1 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 :.: ارائه‌ای از رسانه اینترنتی نایت مووی :.: :.: NightMovie.Top :.: 2 00:00:24,958 --> 00:00:26,458 .اخماتو وا کن نازک‌نارنجی 3 00:00:28,958 --> 00:00:30,916 .از کارهای عقب‌افتاده‌مون طفره رفتیم 4 00:00:32,000 --> 00:00:34,250 .حالا وقت عیاشیه 5 00:00:34,333 --> 00:00:36,250 اصلاً دیدی اونجا چه اتفاقی افتاد؟ 6 00:00:36,333 --> 00:00:39,541 اون قسمتش که از وقوع یه فاجعه دوری کردیم و پیروز بیرون اومدیم؟ 7 00:00:40,458 --> 00:00:42,500 .آره دیدم. آفرین به خودمون 8 00:00:42,583 --> 00:00:44,083 .بفرما 9 00:00:44,166 --> 00:00:45,666 .به‌زور از اونجا زنده بیرون اومدیم 10 00:00:45,750 --> 00:00:47,416 .جزئیات بی‌اهمیته اینا 11 00:00:47,500 --> 00:00:49,416 .ما بردیم. نایت‌وینگ باخت 12 00:00:49,500 --> 00:00:51,083 .تو نمی‌شناسیش 13 00:00:51,166 --> 00:00:52,875 اون ول نمی‌کنه. نه بعد از کاری .که با هاوک کردیم 14 00:00:54,416 --> 00:00:56,000 هاوک؟ هاوک کیه؟ 15 00:00:56,083 --> 00:00:57,750 .اوه آره. اون یارو گنده‌بکه 16 00:00:57,833 --> 00:00:59,250 .بمب بهش وصل کرده بودی 17 00:00:59,333 --> 00:01:01,041 .سخته اسم همه شماهارو یادم بمونه 18 00:01:01,125 --> 00:01:02,625 .خیلی‌هاتون پرنده‌اید 19 00:01:02,708 --> 00:01:04,583 .حالا دیگه دیک همه‌چی رو می‌دونه 20 00:01:04,666 --> 00:01:06,250 .خب؟ دهنمون گاییده‌س 21 00:01:06,916 --> 00:01:08,250 !هی 22 00:01:08,333 --> 00:01:10,291 باید یه‌کاری باور کنم یه .واقعاً نقشه‌ی کوفتی داری 23 00:01:10,375 --> 00:01:11,875 تو هم باید دست از .ترسیدن از دیک گریسون برداری 24 00:01:11,958 --> 00:01:13,208 !من ازش نمی‌ترسم 25 00:01:13,291 --> 00:01:15,875 .خیلی هم می‌ترسی .به اون ترس سفت بچسب 26 00:01:15,958 --> 00:01:17,416 ازش استفاده کن 27 00:01:17,500 --> 00:01:19,750 .باید همین الان بزنم بکشمت 28 00:01:19,833 --> 00:01:21,166 .خیلی آدم‌ها باید منو بکشن 29 00:01:21,250 --> 00:01:23,916 !باید بدونم نقشه‌ی کیری چیه 30 00:01:24,041 --> 00:01:27,375 .نقشه ساده‌س 31 00:01:27,458 --> 00:01:30,666 شهروندان خوب گاتهام رو ،در دنیایی از ترس و وحشت غرق می‌کنیم 32 00:01:30,750 --> 00:01:32,833 جایی که هیچکس برای .محافظت ازشون وجود نداره 33 00:01:32,916 --> 00:01:36,375 و وقتی حس کردن تمام امیدها از دست رفته، ما می‌پریم وسط 34 00:01:36,458 --> 00:01:38,416 .و جواب ترس‌ـشون می‌شیم 35 00:01:40,041 --> 00:01:43,666 به یه سگ گرسنه غذا بدی .تا آخر عمرت کنارته 36 00:01:45,875 --> 00:01:48,958 چطوره یه‌کم شربت شادی بهت بدیم و بعدش راه بیفتیم دیگه؟ 37 00:01:51,541 --> 00:01:52,708 .بفرما 38 00:01:53,708 --> 00:01:54,750 .آفرین 39 00:01:59,875 --> 00:02:01,041 حالا بهتر شدی؟ 40 00:02:02,500 --> 00:02:03,833 .نه 41 00:02:03,916 --> 00:02:05,416 .آفرین پسر 42 00:02:10,000 --> 00:02:20,000 مــمــد نــوبــری :مترجم 43 00:02:24,300 --> 00:02:28,000 [‏3 ماه پیش] 44 00:02:33,250 --> 00:02:34,541 !جیسون 45 00:02:38,208 --> 00:02:39,291 .جیسون 46 00:02:46,125 --> 00:02:47,333 .جیسون 47 00:02:56,666 --> 00:02:58,208 .جیسون 48 00:03:04,541 --> 00:03:06,250 !جیسون! وایسا 49 00:03:41,083 --> 00:03:42,083 ...دانا 50 00:03:45,541 --> 00:03:46,833 .نرو 51 00:03:53,333 --> 00:03:55,541 .هنوز هم وقت داری، جیسون 52 00:03:58,833 --> 00:04:00,125 ...جیسون 53 00:04:01,083 --> 00:04:02,333 .جیسون 54 00:04:03,333 --> 00:04:04,375 !جیسون 55 00:04:07,708 --> 00:04:08,875 .تو حالت خوبه 56 00:04:08,958 --> 00:04:10,125 .جات امنه 57 00:04:11,083 --> 00:04:13,583 .جیسون، خونه‌ای 58 00:04:18,458 --> 00:04:19,833 .من خوبم 59 00:04:19,916 --> 00:04:21,750 .من خوبم - .داشتی فریاد می‌زدی - 60 00:04:24,000 --> 00:04:26,791 .باید توی شهر برم ملاقات یکی 61 00:04:26,875 --> 00:04:28,833 چند هفته‌س که این .خواب‌هارو می‌بینی 62 00:04:29,750 --> 00:04:32,125 مطمئنی حالت خوبه؟ 63 00:04:32,208 --> 00:04:34,625 نباید از مردم بپرسی که حالشون .خوبه یا نه 64 00:04:34,708 --> 00:04:35,916 کارت تو این مدل حرف زدن‌ها .زیاد خوب نیست 65 00:04:43,208 --> 00:04:45,416 ...بروس، منظورم 66 00:04:45,500 --> 00:04:47,416 .مردم خواب بد می‌بینن 67 00:04:47,500 --> 00:04:48,750 .چیز خاصی نیست 68 00:04:51,708 --> 00:04:53,791 می‌خوام یکی از دوست‌های .قدیمیم رو ببینی 69 00:04:54,625 --> 00:04:56,166 .دکتر لزلی تامپکینز 70 00:04:57,125 --> 00:04:58,250 چجور دکتری؟ 71 00:04:58,333 --> 00:05:00,125 .روانشناس 72 00:05:01,375 --> 00:05:03,041 می‌خوای منو بفرستی پیش یه روانپزشک؟ 73 00:05:03,125 --> 00:05:04,500 چون خواب کوفتی می‌بینم؟ 74 00:05:04,583 --> 00:05:06,250 .اون بیشتر از یه روانشناس ساده‌ست 75 00:05:06,333 --> 00:05:07,500 .همه‌چیز رو در مورد من می‌دونه 76 00:05:07,583 --> 00:05:09,333 .کاری که می‌کنیم رو درک می‌کنه 77 00:05:09,416 --> 00:05:10,958 من حسابی با روانشناس‌ها .سروکله زدم 78 00:05:12,083 --> 00:05:13,125 .نمی‌رم 79 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 تا وقتی نری پیشش .نمی‌تونی رابین باشی 80 00:05:21,083 --> 00:05:22,291 چی؟ 