1 00:00:22,224 --> 00:00:24,285 ...في حلقات سابقة 2 00:00:24,309 --> 00:00:27,079 .أنا بمفردي الآن 3 00:00:27,103 --> 00:00:28,204 .هذا أنت 4 00:00:28,228 --> 00:00:29,873 .أنت صبي السيرك 5 00:00:29,897 --> 00:00:33,077 .لم يره أحد منذ أكثر من عام 6 00:00:33,484 --> 00:00:35,629 .لنأمل وحسب أن يكون عابر سبيل 7 00:00:35,653 --> 00:00:37,714 .لدينا ما يكفي من مشاكلنا المعتادة هنا 8 00:00:37,738 --> 00:00:39,423 .إنها أكثر خطورة مما تبدو 9 00:00:39,447 --> 00:00:40,633 .كنت ستتركني هنا 10 00:00:40,657 --> 00:00:42,676 .قلت إنك لن تتركني، ولكنك كذبت 11 00:00:42,700 --> 00:00:44,053 .كنت سأعود من أجلك 12 00:00:44,077 --> 00:00:45,179 .كاذب 13 00:00:45,203 --> 00:00:48,641 من هؤلاء بحق السماء؟ 14 00:00:48,665 --> 00:00:50,475 !"هانك" 15 00:00:50,499 --> 00:00:51,517 من كانوا؟ 16 00:00:51,541 --> 00:00:52,685 ماذا يريدون من "رايتشل" بحق السماء؟ 17 00:00:52,709 --> 00:00:54,354 من يريد الذهاب إلى الحمام قبل أن نصل إلى الطريق السريع؟ 18 00:00:54,378 --> 00:00:55,855 .يا لهم من غرباء الأطوار 19 00:00:55,879 --> 00:00:56,940 .رباه 20 00:00:56,964 --> 00:00:58,191 من أنت؟ 21 00:00:58,215 --> 00:01:01,902 ،هذه المخلوقة التي أخذتها منكم .لم ندرك وجودها إلا مؤخراً 22 00:01:01,926 --> 00:01:06,114 هيا. ينتابني شعور بأنك ستكونين معي .في وضع أفضل مما أنت معهم 23 00:01:06,138 --> 00:01:07,157 .رباه 24 00:01:07,181 --> 00:01:08,533 كيف فعلت ذلك هناك؟ 25 00:01:08,557 --> 00:01:11,119 .ذلك الرجل... لقد أحرقته 26 00:01:11,143 --> 00:01:14,747 .أنت فتى أناني إلى حد غير معقول 27 00:01:14,771 --> 00:01:18,459 .بوسعي تفكيك حمضي النووي وإعادة ترتيبه 28 00:01:18,483 --> 00:01:20,294 .لا تقلقي. لن أؤذيك 29 00:01:20,318 --> 00:01:22,171 .لا أحد ينجو من دون مساعدة 30 00:01:22,195 --> 00:01:24,673 .تستطيع أن تحظى بأكثر منا 31 00:01:24,697 --> 00:01:25,882 .اسمعي. علي التحدث إليك 32 00:01:25,906 --> 00:01:26,883 .نعم. يمكنك انتظار دورك 33 00:01:26,907 --> 00:01:27,884 ."بشأن "رايتشل 34 00:01:27,908 --> 00:01:29,094 ماذا تفعل هنا؟ 35 00:01:29,118 --> 00:01:30,095 .ليس الوقت مناسباً 36 00:01:30,119 --> 00:01:31,137 .الشرطة تبحث عنك 37 00:01:31,161 --> 00:01:32,347 .يظنون أنك قتلت أمك 38 00:01:32,371 --> 00:01:33,682 .ويبحثون عنك أيضاً 39 00:01:33,706 --> 00:01:38,308 .اعتداء على عدة شرطيين. حريق متعمد 40 00:01:38,334 --> 00:01:40,479 .علي العودة إلى الراهبات 41 00:01:40,503 --> 00:01:43,357 .أعرف أنني أشعر بالخطر .ولا يمكنني أن أدعها تغيب عن نظري 42 00:01:43,381 --> 00:01:47,443 ،عندما لمست هذه الفتاة مريضتنا الجديدة .عرفت ما كانت تشعر به 43 00:01:47,467 --> 00:01:51,736 ما الذي بقدرتها غير ذلك؟ 44 00:01:59,645 --> 00:02:05,332 {\an8}"الأصلية NETFLIX مسلسلات" {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi 45 00:02:11,573 --> 00:02:14,051 .أرجو أنك تتصلين لإعلامي بأخبار جيدة 46 00:02:14,075 --> 00:02:17,722 ،ليس بعد. نواجه بعض الصعوبات مع المريضة 47 00:02:17,746 --> 00:02:22,557 .ولكننا نفهم أهمية هذا الأمر 48 00:02:23,292 --> 00:02:27,147 .لست متأكداً من أنكم تفهمون 49 00:02:27,171 --> 00:02:30,897 .سأراكم عما قريب 50 00:03:17,341 --> 00:03:21,613 ما زلت لا أصدق .أنك استبدلت سيارة الـ "بورش" بعربة نقل 51 00:03:21,637 --> 00:03:24,699 .هذه تتسع لنا جميعاً - .أحب عربة النقل - 52 00:03:24,723 --> 00:03:26,617 لن نمكث هنا فعلاً، صحيح؟ 53 00:03:26,641 --> 00:03:29,536 .الأرجح أنه يوجد مكان أجمل في آخر الشارع 54 00:03:29,560 --> 00:03:33,373 .يطاردنا معتلّون اجتماعياً .الأماكن الأجمل تلفت الانتباه 55 00:03:33,397 --> 00:03:35,501 .نعم. وهي أيضاً تجعل النوم أسهل 56 00:03:35,525 --> 00:03:38,419 .طريق واحد للدخول والخروج .