1
00:00:20,717 --> 00:00:22,729
Sebelumnya di Titans...
2
00:00:22,732 --> 00:00:25,294
Sekarang aku sendirian.
3
00:00:25,296 --> 00:00:28,120
Itu kau, kau anak yang dari sirkus.
4
00:00:28,123 --> 00:00:30,032
Dia tak terlihat lebih dari setahun.
5
00:00:31,637 --> 00:00:34,037
Berharap saja dia hanya numpang lewat.
6
00:00:34,040 --> 00:00:36,240
Masalah kita sudah cukup banyak.
7
00:00:36,243 --> 00:00:38,051
Dia lebih berbahaya dari yang terlihat.
8
00:00:38,053 --> 00:00:39,348
Kau ingin tinggalkan aku disini.
9
00:00:39,350 --> 00:00:41,128
Kau bilang tidak, tapi kau bohong.
10
00:00:41,131 --> 00:00:42,509
Aku tadinya akan kembali untukmu.
11
00:00:42,511 --> 00:00:43,577
Pembohong.
12
00:00:43,579 --> 00:00:45,512
Siapa orang-orang ini?
13
00:00:47,149 --> 00:00:48,583
Hank!
14
00:00:48,585 --> 00:00:51,323
Siapa mereka? Apa yang
mereka mau dengan Rachel?
15
00:00:51,326 --> 00:00:53,115
Siapa yang ingin pipis
sebelum masuk jalan tol?
16
00:00:53,118 --> 00:00:54,722
Apa ini pertunjukkan orang aneh?
17
00:00:54,725 --> 00:00:56,511
Oh, ya ampun. Siapa kau?
18
00:00:56,514 --> 00:00:58,597
Sosok ini yang mengambil dia darimu,
19
00:00:58,600 --> 00:01:00,651
kami belum lama ini
baru sadar keberadaannya.
20
00:01:00,654 --> 00:01:04,131
Ayo, aku rasa kau lebih aman
bersamaku daripada bersama mereka.
21
00:01:04,133 --> 00:01:05,389
Oh, sayang.
22
00:01:05,392 --> 00:01:07,050
Bagaimana kau lakukan itu tadi?
23
00:01:07,053 --> 00:01:09,714
Pria itu, kau membakarnya?
24
00:01:09,717 --> 00:01:13,081
Kau anak yang sangat egois.
25
00:01:13,084 --> 00:01:15,561
Aku bisa mengurai
DNA-ku dan merangkainya.
26
00:01:17,232 --> 00:01:18,679
Jangan khawatir,
aku tidak menggigit.
27
00:01:18,681 --> 00:01:20,548
Tak ada yang bertahan tanpa bantuan.
28
00:01:20,550 --> 00:01:22,842
Kau bisa dapat lebih dari kami.
29
00:01:22,845 --> 00:01:24,282
Hei, aku harus bicara padamu.
30
00:01:24,285 --> 00:01:26,284
Ya, ambil antrian./ Tentang Rachel.
31
00:01:26,287 --> 00:01:28,768
Kau sedang apa disini?/
Sekarang bukan saatnya.
32
00:01:28,771 --> 00:01:30,996
Polisi mencarimu,
mereka pikir kau membunuh Ibumu.
33
00:01:30,998 --> 00:01:32,262
Dan mereka juga mencarimu.
34
00:01:32,264 --> 00:01:34,967
Penyerangan pada
para petugas. Pembakaran.
35
00:01:36,500 --> 00:01:38,834
Aku harus kembali pada Suster!
36
00:01:38,836 --> 00:01:40,269
Aku tahu aku merasakan bahaya.
37
00:01:40,271 --> 00:01:41,745
Dan aku tak bisa tinggalkan
dia dari pandanganku.
38
00:01:41,748 --> 00:01:44,081
Saat gadis ini sentuh pasien baru kita,
39
00:01:44,084 --> 00:01:45,932
dia tahu apa yang dirasakannya.
40
00:01:45,935 --> 00:01:47,876
Apa lagi yang bisa dia lakukan?
41
00:02:09,899 --> 00:02:12,565
Aku percaya kau memanggilku
dengan berita bagus.
42
00:02:12,568 --> 00:02:13,903
Belum.
43
00:02:13,905 --> 00:02:16,243
Kita mengalami kesulitan dengan pasien,
44
00:02:16,246 --> 00:02:19,035
tapi kami mengerti
betapa ini sangat penting.
45
00:02:21,845 --> 00:02:25,747
Aku tak yakin kau mengerti.
46
00:02:25,749 --> 00:02:30,017
Aku akan temui kau sebentar lagi.
47
00:03:15,632 --> 00:03:19,568
Aku masih tak percaya
kau menukar Porsche dengan minivan.
48
00:03:19,570 --> 00:03:21,770
Setidaknya kita semua bisa masuk.
49
00:03:21,772 --> 00:03:23,171
Aku suka van-nya.
50
00:03:23,173 --> 00:03:25,064
Kita tidak benar-benar
tinggal disini, ya kan?
51
00:03:25,067 --> 00:03:28,197
Kau tahu, mungkin ada tempat
yang lebih bagus di jalan.
52
00:03:28,200 --> 00:03:30,212
Kita diburu oleh para sosiopat.
53
00:03:30,214 --> 00:03:33,981
Tempat bagus menarik perhatian./
Ya, tapi juga lebih gampang untuk tidur.
54
00:03:33,983 --> 00:03:37,079
Satu jalan masuk, jalan keluar yang sama.
Hanya satu akses yang harus kita awasi.
55
00:03:37,082 --> 00:03:39,654
Dan juga, disini tenang.
56
00:03:39,656 --> 00:03:42,457
Jika ada masalah,
kita bisa dengar lebih dulu.
