1 00:00:28,694 --> 00:00:31,212 {\an8}.فيل"، نحن في الخدمة" 2 00:00:31,320 --> 00:00:34,375 .إذا أردت إمساك يد حبيبتي فسأمسكها 3 00:00:35,343 --> 00:00:37,041 وإذا دخل الرقيب؟ 4 00:00:37,530 --> 00:00:38,851 .فليرانا إذاً 5 00:00:40,996 --> 00:00:42,204 .وسأستقيل 6 00:00:44,015 --> 00:00:45,451 .تفضّلي يا عزيزتي 7 00:00:45,476 --> 00:00:46,851 .كوب شاي 8 00:00:50,241 --> 00:00:52,157 ...أعرف أنّه ليس خاتم ولكن 9 00:00:53,535 --> 00:00:55,202 .ولكنّنا سنفعلها ذات يوم 10 00:00:55,304 --> 00:00:56,471 .في شهر عسلنا 11 00:00:56,554 --> 00:00:58,539 .سنخرج من هذه البؤرة المتجمّدة 12 00:00:58,757 --> 00:01:02,118 كلّ ما أرغب به هو شرب .كوكتيل حلو معك على الشاطئ 13 00:01:02,211 --> 00:01:04,916 ...حسناً، ليس هذا كلّ شيء 14 00:01:06,601 --> 00:01:08,281 .أنا رجل محظوظ 15 00:01:08,583 --> 00:01:10,416 .بلى أنت كذلك 16 00:01:12,312 --> 00:01:13,758 .ذكرى سعيدة 17 00:01:26,758 --> 00:01:29,102 {\an8}"الشرطة الولائيّة" 18 00:01:38,853 --> 00:01:40,103 أتظنّه بسبب البرد؟ 19 00:01:40,277 --> 00:01:41,527 .يبدو وكأنّه المُقلّع 20 00:01:41,848 --> 00:01:43,015 .افتحي الغطاء 21 00:01:57,874 --> 00:01:59,124 !"فيل" 22 00:02:00,744 --> 00:02:02,078 !ألقي سكينك 23 00:02:03,161 --> 00:02:04,119 !ألقي سكينك 24 00:02:26,312 --> 00:02:27,671 {\an8} 25 00:02:35,030 --> 00:02:40,780 {\an8}"(أهلاً بكم في (غوثام" "عُد من حيث أتيت" 26 00:02:52,465 --> 00:02:53,798 .لا تلمسي شيء 27 00:02:55,772 --> 00:02:59,000 .لا تقلقي، لن أحرق منزلك 28 00:02:59,356 --> 00:03:01,772 .إنّه هادئ جدّاً 29 00:03:07,796 --> 00:03:10,006 .قُلت لا تلمسي شيء 30 00:03:10,499 --> 00:03:11,708 .أهلاً 31 00:03:12,041 --> 00:03:13,250 .لقد عدتما 32 00:03:13,750 --> 00:03:14,927 ...برفقة صحبة 33 00:03:14,952 --> 00:03:16,077 ."شقيقة "كوري 34 00:03:16,349 --> 00:03:18,499 .شقيقتها القاتلة 35 00:03:19,416 --> 00:03:20,625 .في منزلنا 36 00:03:20,716 --> 00:03:22,202 ،"كورياندر" 37 00:03:22,366 --> 00:03:24,750 .أرى أنّك جهّزت لي هديّة ترحيب 38 00:03:25,230 --> 00:03:28,605 .فليغتسل فوراً ويتوجّه إلى غرفتي 39 00:03:30,194 --> 00:03:31,122 أجل. ماذا؟ 40 00:03:31,147 --> 00:03:34,530 .تامران" كوكب مغاير تماماً" 41 00:03:34,819 --> 00:03:38,327 من الواضح أن مفتول العضلات .هو خادمي لتلبية احتياجاتي 42 00:03:38,444 --> 00:03:39,951 .أكيد. يمكنني تلبية احتياجاتك 43 00:03:39,976 --> 00:03:41,232 .ليس ذلك ما تقصده بكلامها 44 00:03:41,257 --> 00:03:44,343 .كلّا، نحن لا نفعل ذلك هنا 45 00:03:44,515 --> 00:03:46,327 .كونر" ليس لعبتك" 46 00:03:46,657 --> 00:03:47,882 .إنّه واحد منا 47 00:03:48,015 --> 00:03:49,132 ."من "الجبابرة 48 00:03:49,755 --> 00:03:51,463 ومع ذلك الشاب الأخضر لعبتك؟ 49 00:03:54,930 --> 00:03:56,804 .أريد أن يرشدي أحد للحمام 50 00:03:56,976 --> 00:03:59,358 أين مكانه؟ - .لن يرشدك أحد - 51 00:03:59,563 --> 00:04:01,382 .في الطابق العلوي. اختاري غرفة 52 00:04:10,533 --> 00:04:14,283 .أيّنما ارتحلت "بلاكفاير" فالفوضى تتبعها 53 00:04:14,619 --> 00:04:16,661 .ناموا وأعينكم مفتوحة 54 00:04:19,681 --> 00:04:25,689 Red Chief : ترجمة 55 00:04:25,714 --> 00:04:31,415 || ((جبابرة)) || || الموسم الثالث - الحلقة السادسة || || ((بعنوان ((ليدي فيك || 56 00:04:34,713 --> 00:04:37,752 {\an8}"قبل ستة سنوات" 57 00:04:38,690 --> 00:04:41,408 {\an8}"(مدينة (غوثام" 58 00:05:30,984 --> 00:05:32,484 .تلك كانت طلقة تحذيريّة 59 00:05:32,879 --> 00:05:34,129 .ضعي المزهريّة 60 00:05:35,937 --> 00:05:36,853 .كما تشاء 61 00:05:44,580 --> 00:05:45,497 .كلّا 62 00:06:05,595 --> 00:06:06,843 ألن تهربي؟ 63 00:06:07,075 --> 00:06:08,617 .ربّما أريد أن يُقبض علي 64 00:06:14,817 --> 00:06:15,692 باربرا"؟" 65 00:06:15,955 --> 00:06:17,455 .الأمن هنا مهزلة 66 00:06:17,695 --> 00:06:19,986 .إنّها طريقتي لتحفيز أبي 67 00:06:24,868 --> 00:06:26,243 أتريد مشروب؟ 68 00:06:32,304 --> 00:06:34,916 .أن تكون شاب وأكثر مرح 69 00:06:35,266 --> 00:06:36,807 .أن تكون شاب وأكثر مرح 70 00:06:38,012 --> 00:06:39,137 .ها نحن ذا 71 00:06:49,486 --> 00:06:50,820 .أقوى مّما يبدو عليه 72 00:06:53,137 --> 00:06:54,163 .يُشبهني 73 00:06:56,978 --> 00:06:58,483 هل لي أن أسألك سؤال؟ 74 00:06:58,903 --> 00:06:59,861 .اسأل 75 00:07:01,341 --> 00:07:02,925 ما قصّتك مع أسلوب "سلينا كايل"؟ 76 00:07:02,950 --> 00:07:04,200 .قد تتأذين 77 00:07:05,481 --> 00:07:06,483 .لن تفهم 78 00:07:08,934 --> 00:07:11,382 عندما تنظر إلي ماذا ترى؟ 79 00:07:14,493 --> 00:07:16,410 ."ترى ابنة المفوّض "غوردن 80 00:07:16,435 --> 00:07:18,264 .ما كُنت لأقول ذلك 81 00:07:18,585 --> 00:07:20,811 .ولمَ لا؟ هذا كلّ ما يراه الجميع 82 00:07:21,309 --> 00:07:23,170 .الابنة المثاليّة 83 00:07:23,582 --> 00:07:25,725 .متفوّقة دراسياً، سليلة عائلة بوليسيّة 84 00:07:25,827 --> 00:07:28,319 ربّما أنتمي بعد أبي ذات يوم. من يدري؟ 85 00:07:29,403 --> 00:07:30,936 .