علينا مراقبة مدخل واحد فقط 57 00:03:38,443 --> 00:03:40,004 ،بالإضافة إلى ذلك 58 00:03:40,028 --> 00:03:41,339 .إنه هادئ 59 00:03:41,363 --> 00:03:44,133 .عند اقتراب المشاكل، سنكون أول السامعين 60 00:03:44,157 --> 00:03:47,675 ومن قال إننا سننام؟ 61 00:03:53,290 --> 00:03:57,270 .تفضّل. 4 غرف، وجميعها متقاربة 62 00:03:57,294 --> 00:03:59,356 .يسرّني أنه كانت لديك غرف شاغرة 63 00:03:59,380 --> 00:04:01,524 .نعم، أظن أننا في فترة ركود 64 00:04:01,548 --> 00:04:04,402 .لسنا في الموسم 65 00:04:04,426 --> 00:04:06,529 هل يوجد موسم؟ 66 00:04:06,553 --> 00:04:08,864 .قبل حوالي 5 سنوات 67 00:04:08,888 --> 00:04:11,574 هذا عندما ترك لي زوجي السابق الفظيع هذا النزل الفظيع 68 00:04:11,598 --> 00:04:13,701 .الذي لا أجيد إدارته 69 00:04:13,725 --> 00:04:16,204 .يبدو ذلك فظيعاً 70 00:04:16,228 --> 00:04:19,416 اسمعي. أين أقرب مطعم في هذه الأنحاء؟ 71 00:04:19,440 --> 00:04:21,251 .لدى متجر الكحول المواجه وجبات خفيفة 72 00:04:21,275 --> 00:04:24,503 .فيما عدا ذلك، يوجد مطعم مجاور للبيتزا 73 00:04:24,527 --> 00:04:26,630 .إنه مطعم "إيتر" ، وهو جيد في الواقع 74 00:04:26,654 --> 00:04:29,591 .حسناً. أقدّر ذلك 75 00:04:29,615 --> 00:04:33,011 ...آلة الثلج في الخلف 76 00:04:33,035 --> 00:04:36,889 ،يصعب استخدامها قليلاً .ولكن توجد حيلة لذلك 77 00:04:36,913 --> 00:04:40,476 ،لذا إن أردت استخدامها 78 00:04:40,500 --> 00:04:43,312 .فإنني لا أنام حتى وقت متأخر. الغرفة 101 79 00:04:43,336 --> 00:04:46,771 .سأتأكد من طرق الباب 80 00:04:54,263 --> 00:04:57,533 {\an8}.حسناً أيها الرفاق. اسمعوا .نحن جميعاً بخير، تقريباً 81 00:04:57,557 --> 00:05:00,661 علينا معرفة وضعنا .وتحديد ما هو أساسي للمهمة 82 00:05:00,685 --> 00:05:02,246 أساسي للمهمة"؟" 83 00:05:02,270 --> 00:05:05,708 .هل هذا من مصطلحات الشرطة؟ يبدو كذلك 84 00:05:05,732 --> 00:05:08,126 تلقيت بعض التدريب القتالي .حين كنت أصغر سناً 85 00:05:08,150 --> 00:05:09,294 .وهو شرطي 86 00:05:09,318 --> 00:05:11,921 عفواً، هل كنت تتحدث عنا بصيغة الجمع؟ 87 00:05:11,945 --> 00:05:14,799 نحن في الوقت الحاضر .مجموعة أشخاص لديهم عدو مشترك 88 00:05:14,823 --> 00:05:18,550 وماذا يجعلنا ذلك؟ 89 00:05:19,202 --> 00:05:23,098 .لنسمّه تحالفاً، نابعاً من حاجة مشتركة 90 00:05:23,122 --> 00:05:26,223 وما هي تلك الحاجة؟ 91 00:05:26,834 --> 00:05:30,271 البقاء أحياء. لا نعرف إطلاقاً .كم لدينا من الوقت قبل أن يجدونا 92 00:05:30,295 --> 00:05:34,400 من هؤلاء الذين تتحدث عنهم؟ وماذا يريدون؟ 93 00:05:34,424 --> 00:05:38,029 .لا نعرف من يكونون، ولكنهم يريدونني 94 00:05:38,053 --> 00:05:41,114 ...هذا بسبب 95 00:05:41,138 --> 00:05:42,032 .قدراتها 96 00:05:42,056 --> 00:05:44,868 .يجعلون العنف يبدو كنوع من الفنون 97 00:05:44,892 --> 00:05:46,578 .الأشخاص الذين هاجمونا قاتلوا بانسجام 98 00:05:46,602 --> 00:05:49,080 .كانوا بمنتهى التنسيق، ونحن لسنا كذلك 99 00:05:49,104 --> 00:05:52,917 لا يمكننا القتال هكذا .ما لم يتعلم كل منا حركات الآخر 100 00:05:52,941 --> 00:05:54,835 .هذا ملهم 101 00:05:54,859 --> 00:05:57,713 وكيف نفعل ذلك برأيك؟ 102 00:05:57,737 --> 00:06:00,132 .نبقى معاً 103 00:06:00,156 --> 00:06:03,424 .ونتدرّب 104 00:06:04,785 --> 00:06:06,763 ،حسناً. للعمل معاً 105 00:06:06,787 --> 00:06:09,933 ،والقتال والدفاع عن أنفسنا كفريق منسّق 106 00:06:09,957 --> 00:06:12,018 .يجب أن يرى كل منا قدرات الآخر 107 00:06:12,042 --> 00:06:15,143 هل من متطوعين؟ 108 00:06:17,338 --> 00:06:18,982 ،"كوري" 109 00:06:19,006 --> 00:06:22,402 قالت "رايتشل" إنك تستطيعين توليد الضوء والحرارة. هل هذا صحيح؟ 110 00:06:22,426 --> 00:06:24,446 .بصراحة، ما زلت أحاول فهم هذه القدرة 111 00:06:24,470 --> 00:06:27,823 .