57
00:03:42,459 --> 00:03:44,489
Dan siapa bilang tentang tidur?
58
00:03:51,701 --> 00:03:55,903
Ini dia. 4 kamar, semuanya dekat.
59
00:03:55,905 --> 00:03:57,972
Senang kau punya kamar kosong.
60
00:03:57,974 --> 00:04:00,241
Ya, kurasa kita sedikit lamban.
61
00:04:00,243 --> 00:04:02,009
Ini musimnya.
62
00:04:02,011 --> 00:04:05,279
Hah. Ada musiman?
63
00:04:05,281 --> 00:04:07,382
Sekitar 5 tahun lalu.
64
00:04:07,384 --> 00:04:12,319
Itulah saat mantan suamiku yang payah
meninggalkanku motel yang jelek yang aku tak bisa kelola.
65
00:04:12,321 --> 00:04:14,689
Terdengar payah./ Mmm-hmm.
66
00:04:14,691 --> 00:04:17,032
Hei, dimana tempat terdekat
untuk makan sekitar sini?
67
00:04:17,035 --> 00:04:19,728
Oh, tempat minuman alkohol
disebrang jalan punya camilan.
68
00:04:19,730 --> 00:04:22,898
Selain itu, ada tempat pizza dekat sini.
69
00:04:22,900 --> 00:04:25,199
Nama tempatnya Edder.
Disana lumayan enak.
70
00:04:25,201 --> 00:04:28,069
Baiklah, terima kasih.
71
00:04:28,071 --> 00:04:35,410
Oh, mesin es di belakang,
sedikit bermasalah, tapi ada triknya.
72
00:04:35,412 --> 00:04:38,879
Jadi kalau kau ingin itu berfungsi,
73
00:04:38,882 --> 00:04:41,909
aku selalu tidur telat malam. Kamar 101.
74
00:04:41,912 --> 00:04:45,513
Aku pastikan untuk mengetuk.
75
00:04:52,858 --> 00:04:54,261
Baiklah, teman-teman, dengarkan.
76
00:04:54,263 --> 00:04:55,997
Kita semua selamat, kurang lebih.
77
00:04:55,999 --> 00:04:59,233
Kita harus cari tahu posisi kita
dan tentukan apa misi yang kritis.
78
00:04:59,235 --> 00:05:01,136
"Misi yang kritis"?
79
00:05:01,138 --> 00:05:03,672
Apa itu bahasa polisi?
Sepertinya bahasa polisi?
80
00:05:03,674 --> 00:05:06,559
Aku punya latihan
bertarung saat masih muda.
81
00:05:06,562 --> 00:05:07,776
Dan dia polisi.
82
00:05:07,778 --> 00:05:10,245
Maaf, yang kau maksud itu "kita"?
83
00:05:10,247 --> 00:05:13,381
"Kita" yang sekarang adalah
grup orang yang punya musuh sama.
84
00:05:13,383 --> 00:05:17,951
Jadi kita apa?
85
00:05:17,953 --> 00:05:19,676
Sebut saja aliansi.
86
00:05:19,679 --> 00:05:21,669
Yang terlahir dari kebutuhan yang sama.
87
00:05:21,672 --> 00:05:25,473
Dan apa itu?
88
00:05:25,476 --> 00:05:26,678
Bertahan hidup.
89
00:05:26,681 --> 00:05:28,796
Kita tak tahu berapa lama
sampai mereka temukan kita.
90
00:05:28,799 --> 00:05:31,232
Kau baru saja bilang "mereka",
siapa "mereka"?
91
00:05:31,234 --> 00:05:32,867
Apa yang mereka mau?
92
00:05:32,869 --> 00:05:36,538
Kita tak tahu siapa mereka,
tapi mereka ingin aku.
93
00:05:36,540 --> 00:05:39,504
Itu karena...
94
00:05:39,507 --> 00:05:40,676
kemampuannya.
95
00:05:40,677 --> 00:05:43,059
Mereka membuat kekerasan
terlihat seperti sebuah seni.
96
00:05:43,062 --> 00:05:45,181
Orang-orang yang menyerang kami
bertarung dengan kesatuan.
97
00:05:45,184 --> 00:05:47,615
Mereka sangat terkoordinasi, kita tidak.
98
00:05:47,617 --> 00:05:51,752
Kita tak bisa bertarung seperti itu kecuali
kita belajar kemampuan masing-masing.
99
00:05:51,754 --> 00:05:53,387
Menginspirasi.
100
00:05:53,389 --> 00:05:56,290
Dan bagaimana caranya kita lakukan itu?
101
00:05:56,292 --> 00:06:00,182
Kita tetap bersama dan berlatih.
102
00:06:03,333 --> 00:06:05,100
Baiklah, untuk berlatih,
103
00:06:05,102 --> 00:06:08,569
bertarung dan bertahan
seperti tim yang terkoordinasi,
104
00:06:08,571 --> 00:06:12,176
kita harus lihat apa yang lain
bisa lakukan. Ada yang sukarela?
105
00:06:15,845 --> 00:06:19,520
Kory, Rachel bilang kau bisa ciptakan cahaya.
106
00:06:19,523 --> 00:06:21,074
Panas. Apa itu benar?
107
00:06:21,077 --> 00:06:23,072
Sejujurnya, aku masih mencari tahu.
108
00:06:23,075 --> 00:06:25,319
Baiklah, ayo kita cari tahu bersama.
109
00:06:25,321 --> 00:06:26,595
Bagaimana cara kerjanya?
110
00:06:26,598 --> 00:06:29,189
Aku rasa itu datang dari Matahari.
111
00:06:29,191 --> 00:06:33,160
Aku bisa menyerap
kekuatannya dan mengarahkannya.