81 00:05:22,375 --> 00:05:25,083 .یه وقت قرار ملاقات برای فردا گرفتم 82 00:05:25,166 --> 00:05:26,750 .بروس، خواهشاً اینکارو نکن 83 00:05:27,541 --> 00:05:29,041 .من چیزیم نیست 84 00:05:29,125 --> 00:05:30,750 ،اگه لزلی باهات موافق بود .می‌تونی به رابین بودن ادامه بدی 85 00:05:30,833 --> 00:05:34,041 ولی تا وقتی که حرف تأیید رو ازش .نشنوم، نمی‌تونی رابین باشی 86 00:06:02,750 --> 00:06:04,416 .سلام - .شرمنده دیر کردم، مالی - 87 00:06:04,500 --> 00:06:06,250 .طوری نیست. برات سفارش دادم 88 00:06:07,958 --> 00:06:10,041 .چقدر خسته به‌نظر میای 89 00:06:12,000 --> 00:06:13,041 خوب می‌خوابی؟ 90 00:06:13,125 --> 00:06:14,625 هنوزم می‌خوای منو نجات بدی؟ 91 00:06:16,000 --> 00:06:17,041 .همیشه 92 00:06:18,375 --> 00:06:19,666 رو چی کار می‌کنی؟ 93 00:06:23,541 --> 00:06:25,625 .دیگو از پناهگاه گم شده 94 00:06:25,708 --> 00:06:29,583 شایعه شده که جوکر یه آدمی .توی خیابون‌ها داره که آواره‌ها رو با خودش می‌بره 95 00:06:29,666 --> 00:06:34,666 ،دیگو فقیر و سیاه‌پوسته .پس، می‌دونی دیگه، پلیس‌ها تخمشونم نیست 96 00:06:34,750 --> 00:06:36,291 .بتمن ازش محافظت می‌کنه 97 00:06:38,125 --> 00:06:40,416 .بتمن از پولدارها محافظت می‌کنه 98 00:06:42,208 --> 00:06:43,375 .مراقب باش جی 99 00:06:43,458 --> 00:06:46,500 زندگی کردن توی اون خونه دروغین .بی‌دقتت کرده 100 00:06:48,041 --> 00:06:49,791 .باید تو سن فرانسیسکو می‌موندی 101 00:06:49,875 --> 00:06:51,541 .کیرم تو سن فرانسیسکو 102 00:06:51,625 --> 00:06:53,916 .تموم اون قضیه یه اشتباه بود 103 00:06:54,000 --> 00:06:55,500 .گاتهام جاییه که باید توش باشم 104 00:06:59,916 --> 00:07:02,083 .از وقتی که برگشتی عوض شدی 105 00:07:04,250 --> 00:07:07,000 از چه نظر؟ - .نمی‌دونم - 106 00:07:07,083 --> 00:07:08,750 .انگار که اونجا یه اتفاقی افتاد 107 00:07:08,833 --> 00:07:10,125 .هیچ اتفاقی نیفتاد 108 00:07:10,208 --> 00:07:11,791 .حوصله‌م سر رفته بود، ازش زدم بیرون 109 00:07:15,791 --> 00:07:17,375 .باشه 110 00:07:17,458 --> 00:07:19,000 ببین، اگه دوست نداری ...در مورد حرف بزنی 111 00:07:19,083 --> 00:07:21,541 این یاروئه که بچه‌های توی خیابون رو بلند می‌کنه کجاست؟ 112 00:07:24,000 --> 00:07:26,625 شنیدم نزدیک یه پناهگاه .توی دانسمیر پرسه می‌زنه 113 00:07:26,708 --> 00:07:28,375 .نشونم بده 114 00:07:28,458 --> 00:07:30,333 .صحیح 115 00:07:30,416 --> 00:07:32,791 .چون حالا پلیس شدی - .جدی می‌گم - 116 00:07:32,875 --> 00:07:34,583 .بیا فقط بریم ببینم اونجا هستش یا نه 117 00:07:36,166 --> 00:07:37,000 و بعدش چیکار کنیم؟ 118 00:07:37,083 --> 00:07:38,250 .چندتا عکس ازش بگیریم 119 00:07:38,333 --> 00:07:39,541 .نشون پلیس‌ها بدیم 120 00:07:40,750 --> 00:07:42,083 .ارزش امتحان کردن رو داره 121 00:07:47,875 --> 00:07:49,000 .اون نگاه رو می‌شناسم 122 00:07:51,500 --> 00:07:52,625 چه نگاهی؟ 123 00:07:54,750 --> 00:07:57,250 اون نگاهی که قبلاً .منو تو دردسر مینداخت 124 00:08:03,916 --> 00:08:05,875 هنوزم با اون دختره هستی؟ اسمش چی بود؟ 125 00:08:05,958 --> 00:08:07,083 شیلا؟ 126 00:08:07,166 --> 00:08:09,208 .نه. شیلا بدردم نمی‌خورد 127 00:08:09,291 --> 00:08:11,041 .اصلاً شاید دوباره با پسرها دوست بشم 128 00:08:18,250 --> 00:08:19,333 .اونجا 129 00:08:20,666 --> 00:08:21,833 .باید خودش باشه 130 00:08:25,791 --> 00:08:26,708 گرفتی؟ 131 00:08:27,833 --> 00:08:29,416 .وایسا 132 00:08:29,500 --> 00:08:31,541 .اسمش پیت هاوکینز ـه 133 00:08:31,625 --> 00:08:33,708 کثافت همه‌ش میفته .زندان بلک‌گیت و در میاد 134 00:08:33,791 --> 00:08:35,625 .پارسال نوچه جوکر شده 135 00:08:35,708 --> 00:08:36,958 از کجا می‌دونی اینارو؟ 136 00:08:37,041 --> 00:08:37,875 .گفتم که 137 00:08:38,583 --> 00:08:40,458 .هنوزم خودمم 138 00:08:40,541 --> 00:08:42,541 صحیح. این یکی از اون حرفاییه ،که خیلی خفن به‌نظر میاد 139 00:08:42,625 --> 00:08:44,958 .ولی واقعاً هیچ معنی نداره 140 00:08:45,041 --> 00:08:46,541 .بیا بریم خودمون رو معرفی کنیم 141 00:08:46,625 --> 00:08:48,583 ...جی - .فقط حرف می‌زنیم - 142 00:08:49,666 --> 00:08:50,791 .همین 143 00:08:50,875 --> 00:08:51,791 .بیا 144 00:09:00,583 --> 00:09:03,041 .توش چیه؟ خیلی قویه 145 00:09:03,125 --> 00:09:04,583 .بهت می‌خوره بتونی از پسش بربیای 146 00:09:04,666 --> 00:09:06,666 .عاشق لبخندتم 147 00:09:07,666 --> 00:09:12,208 اگه بهت می‌گفتم می‌تونم به یکی معرفی‌ـت کنم که می‌تونه همیشه‌ی خدا لبخند رو لبات بیاره چی؟ 148 00:09:14,000 --> 00:09:15,958 .هیچوقت اینجوری جواب نمی‌ده 149 00:09:21,875 --> 00:09:22,916 .یه لحظه تنهامون بذار 150 00:09:23,666 --> 00:09:24,625 .نوشیدنی رو نگه دار 151 00:09:26,833 --> 00:09:28,000 مشکلی داریم؟ 152 00:09:29,208 --> 00:09:31,583 یه‌کم برات بچه‌س، نه داداش؟ 153 00:09:31,666 --> 00:09:34,041 اونقدر بزرگ هست که .خودش تصمیم بگیره 154 00:09:35,541 --> 00:09:36,750 می‌شناسمت؟ 155 00:09:36,833 --> 00:09:39,500 .من «گورتو» هستم، اینم «گم کن»ـه 156 00:09:40,500 --> 00:09:41,958 .