حسناً، لنحاول فهمها معاً كيف يجري ذلك بالضبط؟ 112 00:06:27,847 --> 00:06:34,538 .أظن أن الشمس هي المصدر .بوسعي امتصاص قوتها وتوجيهها 113 00:06:34,562 --> 00:06:38,833 .ولكن قدرتي تضعف خلال الليل .وأحياناً تزول كلياً 114 00:06:38,857 --> 00:06:42,295 .وأحتاج إلى بعض الوقت لإعادة شحن نفسي - كم من الوقت؟ - 115 00:06:42,319 --> 00:06:45,465 .بضع ساعات، يوم. لا أدري 116 00:06:45,489 --> 00:06:47,300 أيمكنك التحكم بها؟ 117 00:06:47,324 --> 00:06:49,051 .بالطبع 118 00:06:49,075 --> 00:06:50,469 .حسناً 119 00:06:50,493 --> 00:06:53,305 هل تستطيعين إصابة ذلك الجرار؟ 120 00:06:53,329 --> 00:06:56,429 .راقبوا 121 00:07:21,771 --> 00:07:25,084 .أظن أنني بحاجة إلى القليل من التمرين 122 00:07:25,108 --> 00:07:27,795 .رائع 123 00:07:27,819 --> 00:07:29,255 .حان دورك 124 00:07:29,279 --> 00:07:34,048 .حسناً. أنا... امنحوني لحظة 125 00:07:38,829 --> 00:07:42,892 .حسناً - .يُستحسن أن تفعل ذلك اليوم - 126 00:07:42,916 --> 00:07:47,730 إنه... من الغريب قليلاً .القيام بذلك بينما تراقبونني 127 00:07:47,754 --> 00:07:52,735 ...عندما تحولت لأول مرة، مزّقت ملابسي، و 128 00:07:52,759 --> 00:07:57,822 .وهذه سترتي المفضلة - ...مهلاً. عليك أن تكون عارياً لكي - 129 00:07:57,846 --> 00:07:59,907 .نعم، ولكن الأمر سيستحق العناء. أعدكم 130 00:07:59,931 --> 00:08:02,160 .سمعت ذلك سابقاً 131 00:08:02,184 --> 00:08:06,035 .استديروا وحسب 132 00:08:07,021 --> 00:08:10,873 .حسناً 133 00:08:13,527 --> 00:08:17,713 ،لو لم يكن هذا تمريناً .لكنا ميتين جميعاً الآن 134 00:08:21,326 --> 00:08:24,844 .تباً 135 00:08:34,296 --> 00:08:36,441 .يا للعجب. كان الأمر يستحق العناء فعلاً 136 00:08:36,465 --> 00:08:40,027 هل هذا هو؟ - أليس هذا مدهشاً؟ - 137 00:08:40,051 --> 00:08:42,696 كيف؟ - .أصيب بمرض أو ما شابه ذلك - 138 00:08:42,720 --> 00:08:46,822 مرض الإنفلونزا حوّله إلى نمر؟ 139 00:08:48,935 --> 00:08:54,455 ."حسناً، يمكنك أن تعود الآن... إلى "غار 140 00:09:01,779 --> 00:09:03,131 !ها أنا ذا 141 00:09:03,155 --> 00:09:06,255 ."غار" 142 00:09:06,951 --> 00:09:10,719 .نعم. نسيت 143 00:09:17,335 --> 00:09:20,231 هل حدث أن أكلت أحداً ما؟ 144 00:09:20,255 --> 00:09:24,609 .أكلت؟ لا. حتى أنني لم أعض أحداً قط 145 00:09:24,633 --> 00:09:25,777 ".أكلت أحداً" 146 00:09:25,801 --> 00:09:29,906 لكان مخيفاً أكثر .لو لم يكن أخضر أو نباتياً 147 00:09:29,930 --> 00:09:33,410 حسناً، لدينا إذن ."امرأة الشمس" و"الصبي النمر" 148 00:09:33,434 --> 00:09:35,285 .توجد إمكانيات بالتأكيد 149 00:09:35,309 --> 00:09:37,913 .رايتشل" ، أنت التالية" 150 00:09:37,937 --> 00:09:39,790 .لا. من الممكن أن أؤذي أحداً ما 151 00:09:39,814 --> 00:09:42,835 .إيذاء الناس هو المقصود هنا نوعاً ما 152 00:09:42,859 --> 00:09:46,210 .قد أؤذي واحداً منكم 153 00:09:47,362 --> 00:09:52,340 .إنه جزء منك. يجب أن تتوقفي عن الخوف منه 154 00:09:52,826 --> 00:09:56,886 ...إن حدث أي خطأ - .بوسعك القيام بهذا - 155 00:10:36,616 --> 00:10:39,716 رايتشل"؟" 156 00:10:41,370 --> 00:10:44,599 .حسناً، أرجعيه إلى الداخل 157 00:10:44,623 --> 00:10:47,724 رايتشل"؟" 158 00:10:59,136 --> 00:11:03,030 !"رايتشل" - .لا تقتربوا - 159 00:11:11,356 --> 00:11:15,085 .أنا بخير - هل أنت متأكدة؟ - 160 00:11:15,109 --> 00:11:16,920 هل آذيتك؟ 161 00:11:16,944 --> 00:11:21,504 .أحتاج فقط إلى المزيد من التمرين، ليس أكثر 162 00:11:26,994 --> 00:11:30,057 ...إذن 163 00:11:30,081 --> 00:11:33,477 قمنا جميعاً بما نتميز به. ماذا عنك أنت؟ 164 00:11:33,501 --> 00:11:36,522 .بوسعي أن أبقيكم أحياء 165 00:11:36,546 --> 00:11:40,733 {\an8}"(لينوود)، (إلينوي)" 166 00:11:40,757 --> 00:11:41,651 {\an8}.