112
00:06:33,162 --> 00:06:35,096
Tapi, aku lebih lemah saat malam.
113
00:06:35,098 --> 00:06:37,398
Terkadang kekuatanku kosong.
114
00:06:37,400 --> 00:06:39,300
Dan butuh waktu untuk mengisinya.
115
00:06:39,302 --> 00:06:40,802
Berapa lama?
116
00:06:40,804 --> 00:06:44,072
Beberapa jam, 1 hari, aku tak tahu.
117
00:06:44,074 --> 00:06:45,848
Kau bisa kontrol?
118
00:06:45,851 --> 00:06:47,584
Tentu saja.
119
00:06:47,587 --> 00:06:49,109
Baiklah.
120
00:06:49,112 --> 00:06:52,213
Bisa kau arahkan ke traktor itu?
121
00:06:52,215 --> 00:06:55,064
Perhatikan.
122
00:07:20,444 --> 00:07:22,877
Kurasa aku butuh sedikit latihan.
123
00:07:22,879 --> 00:07:24,711
Gila!
124
00:07:26,453 --> 00:07:27,914
Giliranmu.
125
00:07:27,917 --> 00:07:32,917
Baiklah, aku... Tunggu sebentar.
126
00:07:36,992 --> 00:07:38,125
Baiklah.
127
00:07:38,127 --> 00:07:41,463
Kapan pun itu hari ini akan bagus.
128
00:07:41,465 --> 00:07:43,798
Itu, uh... Aku tak bisa...
129
00:07:43,800 --> 00:07:46,134
Ini sedikit aneh dengan kalian melihatnya.
130
00:07:46,136 --> 00:07:50,305
Pertama kali aku berubah, aku merobek pakaianku dan...
131
00:07:51,475 --> 00:07:53,307
Oh, dan ini jaket favoritku.
132
00:07:53,309 --> 00:07:56,223
Tunggu, kau harus telanjang untuk...
133
00:07:56,226 --> 00:07:58,479
Ya, tapi ini akan setimpal. Aku janji.
134
00:07:58,482 --> 00:08:00,731
Pernah dengar sebelumnya.
135
00:08:00,734 --> 00:08:05,530
Pokoknya, putar badan.
136
00:08:05,533 --> 00:08:10,305
Baik, baik.
137
00:08:11,929 --> 00:08:15,163
Kalau ini bukan latihan,
kita semua pasti mati sekarang.
138
00:08:20,035 --> 00:08:21,435
Oh, sial.
139
00:08:32,984 --> 00:08:35,181
Ternyata, itu setimpal.
140
00:08:35,184 --> 00:08:38,186
Itu dia?/ Aku tahu, benar kan?
141
00:08:38,188 --> 00:08:39,687
Bagaimana caranya?
142
00:08:39,689 --> 00:08:41,322
Sakit atau semacamnya.
143
00:08:41,324 --> 00:08:43,390
Flu itu merubahnya jadi harimau?
144
00:08:47,631 --> 00:08:49,797
Baiklah, sekarang kau bisa berubah kembali.
145
00:08:49,799 --> 00:08:51,600
Jadi Gar.
146
00:09:00,477 --> 00:09:01,775
Ta-da!
147
00:09:01,777 --> 00:09:03,510
Gar.
148
00:09:03,512 --> 00:09:05,513
Ah. Heh.
149
00:09:05,515 --> 00:09:07,766
Aku... Aku lupa.
150
00:09:09,986 --> 00:09:11,636
Fuih!
151
00:09:15,950 --> 00:09:17,524
Jadi kau pernah makan orang sebelumnya?
152
00:09:17,526 --> 00:09:19,527
"Makan"?
153
00:09:19,529 --> 00:09:23,059
Tidak. Bung, aku bahkan belum
pernah gigit orang sebelumnya.
154
00:09:23,062 --> 00:09:24,599
"Makan orang".
155
00:09:24,601 --> 00:09:27,469
Pasti lebih seram jika dia tidak hijau.
156
00:09:27,471 --> 00:09:28,602
Atau vegetarian.
157
00:09:28,604 --> 00:09:31,974
Baiklah, jadi kita punya
wanita Matahari dan bocah harimau.
158
00:09:31,976 --> 00:09:33,723
Tentu saja disini ada potensial.
159
00:09:33,726 --> 00:09:36,360
Rachel, kau berikutnya.
160
00:09:36,363 --> 00:09:38,379
Tidak. Tidak, aku bisa melukai seseorang.
161
00:09:38,381 --> 00:09:41,448
Memang idenya untuk menyakiti seseorang.
162
00:09:41,450 --> 00:09:45,653
Aku bisa menyakiti salah satu dari kalian.
163
00:09:45,656 --> 00:09:47,454
Itu bagian dari dirimu.
164
00:09:47,457 --> 00:09:50,759
Kau harus berhenti untuk takut akan itu.
165
00:09:50,761 --> 00:09:54,887
Jika ada yang salah.../ Kau bisa.
166
00:10:34,810 --> 00:10:36,363
Rachel?
167
00:10:39,878 --> 00:10:43,277
Baiklah, bawa itu kembali.
168
00:10:43,280 --> 00:10:45,989
Rachel.
169
00:10:57,727 --> 00:11:00,192
Rachel!/ Mundur.
170
00:11:10,006 --> 00:11:13,741
Aku tidak apa-apa./ Kau yakin?
171
00:11:13,743 --> 00:11:15,344
Apa aku melukaimu?
172
00:11:15,346 --> 00:11:18,904
Aku... Aku hanya butuh
lebih banyak latihan, itu saja.
173
00:11:25,616 --> 00:11:28,484
Jadi...
174
00:11:28,487 --> 00:11:32,035
kami semua lakukan yang kami bisa.
Apa yang kau bisa, bung?
