1
00:00:08,416 --> 00:00:10,000
== Diterjemahkan oleh Faisal Teweh ==
2
00:00:22,000 --> 00:00:24,333
3
00:00:26,208 --> 00:00:27,666
Kenapa kau baru datang?
4
00:00:36,166 --> 00:00:37,458
5
00:00:46,708 --> 00:00:47,625
Jason?
6
00:00:47,708 --> 00:00:49,166
Sekarang aku punya nama baru.
7
00:00:50,041 --> 00:00:51,208
Red Hood.
8
00:00:53,333 --> 00:00:54,708
9
00:00:59,750 --> 00:01:00,875
Oh, tidak.
10
00:01:08,708 --> 00:01:10,791
11
00:01:28,416 --> 00:01:29,875
Tadinya ada mayat di dalamnya.
12
00:01:29,958 --> 00:01:32,291
Mayat Jason.
Bruce melihatnya langsung.
13
00:01:32,375 --> 00:01:34,708
Mungkin dia salah mengenali.
14
00:01:34,791 --> 00:01:36,125
Bruce tidak akan salah mengenali.
15
00:01:36,208 --> 00:01:37,571
- Aku tak mau bilang, tapi...
- Memang benar Jason.
16
00:01:37,583 --> 00:01:38,583
Aku melihatnya.
17
00:01:41,166 --> 00:01:42,750
Bagaimana dia melakukannya?
18
00:01:42,833 --> 00:01:45,353
Ada yang melakukan semacam sihir
untuk membangkitkannya dari kematian?
19
00:01:45,416 --> 00:01:46,625
Bruce pasti kenal orang yang bisa.
20
00:01:46,708 --> 00:01:48,500
Bruce tidak ada hubungannya dengan ini.
21
00:01:48,583 --> 00:01:50,404
Dia tidak akan membunuh Joker
jika Jason masih hidup.
22
00:01:50,416 --> 00:01:51,750
Kalau begitu Ra's al Ghul?
23
00:01:51,833 --> 00:01:53,791
Sepertinya tidak. Dia ada di Kadeem.
24
00:01:53,875 --> 00:01:57,583
Jika ada yang bisa membangkitkan orang mati,
mungkin dia bisa membangkitkan Donna.
25
00:02:03,375 --> 00:02:07,041
Terlalu cepat untuk acara Paskah,
tapi ada yang membangkitkan bocah menjengkelkan.
26
00:02:07,125 --> 00:02:10,208
Atau dia pintar memalsukan kematiannya
sampai Bruce pun tertipu.
27
00:02:10,291 --> 00:02:13,000
Atau juga, bajingan itu
dibantu orang lain.
28
00:02:13,083 --> 00:02:14,875
Apapun yang terjadi, dia berubah.
29
00:02:14,958 --> 00:02:18,708
Anak itu memang selalu bermasalah,
tapi dia bukan sepenuhnya psikopat.
30
00:02:18,791 --> 00:02:20,541
Bisa saja dia dimanfaatkan.
31
00:02:20,625 --> 00:02:23,000
Saat aku baru tiba di Gotham,
aku menemukan tempat dia bereksperimen.
32
00:02:23,083 --> 00:02:24,958
Lalu aku uji sedikit sampelnya di komputer.
33
00:02:25,041 --> 00:02:26,458
Tidak dapat apapun.
34
00:02:26,541 --> 00:02:29,583
Demi Tuhan. Cukup sudah analisa lemah kalian.
35
00:02:29,666 --> 00:02:32,291
Semua orang sedang memikirkan
apa yang terjadi, Hank.
36
00:02:32,375 --> 00:02:34,625
Hank benar. Bagaimana Jason bangkit
bisa kita kesampingkan dulu.
37
00:02:34,708 --> 00:02:36,416
Kita harus menghentikan Jason.
38
00:02:36,500 --> 00:02:39,500
Terserah kalian menghadapinya,
tapi jika dia berhadapan denganku,
39
00:02:39,583 --> 00:02:40,750
bocah itu akan kuhajar.
40
00:02:43,000 --> 00:02:44,500
Jadi, kita akan membunuh Jason?
41
00:02:46,666 --> 00:02:47,916
Dia sendiri yang menginginkannya.
42
00:02:49,000 --> 00:02:51,125
Dia mulai membunuh orang,
43
00:02:51,208 --> 00:02:52,208
tamat sudah.
44
00:02:56,000 --> 00:02:58,791
Dengar, kita temukan dia dulu.
Mulai dengan tempatnya bereksperimen.
45
00:03:10,500 --> 00:03:11,500
Apa yang kau lakukan?
46
00:03:12,583 --> 00:03:13,583
Mengisi tenaga.
47
00:03:15,833 --> 00:03:17,666
Mungkin kita akan mengalami hari yang panjang.
48
00:03:17,750 --> 00:03:19,696
Kau harus membiarkan orang berfikir
menghadapi masalah ini.
49
00:03:19,708 --> 00:03:22,541
Kita semua mengira Jason tewas,
dan sekarang kita membicarakannya
50
00:03:22,625 --> 00:03:24,625
seolah dia adalah penjahat super Gotham.
51
00:03:24,708 --> 00:03:27,666
Maksudmu ingin jadi penjahat super.
52
00:03:27,750 --> 00:03:29,910
Kau masih tidak mengerti,
yang kita bicarakan adalah Jason.
53
00:03:29,958 --> 00:03:31,791
Makanya semua merasa serba salah.
54
00:03:31,875 --> 00:03:34,666
Kita harus melupakan dia adalah Jason.
55
00:03:34,750 --> 00:03:36,416
Abaikan saja.
56
00:03:36,500 --> 00:03:39,541
Atau, kalian kasihan
dan akan ada yang terluka.
57
00:03:39,625 --> 00:03:41,083
Tidak akan ada yang kasihan.
58
00:03:41,166 --> 00:03:43,208
Dick hanya ingin melakukan pesan Bruce.
59
00:03:43,291 --> 00:03:44,291
Kenapa?
60
00:03:44,375 --> 00:03:45,916
Karena Jason seperti saudaranya?
61
00:03:46,000 --> 00:03:47,875
- Ya.
- Jason bukan saudaraku.
62
00:03:47,958 --> 00:03:49,488
Cukup 10 detik aku bersama bocah itu,
63
00:03:49,500 --> 00:03:51,416
akan kubuat dia memohon untuk tetap mati.
64
00:03:54,083 --> 00:03:56,458
Cukup tahan amarahmu sebentar, ya?
65
00:03:56,541 --> 00:03:58,250
Semua orang di sini tahu
apa yang harus dilakukan.
66
00:04:01,208 --> 00:04:02,500
Bagaimana denganmu?
67
00:04:02,583 --> 00:04:03,583
Kenapa denganku?
68
00:04:04,666 --> 00:04:05,958
Apa kau tahu yang kau lakukan?
69
00:04:07,666 --> 00:04:09,041
Kau tahu jawabannya.
70
00:04:10,375 --> 00:04:11,666
71
00:04:15,708 --> 00:04:16,708
Ya.
72
00:04:19,125 --> 00:04:21,375
Aku tahu aku sudah membuat kekacauan.
73
00:04:21,458 --> 00:04:22,916
Tolong, kau harus membantu aku.
74
00:04:24,041 --> 00:04:25,208
Jason?
75
00:04:26,833 --> 00:04:28,166
Hei, kau baik saja?
76
00:04:28,250 --> 00:04:30,666
Harusnya aku tidak menelepon kamu.
77
00:04:30,750 --> 00:04:32,875
- Kau bersama orang lain?
- Tidak.
78
00:04:33,625 --> 00:04:34,625
Aku sendiri.
79
00:04:35,708 --> 00:04:36,958
Bicaralah padaku, kawan.
80
00:04:37,041 --> 00:04:38,250
Hank...
81
00:04:38,333 --> 00:04:40,458
Kau harus percaya padaku, bung.
Kau percaya?