أيها الشابان 167 00:11:41,675 --> 00:11:42,944 {\an8}"(مصحة (أغنيوز" 168 00:11:42,968 --> 00:11:45,738 {\an8}.توقعت اتصالاً منك البارحة يا دكتورة ما كان سبب التأخر؟ 169 00:11:45,762 --> 00:11:49,407 ،عندما نسرّع العملية .يزداد معدل الوفيات لدى مواضيع الاختبار 170 00:11:49,431 --> 00:11:52,077 .لا يهمني سماع المزيد من أعذارك 171 00:11:52,101 --> 00:11:56,581 يهمني موضوع اختبار يخضع .لتجديد حيوي كامل وإعادة برمجة معرفية 172 00:11:56,605 --> 00:12:00,293 يهمني ما أدفع لك للقيام به. هل كلامي واضح؟ 173 00:12:00,317 --> 00:12:01,210 .نعم يا دكتور 174 00:12:01,234 --> 00:12:04,505 أم أنك تودّين أن تري إن كان بوسعي تسريع العملية بتجربتها عليك؟ 175 00:12:04,529 --> 00:12:10,216 .لا يا دكتور - .حسناً. لنر كيف تتقدم التجربة - 176 00:12:14,663 --> 00:12:17,141 ماذا يرى تحت تأثير المهلوسات؟ 177 00:12:17,165 --> 00:12:21,393 .الجوانب الأكثر عمقاً وغموضاً لديه 178 00:12:21,920 --> 00:12:24,690 متى سيتم إنضاج دماغه كلياً؟ 179 00:12:24,714 --> 00:12:28,107 .في غضون ساعة 180 00:12:29,302 --> 00:12:32,403 .جيد 181 00:12:34,598 --> 00:12:39,283 .أريد أن يقابل الأب عائلته الجديدة 182 00:13:19,764 --> 00:13:23,323 .يا ولديّ، لقد وصل 183 00:13:28,105 --> 00:13:29,915 أأنتما جاهزان للترحيب به بلطف وحرارة؟ 184 00:13:29,939 --> 00:13:30,875 .أظن ذلك - .نعم - 185 00:13:30,899 --> 00:13:33,419 لدى "داني" والدتان. لم لا نحظى بذلك؟ 186 00:13:33,443 --> 00:13:36,544 .كفى 187 00:13:38,698 --> 00:13:42,258 .عزيزتي، لقد عدت إلى المنزل 188 00:13:43,702 --> 00:13:44,679 .مرحباً أيها الجنديان 189 00:13:44,703 --> 00:13:45,889 .مرحباً يا أبي - .مرحباً يا أبي - 190 00:13:45,913 --> 00:13:49,806 ما رأيكم بتنفيذ ذلك بشكل صحيح هذه المرة؟ 191 00:13:50,751 --> 00:13:54,938 .نعم. سيارة الـ "بورش" هذه رائعة حقاً 192 00:13:54,962 --> 00:13:58,067 هل تريدون حقاً بذل كل الجهد؟ .هيا بنا. لنذهب إلى الداخل 193 00:13:58,091 --> 00:14:02,821 .سنتحدث عن سيارة تتسع للأولاد، صحيح؟ نعم 194 00:14:02,845 --> 00:14:06,824 نحن في الواقع مهتمون فقط ."بسيارة الـ"بورش" يا "جيرالد 195 00:14:06,848 --> 00:14:09,994 سنكون شاكرين إن أخبرتنا كل ما تعرفه .عن الشخص الذي كان يملكها 196 00:14:10,018 --> 00:14:12,997 .بالتحديد، بأية سيارة استبدلها 197 00:14:13,021 --> 00:14:15,791 .سيكون ذلك مفيداً جداً 198 00:14:15,815 --> 00:14:18,418 .وجدت له ما يتسع للعائلة بأكملها 199 00:14:18,442 --> 00:14:20,504 .وهذا بالضبط ما يمكنني فعله لأجلكم 200 00:14:20,528 --> 00:14:22,339 ...والآن - .أنت لطيف جداً - 201 00:14:22,363 --> 00:14:24,508 ولكننا مهتمون بنوع وطراز 202 00:14:24,532 --> 00:14:27,259 .ورقم تسجيل السيارة التي بعته إياها 203 00:14:27,283 --> 00:14:30,262 .وإن كان قد أعطى أية فكرة عن وجهته 204 00:14:30,286 --> 00:14:35,014 ."سيكون ذلك مفيداً جداً يا "جيرالد 205 00:14:35,667 --> 00:14:38,645 ...اسمعوا، لا أعرف بالضبط ما تريدون 206 00:14:38,669 --> 00:14:45,440 ولكنك تعرف فعلاً. سنرى الآن .كم من الوقت سيتطلب إقناعك بأن تخبرنا 207 00:14:56,185 --> 00:14:58,414 عزيزتي، ما الخطب؟ لماذا التجهّم؟ 208 00:14:58,438 --> 00:15:00,999 .لقد أفسد قميصي المفضل 209 00:15:01,023 --> 00:15:07,001 .لا عليك. ستجعله أمك يبدو كأنه جديد 210 00:15:07,070 --> 00:15:11,798 .هيا أيها الجنديان. حان وقت الفيتامين 211 00:15:13,743 --> 00:15:18,220 .بسرعة الآن. لدينا أماكن يجب أن نقصدها 212 00:15:23,126 --> 00:15:26,772 هل أنت متأكدة من أنك بخير؟ .كان ذلك مخيفاً نوعاً ما هناك 213 00:15:26,796 --> 00:15:29,233 .أنا بخير 214 00:15:29,257 --> 00:15:31,193 وأنت؟ 215 00:15:31,217 --> 00:15:33,528 .بالتأكيد 216 00:15:33,552 --> 00:15:36,031 هل ذلك مؤلم؟ 