1 00:00:08,416 --> 00:00:10,000 == Diterjemahkan oleh Faisal Teweh == 2 00:00:22,000 --> 00:00:24,333 3 00:00:26,208 --> 00:00:27,666 Kenapa kau baru datang? 4 00:00:36,166 --> 00:00:37,458 5 00:00:46,708 --> 00:00:47,625 Jason? 6 00:00:47,708 --> 00:00:49,166 Sekarang aku punya nama baru. 7 00:00:50,041 --> 00:00:51,208 Red Hood. 8 00:00:53,333 --> 00:00:54,708 9 00:00:59,750 --> 00:01:00,875 Oh, tidak. 10 00:01:08,708 --> 00:01:10,791 11 00:01:28,416 --> 00:01:29,875 Tadinya ada mayat di dalamnya. 12 00:01:29,958 --> 00:01:32,291 Mayat Jason. Bruce melihatnya langsung. 13 00:01:32,375 --> 00:01:34,708 Mungkin dia salah mengenali. 14 00:01:34,791 --> 00:01:36,125 Bruce tidak akan salah mengenali. 15 00:01:36,208 --> 00:01:37,571 - Aku tak mau bilang, tapi... - Memang benar Jason. 16 00:01:37,583 --> 00:01:38,583 Aku melihatnya. 17 00:01:41,166 --> 00:01:42,750 Bagaimana dia melakukannya? 18 00:01:42,833 --> 00:01:45,353 Ada yang melakukan semacam sihir untuk membangkitkannya dari kematian? 19 00:01:45,416 --> 00:01:46,625 Bruce pasti kenal orang yang bisa. 20 00:01:46,708 --> 00:01:48,500 Bruce tidak ada hubungannya dengan ini. 21 00:01:48,583 --> 00:01:50,404 Dia tidak akan membunuh Joker jika Jason masih hidup. 22 00:01:50,416 --> 00:01:51,750 Kalau begitu Ra's al Ghul? 23 00:01:51,833 --> 00:01:53,791 Sepertinya tidak. Dia ada di Kadeem. 24 00:01:53,875 --> 00:01:57,583 Jika ada yang bisa membangkitkan orang mati, mungkin dia bisa membangkitkan Donna. 25 00:02:03,375 --> 00:02:07,041 Terlalu cepat untuk acara Paskah, tapi ada yang membangkitkan bocah menjengkelkan. 26 00:02:07,125 --> 00:02:10,208 Atau dia pintar memalsukan kematiannya sampai Bruce pun tertipu. 27 00:02:10,291 --> 00:02:13,000 Atau juga, bajingan itu dibantu orang lain. 28 00:02:13,083 --> 00:02:14,875 Apapun yang terjadi, dia berubah. 29 00:02:14,958 --> 00:02:18,708 Anak itu memang selalu bermasalah, tapi dia bukan sepenuhnya psikopat. 30 00:02:18,791 --> 00:02:20,541 Bisa saja dia dimanfaatkan. 31 00:02:20,625 --> 00:02:23,000 Saat aku baru tiba di Gotham, aku menemukan tempat dia bereksperimen. 32 00:02:23,083 --> 00:02:24,958 Lalu aku uji sedikit sampelnya di komputer. 33 00:02:25,041 --> 00:02:26,458 Tidak dapat apapun. 34 00:02:26,541 --> 00:02:29,583 Demi Tuhan. Cukup sudah analisa lemah kalian. 35 00:02:29,666 --> 00:02:32,291 Semua orang sedang memikirkan apa yang terjadi, Hank. 36 00:02:32,375 --> 00:02:34,625 Hank benar. Bagaimana Jason bangkit bisa kita kesampingkan dulu. 37 00:02:34,708 --> 00:02:36,416 Kita harus menghentikan Jason. 38 00:02:36,500 --> 00:02:39,500 Terserah kalian menghadapinya, tapi jika dia berhadapan denganku, 39 00:02:39,583 --> 00:02:40,750 bocah itu akan kuhajar. 40 00:02:43,000 --> 00:02:44,500 Jadi, kita akan membunuh Jason? 41 00:02:46,666 --> 00:02:47,916 Dia sendiri yang menginginkannya. 42 00:02:49,000 --> 00:02:51,125 Dia mulai membunuh orang, 43 00:02:51,208 --> 00:02:52,208 tamat sudah. 44 00:02:56,000 --> 00:02:58,791 Dengar, kita temukan dia dulu. Mulai dengan tempatnya bereksperimen. 45 00:03:10,500 --> 00:03:11,500 Apa yang kau lakukan? 46 00:03:12,583 --> 00:03:13,583 Mengisi tenaga. 47 00:03:15,833 --> 00:03:17,666 Mungkin kita akan mengalami hari yang panjang. 48 00:03:17,750 --> 00:03:19,696 Kau harus membiarkan orang berfikir menghadapi masalah ini. 49 00:03:19,708 --> 00:03:22,541 Kita semua mengira Jason tewas, dan sekarang kita membicarakannya 50 00:03:22,625 --> 00:03:24,625 seolah dia adalah penjahat super Gotham. 51 00:03:24,708 --> 00:03:27,666 Maksudmu ingin jadi penjahat super. 52 00:03:27,750 --> 00:03:29,910 Kau masih tidak mengerti, yang kita bicarakan adalah Jason. 53 00:03:29,958 --> 00:03:31,791 Makanya semua merasa serba salah. 54 00:03:31,875 --> 00:03:34,666 Kita harus melupakan dia adalah Jason. 55 00:03:34,750 --> 00:03:36,416 Abaikan saja. 56 00:03:36,500 --> 00:03:39,541 Atau, kalian kasihan dan akan ada yang terluka. 57 00:03:39,625 --> 00:03:41,083 Tidak akan ada yang kasihan. 58 00:03:41,166 --> 00:03:43,208 Dick hanya ingin melakukan pesan Bruce. 59 00:03:43,291 --> 00:03:44,291 Kenapa? 60 00:03:44,375 --> 00:03:45,916 Karena Jason seperti saudaranya? 61 00:03:46,000 --> 00:03:47,875 - Ya. - Jason bukan saudaraku. 62 00:03:47,958 --> 00:03:49,488 Cukup 10 detik aku bersama bocah itu, 63 00:03:49,500 --> 00:03:51,416 akan kubuat dia memohon untuk tetap mati. 64 00:03:54,083 --> 00:03:56,458 Cukup tahan amarahmu sebentar, ya? 65 00:03:56,541 --> 00:03:58,250 Semua orang di sini tahu apa yang harus dilakukan. 66 00:04:01,208 --> 00:04:02,500 Bagaimana denganmu? 67 00:04:02,583 --> 00:04:03,583 Kenapa denganku? 68 00:04:04,666 --> 00:04:05,958 Apa kau tahu yang kau lakukan? 69 00:04:07,666 --> 00:04:09,041 Kau tahu jawabannya. 70 00:04:10,375 --> 00:04:11,666 71 00:04:15,708 --> 00:04:16,708 Ya. 72 00:04:19,125 --> 00:04:21,375 Aku tahu aku sudah membuat kekacauan. 73 00:04:21,458 --> 00:04:22,916 Tolong, kau harus membantu aku. 74 00:04:24,041 --> 00:04:25,208 Jason? 75 00:04:26,833 --> 00:04:28,166 Hei, kau baik saja? 76 00:04:28,250 --> 00:04:30,666 Harusnya aku tidak menelepon kamu. 77 00:04:30,750 --> 00:04:32,875 - Kau bersama orang lain? - Tidak. 78 00:04:33,625 --> 00:04:34,625 Aku sendiri. 79 00:04:35,708 --> 00:04:36,958 Bicaralah padaku, kawan. 80 00:04:37,041 --> 00:04:38,250 Hank... 81 00:04:38,333 --> 00:04:40,458 Kau harus percaya padaku, bung. Kau percaya? 82 00:04:40,541 --> 00:04:41,916 Semua yang kulakukan, 83 00:04:42,000 --> 00:04:43,250 bukan kesalahanku. 