175
00:11:32,038 --> 00:11:33,965
Aku bisa buat kau tetap hidup.
176
00:11:38,976 --> 00:11:41,179
Anak-anak?
177
00:11:41,182 --> 00:11:44,376
Aku harapkan teleponmu
kemarin, Dokter. Kenapa telat?
178
00:11:44,379 --> 00:11:45,987
Saat kami mempercepat prosesnya,
179
00:11:45,988 --> 00:11:50,613
subyek menunjukan rating moralitas yang
lebih tinggi./ Aku tak tertarik dengan alasan-alasanmu.
180
00:11:50,615 --> 00:11:55,082
Aku tertarik subyek dengan
bio-reparasi dan pemrograman kognitif.
181
00:11:55,084 --> 00:11:57,652
Aku tertarik dengan apa
yang harus kubayar padamu.
182
00:11:57,654 --> 00:11:59,600
Apa aku jelas?/ Ya, Dokter.
183
00:11:59,603 --> 00:12:03,191
Apa kau ingin lihat jika aku bisa mempercepat
prosesnya dengan mencobanya padamu?
184
00:12:03,193 --> 00:12:04,460
Tidak, Dokter.
185
00:12:04,462 --> 00:12:07,394
Baiklah. Ayo lihat apa yang ada di dapur.
186
00:12:13,102 --> 00:12:15,736
Apa yang dia lihat dalam zat halusinasi?
187
00:12:15,738 --> 00:12:18,139
Bagian terdalam, tergelap dari dirinya.
188
00:12:20,609 --> 00:12:23,278
Berapa lama sampai dia matang sepenuhnya?
189
00:12:23,280 --> 00:12:27,838
Dalam 1 jam.
190
00:12:27,841 --> 00:12:33,086
Bagus.
191
00:12:33,089 --> 00:12:36,591
Aku ingin Ayah bertemu
dengan keluarga barunya.
192
00:12:46,799 --> 00:12:52,978
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
+ Penerjemah : Baskoro82 +
193
00:13:18,310 --> 00:13:20,611
Anak-anak, dia disini.
194
00:13:26,742 --> 00:13:29,543
Kalian siap untuk beri sambutan
yang hangat?/ Kurasa begitu./ Ya.
195
00:13:29,545 --> 00:13:32,010
Danny punya dua Ibu. Kenapa kami tak bisa?
196
00:13:32,013 --> 00:13:33,814
Cukup. Hmm.
197
00:13:37,002 --> 00:13:42,005
Sayang, aku pulang.
198
00:13:42,008 --> 00:13:44,325
Hai, pasukan./ Hai, Ayah.
199
00:13:44,328 --> 00:13:49,230
Bagaimana jika kita lakukan sekarang juga?
200
00:13:49,232 --> 00:13:53,802
Ya! Porsche ini bagus sekali.
201
00:13:53,804 --> 00:13:55,571
Kau sungguh ingin mengusahakannya?
202
00:13:55,573 --> 00:13:56,826
Ayo, masuk ke dalam,
203
00:13:56,827 --> 00:13:59,393
kami ambil yang ada
ruangan untuk anak-anak.
204
00:14:01,411 --> 00:14:05,447
Kita sebenarnya hanya tertarik
dengan Porsche-nya, Gerald.
205
00:14:05,449 --> 00:14:08,517
Kami hargai yang kau bisa katakan
tentang pria yang memilikinya.
206
00:14:08,519 --> 00:14:11,753
Khususnya kendaraan yang dia tukarkan.
207
00:14:11,755 --> 00:14:13,489
Itu akan sangat membantu.
208
00:14:13,491 --> 00:14:17,058
Aku memberinya sesuatu
dengan ruangan untuk semua keluarganya.
209
00:14:17,060 --> 00:14:19,236
Itulah yang bisa kulakukan untuk kalian.
210
00:14:19,239 --> 00:14:20,894
Sekarang.../ Kau baik sekali.
211
00:14:20,897 --> 00:14:25,668
Tapi kami tertarik dengan pembuatan, model
dan registrasi VIN kendaraan yang kau jual padanya.
212
00:14:25,670 --> 00:14:28,870
Dan jika dia berikan sesuatu
tentang kemana arah tujuan mereka,
213
00:14:28,872 --> 00:14:34,243
itu akan sangat membantu, Gerald.
214
00:14:34,245 --> 00:14:37,378
Begini, aku tak tahu
apa yang kalian inginkan...
215
00:14:37,380 --> 00:14:38,748
Tapi kau tahu.
216
00:14:38,750 --> 00:14:42,025
Sekarang kita akan lihat berapa lama
yang dibutuhkan agar kau beritahu kami.
217
00:14:54,897 --> 00:14:57,398
Oh, sayang, ada apa? Kenapa muram?
218
00:14:57,400 --> 00:14:59,701
Dia merusak pakaian favoritku./ Ah.
219
00:14:59,703 --> 00:15:01,501
Diamlah.
220
00:15:01,503 --> 00:15:05,840
Ibu jadikan ini sebagus yang baru.
221
00:15:05,842 --> 00:15:10,342
Ayo pasukan, waktunya vitamin.
222
00:15:12,582 --> 00:15:17,381
Cepat. Kita punya tempat yang harus di tuju.
223
00:15:21,857 --> 00:15:23,691
Yakin kau tak apa-apa?
224
00:15:23,693 --> 00:15:25,493
Tadi itu cukup menakutkan.
225
00:15:25,495 --> 00:15:28,095
Aku tak apa-apa.
226
00:15:28,097 --> 00:15:30,197
Kau?
227
00:15:30,199 --> 00:15:32,332
Tentu.
228
00:15:32,334 --> 00:15:34,869
Jadi apa itu sakit?
229
00:15:34,871 --> 00:15:39,307
Saat kau berubah.