82
00:04:40,541 --> 00:04:41,916
Semua yang kulakukan,
83
00:04:42,000 --> 00:04:43,250
bukan kesalahanku.
84
00:04:43,333 --> 00:04:44,571
Aku tidak tahu apa yang terjadi padaku.
85
00:04:44,583 --> 00:04:45,750
Ada yang salah denganku.
86
00:04:48,916 --> 00:04:49,958
Kau ada di mana?
87
00:04:50,041 --> 00:04:51,833
Aku tidak bisa mengatakannya.
88
00:04:51,916 --> 00:04:55,083
Dick akan membunuhku. Aku...
Aku hanya ingin bicara dengan seseorang.
89
00:04:55,166 --> 00:04:58,000
Dan hanya kamu yang mau mendengarkanku.
90
00:04:58,083 --> 00:05:00,166
Sial, ini salah. Aku harus pergi.
91
00:05:00,250 --> 00:05:02,000
Tidak, tidak, tidak.
Jason! Jason, sebentar.
92
00:05:03,125 --> 00:05:04,208
Aku bisa membantu kamu.
93
00:05:05,125 --> 00:05:08,166
Katakan saja kau ada di mana.
94
00:05:08,250 --> 00:05:09,375
Dan kau akan mengatakannya pada Dick.
95
00:05:09,458 --> 00:05:10,666
Tidak, aku tidak akan mengatakannya.
96
00:05:13,125 --> 00:05:14,750
Hanya antara kita.
97
00:05:18,208 --> 00:05:19,208
98
00:05:21,291 --> 00:05:22,611
Selamat pagi, Tn. Logan.
99
00:05:22,666 --> 00:05:23,708
Ada yang bisa kubantu?
100
00:05:23,791 --> 00:05:25,208
Kirim pesan pada Bruce Wayne.
101
00:05:25,291 --> 00:05:26,500
Kontak tidak ditemukan.
102
00:05:26,583 --> 00:05:28,875
- Omong kosong.
- Yang sopan, Tn. Logan.
103
00:05:28,958 --> 00:05:30,583
Kau mau aku bahasa Perancis?
104
00:05:30,666 --> 00:05:34,083
- Rekam pesan suara.
- Siap untuk merekam.
105
00:05:34,166 --> 00:05:37,583
Hei Bruce, ini Gar.
106
00:05:37,666 --> 00:05:39,404
Aku tahu kau bisa memantau dari suatu tempat,
107
00:05:39,416 --> 00:05:42,791
karena Batman tidak akan mengabaikan
keluarga satu-satunya.
108
00:05:45,541 --> 00:05:47,375
Kau harus kembali ke Gotham, bung.
109
00:05:49,000 --> 00:05:50,625
Kabarnya Jason masih hidup.
110
00:05:51,500 --> 00:05:52,875
Dia butuh bantuanmu.
111
00:05:54,458 --> 00:05:55,708
Kami butuh bantuanmu.
112
00:05:57,166 --> 00:05:59,126
Kau pikir dia akan mendengar pesanmu?
113
00:06:01,500 --> 00:06:05,000
Sambil menghirup martini,
aku yakin dia akan mendengarnya.
114
00:06:05,083 --> 00:06:09,500
Kurang dari dua hari lalu,
kita terlihat keren di San Francisco.
115
00:06:09,583 --> 00:06:11,291
Sekarang semuanya terbalik.
116
00:06:13,166 --> 00:06:15,000
Aku bahkan tidak memahaminya.
117
00:06:15,083 --> 00:06:18,125
Tapi jika Jason masih hidup,
membunuh orang yang tidak berdosa...
118
00:06:18,958 --> 00:06:20,500
kita harus menghentikannya.
119
00:06:20,583 --> 00:06:22,458
Itulah tugas Titans.
120
00:06:22,541 --> 00:06:25,421
Ya, harusnya seperti itu,
tapi kita tidak melawan anggota kita sendiri.
121
00:06:33,958 --> 00:06:37,041
Hei, apa kita menuju suatu tempat,
atau kau cuma mau jalan-jalan?
122
00:06:37,125 --> 00:06:39,416
Nanti akan kukatakan,
terus saja mengemudi.
123
00:06:41,625 --> 00:06:44,416
Ayolah, bocah brengsek.
Jangan permainkan aku.
124
00:06:46,875 --> 00:06:48,000
125
00:06:48,708 --> 00:06:50,416
Hei, kawan.
126
00:06:50,500 --> 00:06:52,458
- Hei.
- Kupikir kau tidak akan menelepon.
127
00:06:52,541 --> 00:06:53,958
Kau baik-baik saja?
128
00:06:54,041 --> 00:06:56,166
Uh, tidak juga.
129
00:06:57,625 --> 00:06:59,125
Kau sendiri?
130
00:06:59,208 --> 00:07:00,708
Hanya aku dan, uh...
131
00:07:03,250 --> 00:07:05,541
Ezekiel.
132
00:07:05,625 --> 00:07:08,750
- Siapa dia?
- Sopir Taksi, tenang saja.
133
00:07:10,041 --> 00:07:12,500
Jadi, ke mana tujuan kami?
134
00:07:12,583 --> 00:07:14,541
Pergilah ke Observatorium tua Gotham.
135
00:07:14,625 --> 00:07:16,708
Observatorium Gotham.
136
00:07:16,791 --> 00:07:18,166
Dasar turis.
137
00:07:27,875 --> 00:07:28,875
Oke, aku sudah di sini.
138
00:07:32,583 --> 00:07:35,125
Ponselmu mungkin dilacak.
Kau harus menghancurkannya.
139
00:07:35,208 --> 00:07:36,791
Aku tidak akan menghubungi siapapun.
140
00:07:36,875 --> 00:07:38,250
Maaf, kawan.
141
00:07:38,333 --> 00:07:41,375
Bukannya aku tidak percaya.
Dick itu benar-benar psiko.
142
00:07:41,458 --> 00:07:42,916
Mungkin saja saat ini dia membuntuti kamu.
143
00:07:44,916 --> 00:07:46,416
Kuhancurkan lalu apa lagi?
144
00:07:47,250 --> 00:07:48,458
145
00:07:56,125 --> 00:07:57,416
146
00:08:12,458 --> 00:08:14,791
Sebaiknya kau menyiapkan camilan
saat kita bertemu.
147
00:08:14,875 --> 00:08:16,625
Pusat Olahraga Gotham.
148
00:08:16,708 --> 00:08:18,279
Kau yakin?
Dinas Kesehatan menutupnya bulan lalu.
149
00:08:18,291 --> 00:08:19,291
Pergi saja!
150
00:08:26,500 --> 00:08:27,875
151
00:08:31,625 --> 00:08:33,125
152
00:08:33,208 --> 00:08:34,291
Jason?
153
00:08:36,625 --> 00:08:37,750
154
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
Keren.
155
00:08:43,375 --> 00:08:44,791
156
00:08:46,500 --> 00:08:48,000
Aku di sini.
157
00:08:48,083 --> 00:08:49,916
Kau di mana?
158
00:08:50,000 --> 00:08:52,446
Lepaskan pakaianmu
agar tahu kau tidak di sadap.
159
00:08:52,458 --> 00:08:53,750
Ayolah. Serius?
160
00:08:57,166 --> 00:08:58,166
Oke.
161
00:08:59,666 --> 00:09:00,666
Oke.
162
00:09:14,708 --> 00:09:15,708
163
00:09:19,791 --> 00:09:21,125
Apa lagi selanjutnya?
164
00:09:21,208 --> 00:09:22,208
Telanjang?
165
00:09:23,250 --> 00:09:24,250
Kau sendiri yang bilang.
166
00:09:28,791 --> 00:09:30,458
Ingatlah, aku mengharapkan imbalan.
167
00:09:39,291 --> 00:09:40,625
Kau senang?
168
00:09:40,708 --> 00:09:43,250
Lihat? Tidak ada penyadap.
169
00:09:44,375 --> 00:09:45,541
Bila kau bicara tentang kondom,
170
00:09:45,625 --> 00:09:47,333
akan ada biaya tambahan.