84 00:04:43,333 --> 00:04:44,571 Aku tidak tahu apa yang terjadi padaku. 85 00:04:44,583 --> 00:04:45,750 Ada yang salah denganku. 86 00:04:48,916 --> 00:04:49,958 Kau ada di mana? 87 00:04:50,041 --> 00:04:51,833 Aku tidak bisa mengatakannya. 88 00:04:51,916 --> 00:04:55,083 Dick akan membunuhku. Aku... Aku hanya ingin bicara dengan seseorang. 89 00:04:55,166 --> 00:04:58,000 Dan hanya kamu yang mau mendengarkanku. 90 00:04:58,083 --> 00:05:00,166 Sial, ini salah. Aku harus pergi. 91 00:05:00,250 --> 00:05:02,000 Tidak, tidak, tidak. Jason! Jason, sebentar. 92 00:05:03,125 --> 00:05:04,208 Aku bisa membantu kamu. 93 00:05:05,125 --> 00:05:08,166 Katakan saja kau ada di mana. 94 00:05:08,250 --> 00:05:09,375 Dan kau akan mengatakannya pada Dick. 95 00:05:09,458 --> 00:05:10,666 Tidak, aku tidak akan mengatakannya. 96 00:05:13,125 --> 00:05:14,750 Hanya antara kita. 97 00:05:18,208 --> 00:05:19,208 98 00:05:21,291 --> 00:05:22,611 Selamat pagi, Tn. Logan. 99 00:05:22,666 --> 00:05:23,708 Ada yang bisa kubantu? 100 00:05:23,791 --> 00:05:25,208 Kirim pesan pada Bruce Wayne. 101 00:05:25,291 --> 00:05:26,500 Kontak tidak ditemukan. 102 00:05:26,583 --> 00:05:28,875 - Omong kosong. - Yang sopan, Tn. Logan. 103 00:05:28,958 --> 00:05:30,583 Kau mau aku bahasa Perancis? 104 00:05:30,666 --> 00:05:34,083 - Rekam pesan suara. - Siap untuk merekam. 105 00:05:34,166 --> 00:05:37,583 Hei Bruce, ini Gar. 106 00:05:37,666 --> 00:05:39,404 Aku tahu kau bisa memantau dari suatu tempat, 107 00:05:39,416 --> 00:05:42,791 karena Batman tidak akan mengabaikan keluarga satu-satunya. 108 00:05:45,541 --> 00:05:47,375 Kau harus kembali ke Gotham, bung. 109 00:05:49,000 --> 00:05:50,625 Kabarnya Jason masih hidup. 110 00:05:51,500 --> 00:05:52,875 Dia butuh bantuanmu. 111 00:05:54,458 --> 00:05:55,708 Kami butuh bantuanmu. 112 00:05:57,166 --> 00:05:59,126 Kau pikir dia akan mendengar pesanmu? 113 00:06:01,500 --> 00:06:05,000 Sambil menghirup martini, aku yakin dia akan mendengarnya. 114 00:06:05,083 --> 00:06:09,500 Kurang dari dua hari lalu, kita terlihat keren di San Francisco. 115 00:06:09,583 --> 00:06:11,291 Sekarang semuanya terbalik. 116 00:06:13,166 --> 00:06:15,000 Aku bahkan tidak memahaminya. 117 00:06:15,083 --> 00:06:18,125 Tapi jika Jason masih hidup, membunuh orang yang tidak berdosa... 118 00:06:18,958 --> 00:06:20,500 kita harus menghentikannya. 119 00:06:20,583 --> 00:06:22,458 Itulah tugas Titans. 120 00:06:22,541 --> 00:06:25,421 Ya, harusnya seperti itu, tapi kita tidak melawan anggota kita sendiri. 121 00:06:33,958 --> 00:06:37,041 Hei, apa kita menuju suatu tempat, atau kau cuma mau jalan-jalan? 122 00:06:37,125 --> 00:06:39,416 Nanti akan kukatakan, terus saja mengemudi. 123 00:06:41,625 --> 00:06:44,416 Ayolah, bocah brengsek. Jangan permainkan aku. 124 00:06:46,875 --> 00:06:48,000 125 00:06:48,708 --> 00:06:50,416 Hei, kawan. 126 00:06:50,500 --> 00:06:52,458 - Hei. - Kupikir kau tidak akan menelepon. 127 00:06:52,541 --> 00:06:53,958 Kau baik-baik saja? 128 00:06:54,041 --> 00:06:56,166 Uh, tidak juga. 129 00:06:57,625 --> 00:06:59,125 Kau sendiri? 130 00:06:59,208 --> 00:07:00,708 Hanya aku dan, uh... 131 00:07:03,250 --> 00:07:05,541 Ezekiel. 132 00:07:05,625 --> 00:07:08,750 - Siapa dia? - Sopir Taksi, tenang saja. 133 00:07:10,041 --> 00:07:12,500 Jadi, ke mana tujuan kami? 134 00:07:12,583 --> 00:07:14,541 Pergilah ke Observatorium tua Gotham. 135 00:07:14,625 --> 00:07:16,708 Observatorium Gotham. 136 00:07:16,791 --> 00:07:18,166 Dasar turis. 137 00:07:27,875 --> 00:07:28,875 Oke, aku sudah di sini. 138 00:07:32,583 --> 00:07:35,125 Ponselmu mungkin dilacak. Kau harus menghancurkannya. 139 00:07:35,208 --> 00:07:36,791 Aku tidak akan menghubungi siapapun. 140 00:07:36,875 --> 00:07:38,250 Maaf, kawan. 141 00:07:38,333 --> 00:07:41,375 Bukannya aku tidak percaya. Dick itu benar-benar psiko. 142 00:07:41,458 --> 00:07:42,916 Mungkin saja saat ini dia membuntuti kamu. 143 00:07:44,916 --> 00:07:46,416 Kuhancurkan lalu apa lagi? 144 00:07:47,250 --> 00:07:48,458 145 00:07:56,125 --> 00:07:57,416 146 00:08:12,458 --> 00:08:14,791 Sebaiknya kau menyiapkan camilan saat kita bertemu. 147 00:08:14,875 --> 00:08:16,625 Pusat Olahraga Gotham. 148 00:08:16,708 --> 00:08:18,279 Kau yakin? Dinas Kesehatan menutupnya bulan lalu. 149 00:08:18,291 --> 00:08:19,291 Pergi saja! 150 00:08:26,500 --> 00:08:27,875 151 00:08:31,625 --> 00:08:33,125 152 00:08:33,208 --> 00:08:34,291 Jason? 153 00:08:36,625 --> 00:08:37,750 154 00:08:41,000 --> 00:08:42,000 Keren. 155 00:08:43,375 --> 00:08:44,791 156 00:08:46,500 --> 00:08:48,000 Aku di sini. 157 00:08:48,083 --> 00:08:49,916 Kau di mana? 158 00:08:50,000 --> 00:08:52,446 Lepaskan pakaianmu agar tahu kau tidak di sadap. 159 00:08:52,458 --> 00:08:53,750 Ayolah. Serius? 160 00:08:57,166 --> 00:08:58,166 Oke. 161 00:08:59,666 --> 00:09:00,666 Oke. 162 00:09:14,708 --> 00:09:15,708 163 00:09:19,791 --> 00:09:21,125 Apa lagi selanjutnya? 164 00:09:21,208 --> 00:09:22,208 Telanjang? 165 00:09:23,250 --> 00:09:24,250 Kau sendiri yang bilang. 166 00:09:28,791 --> 00:09:30,458 Ingatlah, aku mengharapkan imbalan. 167 00:09:39,291 --> 00:09:40,625 Kau senang? 168 00:09:40,708 --> 00:09:43,250 Lihat? Tidak ada penyadap. 169 00:09:44,375 --> 00:09:45,541 Bila kau bicara tentang kondom, 170 00:09:45,625 --> 00:09:47,333 akan ada biaya tambahan. 171 00:09:47,416 --> 00:09:49,541 Kau harus berenang ke seberang. 