230
00:15:39,309 --> 00:15:42,210
Tutup matamu.
231
00:15:42,212 --> 00:15:45,913
Aku tak akan lakukan hal aneh.
232
00:15:45,915 --> 00:15:48,177
Yah, tak begitu aneh.
233
00:15:48,180 --> 00:15:50,247
Tutup saja matamu.
234
00:15:50,250 --> 00:15:52,517
Ambil nafas yang panjang.
235
00:15:52,520 --> 00:15:58,380
Sekarang bayangkan listrik
yang mengalir di seluruh tubuhmu.
236
00:15:59,695 --> 00:16:02,864
Itu... tidak sakit. Itu hanya...
237
00:16:02,866 --> 00:16:07,168
terasa seperti kau terpasang pada sesuatu.
238
00:16:07,170 --> 00:16:11,505
Lalu kau mulai merasa kuat, seperti...
239
00:16:11,507 --> 00:16:13,842
seperti, sangat kuat.
240
00:16:13,844 --> 00:16:19,245
Dan saat kau bernafas,
itu seperti kau merasakan seluruh dunia.
241
00:16:19,247 --> 00:16:23,951
Bisa rasakan?
242
00:16:23,953 --> 00:16:28,356
Kau merasa sangat bebas.
243
00:16:28,358 --> 00:16:30,392
Semua kekuatan itu. Kau ingin berlari.
244
00:16:30,394 --> 00:16:35,464
Kau ingin melompat. Kau ingin
pecahkan sesuatu. Hanya...
245
00:16:35,466 --> 00:16:39,466
Kau merasa bisa melakukan apa saja.
246
00:16:39,468 --> 00:16:43,337
Dan kau ingin mengaum.
247
00:16:43,339 --> 00:16:46,442
Bukan karena kau marah, tapi...
248
00:16:46,444 --> 00:16:50,946
karena kau ingin mengeluarkan semuanya.
249
00:16:50,948 --> 00:16:53,081
Jadi, mengaumlah.
250
00:16:58,955 --> 00:17:00,834
Rasanya seperti itu.
251
00:17:05,529 --> 00:17:06,961
Menurutmu mereka baik-baik saja?
252
00:17:06,963 --> 00:17:08,564
Mereka berdua lucu.
253
00:17:08,566 --> 00:17:12,968
Melihatnya seperti
anak normal lagi itu bagus, kau tahu.
254
00:17:12,970 --> 00:17:17,306
Yang aku lihat disana itu tidak normal.
255
00:17:17,308 --> 00:17:19,508
Menurutmu kenapa mereka mengincarnya?
256
00:17:19,510 --> 00:17:24,646
Aku pikir itu ada hubungannya dengan
ramalan yang kutemukan di dindingku.
257
00:17:24,648 --> 00:17:27,515
Jadi dia akan membuat dunia kiamat?
258
00:17:27,517 --> 00:17:29,917
Atau menghentikannya.
259
00:17:29,919 --> 00:17:31,353
Itu omong kosong.
260
00:17:31,355 --> 00:17:33,855
Semua orang membuat cerita
tentang hal yang tak mereka mengerti.
261
00:17:33,857 --> 00:17:38,192
Mungkin. Itu bukan berarti orang yang mengincarnya
tak akan membunuh untuk dapatkan dia.
262
00:17:38,194 --> 00:17:41,496
Mereka berdua harus belajar
bertarung untuk diri mereka sendiri.
263
00:17:41,498 --> 00:17:43,564
Dia hanya anak-anak.
264
00:17:43,566 --> 00:17:46,034
Mereka berdua anak-anak.
265
00:17:46,036 --> 00:17:48,971
Bagian dariku merasa buruk
merubah mereka jadi senjata.
266
00:17:48,973 --> 00:17:56,612
Sekali kau belajar melihat dunia seperti itu,
kau tak bisa untuk tidak melihatnya. Tidak selamanya.
267
00:17:56,614 --> 00:18:01,614
Latihan bertarung yang kau
bicarakan tadi, apa itu militer?
268
00:18:02,586 --> 00:18:06,253
Lebih seperti tipe kontraktor sipil.
269
00:18:06,255 --> 00:18:10,755
Dan kau tinggalkan itu?
270
00:18:12,029 --> 00:18:16,464
Aku harus.
271
00:18:16,466 --> 00:18:20,301
Saat kau sembunyi
dibalik topeng terlalu lama...
272
00:18:20,303 --> 00:18:24,172
itu mulai memberimu izin
untuk berbuat banyak hal.
273
00:18:24,174 --> 00:18:25,673
Itu tak terkendali.
274
00:18:25,675 --> 00:18:29,176
Kau bilang kau sudah percaya
pada orang yang salah, tapi...
275
00:18:29,178 --> 00:18:33,914
apa yang terjadi?
276
00:18:33,916 --> 00:18:35,650
Lebih baik aku tak membicarakannya.
277
00:18:35,652 --> 00:18:38,786
Ya ampun, kau terlalu penuh rahasia.
278
00:18:42,259 --> 00:18:44,592
Kau sendiri juga tak terlalu terbuka.
279
00:18:44,594 --> 00:18:46,862
Aku tak tahu siapa diriku.
280
00:18:46,864 --> 00:18:50,068
Kau takut untuk membiarkan
orang tahu siapa dirimu. Ada bedanya.
281
00:18:50,071 --> 00:18:53,268
Aku hanya sedang
berusaha cari tahu, itu saja.
282
00:18:53,270 --> 00:18:56,642
Mungkin kita bisa cari tahu bersama.
283
00:19:05,549 --> 00:19:10,549
Kau harus istirahat.
Kita akan pergi pagi-pagi sekali.