از دلقک‌ها متنفریم 157 00:09:44,166 --> 00:09:45,166 دلقک؟ 158 00:09:47,333 --> 00:09:49,500 شاید به یه بچه‌ای برخوردی؟ 159 00:09:49,583 --> 00:09:51,500 .دیگو - .مارتینز - 160 00:09:56,583 --> 00:09:57,708 میشناسیش؟ 161 00:10:00,000 --> 00:10:02,958 فکر کنم من رو با یکی .دیگه اشتباه گرفتی 162 00:10:08,708 --> 00:10:12,958 تو اونقدری حبس نکشیدی .که اینجوری بخوای بهم نگاه کنی 163 00:10:15,208 --> 00:10:17,708 .تو روحتم خبر نداره من کی‌ام 164 00:10:20,166 --> 00:10:21,541 .جی، بیا بریم 165 00:10:24,166 --> 00:10:26,125 کلاه قشنگت کو گاوچرون؟ 166 00:10:33,041 --> 00:10:33,916 !جیسون 167 00:10:34,000 --> 00:10:35,375 !تو دهنتو ببند، جنده 168 00:10:45,500 --> 00:10:46,500 !بس کن 169 00:10:48,208 --> 00:10:49,416 !بس کن 170 00:10:50,958 --> 00:10:52,583 !خواهش می‌کنم بس کن 171 00:10:56,291 --> 00:10:57,583 .فقط بخاطر تو، خشگله 172 00:11:03,583 --> 00:11:05,333 .می‌بینمت 173 00:11:07,458 --> 00:11:09,041 !جیسون 174 00:11:10,250 --> 00:11:11,250 .جیسون 175 00:11:17,125 --> 00:11:18,250 !ولم کن 176 00:11:19,958 --> 00:11:21,083 .ببین، صدمه دیدی 177 00:11:21,166 --> 00:11:22,208 .باید ببریمت به یه بیمارستان 178 00:11:22,291 --> 00:11:24,375 .من خوبم. چیزیم نیست 179 00:11:25,875 --> 00:11:27,375 ...فقط بگو برای کمک چیکار کنم 180 00:11:27,458 --> 00:11:29,875 گورتو گم کن، باشه؟ 181 00:11:29,958 --> 00:11:32,083 !برو! ازم دور شو 182 00:11:33,333 --> 00:11:34,458 !گفتم برو 183 00:11:42,125 --> 00:11:45,333 .بوی گوه سیب‌زمینی سرخ‌کرده میاد 184 00:11:45,416 --> 00:11:46,916 .چهارشنبه‌ها چیت‌دی منه (روزی که خارج از رژیم آزاده هرچی بخوان می‌خورن) 185 00:11:53,916 --> 00:11:54,958 .بفرما بشین 186 00:11:56,750 --> 00:12:00,000 می‌خوای کسشعرای عاطفی رو بگم بعدش می‌تونم برم، درسته؟ 187 00:12:00,083 --> 00:12:02,708 .عاشق کسشعرای عاطفی‌ام 188 00:12:02,791 --> 00:12:05,875 مادرم معتاد هروئین بود و .آخرشم به کشتنش داد 189 00:12:05,958 --> 00:12:08,083 .پدرم رو دوچهره به قتل رسوند (هاروی دنت) 190 00:12:08,166 --> 00:12:12,125 سه سال کسشعر پرورشگاه رو هم بهش اضافه کن و احتمالاً حسابی بگارفته‌ام هستم، خب؟ 191 00:12:13,500 --> 00:12:16,125 ببین، چندوقته خواب بد می‌بینم .و توی کارم هم حسابی ریدم 192 00:12:17,000 --> 00:12:18,500 .فقط قرصه رو بده تا برم 193 00:12:18,583 --> 00:12:21,250 قرص‌ـه؟ - کار کیریت همینه دیگه، نه؟ - 194 00:12:21,333 --> 00:12:25,708 ملت رو وادار می‌کنی سفره کیری دلشون .رو باز کنن و بهشون قرص می‌دی 195 00:12:25,791 --> 00:12:28,125 وقتی تو ایالت چرخ می‌زدم .برام اتفاق افتاد 196 00:12:29,458 --> 00:12:30,625 .ریتالین 197 00:12:30,708 --> 00:12:32,708 .آدرال. دگزامفتامین 198 00:12:32,791 --> 00:12:34,791 .و یه چیز دیگه که یادم نمیاد 199 00:12:34,875 --> 00:12:37,333 قرص‌ها کمکت کردن؟ - .هیچوقت نخوردمشون - 200 00:12:37,416 --> 00:12:40,375 اولین خونواده ناتنی‌ام قبل از اینکه .منو بگیرن نسخه‌های دکتر رو گرفتن 201 00:12:40,458 --> 00:12:41,916 ...خب گزینه تجویز دارو رو هم داری ولی 202 00:12:42,000 --> 00:12:43,583 .این جاناتان کرین‌ـه 203 00:12:46,583 --> 00:12:47,583 .بله 204 00:12:56,916 --> 00:12:58,416 تو اسکرکرو رو می‌شناسی؟ 205 00:13:00,375 --> 00:13:03,875 .وقتی می‌شناختمش «اسکرکرو» نبودش 206 00:13:03,958 --> 00:13:07,000 .در واقع یه دانشجوی لیسانسه نابغه بود 207 00:13:08,041 --> 00:13:09,250 .همه‌ش به فکر ترس بود 208 00:13:10,875 --> 00:13:12,500 .غرورش بهش انگیزه می‌داد 209 00:13:12,583 --> 00:13:14,333 .واقعاً بصیرت داشت 210 00:13:14,416 --> 00:13:15,541 .دوستم بود 211 00:13:17,958 --> 00:13:19,250 .تا اینکه یه‌بار سعی کرد منو بکشه 212 00:13:21,875 --> 00:13:23,500 چه اتفاقی افتاد؟ 213 00:13:23,583 --> 00:13:26,250 .با گازش من رو مسموم کرد 214 00:13:26,333 --> 00:13:30,208 وقتی که در مورد آزمایشاتش فهمیدم .من رو بخاطر خیانت کردن مقصر دونست 215 00:13:30,291 --> 00:13:31,750 گاز ترس‌آورش؟ 216 00:13:33,500 --> 00:13:34,500 .بله 217 00:13:35,208 --> 00:13:36,333 چجوری بود؟ 218 00:13:38,666 --> 00:13:40,416 .الان اینجاییم تا در مورد تو حرف بزنیم 219 00:13:41,250 --> 00:13:42,833 .جلسه منه. پولشم من دادم 220 00:13:42,916 --> 00:13:44,416 .سؤالمو جواب بده 221 00:13:52,500 --> 00:13:55,250 .نزدیک‌ترین چیز به جهنم، در حالی که زنده‌ای، بود 222 00:13:58,708 --> 00:14:00,625 ...اگه بروس نجاتم نداده بود 223 00:14:03,791 --> 00:14:05,541 .هنوزم در موردش کابوس می‌بینم 224 00:14:08,291 --> 00:14:10,875 اگه مغز خودت انقد بگارفته‌س چجوری روانشناس هستی؟ 225 00:14:12,583 --> 00:14:14,208 .من صادقم 226 00:14:14,291 --> 00:14:16,916 .این فرایند اینطور شروع می‌شه 227 00:14:17,000 --> 00:14:18,250 .من حقیقتم رو گفتم 228 00:14:18,333 --> 00:14:19,375 حقیقت تو چیه؟ 229 00:14:19,458 --> 00:14:20,875 الان منظورت چیه دقیقاً؟ 230 00:14:20,958 --> 00:14:26,333 تخصص کرین به‌وحشت انداختن .قربانی‌هاش با بدترین ترس‌هاشون بود 231 00:14:28,625 --> 00:14:29,750 تخصص تو چیه؟ 