172 00:09:49,625 --> 00:09:51,166 Di kolam ini? 173 00:09:51,250 --> 00:09:53,458 Kau pikir ada alat pelacak di pantatku? 174 00:09:53,541 --> 00:09:55,250 Jika kau tidak bisa melakukannya, aku juga tidak bisa menemui kamu. 175 00:10:01,583 --> 00:10:02,583 Dengan senang hati. 176 00:10:14,041 --> 00:10:15,750 Baiklah. Tidak ada lagi permainan. 177 00:10:17,375 --> 00:10:18,500 Aku di sini. 178 00:10:19,291 --> 00:10:20,541 179 00:10:20,625 --> 00:10:22,041 Senang bertemu denganmu, Hank. 180 00:10:27,333 --> 00:10:29,208 Ke mana dia pergi? 181 00:10:29,291 --> 00:10:31,791 Beberapa menit kemudian, dia pergi, masuk taksi. 182 00:10:33,125 --> 00:10:34,916 Sekarang teleponnya tidak aktif. 183 00:10:39,708 --> 00:10:41,125 Bisa kau lihat nomor polisinya? 184 00:10:41,208 --> 00:10:42,208 Ku usahakan. 185 00:10:43,916 --> 00:10:46,458 Tadi kami bicara di dapur. Semuanya baik saja. 186 00:10:46,541 --> 00:10:48,166 Kuminta dia untuk sedikit bersabar. 187 00:10:48,250 --> 00:10:49,666 - Aku di sini. - Apa? 188 00:10:52,791 --> 00:10:53,833 Hank! 189 00:10:55,125 --> 00:10:56,125 Apa yang terjadi? 190 00:10:58,500 --> 00:11:00,041 Tolong lepaskan benda ini dari badanku. 191 00:11:00,125 --> 00:11:01,541 Oh, astaga. 192 00:11:01,625 --> 00:11:02,875 Apakah itu bom? 193 00:11:03,666 --> 00:11:05,375 Ini adalah hadiah. 194 00:11:05,458 --> 00:11:06,875 Dari teman kita Jason. 195 00:11:09,000 --> 00:11:10,708 Oh, bagus. Kau menemukan dia. 196 00:11:13,083 --> 00:11:14,208 Atau tidak bagus? 197 00:11:16,000 --> 00:11:18,250 Kau pergi bertemu Jason sendirian? 198 00:11:18,333 --> 00:11:20,416 Tadinya kupikir itu adalah ide yang bagus. 199 00:11:20,500 --> 00:11:22,738 Berikan saja aku segelas wiski dan lepaskan benda ini. 200 00:11:22,750 --> 00:11:24,071 Aku tidak akan menyentuh benda itu 201 00:11:24,083 --> 00:11:25,875 sampai tahu cara kerjanya. 202 00:11:25,958 --> 00:11:27,946 Conner, lihat bagian dalamnya dan beritahu kami cara kerjanya. 203 00:11:27,958 --> 00:11:28,958 Baik. 204 00:11:30,625 --> 00:11:31,666 205 00:11:32,416 --> 00:11:33,416 Whoa. 206 00:11:34,000 --> 00:11:35,250 Benda ini cukup menyusahkan. 207 00:11:35,333 --> 00:11:37,208 Conner! 208 00:11:37,291 --> 00:11:40,500 Kakinya punya duri yang membuatnya susah dilepaskan. 209 00:11:40,583 --> 00:11:43,291 Sepertinya tertanam di bagian tengah dada, 210 00:11:43,375 --> 00:11:45,541 tepat menembus lengkung aorta. 211 00:11:45,625 --> 00:11:47,250 Tak satupun yang kedengarnnya bagus. 212 00:11:47,333 --> 00:11:49,416 Rangkaiannya benar-benar unik. 213 00:11:52,000 --> 00:11:55,500 Bomnya dibuat memiliki daya tahan untuk disipkan, bukan ditarik. 214 00:11:57,166 --> 00:12:00,333 Duri ini ada di dalam dada Hank dan mereka punya sensor. 215 00:12:00,416 --> 00:12:02,958 Jika sensor itu mendeteksi adanya pemaksaan, maka akan meledak. 216 00:12:03,041 --> 00:12:04,625 Bagaimana jika kita melepasnya dengan operasi? 217 00:12:04,708 --> 00:12:07,333 Hasilnya sama. Begitu bomnya aktif, korbannya harus mati. 218 00:12:09,625 --> 00:12:11,083 Bocah brengsek itu. 219 00:12:11,166 --> 00:12:14,875 Semua ini dirancang untuk membaca denyut EKG. 220 00:12:14,958 --> 00:12:18,625 Hitungan mundurnya bukan detik. Tapi jumlah denyut jantung yang tersisa. 221 00:12:18,708 --> 00:12:19,868 Apa maksudmu hitungan mundur? 222 00:12:26,291 --> 00:12:27,625 Akhirnya akan mencapai angka nol. 223 00:12:27,708 --> 00:12:29,500 Jason tidak mungkin ingin Hank mati, iya kan? 224 00:12:31,625 --> 00:12:32,833 225 00:12:32,916 --> 00:12:34,625 Aku punya firasat kita akan mendapat jawabannya. 226 00:12:38,208 --> 00:12:39,416 Bicaralah. 227 00:12:39,500 --> 00:12:40,500 Tepat waktu. 228 00:12:41,625 --> 00:12:43,166 Bagaimana temanku, Hank? 229 00:12:43,250 --> 00:12:45,154 Apapun yang kau inginkan, dengan membunuh Hank tidak ada gunanya. 230 00:12:45,166 --> 00:12:46,846 Masih mencoba memberi perintah ya? 231 00:12:46,916 --> 00:12:47,958 Cukup main-mainnya. 232 00:12:48,750 --> 00:12:49,750 Katakan bagaimana mengakhiri semua ini. 233 00:12:49,791 --> 00:12:51,416 $50 juta dalam bentuk emas batangan 234 00:12:51,500 --> 00:12:54,500 diantarkan jam 1 malam di Pusat Kota Gotham. 235 00:12:54,583 --> 00:12:57,083 Jika kau mau si tua Hank masih utuh, 236 00:12:57,166 --> 00:12:58,208 antarkan emas itu. 237 00:12:58,291 --> 00:13:00,000 Bukan uang tujuanmu yang sebenarnya. 238 00:13:00,083 --> 00:13:02,208 Jika iya, aku bisa mengirimkanya sekarang dan semuanya selesai. 239 00:13:02,291 --> 00:13:04,875 Jadi merampok Gotham pura-pura, Bocah Sirkus? 240 00:13:06,333 --> 00:13:09,000 Antar emasnya dan aku akan mematikan bomnya. 241 00:13:09,083 --> 00:13:10,291 Jangan mimpi. 242 00:13:10,375 --> 00:13:11,958 Silahkan kau lakukan caramu, Dick. 243 00:13:12,041 --> 00:13:13,833 Hasilnya selalu berakhir baik. 244 00:13:17,000 --> 00:13:18,166 Emas batangan? 245 00:13:18,250 --> 00:13:20,083 Apa dia juga punya kucing putih di pangkuannya? 246 00:13:20,166 --> 00:13:21,250 Apa yang kau katakan padanya? 247 00:13:21,333 --> 00:13:22,958 Kuharap kau jawab tidak? 248 00:13:23,041 --> 00:13:24,791 Kita tidak akan bernegosiasi dengan teroris. 249 00:13:24,875 --> 00:13:26,875 Jadi kita akan melawan gertakannya? 250 00:13:26,958 --> 00:13:28,208 Jason itu gila. 251 00:13:28,291 --> 00:13:30,833 Dari planet asalku, kau mengincar keluarga, 252 00:13:30,916 --> 00:13:32,500 kami tidak akan berbelas kasihan. 253 00:13:33,625 --> 00:13:35,291 Berapa lama waktu tersisa? 254 00:13:35,375 --> 00:13:37,495 Rata-rata jeda detak jantung adalah 80 detakan permenit. 