لا يبدو ذلك سيّئ 86 00:07:30,961 --> 00:07:33,585 .أجل، أريد أن أكون أكثر من ذلك 87 00:07:34,124 --> 00:07:37,108 .أريد فعل الخير في العالم. الخير الحقيقي 88 00:07:37,733 --> 00:07:41,791 كلّ ما يفعله هو ملء تقارير .الجرائم وتفادي الخطوط الحمراء 89 00:07:42,304 --> 00:07:44,718 .ويُضيئ إشارة "الوطواط" عندما يتأزّم الوضع 90 00:07:44,850 --> 00:07:46,313 لمَ لا تنضمين إلي أنا و"بروس"؟ 91 00:07:46,338 --> 00:07:48,088 .أنت في منتصف الطريق .يمكنه أن يعلّمك 92 00:07:49,929 --> 00:07:52,387 ...باتمان"، "روبن" و" 93 00:07:53,986 --> 00:07:55,111 ."روبن غيرل" 94 00:07:58,783 --> 00:08:00,538 ما رأيك بـ"باتغيرل"؟ 95 00:08:02,336 --> 00:08:04,627 .روبن غيرل" لديها وقع جميل" 96 00:08:06,835 --> 00:08:10,296 .جميل، لكنه لا يناسبني 97 00:08:11,014 --> 00:08:13,166 .أنتما تعملان لصالح أبي 98 00:08:13,406 --> 00:08:15,364 .تتّبعون القوانين 99 00:08:16,351 --> 00:08:18,296 .وأنا أحبّذ خرقهم 100 00:08:21,923 --> 00:08:23,673 لذا ما رأيك يا "ديك غرايسون"؟ 101 00:08:24,296 --> 00:08:26,296 أمُستعد لخرق بعض القوانين؟ 102 00:08:30,183 --> 00:08:31,475 ،في الأسبوعين الماضيين 103 00:08:31,500 --> 00:08:35,441 سلسلة من السرقات الاحترافيّة اجتاحت ."متاحف وصلات عرض "غوثام 104 00:08:35,655 --> 00:08:38,060 العديد من الأعمال الفنيّة ،الأكثر قيمة في المدينة 105 00:08:38,085 --> 00:08:41,797 قطع أثريّة ومجوهرات مشهورة .عالمياً اختفت تحت جُنح اللّيل 106 00:08:42,066 --> 00:08:48,054 واللّيلة الماضية سُرقت قلادة ألفيّة ."من متحف "متروبوليتان" في "غوثام 107 00:08:48,210 --> 00:08:51,666 وقد وصلت قبل أسبوع على سبيل الإعارة ."من مجموعة خاصّة في "فيينا 108 00:08:51,691 --> 00:08:57,775 صرّح المفوّض "غوردون" أنّه مندهش بشأن ...كيفيّة اجتيازهم لأنظمة الأمان المعقّدة 109 00:08:58,583 --> 00:09:00,166 ماذا سنفعل بكلّ هذا؟ 110 00:09:00,250 --> 00:09:03,625 قد تكون لديهم معلومات .متعلقة بعمليات السطو 111 00:09:03,973 --> 00:09:05,598 .ربّما يُجدر بنا إعادتها 112 00:09:06,017 --> 00:09:06,840 ماذا؟ 113 00:09:07,703 --> 00:09:08,744 .كلّا 114 00:09:09,767 --> 00:09:10,892 .لنجرّبها عليك 115 00:09:14,140 --> 00:09:16,059 .لنرى إذا كنت تريدين إعادتها الآن 116 00:09:16,844 --> 00:09:17,927 .أرني 117 00:09:22,538 --> 00:09:23,496 .إنّها ثقيلة 118 00:09:26,466 --> 00:09:27,716 .إنّها تناسبك تماماً 119 00:09:29,937 --> 00:09:31,603 تعالي. أضيق؟ 120 00:09:31,628 --> 00:09:32,536 .أجل 121 00:10:10,652 --> 00:10:11,610 .ربّاه 122 00:10:12,806 --> 00:10:13,981 ماذا فعلت؟ 123 00:10:17,955 --> 00:10:19,247 ...آسف 124 00:10:25,129 --> 00:10:29,981 {\an8}"في الوقت الحاضر، الساعة 06:32 صباحاً" 125 00:10:30,122 --> 00:10:31,664 .تبّاً 126 00:10:55,711 --> 00:10:57,503 .يا رجل، يبدو فظيعاً 127 00:10:57,528 --> 00:11:00,231 .خمس بوصات للأسفل وكنا سندفن شخصاً آخر 128 00:11:00,322 --> 00:11:02,559 هل "باربرا" هي المسؤولة عن هذا؟ 129 00:11:03,320 --> 00:11:05,293 .واحد من قنّاصتها، أجل 130 00:11:06,645 --> 00:11:08,854 .متأكّدة أنّها من أصدر الأمر 131 00:11:09,028 --> 00:11:11,137 .ربّما يجب أن أذهب وأتحدّث إليها 132 00:11:11,260 --> 00:11:14,302 .أظنّنا اكتفينا من إراقة الدماء اليوم 133 00:11:15,711 --> 00:11:17,286 .كان ذلك وشيكاً يا رجل 134 00:11:17,398 --> 00:11:18,273 .كِدت أقبض عليه 135 00:11:18,309 --> 00:11:20,000 !"أنت لا تُصغي يا "ديك 136 00:11:20,356 --> 00:11:21,523 .لقد أرعبتنا 137 00:11:21,645 --> 00:11:24,481 .الخروج لوحدك وتلقي طلق ناري .هذا ليس جيّداً 138 00:11:26,015 --> 00:11:27,606 .لم أشأ أن أضع الرفاق في خطر 139 00:11:27,631 --> 00:11:29,614 ."كفاك يا "غرايسون - المعذرة؟ - 140 00:11:29,639 --> 00:11:31,723 !هانك" انفجر يا رجل" 141 00:11:31,918 --> 00:11:34,801 .و"داون" تركتنا للأبد و"جايسون" غمره بالظلام 142 00:11:34,965 --> 00:11:38,666 هذه العائلة تحتضر وأنت تخرج لوحدك وتتعرّض لطلق ناري؟ 143 00:11:41,931 --> 00:11:44,264 هل تسمع ما يخرج من فمك؟ 144 00:11:44,289 --> 00:11:45,414 !"غار" 145 00:11:46,637 --> 00:11:47,590 ماذا؟ 146 00:11:48,271 --> 00:11:49,521 .استرح 147 00:11:55,997 --> 00:11:58,539 .أشكرك - أين تذهب؟ - 148 00:12:01,411 --> 00:12:02,710 .ذاهب لإيجاده 149 00:12:02,735 --> 00:12:03,985 .لقد نزفت كثيراً 150 00:12:04,010 --> 00:12:05,317 .عليك التروي 151 00:12:07,385 --> 00:12:08,497 .أنا بخير 152 00:12:09,000 --> 00:12:11,401 .ديك"، قبل أن تصعد هناك ما أريد إخبارك به" 153 00:12:11,426 --> 00:12:13,120 هل يتضمن اصطياد "ريد هود" و"الفزاعة"؟ 154 00:12:13,145 --> 00:12:15,312 .كلّا - .إذاً سأسمعه لاحقاً - 155 00:12:16,411 --> 00:12:17,411 .تبّاً 156 00:12:27,996 --> 00:12:29,496 هلّا ناولتني السكين؟ 157 00:12:31,121 --> 00:12:32,329 أمُتأكّد؟ 158 00:12:34,626 --> 00:12:36,710 ألم تخبرك شقيقتي أنّي خطيرة؟ 159 00:12:37,727 --> 00:12:39,268 .واثق من مجابهتك 160 00:12:41,313 --> 00:12:42,621 .لنجرّب 161 00:12:44,625 --> 00:12:45,500 .رمية لطيفة 162 00:12:51,983 --> 00:12:53,098 .