171
00:09:47,416 --> 00:09:49,541
Kau harus berenang ke seberang.
172
00:09:49,625 --> 00:09:51,166
Di kolam ini?
173
00:09:51,250 --> 00:09:53,458
Kau pikir ada alat pelacak di pantatku?
174
00:09:53,541 --> 00:09:55,250
Jika kau tidak bisa melakukannya,
aku juga tidak bisa menemui kamu.
175
00:10:01,583 --> 00:10:02,583
Dengan senang hati.
176
00:10:14,041 --> 00:10:15,750
Baiklah. Tidak ada lagi permainan.
177
00:10:17,375 --> 00:10:18,500
Aku di sini.
178
00:10:19,291 --> 00:10:20,541
179
00:10:20,625 --> 00:10:22,041
Senang bertemu denganmu, Hank.
180
00:10:27,333 --> 00:10:29,208
Ke mana dia pergi?
181
00:10:29,291 --> 00:10:31,791
Beberapa menit kemudian,
dia pergi, masuk taksi.
182
00:10:33,125 --> 00:10:34,916
Sekarang teleponnya tidak aktif.
183
00:10:39,708 --> 00:10:41,125
Bisa kau lihat nomor polisinya?
184
00:10:41,208 --> 00:10:42,208
Ku usahakan.
185
00:10:43,916 --> 00:10:46,458
Tadi kami bicara di dapur.
Semuanya baik saja.
186
00:10:46,541 --> 00:10:48,166
Kuminta dia untuk sedikit bersabar.
187
00:10:48,250 --> 00:10:49,666
- Aku di sini.
- Apa?
188
00:10:52,791 --> 00:10:53,833
Hank!
189
00:10:55,125 --> 00:10:56,125
Apa yang terjadi?
190
00:10:58,500 --> 00:11:00,041
Tolong lepaskan benda ini dari badanku.
191
00:11:00,125 --> 00:11:01,541
Oh, astaga.
192
00:11:01,625 --> 00:11:02,875
Apakah itu bom?
193
00:11:03,666 --> 00:11:05,375
Ini adalah hadiah.
194
00:11:05,458 --> 00:11:06,875
Dari teman kita Jason.
195
00:11:09,000 --> 00:11:10,708
Oh, bagus.
Kau menemukan dia.
196
00:11:13,083 --> 00:11:14,208
Atau tidak bagus?
197
00:11:16,000 --> 00:11:18,250
Kau pergi bertemu Jason sendirian?
198
00:11:18,333 --> 00:11:20,416
Tadinya kupikir itu adalah ide yang bagus.
199
00:11:20,500 --> 00:11:22,738
Berikan saja aku segelas wiski
dan lepaskan benda ini.
200
00:11:22,750 --> 00:11:24,071
Aku tidak akan menyentuh benda itu
201
00:11:24,083 --> 00:11:25,875
sampai tahu cara kerjanya.
202
00:11:25,958 --> 00:11:27,946
Conner, lihat bagian dalamnya
dan beritahu kami cara kerjanya.
203
00:11:27,958 --> 00:11:28,958
Baik.
204
00:11:30,625 --> 00:11:31,666
205
00:11:32,416 --> 00:11:33,416
Whoa.
206
00:11:34,000 --> 00:11:35,250
Benda ini cukup menyusahkan.
207
00:11:35,333 --> 00:11:37,208
Conner!
208
00:11:37,291 --> 00:11:40,500
Kakinya punya duri yang membuatnya
susah dilepaskan.
209
00:11:40,583 --> 00:11:43,291
Sepertinya tertanam di bagian tengah dada,
210
00:11:43,375 --> 00:11:45,541
tepat menembus lengkung aorta.
211
00:11:45,625 --> 00:11:47,250
Tak satupun yang kedengarnnya bagus.
212
00:11:47,333 --> 00:11:49,416
Rangkaiannya benar-benar unik.
213
00:11:52,000 --> 00:11:55,500
Bomnya dibuat memiliki daya tahan
untuk disipkan, bukan ditarik.
214
00:11:57,166 --> 00:12:00,333
Duri ini ada di dalam dada Hank
dan mereka punya sensor.
215
00:12:00,416 --> 00:12:02,958
Jika sensor itu mendeteksi
adanya pemaksaan, maka akan meledak.
216
00:12:03,041 --> 00:12:04,625
Bagaimana jika kita melepasnya dengan operasi?
217
00:12:04,708 --> 00:12:07,333
Hasilnya sama. Begitu bomnya aktif,
korbannya harus mati.
218
00:12:09,625 --> 00:12:11,083
Bocah brengsek itu.
219
00:12:11,166 --> 00:12:14,875
Semua ini dirancang untuk
membaca denyut EKG.
220
00:12:14,958 --> 00:12:18,625
Hitungan mundurnya bukan detik.
Tapi jumlah denyut jantung yang tersisa.
221
00:12:18,708 --> 00:12:19,868
Apa maksudmu hitungan mundur?
222
00:12:26,291 --> 00:12:27,625
Akhirnya akan mencapai angka nol.
223
00:12:27,708 --> 00:12:29,500
Jason tidak mungkin ingin Hank mati, iya kan?
224
00:12:31,625 --> 00:12:32,833
225
00:12:32,916 --> 00:12:34,625
Aku punya firasat
kita akan mendapat jawabannya.
226
00:12:38,208 --> 00:12:39,416
Bicaralah.
227
00:12:39,500 --> 00:12:40,500
Tepat waktu.
228
00:12:41,625 --> 00:12:43,166
Bagaimana temanku, Hank?
229
00:12:43,250 --> 00:12:45,154
Apapun yang kau inginkan,
dengan membunuh Hank tidak ada gunanya.
230
00:12:45,166 --> 00:12:46,846
Masih mencoba memberi perintah ya?
231
00:12:46,916 --> 00:12:47,958
Cukup main-mainnya.
232
00:12:48,750 --> 00:12:49,750
Katakan bagaimana mengakhiri semua ini.
233
00:12:49,791 --> 00:12:51,416
$50 juta dalam bentuk emas batangan
234
00:12:51,500 --> 00:12:54,500
diantarkan jam 1 malam di Pusat Kota Gotham.
235
00:12:54,583 --> 00:12:57,083
Jika kau mau si tua Hank masih utuh,
236
00:12:57,166 --> 00:12:58,208
antarkan emas itu.
237
00:12:58,291 --> 00:13:00,000
Bukan uang tujuanmu yang sebenarnya.
238
00:13:00,083 --> 00:13:02,208
Jika iya, aku bisa mengirimkanya sekarang
dan semuanya selesai.
239
00:13:02,291 --> 00:13:04,875
Jadi merampok Gotham pura-pura, Bocah Sirkus?
240
00:13:06,333 --> 00:13:09,000
Antar emasnya dan aku akan mematikan bomnya.
241
00:13:09,083 --> 00:13:10,291
Jangan mimpi.
242
00:13:10,375 --> 00:13:11,958
Silahkan kau lakukan caramu, Dick.
243
00:13:12,041 --> 00:13:13,833
Hasilnya selalu berakhir baik.
244
00:13:17,000 --> 00:13:18,166
Emas batangan?
245
00:13:18,250 --> 00:13:20,083
Apa dia juga punya kucing putih
di pangkuannya?
246
00:13:20,166 --> 00:13:21,250
Apa yang kau katakan padanya?
247
00:13:21,333 --> 00:13:22,958
Kuharap kau jawab tidak?
248
00:13:23,041 --> 00:13:24,791
Kita tidak akan bernegosiasi dengan teroris.
249
00:13:24,875 --> 00:13:26,875
Jadi kita akan melawan gertakannya?
250
00:13:26,958 --> 00:13:28,208
Jason itu gila.
251
00:13:28,291 --> 00:13:30,833
Dari planet asalku,
kau mengincar keluarga,
252
00:13:30,916 --> 00:13:32,500
kami tidak akan berbelas kasihan.