284
00:19:13,890 --> 00:19:18,093
Kau siap?/ Aku siap DJ.
285
00:19:23,133 --> 00:19:24,417
Apa kau tangkap cincinnya?
286
00:19:24,420 --> 00:19:27,620
Apa? Apa aku kelihatan
seperti menangkap cincinnya?
287
00:19:27,623 --> 00:19:30,336
Apa kau tahu cara mematikannya?...
288
00:19:35,111 --> 00:19:39,012
Semua temanmu akan mati.
289
00:19:53,430 --> 00:19:55,469
Bisa kau balik itu, tolong?
290
00:20:00,069 --> 00:20:02,871
Terima kasih.
291
00:20:02,873 --> 00:20:04,687
Apa kau tak akan bertanya kenapa?
292
00:20:04,690 --> 00:20:09,059
Bagiku cukup, jika itu membuatmu terganggu.
293
00:20:09,062 --> 00:20:12,663
Kau sungguh pikir aku bisa
belajar kendalikan kekuatanku?
294
00:20:12,666 --> 00:20:14,866
Ya.
295
00:20:14,869 --> 00:20:19,205
Kau harus tunjukkan pada kami.
296
00:20:19,208 --> 00:20:22,609
Tunjukkan apa?/ Apa yang bisa kau lakukan.
297
00:20:22,612 --> 00:20:25,414
Kau harus tunjukkan pada kami.
298
00:20:25,417 --> 00:20:28,184
Mereka.
299
00:20:28,187 --> 00:20:30,387
Aku.
300
00:20:32,034 --> 00:20:33,765
Kau harus istirahat.
301
00:21:04,467 --> 00:21:06,211
Apa racunmu?
302
00:21:06,214 --> 00:21:07,880
Hmm.
303
00:21:07,883 --> 00:21:09,270
Aku tak ingat.
304
00:21:10,620 --> 00:21:12,047
Ada saran?
305
00:21:12,050 --> 00:21:15,550
Ya, orang-orang yang ingin berpesta
306
00:21:15,553 --> 00:21:17,479
biasanya beli bir.
307
00:21:17,481 --> 00:21:21,849
Orang-orang yang ingin berpikir, mereka beli whiskey.
308
00:21:21,851 --> 00:21:25,172
Sepertinya kau harus sejajarkan
dengan aktivitas yang kau mau.
309
00:21:29,850 --> 00:21:32,701
Tequila./ Mmm-hmm!
310
00:21:45,809 --> 00:21:47,908
Ini aku, Kory.
311
00:22:01,662 --> 00:22:02,929
Ada apa?
312
00:22:02,932 --> 00:22:06,066
Kita harus bicara.
313
00:22:06,069 --> 00:22:07,796
Bisa aku berpakaian lebih dulu?
314
00:22:07,798 --> 00:22:12,467
Aku sudah lihat Gar telanjang.
Tak akan ada yang buat aku kaget.
315
00:22:12,469 --> 00:22:14,234
Maksudku sebelumnya.
316
00:22:14,236 --> 00:22:15,369
Kau sedang apa?
317
00:22:15,371 --> 00:22:17,739
Kau sembunyikan sesuatu.
318
00:22:17,741 --> 00:22:19,473
Aku akan cari tahu apa itu.
319
00:22:19,475 --> 00:22:21,809
Jadi ini rencanamu,
320
00:22:21,812 --> 00:22:27,882
buat aku mabuk dan aku akan beritahu
semua rahasiaku?/ Ya, pintar, benar kan?
321
00:22:27,884 --> 00:22:29,284
Satu masalah.
322
00:22:29,286 --> 00:22:31,251
Aku tak sembunyikan apapun.
323
00:22:31,253 --> 00:22:33,765
Tentu saja ada.
324
00:22:33,768 --> 00:22:35,436
Bagaimana kau menyebutnya tadi?
325
00:22:35,439 --> 00:22:39,026
"Kita tak bisa bertarung bersama kecuali kita
tahu kemampuan masing-masing", benar kan?
326
00:22:39,029 --> 00:22:41,563
Jadi kau sudah lihat kemampuanku.
327
00:22:41,565 --> 00:22:43,336
Sekarang aku ingin lihat kemampuanmu.
328
00:22:49,638 --> 00:22:51,453
Bersulang.
329
00:22:51,519 --> 00:22:52,734
Bersulang.
330
00:24:12,623 --> 00:24:14,455
Aku tak bisa lepaskan sepatu boot-mu
331
00:24:14,457 --> 00:24:15,823
Aku ingin pakai itu.
332
00:24:15,825 --> 00:24:17,124
Baiklah.
333
00:24:22,331 --> 00:24:24,224
Bisa kau ritsleting aku?
334
00:24:30,607 --> 00:24:35,009
Apa kau ingin bicarakan itu?/
Sex-nya?
335
00:24:35,011 --> 00:24:38,145
Bagian mana yang ingin kau bicarakan?
336
00:24:41,766 --> 00:24:44,915
Baiklah, maka, semuanya baik.
337
00:24:47,325 --> 00:24:51,591
Tapi jika kau ingin bicara tentang hal lain, kita bisa.
338
00:24:57,685 --> 00:25:01,357
Aku akan cek sekeliling
sekali lagi, lalu pergi tidur.
339
00:25:04,113 --> 00:25:05,560
Baiklah.
340
00:25:36,071 --> 00:25:38,305
Begini, Kory, aku...
341
00:25:38,308 --> 00:25:41,876
Mesin es-nya bisa aku nyalakan.
342
00:25:41,879 --> 00:25:43,945
Anggurnya gratis.
343
00:25:43,948 --> 00:25:46,049
Begitu juga teman bicaranya.
344
00:25:46,052 --> 00:25:48,015
Oh.