لنأكل 163 00:13:02,864 --> 00:13:04,697 .لننشره في الشوارع 164 00:13:04,934 --> 00:13:06,682 .من يهتمّ إذاً كانت الجرعة مثاليّة 165 00:13:06,707 --> 00:13:08,307 .أنا، ويجب عليك أنت أيضاً 166 00:13:08,332 --> 00:13:09,730 .لماذا؟ لقد أفلحت 167 00:13:09,848 --> 00:13:12,402 .أنا العينة الأوّلى - .العيّنة الأوّليّة - 168 00:13:12,729 --> 00:13:16,409 عيّنة تُقدّم كدليل وحجّة لدعم .الاقتراح المتنازع عليه 169 00:13:16,434 --> 00:13:17,215 .بالضبط 170 00:13:17,525 --> 00:13:20,504 .لقد عرضته، لنتخطاه 171 00:13:20,895 --> 00:13:23,810 .هناك خطّة أكبر للعمل أيّها المتدرّب .ألغاز يجب حلّها 172 00:13:23,835 --> 00:13:25,871 .لا توجد خطّة دون موافقتي 173 00:13:26,500 --> 00:13:28,416 ."وأنا أقول لنذهب ونقضي على "ديك 174 00:13:33,574 --> 00:13:34,728 .أنا أفهمك 175 00:13:34,843 --> 00:13:36,965 .أنت متحمّس لمعرفة الخطوة التالية 176 00:13:37,223 --> 00:13:39,166 .لكن قبل ذلك أريدك أن تأتي معي 177 00:13:39,480 --> 00:13:41,215 ...هناك شيء أريد أن أريك إيّاه من شأنه 178 00:13:41,816 --> 00:13:43,598 .إلقاء بعض الضوء على الأشياء 179 00:14:28,415 --> 00:14:31,586 اعتدت على المجيئ هناء في فترة الغذاء .عندما كنت طالب في كليّة الطب 180 00:14:31,782 --> 00:14:35,344 لا يوجد شيء مثل توفيق عمليّة .فتح دماغ بشطيرة بيض بالسلطة 181 00:14:35,805 --> 00:14:37,704 جميل. أيُمكننا الذهاب الآن؟ 182 00:14:37,938 --> 00:14:44,680 والآن انتظر لحظة، هناك تحوّل في الديناميكيّة .وأنا ألوم نفسي لأنّي لم أكن أكثر شفافيّة 183 00:14:44,766 --> 00:14:46,141 بشأن ماذا؟ 184 00:14:47,286 --> 00:14:50,703 العيّنة الثانية، أو كرجل .أقلّ شأناً يقول الرقم اثنان 185 00:15:35,188 --> 00:15:36,730 .يُمكنك الاستغناء عنك 186 00:15:37,926 --> 00:15:39,844 .غوثام" مدينة مفتوحة الآن" 187 00:15:40,305 --> 00:15:45,805 لذلك أحضرت هذه العينة الجميلة لمساعدتي .في بعض المهمات القريبة والعزيزة على قلبي 188 00:15:46,621 --> 00:15:51,165 إنّ لم تكن سعيد فهناك آخرون .يتطلعون لأخذ القضيّة 189 00:15:51,939 --> 00:15:52,981 مفهوم؟ 190 00:15:55,648 --> 00:15:56,773 .سررتُ بالحديث إليك 191 00:16:09,406 --> 00:16:11,380 ماذا تفعلين؟ - .أغسل الصحون - 192 00:16:11,502 --> 00:16:12,919 أهذا دورك هنا؟ 193 00:16:12,981 --> 00:16:16,465 ،كلّنا نغسل الصحون .ونطبخ ونغسل وكلّ شيءٍ آخر 194 00:16:16,606 --> 00:16:18,333 .هذا عيب. نحن ملكات 195 00:16:18,403 --> 00:16:20,653 .قبل 24 ساعة من الآن كنت سجينة 196 00:16:20,864 --> 00:16:23,043 .أظنّها خطوة كبيرة للأمام 197 00:16:23,286 --> 00:16:25,766 الحريّة لا تعني شيء .إنّ اخترت العيش كخادمة 198 00:16:25,791 --> 00:16:27,791 .حسناً، لنوضّح الأمور 199 00:16:29,458 --> 00:16:31,879 .هؤلاء الأشخاص هم أصدقائي 200 00:16:32,330 --> 00:16:35,614 .ستتعاملين معهم ومع هذا المكان باحترام 201 00:16:36,992 --> 00:16:38,575 .ولا مزيد من السكاكين 202 00:16:38,700 --> 00:16:42,504 وإنّ عرفت أنّك تكيدين ،أمراً لو بينك وبين نفسك 203 00:16:42,536 --> 00:16:45,208 .سأرجعك من حيث أتيت بك 204 00:16:47,676 --> 00:16:49,645 ...أهذا واضح أيّتها 205 00:16:49,872 --> 00:16:50,683 ملكة؟ 206 00:16:50,731 --> 00:16:52,106 ...قد حدث هناك تطوّر في 207 00:16:56,009 --> 00:16:57,934 .لم أعرف أن لدينا ضيف - .أجل - 208 00:16:57,959 --> 00:16:59,795 .هذا ما أردت أن أتحدّث إليك بشأنه 209 00:16:59,984 --> 00:17:01,150 ."بلاكفاير" 210 00:17:02,504 --> 00:17:04,046 .لك الشرف 211 00:17:04,168 --> 00:17:06,273 ...بلاكفاير" هيّ" - .أجل - 212 00:17:06,762 --> 00:17:10,000 .الشخص الّذي قتل خليلك ووالديك 213 00:17:11,583 --> 00:17:12,583 .في مطبخنا 214 00:17:15,437 --> 00:17:16,687 .إنّها قصّة طويلة 215 00:17:17,593 --> 00:17:18,551 ماذا كنا نقول؟ 216 00:17:18,712 --> 00:17:20,171 .اسمعي، لقد حدث هجوم 217 00:17:20,281 --> 00:17:22,551 ."مستشفى (توماس) و(مارثا واين) التذكاري" 218 00:17:22,763 --> 00:17:25,722 تمّ قتل الفريق الجراحي وفقدت .قطعة من المعدات الطبيّة 219 00:17:25,747 --> 00:17:27,833 ولقد وجدوا جهاز لاستنشاق .المخدّرات في مسرح الجريمة 220 00:17:29,055 --> 00:17:29,930 .لنذهب 221 00:17:29,955 --> 00:17:31,580 .لقد تعرّضت لتوك لطلق ناري 222 00:17:33,594 --> 00:17:35,552 .بروس" يتعرّض للنار دوماً ولا يتوقّف" 223 00:17:35,577 --> 00:17:37,395 .أنظر إلى أين انتهى به المطاف 224 00:17:37,938 --> 00:17:39,772 .أظنّي سأفعل ما هو أفضل 225 00:17:40,890 --> 00:17:41,931 .لنذهب 226 00:17:43,150 --> 00:17:44,525 .فهمت الآن 227 00:17:44,825 --> 00:17:46,952 .لم يكن الشاب الأخضر هو غلامك 228 00:17:46,977 --> 00:17:49,685 .واضح أنّه من يلّبي رغباتك 229 00:17:54,325 --> 00:17:54,815 {\an8}"(شرطة (غوثام" 230 00:17:54,840 --> 00:17:56,528 .غار" أرسل اسم الجهاز" 231 00:17:56,615 --> 00:17:58,907 .مضاعف بوزيترون قصير الموجة 232 00:17:59,018 --> 00:18:01,710 .الطفل احتاجه لإجراء عمليّته 233 00:18:02,051 --> 00:18:03,214 أما زال غاضب مني؟ 234 00:18:03,239 --> 00:18:04,141 غار"؟" 235 00:18:04,239 --> 00:18:06,543 .