253
00:13:33,625 --> 00:13:35,291
Berapa lama waktu tersisa?
254
00:13:35,375 --> 00:13:37,495
Rata-rata jeda detak jantung adalah
80 detakan permenit.
255
00:13:37,541 --> 00:13:41,208
- Detak jantungku mendekati 72 permenit.
- 4300 detakan perjam, artinya...
256
00:13:41,291 --> 00:13:42,708
Kurang dari empat jam.
257
00:13:45,708 --> 00:13:47,375
Baiklah, berikan dia obat Penghambat Beta.
258
00:13:47,458 --> 00:13:49,698
Dengan begitu akan memperlambat detak jantungnya
dan memberikan kita tambahan waktu.
259
00:13:54,375 --> 00:13:55,375
Hei.
260
00:13:56,833 --> 00:13:59,208
Kau tidak benar-benar
membiarkan Hank terbunuh, kan?
261
00:13:59,291 --> 00:14:01,208
Bukan itu rencananya.
Kita akan menemukan Jason.
262
00:14:01,291 --> 00:14:03,731
- Bagaimana?
- Labnya tadi malam terbakar.
263
00:14:03,791 --> 00:14:05,583
Jadi, dia menutupi jejaknya.
264
00:14:05,666 --> 00:14:08,625
Aku meminta Kory ke kantor Polisi,
siapa tahu Barbara mendapat petujuk.
265
00:14:08,708 --> 00:14:10,583
266
00:14:10,666 --> 00:14:12,613
Bagaimana jika dia tidak mau bekerjasama
setelah kejadian tadi malam, apa rencanamu?
267
00:14:12,625 --> 00:14:15,208
Kita akan berusaha mengajak Jason kembali.
268
00:14:15,291 --> 00:14:16,458
Kita yang mengatur permainannya, bukan dia.
269
00:14:16,541 --> 00:14:19,041
Misi kita menyelamatkan Hank,
bukan Jason.
270
00:14:19,125 --> 00:14:20,375
Keduanya sama pentingnya.
271
00:14:24,208 --> 00:14:25,833
Usahakan jangan sampai
kau salah menentukan prioritas.
272
00:14:32,791 --> 00:14:35,875
Polisi mengalami kebuntuan
dengan kasus di pinggiran kota Gotham.
273
00:14:36,000 --> 00:14:38,125
Tersangka terlibat dalam aksi
kekerasan di jalan...
274
00:14:38,208 --> 00:14:41,625
Bagian tenggara kota Gotham
saat ini sedang melakukan evakuasi.
275
00:14:41,708 --> 00:14:45,791
Korban, seorang pelajar
di kampus negeri Gotham...
276
00:14:45,875 --> 00:14:48,208
Pengemudi menderita luka bakar serius.
277
00:14:48,291 --> 00:14:51,625
Penduduk yang ada di luar kota
diminta untuk tidak kembali.
278
00:14:54,541 --> 00:14:55,958
279
00:14:56,041 --> 00:14:57,458
Aku jadi lengah.
280
00:14:59,375 --> 00:15:01,041
Aku tahu dia mempermainkan aku.
281
00:15:02,750 --> 00:15:03,750
Itu bukan kesalahanmu.
282
00:15:05,166 --> 00:15:06,366
283
00:15:09,208 --> 00:15:10,208
Harusnya aku menangkapnya!
284
00:15:10,250 --> 00:15:11,666
285
00:15:11,750 --> 00:15:14,333
Hank, stop. Jantungmu berdetak lebih cepat.
286
00:15:23,875 --> 00:15:25,083
Apa yang kau lakukan?
287
00:15:25,166 --> 00:15:27,333
Namanya pijatan karotis.
288
00:15:27,416 --> 00:15:29,750
Harus ada yang menjaga
agar detak jantungmu stabil.
289
00:15:31,416 --> 00:15:33,000
290
00:15:33,083 --> 00:15:35,916
Kau cuma mencari alasan untuk bisa tidur denganku.
291
00:15:36,000 --> 00:15:38,125
Janagn berpikir macam-macam, santai saja.
292
00:15:39,750 --> 00:15:41,541
Siapa bilang "macam-macam" itu tidak menenangkan?
293
00:15:41,625 --> 00:15:42,500
294
00:15:42,583 --> 00:15:43,750
Jangan mendukungnya.
295
00:15:43,833 --> 00:15:44,833
Anjing pintar.
296
00:15:46,250 --> 00:15:47,916
== Diterjemahkan oleh Faisal Teweh ==
297
00:15:53,916 --> 00:15:54,958
298
00:15:55,041 --> 00:15:56,041
Mantap Jiwa.
299
00:15:58,416 --> 00:16:01,708
Dan kata orang,
tidak ada yang namanya kasih Tuhan.
300
00:16:01,791 --> 00:16:03,083
Delapan Lemon.
301
00:16:03,166 --> 00:16:05,708
Sativa kualitas tinggi
dicampur dengan Blue Dream langka.
302
00:16:06,666 --> 00:16:08,791
Barang yang bagus, katanya begitu.
303
00:16:11,833 --> 00:16:14,916
Kurasa dia tidak bekerja sendirian,
ada orang di belakangnya.
304
00:16:15,000 --> 00:16:16,708
Aku butuh sebuah profil.
305
00:16:16,791 --> 00:16:18,779
Apa yang membuat kau yakin
dia tidak mampu melakukannya sendiri?
306
00:16:18,791 --> 00:16:20,875
Dia adalah orang kedua,
tertarik menjadi yang utama.
307
00:16:20,958 --> 00:16:22,541
Mungkin dia mencari figur ayah.
308
00:16:22,625 --> 00:16:24,916
- Pasti.
- Untuk mengisi kekosongan.
309
00:16:25,000 --> 00:16:26,916
Kau paham, seorang ayah yang membebaskannya?
310
00:16:27,000 --> 00:16:29,583
Atau menggantikan ayah
yang dia lawan.
311
00:16:29,666 --> 00:16:31,208
312
00:16:31,291 --> 00:16:34,208
Ooh! Oh, aku menyukainya.
Bagus sekali.
313
00:16:34,291 --> 00:16:37,291
Gaya jadul, uh,
kombinasi mentor/membunuh ayah.
314
00:16:37,375 --> 00:16:38,815
Kau tahu penjahat yang bisa jadi ayah
315
00:16:38,875 --> 00:16:40,315
atau seseorang
yang mampu menjadi pelindungnya?
316
00:16:40,333 --> 00:16:42,375
Hah.
317
00:16:43,041 --> 00:16:44,583
Ya.
318
00:16:44,666 --> 00:16:47,333
Aku akan katakan, uh...
aku akan katakan si Joker,
319
00:16:47,416 --> 00:16:50,916
tapi, uh, Batman akan menyadarinya.
320
00:16:51,000 --> 00:16:53,625
Entahlah, aku harus memeras otakku
untuk masalah ini.
321
00:16:53,708 --> 00:16:54,916
Pencarian seorang ayah,
322
00:16:55,000 --> 00:16:57,125
akan mempengaruhi segalanya.
323
00:16:57,208 --> 00:16:59,625
- Bagaimana dan mengapa dia bertarung.
- Maksdunya?
324
00:16:59,708 --> 00:17:02,791
Artinya dia sedang di medan perang
bersama dengan ayahnya.
325
00:17:02,875 --> 00:17:05,750
Jadi dia akan menggunakan
senjata milik ayahnya.
326
00:17:06,833 --> 00:17:08,750
Korban berubah jadi pelaku.
327
00:17:14,791 --> 00:17:17,125
Hei, Grayson, kau mau ke mana?
328
00:17:17,208 --> 00:17:19,291
Kau baru saja datang, kawan lama.
329
00:17:25,125 --> 00:17:27,041
Basis data NSA, Interpol,
330
00:17:27,125 --> 00:17:29,875
ku cari spesifikasi bom
yang sama dengan di badan Hank,
331
00:17:29,958 --> 00:17:31,291
tapi tidak ada petunjuk.