345
00:25:48,018 --> 00:25:52,487
Kau baik sekali. Terima kasih.
Tapi... sudah larut malam.
346
00:25:52,489 --> 00:25:57,124
Aku kira mungkin...
347
00:25:57,126 --> 00:26:01,203
Um...
348
00:26:01,298 --> 00:26:03,632
Um...
349
00:26:03,634 --> 00:26:05,499
Baiklah, kalau kau berubah pikiran...
350
00:26:05,501 --> 00:26:07,242
Aku tahu kemana harus mengetuk.
351
00:27:04,058 --> 00:27:06,026
Ini Kory.
352
00:27:06,029 --> 00:27:08,028
Kory!
353
00:27:13,569 --> 00:27:16,438
Bawa dia pergi dari sini, Gar.
354
00:27:51,582 --> 00:27:53,416
Sayang,
355
00:27:53,419 --> 00:27:55,776
kita harus cek keadaan anak-anak.
356
00:28:35,918 --> 00:28:37,519
Dimana Dick?/ Aku tak tahu.
357
00:28:37,521 --> 00:28:39,287
Kory.
358
00:28:39,289 --> 00:28:42,656
Sial. Mundur.
359
00:28:42,658 --> 00:28:44,759
Berdiri di belakangku.
360
00:28:44,761 --> 00:28:46,703
Saatnya terbakar, bajingan.
361
00:28:52,601 --> 00:28:54,906
Malam sialan!
362
00:29:28,703 --> 00:29:30,437
Dick?
363
00:29:30,440 --> 00:29:31,506
Itu Robin.
364
00:29:54,264 --> 00:29:57,332
Kau harusnya singkirkan mainanmu
saat kau selesai memakainya.
365
00:30:37,080 --> 00:30:39,547
Yah...
366
00:30:39,550 --> 00:30:44,286
lihat kekacauan yang kita buat.
367
00:30:44,289 --> 00:30:49,183
Siapa kalian? Dan kenapa kalian mencari Rachel?
368
00:30:49,185 --> 00:30:52,753
Oh, sayang. Kau benar.
Kasar sekali kita tidak memperkenalkan diri.
369
00:30:52,755 --> 00:30:55,257
Aku Ayah. Ini Ibu.
370
00:30:55,259 --> 00:30:57,291
Kami senang bertemu denganmu,
Detektif Grayson.
371
00:30:57,293 --> 00:31:01,997
Dan baju burung yang bagus,
kalau aku boleh bilang.
372
00:31:01,999 --> 00:31:04,149
Itu cukup tak terduga.
373
00:31:04,152 --> 00:31:05,619
Cukup.
374
00:31:05,622 --> 00:31:07,336
Aku bertanya padanya.
375
00:31:07,338 --> 00:31:12,039
Ya, kau benar. Maafkan aku.
Semua pertarungan ini...
376
00:31:12,041 --> 00:31:14,307
untuk menyerahkan dia tentu saja.
377
00:31:14,309 --> 00:31:15,542
Pada siapa?
378
00:31:15,544 --> 00:31:17,512
Tentu pada majikan kami, sayang.
379
00:31:17,514 --> 00:31:21,348
Kenapa kau dan keluarga anehmu
coba untuk membunuhku?
380
00:31:21,350 --> 00:31:23,684
Kau harus ikut dengan kami.
381
00:31:23,686 --> 00:31:25,430
Serius.
382
00:31:25,433 --> 00:31:28,668
Akan lebih baik untuk semua orang.
383
00:31:28,671 --> 00:31:31,906
Jika tidak, kita semua akan dalam masalah.
384
00:31:36,066 --> 00:31:37,930
Kau tak akan ingin dalam masalah.
385
00:31:37,933 --> 00:31:41,670
Tidak, memang tidak.
386
00:31:41,673 --> 00:31:43,970
Siapa majikanmu?
387
00:31:43,973 --> 00:31:47,575
Aku tak bisa jawab itu.
388
00:31:47,577 --> 00:31:49,711
Mulut cerewet tenggelamkan kapal.
389
00:31:49,713 --> 00:31:50,922
Itu benar.
390
00:31:50,925 --> 00:31:52,625
Tak ada yang suka pengadu.
391
00:31:52,628 --> 00:31:53,846
Baiklah, sekarang giliranku.
392
00:31:53,849 --> 00:31:56,517
Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu!
393
00:31:56,519 --> 00:32:02,411
Kemari. Cara mereka beraksi, aku pernah
lihat tingkah laku ini sebelumnya di Gotham.
394
00:32:02,414 --> 00:32:04,814
Mereka dicuci-otak.
Menghajar mereka tak akan ada bedanya.
395
00:32:04,816 --> 00:32:06,060
Baiklah, sekarang apa?
396
00:32:06,062 --> 00:32:09,263
Bantu dirimu. Berikan kami gadis itu.
397
00:32:09,265 --> 00:32:12,666
Dan kita akan pergi, secara terpisah.
398
00:32:14,070 --> 00:32:16,676
Aku akan cek mobil mereka,
cari yang bisa kutemukan.
399
00:32:36,092 --> 00:32:38,320
Jadi kau Robin, ya?
400
00:32:38,323 --> 00:32:39,693
Itu rahasia besarmu?
401
00:32:39,695 --> 00:32:43,699
Aku tadi akan memberitahumu.
402
00:32:43,701 --> 00:32:47,535
Begini, waktu aku di Detroit,
aku berencana akan untuk tinggalkan Robin.
403
00:32:47,537 --> 00:32:49,636
Tidak beruntung ya?
404
00:32:49,638 --> 00:32:52,507
Kenapa?
405
00:32:52,509 --> 00:32:56,178
Saat aku memakai topeng itu...
406
00:32:56,180 --> 00:32:59,980
Saat aku pakai, aku jadi seorang...