255 00:13:37,541 --> 00:13:41,208 - Detak jantungku mendekati 72 permenit. - 4300 detakan perjam, artinya... 256 00:13:41,291 --> 00:13:42,708 Kurang dari empat jam. 257 00:13:45,708 --> 00:13:47,375 Baiklah, berikan dia obat Penghambat Beta. 258 00:13:47,458 --> 00:13:49,698 Dengan begitu akan memperlambat detak jantungnya dan memberikan kita tambahan waktu. 259 00:13:54,375 --> 00:13:55,375 Hei. 260 00:13:56,833 --> 00:13:59,208 Kau tidak benar-benar membiarkan Hank terbunuh, kan? 261 00:13:59,291 --> 00:14:01,208 Bukan itu rencananya. Kita akan menemukan Jason. 262 00:14:01,291 --> 00:14:03,731 - Bagaimana? - Labnya tadi malam terbakar. 263 00:14:03,791 --> 00:14:05,583 Jadi, dia menutupi jejaknya. 264 00:14:05,666 --> 00:14:08,625 Aku meminta Kory ke kantor Polisi, siapa tahu Barbara mendapat petujuk. 265 00:14:08,708 --> 00:14:10,583 266 00:14:10,666 --> 00:14:12,613 Bagaimana jika dia tidak mau bekerjasama setelah kejadian tadi malam, apa rencanamu? 267 00:14:12,625 --> 00:14:15,208 Kita akan berusaha mengajak Jason kembali. 268 00:14:15,291 --> 00:14:16,458 Kita yang mengatur permainannya, bukan dia. 269 00:14:16,541 --> 00:14:19,041 Misi kita menyelamatkan Hank, bukan Jason. 270 00:14:19,125 --> 00:14:20,375 Keduanya sama pentingnya. 271 00:14:24,208 --> 00:14:25,833 Usahakan jangan sampai kau salah menentukan prioritas. 272 00:14:32,791 --> 00:14:35,875 Polisi mengalami kebuntuan dengan kasus di pinggiran kota Gotham. 273 00:14:36,000 --> 00:14:38,125 Tersangka terlibat dalam aksi kekerasan di jalan... 274 00:14:38,208 --> 00:14:41,625 Bagian tenggara kota Gotham saat ini sedang melakukan evakuasi. 275 00:14:41,708 --> 00:14:45,791 Korban, seorang pelajar di kampus negeri Gotham... 276 00:14:45,875 --> 00:14:48,208 Pengemudi menderita luka bakar serius. 277 00:14:48,291 --> 00:14:51,625 Penduduk yang ada di luar kota diminta untuk tidak kembali. 278 00:14:54,541 --> 00:14:55,958 279 00:14:56,041 --> 00:14:57,458 Aku jadi lengah. 280 00:14:59,375 --> 00:15:01,041 Aku tahu dia mempermainkan aku. 281 00:15:02,750 --> 00:15:03,750 Itu bukan kesalahanmu. 282 00:15:05,166 --> 00:15:06,366 283 00:15:09,208 --> 00:15:10,208 Harusnya aku menangkapnya! 284 00:15:10,250 --> 00:15:11,666 285 00:15:11,750 --> 00:15:14,333 Hank, stop. Jantungmu berdetak lebih cepat. 286 00:15:23,875 --> 00:15:25,083 Apa yang kau lakukan? 287 00:15:25,166 --> 00:15:27,333 Namanya pijatan karotis. 288 00:15:27,416 --> 00:15:29,750 Harus ada yang menjaga agar detak jantungmu stabil. 289 00:15:31,416 --> 00:15:33,000 290 00:15:33,083 --> 00:15:35,916 Kau cuma mencari alasan untuk bisa tidur denganku. 291 00:15:36,000 --> 00:15:38,125 Janagn berpikir macam-macam, santai saja. 292 00:15:39,750 --> 00:15:41,541 Siapa bilang "macam-macam" itu tidak menenangkan? 293 00:15:41,625 --> 00:15:42,500 294 00:15:42,583 --> 00:15:43,750 Jangan mendukungnya. 295 00:15:43,833 --> 00:15:44,833 Anjing pintar. 296 00:15:46,250 --> 00:15:47,916 == Diterjemahkan oleh Faisal Teweh == 297 00:15:53,916 --> 00:15:54,958 298 00:15:55,041 --> 00:15:56,041 Mantap Jiwa. 299 00:15:58,416 --> 00:16:01,708 Dan kata orang, tidak ada yang namanya kasih Tuhan. 300 00:16:01,791 --> 00:16:03,083 Delapan Lemon. 301 00:16:03,166 --> 00:16:05,708 Sativa kualitas tinggi dicampur dengan Blue Dream langka. 302 00:16:06,666 --> 00:16:08,791 Barang yang bagus, katanya begitu. 303 00:16:11,833 --> 00:16:14,916 Kurasa dia tidak bekerja sendirian, ada orang di belakangnya. 304 00:16:15,000 --> 00:16:16,708 Aku butuh sebuah profil. 305 00:16:16,791 --> 00:16:18,779 Apa yang membuat kau yakin dia tidak mampu melakukannya sendiri? 306 00:16:18,791 --> 00:16:20,875 Dia adalah orang kedua, tertarik menjadi yang utama. 307 00:16:20,958 --> 00:16:22,541 Mungkin dia mencari figur ayah. 308 00:16:22,625 --> 00:16:24,916 - Pasti. - Untuk mengisi kekosongan. 309 00:16:25,000 --> 00:16:26,916 Kau paham, seorang ayah yang membebaskannya? 310 00:16:27,000 --> 00:16:29,583 Atau menggantikan ayah yang dia lawan. 311 00:16:29,666 --> 00:16:31,208 312 00:16:31,291 --> 00:16:34,208 Ooh! Oh, aku menyukainya. Bagus sekali. 313 00:16:34,291 --> 00:16:37,291 Gaya jadul, uh, kombinasi mentor/membunuh ayah. 314 00:16:37,375 --> 00:16:38,815 Kau tahu penjahat yang bisa jadi ayah 315 00:16:38,875 --> 00:16:40,315 atau seseorang yang mampu menjadi pelindungnya? 316 00:16:40,333 --> 00:16:42,375 Hah. 317 00:16:43,041 --> 00:16:44,583 Ya. 318 00:16:44,666 --> 00:16:47,333 Aku akan katakan, uh... aku akan katakan si Joker, 319 00:16:47,416 --> 00:16:50,916 tapi, uh, Batman akan menyadarinya. 320 00:16:51,000 --> 00:16:53,625 Entahlah, aku harus memeras otakku untuk masalah ini. 321 00:16:53,708 --> 00:16:54,916 Pencarian seorang ayah, 322 00:16:55,000 --> 00:16:57,125 akan mempengaruhi segalanya. 323 00:16:57,208 --> 00:16:59,625 - Bagaimana dan mengapa dia bertarung. - Maksdunya? 324 00:16:59,708 --> 00:17:02,791 Artinya dia sedang di medan perang bersama dengan ayahnya. 325 00:17:02,875 --> 00:17:05,750 Jadi dia akan menggunakan senjata milik ayahnya. 326 00:17:06,833 --> 00:17:08,750 Korban berubah jadi pelaku. 327 00:17:14,791 --> 00:17:17,125 Hei, Grayson, kau mau ke mana? 328 00:17:17,208 --> 00:17:19,291 Kau baru saja datang, kawan lama. 329 00:17:25,125 --> 00:17:27,041 Basis data NSA, Interpol, 330 00:17:27,125 --> 00:17:29,875 ku cari spesifikasi bom yang sama dengan di badan Hank, 331 00:17:29,958 --> 00:17:31,291 tapi tidak ada petunjuk. 