إنّه خوف متنكّر في صورة غضب 236 00:18:06,747 --> 00:18:08,916 .إنّه قلق عليك. لا يريدك أن تتأذى 237 00:18:09,578 --> 00:18:10,846 .تلك ضريبة المهنة 238 00:18:11,019 --> 00:18:12,682 .أجل، أغلب الناس يخافون من ذلك 239 00:18:12,707 --> 00:18:13,994 .أنت لست من معظمهم 240 00:18:14,019 --> 00:18:15,699 .أودّ أن أشكر "بروس واين" على ذلك 241 00:18:15,832 --> 00:18:17,894 ."والآن "كراين" يفعل نفس الشيء مع "جايسون 242 00:18:17,949 --> 00:18:20,707 السؤال هو، أيّ نوعٍ من الخطّط الملتوية لديه لتلك الآلة؟ 243 00:18:20,785 --> 00:18:22,643 .واضح أنّه لا يتطلّع لإنقاذ الأطفال المرضى 244 00:18:22,668 --> 00:18:23,955 ومن هو شريكه الجديد؟ 245 00:18:23,980 --> 00:18:25,957 الشاهد الّذي تحدّثت إليه .قال أن القاتل كان امرأة 246 00:18:26,004 --> 00:18:27,125 .شقراء وسيّئة الطبع 247 00:18:27,150 --> 00:18:29,233 .الشخص الوحيد الّذي سلم منها كان المريض 248 00:18:30,536 --> 00:18:32,369 أنتما "ديك غرايسون" و"كوري آندريس"؟ 249 00:18:32,445 --> 00:18:33,611 كيف عرفتنا؟ 250 00:18:33,758 --> 00:18:35,133 .ليس مسموح لكما بالعبور 251 00:18:36,761 --> 00:18:37,695 من أمر بذلك؟ 252 00:18:37,720 --> 00:18:38,970 ."باربرا غوردن" 253 00:18:45,425 --> 00:18:48,174 .لذا يبدو أن هذه الشراكة قد بدأت بداية رائعة 254 00:18:48,199 --> 00:18:51,410 .طلق ناري وأمر بالمنع ونحن لم نصل الغذاء بعد 255 00:18:51,465 --> 00:18:53,535 ."لا نحتاجها للتعقّب من يعمل مع "كراين 256 00:18:53,636 --> 00:18:54,871 .ذلك لن يضر 257 00:18:55,082 --> 00:18:58,730 اسمع، لا أعرف كلّ التفاصيل اللّعينة .بينك وبين "باربرا" ولا أريد أن أعرف 258 00:18:58,918 --> 00:19:00,152 .عندي ما يكفيني من المشاكل 259 00:19:00,277 --> 00:19:02,465 .لكن "كراين" و"جايسون" والآن هذه القاتلة 260 00:19:02,605 --> 00:19:05,988 .لا يمكننا تعقّبهم وأيدينا مصفدة خلفا أظهرنا 261 00:19:06,121 --> 00:19:08,194 ..."أيّاً ما بينكما أنت و"باربرا 262 00:19:08,221 --> 00:19:09,221 .أصلحاه 263 00:19:25,559 --> 00:19:30,293 {\an8}"(قسم شرطة (غوثام" 264 00:19:36,187 --> 00:19:37,895 .أجل، سأهتم به 265 00:19:40,085 --> 00:19:41,640 هل ستطلقين النار علي ثانيةً؟ 266 00:19:41,803 --> 00:19:43,281 .هذا نطاقك 267 00:19:44,699 --> 00:19:45,984 كم سوء الإصابة؟ 268 00:19:46,429 --> 00:19:48,742 .تبدو أسوأ مّما هي عليه، دخلت وخرجت 269 00:19:49,913 --> 00:19:51,871 هل تؤلمك؟ - .بعض الشيء - 270 00:19:52,731 --> 00:19:53,731 .جيّد 271 00:19:58,265 --> 00:20:00,515 ."لعلمك، كانا بين يدي، "كراين" و"ريد هود 272 00:20:00,540 --> 00:20:01,748 .لا تُحمّلني ذلك 273 00:20:01,773 --> 00:20:04,226 .تعدّيت القانون، بكثير 274 00:20:04,304 --> 00:20:06,406 .كان كلّ هذا سينتهي لو بقيت جانباً 275 00:20:06,437 --> 00:20:07,312 ،بفضلك 276 00:20:07,337 --> 00:20:09,226 ،سجين ذو قيمة عالية حرّ طليق 277 00:20:09,304 --> 00:20:11,531 .ومصلحة السجون تسعى وراء استقالتي 278 00:20:11,828 --> 00:20:12,874 ...لذا قبل أن تبدأ 279 00:20:12,899 --> 00:20:13,796 ...حسناً، إنّما 280 00:20:14,086 --> 00:20:16,377 .كِلانا ارتكب بعض الأخطاء البارحة 281 00:20:18,017 --> 00:20:20,309 أتعتذر؟ - .أنا أفسّر - 282 00:20:20,734 --> 00:20:22,792 ."كان لدي حدس قوي بشأن "كراين 283 00:20:22,816 --> 00:20:26,843 لم أخبرك لأنّ الخطّة بأكملها كانت ."ستنهار إذا اشتبه في تورّط شرطة "غوثام 284 00:20:26,977 --> 00:20:30,727 "حدسك القوي أدّى إلى هروب "كراين .مع إرهابي معروف 285 00:20:31,379 --> 00:20:34,523 .لذا ربّما عليك أن تُقلل بثقتك في حدسك 286 00:20:38,559 --> 00:20:40,851 .جئت إلى هنا لأنّنا بحاجة إلى بدء العمل معاً 287 00:20:41,507 --> 00:20:45,554 .صحيح، لأن التاريخ يُظهر أنّنا عملنا بشكل رائع معاً 288 00:20:45,644 --> 00:20:47,273 ،بحقّك يا "بارب"، علينا أن نكون في نفس الجانب 289 00:20:47,298 --> 00:20:49,382 ...لأنّه إن لم نفعل فهذه المدينة برمتها - !أعرف - 290 00:20:50,520 --> 00:20:51,687 .فهمت 291 00:20:52,910 --> 00:20:54,109 .نفس الفريق 292 00:21:04,103 --> 00:21:06,062 .رأيت كاميرا للمرقبة في المستشفى أمس 293 00:21:06,177 --> 00:21:07,552 هل وجدت عليها شيء؟ 294 00:21:08,062 --> 00:21:09,971 .القاتل عطّل رؤية الكاميرا 295 00:21:09,996 --> 00:21:13,515 ،لم نتمكّن إلّا من سماع الأصوات .وهذا أمر لا طائل منه 296 00:21:14,062 --> 00:21:17,250 ...لذلك، إنّ لم تكن لديك أفكار أخرى - .لدي فكرة - 297 00:21:19,085 --> 00:21:20,501 .لا تقولها - ."أوراكل" - 298 00:21:21,731 --> 00:21:23,293 هل هذا ما كان سبب زيارتك؟ 299 00:21:23,318 --> 00:21:25,235 ."إنّهما "ريد هود" و"الفزاعة 300 00:21:25,629 --> 00:21:29,028 "يمكننا الاستفادة من شبكة هواتف "غوثام ."للتّعرف على الصوت من خلال "أوراكل 301 00:21:29,148 --> 00:21:31,745 .تمّ تجميد "أوراكل" لسببٍ ما 302 00:21:31,879 --> 00:21:35,345 ،أنا الوحيدة الّتي لديها إمكانية الوصول .وأنا لن أعيد النظر في ذلك الوحش 303 00:21:35,370 --> 00:21:37,245 .ليس من أجلك أبداً 304 00:21:38,348 --> 00:21:39,265 .حسناً 305 00:21:40,871 --> 00:21:43,605 .وهذا هو سبب معارضتي للحرّاس اللّيل 306 00:21:44,478 --> 00:21:46,085 .