332
00:17:31,375 --> 00:17:33,458
Karena kau tidak mencarinya di Wayne Enterprises.
333
00:17:34,875 --> 00:17:36,833
Bruce membuat senjata untuk membunuh?
334
00:17:36,916 --> 00:17:38,333
Pertanyaan yang bagus.
335
00:17:38,416 --> 00:17:39,446
Akses data diberikan.
336
00:17:39,458 --> 00:17:40,666
Edan!
337
00:17:40,750 --> 00:17:43,458
Cari bahan peledak, EKG,
apapun yang ada "bedah"nya.
338
00:17:43,541 --> 00:17:45,041
Siap.
339
00:17:45,125 --> 00:17:47,125
340
00:17:47,208 --> 00:17:50,625
Aku menyesuaikannya dengan bom di tubuh Hank
agar kita tahu berapa lama waktu tersisa.
341
00:17:50,708 --> 00:17:53,083
342
00:17:53,166 --> 00:17:55,250
Aku dapat sesuatu.
343
00:17:55,333 --> 00:17:59,291
Peledak tanam bedah EKG, Wayne Tech.
344
00:17:59,375 --> 00:18:01,208
Sudah lengkap berkas dengan patennya.
345
00:18:01,291 --> 00:18:03,791
- Ada spesifikasinya?
- Aku sedang membacanya.
346
00:18:08,166 --> 00:18:11,458
Sebentar, untuk menolong Hank,
kita menghadapi teknologi milik Batman?
347
00:18:11,541 --> 00:18:13,291
Alat ini dirancang untuk mengungguli
348
00:18:13,375 --> 00:18:16,000
peledak elektromagnetik militer yang paling canggih.
349
00:18:16,083 --> 00:18:17,416
Ada KW-nya di pasaran,
350
00:18:17,500 --> 00:18:19,625
pembeli dengan alat untuk mematikannya
dan bisa memodifikasinya?
351
00:18:19,708 --> 00:18:22,416
Bom di badan Hank adalah prototipe pertama.
352
00:18:22,500 --> 00:18:26,000
Aku ingin kau membuat alat untuk mematikannya
dengan menggunakan cetak biru ini.
353
00:18:26,083 --> 00:18:28,696
Kau lebih cepat dari manusia biasa
membaca skema alatnya,
354
00:18:28,708 --> 00:18:30,416
kau bisa melakukannya.
355
00:18:30,500 --> 00:18:32,988
Sebentar, membaca... membaca itu
cuma mengasimilasi yang dilakukan orang lain.
356
00:18:33,000 --> 00:18:36,000
Kau ingin aku membuat sesuatu
yang serumit ini
357
00:18:36,083 --> 00:18:38,208
- dalam waktu kurang 3 jam?
- Ya.
358
00:18:39,750 --> 00:18:40,958
359
00:18:43,916 --> 00:18:45,625
Kau bisa melakukannya
360
00:18:46,791 --> 00:18:48,375
361
00:18:55,416 --> 00:18:57,375
Aku ingin Titan pergi dari Gotham,
362
00:18:57,458 --> 00:19:00,458
tapi malah bertambah satu orang
yang bangkit dari kematian.
363
00:19:01,250 --> 00:19:02,541
Beruntungnya aku.
364
00:19:02,625 --> 00:19:04,625
Jason bukan lagi anggota Titan.
365
00:19:04,708 --> 00:19:06,488
Dan tidak mungkin
dia melakukan semua ini seorang diri.
366
00:19:06,500 --> 00:19:09,041
Jadi kita mencari seseorang
367
00:19:09,125 --> 00:19:12,208
yang bisa membantu membangkitkan orang mati?
368
00:19:12,291 --> 00:19:14,208
Aku ingin melihat rekaman
kamera keamanan kamar mayat
369
00:19:14,291 --> 00:19:17,708
untuk melihat apkah mayatnya
ditinggal tanpa pengawasan.
370
00:19:17,791 --> 00:19:19,500
Setelah yang kalian lakukan kemarin malam,
371
00:19:19,583 --> 00:19:21,375
aku sebenarnya tidak tertarik.
372
00:19:22,250 --> 00:19:24,333
Tubuh Hank dipasangi bom,
373
00:19:24,416 --> 00:19:26,125
aku tidak meminta.
374
00:19:36,000 --> 00:19:38,416
375
00:19:38,500 --> 00:19:40,333
Apa yang kau hitung?
376
00:19:40,416 --> 00:19:42,208
Penghambat Beta.
377
00:19:42,291 --> 00:19:44,250
Kurasa kami bisa memberikan dosisnya
sampai dengan 10mg.
378
00:19:44,333 --> 00:19:46,083
Dengan begitu berapa lama bertambahnya?
379
00:19:46,166 --> 00:19:47,416
20 menit?
380
00:19:47,500 --> 00:19:50,583
Mungkin lebih jika aku nonton golf.
381
00:19:50,666 --> 00:19:52,208
Apa kau mau makan sesuatu?
382
00:19:52,291 --> 00:19:54,411
Jika ini adalah makanan terakhirku,
bukan kau yang memasaknya.
383
00:19:54,458 --> 00:19:55,541
384
00:19:55,625 --> 00:19:57,500
Kau juga tidak mau frittata buatanku?
385
00:19:57,583 --> 00:19:58,916
Kau harus bicara sejujurnya.
386
00:20:00,375 --> 00:20:01,916
Hei, Krypto,
387
00:20:02,000 --> 00:20:04,416
tolong panggangkan hotdog untukku
dengan sinar matamu.
388
00:20:07,500 --> 00:20:10,083
Cari sekalian Bourbon saat kau melakukannya.
389
00:20:10,166 --> 00:20:12,291
390
00:20:12,375 --> 00:20:14,208
Jika Alferd menyambutku di pintu surga,
391
00:20:14,291 --> 00:20:17,083
aku akan mengatakan dia punya saingan.
392
00:20:17,166 --> 00:20:18,500
Kau tidak akan bertemu Alfred.
393
00:20:18,583 --> 00:20:21,125
- Kenapa, maksudmu dia ada di neraka?
- Hentikan.
394
00:20:21,208 --> 00:20:23,708
- Kau pikir aku akan masuk neraka?
- Kau tidak akan ke mana-mana.
395
00:20:23,791 --> 00:20:24,916
Entahlah...
396
00:20:25,000 --> 00:20:26,833
Jika aku dulu seorang penjudi,
aku akan katakan...
397
00:20:26,916 --> 00:20:29,208
Hank, tolong hentikan.
398
00:20:32,458 --> 00:20:34,375
Kau akan bertahan.
399
00:20:37,208 --> 00:20:40,125
Kau tidak akan meninggalkan aku sendirian
di dunia yang mengerikan ini.
400
00:20:42,166 --> 00:20:43,333
Ya?
401
00:20:53,291 --> 00:20:55,750
Apakah itu ciuman untuk menghibur
karena aku sekarat?
402
00:20:58,083 --> 00:21:01,250
Kau lebih memilih bersama Alfred
daripada bersamaku?
403
00:21:03,583 --> 00:21:04,916
Jangan coba kau lakukan.
404
00:21:08,750 --> 00:21:10,125
Kemarilah.
405
00:21:19,791 --> 00:21:21,875
406
00:21:50,583 --> 00:21:52,250
Aku sungguh bodoh.
407
00:21:52,333 --> 00:21:53,583
Mm-hmm.
408
00:21:55,125 --> 00:21:57,375
Aku mengacaukan segalanya.
409
00:21:57,458 --> 00:22:01,458
Ya, dan kau tetap akan mengacaukannya.
410
00:22:03,625 --> 00:22:05,416
Bagaimana jika aku tidak bisa?
411
00:22:07,166 --> 00:22:09,333
- Aku ingin kau tahu...
- Tidak.
412
00:22:13,083 --> 00:22:14,583
Dengar, Dawn...