232 00:14:35,750 --> 00:14:38,083 اینکه تا آخر عمرم توی این اتاق پیش تو گیر افتاده‌م 233 00:14:38,166 --> 00:14:39,500 .و در مورد مشکلات تخمیم حرف بزنم 234 00:14:41,750 --> 00:14:43,041 .روزهای اول سخت‌ان 235 00:14:45,666 --> 00:14:47,291 .ببینیم فردا چطور پیش می‌ره 236 00:14:47,375 --> 00:14:48,500 همین بود؟ 237 00:14:49,166 --> 00:14:50,416 تموم شد؟ 238 00:14:50,500 --> 00:14:52,208 .فردا برگرد و دوباره امتحان می‌کنیم 239 00:14:54,416 --> 00:14:56,541 .شاید حتی یه داستان از سوپرمن برات تعریف کنم 240 00:15:53,541 --> 00:15:55,041 نظرت در مورد لزلی چیه؟ 241 00:15:56,625 --> 00:15:58,458 .نباید یواشکی بیای نزدیک آدم‌ها 242 00:15:58,541 --> 00:16:00,375 .مهارتیه که خیلی به‌دردبخوره 243 00:16:01,083 --> 00:16:02,083 چطور پیش رفت؟ 244 00:16:02,916 --> 00:16:04,125 .بد نبود 245 00:16:04,208 --> 00:16:06,875 داری به یادگاری‌هایی که از .اسکرکرو برداشتم نگاه می‌کنی 246 00:16:08,625 --> 00:16:10,541 لزلی در مورد ملاقاتش با کرین بهت گفته؟ 247 00:16:11,500 --> 00:16:12,458 خودش اینو بهت گفت؟ 248 00:16:12,541 --> 00:16:14,000 .نه 249 00:16:14,083 --> 00:16:16,250 هرچیزی که توی جلسه اتفاق .میفته بین خودت و لزلی‌ـه 250 00:16:18,708 --> 00:16:22,333 .مردم قدرت ترس رو دستِ کم می‌گیرن 251 00:16:22,416 --> 00:16:25,500 ،لزلی هم همینکارو کرد .تا اینکه اون به اسکرکرو بر خورد 252 00:16:25,583 --> 00:16:27,083 .شانس آورد که زنده موند 253 00:16:28,125 --> 00:16:30,000 .به روانشناس بهتری تبدیلش کرد 254 00:16:30,083 --> 00:16:31,250 .یجورایی خیلی جذابه 255 00:16:32,250 --> 00:16:33,583 ...شما دوتا تاحالا 256 00:16:33,666 --> 00:16:37,250 امشب یه کنفرانس تلفنی .با متروپلیس دارم 257 00:16:39,208 --> 00:16:41,041 .لکس لوتر داره یه غلط‌هایی می‌کنه 258 00:16:41,125 --> 00:16:42,458 می‌تونی ترتیب شام رو بدی؟ 259 00:16:43,458 --> 00:16:45,250 .آره. یه‌چیزی سفارش می‌دم 260 00:16:47,458 --> 00:16:48,541 می‌خوای چیزی بهم بگی؟ 261 00:16:48,625 --> 00:16:50,916 .از رو موتور افتادم زمین 262 00:16:52,375 --> 00:16:53,666 ،بگذریم 263 00:16:53,750 --> 00:16:55,416 .لباس رابین رو هم که قفل کردی 264 00:16:55,500 --> 00:16:56,666 .منو نیمکت‌نشین کردی 265 00:16:56,750 --> 00:16:58,250 همونجوریه که می‌خواستی، نه؟ 266 00:16:58,333 --> 00:16:59,750 .فعلاً 267 00:16:59,833 --> 00:17:02,708 دیدن لزلی قدم بزرگی بود تا .تو رو به مسیر درست برگردونیم 268 00:17:03,500 --> 00:17:05,375 .می‌دونم آسون نبوده 269 00:17:05,458 --> 00:17:06,750 .بهت افتخار می‌کنم، پسرم 270 00:17:12,208 --> 00:17:13,208 پسر؟ 271 00:17:18,791 --> 00:17:19,833 .آره 272 00:17:29,125 --> 00:17:31,625 .موتور دوکاتی‌ـت پر بنزینه 273 00:17:31,708 --> 00:17:34,500 ...اگه این دختر جدیده از گربه‌ها خوشش میاد .فرار کن 274 00:17:43,875 --> 00:17:46,541 .مادر - .جنده - 275 00:17:51,541 --> 00:17:52,583 .ببخشید شرمنده 276 00:17:55,250 --> 00:17:56,208 .عذرخواهی نکن 277 00:17:57,666 --> 00:17:58,500 .مادر 278 00:18:00,166 --> 00:18:01,166 .مُرده 279 00:18:02,458 --> 00:18:03,375 .پدر 280 00:18:04,000 --> 00:18:04,833 .بروس 281 00:18:06,000 --> 00:18:07,166 .سن فرانسیسکو 282 00:18:08,625 --> 00:18:09,541 .رز 283 00:18:10,333 --> 00:18:11,291 .دوست 284 00:18:11,958 --> 00:18:12,958 .مالی 285 00:18:14,041 --> 00:18:15,041 .رابین 286 00:18:16,000 --> 00:18:17,000 .آزادی 287 00:18:19,125 --> 00:18:22,125 ،اون روز که توی کوچه بودی 288 00:18:22,208 --> 00:18:24,541 وقتی که اون مَرده ،یه تفنگ تو صورتت گرفته بود 289 00:18:25,750 --> 00:18:26,916 ترسیده بودی؟ 290 00:18:27,791 --> 00:18:28,875 چطور؟ 291 00:18:28,958 --> 00:18:31,125 .رابین که نباید بترسه 292 00:18:31,208 --> 00:18:33,000 .بروس خیلی بهت فشار میاره 293 00:18:33,083 --> 00:18:35,625 تقصیر اون نیست که .من همه‌ش گوه می‌زنم 294 00:18:35,708 --> 00:18:37,500 ...اگه فکر می‌کنه من ترسیدم، اون 295 00:18:39,708 --> 00:18:40,916 اون چی؟ 296 00:18:45,916 --> 00:18:47,875 .من نمی‌تونم اینجوری باشم 297 00:18:49,916 --> 00:18:51,166 اینجوری؟ 298 00:18:51,250 --> 00:18:53,833 .از ترسیدن خسته شدم 299 00:18:53,916 --> 00:18:55,291 .اینکه همه‌ش دارم می‌گرخم 300 00:18:55,375 --> 00:18:58,333 .از کابوس‌ها، لرزش دست‌ها، همه‌شون 301 00:18:58,416 --> 00:19:01,666 وقتی که امیدش رو به کسی .از دست بده همه‌ش رو ازش می‌گیره 302 00:19:01,750 --> 00:19:03,083 .خیلی خب 303 00:19:03,166 --> 00:19:05,416 بیا مثلاً فرض کنیم .جلوی رابین بودنت رو می‌گیره 304 00:19:05,500 --> 00:19:08,500 .اینجوری می‌تونی خودت باشی، جیسون تاد 305 00:19:08,583 --> 00:19:11,583 جیسون تاد توی خیابون‌ها زندگی می‌کرد .و از توی سطل آشغال غذا می‌خورد 306 00:19:11,666 --> 00:19:14,541 .زندگیم بدون رابین تخمی نیست 307 00:19:14,625 --> 00:19:17,666 مالی می‌دونه تو رابین‌ـی؟ - .معلومه که نه - 308 00:19:20,208 --> 00:19:22,000 .مالی از جیسون خوشش میاد 309 00:19:22,083 --> 00:19:24,333 .