217 00:15:36,055 --> 00:15:40,115 عندما تتحول؟ 218 00:15:40,601 --> 00:15:43,538 .أغمضي عينيك 219 00:15:43,562 --> 00:15:47,166 .لن أفعل أي شيء غريب 220 00:15:47,190 --> 00:15:49,543 .ليس بتلك الغرابة 221 00:15:49,567 --> 00:15:53,839 .أغمضي عينيك وحسب. تنفّسي بعمق 222 00:15:53,863 --> 00:16:00,845 والآن تخيّلي الكهرباء تتدفق .في كل أنحاء جسدك 223 00:16:00,869 --> 00:16:08,433 .هذا ليس مؤلماً .تشعرين فقط بأنك تصبحين متصلة بشيء ما 224 00:16:08,542 --> 00:16:12,689 ...ثم تبدئين بالشعور بالقوة 225 00:16:12,713 --> 00:16:15,275 .بقوة كبيرة 226 00:16:15,299 --> 00:16:16,318 ،وعندما تتنفسين 227 00:16:16,342 --> 00:16:20,362 .فكأنك تتنشقين العالم بأكمله 228 00:16:20,386 --> 00:16:23,654 هل تشعرين بذلك؟ 229 00:16:25,266 --> 00:16:29,746 .تشعرين بالتحرر كلياً 230 00:16:29,770 --> 00:16:33,500 ،بكل تلك القوة .تريدين الركض والقفز وتحطيم الأشياء 231 00:16:33,524 --> 00:16:36,625 ...مجرّد 232 00:16:36,777 --> 00:16:40,462 .تشعرين كأنه يمكنك القيام بأي شيء 233 00:16:40,780 --> 00:16:44,802 ،وتريدين الزئير 234 00:16:44,826 --> 00:16:47,721 ...ليس لأنك غاضبة، ولكن 235 00:16:47,745 --> 00:16:51,764 .لأنك تريدين التعبير عن كل ما في داخلك 236 00:16:52,290 --> 00:16:55,642 .ازئري إذن 237 00:17:00,257 --> 00:17:03,650 .هكذا هو الأمر 238 00:17:07,012 --> 00:17:08,281 هل تظنين أنهما بخير؟ 239 00:17:08,305 --> 00:17:10,075 .إنهما ظريفان معاً 240 00:17:10,099 --> 00:17:14,787 .تسرّني رؤيتها كمراهقة عادية مجدداً 241 00:17:14,811 --> 00:17:18,499 .ما رأيته هناك لم يكن عادياً 242 00:17:18,523 --> 00:17:20,960 لماذا يلاحقونها برأيك؟ 243 00:17:20,984 --> 00:17:25,672 أظن أن الأمر يتعلق بالنبوءة .التي وجدتها على جداري 244 00:17:25,696 --> 00:17:28,633 هي ستسبّب نهاية العالم؟ 245 00:17:28,657 --> 00:17:31,219 .أو توقفها 246 00:17:31,243 --> 00:17:35,431 هذا هراء. يختلق الناس قصصاً .عن الأشياء التي لا يفهمونها 247 00:17:35,455 --> 00:17:36,348 .ربما 248 00:17:36,372 --> 00:17:39,601 هذا لا يعني أن مطارديها .لن يقتلوا للإمساك بها 249 00:17:39,625 --> 00:17:42,771 يجب على هذين الاثنين تعلّم القتال .للدفاع عن نفسيهما 250 00:17:42,795 --> 00:17:44,773 .إنها مجرد مراهقة 251 00:17:44,797 --> 00:17:47,400 .كلاهما كذلك 252 00:17:47,424 --> 00:17:50,695 ويشعر جانب مني بالاستياء .بشأن تحويلهما إلى سلاحين 253 00:17:50,719 --> 00:17:57,031 ،حين يتعلم المرء رؤية العالم بتلك الطريقة .لا يمكنه نسيان ذلك. أبداً 254 00:17:58,017 --> 00:18:03,120 ،ذلك التدريب القتالي الذي تحدثت عنه هل كان عسكرياً؟ 255 00:18:04,023 --> 00:18:07,586 .كان بالأحرى لدى متعهد مدني 256 00:18:07,610 --> 00:18:11,295 وتخليت عن ذلك؟ 257 00:18:13,323 --> 00:18:16,424 .اضطررت إلى ذلك 258 00:18:17,827 --> 00:18:21,681 ،عندما يختبئ المرء خلف قناع لوقت طويل 259 00:18:21,705 --> 00:18:25,393 .يبدأ ذلك بمنحه الحق بالقيام بأمور معينة 260 00:18:25,417 --> 00:18:27,312 .كان ذلك يخرج عن السيطرة 261 00:18:27,336 --> 00:18:30,648 ...قلت إنك وثقت بالشخص غير المناسب. ماذا 262 00:18:30,672 --> 00:18:33,772 ماذا حدث؟ 263 00:18:35,051 --> 00:18:37,404 .أفضّل عدم التحدث عن ذلك 264 00:18:37,428 --> 00:18:41,655 .رباه. أنت شديد التكتّم 265 00:18:43,475 --> 00:18:45,828 .أنت أيضاً لست صريحة بالضبط بشأن نفسك 266 00:18:45,852 --> 00:18:48,206 .لا أعرف من أكون 267 00:18:48,230 --> 00:18:51,375 وأنت تخشى السماح للناس .بمعرفة حقيقتك. يوجد فرق 268 00:18:51,399 --> 00:18:54,461 .ما زلت أحاول فهم حقيقتي، ليس أكثر 269 00:18:54,485 --> 00:18:59,713 .ربما يمكننا فهمها معاً 270 00:19:06,913 --> 00:19:11,640 .عليك أن تحظي ببعض الراحة .سنرحل في الصباح الباكر 271 00:19:15,463 --> 00:19:19,940 هل أنت جاهزة؟ - .