يظنّون أنّهم فوق القانون 307 00:21:46,110 --> 00:21:49,106 .خطف السجناء واستخدامهم كطعم 308 00:21:50,989 --> 00:21:52,281 .حسناً، هذا مرضٍ 309 00:21:52,858 --> 00:21:53,941 كيف لي أن أساعد؟ 310 00:21:56,567 --> 00:21:58,275 أحقّاً تريد المُساعدة؟ 311 00:22:03,559 --> 00:22:04,767 .اذهب للمنزل 312 00:22:06,610 --> 00:22:07,559 .حسناً 313 00:22:14,118 --> 00:22:17,268 لم عسى جهاز طبي كهذا وراء جدار حماية حكومي ضخم؟ 314 00:22:17,293 --> 00:22:18,875 ،لأنّه ليس مجرّد جهاز طبي 315 00:22:18,900 --> 00:22:21,028 .إنه مضاعف البوزيترون على الموجات القصيرة 316 00:22:21,106 --> 00:22:22,591 وماذا يكون؟ - ،لا أدري - 317 00:22:22,616 --> 00:22:24,317 .ولكنّه يبدو غاية في الروعة 318 00:22:29,704 --> 00:22:31,520 .نحتاجة لمعرفة ماذا يريد "كراين" به 319 00:22:33,316 --> 00:22:35,051 أهناك ما تريدين إضافته؟ 320 00:22:35,770 --> 00:22:37,020 .أجل يا أختاه 321 00:22:37,611 --> 00:22:39,611 .أنظر إلى طريقتك في حلّ الأمور 322 00:22:39,773 --> 00:22:42,356 .واضح أن هذا الجهاز غال الثمن 323 00:22:42,482 --> 00:22:44,232 .ربّما يحاول بيعه في السوق السوداء 324 00:22:44,289 --> 00:22:46,039 .غير وارد. "كراين" لا يسعى وراء المال 325 00:22:46,064 --> 00:22:49,911 .إذاً اكتشفي الأمر من غيره، المصدر في الشارع 326 00:22:51,166 --> 00:22:55,918 أو ربّما أنّك ترتاحين عندما ...تتلقين الأوامر من الآخرين 327 00:22:56,484 --> 00:22:59,400 .بدلاّ من أخذ زمام المبادرة بنفسك 328 00:23:02,478 --> 00:23:03,395 ."كوري" 329 00:23:05,338 --> 00:23:06,797 .دخلنا - .المخترع - 330 00:23:07,500 --> 00:23:09,083 ."الدكتورة "كريستين فو 331 00:23:09,603 --> 00:23:11,726 ."الخريطة تقول أنّها في وسط "غوثام 332 00:23:38,875 --> 00:23:41,016 .أسوأ ذوق في الموسيقى سبق وسمعته 333 00:23:41,314 --> 00:23:43,109 .أرى أن بعض الأمور لا تتغيّر أبداً 334 00:23:43,164 --> 00:23:44,414 .ابقي في السيّارة 335 00:23:44,507 --> 00:23:47,600 لمَ أحضرتني لمنزلك أصلاً إذا لم ترغبي في مساعدتي؟ 336 00:23:47,923 --> 00:23:50,540 ليس لمجرّد أنّي لم أترك تموتين .يعني ذلك أنّك جزء من الفريق 337 00:23:50,606 --> 00:23:52,023 إذاً ماذا أنت فاعلة بي؟ 338 00:23:52,051 --> 00:23:54,301 ."ليس لدي فكرة يا "بلاكفاير 339 00:23:54,610 --> 00:23:56,689 ."لا يمكنني تركك وحدك في قصر "آل واين 340 00:23:56,728 --> 00:24:00,134 ،"ولا أستطيع إعادتك إلى "تامران .لأنّك فجّرت سفينتي الفضائيّة 341 00:24:00,290 --> 00:24:01,525 .ولا أستطيع قتلك 342 00:24:01,722 --> 00:24:03,097 .لذا لا خيار لدينا 343 00:24:05,387 --> 00:24:08,001 .ابقي في السيّارة. وأنت راقبها 344 00:24:26,619 --> 00:24:27,703 أهلاً؟ 345 00:24:34,017 --> 00:24:35,525 هل من أحدٍ هنا؟ 346 00:25:22,156 --> 00:25:24,489 ...ظنّنت أن فكرتك كانت جيّدة 347 00:25:24,747 --> 00:25:26,914 .حول الحصول على معلومات من العامّة 348 00:25:26,939 --> 00:25:28,564 لمَ أنت جالس بجانبي؟ 349 00:25:29,773 --> 00:25:31,423 .يمكنني الاستفادة من صحبة 350 00:25:32,234 --> 00:25:34,525 .لا أحب المختبرات. لدي معها ذكريات سيّئة 351 00:25:36,773 --> 00:25:38,017 .نفس الشيء عندي 352 00:25:40,090 --> 00:25:43,007 إذاً كيف هو "تامران"؟ 353 00:25:46,345 --> 00:25:48,054 .ليس مثل الأرض 354 00:25:48,371 --> 00:25:50,829 .لا توجد سماء مفتوحة ولا مياه متدفقة 355 00:25:51,744 --> 00:25:53,618 .الهواء نفسه يحرق البشرة 356 00:25:55,103 --> 00:25:56,687 .أشتاق لذلك الاحتراق 357 00:25:56,859 --> 00:25:58,526 ولمَ تشتاقين لذلك؟ 358 00:25:58,649 --> 00:26:01,732 جعلنا الحياة تزدهر فيه .من لا شيء سوى الغبار 359 00:26:01,898 --> 00:26:04,398 .كوري" لم تقدر أبداً "تامران" عندما كانت تحكمه" 360 00:26:06,181 --> 00:26:08,140 هل سمعت قصّصاً عن "كريبتون"؟ 361 00:26:08,817 --> 00:26:11,692 انتظري. كيف لك أن تعرفي؟ 362 00:26:11,908 --> 00:26:14,712 .أستطيع رؤية قوّة الكريبتونيين تسري في عروقك 363 00:26:15,993 --> 00:26:17,665 .وشيء آخر 364 00:26:19,978 --> 00:26:23,250 ،أنا نصف كريبتوني 365 00:26:23,520 --> 00:26:24,962 .ونصف بشري 366 00:26:26,634 --> 00:26:28,342 .لست هذا ولا هذا 367 00:26:28,548 --> 00:26:30,595 .أتعاطف مع هذا النضال 368 00:26:31,095 --> 00:26:33,915 .كنت أجنبيّة حتّى على كوكبي 369 00:26:34,348 --> 00:26:35,962 .لا بدّ أن ذلك أشعرك بالوحدة 370 00:26:36,559 --> 00:26:37,478 .أجل 371 00:26:38,330 --> 00:26:41,556 كلّ ما أردته هي القوّة الّتي ."كانت تتمتع بها "كورياندر 372 00:26:44,283 --> 00:26:45,158 .النار 373 00:26:47,455 --> 00:26:49,914 .كلّ ملكي يولد بها إلّا أنا 374 00:26:50,689 --> 00:26:51,939 .الطفلة الملعونة 375 00:26:53,634 --> 00:26:55,939 .تمّت معاملتي على أقلّ من كوني دودة 376 00:26:57,043 --> 00:26:58,423 ...الآن أعرف 377 00:26:59,140 --> 00:27:01,275 .أنّها لم تكن القّوة الّتي كنت أطمح إليها 378 00:27:03,613 --> 00:27:05,113 .كانت عُرف 379 00:27:07,039 --> 00:27:08,872 .الجبابرة" ضموني إليهم" 380 00:27:08,897 --> 00:27:10,697 .