چون جیسون یه آدم واقعیه 310 00:19:24,416 --> 00:19:27,416 ،اما رابین از طرف دیگه یه مفهومه 311 00:19:27,500 --> 00:19:29,958 که توسط یه پارتیزان ،مبارز با مجرمین ساخته شده 312 00:19:30,041 --> 00:19:33,583 .خودش هم اختلال شخصیت مرزی داره 313 00:19:33,666 --> 00:19:36,958 رابین تجسمِ زنده‌ی .فرافکنیِ ذهنی اون مرده 314 00:19:37,041 --> 00:19:40,291 و اونوقت از اینکه همچین چیزی نباشی می‌ترسی؟ 315 00:19:41,000 --> 00:19:42,208 .یه روح 316 00:19:46,000 --> 00:19:47,250 .نه 317 00:19:47,333 --> 00:19:49,375 پس از چی می‌ترسی؟ 318 00:19:49,458 --> 00:19:52,916 اینکه رابین نباشی یا مجبور باشی خودت باشی؟ 319 00:19:53,000 --> 00:19:55,500 و می‌دونم که اینو باور ...نمی‌کنی، ولی 320 00:19:55,583 --> 00:19:59,041 بدون یه لباس قهرمانی .هم زنده می‌مونی 321 00:19:59,125 --> 00:20:03,166 اینو می‌خوای به بروس بگی؟ 322 00:20:03,250 --> 00:20:05,958 .هرچی که تو بخوای بهش می‌گم 323 00:20:06,041 --> 00:20:08,041 ولی اون گفت که باید .تأییدیه بدی بهش که برگردم 324 00:20:08,125 --> 00:20:09,750 .بروس مریض من نیست 325 00:20:09,833 --> 00:20:11,125 خود تو چی می‌خوای؟ 326 00:20:15,166 --> 00:20:16,291 .که حس بهتری داشته باشم 327 00:20:19,166 --> 00:20:20,916 .پس بیا به صحبت کردن ادامه بدیم 328 00:20:21,000 --> 00:20:22,625 ،اگه بعد از همه اینها 329 00:20:22,708 --> 00:20:25,250 .بازم دلت می‌خواد رابین باشی، خیلی هم عالیه 330 00:20:25,333 --> 00:20:27,833 .اگه هم نه، بازم عالیه خوبه برات؟ 331 00:20:29,750 --> 00:20:30,750 .آره 332 00:20:32,541 --> 00:20:34,041 هفته‌ی دیگه، همین موقع؟ 333 00:20:34,833 --> 00:20:35,875 .آره، باشه 334 00:20:38,041 --> 00:20:39,083 .ممنون 335 00:20:39,791 --> 00:20:40,958 .از خودت تشکر کن 336 00:20:41,041 --> 00:20:42,083 .همه زحمت‌هارو خودت داری می‌کشی 337 00:20:45,125 --> 00:20:46,375 .جیسون، وایسا 338 00:20:48,416 --> 00:20:50,875 چون فقط ترسیدی .به این معنی نیست که داغون و افسرده‌ای 339 00:20:53,000 --> 00:20:56,291 می‌خوام که اینو از یکی .بشنوی و جدی هم باشه 340 00:20:58,875 --> 00:21:00,000 .هفته‌ی دیگه می‌بینمت 341 00:21:55,708 --> 00:21:57,208 .لطفاً گوشی رو بذار کنار 342 00:22:23,833 --> 00:22:25,500 .پدر و مادرت اینجا مُردن 343 00:22:30,541 --> 00:22:32,541 .دقیقاً همونجایی که هستی ایستاده بودم 344 00:22:36,333 --> 00:22:40,750 هرچی که برام منطقی بود .در اون لحظه از زندگیم رفت 345 00:22:40,833 --> 00:22:42,750 ...بروس، مجبور نیستیم در موردش حرف - .بذار حرفمو تموم کنم - 346 00:22:50,625 --> 00:22:53,208 هرکاری که تاحالا کردم .برای کمک به تو بوده، پسرم 347 00:22:55,916 --> 00:22:56,916 .می‌دونم 348 00:22:59,916 --> 00:23:01,416 ...چیزی که تو رو واردش کردم 349 00:23:02,875 --> 00:23:03,875 ...رابین 350 00:23:05,416 --> 00:23:07,583 .داره نابودت می‌کنه 351 00:23:07,666 --> 00:23:09,291 .منصفانه نبود که انقد بهت فشار بیارم 352 00:23:10,666 --> 00:23:11,791 .بهم فشار نیاوردی 353 00:23:12,666 --> 00:23:13,916 .به این نیاز داشتم 354 00:23:16,166 --> 00:23:18,125 .این شهر یه کارهایی باهامو می‌کنه 355 00:23:21,000 --> 00:23:22,750 می‌تونه بدترین بخش وجودمون و بگیره 356 00:23:22,833 --> 00:23:24,333 .و تحت کنترل خودش قرار بده 357 00:23:26,500 --> 00:23:29,083 .بعضی وقت‌ها فکر می‌کنم زنده‌س 358 00:23:29,166 --> 00:23:30,416 .انگار از خودش اختیار داره 359 00:23:31,625 --> 00:23:34,208 .و ازمون می‌خواد خودمون رو نابود کنیم 360 00:23:37,083 --> 00:23:39,291 .آدم‌های زیادی رو به گاتهام از دست دادم 361 00:23:41,375 --> 00:23:42,625 .تو رو از دست نمی‌دم 362 00:23:47,416 --> 00:23:48,458 .قرار هم نیست بدی 363 00:23:49,541 --> 00:23:51,291 ،تو نمی‌تونی این قول رو بدی 364 00:23:52,041 --> 00:23:53,291 .ولی من می‌تونم بهش وفادار باشم 365 00:23:58,208 --> 00:23:59,916 .نمی‌خوام تو رابین باشی 366 00:24:04,041 --> 00:24:06,916 .تو... با لزلی حرف زدی 367 00:24:07,000 --> 00:24:09,833 .باهاش حرف نزدم .این تصمیم خودمه 368 00:24:10,708 --> 00:24:12,250 .کسشعره 369 00:24:12,333 --> 00:24:13,958 چی بهت گفت، یه روانی کسخلم؟ 370 00:24:14,041 --> 00:24:16,416 .هیچی بهم نگفت این هیچ ربطی 371 00:24:16,500 --> 00:24:18,625 ...به وضعیت روانی تو نداره. فقط گوش ک‍ 372 00:24:18,708 --> 00:24:21,166 .دقیقاً کاری که گفتی رو کردم 373 00:24:22,458 --> 00:24:24,000 .رفتم پیش لزلی 374 00:24:24,083 --> 00:24:26,916 .باهاش صحبت کردم .داره بهم کمک می‌کنه 375 00:24:27,000 --> 00:24:28,916 .خواهش می‌کنم اینو ازم نگیر 376 00:24:30,375 --> 00:24:33,458 برای اینکه پسرم باشی .نیازی به لباس رابین پوشیدن نداری 377 00:24:37,000 --> 00:24:38,500 .تو فکر می‌کنی من ضعیف‌ام 378 00:24:40,666 --> 00:24:43,125 .همیشه فکر می‌کردی ضعیفم 379 00:24:43,208 --> 00:24:44,708 .هیچوقت اینکارو با دیک نکردی 380 00:24:45,875 --> 00:24:47,333 .قضیه‌ش فرق داره 381 00:24:47,416 --> 00:24:49,333 .از اشتباهاتم درس گرفتم 382 00:24:49,416 --> 00:24:51,416 اوه، حالا من یه اشتباه کوفتی‌ام؟ 383 00:24:52,250 --> 00:24:54,625 !