أنا جاهزة يا منسّقة الموسيقى - 272 00:19:24,471 --> 00:19:25,615 هل التقطت الخاتم؟ 273 00:19:25,639 --> 00:19:29,326 هل التقطت الخاتم؟ هل أبدو كأنني التقطته؟ 274 00:19:29,350 --> 00:19:33,869 هل تعرفين كيفية إيقاف هذا؟ - ...سؤال آخر - 275 00:19:36,482 --> 00:19:40,667 .كل أصدقائك سيموتون 276 00:19:54,707 --> 00:19:58,433 أيمكنك أن تديرها رجاءً؟ 277 00:20:01,546 --> 00:20:04,108 .شكراً 278 00:20:04,132 --> 00:20:06,318 ألن تسألني عن السبب؟ 279 00:20:06,342 --> 00:20:09,610 .يكفي أنها تزعجك 280 00:20:10,555 --> 00:20:14,158 أتعتقد حقاً أنه يمكنني أن أتعلم كيفية التحكم بقواي؟ 281 00:20:14,182 --> 00:20:16,452 .أجل 282 00:20:16,476 --> 00:20:19,869 .عليك أن ترينا 283 00:20:20,772 --> 00:20:21,791 ماذا أريكم؟ 284 00:20:21,815 --> 00:20:24,084 .ما أنت قادر عليه 285 00:20:24,108 --> 00:20:26,795 .عليك أن ترينا 286 00:20:26,819 --> 00:20:29,589 ...هم 287 00:20:29,613 --> 00:20:32,713 .وأنا 288 00:20:33,117 --> 00:20:36,677 .يجب أن تحظي ببعض الراحة 289 00:21:06,064 --> 00:21:09,250 أي مشروب تفضّلين؟ 290 00:21:09,274 --> 00:21:11,794 .لا أتذكّر 291 00:21:11,818 --> 00:21:13,338 هل لديك اقتراحات؟ 292 00:21:13,362 --> 00:21:18,843 .من يريدون الاحتفال يشترون عادة الجعة 293 00:21:18,867 --> 00:21:23,305 .ومن يريدون التفكير، يشترون الويسكي 294 00:21:23,329 --> 00:21:28,348 .يجب أن تجعليه يتوافق مع نشاطك المقصود 295 00:21:31,086 --> 00:21:34,186 .تيكيلا 296 00:21:46,934 --> 00:21:51,119 ."هذه أنا. "كوري 297 00:22:02,865 --> 00:22:04,384 ما الخطب؟ 298 00:22:04,408 --> 00:22:07,717 .علينا أن نتحدث 299 00:22:07,869 --> 00:22:09,138 أيمكنني ارتداء ثيابي أولاً؟ 300 00:22:09,162 --> 00:22:13,643 .لقد رأيت "غار" عارياً .لا شيء يمكنه أن يصدمني 301 00:22:13,667 --> 00:22:15,477 .كنت أفكر فيما حدث سابقاً 302 00:22:15,501 --> 00:22:16,686 ماذا تفعلين؟ 303 00:22:16,710 --> 00:22:19,106 .أنت تخفي شيئاً ما 304 00:22:19,130 --> 00:22:22,150 .سأكتشف ما هو 305 00:22:22,174 --> 00:22:25,070 هل هذه خطتك إذن؟ أن تجعليني أثمل، فأبوح بكل أسراري؟ 306 00:22:25,094 --> 00:22:29,031 نعم. فكرة باهرة، صحيح؟ 307 00:22:29,055 --> 00:22:32,410 .توجد مشكلة واحدة. أنا لا أخفي شيئاً 308 00:22:32,434 --> 00:22:35,079 .بالطبع تخفي شيئاً 309 00:22:35,103 --> 00:22:36,580 كيف عبّرت عن ذلك سابقاً؟ 310 00:22:36,604 --> 00:22:40,291 لا يمكننا القتال معاً" ما لم يتعلم كل منا حركات الآخر"، صحيح؟ 311 00:22:40,315 --> 00:22:42,961 .لقد رأيت فعلاً ما لدي 312 00:22:42,985 --> 00:22:46,419 .والآن أريد أن أرى ما لديك 313 00:22:50,867 --> 00:22:52,886 .بصحتك 314 00:22:52,910 --> 00:22:56,011 .بصحتك 315 00:24:13,943 --> 00:24:15,837 .لا أستطيع خلع حذائك 316 00:24:15,861 --> 00:24:19,963 .لا أريد خلعه - .حسناً - 317 00:24:23,660 --> 00:24:26,969 هلا تغلق سحّابة ثوبي؟ 318 00:24:31,833 --> 00:24:33,686 أتريدين التحدث عن ذلك؟ 319 00:24:33,710 --> 00:24:36,314 الجنس؟ 320 00:24:36,338 --> 00:24:40,565 أي جزء تريد التحدث عنه؟ 321 00:24:43,261 --> 00:24:47,321 .حسناً إذن. كل شيء على ما يُرام 322 00:24:48,849 --> 00:24:55,245 ولكن إن كنت تود التحدث .عن الأمور الأخرى، بوسعنا ذلك 323 00:24:59,234 --> 00:25:00,920 ،سأتفقد محيط المكان لمرة أخيرة 324 00:25:00,944 --> 00:25:04,504 .ثم أخلد إلى النوم 325 00:25:05,614 --> 00:25:08,715 .حسناً 326 00:25:37,268 --> 00:25:39,496 ...اسمعي يا "كوري" ، أنا 327 00:25:39,520 --> 00:25:43,330 .أصلحت آلة الثلج 328 00:25:43,357 --> 00:25:49,002 .النبيذ مجاني. وكذلك الرفقة 329 00:25:49,487 --> 00:25:53,718 .هذا لطيف جداً منك .شكراً، ولكن الوقت متأخر 330 00:25:53,742 --> 00:25:58,511 ...ارتأيت فقط أنك ربما 331 00:26:01,999 --> 00:26:04,728 .