413
00:22:20,458 --> 00:22:22,541
414
00:22:22,625 --> 00:22:23,916
415
00:22:24,000 --> 00:22:27,000
Pengendali aslinya berfungsi secara jarak jauh,
416
00:22:27,750 --> 00:22:29,250
dan dikunci dengan kode
417
00:22:29,333 --> 00:22:31,708
muatan listrik yang tepat...
418
00:22:32,958 --> 00:22:34,458
...dan harus kusesuaikan.
419
00:22:34,541 --> 00:22:36,666
Berapa banyak lagi percobaan
yang harus dilakukan?
420
00:22:39,000 --> 00:22:41,958
Ada lebih 1,5 juta kemungkinan.
421
00:22:47,041 --> 00:22:50,125
Tingkat kegagalannya harus nol,
atau Hank akan mati.
422
00:22:50,208 --> 00:22:51,791
423
00:22:51,875 --> 00:22:53,166
424
00:22:56,083 --> 00:22:57,375
Terima kasih sudah mengingatkan.
425
00:22:59,416 --> 00:23:02,291
Tolong kau tampilkan kamar mayat,
selasa pagi...
426
00:23:02,375 --> 00:23:04,000
jam 07:00?
427
00:23:04,083 --> 00:23:06,563
Suka cita kamar mayat di pagi hari.
428
00:23:10,000 --> 00:23:12,208
Aku bertaruh
kau berharap tetap tinggal di San Francisco.
429
00:23:12,291 --> 00:23:14,083
Aku rela melakukannya
untuk dapat oatmel cortado.
430
00:23:14,166 --> 00:23:16,916
Gotham punya semua jenis
Cortado yang tidak enak.
431
00:23:17,000 --> 00:23:20,000
Keluarga penjahat
yang berbisnis opioid sintetis.
432
00:23:20,916 --> 00:23:22,250
433
00:23:22,333 --> 00:23:24,291
Pria itu, mundur lagi.
434
00:23:26,041 --> 00:23:27,500
Topi baseball.
435
00:23:27,583 --> 00:23:29,708
Tapi harusnya
dia mengantarkan mayat ke belakang.
436
00:23:29,791 --> 00:23:32,208
Pintu itu menuju ruang loker petugas koroner.
437
00:23:32,291 --> 00:23:35,625
Periksa pintu belakang ruang loker,
yang menuju gang samping.
438
00:23:35,708 --> 00:23:36,708
439
00:23:39,125 --> 00:23:40,375
Kameranya rusak.
440
00:23:40,458 --> 00:23:42,333
Tersangka kita menutupi jejaknya.
441
00:23:42,416 --> 00:23:44,916
Kembali lagi ke kamera di dalam,
temukan kamera terakhir yang merekamnya.
442
00:23:45,000 --> 00:23:46,125
443
00:23:53,750 --> 00:23:55,833
444
00:23:57,416 --> 00:23:59,375
Mungkin setelah kita menyelesaikan kasus ini,
445
00:23:59,458 --> 00:24:02,625
kau bisa meyakinkan Dick
untuk kembali ke San Francisco,
446
00:24:02,708 --> 00:24:05,291
sebelum kota ini memakannya hidup-hidup.
447
00:24:05,375 --> 00:24:08,500
Dia dan aku.
448
00:24:08,583 --> 00:24:11,666
Penggemar baseball kita
keluar dari pintu belakang.
449
00:24:11,750 --> 00:24:13,166
Empat menit berselang.
450
00:24:16,250 --> 00:24:19,333
Cukup waktu untuk mengeluarkan
tubuh Jason dari situ.
451
00:24:22,916 --> 00:24:24,750
452
00:24:34,125 --> 00:24:36,541
- Bagaimana pasiennya?
- Ingin makan terus.
453
00:24:36,625 --> 00:24:38,041
Kau harus bicara padanya.
454
00:24:38,125 --> 00:24:40,375
Aku tak tahu mau bicara apa.
455
00:24:40,458 --> 00:24:42,541
Aku masuk ke ruangan itu,
hanya untuk satu alasan,
456
00:24:42,625 --> 00:24:43,916
untuk mengucap selamat tinggal.
457
00:24:44,000 --> 00:24:45,791
Aku tidak bisa melakukannya.
Aku tidak akan menyerah.
458
00:24:45,875 --> 00:24:47,166
Apa kau melihat jamnya?
459
00:24:47,250 --> 00:24:49,083
Waktu penyerahan emasnya
tinggal 45 menit.
460
00:24:49,166 --> 00:24:51,250
- Kita tidak akan merampok.
- Kenapa?
461
00:24:51,333 --> 00:24:52,541
Karena Batman tidak akan melakukannya?
462
00:24:52,625 --> 00:24:54,291
Karena itulah yang diinginkan Jason.
463
00:24:54,375 --> 00:24:56,055
Ini adalah permainan
untuk menjadikan kita seperti penjahat,
464
00:24:56,083 --> 00:24:57,416
agar Gotham memusuhi kita.
465
00:24:57,500 --> 00:24:59,000
Dan kau memilih membiarkan teman tewas
466
00:24:59,083 --> 00:25:00,500
daripada melakukannya?
467
00:25:02,375 --> 00:25:04,083
468
00:25:07,125 --> 00:25:08,416
Hei, ada apa?
469
00:25:08,500 --> 00:25:10,071
Kamera pengawas merekam seorang rekan Jason...
470
00:25:10,083 --> 00:25:12,125
membantunya kabur dari kamar mayat.
471
00:25:12,208 --> 00:25:13,750
472
00:25:17,666 --> 00:25:21,125
Namanya Cyrus Peak,
tinggal di Logan Street No 622.
473
00:25:21,208 --> 00:25:22,654
Baiklah, akan aku selidiki.
474
00:25:22,666 --> 00:25:24,458
Aku harus pergi,
Kory dapat petunjuk tentang Jason.
475
00:25:24,541 --> 00:25:26,083
Seberapa bagus petunjuknya?
476
00:25:26,166 --> 00:25:27,541
Dengar, kita usahakan segala cara.
477
00:25:27,625 --> 00:25:28,958
Conner membuat alat itu secepatnya,
478
00:25:29,041 --> 00:25:30,841
aku mencari petunjuk tentang Jason,
kita akan bisa mengatasinya.
479
00:25:31,625 --> 00:25:33,000
Katakan pada Hank...
480
00:25:34,500 --> 00:25:36,250
Katakan pada Hank, aku akan meneleponnya.
481
00:26:07,250 --> 00:26:08,958
482
00:26:22,333 --> 00:26:24,041
483
00:26:25,083 --> 00:26:26,166
484
00:26:35,250 --> 00:26:37,250
Kami diserang, kirimkan bantuan.
485
00:26:37,333 --> 00:26:38,666
486
00:26:40,083 --> 00:26:41,333
487
00:26:44,041 --> 00:26:46,083
488
00:27:00,250 --> 00:27:01,750
489
00:27:01,833 --> 00:27:03,208
490
00:27:05,166 --> 00:27:06,166
Sekarang apa?
491
00:27:08,125 --> 00:27:09,708
Aku yakin Hank akan bangga.
492
00:27:09,791 --> 00:27:11,711
- Katakan saja tempat pertemuannya.
- Datanglah sendiri.
493
00:27:12,708 --> 00:27:14,416
Tapi permainnya berakhir.
494
00:27:21,458 --> 00:27:23,041
Dan dengan begitu...
495
00:27:24,375 --> 00:27:27,000
ada yang harus segera mengejar pesawat.
496
00:27:28,375 --> 00:27:30,083
Ah.
497
00:27:31,750 --> 00:27:33,416
498
00:27:35,000 --> 00:27:37,291
499
00:27:40,375 --> 00:27:42,583
500
00:27:49,416 --> 00:27:50,833
Tentang tempat baru kita.
501
00:27:51,541 --> 00:27:53,708
502
00:27:53,791 --> 00:27:55,625
Kau ingin bergadang?
503
00:27:55,708 --> 00:27:57,291
Di sofa, itu saja.
504
00:27:57,375 --> 00:27:58,416
Oh, cuma itu saja?