تو به دیک همه‌چی دادی 384 00:24:54,708 --> 00:24:55,916 ،و فرقی هم نمی‌کنه چیکار کنه 385 00:24:56,000 --> 00:24:57,875 .بازم بیشتر و بیشتر بهش می‌دی 386 00:25:01,250 --> 00:25:03,333 چرا اینکارو با من نمی‌کنی پس؟ 387 00:25:03,416 --> 00:25:05,208 چیِ من انقد بده؟ 388 00:25:06,750 --> 00:25:08,625 .خواهش می‌کنم، فقط گوش کن چی می‌گم 389 00:25:08,708 --> 00:25:10,416 .این تقصیر تو نیست 390 00:25:15,625 --> 00:25:17,625 .خواهش می‌کنم از من دست نکش، بروس 391 00:25:20,416 --> 00:25:21,541 .هیچوقت نمی‌کشم 392 00:25:24,500 --> 00:25:26,416 .ولی تصمیمم رو گرفتم 393 00:25:32,000 --> 00:25:34,333 .امشب باید برم لندن 394 00:25:34,416 --> 00:25:37,125 .سفر کاری. می‌تونی باهام بیای 395 00:25:37,208 --> 00:25:39,500 .برای هردومون بهتره یه‌کمی از گاتهام دور بشیم 396 00:25:42,958 --> 00:25:44,583 .در موردم اشتباه می‌کنی 397 00:25:45,708 --> 00:25:46,750 .بهت ثابت می‌کنم 398 00:25:48,166 --> 00:25:50,458 .جیسون - .اشتباه می‌کنی - 399 00:26:11,833 --> 00:26:13,291 .لزلی تامپکینز 400 00:26:13,375 --> 00:26:14,833 .تداعی واژه‌ها 401 00:26:16,041 --> 00:26:18,291 بازیش رو که بلدی، نه؟ 402 00:26:19,791 --> 00:26:20,750 .دروغگو 403 00:26:20,833 --> 00:26:21,958 جیسون، کجایی؟ 404 00:26:22,625 --> 00:26:23,625 !دروغگو 405 00:26:24,333 --> 00:26:25,375 جیسون؟ 406 00:26:43,625 --> 00:26:45,208 .تو خیلی موذی هستی 407 00:26:45,875 --> 00:26:47,291 .ولی منم هستم 408 00:26:52,750 --> 00:26:54,291 .حتماً خیلی گرسنه‌ای 409 00:26:54,375 --> 00:26:56,458 .بذار شامت رو بیارم 410 00:26:56,541 --> 00:26:57,958 سالاد می‌خوای؟ 411 00:26:58,041 --> 00:26:59,458 ،سایرس 412 00:26:59,541 --> 00:27:02,875 می‌شه لطف کنی یه فندک بدی؟ 413 00:27:02,958 --> 00:27:04,083 .جاناتان کرین 414 00:27:05,500 --> 00:27:07,125 پسربچه‌ی کی هستی تو؟ 415 00:27:08,083 --> 00:27:09,708 .من با پلیس گاتهام کار می‌کنم 416 00:27:13,458 --> 00:27:14,750 .کارتت رو نشون بده لطفاً 417 00:27:18,625 --> 00:27:20,083 نه؟ 418 00:27:20,166 --> 00:27:22,750 دروغ گفتن خیلی چندشه، مگه نه؟ 419 00:27:24,250 --> 00:27:26,250 ...خب، هرکسی که هستی 420 00:27:28,300 --> 00:27:29,700 آتیش داری؟ 421 00:27:29,791 --> 00:27:30,958 چی؟ 422 00:27:31,041 --> 00:27:32,000 .برای علف 423 00:27:33,250 --> 00:27:34,708 .نه 424 00:27:35,833 --> 00:27:36,666 ...خب 425 00:27:37,541 --> 00:27:38,666 .پس بزن به چاک 426 00:27:39,916 --> 00:27:41,875 نمی‌خواد فیلمِ علف‌باز بودن برامون بازی کنی، خب؟ 427 00:27:41,958 --> 00:27:43,166 .می‌دونم که اسکرکرو ـیی 428 00:27:43,250 --> 00:27:44,583 .همه می‌دونن 429 00:27:44,666 --> 00:27:46,083 .تو گاز ترس رو ساختی 430 00:27:46,166 --> 00:27:48,083 .این مال زندگی قبلیم بود 431 00:27:48,166 --> 00:27:49,583 .الان شهروند خوبی هستم 432 00:27:49,666 --> 00:27:51,708 در واقع، پلیس گاتهام بهم حقوق می‌ده 433 00:27:51,791 --> 00:27:54,000 ،برای مشاوره دادن که اگه واقعاً 434 00:27:54,083 --> 00:27:56,875 توی پلیس گاتهام بودی .می‌دونستیش 435 00:27:56,958 --> 00:27:58,375 .حالا بزن به چاک، طرفدار 436 00:27:58,458 --> 00:28:00,375 .گوش کن چی می‌گم، کثافت مریض 437 00:28:01,791 --> 00:28:04,083 تو یه گاز ترس ساختی، درسته؟ 438 00:28:04,166 --> 00:28:06,416 که یعنی می‌تونی یه چیزی هم بسازی .که ترس رو نابود کنه 439 00:28:06,500 --> 00:28:10,125 .خب، منطقت رو کاملاً تحسین می‌کنم 440 00:28:10,208 --> 00:28:12,500 ،حتی اگه هم می‌تونستم دقیقاً چی باعث شده فکر کنی 441 00:28:12,583 --> 00:28:15,000 که اونو به یه دغل‌باز درجه سه می‌دمش؟ 442 00:28:18,625 --> 00:28:19,875 .چون من خاصم 443 00:28:26,791 --> 00:28:28,500 .یه جنس کمیاب 444 00:28:28,583 --> 00:28:31,166 .از یه کلکسیونر خیلی خاص 445 00:28:36,250 --> 00:28:38,958 ...اما سؤال اصلی اینه که 446 00:28:40,541 --> 00:28:42,708 چجوری بدستش آوردی؟ 447 00:28:44,458 --> 00:28:45,791 .کمکم کن تا بگم 448 00:28:45,875 --> 00:28:47,666 .فکر کردم بتمن همه‌شون رو نابود کرده 449 00:28:47,750 --> 00:28:49,958 .غنیمت نگه می‌داره 450 00:28:50,041 --> 00:28:54,666 که فقط در دسترس افراد .خیلی نزدیک بهشه 451 00:28:59,125 --> 00:29:01,833 .همیشه فکر می‌کردم بال داشته باشی (رابین به‌معنی پرنده سینه‌سرخ‌ـه) 452 00:29:01,916 --> 00:29:03,166 ضدحال خوردی؟ 453 00:29:03,250 --> 00:29:04,958 .نه. اتفاقاً برعکسش 454 00:29:06,958 --> 00:29:07,791 ...پس 455 00:29:09,000 --> 00:29:10,541 ...رابین جوونمون 456 00:29:11,791 --> 00:29:15,250 دنبال چیه؟ 457 00:29:15,333 --> 00:29:18,083 می‌خوام گاز ترست .رو مهندسی معکوس کنی 458 00:29:18,166 --> 00:29:20,083 .یه پادزهر برای ترس بسازی 459 00:29:20,166 --> 00:29:22,291 ،با فرض اینکه امکانش باشه 460 00:29:22,375 --> 00:29:23,666 چی به من می‌رسه؟ 461 00:29:26,416 --> 00:29:27,458 ...اطلاعات 462 00:29:28,541 --> 00:29:30,166 .در مورد مردی که تو رو انداخته اینجا 463 00:29:31,583 --> 00:29:32,625 .پس خیانت داری می‌کنی 464 00:29:33,458 --> 00:29:34,541 ...