ربّما يمكنهم ضمّك أيضاً 381 00:27:11,130 --> 00:27:12,532 .نحن عائلة 382 00:27:12,986 --> 00:27:15,087 عائلة لا تتشارك الدماء؟ 383 00:27:16,546 --> 00:27:18,962 .إنّهم يساندوني بغض النظر عن ذلك 384 00:27:19,900 --> 00:27:21,067 ،نحن نهتمّ ببعضنا 385 00:27:21,092 --> 00:27:23,926 .وعندما يكونون سُعداء أكون سعيداً 386 00:27:26,067 --> 00:27:27,525 حتّى شقيقتي؟ 387 00:27:27,788 --> 00:27:29,415 ."أجل، حتّى "كوري 388 00:27:29,916 --> 00:27:31,282 ...إنّما 389 00:27:32,711 --> 00:27:35,001 كل ما عليك هو أن تشقي .طريقك إلى هذه العائلة 390 00:27:53,883 --> 00:27:54,924 أأنت بخير؟ 391 00:27:56,181 --> 00:27:58,634 نفس القنبلة الّتي استخدمت !"على "هانك". "كونر 392 00:28:01,322 --> 00:28:02,609 واحد وثلاثون نبضة. ماذا نفعل؟ 393 00:28:02,634 --> 00:28:03,917 .اصنع معطّل 394 00:28:03,942 --> 00:28:05,212 .لن يموت أحد هذه المرّة 395 00:28:14,751 --> 00:28:15,876 .الوضع 396 00:28:15,901 --> 00:28:17,651 .%نسبة الفشل 80 397 00:28:18,364 --> 00:28:20,056 ثمانون؟ - ستكونين بخير، تمام؟ - 398 00:28:20,205 --> 00:28:22,236 ."إنّه "سوبربوي 399 00:28:22,861 --> 00:28:24,070 .45 400 00:28:26,265 --> 00:28:27,072 .20 401 00:28:30,626 --> 00:28:31,314 .تمّ 402 00:28:37,064 --> 00:28:38,118 .أشكرك 403 00:28:38,143 --> 00:28:39,060 .نجحنا 404 00:28:41,549 --> 00:28:44,074 هل لديك أيّ فكرة عمّ كانت تتحدّث عنه د. "بيل" هناك؟ 405 00:28:44,376 --> 00:28:47,111 الأشياء الّتي كانت بشأن حالة حبّها لزوجها السابق؟ 406 00:28:47,282 --> 00:28:49,032 ."كلّا، الجهاز الّذي سرقه "كراين 407 00:28:49,478 --> 00:28:51,020 ."أجل، الـ"أس بي أم 408 00:28:52,367 --> 00:28:53,806 هل يمكنك التفصيل؟ 409 00:28:55,228 --> 00:28:59,595 بالتأكيد. مضاعف البوزيترون على الموجة القصيرة ."يستخدم لعلاج الأطفال المصابين بالـ"آر بي بي دي 410 00:28:59,829 --> 00:29:03,732 يمكن أن يضاعف أي مركب كيميائي تقريباً مع نبضات البوزيترونات عالية الطاقة 411 00:29:03,757 --> 00:29:07,641 مّما يؤدي إلى تفاعلات مؤكسدة .في مسار فوسفات البنتوز 412 00:29:08,009 --> 00:29:10,228 حسناً، ماذا يريد "كراين" أن يفعل به؟ 413 00:29:10,486 --> 00:29:11,853 .هذا سؤال وجيه 414 00:29:11,954 --> 00:29:15,072 لو كان لدينا فقط عقل إجرامي .مدبّر يمكن له أن يخبرنا 415 00:29:16,447 --> 00:29:17,931 .أو نصف واحد 416 00:29:19,666 --> 00:29:21,250 ،صحيح، حسناً 417 00:29:21,462 --> 00:29:23,743 ،لو كنت عبقري شرير 418 00:29:24,478 --> 00:29:27,458 أظن أنّه يمكنني تغيير الجهاز .لمضاعفة المواد الكيميائية الأخرى 419 00:29:27,822 --> 00:29:31,083 .كلّ ما يمكنني مضاعفته يصبح لدي وبسرعة 420 00:29:31,626 --> 00:29:35,173 إذاً مهما كان ما يقوم به "كراين" قبل .أن يسجن في "آركهام" فقد عاد إليه ثانيةً 421 00:29:35,228 --> 00:29:37,087 لكن إلى ماذا؟ ما الّذي كان يعمل عليه؟ 422 00:29:37,215 --> 00:29:39,204 ...لا تسألني. أنا لست العقل المدبّر 423 00:29:39,229 --> 00:29:40,064 !سُحقاً 424 00:29:40,668 --> 00:29:41,876 .اركب السيّارة 425 00:29:51,884 --> 00:29:54,345 إلى أيّ مدى أنا بعيد عن غرفة الأدّلة؟ 426 00:29:57,802 --> 00:29:59,532 .خمسة وعشرون متر 427 00:29:59,808 --> 00:30:01,329 .خمسة وعشرون متر هل أنعطف أم أكمل إلى الأمام؟ 428 00:30:02,705 --> 00:30:03,664 .انعطف 429 00:30:03,902 --> 00:30:05,515 أكانت "بابرا" تعلم بوجودك هناك؟ 430 00:30:05,540 --> 00:30:07,625 .نحن في طريقٍ مسدود 431 00:30:08,129 --> 00:30:10,962 بمجرّد أن نحصل على الأشرطة ...الصوتيّة من المستشفى سـ 432 00:30:11,461 --> 00:30:12,806 .سأخبرها 433 00:30:15,575 --> 00:30:17,064 أأنت بخير؟ 434 00:30:17,572 --> 00:30:20,017 إنّ كنت تودّ التحدّث بخصوص .شيءٍ ما فأنا مصغٍ 435 00:30:22,627 --> 00:30:23,586 .أو لست كذلك 436 00:30:27,111 --> 00:30:28,720 .ديك"، وجب علي السؤال" 437 00:30:29,961 --> 00:30:31,532 ...في الكوخ 438 00:30:32,413 --> 00:30:33,587 ماذا عنه؟ 439 00:30:35,301 --> 00:30:37,134 أكنت ذاهب لقتل "جايسون"؟ 440 00:30:38,782 --> 00:30:40,791 وما الّذي يجعلك تقول هذا؟ 441 00:30:41,157 --> 00:30:43,625 ."باتمان" ذهب من تلقاء نفسه وقتل "الجوكر" 442 00:30:44,126 --> 00:30:46,333 ...وأنت ذهبت من تلقاء نفسك و - ،"غار" - 443 00:30:46,595 --> 00:30:48,583 ."غوثام" تمكّنت من "بروس" 444 00:30:48,900 --> 00:30:50,603 .وتمكّنت مني أيضاً 445 00:30:53,273 --> 00:30:55,720 ."كلّا. لا أريد أن أضطرّ لقتل "جايسون 446 00:30:58,533 --> 00:31:00,368 ...أنا فقط 447 00:31:01,263 --> 00:31:03,017 .أنا فقط لا أفهم 448 00:31:03,517 --> 00:31:04,765 لم أصبح سيّئ؟ 449 00:31:04,790 --> 00:31:06,431 .مرّ بحياةٍ بائسة 450 00:31:07,132 --> 00:31:08,954 ."هذا ما بحث عنه "بروس 451 00:31:09,275 --> 00:31:10,711 .شخص حانق 452 00:31:11,173 --> 00:31:13,375 .شخص يمكن أن يصنع منه سلاح 453 00:31:13,785 --> 00:31:16,095 .لكن "كراين" يتلاعب به 454 00:31:17,172 --> 00:31:20,931 اسمع، مضطرّ أن أصدق أن الرجل ...الّذي قاتلنا إلى جانبه يا صديقي 455 00:31:21,416 --> 00:31:23,875 .ليس سيّئاً بالكامل 456 00:31:25,262 --> 00:31:27,179 ماذا لو لم يكن كلّ هذا ذنبه؟ 