حسناً 332 00:26:04,752 --> 00:26:06,813 ...حسناً، إن غيرت رأيك 333 00:26:06,837 --> 00:26:09,980 .أعرف أي باب علي طرقه 334 00:27:05,265 --> 00:27:07,159 ."أنا "كوري 335 00:27:07,183 --> 00:27:10,283 !"كوري" 336 00:27:14,857 --> 00:27:18,000 !"اخرج من هنا يا "غار 337 00:27:52,850 --> 00:27:55,036 ،عزيزتي 338 00:27:55,060 --> 00:27:58,703 .يجدر بنا أن نتفقد ولدينا 339 00:28:37,140 --> 00:28:39,201 أين "ديك" ؟ - .لا أدري - 340 00:28:39,225 --> 00:28:40,494 ..."كوري" 341 00:28:40,518 --> 00:28:43,995 .تباً. تراجعا 342 00:28:44,022 --> 00:28:46,082 .قفا خلفي 343 00:28:46,106 --> 00:28:49,874 .حان وقت الاحتراق أيها الأوغاد 344 00:28:55,199 --> 00:28:58,299 !الليل اللعين 345 00:29:30,064 --> 00:29:31,665 ديك"؟" 346 00:29:31,689 --> 00:29:34,789 ."هذا "روبن 347 00:29:55,503 --> 00:30:00,522 يجدر بك وضع ألعابك جانباً .عند الانتهاء من اللعب 348 00:30:38,417 --> 00:30:40,812 ...حسناً 349 00:30:40,836 --> 00:30:44,521 .انظروا إلى الفوضى التي سببناها 350 00:30:46,008 --> 00:30:50,445 من أنتم؟ ولماذا تبحثون عن "رايتشل"؟ 351 00:30:50,469 --> 00:30:54,032 .رباه، أنت محق .من الوقاحة ألا نقوم بالتعريف عن أنفسنا 352 00:30:54,056 --> 00:30:56,618 .أنا الأب. وهي الأم 353 00:30:56,642 --> 00:30:58,704 ."تسرنا مقابلتك أيها المحقق "غرايسون 354 00:30:58,728 --> 00:31:03,374 واسمح لي بالقول .إن بذلة الطائر التي لديك جميلة جداً 355 00:31:03,398 --> 00:31:05,459 .كان ذلك غير متوقع إطلاقاً 356 00:31:05,483 --> 00:31:07,086 .إطلاقاً 357 00:31:07,110 --> 00:31:08,796 .طرحت عليها سؤالاً 358 00:31:08,820 --> 00:31:13,300 ...أجل، فعلت ذلك. أعتذر. كل القتال 359 00:31:13,324 --> 00:31:15,468 .لتسليمها، بالطبع 360 00:31:15,492 --> 00:31:16,720 لمن؟ 361 00:31:16,744 --> 00:31:19,389 .لمستخدمنا يا عزيزي 362 00:31:19,413 --> 00:31:22,391 لماذا تحاولان مع عائلتكما الغريبة قتلي؟ 363 00:31:22,415 --> 00:31:24,852 .يجدر بك أن ترافقينا 364 00:31:24,876 --> 00:31:26,896 .جدياً 365 00:31:26,920 --> 00:31:30,107 .سيكون ذلك أفضل للجميع 366 00:31:30,131 --> 00:31:34,984 .وإلا سنقع جميعاً في ورطة 367 00:31:37,387 --> 00:31:43,286 .لا تريدين أن تقعي في ورطة - .لا، لا تريدين ذلك - 368 00:31:43,310 --> 00:31:45,203 من هو مستخدمكم؟ 369 00:31:45,227 --> 00:31:48,662 .لا أستطيع الإجابة عن ذلك 370 00:31:48,773 --> 00:31:50,959 .إفشاء الأسرار يجلب الدمار 371 00:31:50,983 --> 00:31:53,921 .هذا صحيح. لا أحد يحب الوشاة 372 00:31:53,945 --> 00:31:55,005 .حسناً، حان دوري 373 00:31:55,029 --> 00:32:00,466 .مهلاً. تعالي 374 00:32:00,951 --> 00:32:03,596 الطريقة التي يتجاوبان بها ."سبقت لي رؤيتها في "غوثام 375 00:32:03,620 --> 00:32:04,513 .لقد غُسل دماغاهما 376 00:32:04,537 --> 00:32:06,182 .إيساعهما ضرباً لن يشكّل أي فرق 377 00:32:06,206 --> 00:32:07,390 حسناً، ما العمل الآن إذن؟ 378 00:32:07,414 --> 00:32:15,398 ساعدوا أنفسكم. أعطونا الفتاة .وسنمضي في سبيلنا، بأسرع ما يمكن 379 00:32:15,422 --> 00:32:19,483 .سأتفقد سيارتهم، لأرى ما يمكن إيجاده 380 00:32:27,517 --> 00:32:28,786 "الوجهات الحديثة" 381 00:32:28,810 --> 00:32:32,286 "(د. (آدمسون) - (شيكاغو)، (إلينوي" 382 00:32:37,359 --> 00:32:39,712 إذن أنت "روبن" ، صحيح؟ 383 00:32:39,736 --> 00:32:40,921 هذا سرّك الكبير؟ 384 00:32:40,945 --> 00:32:44,213 .كنت سأخبرك 385 00:32:45,116 --> 00:32:48,595 ،"اسمعي، عندما كنت في "ديترويت ."كنت أخطط لنسيان "روبن 386 00:32:48,619 --> 00:32:50,806 لم توفّق في ذلك، صحيح؟ 387 00:32:50,830 --> 00:32:53,641 لماذا؟ 388 00:32:53,665 --> 00:32:57,183 ...عندما أضع ذلك القناع 389 00:32:57,460 --> 00:33:01,107 ...عندما أضعه، أتحول إلى شخص 390 00:33:01,131 --> 00:33:04,901 .