332 00:17:31,375 --> 00:17:33,458 Karena kau tidak mencarinya di Wayne Enterprises. 333 00:17:34,875 --> 00:17:36,833 Bruce membuat senjata untuk membunuh? 334 00:17:36,916 --> 00:17:38,333 Pertanyaan yang bagus. 335 00:17:38,416 --> 00:17:39,446 Akses data diberikan. 336 00:17:39,458 --> 00:17:40,666 Edan! 337 00:17:40,750 --> 00:17:43,458 Cari bahan peledak, EKG, apapun yang ada "bedah"nya. 338 00:17:43,541 --> 00:17:45,041 Siap. 339 00:17:45,125 --> 00:17:47,125 340 00:17:47,208 --> 00:17:50,625 Aku menyesuaikannya dengan bom di tubuh Hank agar kita tahu berapa lama waktu tersisa. 341 00:17:50,708 --> 00:17:53,083 342 00:17:53,166 --> 00:17:55,250 Aku dapat sesuatu. 343 00:17:55,333 --> 00:17:59,291 Peledak tanam bedah EKG, Wayne Tech. 344 00:17:59,375 --> 00:18:01,208 Sudah lengkap berkas dengan patennya. 345 00:18:01,291 --> 00:18:03,791 - Ada spesifikasinya? - Aku sedang membacanya. 346 00:18:08,166 --> 00:18:11,458 Sebentar, untuk menolong Hank, kita menghadapi teknologi milik Batman? 347 00:18:11,541 --> 00:18:13,291 Alat ini dirancang untuk mengungguli 348 00:18:13,375 --> 00:18:16,000 peledak elektromagnetik militer yang paling canggih. 349 00:18:16,083 --> 00:18:17,416 Ada KW-nya di pasaran, 350 00:18:17,500 --> 00:18:19,625 pembeli dengan alat untuk mematikannya dan bisa memodifikasinya? 351 00:18:19,708 --> 00:18:22,416 Bom di badan Hank adalah prototipe pertama. 352 00:18:22,500 --> 00:18:26,000 Aku ingin kau membuat alat untuk mematikannya dengan menggunakan cetak biru ini. 353 00:18:26,083 --> 00:18:28,696 Kau lebih cepat dari manusia biasa membaca skema alatnya, 354 00:18:28,708 --> 00:18:30,416 kau bisa melakukannya. 355 00:18:30,500 --> 00:18:32,988 Sebentar, membaca... membaca itu cuma mengasimilasi yang dilakukan orang lain. 356 00:18:33,000 --> 00:18:36,000 Kau ingin aku membuat sesuatu yang serumit ini 357 00:18:36,083 --> 00:18:38,208 - dalam waktu kurang 3 jam? - Ya. 358 00:18:39,750 --> 00:18:40,958 359 00:18:43,916 --> 00:18:45,625 Kau bisa melakukannya 360 00:18:46,791 --> 00:18:48,375 361 00:18:55,416 --> 00:18:57,375 Aku ingin Titan pergi dari Gotham, 362 00:18:57,458 --> 00:19:00,458 tapi malah bertambah satu orang yang bangkit dari kematian. 363 00:19:01,250 --> 00:19:02,541 Beruntungnya aku. 364 00:19:02,625 --> 00:19:04,625 Jason bukan lagi anggota Titan. 365 00:19:04,708 --> 00:19:06,488 Dan tidak mungkin dia melakukan semua ini seorang diri. 366 00:19:06,500 --> 00:19:09,041 Jadi kita mencari seseorang 367 00:19:09,125 --> 00:19:12,208 yang bisa membantu membangkitkan orang mati? 368 00:19:12,291 --> 00:19:14,208 Aku ingin melihat rekaman kamera keamanan kamar mayat 369 00:19:14,291 --> 00:19:17,708 untuk melihat apkah mayatnya ditinggal tanpa pengawasan. 370 00:19:17,791 --> 00:19:19,500 Setelah yang kalian lakukan kemarin malam, 371 00:19:19,583 --> 00:19:21,375 aku sebenarnya tidak tertarik. 372 00:19:22,250 --> 00:19:24,333 Tubuh Hank dipasangi bom, 373 00:19:24,416 --> 00:19:26,125 aku tidak meminta. 374 00:19:36,000 --> 00:19:38,416 375 00:19:38,500 --> 00:19:40,333 Apa yang kau hitung? 376 00:19:40,416 --> 00:19:42,208 Penghambat Beta. 377 00:19:42,291 --> 00:19:44,250 Kurasa kami bisa memberikan dosisnya sampai dengan 10mg. 378 00:19:44,333 --> 00:19:46,083 Dengan begitu berapa lama bertambahnya? 379 00:19:46,166 --> 00:19:47,416 20 menit? 380 00:19:47,500 --> 00:19:50,583 Mungkin lebih jika aku nonton golf. 381 00:19:50,666 --> 00:19:52,208 Apa kau mau makan sesuatu? 382 00:19:52,291 --> 00:19:54,411 Jika ini adalah makanan terakhirku, bukan kau yang memasaknya. 383 00:19:54,458 --> 00:19:55,541 384 00:19:55,625 --> 00:19:57,500 Kau juga tidak mau frittata buatanku? 385 00:19:57,583 --> 00:19:58,916 Kau harus bicara sejujurnya. 386 00:20:00,375 --> 00:20:01,916 Hei, Krypto, 387 00:20:02,000 --> 00:20:04,416 tolong panggangkan hotdog untukku dengan sinar matamu. 388 00:20:07,500 --> 00:20:10,083 Cari sekalian Bourbon saat kau melakukannya. 389 00:20:10,166 --> 00:20:12,291 390 00:20:12,375 --> 00:20:14,208 Jika Alferd menyambutku di pintu surga, 391 00:20:14,291 --> 00:20:17,083 aku akan mengatakan dia punya saingan. 392 00:20:17,166 --> 00:20:18,500 Kau tidak akan bertemu Alfred. 393 00:20:18,583 --> 00:20:21,125 - Kenapa, maksudmu dia ada di neraka? - Hentikan. 394 00:20:21,208 --> 00:20:23,708 - Kau pikir aku akan masuk neraka? - Kau tidak akan ke mana-mana. 395 00:20:23,791 --> 00:20:24,916 Entahlah... 396 00:20:25,000 --> 00:20:26,833 Jika aku dulu seorang penjudi, aku akan katakan... 397 00:20:26,916 --> 00:20:29,208 Hank, tolong hentikan. 398 00:20:32,458 --> 00:20:34,375 Kau akan bertahan. 399 00:20:37,208 --> 00:20:40,125 Kau tidak akan meninggalkan aku sendirian di dunia yang mengerikan ini. 400 00:20:42,166 --> 00:20:43,333 Ya? 401 00:20:53,291 --> 00:20:55,750 Apakah itu ciuman untuk menghibur karena aku sekarat? 402 00:20:58,083 --> 00:21:01,250 Kau lebih memilih bersama Alfred daripada bersamaku? 403 00:21:03,583 --> 00:21:04,916 Jangan coba kau lakukan. 404 00:21:08,750 --> 00:21:10,125 Kemarilah. 405 00:21:19,791 --> 00:21:21,875 406 00:21:50,583 --> 00:21:52,250 Aku sungguh bodoh. 407 00:21:52,333 --> 00:21:53,583 Mm-hmm. 408 00:21:55,125 --> 00:21:57,375 Aku mengacaukan segalanya. 409 00:21:57,458 --> 00:22:01,458 Ya, dan kau tetap akan mengacaukannya. 410 00:22:03,625 --> 00:22:05,416 Bagaimana jika aku tidak bisa? 411 00:22:07,166 --> 00:22:09,333 - Aku ingin kau tahu... - Tidak. 