بیشتر 465 00:29:35,208 --> 00:29:36,541 «.جوری با بقیه رفتار کن که می‌خوای اونا باهات رفتار کنن» 466 00:29:39,291 --> 00:29:44,625 تو یه پرنده کوچولوی خیلی .مرموز و عجیبی هستی 467 00:29:49,875 --> 00:29:52,500 آره، دلم می‌خواد همه‌چیز .رو در مورد بتمن بدونم 468 00:29:56,166 --> 00:29:58,083 .همه‌چی در مورد همه‌چیز رو 469 00:29:59,458 --> 00:30:02,875 .تموم جزئیات، از بزرگترینش گرفته تا کوچکترین 470 00:30:02,958 --> 00:30:05,541 .یه دید مفصل به تشکیلاتش 471 00:30:05,625 --> 00:30:07,708 .چیزهایی که فقط خودت می‌دونی 472 00:30:10,583 --> 00:30:11,875 .و یه چیز دیگه 473 00:30:12,916 --> 00:30:14,541 .می‌خوام از اینجا بیام بیرون 474 00:30:16,166 --> 00:30:18,000 .و فقط هم نمی‌خوام بیرون بیام 475 00:30:21,000 --> 00:30:26,166 می‌خوام رابین من رو با بال‌هاش از اینجا ببره بیرون 476 00:30:26,250 --> 00:30:30,416 .دقیقاً همونجور که بتمن انداختم اینجا 477 00:30:30,500 --> 00:30:32,500 یه عدالت شاعرانه‌ی منحرفانه‌ای ،توی این کار هست 478 00:30:32,583 --> 00:30:34,750 .که قلبم رو به آواز در میاره 479 00:30:35,916 --> 00:30:37,000 پایه‌ای؟ 480 00:30:39,125 --> 00:30:40,583 .من فقط فرمولش رو می‌خوام 481 00:30:44,083 --> 00:30:45,125 .یه مداد بیار 482 00:30:54,375 --> 00:30:56,166 .آب دوش سرده 483 00:30:56,250 --> 00:30:58,875 ،به این زودی‌ها درست نمی‌شه .پس نپرس 484 00:31:01,041 --> 00:31:02,125 .همینجا رو می‌گیرم 485 00:31:03,875 --> 00:31:05,875 .این برای یه ماه کافیه 486 00:31:05,958 --> 00:31:08,500 ،سر و صدا شنیدی 487 00:31:08,583 --> 00:31:10,000 .سرت به کار خودت باشه 488 00:31:10,083 --> 00:31:12,458 .آره. آره، حتماً 489 00:31:12,541 --> 00:31:14,250 فقط به آتیش نکشون اینجارو، باشه دخترباز؟ 490 00:32:36,000 --> 00:32:37,208 .بذار چشمات رو ببینم 491 00:32:40,208 --> 00:32:41,875 .آفرین پسرم 492 00:32:41,958 --> 00:32:44,666 ،اون تست شیمی رو بده ،یه ماشین کاروان برا خودت بخر 493 00:32:44,750 --> 00:32:46,875 .اون موقع یه سریال تلویزیونی برای خودت داری 494 00:32:46,958 --> 00:32:48,666 .فرمولت اشتباه بود 495 00:32:53,458 --> 00:32:55,291 .اونقدر هم اشتباه نبود 496 00:32:55,375 --> 00:32:57,375 .اونقدر بود که بتونی یه‌کم حسش کنی 497 00:32:59,416 --> 00:33:00,666 ...از اینکه نترس هستی 498 00:33:02,416 --> 00:33:03,583 چه حسی داری؟ 499 00:33:04,708 --> 00:33:06,958 .هیچی حس نمی‌کنم 500 00:33:07,041 --> 00:33:08,750 .خب، پس کارمون رو خوب انجام دادیم 501 00:33:08,833 --> 00:33:11,333 .ولی فقط از یه راه می‌شه واقعاً فهمید 502 00:33:11,416 --> 00:33:12,666 باید معجونمون رو 503 00:33:12,750 --> 00:33:14,708 .روی ترسناکترین دشمن بتمن امتحانش کنیم 504 00:33:17,416 --> 00:33:18,333 .بگو 505 00:33:20,800 --> 00:33:23,800 [‏3 روز بعد] 506 00:33:24,708 --> 00:33:26,125 .پشمام 507 00:33:26,208 --> 00:33:27,833 .پشمام، پیدات کردم 508 00:33:27,916 --> 00:33:29,583 .یا خدا. جوکره 509 00:33:29,666 --> 00:33:31,333 !سه تا از مأمورامون کشته شدن 510 00:33:31,416 --> 00:33:32,375 !دووم بیار آلوارز 511 00:33:36,458 --> 00:33:39,208 .بله - .جوکر رو وسط ارتکاب جرم گرفتم - 512 00:33:39,291 --> 00:33:40,666 .جوکر اونجاست، بروس 513 00:33:40,750 --> 00:33:41,916 .دست نگه دار، جیسون 514 00:33:42,000 --> 00:33:43,375 ...بروس، من - .کاری نکن - 515 00:33:43,458 --> 00:33:45,916 .بروس، گوش کن چی می‌گم .من ازش نمی‌ترسم 516 00:33:51,041 --> 00:33:52,875 .من دیگه از هیچی نمی‌ترسم 517 00:33:52,958 --> 00:33:55,625 .مسئله ترسیدن یا نترسیدنت نیست 518 00:33:55,708 --> 00:33:58,375 دیگه کِی همچین فرصتی برای دستگیریش پیدا می‌کنیم؟ 519 00:33:58,458 --> 00:33:59,625 .نه 520 00:34:01,166 --> 00:34:02,375 .باشه، فهمیدم 521 00:34:03,875 --> 00:34:06,291 .واضح و شفاف شنیدم، رئیس 522 00:34:18,083 --> 00:34:19,541 .ریدم به جوکر 523 00:34:45,916 --> 00:34:47,458 !بشینید رو زمین 524 00:34:47,541 --> 00:34:49,541 وقتی سوت زده شد .برشون گردون به سلول‌هاشون 525 00:34:49,625 --> 00:34:51,208 چی شده، جوجو؟ 526 00:34:51,291 --> 00:34:53,583 .جوکر رابین رو کشت !حالا خفه‌خون بگیر، روانی 527 00:36:20,250 --> 00:36:22,208 .تو حالت خوبه. جات امنه 528 00:36:30,750 --> 00:36:31,916 بروس؟ 529 00:36:32,000 --> 00:36:33,041 .نه، نه 530 00:36:34,166 --> 00:36:35,750 .اینجا بتمن‌ـی نیست 531 00:36:36,708 --> 00:36:38,916 ...جوکر، اون 532 00:36:39,000 --> 00:36:40,250 من کجام؟ 533 00:36:40,333 --> 00:36:41,875 .فقط نفس بکش 534 00:36:41,958 --> 00:36:44,041 .نفس بکش. آروم باش 535 00:36:44,125 --> 00:36:45,208 تو جات امنه، خب؟ 536 00:36:46,791 --> 00:36:48,250 تو الان تو تنها جای آرکهام هستی 537 00:36:48,333 --> 00:36:51,583 .که یه نفر می‌تونه یه‌کم حریم خصوصی داشته باشه 538 00:36:51,666 --> 00:36:52,916 چه اتفاقی برام افتاد؟ 539 00:36:54,000 --> 00:36:55,958 ...خب، مخلص کلام اینه که 540 00:36:56,041 --> 00:36:57,791 .تو مُرده بودی 541 00:36:57,875 --> 00:36:58,958 .زنده‌ت کردم 542 00:37:27,458 --> 00:37:29,083 .