457 00:31:30,375 --> 00:31:32,173 وماذا لو كان؟ 458 00:31:32,878 --> 00:31:33,876 .نحن لا نعرف 459 00:31:37,041 --> 00:31:38,708 حسناً، أين أنا الآن؟ 460 00:31:40,106 --> 00:31:41,782 .فوق غرفة التخزين 461 00:31:43,079 --> 00:31:44,040 .حسناً 462 00:31:56,220 --> 00:31:57,375 حضرت المفوّضة؟ 463 00:31:57,759 --> 00:32:01,673 ،"غوثام غازيت"، و"شانيل فايف جي إن إن" ."كلّهم يسألوننا عن "كراين 464 00:32:01,856 --> 00:32:03,532 ماذا علي أن أخبرهم؟ 465 00:32:07,522 --> 00:32:08,313 .فهمتك 466 00:32:08,338 --> 00:32:09,251 .لا تعليق 467 00:32:22,814 --> 00:32:24,148 .سُحقاً 468 00:32:37,945 --> 00:32:39,150 باربرا"؟" 469 00:32:39,286 --> 00:32:40,735 .إنّه أنا - بروس"؟" - 470 00:32:41,358 --> 00:32:44,649 سأكون حيث بدأ كلّ شيء. تعالي بسرعة 471 00:32:46,788 --> 00:32:49,704 ."ويا "باربرا، لا تخبري "ديك 472 00:33:03,812 --> 00:33:05,321 .أريد المخدّر 473 00:33:08,200 --> 00:33:09,908 .لم ننتهي بعد 474 00:33:10,151 --> 00:33:11,692 .كلّ ما لدينا كميّة قليلة 475 00:33:11,717 --> 00:33:13,717 .أعطني إيّاها وبعدها الباقي 476 00:33:13,961 --> 00:33:15,712 ."نحن نتلقى الأوامر من "كراين 477 00:33:15,737 --> 00:33:17,650 .ظنّنا أنّه هو الرئيس 478 00:33:19,337 --> 00:33:21,040 كرّر من الرئيس؟ 479 00:33:23,635 --> 00:33:26,431 .لدينا صوت من جرائم القتل لكنّه ليس مرئي 480 00:33:26,586 --> 00:33:29,626 بروس" وأنا اعتدنا أن نفعل" .هذا معاً كجزء من التدريب 481 00:33:29,947 --> 00:33:31,114 .انضم إلي 482 00:33:41,489 --> 00:33:43,072 .ربّاه 483 00:34:01,489 --> 00:34:04,031 .القاتل كان على بعد 12 قدماً من شمال الجرّاح 484 00:34:04,632 --> 00:34:05,757 .رمية نصل 485 00:34:05,782 --> 00:34:09,032 ماذا؟ رمية دقيقة من بعد 12 قدم؟ 486 00:34:09,910 --> 00:34:11,564 أكان قاتل متمرّس؟ 487 00:34:15,150 --> 00:34:16,712 .ضربة على الظهر 488 00:34:16,737 --> 00:34:18,570 ،قاتلنا لديه القدرة على القتل بسرعة 489 00:34:18,595 --> 00:34:20,150 .لكنّه يحبّ تذوّق ألم الضحيّة 490 00:34:20,175 --> 00:34:21,696 .يبدو الأمر شخصي 491 00:34:29,736 --> 00:34:32,778 خذ نصل ذات سبع بوصات وقم بضربات .مائلة أفقيّة من الغرب إلى الشرق 492 00:34:44,759 --> 00:34:46,039 .حسناً، مرّة أخرى 493 00:34:46,064 --> 00:34:48,767 .نصل مقاس 16 بوصة واعكس التلويع بسرعة 494 00:34:54,098 --> 00:34:56,001 ...أظنّها أقرب إلى 495 00:34:57,340 --> 00:34:58,882 .أجل، هذا هو 496 00:35:05,728 --> 00:35:07,384 .قطع وتر العرقوب 497 00:35:07,499 --> 00:35:09,681 .والآن محورياً وعلى ركبتيك واقطع 498 00:35:14,840 --> 00:35:15,907 .أحسنت 499 00:35:17,767 --> 00:35:20,132 .قاتلنا بين الـ5.6 والـ5.8 500 00:35:20,157 --> 00:35:23,166 تدرّب على القتال بالسيف ويستخدم .سيف "واكيزاشي" مقاس 16 بوصة 501 00:35:23,594 --> 00:35:25,001 .وهي تستخدم يدها اليُمنى 502 00:35:27,567 --> 00:35:29,025 .أعرف من هو قاتلنا 503 00:35:31,028 --> 00:35:34,488 {\an8}"قبل ستة سنوات" 504 00:35:42,087 --> 00:35:45,045 .إذاً هناك لوحتا مفاتيح على جانبي الرواق 505 00:35:45,070 --> 00:35:47,820 .يجب إدخال كلا الرمزين في وقت واحد 506 00:35:52,199 --> 00:35:54,223 .إنّه نظام أمني معقد للغاية 507 00:35:54,254 --> 00:35:56,067 .نظام يتطلّب شخصين 508 00:35:56,192 --> 00:35:56,926 ،أجل 509 00:35:58,074 --> 00:35:59,910 .كنت أفكّر 510 00:36:00,606 --> 00:36:03,707 .أظنّنا نجعل الأمر يبدو منطقي 511 00:36:03,942 --> 00:36:05,442 .تظن أنّنا نجعل الأمر منطقي 512 00:36:05,824 --> 00:36:06,753 .أجل 513 00:36:06,973 --> 00:36:08,574 .هذا ما تريد كل فتاة أن تسمعه 514 00:36:08,890 --> 00:36:11,457 قل لي أنّك قمّت بتشغيل .الأرقام وسوف يُغمى علي 515 00:36:16,043 --> 00:36:17,724 .تبّاً، لا بدّ أنّك تمزح معي 516 00:36:17,749 --> 00:36:19,082 .إنّه هو ثانيةً 517 00:36:19,685 --> 00:36:21,168 ."سُحقاً لـ"باتمان 518 00:36:21,579 --> 00:36:23,579 .لا تذهب للمنزل الآن 519 00:36:24,472 --> 00:36:26,207 قُلت "لوحتا مفاتيح"؟ 520 00:36:26,957 --> 00:36:27,999 .أجل 521 00:36:40,676 --> 00:36:41,593 ،ثلاثة 522 00:36:41,739 --> 00:36:42,621 ،اثنان 523 00:36:42,747 --> 00:36:43,739 .واحد 524 00:36:51,150 --> 00:36:52,785 .سأأخذ هذه 525 00:37:35,427 --> 00:37:36,469 !كلّا 526 00:37:44,681 --> 00:37:46,223 .هيّا، علينا الذهاب 527 00:38:08,505 --> 00:38:09,483 {\an8}"في يومنا الحاضر" 528 00:38:09,508 --> 00:38:10,856 .رُدي، رُدي 529 00:38:18,056 --> 00:38:19,684 .ديك" افهم" 530 00:38:23,567 --> 00:38:24,238 بروس"؟" 531 00:38:24,263 --> 00:38:25,879 .باربرا"، إنّه أنا" 532 00:38:27,868 --> 00:38:28,952 أين أنت؟ 533 00:38:29,184 --> 00:38:30,934 .سأكون حيث بدأ كلّ شيء 534 00:38:33,754 --> 00:38:34,916 ،"ويا "باربرا 535 00:38:35,390 --> 00:38:36,957 ."لا تخبري "ديك 536 00:38:38,798 --> 00:38:39,973 .تبّاً 537 00:38:47,045 --> 00:38:48,035 .ألقي سلاحك 538 00:38:48,060 --> 00:38:52,082 كيف تتحرّكين، المفوّضة الّتي .تغلّبت على كلّ الصعاب 539 00:38:52,512 --> 00:38:53,558 .