412 00:22:13,083 --> 00:22:14,583 Dengar, Dawn... 413 00:22:20,458 --> 00:22:22,541 414 00:22:22,625 --> 00:22:23,916 415 00:22:24,000 --> 00:22:27,000 Pengendali aslinya berfungsi secara jarak jauh, 416 00:22:27,750 --> 00:22:29,250 dan dikunci dengan kode 417 00:22:29,333 --> 00:22:31,708 muatan listrik yang tepat... 418 00:22:32,958 --> 00:22:34,458 ...dan harus kusesuaikan. 419 00:22:34,541 --> 00:22:36,666 Berapa banyak lagi percobaan yang harus dilakukan? 420 00:22:39,000 --> 00:22:41,958 Ada lebih 1,5 juta kemungkinan. 421 00:22:47,041 --> 00:22:50,125 Tingkat kegagalannya harus nol, atau Hank akan mati. 422 00:22:50,208 --> 00:22:51,791 423 00:22:51,875 --> 00:22:53,166 424 00:22:56,083 --> 00:22:57,375 Terima kasih sudah mengingatkan. 425 00:22:59,416 --> 00:23:02,291 Tolong kau tampilkan kamar mayat, selasa pagi... 426 00:23:02,375 --> 00:23:04,000 jam 07:00? 427 00:23:04,083 --> 00:23:06,563 Suka cita kamar mayat di pagi hari. 428 00:23:10,000 --> 00:23:12,208 Aku bertaruh kau berharap tetap tinggal di San Francisco. 429 00:23:12,291 --> 00:23:14,083 Aku rela melakukannya untuk dapat oatmel cortado. 430 00:23:14,166 --> 00:23:16,916 Gotham punya semua jenis Cortado yang tidak enak. 431 00:23:17,000 --> 00:23:20,000 Keluarga penjahat yang berbisnis opioid sintetis. 432 00:23:20,916 --> 00:23:22,250 433 00:23:22,333 --> 00:23:24,291 Pria itu, mundur lagi. 434 00:23:26,041 --> 00:23:27,500 Topi baseball. 435 00:23:27,583 --> 00:23:29,708 Tapi harusnya dia mengantarkan mayat ke belakang. 436 00:23:29,791 --> 00:23:32,208 Pintu itu menuju ruang loker petugas koroner. 437 00:23:32,291 --> 00:23:35,625 Periksa pintu belakang ruang loker, yang menuju gang samping. 438 00:23:35,708 --> 00:23:36,708 439 00:23:39,125 --> 00:23:40,375 Kameranya rusak. 440 00:23:40,458 --> 00:23:42,333 Tersangka kita menutupi jejaknya. 441 00:23:42,416 --> 00:23:44,916 Kembali lagi ke kamera di dalam, temukan kamera terakhir yang merekamnya. 442 00:23:45,000 --> 00:23:46,125 443 00:23:53,750 --> 00:23:55,833 444 00:23:57,416 --> 00:23:59,375 Mungkin setelah kita menyelesaikan kasus ini, 445 00:23:59,458 --> 00:24:02,625 kau bisa meyakinkan Dick untuk kembali ke San Francisco, 446 00:24:02,708 --> 00:24:05,291 sebelum kota ini memakannya hidup-hidup. 447 00:24:05,375 --> 00:24:08,500 Dia dan aku. 448 00:24:08,583 --> 00:24:11,666 Penggemar baseball kita keluar dari pintu belakang. 449 00:24:11,750 --> 00:24:13,166 Empat menit berselang. 450 00:24:16,250 --> 00:24:19,333 Cukup waktu untuk mengeluarkan tubuh Jason dari situ. 451 00:24:22,916 --> 00:24:24,750 452 00:24:34,125 --> 00:24:36,541 - Bagaimana pasiennya? - Ingin makan terus. 453 00:24:36,625 --> 00:24:38,041 Kau harus bicara padanya. 454 00:24:38,125 --> 00:24:40,375 Aku tak tahu mau bicara apa. 455 00:24:40,458 --> 00:24:42,541 Aku masuk ke ruangan itu, hanya untuk satu alasan, 456 00:24:42,625 --> 00:24:43,916 untuk mengucap selamat tinggal. 457 00:24:44,000 --> 00:24:45,791 Aku tidak bisa melakukannya. Aku tidak akan menyerah. 458 00:24:45,875 --> 00:24:47,166 Apa kau melihat jamnya? 459 00:24:47,250 --> 00:24:49,083 Waktu penyerahan emasnya tinggal 45 menit. 460 00:24:49,166 --> 00:24:51,250 - Kita tidak akan merampok. - Kenapa? 461 00:24:51,333 --> 00:24:52,541 Karena Batman tidak akan melakukannya? 462 00:24:52,625 --> 00:24:54,291 Karena itulah yang diinginkan Jason. 463 00:24:54,375 --> 00:24:56,055 Ini adalah permainan untuk menjadikan kita seperti penjahat, 464 00:24:56,083 --> 00:24:57,416 agar Gotham memusuhi kita. 465 00:24:57,500 --> 00:24:59,000 Dan kau memilih membiarkan teman tewas 466 00:24:59,083 --> 00:25:00,500 daripada melakukannya? 467 00:25:02,375 --> 00:25:04,083 468 00:25:07,125 --> 00:25:08,416 Hei, ada apa? 469 00:25:08,500 --> 00:25:10,071 Kamera pengawas merekam seorang rekan Jason... 470 00:25:10,083 --> 00:25:12,125 membantunya kabur dari kamar mayat. 471 00:25:12,208 --> 00:25:13,750 472 00:25:17,666 --> 00:25:21,125 Namanya Cyrus Peak, tinggal di Logan Street No 622. 473 00:25:21,208 --> 00:25:22,654 Baiklah, akan aku selidiki. 474 00:25:22,666 --> 00:25:24,458 Aku harus pergi, Kory dapat petunjuk tentang Jason. 475 00:25:24,541 --> 00:25:26,083 Seberapa bagus petunjuknya? 476 00:25:26,166 --> 00:25:27,541 Dengar, kita usahakan segala cara. 477 00:25:27,625 --> 00:25:28,958 Conner membuat alat itu secepatnya, 478 00:25:29,041 --> 00:25:30,841 aku mencari petunjuk tentang Jason, kita akan bisa mengatasinya. 479 00:25:31,625 --> 00:25:33,000 Katakan pada Hank... 480 00:25:34,500 --> 00:25:36,250 Katakan pada Hank, aku akan meneleponnya. 481 00:26:07,250 --> 00:26:08,958 482 00:26:22,333 --> 00:26:24,041 483 00:26:25,083 --> 00:26:26,166 484 00:26:35,250 --> 00:26:37,250 Kami diserang, kirimkan bantuan. 485 00:26:37,333 --> 00:26:38,666 486 00:26:40,083 --> 00:26:41,333 487 00:26:44,041 --> 00:26:46,083 488 00:27:00,250 --> 00:27:01,750 489 00:27:01,833 --> 00:27:03,208 490 00:27:05,166 --> 00:27:06,166 Sekarang apa? 491 00:27:08,125 --> 00:27:09,708 Aku yakin Hank akan bangga. 492 00:27:09,791 --> 00:27:11,711 - Katakan saja tempat pertemuannya. - Datanglah sendiri. 493 00:27:12,708 --> 00:27:14,416 Tapi permainnya berakhir. 494 00:27:21,458 --> 00:27:23,041 Dan dengan begitu... 495 00:27:24,375 --> 00:27:27,000 ada yang harus segera mengejar pesawat. 496 00:27:28,375 --> 00:27:30,083 Ah. 497 00:27:31,750 --> 00:27:33,416 498 00:27:35,000 --> 00:27:37,291 499 00:27:40,375 --> 00:27:42,583 500 00:27:49,416 --> 00:27:50,833 Tentang tempat baru kita. 501 00:27:51,541 --> 00:27:53,708 502 00:27:53,791 --> 00:27:55,625 Kau ingin bergadang? 