505
00:27:58,500 --> 00:28:00,583
Oh, cantiknya!
506
00:28:00,666 --> 00:28:02,875
Mereka berpasangan sampai mati.
507
00:28:02,958 --> 00:28:07,458
Hei Si Tua Pemarah.
Para awak harus memarkir kapal Catamaran.
508
00:28:07,541 --> 00:28:09,041
Mereka menunggu sang kapten.
509
00:28:09,125 --> 00:28:10,654
Terima kasih, Garfield.
510
00:28:10,666 --> 00:28:12,958
Katakan pada awak kita akan berlayar malam ini.
511
00:28:15,458 --> 00:28:18,125
Menurutmu tempat lilin di sini cukup besar?
512
00:28:18,208 --> 00:28:19,541
Saat kelelawar bercinta,
513
00:28:19,625 --> 00:28:21,708
mereka butuh tempat untuk nangkring.
514
00:28:21,791 --> 00:28:23,333
515
00:28:27,791 --> 00:28:30,916
Uh, kota Gotham adalah urusan Bruce,
516
00:28:31,041 --> 00:28:32,416
kenapa kita harus kemari?
517
00:28:32,500 --> 00:28:35,666
Oh, aku datang kemari
cuma karena menemani Dawn.
518
00:28:35,750 --> 00:28:37,291
Aku cinta wanita itu.
519
00:28:37,375 --> 00:28:39,458
Aku tidak pernah jera.
520
00:28:40,833 --> 00:28:42,500
Bagaimana kabarmu?
521
00:28:42,583 --> 00:28:43,791
Aku?
522
00:28:46,375 --> 00:28:48,500
Kurang bagus.
523
00:28:50,166 --> 00:28:51,708
Kau berhenti jadi pahlawan.
524
00:28:53,375 --> 00:28:54,541
Kau pensiun.
525
00:28:55,333 --> 00:28:57,125
Ya.
526
00:28:57,208 --> 00:28:58,625
Mungkin ini pertanda.
527
00:28:58,708 --> 00:29:01,041
Harusnya kau tidak pergi dari Washington?
528
00:29:01,125 --> 00:29:03,875
Harusnya aku tidak pernah meninggalkan keluarga.
529
00:29:05,208 --> 00:29:07,416
Jangan pernah sekalipun.
530
00:29:07,500 --> 00:29:09,250
Apapun yang terjadi.
531
00:29:15,583 --> 00:29:18,458
Jadi maksudmu, ini...
532
00:29:19,375 --> 00:29:20,916
Ini adalah karma?
533
00:29:23,541 --> 00:29:25,250
Entahlah...
534
00:29:27,000 --> 00:29:29,250
tapi aku tidak siap mati.
535
00:29:31,291 --> 00:29:33,416
Masih belum waktunya.
536
00:29:35,833 --> 00:29:37,833
Masih banyak yang harus kulakulan.
537
00:29:39,666 --> 00:29:41,458
Begitu juga denganmu.
538
00:29:42,750 --> 00:29:45,125
Jadi pergilah dari sini.
539
00:29:45,208 --> 00:29:47,416
Aku mengharapkan kepandiranmu
untuk melepaskan benda ini.
540
00:29:53,125 --> 00:29:54,666
Berlayar di malam hari...
541
00:29:58,041 --> 00:29:59,541
aku akan mendukungmu sampai akhir.
542
00:30:01,166 --> 00:30:03,041
Cek persiapan awak untuk berlayar.
543
00:30:05,791 --> 00:30:07,375
Siap, Kapten.
544
00:30:25,916 --> 00:30:28,125
Oh, sial.
545
00:30:29,208 --> 00:30:30,333
546
00:30:31,666 --> 00:30:33,791
547
00:30:49,583 --> 00:30:52,250
548
00:30:53,541 --> 00:30:56,500
- Ya?
- Oh, Cyrus!
549
00:30:56,583 --> 00:30:58,916
Selalu jatuh di tempat yang salah.
550
00:30:59,000 --> 00:31:01,208
Tunjukan dirimu, kita akhiri sekarang.
551
00:31:07,291 --> 00:31:10,333
552
00:31:15,833 --> 00:31:18,500
- Gar, bagaimana perkembangannya?
- Conner sudah hampir selesai.
553
00:31:18,583 --> 00:31:19,625
Seberapa cepat?
554
00:31:19,708 --> 00:31:21,125
Sekarang kegagalannya di bawah enam persen.
555
00:31:21,208 --> 00:31:23,088
Baiklah, hubungi aku begitu dia selesai.
556
00:31:33,458 --> 00:31:35,041
Telepon Hank.
557
00:31:35,125 --> 00:31:38,458
558
00:31:40,041 --> 00:31:41,601
Jika masalah tagihan per film,
559
00:31:41,666 --> 00:31:42,958
Dawn yang punya ide.
560
00:31:43,041 --> 00:31:43,958
Bukan aku pelakunya.
561
00:31:44,041 --> 00:31:45,250
Bagaimana perasaanmu, sob?
562
00:31:45,333 --> 00:31:47,208
Kau tahu sendiri, sob...
563
00:31:47,291 --> 00:31:49,333
Harus kukatakan...
564
00:31:49,416 --> 00:31:52,375
Aku cukup merasa takut.
565
00:31:52,458 --> 00:31:54,708
Rasanya terjebak dalam neraka.
566
00:31:55,541 --> 00:31:56,916
Yah, benar.
567
00:31:57,000 --> 00:31:58,625
Kita pernah melewati
yang lebih buruk lagi, iya kan?
568
00:31:58,708 --> 00:32:01,958
Kota Selatan,
orang Chili dengan senjata Gajah?
569
00:32:02,041 --> 00:32:03,541
Kau berpura-pura jadi manusia burung
570
00:32:03,625 --> 00:32:06,708
yang di kirim dari planet lain
untuk menjaga kedamaian.
571
00:32:06,791 --> 00:32:09,791
Hei, bukankah dia menyerahkan senjatanya?
572
00:32:09,875 --> 00:32:11,916
Benar.
573
00:32:12,000 --> 00:32:13,916
Ah, bung.
574
00:32:14,833 --> 00:32:16,166
Aku...
575
00:32:16,250 --> 00:32:18,500
tidak akan menanyakan perasaanmu.
576
00:32:19,708 --> 00:32:21,416
- Dengar, Hank, aku...
- Tidak.
577
00:32:22,916 --> 00:32:24,916
Kau melakukan yang terbaik untukku.
578
00:32:25,916 --> 00:32:27,541
Seperti biasa.
579
00:32:27,625 --> 00:32:29,333
Aku pergi menemui Jason.
580
00:32:29,416 --> 00:32:30,529
Aku akan menyelesaikan masalah ini.
581
00:32:30,541 --> 00:32:31,875
Ya, tentang itu,
582
00:32:31,958 --> 00:32:33,696
berjanjilah kau tidak balas dendam untukku.
583
00:32:33,708 --> 00:32:35,083
Jason harus dihentikan.
584
00:32:35,166 --> 00:32:36,500
Ya...
585
00:32:36,583 --> 00:32:39,875
mungkin yang terjadi padanya
adalah kesalahan kita.
586
00:32:39,958 --> 00:32:42,416
Tapi jangan biarkan dia
menghancurkan keluarga ini.
587
00:32:42,500 --> 00:32:44,583
Kita sudah bersusah payah membangunnya.
588
00:32:46,750 --> 00:32:49,541
Entah apa aku besok masih bisa makan pizza,
589
00:32:49,625 --> 00:32:52,750
tapi aku akan kecewa
bila Titans hancur karena aku.
590
00:32:52,833 --> 00:32:54,791
Titans tidak akan hancur.
591
00:32:56,416 --> 00:32:58,458
Dan besok aku akan mentraktir kamu.
592
00:32:58,541 --> 00:33:00,541
Kau tahu harus pesan apa.
593
00:33:00,625 --> 00:33:02,750
Pizza Hawaii ekstra besar,
ditambah cabai jalapeño.