شخص لا أستطيع السيطرة عليه 391 00:33:04,925 --> 00:33:08,405 .شخص يحب إيذاء الناس 392 00:33:08,429 --> 00:33:11,282 .أعرف ذلك الشعور 393 00:33:11,306 --> 00:33:14,741 .أعرف ذلك 394 00:33:16,269 --> 00:33:22,084 إذن... "باتمان". هل تعرفه؟ 395 00:33:22,108 --> 00:33:23,669 ."بالطبع يعرف "باتمان 396 00:33:23,693 --> 00:33:28,840 ."هل سنراه؟ أود حقاً مقابلة "باتمان 397 00:33:28,864 --> 00:33:32,510 .لا، لن تراه - هل من أمل؟ - 398 00:33:32,534 --> 00:33:34,429 .سأكتشف من يدير غرباء الأطوار هؤلاء 399 00:33:34,453 --> 00:33:36,222 .نعم، سأرافقك 400 00:33:36,246 --> 00:33:38,056 .سيقتلون أي شرطي يحاول التعامل معهم 401 00:33:38,080 --> 00:33:39,683 .أعرف جيداً ما علي فعله بهم 402 00:33:39,707 --> 00:33:43,270 .كوري" ، لا قتل. أرجوك. كفانا ذلك" 403 00:33:43,294 --> 00:33:44,813 .ظننت أننا لن ننفصل 404 00:33:44,837 --> 00:33:49,775 .سأعود. أعدك بذلك 405 00:33:49,799 --> 00:33:53,693 .أبقيهما بأمان - .بالطبع - 406 00:34:02,811 --> 00:34:08,039 {\an8}"(شيكاغو)، (إلينوي)" 407 00:34:43,099 --> 00:34:46,575 كاراميل إسكتلندي؟ 408 00:34:49,479 --> 00:34:54,540 .شكراً - .على الرحب والسعة يا عزيزي - 409 00:35:17,963 --> 00:35:21,522 .أظن أننا وقعنا في ورطة 410 00:35:30,599 --> 00:35:34,034 .حان وقت القيلولة يا ولديّ 411 00:35:40,108 --> 00:35:42,461 .تباً 412 00:35:42,485 --> 00:35:46,087 .سيظن "ديك" أنني فعلت ذلك 413 00:36:27,443 --> 00:36:29,462 ."المحقق "غرايسون 414 00:36:29,486 --> 00:36:32,215 هل أنت السيد "آدمسون"؟ 415 00:36:32,239 --> 00:36:36,886 الدكتور "آدمسون". هل تشعر بالجوع؟ .إنني أطهو شيئاً ما 416 00:36:36,910 --> 00:36:41,098 لست نباتياً، صحيح؟ .أنا أفضّل البروتين الحيواني 417 00:36:41,122 --> 00:36:44,894 من أنتم وماذا تريدون من "رايتشل"؟ 418 00:36:44,918 --> 00:36:48,354 رغم أنني أود بشدة التحدث إليك مطولاً 419 00:36:48,378 --> 00:36:50,607 ،عن "رايتشل روث" أيها المحقق 420 00:36:50,631 --> 00:36:53,651 .أخشى أنه لا وقت لذلك 421 00:36:53,675 --> 00:36:56,571 .عثرت علي 422 00:36:56,595 --> 00:36:59,823 .لقد تم كشفي 423 00:36:59,847 --> 00:37:04,077 .لذلك سترسل "المنظمة" أشخاصاً لقتلنا 424 00:37:04,101 --> 00:37:09,832 .لدينا دقيقة واحدة، إلا إن رحلنا على الفور 425 00:37:09,856 --> 00:37:14,462 أو يمكننا البقاء .لاحتساء كأس أخيرة من الشمبانيا 426 00:37:14,486 --> 00:37:16,672 .لا أحد يعرف بوجودي هنا 427 00:37:16,696 --> 00:37:19,175 .أنا أعرف 428 00:37:19,199 --> 00:37:22,761 .وكذلك السيدة العجوز في الطابق السفلي 429 00:37:22,785 --> 00:37:26,386 .إنهم في كل مكان 430 00:37:28,916 --> 00:37:31,810 هل تعمل هذه "المنظمة" لحساب والد "رايتشل"؟ 431 00:37:31,834 --> 00:37:35,064 ألا يزال يبحث عنها؟ 432 00:37:35,088 --> 00:37:37,233 .يمكنك قول ذلك 433 00:37:37,257 --> 00:37:39,443 .نعم 434 00:37:39,467 --> 00:37:43,529 .رباه، فطائري تحترق 435 00:37:43,553 --> 00:37:45,907 ،إن لم تعطني بعض الأجوبة .سوف أضع وجهك فيها 436 00:37:45,931 --> 00:37:46,991 .آسف أيها المحقق 437 00:37:47,015 --> 00:37:50,787 ولكن لدينا 10 ثوان .قبل وصول الأجوبة النهائية لكلينا 438 00:37:50,811 --> 00:37:52,080 ماذا تريد من "رايتشل"؟ 439 00:37:52,104 --> 00:37:53,789 .أحب الشمبانيا الجيدة 440 00:37:53,813 --> 00:37:54,998 .أريد بعض الأجوبة 441 00:37:55,022 --> 00:37:58,585 .5. 4. 3 442 00:37:58,609 --> 00:38:03,128 .حسناً، ستأتي معي - .2. 1 - 443 00:38:40,439 --> 00:38:43,668 .عجباً، "ديك غرايسون" بلحمه ودمه 444 00:38:43,692 --> 00:38:48,378 .تسرّني مقابلتك يا أخي. أنا "روبن" الجديد 445 00:38:49,984 --> 00:39:18,086 ترجمة أندره إلياس {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi