1
00:00:20,000 --> 00:00:21,400
Sebelum ini di Titans..
2
00:00:21,434 --> 00:00:26,434
Letakkan tangan awak pada jasad ini.
3
00:00:32,478 --> 00:00:34,514
Dia kata ibu kandung awak
masih hidup.
4
00:00:34,546 --> 00:00:35,548
Apa?
5
00:00:35,582 --> 00:00:37,350
Dia kata mereka sedang menahan dia.
6
00:00:37,384 --> 00:00:42,088
Saya akan pergi dengan awak.
Kalau mak awak ada disini, kita akan jumpa dia.
7
00:00:42,121 --> 00:00:43,690
Sial!
8
00:00:43,691 --> 00:00:45,768
Rekod umum mengatakan fasiliti
itu telah ditutup dan terbengkalai.
9
00:00:45,792 --> 00:00:47,695
Rugilah kalau patah balik sekarang.
10
00:00:47,728 --> 00:00:49,905
Kalau kita dah masuk pun, kita masih lagi
boleh dikalahkan.
11
00:00:49,929 --> 00:00:52,130
- Gar!
- Tapi saya pernah lalui yang lebih teruk.
12
00:00:52,131 --> 00:00:56,235
Jangan risau. Dia cuma
sedang tidur.
13
00:00:56,268 --> 00:00:57,938
Tolong bertenang, En. Grayson.
14
00:00:57,972 --> 00:01:01,673
Saya rasa awak akan lebih selesa
kalau awak bertenang.
15
00:01:01,707 --> 00:01:04,811
Apa benda itu?
16
00:01:04,844 --> 00:01:08,114
- Dimana mereka?
- Sedang dinilai.
17
00:01:08,149 --> 00:01:12,585
Kami hanyalah hamba
yang ditugaskan mencari awak.
18
00:01:12,618 --> 00:01:17,618
Saya mahukannya semula.
19
00:01:20,692 --> 00:01:22,194
Adakah awak Angela?
20
00:01:22,228 --> 00:01:23,862
Siapa awak?
21
00:01:23,897 --> 00:01:26,299
Anak awak.
22
00:01:26,332 --> 00:01:28,935
Awak kena ikut saya sekarang, budak.
23
00:01:28,968 --> 00:01:30,036
Sekarang!
24
00:01:36,942 --> 00:01:39,643
Semuanya perlu ditamatkan.
25
00:01:57,096 --> 00:01:58,998
Saya sentiasa mahukan
benda ini.
26
00:01:59,033 --> 00:02:02,067
Saya ada dengar Bruce
bercakap dengan seseorang dibawah.
27
00:02:02,102 --> 00:02:03,936
Diana.
28
00:02:03,969 --> 00:02:05,503
Ianya berkaitan Justice League.
29
00:02:05,504 --> 00:02:06,839
Saya minta dia bawa saya sekali.
30
00:02:06,840 --> 00:02:09,643
Mungkin kita dapat
buat sedikit masalah.
31
00:02:09,675 --> 00:02:12,812
Tapi saya rasa saya
sudah terlepas semua keseronokannya.
32
00:02:12,844 --> 00:02:16,248
Ya, ianya tak seronok.
33
00:02:16,282 --> 00:02:19,752
Ianya "Joker".
34
00:02:19,786 --> 00:02:21,655
Oh.
35
00:02:21,687 --> 00:02:24,856
Diana pun kata dia menakutkan.
36
00:02:24,890 --> 00:02:26,992
Bruce tak mahu saya ikut.
37
00:02:27,026 --> 00:02:29,996
Saya ikut juga.
38
00:02:30,028 --> 00:02:32,731
Sekarang saya rasa dia betul.
39
00:02:32,764 --> 00:02:35,801
Apa yang terjadi?
40
00:02:35,835 --> 00:02:38,337
Ramai orang mati.
41
00:02:38,371 --> 00:02:43,371
Kami tak dapat selamatkan mereka.
42
00:02:45,444 --> 00:02:48,147
Saya rasa macam nak berhenti.
43
00:02:48,181 --> 00:02:51,016
Saya tak salahkan awak.
44
00:02:51,050 --> 00:02:53,786
Awak rasa dia akan
berhenti juga?
45
00:02:53,819 --> 00:02:54,920
Siapa?
46
00:02:54,954 --> 00:02:58,091
The Joker.
47
00:02:58,123 --> 00:03:00,760
Tidak.
48
00:03:00,794 --> 00:03:05,397
Bruce kata the Joker bunuh
orang hanya sebab dia mampu.
49
00:03:05,431 --> 00:03:09,568
Dia takkan berhenti.
50
00:03:12,506 --> 00:03:14,908
Kenapa awak asyik betul?
51
00:03:14,942 --> 00:03:19,942
Sebab saya lebih tua, bijak dan
cantik dari awak.
52
00:03:21,313 --> 00:03:23,616
Awak dan Bruce akan hentikan dia.
53
00:03:23,650 --> 00:03:28,650
Saya tahu awak boleh,
sebab itu kerja awak.
54
00:03:28,955 --> 00:03:30,790
Terima kasih.
55
00:03:30,824 --> 00:03:33,325
Awak nak tahu, Bruce memang
pandai segalanya..
56
00:03:33,360 --> 00:03:36,963
Tapi bukan dalam memberi semangat.
57
00:03:36,997 --> 00:03:40,199
Kalau benda semakin teruk dan awak
perlukan seseorang untuk meluahkan,
58
00:03:40,233 --> 00:03:44,069
saya sentiasa disini.
59
00:03:44,104 --> 00:03:47,206
Lagipun..
60
00:03:47,240 --> 00:03:52,240
kita sebagai pembantu
kena sentiasa bersama.
61
00:04:00,548 --> 00:04:04,548
SARIKATA OLEH BOSSKU
[ MALAYSIA SUBBERS CREW ]
62
00:04:04,572 --> 00:04:08,572
Like Facebook kami untuk sarikata terbaru
FB:- Malaysia Subbers Crew
63
00:04:16,235 --> 00:04:18,271
Rach?
64
00:04:19,372 --> 00:04:21,206
Awak kejutkan saya.
65
00:04:21,240 --> 00:04:23,644
Agak pelik disini.
66
00:04:23,677 --> 00:04:25,678
Awak sedar ianya agak
awal, kan?
67
00:04:25,711 --> 00:04:29,516
Ya, saya nak buatkan sarapan.
68
00:04:29,548 --> 00:04:31,117
Saya akan buatkan kopi.
69
00:04:31,151 --> 00:04:33,952
Terima kasih.
70
00:04:33,987 --> 00:04:36,923
Jadi..
71
00:04:36,956 --> 00:04:40,059
- Dick dan Kory.
- Saya tahu. Jangan sebut lagi.
72
00:04:40,093 --> 00:04:42,127
- Awak tahu?
- Tolonglah.
73
00:04:42,161 --> 00:04:45,732
Menggelikan.
74
00:04:45,766 --> 00:04:48,935
Awak rasanya ianya seperti
ibu bapa awak?
75
00:04:48,968 --> 00:04:50,002
Saya tak dapat nak tahu.
76
00:04:50,036 --> 00:04:54,139
Selamat pagi.
77
00:04:54,173 --> 00:04:55,841
Hai, mak.
78
00:04:55,875 --> 00:04:57,810
Hai, sayang.
79
00:04:57,843 --> 00:04:59,112
Saya buatkan sarapan.
80
00:04:59,144 --> 00:05:01,213
Saya nampak.
81
00:05:01,247 --> 00:05:03,315
Awak lapar?
82
00:05:03,350 --> 00:05:05,884
Sebentar lagi.
83
00:05:05,918 --> 00:05:07,788
Lima tahu, awak..
84
00:05:07,821 --> 00:05:12,821
awak tak boleh lupakan
betapa cantiknya matahari terbit.
85
00:05:14,160 --> 00:05:15,660
Mari sini.
86
00:05:22,601 --> 00:05:27,072
Boleh saya letakkan tangan
di sekeliling awak?
87
00:05:27,105 --> 00:05:30,855
Saya nak sangat yang itu.
88
00:05:36,682 --> 00:05:39,720
- Saya akan ...
- Tak mengapa.
89
00:05:39,752 --> 00:05:43,589
Awak ambil berat tentang anak saya
, orang muda.. sangat mengambil berat.
90
00:05:43,622 --> 00:05:48,161
Saya perasan, awak tahu.
91
00:05:48,194 --> 00:05:51,064
Awak nak pelukan?
92
00:05:51,096 --> 00:05:54,697
- Tak mengapa, saya bagus.
- Sertai kami?
93
00:06:06,512 --> 00:06:08,163
Saya akan berdiri.
94
00:06:22,827 --> 00:06:25,432
Awak okay?
95
00:06:25,464 --> 00:06:29,702
Saya tak boleh berhenti fikir
tentang hospital gila itu.
96
00:06:29,735 --> 00:06:32,237
Awak bercakap dalam tidur awak.
97
00:06:32,271 --> 00:06:35,408
Ada yang memalukan?
98
00:06:35,442 --> 00:06:40,442
Saya boleh beritahu awak kalau
saya faham apa yang awak kata.
99
00:06:42,548 --> 00:06:44,750
Saya dah penat dengan..
100
00:06:44,785 --> 00:06:49,785
tidak mengenali siapa saya.
101
00:06:52,559 --> 00:06:55,559
Awak nak pergi ke mana?
102
00:06:58,132 --> 00:07:01,134
Hospital gila itu ialah pusat untuk mereka tu.
103
00:07:01,168 --> 00:07:03,937
Mereka takkan ganggu Rachel lagi.
Dia selamat sekarang.
104
00:07:03,971 --> 00:07:07,875
Dia ada ibu kandungnya semula.
105
00:07:07,908 --> 00:07:10,343
Mungkin dia boleh cuba hidup
seperti biasa.
106
00:07:10,377 --> 00:07:12,345
Tapi bukan awak.
107
00:07:12,379 --> 00:07:13,980
Itu saja?
108
00:07:16,516 --> 00:07:18,151
Jadi Robin tidak berguna lagi,
109
00:07:18,185 --> 00:07:21,654
Tapi tak jadi Robin juga
tidak berguna.
110
00:07:21,687 --> 00:07:23,523
Sekurang-kurang perlu
dapatkan bantuan.
111
00:07:23,557 --> 00:07:26,091
Bantuan yang awak
tak boleh dapat disini.
112
00:07:26,125 --> 00:07:27,125
Tidak.
113
00:07:37,136 --> 00:07:39,673
Mungkin,
114
00:07:39,706 --> 00:07:44,543
bila saya ingat siapa diri saya dan..
115
00:07:44,577 --> 00:07:49,577
awak boleh dapat tahu siapa
yang awak nak jadi..
116
00:07:50,716 --> 00:07:52,819
Mungkin kita,
117
00:07:52,853 --> 00:07:55,422
Boleh cuba lagi nanti.
118
00:07:55,454 --> 00:07:58,091
Ya.
119
00:07:58,124 --> 00:08:00,223
Tak rugi pun.
120
00:08:07,567 --> 00:08:12,170
Saya tak tahu apa yang
saya makan di tempat tu, tapi..
121
00:08:12,204 --> 00:08:13,372
Ianya bukan seperti ini.
122
00:08:13,406 --> 00:08:15,574
Pujian saya diberikan pada si chef.
123
00:08:15,608 --> 00:08:19,379
Kebanyakan dia yang bantu.
124
00:08:19,411 --> 00:08:22,581
- Dengar, Rachel...
- Saya terfikir..
125
00:08:22,615 --> 00:08:25,052
Silakan.
126
00:08:25,084 --> 00:08:28,622
Rachel telah memberi tahu
tentang situasi awak pada saya.
127
00:08:28,654 --> 00:08:31,690
Saya dapat tahu tempat
ini cuma dipinjamkan?
128
00:08:31,725 --> 00:08:33,226
Tidak secara rasmi.
129
00:08:33,259 --> 00:08:36,361
Pemiliknya tidak berikan saya
kebenaran untuk tinggal disini, tapi..
130
00:08:36,395 --> 00:08:38,631
Saya ada pilihan lain.
131
00:08:38,664 --> 00:08:40,634
Saya ada sebuah rumah.
132
00:08:40,667 --> 00:08:44,169
Di Ohio.
Ianya sudah lama dimiliki keluarga saya..
133
00:08:44,202 --> 00:08:48,075
Dimiliki keluarga kami bertahun-tahun.
134
00:08:48,107 --> 00:08:51,745
Saya harap yang awak..
kami..
135
00:08:51,778 --> 00:08:54,413
Awak semua boleh
tinggal disitu seberapa lama yang awak nak.
136
00:08:54,447 --> 00:08:57,383
Saya ada banyak bilik, dan..
137
00:08:57,417 --> 00:08:59,785
itu saja yang saya mampu buat.
138
00:08:59,820 --> 00:09:02,355
Saya tertanya-tanya apa yang akan
terjadi pada sebuah rumah..
139
00:09:02,389 --> 00:09:05,091
bila awak tinggalkannya selamat lima tahun.
140
00:09:05,125 --> 00:09:09,129
Cukai pintu, penuh
dengan surat, saya rasa.
141
00:09:09,163 --> 00:09:10,996
Apa yang awak ada
dalam peti ais?
142
00:09:11,029 --> 00:09:12,399
Hmm.
143
00:09:12,432 --> 00:09:16,235
Ianya boleh dijadikan sebagai
pangkalan rahsia kita. Ini sangat hebat, kan?
144
00:09:19,773 --> 00:09:22,023
Betul tak, Dick?
145
00:09:28,182 --> 00:09:31,018
Jadi, apa?
Inilah penamat bagi pasukan kita?
146
00:09:31,051 --> 00:09:32,884
Secara teknikalnya, kita bukannya
sebuah pasukan..
147
00:09:32,885 --> 00:09:34,420
Oh, kita adalah sebuah pasukan.
148
00:09:34,421 --> 00:09:37,190
Saya akan jumpa awak semua lagi nanti
149
00:09:37,224 --> 00:09:41,160
Rachel...
150
00:09:41,193 --> 00:09:42,825
Dia akan okay.
151
00:09:45,232 --> 00:09:46,766
Saya akan bawa mereka
ke rumah itu dengan selamat,
152
00:09:46,767 --> 00:09:48,600
pastikan tiada orang
yang ikut kami.
153
00:09:48,601 --> 00:09:50,071
Kemudian apa?
154
00:09:50,104 --> 00:09:53,373
Kemudian, tiba masanya untuk
menjadi Kory Anders.
155
00:09:53,407 --> 00:09:54,575
Dan siapakah dia?
156
00:09:54,607 --> 00:09:56,644
Mungkin siapa saja yang saya nak jadi.
157
00:09:56,677 --> 00:09:59,446
Mungkin seseorang yang
tiada masa lalu.
158
00:09:59,480 --> 00:10:03,883
Oh ya.
Mesti ada, kan.
159
00:10:03,884 --> 00:10:07,788
Saya harap awak dapat tahu
siapa awak sebenarnya, Dick Grayson.
160
00:10:10,091 --> 00:10:13,593
Awak juga, Kory Anders.
Atau apa saja nama sebenar awak.
161
00:10:13,594 --> 00:10:14,594
Ya.
162
00:10:21,100 --> 00:10:22,100
Tunggu.
163
00:10:28,442 --> 00:10:31,879
Bodoh.
164
00:10:31,913 --> 00:10:33,547
Awak pasti awak akan okay?
165
00:10:33,581 --> 00:10:36,280
Awak rasa?
166
00:11:01,741 --> 00:11:03,091
Dua puluh..
167
00:11:28,067 --> 00:11:32,605
Saya dah berhenti.
168
00:11:32,639 --> 00:11:35,708
Seronok dapat berjumpa awak juga.
169
00:11:35,743 --> 00:11:39,679
Saya dah lambat.
170
00:11:39,712 --> 00:11:43,616
Awak nak ikut tak?
171
00:11:43,650 --> 00:11:46,687
Saya ingat awak dah
berhenti dengan Batman.
172
00:11:46,720 --> 00:11:49,856
Bukan Batman kali ini.
173
00:11:49,889 --> 00:11:54,240
- Robin.
- Okay. Apa yang jadi?
174
00:11:55,062 --> 00:11:59,533
Saya fikir saya boleh kawal keganasan itu,
Ianya semakin teruk.
175
00:11:59,566 --> 00:12:01,034
Sukar untuk dibayangkan.
176
00:12:01,067 --> 00:12:04,971
Saya tahu. Saya buat sesuka hati.
Saya bakar sutnya.
177
00:12:05,004 --> 00:12:06,407
Wow!
178
00:12:06,441 --> 00:12:10,811
Itu agak dramatik. Saya masih simpan saya punya.
Benda itu sangat mahal.
179
00:12:10,845 --> 00:12:12,846
- Jadi, bagaimana awak lakukannya?
- Lakukan apa?
180
00:12:12,879 --> 00:12:15,883
- Berhenti.
- Saya tak berhenti.
181
00:12:15,916 --> 00:12:19,052
Saya cuma...hentikannya.
182
00:12:19,086 --> 00:12:21,054
Apa bezanya?
183
00:12:21,087 --> 00:12:24,292
Awak akan dapat tahu.
Sungguh.
184
00:12:24,325 --> 00:12:29,325
Bahagian yang paling teruk
ialah ianya mengambil masa.
185
00:12:29,496 --> 00:12:31,631
Awak tak kisah kalau saya
tinggal di tempat awak?
186
00:12:31,664 --> 00:12:33,533
Saya boleh tidur atas sofa.
187
00:12:33,567 --> 00:12:35,635
Sudah ada nama awak disitu.
188
00:12:35,668 --> 00:12:38,639
Tinggal berapa lama yang awak nak..
189
00:12:38,672 --> 00:12:43,621
selagi awak masih lagi hebat.
190
00:12:47,981 --> 00:12:51,432
- Habislah saya.
- Saya menunggu.
191
00:12:58,125 --> 00:13:01,761
Oh, saya dah lama rindukan awak, Boy Wonder.
192
00:13:01,794 --> 00:13:03,731
Itu kegemaran saya.
193
00:13:03,764 --> 00:13:06,835
Baiklah, dengar. Saya ada pertunjukan
hasil kerja saya sebentar lagi.
194
00:13:06,868 --> 00:13:11,868
Apa kata awak ikut dan
lepak bersama dengan orang biasa?
195
00:13:11,971 --> 00:13:15,875
- Apa pendapat awak?
- Menarik!
196
00:13:15,909 --> 00:13:17,510
Keterlaluan?
197
00:13:17,543 --> 00:13:18,745
Ya, sedikit.
198
00:13:18,778 --> 00:13:21,115
- Yeah.
- Yeah.
199
00:13:21,149 --> 00:13:26,149
Kenapa saya dah mula rasa menyesal?
200
00:13:31,892 --> 00:13:33,928
"Tiada gula, Puding Vanila Vegan.
201
00:13:33,961 --> 00:13:38,265
Dibuat untuk yang mencari pencuci
mulut kurang gula dan kalori"
202
00:13:38,298 --> 00:13:41,567
- Bunyi macam sihat.
- Bunyinya menjijikan.
203
00:13:48,509 --> 00:13:51,359
Saya akan datang kembali.
204
00:13:54,115 --> 00:13:59,115
- Tiga gelas arak.
- Ya, puan.
205
00:14:18,773 --> 00:14:20,649
Rach baru mesej. Dia dan
Angela dapat tempat duduk di depan.
206
00:14:20,673 --> 00:14:23,177
- Mari pergi.
- Mari tidak pergi.
207
00:14:23,211 --> 00:14:27,315
Rancangan naik kereta api ni
rasa lebih seronok tadi.
208
00:14:27,347 --> 00:14:32,347
Mereka berdua perlukan masa
bersendirian, kan?
209
00:14:32,686 --> 00:14:34,668
Awak nak main permainan?
210
00:14:36,023 --> 00:14:40,523
- Main dengan telefon awak..
- Terbaik.
211
00:14:58,379 --> 00:15:02,015
- Wow. Semua ini untuk awak?
- Yep.
212
00:15:02,048 --> 00:15:04,283
Sebahagian kerja saya
dipamerkan atas talian,
213
00:15:04,284 --> 00:15:07,554
tapi kebanyakannya hasil peribadi
bila saya bercuti.
214
00:15:07,589 --> 00:15:11,024
- Ianya sangat bagus,
- Janganlah terkejut sangat.
215
00:15:11,057 --> 00:15:13,861
- Tidak, saya maksudkannya.
- Ya, saya tahu.
216
00:15:13,894 --> 00:15:18,894
Baiklah. Ada beberapa orang yang saya perlu
berjumpa. Awak pergi berbual.
217
00:15:18,932 --> 00:15:20,104
Berbual?
218
00:15:20,105 --> 00:15:23,135
Awak tahu, berinteraksi tanpa ada
tujuan?
219
00:15:23,136 --> 00:15:25,873
- Perbualan bukannya soal siasat?
- Kenapa?
220
00:15:25,907 --> 00:15:28,175
Awak boleh berlatih untuk bersembang.
221
00:15:28,176 --> 00:15:29,943
Saya tahu bagaimana
nak bersembang.
222
00:15:31,245 --> 00:15:33,090
- Kekadang awak terlalu gelabah.
- Taklah, saya bukan begitu.
223
00:15:33,114 --> 00:15:35,115
- Macam sekarang.
- Saya tak gelabah.
224
00:15:35,149 --> 00:15:38,219
Wow. Macam orang tua.
225
00:15:38,253 --> 00:15:42,956
Saya akan jadi Donna Troy.
Awak cuma perlu cuba berseronok.
226
00:15:42,990 --> 00:15:44,024
Mmm-hmm.
227
00:15:44,057 --> 00:15:46,908
- Gelabah.
- Tidak.
228
00:15:54,067 --> 00:15:56,168
Saya boleh lakukannya.
229
00:16:09,216 --> 00:16:12,953
Apa yang awak nampak
bila awak pandang saya?
230
00:16:12,986 --> 00:16:17,825
Adakah saya kelihatan
seperti yang awak nak?
231
00:16:17,857 --> 00:16:21,395
Tak mengapa.
232
00:16:21,428 --> 00:16:23,498
Awak tahu, bila awak lahir..
233
00:16:23,530 --> 00:16:27,000
Saya tak benarkan jururawat
ambil awak dari saya.
234
00:16:27,033 --> 00:16:28,501
Awak buat begitu?
235
00:16:28,534 --> 00:16:29,604
Mereka cuba,
236
00:16:29,638 --> 00:16:32,974
tapi saya mendesak untuk
biarkan awak sentiasa bersama saya..
237
00:16:33,006 --> 00:16:38,006
jadi saya boleh sentiasa
melihat awak.
238
00:16:38,046 --> 00:16:42,482
Apa lagi?
239
00:16:42,515 --> 00:16:46,120
Mari tengok.
240
00:16:46,153 --> 00:16:48,623
Awak tak pernah menangis. Langsung.
241
00:16:48,657 --> 00:16:52,894
Awak hanya pandang saya dengan
mata yang besar dan serius..
242
00:16:52,927 --> 00:16:55,898
Macam yang awak buat sekarang.
243
00:16:55,931 --> 00:17:00,931
Tak mengapa. Ianya seolah-olah
awak nak tanyakan sesuatu pada saya.
244
00:17:01,070 --> 00:17:04,006
dan saya hanya boleh
pandang awak dan kata "Jangan risau, sayangku
245
00:17:04,038 --> 00:17:09,038
kita ada banyak masa nak cakap
tentang ini bila awak dah besar"
246
00:17:10,912 --> 00:17:15,016
Tapi kita tak dapat.
247
00:17:15,048 --> 00:17:20,048
Kita rugi banyak masa.
Banyak tahun.
248
00:17:21,821 --> 00:17:25,326
Adakah awak kenal Melissa?
249
00:17:25,359 --> 00:17:29,364
Dia kawan saya.
Kawan baik saya.
250
00:17:29,396 --> 00:17:31,441
Orang ayah awak cuba
nak dapatkan awak..
251
00:17:31,465 --> 00:17:36,465
dan saya tahu mereka takkan
berhenti, walau jauh mana kita lari.
252
00:17:37,372 --> 00:17:41,342
Jadi saya minta dia ambil awak.
253
00:17:41,375 --> 00:17:46,375
Saya minta dia hilangkan diri.
Tanpa kesan.
254
00:17:46,647 --> 00:17:51,647
Dan saya buat dia berjanji
supaya jangan pernah cakap tentang saya.
255
00:17:51,787 --> 00:17:56,787
Itulah perkara paling
susah yang pernah saya buat.
256
00:17:57,791 --> 00:17:58,993
Maafkan saya.
257
00:17:59,027 --> 00:18:03,498
Rachel, tidak. Awak tak
ada apa yang perlu meminta maaf.
258
00:18:03,530 --> 00:18:08,530
Saya tahu awak sayang dia, dan dia sayang awak.
Itu yang saya nak.
259
00:18:10,971 --> 00:18:15,771
Saya hanya mahukan awak ada mak.
260
00:18:22,549 --> 00:18:27,549
Orang yang kejar saya tu,
mereka kerja untuk ayah?
261
00:18:31,025 --> 00:18:36,025
Ya. Ayah awak sangat berkarisma.
262
00:18:36,798 --> 00:18:41,234
Dia sedar tentang kuasa
yang ada dalam diri awak sejak awal,
263
00:18:41,269 --> 00:18:43,403
dan dia mahu mengambil kesempatan.
264
00:18:43,438 --> 00:18:44,704
Dia telah ada ramai pengikut.
265
00:18:44,705 --> 00:18:49,705
Satu kumpulan peribadi,
kalau awak nak tahu.
266
00:18:50,778 --> 00:18:55,979
Adakah awak bedua.. seperti saya?
Semua yang saya boleh..
267
00:18:57,681 --> 00:19:01,018
Awak mewarisinya dari dia.
268
00:19:03,657 --> 00:19:08,657
- Dimana dia sekarang?
- Dia sudah pergi, Rachel. Sudah lama.
269
00:19:08,696 --> 00:19:10,664
Orang yang mengejar awak tu,
270
00:19:10,699 --> 00:19:15,699
mereka cuma sebahagian
dari pengikutnya.
271
00:19:16,136 --> 00:19:18,839
Dia tak boleh sakiti awak lagi.
272
00:19:18,874 --> 00:19:23,874
Dan sekarang, dengan bantuan kawan awak,
orangnya juga takkan sakiti awak.
273
00:19:26,681 --> 00:19:29,450
Saya tak pernah terbayang
ini semua akan terjadi.
274
00:19:29,483 --> 00:19:32,988
Selama saya tinggal di tempat teruk itu.
275
00:19:33,020 --> 00:19:38,020
- Tapi harapannya membuatkan saya bertahan.
- Harapan apa?
276
00:19:41,795 --> 00:19:45,199
Awak selamat.
277
00:19:45,232 --> 00:19:50,232
Yang satu hari nanti, awak dan saya
akan akhirnya selamat.
278
00:20:31,779 --> 00:20:36,779
- Awak rasa Rachel marah pada saya?
- Kenapa dia nak marah awak?
279
00:20:37,019 --> 00:20:41,255
Di hospital gila tu, bila saya serang
lelaki tu, mungkin saya takutkan dia.
280
00:20:41,288 --> 00:20:46,059
Mungkin awak yang takut.
281
00:20:46,093 --> 00:20:49,630
Bagaimana perasaannya?
282
00:20:49,663 --> 00:20:53,099
Pelik.
283
00:20:53,134 --> 00:20:54,469
Saya tak bencikannya
284
00:20:54,501 --> 00:20:58,640
Bagus. Awak tak patut bencikannya.
Ianya sebahagian dari diri awak.
285
00:20:58,673 --> 00:21:02,644
- Saya bunuh dia.
- Dia nak bunuh awak.
286
00:21:02,676 --> 00:21:07,676
Jangan pernah rasa malu
untuk mempertahankan diri sendiri.
287
00:21:08,782 --> 00:21:12,386
Bila saya jadi harimau,
ianya bukan sepenuhnya diri saya
288
00:21:12,420 --> 00:21:15,021
Ianya seolah-olah ada
yang lain mengawalnya,
289
00:21:15,056 --> 00:21:18,655
tapi ianya juga boleh dikawal.
290
00:21:20,528 --> 00:21:23,030
Awak dan Rachel ada satu
perkara yang sama.
291
00:21:23,065 --> 00:21:26,166
Awak berdua masih lagi belajar
mengawal kebolehan masing-masing.
292
00:21:26,200 --> 00:21:31,200
Ianya mewujudkan hubungan
antara awak berdua.
293
00:21:32,574 --> 00:21:36,678
- Awak nak cium dia, kan?
- Apa? Taklah.
294
00:21:36,711 --> 00:21:38,245
Ianya perkara biasa,
bercium.
295
00:21:38,246 --> 00:21:39,613
Saya tak selesa nak bercakap
tentang perkara ni.
296
00:21:39,614 --> 00:21:41,781
- Awak nampak gelisah.
- Ya, awak rasa?
297
00:21:43,884 --> 00:21:48,884
- Boleh saya rasa?
- Boleh. Mungkin dapat membantu.
298
00:21:50,758 --> 00:21:52,226
Atau tidak.
299
00:21:57,698 --> 00:21:59,198
Duduk disini.
300
00:22:26,894 --> 00:22:28,243
- Hai.
- Hai.
301
00:22:37,270 --> 00:22:39,205
- Awak ada lima saat.
- Untuk buat apa?
302
00:22:39,240 --> 00:22:41,008
Untuk beritahu siapa awak sebenarnya.
303
00:22:41,040 --> 00:22:43,243
Nama saya Jerry.
304
00:22:43,277 --> 00:22:45,346
Kenapa awak pandang saya?
305
00:22:45,378 --> 00:22:48,682
Saya rasa yang awak ni cantik.
Menarik perhatian. Maaf.
306
00:22:48,715 --> 00:22:51,251
Awak menipun. Awak kerja dengan
orang dari hospital gila itu.
307
00:22:51,285 --> 00:22:52,820
Apa?
308
00:22:52,854 --> 00:22:54,930
- Dimana yang lain?
- Saya tak tahu apa yang awak katakan ni.
309
00:22:54,954 --> 00:22:56,454
Jangan menipu.
310
00:23:01,561 --> 00:23:06,561
Saya tak boleh bernafas.
311
00:23:11,372 --> 00:23:12,571
Pergi.
312
00:23:29,656 --> 00:23:32,693
Dia ada pandangan yang menarik,
awak rasa?
313
00:23:32,727 --> 00:23:34,494
Ya, dan tumbukan yang hebat.
314
00:23:37,699 --> 00:23:39,132
Saya kenal dia sejak kecil.
315
00:23:39,133 --> 00:23:40,102
Sejak sekolah?
316
00:23:40,103 --> 00:23:41,903
Tak, mak dia kerja dengan
ayah saya kadang-kadang,
317
00:23:41,936 --> 00:23:43,503
jadi kami selalunya melepak bersama.
318
00:23:43,538 --> 00:23:45,440
Saya ada bersama dia
bila dia beli kamera pertamanya.
319
00:23:45,472 --> 00:23:48,742
- Agak menarik. Jadi..
- Ianya sebuah Nikon F5.
320
00:23:48,777 --> 00:23:51,022
Dia telah menghabiskan 50 keping
filem dalam minggu yang pertama.
321
00:23:51,046 --> 00:23:53,181
Itu sebelum semuanya menggunakan digital.
322
00:23:53,214 --> 00:23:57,085
Saya lebih suka cara yang lama.
Maksud saya, ianya masih sebuah gambar, kan?
323
00:23:57,118 --> 00:23:59,686
Dan siapa saja yang tak suka
mengubah skematik?
324
00:23:59,721 --> 00:24:03,290
- Maksud saya,..
- Paul.
325
00:24:03,324 --> 00:24:04,857
Tumpang lalu.
326
00:24:04,892 --> 00:24:08,162
Terima kasih.
327
00:24:13,734 --> 00:24:16,998
Saya terbayang agak-agak
apa Penguin sedang lakukan.
328
00:24:35,122 --> 00:24:37,424
Bagaimana dengan awak?
329
00:24:37,458 --> 00:24:40,595
Ada kawan baru?
Belajar apa-apa?
330
00:24:40,627 --> 00:24:43,030
Saya dah makan lebih 100 benda ini.
331
00:24:43,064 --> 00:24:46,867
Bagus. Dengar sini, saya
dapat satu pesanan. Ianya berkaitan dengan kerja.
332
00:24:46,901 --> 00:24:49,971
- Seseorang nak berjumpa dengan saya sekarang.
- Jadi, kita akan pergi?
333
00:24:50,005 --> 00:24:55,005
Saya, pergi. Awak, berseronok.
Dick, awak kena relaks.
334
00:24:55,777 --> 00:24:59,480
Bertenang.
Minum sedikit...minum banyak.
335
00:24:59,513 --> 00:25:02,482
Bayangkan awak bersama
Bruce atas kapal.
336
00:25:02,517 --> 00:25:04,484
Saya selalu mabuk laut.
337
00:25:04,519 --> 00:25:06,753
Sebab itu saya suruh bayangkan.
338
00:25:06,788 --> 00:25:08,055
Saya akan kembali semula
kurang dari sejam, okay?
339
00:25:08,056 --> 00:25:13,056
- Awak nak peneman?
- Tak, terima kasih.
340
00:25:15,829 --> 00:25:20,829
Ya, Agen Franklin?
Nama saya Jerry Ridley, Tentera US.
341
00:25:21,068 --> 00:25:25,838
Wanita yang awak cari untuk
kes serangan polis di Illinois itu...
342
00:25:25,873 --> 00:25:27,407
Saya jumpa dia.
343
00:25:50,263 --> 00:25:52,298
Saya memang patut kebas ke?
344
00:25:52,333 --> 00:25:54,568
Berapa banyak awak minum?
345
00:25:54,602 --> 00:25:57,371
Cuma satu.
346
00:25:57,404 --> 00:25:58,806
Awak patut berhenti.
347
00:25:58,839 --> 00:26:00,341
Tuan tuan dan puan puan,
348
00:26:00,342 --> 00:26:03,076
ada halangan diatas trek
dalam jarak satu batu.
349
00:26:03,077 --> 00:26:05,079
Bila dah selesai,
kita akan teruskan perjalanan.
350
00:26:05,113 --> 00:26:07,384
Maaf atas kesulitan.
351
00:26:10,084 --> 00:26:11,611
Apa masalah?
352
00:26:13,688 --> 00:26:16,457
Mungkin saya terlebih cemas.
353
00:26:38,077 --> 00:26:41,048
Donna Troy.
354
00:26:41,082 --> 00:26:43,951
- Graham Norris.
- Terima kasih kerana setuju untuk berjumpa.
355
00:26:43,984 --> 00:26:46,953
Kawan saya beritahu
awak boleh dipercayai.
356
00:26:46,954 --> 00:26:48,622
Dia tak pernah beritahu
yang awak ni sangat cantik.
357
00:26:48,623 --> 00:26:52,460
Kawan saya dah agak
awak akan kata begitu.
358
00:26:52,492 --> 00:26:54,862
Peraturan utama... dilarang merakam.
359
00:26:54,863 --> 00:26:56,229
Awak boleh ambil gambar barangan,
360
00:26:56,230 --> 00:26:58,566
tapi jangan cuba nak halakan
kamera itu pada saya.
361
00:26:58,598 --> 00:27:01,769
Kenapa awak setuju untuk berjumpa?
Ianya risiko yang besar.
362
00:27:01,803 --> 00:27:05,406
Saya tak takut untuk mengambil risiko.
363
00:27:05,440 --> 00:27:07,842
Saya bekerja untuk seorang lelaki bernama Andrew Ullman,
364
00:27:07,875 --> 00:27:09,344
menguruskan operasinya di Cape Town.
365
00:27:09,377 --> 00:27:12,247
Baru baru ini, dia membuat keputusan
untuk membuat perubahan jawatan.
366
00:27:12,279 --> 00:27:17,279
Jadi, saya membuat keputusan untuk
meningkatkan publisitinya.
367
00:27:18,419 --> 00:27:22,318
Mari kita tengok apa yang awak ada.
368
00:27:29,096 --> 00:27:31,532
Kebanyakannya saya yang tembak sendiri.
369
00:27:31,567 --> 00:27:36,537
Awak tak boleh nampak dengan baik dari situ.
Apa kata awak masuk ke dalam?
370
00:27:36,570 --> 00:27:38,906
Saya selesa disini.
371
00:27:38,940 --> 00:27:40,409
Awak tahukan semua ini..
372
00:27:40,442 --> 00:27:42,652
bernilai lebih dari separuh juta dolar.
373
00:27:42,676 --> 00:27:45,079
Bagaimana awak boleh lepasi pemeriksaan?
374
00:27:45,113 --> 00:27:46,480
Maksud awak,
bagaimana Ullman boleh lakukannya.
375
00:27:46,515 --> 00:27:49,951
Kakitangan pemeriksaan tak
dibayar dengan cukup disini atau diluar.
376
00:27:49,983 --> 00:27:52,287
Sesetengah dari mereka sangat memerlukan duit.
377
00:27:52,319 --> 00:27:54,821
Maksud saya, rumah mereka terbakar..
378
00:27:54,855 --> 00:27:57,526
anak mereka memerlukan rawatan
secara tiba-tiba.
379
00:27:57,558 --> 00:28:01,362
Jadi, Ullman ditangkap,
dan awak tiada saingan lagi.
380
00:28:01,394 --> 00:28:03,263
Awak akan kuasai pasaran,
381
00:28:03,297 --> 00:28:04,633
Hmm.
382
00:28:04,665 --> 00:28:07,602
Atau gambar awak sendiri
akan jatuhkan semuanya.
383
00:28:07,634 --> 00:28:10,372
Siapa tahu, kan?
384
00:28:10,404 --> 00:28:13,473
Tak bermakna kehidupan kalau
tiada sedikit risiko.
385
00:28:13,507 --> 00:28:15,143
Jujurlah, Cik Troy.
386
00:28:15,175 --> 00:28:18,446
Awak tak ingin merasa tenang
berada di hadapan unggun api,
387
00:28:18,480 --> 00:28:23,480
merasakan bulu kulit beruang
berada diseluruh badan awak?
388
00:28:29,656 --> 00:28:31,525
Terry!
389
00:28:31,558 --> 00:28:35,194
Tunjukkan Donna bintang kita.
390
00:28:40,602 --> 00:28:43,238
Orang cina ada permintaan
tinggi untuk organ beruang.
391
00:28:43,270 --> 00:28:46,574
Sesetengah dari mereka sanggup bayar
untuk memburu beruang ini.
392
00:28:46,606 --> 00:28:49,209
dan kemudian jual anggotanya.
393
00:28:49,242 --> 00:28:50,877
Buru?
394
00:28:50,912 --> 00:28:52,346
Dan bagaimana ianya dijalankan?
395
00:28:52,380 --> 00:28:55,615
Beruangnya telah diletakkan penenang,
semua orang bersenjata.
396
00:28:55,650 --> 00:28:57,884
Hasilnya tidak perlu dipersoalkan.
397
00:28:57,919 --> 00:29:01,721
Untuk awak, sayang.
Percuma.
398
00:29:01,756 --> 00:29:04,991
Buat. Cubalah.
399
00:29:05,025 --> 00:29:07,161
Maaf.
400
00:29:07,162 --> 00:29:10,964
Satu-satunya benda yang akan saya
tujukan ialah kamera saya.
401
00:29:10,999 --> 00:29:15,999
Kalau begitu, awak dah dapat apa yang awak nak.
402
00:29:17,338 --> 00:29:20,842
Terima kasih kerana meluangkan masa, En. Norris.
403
00:29:20,875 --> 00:29:24,112
Ianya sangat membantu.
404
00:29:24,144 --> 00:29:29,144
Tak mengapa, Donna.
Saya pasti kita akan jumpa lagi.
405
00:29:50,471 --> 00:29:52,940
Dick, apa yang awak buat disini?
406
00:29:52,973 --> 00:29:54,474
Awak nak lepaskan dia saja?
407
00:29:54,508 --> 00:29:57,357
Saya sedang buat kerja saya.
408
00:30:01,048 --> 00:30:03,182
Graham hanya salah seorang
orang bawahan.
409
00:30:03,183 --> 00:30:05,052
Gambar saya akan hentikan
seluruh operasi
410
00:30:05,053 --> 00:30:06,586
dari Chicago ke Cape Town.
411
00:30:06,621 --> 00:30:10,057
Sekarang saya hanya ada...
412
00:30:10,090 --> 00:30:12,394
- Itu saja.
- Kurang satu lagi diluar sana.
413
00:30:12,426 --> 00:30:17,426
Awak boleh tangkap yang lain satu demi
satu kalau awak nak. Saya boleh bantu.
414
00:30:18,800 --> 00:30:22,201
Graham sukakan saya. Kalau saya dapat
yakinkan dia ini bukan salah saya..
415
00:30:22,202 --> 00:30:24,404
Awak masih nak lepaskan dia?
416
00:30:27,374 --> 00:30:28,576
Keluarkan telefon awak.
417
00:30:28,608 --> 00:30:32,058
- Telefon saya?
- Buat saja.
418
00:30:33,780 --> 00:30:38,252
- Donna.
- Sekarang, tangkap gambar.
419
00:30:38,286 --> 00:30:42,056
- Apa yang awak buat?
- Ambil saja gambar..
420
00:30:42,089 --> 00:30:45,990
kami berdua tak sedarkan diri.
421
00:30:48,363 --> 00:30:49,841
Tekan butang yang ada kamera tu..
422
00:30:49,865 --> 00:30:54,865
- Ya, saya tahu bagaimana...
- Kalau begitu buatlah. Ambil banyak.
423
00:30:57,904 --> 00:31:02,904
- Awak berdua nampak serasi bersama.
- Awak bodoh.
424
00:31:05,779 --> 00:31:09,750
Awak dan saya,
kita perlu bercakap.
425
00:31:09,784 --> 00:31:11,919
Sekarang!
426
00:31:11,952 --> 00:31:14,188
Kenapa saya rasa sentiasa
ada masalah dengan awak?
427
00:31:14,189 --> 00:31:17,758
Sebab awak memang ada masalah.
428
00:31:17,791 --> 00:31:20,628
- Tidak.
- Saya boleh dengar awak...
429
00:31:20,662 --> 00:31:24,820
- Bird boy.
- Oh, itulah kegemaran saya.
430
00:31:27,868 --> 00:31:30,305
Lelaki suka beraksi, itu sebabnya?
431
00:31:30,337 --> 00:31:33,974
Kalau ianya untuk menghentikan penjenayah.
432
00:31:34,008 --> 00:31:36,711
Awak lebih bijak dari itu.
Awak kenal saya.
433
00:31:36,744 --> 00:31:41,744
Awak tahu saya boleh uruskan.
Jadi, kenapa masuk campur?
434
00:31:42,217 --> 00:31:44,318
Saya risau.
Bagaimana kalau dia terlepas?
435
00:31:44,352 --> 00:31:46,453
Tapi awak tahu yang
dia mungkin takkan terlepas,
436
00:31:46,488 --> 00:31:51,438
- Saya ada rancangan.
- Tapi kalau dia terlepas.
437
00:31:56,297 --> 00:31:58,767
Awak nak tahu, bila Diana
terima saya,
438
00:31:58,799 --> 00:32:01,669
dia tunjukkan bagaimana untuk
menutup lubang yang ada dalam hidup saya..
439
00:32:01,701 --> 00:32:05,339
dengan kasih sayang dan
sebuah keluarga.
440
00:32:05,373 --> 00:32:07,709
Itu yang orang Amazon buat.
441
00:32:07,742 --> 00:32:12,742
Mereka ada tradisi tentang kekuatan dan diri sendiri.
442
00:32:13,448 --> 00:32:17,852
Bruce penuhi lubang dalam hidup
awak itu dengan cara dia.
443
00:32:17,884 --> 00:32:22,190
Dengan kemarahan dan keganasan.
444
00:32:22,222 --> 00:32:25,492
Wonder Woman dilahirkan untuk
melindungi yang tak bersalah.
445
00:32:25,527 --> 00:32:30,527
Batman dicipta untuk
menghukum yang bersalah.
446
00:32:30,564 --> 00:32:33,034
Tapi kita bukannya mereka.
447
00:32:33,067 --> 00:32:35,303
Bukan antara kita pun.
448
00:32:35,336 --> 00:32:38,606
Saya tidak pernah berhenti jadi Wonder Girl.
449
00:32:38,640 --> 00:32:43,640
Saya cuma sedar yang saya
boleh buat banyak kebaikan dengan menjadi Donna Troy.
450
00:32:43,676 --> 00:32:46,713
Awak faham?
451
00:32:46,747 --> 00:32:48,482
Saya cuba.
452
00:32:48,516 --> 00:32:51,251
Awak takkan pernah jadi
orang biasa, Dick.
453
00:32:51,286 --> 00:32:54,355
Awak hilang peluang itu hari
yang awak jadi Robin.
454
00:32:54,388 --> 00:32:57,692
Dan awak tak boleh jadi Robin lagi,
sebab semua kebaikan yang dia buat,
455
00:32:57,726 --> 00:33:01,996
Sebenarnya, dia cuma satu ruang
untuk kesakitan Bruce..
456
00:33:02,028 --> 00:33:06,067
dan untuk awak.
457
00:33:06,099 --> 00:33:09,336
Awak nak ke luar sana dan
belasah orang jahat?
458
00:33:09,369 --> 00:33:12,940
Awak nak pastikan mereka tiada peluang,
tidak ada sedikit peluang pun,
459
00:33:12,973 --> 00:33:16,544
untuk mereka dapat larikan diri?
460
00:33:16,576 --> 00:33:18,046
Buatlah.
461
00:33:18,078 --> 00:33:20,013
Saya takkan jadi Batman.
462
00:33:20,048 --> 00:33:21,749
Jadi, janganlah.
463
00:33:21,781 --> 00:33:25,153
Jangan jadi Batman ataupun Robin.
464
00:33:25,185 --> 00:33:28,756
- Jadi sesuatu yang lain. Seseorang yang lain.
- Siapa?
465
00:33:32,894 --> 00:33:36,029
Macamlah saya tahu.
466
00:33:36,064 --> 00:33:38,666
Tapi siapa saja awak nak jadi..
467
00:33:38,700 --> 00:33:43,700
Saya tak rasa awak pandai bersembang.
468
00:33:44,071 --> 00:33:46,907
Mungkin tak.
469
00:33:46,941 --> 00:33:50,540
Ada lagi benda yang teruk.
470
00:33:53,114 --> 00:33:55,416
Kenapalah awak asyik betul?
471
00:33:55,450 --> 00:34:00,450
Lebih tua, lebih pandai, lebih cantik.
Awak sendiri tahu.
472
00:34:01,288 --> 00:34:03,592
Baiklah. Sekarang, berikan
saya telefon awak.