407
00:32:59,982 --> 00:33:03,227
Seorang yang tak bisa aku kendalikan.
408
00:33:03,230 --> 00:33:06,590
Seorang yang suka menyakiti orang lain.
409
00:33:06,593 --> 00:33:08,563
Aku tahu perasaan itu.
410
00:33:09,960 --> 00:33:12,059
Aku tahu itu.
411
00:33:15,065 --> 00:33:19,433
Jadi, Batman...
412
00:33:19,435 --> 00:33:20,801
kau kenal dia?
413
00:33:20,803 --> 00:33:22,537
Tentu dia tahu Batman.
414
00:33:22,539 --> 00:33:25,039
Apa kita akan menemuinya? Uh...
415
00:33:25,041 --> 00:33:27,625
Aku ingin sekali bertemu Batman.
416
00:33:27,628 --> 00:33:29,228
Tidak, kau tak mau.
417
00:33:29,231 --> 00:33:31,098
Berhasil?
418
00:33:31,101 --> 00:33:34,781
Aku akan cari tahu siapa yang jalankan
pertunjukkan aneh ini./ Ya, aku akan ikut denganmu.
419
00:33:34,784 --> 00:33:38,519
Mereka akan bunuh polisi manapun yang coba tangani mereka./
Oh, aku tahu apa yang harus dilakukan dengan mereka.
420
00:33:38,521 --> 00:33:40,654
Kory, tanpa membunuh.
421
00:33:40,656 --> 00:33:42,057
Kumohon. Sudah cukup banyak.
422
00:33:42,059 --> 00:33:43,724
Kukira kita tak akan berpisah.
423
00:33:43,726 --> 00:33:45,894
Aku akan kembali.
424
00:33:45,896 --> 00:33:48,596
Aku janji.
425
00:33:48,599 --> 00:33:50,603
Jaga mereka./ Tentu saja.
426
00:34:41,885 --> 00:34:43,834
Mau permen?
427
00:34:47,942 --> 00:34:49,430
Terima kasih.
428
00:34:49,433 --> 00:34:51,391
Terima kasih kembali, sayang.
429
00:35:16,785 --> 00:35:19,988
Aku rasa kita dalam masalah.
430
00:35:29,232 --> 00:35:30,798
Waktunya tidur, anak-anak.
431
00:35:38,725 --> 00:35:41,342
Oh, sial.
432
00:35:41,345 --> 00:35:46,080
Dick akan mengira aku yang melakukannya.
433
00:36:26,289 --> 00:36:28,223
Detektif Grayson.
434
00:36:28,225 --> 00:36:30,825
Apa kau Tn. Adamson?
435
00:36:30,827 --> 00:36:35,531
Dr. Adamson. Apa kau lapar?
Aku punya sesuatu di kompor.
436
00:36:35,533 --> 00:36:39,701
Kau bukan vegetarian, ya kan?
Aku lebih memilih protein dari binatang.
437
00:36:39,703 --> 00:36:43,805
Siapa kalian, dan apa
yang kalian inginkan dengan Rachel?
438
00:36:43,807 --> 00:36:49,410
Sebanyak aku ingin berbincang
panjang lebar denganmu tentang Rachel, detektif,
439
00:36:49,412 --> 00:36:52,946
Aku rasa tak ada waktu.
440
00:36:52,948 --> 00:36:55,149
Kau sudah temukan aku.
441
00:36:55,151 --> 00:36:58,520
Aku sudah ketahuan.
442
00:36:58,522 --> 00:37:02,290
Jadi organisasi akan
mengirim orang untuk membunuh kita.
443
00:37:02,292 --> 00:37:06,127
Kita punya 1 menit.
444
00:37:06,129 --> 00:37:08,663
Kecuali kita pergi sekarang.
445
00:37:08,665 --> 00:37:13,200
Atau kita bisa tetap disini
untuk satu gelas sampanye terkahir.
446
00:37:13,202 --> 00:37:15,302
Tak ada yang tahu aku disini.
447
00:37:15,305 --> 00:37:17,739
Aku tahu.
448
00:37:17,742 --> 00:37:21,512
Begitu juga wanita tua di bawah.
449
00:37:21,515 --> 00:37:23,482
Mereka dimana-mana.
450
00:37:27,551 --> 00:37:30,519
Apa organisasi ini bekerja
untuk Ayahnya Rachel?
451
00:37:30,521 --> 00:37:33,787
Apa dia masih mencarinya?
452
00:37:33,790 --> 00:37:36,724
Bisa dibilang begitu, ya.
453
00:37:38,327 --> 00:37:41,576
Oh, sayang, crepes-ku terbakar.
454
00:37:41,579 --> 00:37:46,067
Jika kau tak memberiku jawaban, aku akan
tempel wajahmu di dalamnya./ Maaf, detektif,
455
00:37:46,069 --> 00:37:49,504
tapi kita punya 10 detik sebelum
jawaban terakhir datang untuk kita berdua.
456
00:37:49,506 --> 00:37:52,529
Apa yang kau ingin lakukan pada Rachel?/
Aku suka sekali sampanye yang bagus.
457
00:37:52,532 --> 00:37:53,832
Aku ingin jawaban.
458
00:37:53,835 --> 00:37:57,344
5, 4, 3...
459
00:37:57,347 --> 00:37:59,113
Baiklah, kau ikut denganku.
460
00:37:59,115 --> 00:38:02,283
1.
461
00:38:39,256 --> 00:38:42,290
Wow, Dick Grayson sungguhan.
462
00:38:42,292 --> 00:38:45,646
Senang bertemu denganmu, Bro.
Aku Robin yang baru.
463
00:38:52,499 --> 00:38:58,285
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
+ Penerjemah : Baskoro82 +