قابلتو نداشت 543 00:37:29,166 --> 00:37:31,708 می‌دونی، راستش باید از رأس الغول .تشکر کنی 544 00:37:31,791 --> 00:37:34,458 اون یه چاله آب عرفانی رو جا گذاشت 545 00:37:34,541 --> 00:37:37,333 که حتی رفیقت بروس وین .هم در موردش نمی‌دونست 546 00:37:37,416 --> 00:37:38,375 .من مُرده بودم 547 00:37:40,041 --> 00:37:42,041 .آره، آره .جیسون، مرده بودی 548 00:37:42,125 --> 00:37:44,833 و حالا وقتشه که دیگه باهاش کنار بیای و فراموشش کنی چون که 549 00:37:44,916 --> 00:37:46,208 .یه عالمه کار داریم 550 00:37:47,791 --> 00:37:50,625 ...تو می‌خواستی از ترس رهایی پیدا کنی 551 00:37:52,041 --> 00:37:54,375 ولی ما به بزرگترین ترس .آدمیزاد غلبه کردیم 552 00:37:55,125 --> 00:37:56,375 .تو مرگ رو شکست دادی 553 00:37:59,458 --> 00:38:01,458 .وقتشه داروهاته 554 00:38:01,541 --> 00:38:03,875 .یه دُز خیلی خاص برات درست کردم 555 00:38:06,791 --> 00:38:09,291 چیه، فکر می‌کنی زنده‌ت کردم که بتونم بکشمت؟ 556 00:38:11,166 --> 00:38:14,083 .بیا. حالتو بهتر می‌کنه 557 00:38:14,166 --> 00:38:15,750 .از بهتر هم بهترت می‌کنه 558 00:38:16,916 --> 00:38:18,166 .به دکترت اعتماد کن 559 00:38:21,416 --> 00:38:23,958 .آفرین 560 00:38:27,750 --> 00:38:30,000 ...بذار تموم مشکلاتت 561 00:38:30,958 --> 00:38:32,416 .از ذهنت بیرون برن 562 00:38:33,541 --> 00:38:35,000 .برن بیرون 563 00:39:15,500 --> 00:39:19,250 ،اوه، گاتهام .کجاش رو دیدی حالا 564 00:39:25,750 --> 00:39:28,083 تو به این شهر چیزی رو ...می‌دی که بهش نیاز داره 565 00:39:28,958 --> 00:39:30,416 ،بدون هیچ تردیدی 566 00:39:31,166 --> 00:39:32,208 ...بدون احساس گناه 567 00:39:36,916 --> 00:39:37,916 .بدون ترس 568 00:39:41,833 --> 00:39:45,000 .یه ماسک جدید، یه اسم جدید، توی جدید 569 00:39:45,833 --> 00:39:48,750 همه‌شون رو بخاطر کاری که این .شهر باهامون کرده مجازات می‌کنیم 570 00:39:48,833 --> 00:39:50,625 .و بعدش تو به نمادشون تبدیل می‌شی 571 00:39:50,708 --> 00:39:53,291 .گاتهام چیزی از عدالت سرش نمی‌شه 572 00:39:53,375 --> 00:39:55,500 .فقط وحشت رو می‌فهمه 573 00:39:58,458 --> 00:40:00,166 .تو الان آینه‌شون می‌شی 574 00:40:04,541 --> 00:40:06,041 .سرتو بالا بگیر، رد هود 575 00:40:07,000 --> 00:40:08,666 .نشونشون بده چی هستن 576 00:40:23,416 --> 00:40:24,708 .هاوکینز 577 00:40:25,708 --> 00:40:27,958 دیگو کجاست؟ 578 00:40:33,041 --> 00:40:34,708 .هاوکینز 579 00:40:35,666 --> 00:40:37,291 !خواهش می‌کنم 580 00:40:38,750 --> 00:40:40,083 !خواهش می‌کنم، مرد 581 00:40:40,166 --> 00:40:42,291 یه نفرو می‌شناسم که می‌تونه .لبخند رو لبات بیاره 582 00:40:44,375 --> 00:40:45,333 .برش دار 583 00:40:47,708 --> 00:40:50,958 .یالا. یه‌چیزی نشونم بده گاوچرون 584 00:40:55,791 --> 00:40:57,291 .آفرین 585 00:40:57,375 --> 00:40:59,875 حالا فقط تنها کاری که باید بکنی .اینه که بهم شلیک کنی و بعدش آزادی که بری 586 00:40:59,958 --> 00:41:01,083 .پس شلیک کن 587 00:41:03,750 --> 00:41:05,875 .خطا رفت 588 00:41:05,958 --> 00:41:07,958 .دوباره بزن 589 00:41:12,583 --> 00:41:14,666 .بیشتر تلاش کن 590 00:41:28,833 --> 00:41:31,166 !لطفاً. خواهش می‌کنم 591 00:41:33,250 --> 00:41:34,500 .منو نکش 592 00:41:35,416 --> 00:41:36,833 .مجبور نیستی بکُشیم 593 00:41:37,916 --> 00:41:40,625 !فقط بگو چی می‌خوای 594 00:41:40,708 --> 00:41:43,375 می‌خوام در مورد من .به دوستات بگی 595 00:41:43,458 --> 00:41:45,958 !باشه. باشه 596 00:41:46,041 --> 00:41:47,166 تو کی هستی؟ 597 00:41:52,916 --> 00:41:54,916 .خودم بهشون می‌گم 598 00:41:58,000 --> 00:42:05,000 :.: ارائه‌ای از رسانه اینترنتی نایت مووی :.: 599 00:42:22,291 --> 00:42:23,333 سلام؟ 600 00:42:34,333 --> 00:42:35,166 دیگو؟ 601 00:42:36,375 --> 00:42:37,708 .نترس 602 00:42:40,333 --> 00:42:41,458 .اون یکی از آدم خوباست 603 00:42:50,166 --> 00:42:52,208 .هیچوقت بهت صدمه نمی‌زنم، مالی 604 00:42:53,250 --> 00:42:54,708 جیسون؟ 605 00:42:54,791 --> 00:42:57,041 .نه واقعاً. دیگه نیستم 606 00:42:58,541 --> 00:42:59,916 ،ببین، می‌دونم این خیلی عجیب‌غریبه 607 00:43:00,000 --> 00:43:02,125 .پس زیاد نمی‌مونم فقط می‌خواستم بهت بگم 608 00:43:02,208 --> 00:43:04,208 .همه‌چیز درست می‌شه 609 00:43:05,083 --> 00:43:06,583 ،این شهر خیلی بهمون مدیونه 610 00:43:06,666 --> 00:43:08,250 .و منم می‌خوام طلبمون رو بگیرم ازش 611 00:43:10,791 --> 00:43:11,791 .جیسون 612 00:43:14,208 --> 00:43:15,791 ...نمی‌دونم داری چیکار می‌کنی 613 00:43:17,000 --> 00:43:18,625 .ولی به کمک نیاز داری 614 00:43:18,708 --> 00:43:20,708 هنوزم می‌خوای منو نجات بدی؟ 615 00:43:22,708 --> 00:43:23,750 .همیشه 616 00:43:25,583 --> 00:43:28,291 قبل از اینکه بهتر شه بدتر می‌شه، خب؟ 617 00:43:30,666 --> 00:43:31,916 .جیسون، وایسا 618 00:43:32,000 --> 00:43:33,375 .باید یه قفل بهتر بگیری 619 00:43:34,375 --> 00:43:35,625 !جیسون 620 00:43:35,649 --> 00:43:45,649 مــمــد نــوبــری :مترجم 621 00:43:45,673 --> 00:43:55,673 WWW.NIGHTMOVIE.TOP رسانه اینترنتی نایت مووی