503 00:27:55,708 --> 00:27:57,291 Di sofa, itu saja. 504 00:27:57,375 --> 00:27:58,416 Oh, cuma itu saja? 505 00:27:58,500 --> 00:28:00,583 Oh, cantiknya! 506 00:28:00,666 --> 00:28:02,875 Mereka berpasangan sampai mati. 507 00:28:02,958 --> 00:28:07,458 Hei Si Tua Pemarah. Para awak harus memarkir kapal Catamaran. 508 00:28:07,541 --> 00:28:09,041 Mereka menunggu sang kapten. 509 00:28:09,125 --> 00:28:10,654 Terima kasih, Garfield. 510 00:28:10,666 --> 00:28:12,958 Katakan pada awak kita akan berlayar malam ini. 511 00:28:15,458 --> 00:28:18,125 Menurutmu tempat lilin di sini cukup besar? 512 00:28:18,208 --> 00:28:19,541 Saat kelelawar bercinta, 513 00:28:19,625 --> 00:28:21,708 mereka butuh tempat untuk nangkring. 514 00:28:21,791 --> 00:28:23,333 515 00:28:27,791 --> 00:28:30,916 Uh, kota Gotham adalah urusan Bruce, 516 00:28:31,041 --> 00:28:32,416 kenapa kita harus kemari? 517 00:28:32,500 --> 00:28:35,666 Oh, aku datang kemari cuma karena menemani Dawn. 518 00:28:35,750 --> 00:28:37,291 Aku cinta wanita itu. 519 00:28:37,375 --> 00:28:39,458 Aku tidak pernah jera. 520 00:28:40,833 --> 00:28:42,500 Bagaimana kabarmu? 521 00:28:42,583 --> 00:28:43,791 Aku? 522 00:28:46,375 --> 00:28:48,500 Kurang bagus. 523 00:28:50,166 --> 00:28:51,708 Kau berhenti jadi pahlawan. 524 00:28:53,375 --> 00:28:54,541 Kau pensiun. 525 00:28:55,333 --> 00:28:57,125 Ya. 526 00:28:57,208 --> 00:28:58,625 Mungkin ini pertanda. 527 00:28:58,708 --> 00:29:01,041 Harusnya kau tidak pergi dari Washington? 528 00:29:01,125 --> 00:29:03,875 Harusnya aku tidak pernah meninggalkan keluarga. 529 00:29:05,208 --> 00:29:07,416 Jangan pernah sekalipun. 530 00:29:07,500 --> 00:29:09,250 Apapun yang terjadi. 531 00:29:15,583 --> 00:29:18,458 Jadi maksudmu, ini... 532 00:29:19,375 --> 00:29:20,916 Ini adalah karma? 533 00:29:23,541 --> 00:29:25,250 Entahlah... 534 00:29:27,000 --> 00:29:29,250 tapi aku tidak siap mati. 535 00:29:31,291 --> 00:29:33,416 Masih belum waktunya. 536 00:29:35,833 --> 00:29:37,833 Masih banyak yang harus kulakulan. 537 00:29:39,666 --> 00:29:41,458 Begitu juga denganmu. 538 00:29:42,750 --> 00:29:45,125 Jadi pergilah dari sini. 539 00:29:45,208 --> 00:29:47,416 Aku mengharapkan kepandiranmu untuk melepaskan benda ini. 540 00:29:53,125 --> 00:29:54,666 Berlayar di malam hari... 541 00:29:58,041 --> 00:29:59,541 aku akan mendukungmu sampai akhir. 542 00:30:01,166 --> 00:30:03,041 Cek persiapan awak untuk berlayar. 543 00:30:05,791 --> 00:30:07,375 Siap, Kapten. 544 00:30:25,916 --> 00:30:28,125 Oh, sial. 545 00:30:29,208 --> 00:30:30,333 546 00:30:31,666 --> 00:30:33,791 547 00:30:49,583 --> 00:30:52,250 548 00:30:53,541 --> 00:30:56,500 - Ya? - Oh, Cyrus! 549 00:30:56,583 --> 00:30:58,916 Selalu jatuh di tempat yang salah. 550 00:30:59,000 --> 00:31:01,208 Tunjukan dirimu, kita akhiri sekarang. 551 00:31:07,291 --> 00:31:10,333 552 00:31:15,833 --> 00:31:18,500 - Gar, bagaimana perkembangannya? - Conner sudah hampir selesai. 553 00:31:18,583 --> 00:31:19,625 Seberapa cepat? 554 00:31:19,708 --> 00:31:21,125 Sekarang kegagalannya di bawah enam persen. 555 00:31:21,208 --> 00:31:23,088 Baiklah, hubungi aku begitu dia selesai. 556 00:31:33,458 --> 00:31:35,041 Telepon Hank. 557 00:31:35,125 --> 00:31:38,458 558 00:31:40,041 --> 00:31:41,601 Jika masalah tagihan per film, 559 00:31:41,666 --> 00:31:42,958 Dawn yang punya ide. 560 00:31:43,041 --> 00:31:43,958 Bukan aku pelakunya. 561 00:31:44,041 --> 00:31:45,250 Bagaimana perasaanmu, sob? 562 00:31:45,333 --> 00:31:47,208 Kau tahu sendiri, sob... 563 00:31:47,291 --> 00:31:49,333 Harus kukatakan... 564 00:31:49,416 --> 00:31:52,375 Aku cukup merasa takut. 565 00:31:52,458 --> 00:31:54,708 Rasanya terjebak dalam neraka. 566 00:31:55,541 --> 00:31:56,916 Yah, benar. 567 00:31:57,000 --> 00:31:58,625 Kita pernah melewati yang lebih buruk lagi, iya kan? 568 00:31:58,708 --> 00:32:01,958 Kota Selatan, orang Chili dengan senjata Gajah? 569 00:32:02,041 --> 00:32:03,541 Kau berpura-pura jadi manusia burung 570 00:32:03,625 --> 00:32:06,708 yang di kirim dari planet lain untuk menjaga kedamaian. 571 00:32:06,791 --> 00:32:09,791 Hei, bukankah dia menyerahkan senjatanya? 572 00:32:09,875 --> 00:32:11,916 Benar. 573 00:32:12,000 --> 00:32:13,916 Ah, bung. 574 00:32:14,833 --> 00:32:16,166 Aku... 575 00:32:16,250 --> 00:32:18,500 tidak akan menanyakan perasaanmu. 576 00:32:19,708 --> 00:32:21,416 - Dengar, Hank, aku... - Tidak. 577 00:32:22,916 --> 00:32:24,916 Kau melakukan yang terbaik untukku. 578 00:32:25,916 --> 00:32:27,541 Seperti biasa. 579 00:32:27,625 --> 00:32:29,333 Aku pergi menemui Jason. 580 00:32:29,416 --> 00:32:30,529 Aku akan menyelesaikan masalah ini. 581 00:32:30,541 --> 00:32:31,875 Ya, tentang itu, 582 00:32:31,958 --> 00:32:33,696 berjanjilah kau tidak balas dendam untukku. 583 00:32:33,708 --> 00:32:35,083 Jason harus dihentikan. 584 00:32:35,166 --> 00:32:36,500 Ya... 585 00:32:36,583 --> 00:32:39,875 mungkin yang terjadi padanya adalah kesalahan kita. 586 00:32:39,958 --> 00:32:42,416 Tapi jangan biarkan dia menghancurkan keluarga ini. 587 00:32:42,500 --> 00:32:44,583 Kita sudah bersusah payah membangunnya. 588 00:32:46,750 --> 00:32:49,541 Entah apa aku besok masih bisa makan pizza, 589 00:32:49,625 --> 00:32:52,750 tapi aku akan kecewa bila Titans hancur karena aku. 590 00:32:52,833 --> 00:32:54,791 Titans tidak akan hancur. 