ألقيه 540 00:38:53,583 --> 00:38:56,500 .كان على "الجوكر" أن يرحمك من بؤسك 541 00:39:08,603 --> 00:39:10,020 .كان هذا يستحق الانتظار 542 00:39:40,004 --> 00:39:41,546 ...حسناً 543 00:39:41,879 --> 00:39:43,379 ...أفضل الخطّط المرسومة 544 00:40:02,130 --> 00:40:03,047 .تبّاً 545 00:40:06,817 --> 00:40:08,573 .تحقّق من حاسوب "الوطواط" على جرائم القتل 546 00:40:08,598 --> 00:40:11,050 "مهلاً، لا تظنّين فعلاً أن "بلاكفاير قتلت الناس، صحيح؟ 547 00:40:11,075 --> 00:40:12,117 .لا أدري 548 00:40:13,801 --> 00:40:15,385 .بالفعل تظنّ ذلك 549 00:40:15,410 --> 00:40:17,952 أتعرفين كم ظلّلنا نبحث عنك؟ 550 00:40:21,723 --> 00:40:25,458 .كنت في المسار الخطأ حيث يجب أن تكوني 551 00:40:25,926 --> 00:40:28,473 ذهبت إلى الحانات وضربت بعض الأشخاص 552 00:40:28,504 --> 00:40:32,487 "وعرفت من جرذان "غوثام .أن "كراين" متورّط مع المافيا 553 00:40:32,512 --> 00:40:35,458 .وهناك عصابة واحدة غير سعيدة 554 00:40:36,041 --> 00:40:37,333 .هذا هو دليلنا 555 00:40:38,406 --> 00:40:39,356 أترين؟ 556 00:40:39,908 --> 00:40:43,800 تحدّثي إلى من ليس لديهم انتماء .وسيخبرونك بكلّ شيء 557 00:40:44,150 --> 00:40:45,859 .كونر"، أتركنا لوحدنا" 558 00:40:48,375 --> 00:40:51,833 .لا أستطيع أن أثق بكلمة واحدة تخرج من فمك 559 00:40:54,509 --> 00:40:56,926 .أنت كاذبة منذ أن كنا صغار 560 00:40:56,951 --> 00:40:59,118 وقد نجح ذلك بشكل مبهر لصالحك، صحيح؟ 561 00:40:59,143 --> 00:41:00,879 ما الّذي يفترض أن يعنيه هذا؟ 562 00:41:00,949 --> 00:41:05,758 ،اعترفي، لكي تكوني الأخت الصالحة .يجب أن أكون أنا هيّ الطالحة 563 00:41:06,848 --> 00:41:08,791 .لست غاضبة على رحيلي 564 00:41:09,218 --> 00:41:10,718 .أنت غاضبة لأنّي عُدت 565 00:41:16,504 --> 00:41:18,000 أأنت بخير؟ - .أجل - 566 00:41:19,793 --> 00:41:23,833 "طيلة ستة سنوات لم تقترب منك "ليدي فيك والآن فجأة تريد تقطيعك إرباً؟ 567 00:41:24,402 --> 00:41:27,166 ."هذا بشأنك وبشأن عملنا معاً في "غوثام 568 00:41:27,606 --> 00:41:30,000 ."أو لأنّ هذا هو حال "غوثام 569 00:41:30,504 --> 00:41:31,875 .لا علاقة لنا بأيّ شيء 570 00:41:31,900 --> 00:41:34,442 "لكن لمَ الآن؟ أقصد أن "كراين .لديه "ريد هود" يقوم بأعماله القذرة 571 00:41:35,628 --> 00:41:39,402 ربّما "ريد هود" انتهت صلاحيته .وهيّ لعبة "كراين" الجديدة 572 00:41:39,539 --> 00:41:42,830 وأثناء قيامه بأوامره قرّرت أن تأتي سعيّاً خلفك؟ 573 00:41:45,270 --> 00:41:46,418 .سنرى 574 00:41:47,667 --> 00:41:51,210 .لقد انتهى واجب مرافقتك الرسمي، أشكرك 575 00:41:55,023 --> 00:41:56,925 ."إنّها تريد موتك يا "باربرا 576 00:41:58,234 --> 00:42:00,609 .دعيني أتحقّق من شقتك بسرعة 577 00:42:02,509 --> 00:42:03,593 .حسناً 578 00:42:25,572 --> 00:42:26,781 .إنّها تناسبك 579 00:42:27,700 --> 00:42:28,742 أضيق؟ 580 00:42:36,017 --> 00:42:37,433 .كنت أفكّر بشأننا 581 00:42:40,290 --> 00:42:41,999 .أظنّنا منطقيان 582 00:42:59,387 --> 00:43:00,595 .آمن 583 00:43:06,793 --> 00:43:08,847 .ربّما كان مجرّد واحد وانتهى 584 00:43:14,145 --> 00:43:16,645 .أظن ذلك. أنت بخير 585 00:43:25,017 --> 00:43:26,226 أأنت بخير؟ 586 00:43:26,856 --> 00:43:28,441 .أجل، أنا بخير 587 00:43:31,664 --> 00:43:33,566 .جُدر بي الذهاب 588 00:43:34,691 --> 00:43:35,808 .صحيح 589 00:43:36,864 --> 00:43:37,989 .تأخّر الوقت 590 00:43:39,075 --> 00:43:40,075 .تأخّر 591 00:43:42,339 --> 00:43:43,011 .أجل 592 00:43:43,142 --> 00:43:46,475 .أراك غداً إذاً 593 00:43:47,468 --> 00:43:48,738 .تصبح على خير 594 00:43:49,918 --> 00:43:51,168 .أغلقي الأبواب 595 00:43:52,234 --> 00:43:53,261 .دوماً 596 00:43:54,852 --> 00:43:56,128 .تصبحين على خير 597 00:44:10,155 --> 00:44:11,620 هل ماتت الداعرة؟ 598 00:44:11,645 --> 00:44:13,480 .لا تزال حيّة 599 00:44:13,976 --> 00:44:15,601 .اضطرّرت للانسحاب 600 00:44:15,800 --> 00:44:19,582 طالما أنك تقوم بتسليم البضائع، إذاً ستحصلين ."على فرصة أخرى مع "باربرا غوردن 602 00:44:20,400 --> 00:44:21,457 .صورة ليليّة 603 00:44:23,241 --> 00:44:25,136 .سأضيف مهارة أخرى إلى السيرتي الذاتيّة 604 00:44:27,140 --> 00:44:28,265 .مذهل 605 00:44:29,742 --> 00:44:30,742 .هذا كلّ شيء 606 00:44:32,574 --> 00:44:36,316 صدقني، سيكون هذا أعلى .انتشاء سبق ووصلت إليه 607 00:44:37,121 --> 00:44:39,527 .بدون خوف ولا حدود 608 00:44:42,999 --> 00:44:44,222 ."سُحقاً لك يا "كراين 609 00:44:48,293 --> 00:44:51,246 يا رجل، ورديتك بدأت قبل ساعة، أين أنت؟ 610 00:44:51,496 --> 00:44:53,658 .أولويات. والدا فتاتي خارج المدينة 611 00:44:53,683 --> 00:44:54,728 .سأكون عندك خلال لحظات 612 00:44:54,753 --> 00:44:57,152 .بجديّة؟ يمكن أن يكون لدي مخطّط 613 00:44:57,308 --> 00:44:58,583 .أجل، إلّا أنّه ليس لديك 614 00:44:59,087 --> 00:45:00,129 .أيّاً كان 615 00:45:20,119 --> 00:45:22,703 تماسك، أأنت بخير؟ 616 00:45:24,781 --> 00:45:25,989 .أتّصل بالإسعاف 617 00:45:26,477 --> 00:45:27,602 ستيفي"؟" 618 00:46:01,324 --> 00:46:11,324 Red Chief : ترجمة