594
00:33:04,291 --> 00:33:05,291
Kau akan membunuhku.
595
00:33:05,375 --> 00:33:06,750
Kau kenal aku...
596
00:33:06,833 --> 00:33:09,458
pedas yang masuk, pedas juga yang keluar.
597
00:33:09,541 --> 00:33:11,901
Dengar, Hank, aku cuma ingin bilang...
598
00:33:13,583 --> 00:33:14,958
Hank?
599
00:33:21,458 --> 00:33:23,083
600
00:33:23,166 --> 00:33:25,083
601
00:33:25,166 --> 00:33:26,166
602
00:33:26,208 --> 00:33:28,000
603
00:33:28,083 --> 00:33:31,291
604
00:33:32,750 --> 00:33:34,958
Baiklah,
605
00:33:35,041 --> 00:33:36,916
aku sudah melakukan yang kau minta.
606
00:33:37,000 --> 00:33:38,333
607
00:33:41,333 --> 00:33:42,666
Sekarang giliranmu.
608
00:33:43,833 --> 00:33:44,958
Jason?
609
00:33:46,750 --> 00:33:48,166
Jason?
610
00:33:53,875 --> 00:33:56,208
Namaku bukan Jason lagi.
611
00:33:58,291 --> 00:33:59,333
Mana alat untuk mematikannya?
612
00:33:59,416 --> 00:34:00,583
Di depanmu.
613
00:34:04,833 --> 00:34:06,291
Kau buang-buang waktu yang berharga.
614
00:34:10,916 --> 00:34:12,708
Apa-apaan ini?
615
00:34:12,791 --> 00:34:15,166
Aku punya alatnya seperti yang kujanjikan.
616
00:34:15,250 --> 00:34:17,625
Bomnya akan mati begitu aku
melepaskan jempolku dari pemicunya.
617
00:34:18,375 --> 00:34:19,791
Kau ingin menyelamatkan Hank?
618
00:34:19,875 --> 00:34:21,125
619
00:34:22,916 --> 00:34:24,791
Yang harus kau lakukan adalah membunuhku.
620
00:34:24,875 --> 00:34:26,791
Apa yang terjadi padamu?
621
00:34:26,875 --> 00:34:28,708
Sama seperti yang terjadi pada semua orang.
622
00:34:28,791 --> 00:34:30,375
Aku berkembang.
623
00:34:31,208 --> 00:34:32,458
Kau juga bisa.
624
00:34:32,541 --> 00:34:35,500
Kau hanya harus menghadapi rasa takutmu.
625
00:34:35,583 --> 00:34:38,000
Batman sudah melakukannya,
sangat mudah dari yang kau pikirkan.
626
00:34:38,083 --> 00:34:40,166
Tarik pelatuknya dan kau akan bebas!
627
00:34:40,250 --> 00:34:42,125
Kau bajingan, Jason.
628
00:34:42,208 --> 00:34:45,208
Ya, akhirnya kita semua juga akan mati.
629
00:34:47,708 --> 00:34:50,333
Oh, Hank sebentar lagi akan meledak
630
00:34:50,416 --> 00:34:52,083
Jadi, siapa yang akan mati, sayang?
631
00:34:52,166 --> 00:34:53,333
Aku?
632
00:34:53,416 --> 00:34:54,416
Atau dia?
633
00:34:57,625 --> 00:34:58,750
Kau yang menginginkannya.
634
00:34:59,541 --> 00:35:00,625
Bukan aku.
635
00:35:04,416 --> 00:35:06,125
Dawn, jangan.
636
00:35:06,208 --> 00:35:08,000
Siapa yang mengundang orang itu?
637
00:35:08,083 --> 00:35:09,333
638
00:35:10,916 --> 00:35:12,166
Apa yang kau lakukan?
639
00:35:14,333 --> 00:35:15,958
640
00:35:16,916 --> 00:35:19,166
641
00:35:19,250 --> 00:35:20,583
Dawn, hentikan!
642
00:35:20,666 --> 00:35:22,041
Inilah yang diinginkannya.
643
00:35:22,125 --> 00:35:23,250
Biarkan keinginannya terwujud.
644
00:35:23,333 --> 00:35:24,833
Kau tidak ingin melakukannya.
645
00:35:24,916 --> 00:35:27,250
Jangan ajari aku apa yang kuinginkan.
646
00:35:27,333 --> 00:35:30,166
Jika terjadi tak ada jalan kembali.
Kita akan menolong Hank dengan cara lain.
647
00:35:31,458 --> 00:35:32,666
Dia bohong, Dawn.
648
00:35:32,750 --> 00:35:33,875
Gar, bicaralah.
649
00:35:33,958 --> 00:35:35,041
Dia hampir berhasil.
650
00:35:35,125 --> 00:35:36,833
Dawn, kita sebentar lagi berhasil.
651
00:35:37,625 --> 00:35:38,875
652
00:35:38,958 --> 00:35:40,416
Aku tidak bisa lagi menunggu.
653
00:35:40,500 --> 00:35:41,916
Hank, bertahanlah!
654
00:35:42,000 --> 00:35:43,500
Aku tidak tahu, sob.
655
00:35:43,583 --> 00:35:44,583
Hank?
656
00:35:46,083 --> 00:35:47,250
657
00:35:49,166 --> 00:35:51,666
Kory, kau harus pergi dari sini.
658
00:35:51,750 --> 00:35:53,000
Bawa Krypto sekalian.
659
00:35:53,083 --> 00:35:54,583
660
00:35:55,875 --> 00:35:57,416
Dengan begini masalah tidak selesai.
661
00:36:01,125 --> 00:36:03,583
662
00:36:05,416 --> 00:36:07,166
663
00:36:07,250 --> 00:36:08,541
664
00:36:08,625 --> 00:36:10,541
Katakan pada Dawan aku cinta dia.
665
00:36:10,625 --> 00:36:12,666
666
00:36:17,833 --> 00:36:21,458
667
00:36:21,541 --> 00:36:24,500
668
00:36:24,583 --> 00:36:26,083
669
00:36:26,166 --> 00:36:29,333
670
00:36:29,416 --> 00:36:30,958
Jika kau melakukannya, dia menang.
671
00:36:31,041 --> 00:36:32,791
Dia tidak akan menolong Hank,
dia berbohong.
672
00:36:32,875 --> 00:36:35,333
Hei anak kelelawar,
dia itu wanita dewasa.
673
00:36:35,416 --> 00:36:37,125
Biar dia sendiri yang memutuskan.
674
00:36:37,208 --> 00:36:40,875
== Diterjemahkan oleh Faisal Teweh ==
675
00:36:40,958 --> 00:36:42,416
Persetan.
676
00:36:42,500 --> 00:36:45,208
677
00:36:45,291 --> 00:36:46,666
678
00:36:46,750 --> 00:36:49,125
679
00:36:50,416 --> 00:36:53,291
680
00:36:55,000 --> 00:36:56,000
Pergilah!
681
00:36:56,083 --> 00:36:57,208
682
00:36:57,291 --> 00:36:58,791
Conner berhasil.
683
00:36:58,875 --> 00:37:00,000
Dawn!
684
00:37:00,083 --> 00:37:00,958
685
00:37:01,041 --> 00:37:02,166
686
00:37:03,541 --> 00:37:04,833
Oops.
687
00:37:05,708 --> 00:37:07,208
Aku keliru.
688
00:37:07,291 --> 00:37:09,416
Sepertinya aku memberikan detonatornya padamu.
689
00:37:09,500 --> 00:37:11,041
Tidak!
690
00:37:13,708 --> 00:37:15,416
691
00:37:23,375 --> 00:37:24,458
692
00:37:38,000 --> 00:37:40,833
Apa yang terjadi?
693
00:37:40,916 --> 00:37:43,583
Tidak, tidak, tidak.
694
00:37:43,666 --> 00:37:45,125
Tidak.
695
00:38:47,041 --> 00:38:49,208
== Diterjemahkan oleh Faisal Teweh ==