473
00:34:03,625 --> 00:34:06,028
Saya boleh gunakan gambar saya
dan lelaki tadi..
474
00:34:06,060 --> 00:34:10,931
untuk buktikan yang ianya
bukan salah saya.
475
00:34:10,965 --> 00:34:12,014
Sungguh?
476
00:34:19,539 --> 00:34:21,076
Apa?
477
00:34:21,110 --> 00:34:24,311
Kenapa awak ada gambar surat
yang ada sejenis tulisan Sumeria..
478
00:34:24,344 --> 00:34:26,079
dalam telefon awak.
479
00:34:26,114 --> 00:34:28,148
Itu bukannya Sumeria.
Kami dah cari.
480
00:34:28,181 --> 00:34:29,483
Saya kata "sejenis"
481
00:34:29,516 --> 00:34:32,320
Huruf ini sudah berabad hilang.
482
00:34:32,353 --> 00:34:34,422
Kami ada belajar sedikit
ketika di Themyscira.
483
00:34:34,456 --> 00:34:37,925
Sekejap.
Boleh awak terjemahkannya?
484
00:34:37,958 --> 00:34:42,764
Saya ada bukunya.
485
00:34:42,797 --> 00:34:44,876
Tuan tuan dan puan puan,
silakan duduk.
486
00:34:44,900 --> 00:34:48,034
Kita akan berhenti seketika dan
akan meneruskan perjalanan kita tak lama lagi.
487
00:34:48,068 --> 00:34:50,768
Terima kasih.
488
00:35:00,949 --> 00:35:05,949
Bangun. Kita perlu cari Angela
dan Rachel. Mari!
489
00:35:16,898 --> 00:35:20,802
- Awak nak beritahu apa yang sedang terjadi?
- Teruskan berjalan.
490
00:35:20,835 --> 00:35:23,304
- Dimana Rachel?
- Dia pergi ke tandas. Kenapa?
491
00:35:23,338 --> 00:35:24,682
- Saya nak awak cari Rachel..
- Apa yang sedang terjadi?
492
00:35:24,706 --> 00:35:26,515
-... bawa mereka keluar dari kereta api.
- Konduktor tu..
493
00:35:26,539 --> 00:35:27,742
Buat saja.
494
00:35:27,775 --> 00:35:31,945
- Apa yang awak nak buat?
- Saya baik baik saja. Pergi.
495
00:35:31,978 --> 00:35:32,978
Okay.
496
00:35:44,557 --> 00:35:46,208
Kami jumpa dia.
497
00:36:04,211 --> 00:36:07,181
Sila tunduk!
498
00:36:07,215 --> 00:36:12,052
Keluar dengan mengangkat tangan awak!
499
00:36:12,085 --> 00:36:16,856
Bukan hari ini.
500
00:36:26,001 --> 00:36:28,936
- Kory suruh jumpa dia di jalan.
- Kita tak boleh tinggalkan dia.
501
00:36:28,969 --> 00:36:33,969
Dia suruh pergi, jadi kita kena pergi.
Jelas sekali dia boleh uruskan diri sendiri.
502
00:36:34,041 --> 00:36:37,644
Mari. Itu kenderaan kita.
503
00:36:59,400 --> 00:37:04,400
- Awak nak pandu?
- Kalau awak tak kisah.
504
00:37:07,074 --> 00:37:10,677
- Muzik apa ni?
- AC/DC.
505
00:37:10,710 --> 00:37:11,911
Boleh tahan.
506
00:37:36,137 --> 00:37:37,137
Hebat.
507
00:38:07,835 --> 00:38:10,385
Marilah.
508
00:38:28,021 --> 00:38:31,324
Kory?
509
00:38:31,358 --> 00:38:34,509
- Apa?
- Awak okay?
510
00:38:40,702 --> 00:38:44,572
Ada sesuatu tak kena dengan saya.
Kepala saya.
511
00:38:44,606 --> 00:38:48,909
Sesuatu yang terjadi di
hospital gila itu, ianya ...
512
00:38:48,943 --> 00:38:50,893
Saya tak tahu.
513
00:38:56,050 --> 00:39:00,086
Kalau otak awak sakit,
514
00:39:00,121 --> 00:39:03,958
mungkin saya boleh sembuhkannya..
515
00:39:03,990 --> 00:39:06,728
seperti saya sembuhkan luka.
516
00:39:06,760 --> 00:39:11,760
Ianya mungkin dapat
mengembalikan memori awak.
517
00:39:12,400 --> 00:39:16,503
Saya tak rasa ianya
berfungsi begitu, Rachel.
518
00:39:16,536 --> 00:39:21,536
Hanya ada satu cara saja
untuk tahu, kan?
519
00:39:25,413 --> 00:39:28,449
Awak tahu apa yang awak perlu buat?
520
00:39:28,483 --> 00:39:32,152
- Tak.
- Okay.
521
00:39:32,186 --> 00:39:36,085
Ya, mari cuba.
522
00:39:39,427 --> 00:39:42,128
Dan kalau ianya mula sakit,
beritahu saya.
523
00:39:42,163 --> 00:39:43,163
Okay.
524
00:39:50,137 --> 00:39:51,773
- Boleh awak cuba sekali lagi?
- Saya dah cuba.
525
00:39:51,806 --> 00:39:54,141
Ianya satu kenyataan misi
untuk kawan awak Kory,
526
00:39:54,175 --> 00:39:59,175
yang digelar sebagai Night ataupun Starfire.
527
00:40:05,786 --> 00:40:08,222
Lihat, perkataan ini selalunya ada
dua makna.
528
00:40:08,257 --> 00:40:13,061
Seperti aloha atau shalom,
ianya boleh bermakna "hello" dan " selamat tinggal".
529
00:40:13,094 --> 00:40:18,094
Ianya tertulis disini "Misinya ialah untuk menjaga Raven,"
530
00:40:18,599 --> 00:40:23,599
yang boleh juga bermaksud
"menangkap" ataupun "menguruskan"
531
00:40:26,541 --> 00:40:28,708
Awak ada rasa apa-apa?
532
00:40:28,742 --> 00:40:30,210
Tidak.
533
00:40:30,244 --> 00:40:34,782
Mungkin sedikit geli, tapi..
534
00:40:34,815 --> 00:40:36,150
Rachel, saya tak rasa ianya..
535
00:40:45,159 --> 00:40:46,159
Kory?
536
00:40:50,498 --> 00:40:51,865
"menguruskan"?
537
00:40:51,900 --> 00:40:55,903
Kalau saya tak silap menterjemah...
538
00:40:55,936 --> 00:40:58,693
Kawan awak, Kory ke sini
untuk membunuh Rachel.
539
00:41:11,339 --> 00:41:15,339
SARIKATA OLEH BOSSKU
[ MALAYSIA SUBBERS CREW ]
540
00:41:15,363 --> 00:41:19,363
Like Facebook kami untuk sarikata terbaru
FB:- Malaysia Subbers Crew