591 00:32:56,416 --> 00:32:58,458 Dan besok aku akan mentraktir kamu. 592 00:32:58,541 --> 00:33:00,541 Kau tahu harus pesan apa. 593 00:33:00,625 --> 00:33:02,750 Pizza Hawaii ekstra besar, ditambah cabai jalapeño. 594 00:33:04,291 --> 00:33:05,291 Kau akan membunuhku. 595 00:33:05,375 --> 00:33:06,750 Kau kenal aku... 596 00:33:06,833 --> 00:33:09,458 pedas yang masuk, pedas juga yang keluar. 597 00:33:09,541 --> 00:33:11,901 Dengar, Hank, aku cuma ingin bilang... 598 00:33:13,583 --> 00:33:14,958 Hank? 599 00:33:21,458 --> 00:33:23,083 600 00:33:23,166 --> 00:33:25,083 601 00:33:25,166 --> 00:33:26,166 602 00:33:26,208 --> 00:33:28,000 603 00:33:28,083 --> 00:33:31,291 604 00:33:32,750 --> 00:33:34,958 Baiklah, 605 00:33:35,041 --> 00:33:36,916 aku sudah melakukan yang kau minta. 606 00:33:37,000 --> 00:33:38,333 607 00:33:41,333 --> 00:33:42,666 Sekarang giliranmu. 608 00:33:43,833 --> 00:33:44,958 Jason? 609 00:33:46,750 --> 00:33:48,166 Jason? 610 00:33:53,875 --> 00:33:56,208 Namaku bukan Jason lagi. 611 00:33:58,291 --> 00:33:59,333 Mana alat untuk mematikannya? 612 00:33:59,416 --> 00:34:00,583 Di depanmu. 613 00:34:04,833 --> 00:34:06,291 Kau buang-buang waktu yang berharga. 614 00:34:10,916 --> 00:34:12,708 Apa-apaan ini? 615 00:34:12,791 --> 00:34:15,166 Aku punya alatnya seperti yang kujanjikan. 616 00:34:15,250 --> 00:34:17,625 Bomnya akan mati begitu aku melepaskan jempolku dari pemicunya. 617 00:34:18,375 --> 00:34:19,791 Kau ingin menyelamatkan Hank? 618 00:34:19,875 --> 00:34:21,125 619 00:34:22,916 --> 00:34:24,791 Yang harus kau lakukan adalah membunuhku. 620 00:34:24,875 --> 00:34:26,791 Apa yang terjadi padamu? 621 00:34:26,875 --> 00:34:28,708 Sama seperti yang terjadi pada semua orang. 622 00:34:28,791 --> 00:34:30,375 Aku berkembang. 623 00:34:31,208 --> 00:34:32,458 Kau juga bisa. 624 00:34:32,541 --> 00:34:35,500 Kau hanya harus menghadapi rasa takutmu. 625 00:34:35,583 --> 00:34:38,000 Batman sudah melakukannya, sangat mudah dari yang kau pikirkan. 626 00:34:38,083 --> 00:34:40,166 Tarik pelatuknya dan kau akan bebas! 627 00:34:40,250 --> 00:34:42,125 Kau bajingan, Jason. 628 00:34:42,208 --> 00:34:45,208 Ya, akhirnya kita semua juga akan mati. 629 00:34:47,708 --> 00:34:50,333 Oh, Hank sebentar lagi akan meledak 630 00:34:50,416 --> 00:34:52,083 Jadi, siapa yang akan mati, sayang? 631 00:34:52,166 --> 00:34:53,333 Aku? 632 00:34:53,416 --> 00:34:54,416 Atau dia? 633 00:34:57,625 --> 00:34:58,750 Kau yang menginginkannya. 634 00:34:59,541 --> 00:35:00,625 Bukan aku. 635 00:35:04,416 --> 00:35:06,125 Dawn, jangan. 636 00:35:06,208 --> 00:35:08,000 Siapa yang mengundang orang itu? 637 00:35:08,083 --> 00:35:09,333 638 00:35:10,916 --> 00:35:12,166 Apa yang kau lakukan? 639 00:35:14,333 --> 00:35:15,958 640 00:35:16,916 --> 00:35:19,166 641 00:35:19,250 --> 00:35:20,583 Dawn, hentikan! 642 00:35:20,666 --> 00:35:22,041 Inilah yang diinginkannya. 643 00:35:22,125 --> 00:35:23,250 Biarkan keinginannya terwujud. 644 00:35:23,333 --> 00:35:24,833 Kau tidak ingin melakukannya. 645 00:35:24,916 --> 00:35:27,250 Jangan ajari aku apa yang kuinginkan. 646 00:35:27,333 --> 00:35:30,166 Jika terjadi tak ada jalan kembali. Kita akan menolong Hank dengan cara lain. 647 00:35:31,458 --> 00:35:32,666 Dia bohong, Dawn. 648 00:35:32,750 --> 00:35:33,875 Gar, bicaralah. 649 00:35:33,958 --> 00:35:35,041 Dia hampir berhasil. 650 00:35:35,125 --> 00:35:36,833 Dawn, kita sebentar lagi berhasil. 651 00:35:37,625 --> 00:35:38,875 652 00:35:38,958 --> 00:35:40,416 Aku tidak bisa lagi menunggu. 653 00:35:40,500 --> 00:35:41,916 Hank, bertahanlah! 654 00:35:42,000 --> 00:35:43,500 Aku tidak tahu, sob. 655 00:35:43,583 --> 00:35:44,583 Hank? 656 00:35:46,083 --> 00:35:47,250 657 00:35:49,166 --> 00:35:51,666 Kory, kau harus pergi dari sini. 658 00:35:51,750 --> 00:35:53,000 Bawa Krypto sekalian. 659 00:35:53,083 --> 00:35:54,583 660 00:35:55,875 --> 00:35:57,416 Dengan begini masalah tidak selesai. 661 00:36:01,125 --> 00:36:03,583 662 00:36:05,416 --> 00:36:07,166 663 00:36:07,250 --> 00:36:08,541 664 00:36:08,625 --> 00:36:10,541 Katakan pada Dawan aku cinta dia. 665 00:36:10,625 --> 00:36:12,666 666 00:36:17,833 --> 00:36:21,458 667 00:36:21,541 --> 00:36:24,500 668 00:36:24,583 --> 00:36:26,083 669 00:36:26,166 --> 00:36:29,333 670 00:36:29,416 --> 00:36:30,958 Jika kau melakukannya, dia menang. 671 00:36:31,041 --> 00:36:32,791 Dia tidak akan menolong Hank, dia berbohong. 672 00:36:32,875 --> 00:36:35,333 Hei anak kelelawar, dia itu wanita dewasa. 673 00:36:35,416 --> 00:36:37,125 Biar dia sendiri yang memutuskan. 674 00:36:37,208 --> 00:36:40,875 == Diterjemahkan oleh Faisal Teweh == 675 00:36:40,958 --> 00:36:42,416 Persetan. 676 00:36:42,500 --> 00:36:45,208 677 00:36:45,291 --> 00:36:46,666 678 00:36:46,750 --> 00:36:49,125 679 00:36:50,416 --> 00:36:53,291 680 00:36:55,000 --> 00:36:56,000 Pergilah! 681 00:36:56,083 --> 00:36:57,208 682 00:36:57,291 --> 00:36:58,791 Conner berhasil. 683 00:36:58,875 --> 00:37:00,000 Dawn! 684 00:37:00,083 --> 00:37:00,958 685 00:37:01,041 --> 00:37:02,166 686 00:37:03,541 --> 00:37:04,833 Oops. 687 00:37:05,708 --> 00:37:07,208 Aku keliru. 688 00:37:07,291 --> 00:37:09,416 Sepertinya aku memberikan detonatornya padamu. 689 00:37:09,500 --> 00:37:11,041 Tidak! 690 00:37:13,708 --> 00:37:15,416 691 00:37:23,375 --> 00:37:24,458 692 00:37:38,000 --> 00:37:40,833 Apa yang terjadi? 693 00:37:40,916 --> 00:37:43,583 Tidak, tidak, tidak. 694 00:37:43,666 --> 00:37:45,125 Tidak. 695 00:38:47,041 --> 00:38:49,208 == Diterjemahkan oleh Faisal Teweh ==