1 00:00:12,664 --> 00:00:13,948 هل ستكون بخير؟ 2 00:00:14,070 --> 00:00:15,546 .نبضاتها مستقرّة 3 00:00:15,970 --> 00:00:18,070 رايتشل"، أتسمعينني؟" 4 00:00:18,311 --> 00:00:19,757 .إنّها باردة جدّاً 5 00:00:24,458 --> 00:00:25,376 ماذا حدث؟ 6 00:00:25,460 --> 00:00:26,586 .تعرّضنا لهجوم 7 00:00:26,782 --> 00:00:28,321 .والضربة القويّة كانت من نصيبك 8 00:00:28,552 --> 00:00:29,470 أأنت بخير؟ 9 00:00:30,630 --> 00:00:31,547 .كلّا 10 00:00:35,076 --> 00:00:36,202 .لا أشعر بك 11 00:00:45,822 --> 00:00:47,166 {\an8}.اللّيلة هي اللّيلة المنشودة 12 00:00:47,213 --> 00:00:49,588 .أحضرت الخاتم وكلّ ما أحتاج إليه هو الموافقة 13 00:00:49,705 --> 00:00:50,947 {\an8}،وإنّ لم توافق 14 00:00:50,972 --> 00:00:54,393 {\an8}سأقوم بلعنها بالسحر الأسود للأبد؟ 15 00:00:56,321 --> 00:00:57,478 .انتظري 16 00:01:21,485 --> 00:01:22,570 لامار"؟" 17 00:01:27,193 --> 00:01:28,271 ."لامار" 18 00:02:06,358 --> 00:02:07,521 .الدماء بحوزتنا 19 00:02:08,749 --> 00:02:10,951 .وبحوزتي شيء أكثر قيمة 20 00:02:13,350 --> 00:02:15,511 .الزنديقة بدون قوتها 21 00:02:15,701 --> 00:02:17,763 .لم تكن ملكها في الأصل 22 00:02:17,847 --> 00:02:19,765 .لم تكن من حقّها 23 00:02:19,912 --> 00:02:21,623 .ما كان عليك جلبها إلى هنا 24 00:02:21,701 --> 00:02:25,021 .حالياً ليس بالوقت المناسب للشك أو القلق 25 00:02:29,094 --> 00:02:31,096 .مطالب القوى متخلّفة 26 00:02:41,303 --> 00:02:42,220 .أنت محقّة 27 00:02:43,842 --> 00:02:45,076 .ولطالما كنت كذلك 28 00:02:46,351 --> 00:02:49,177 .وجب علينا اللّيلة استرجاع ما هو حقّ لنا 29 00:02:49,842 --> 00:02:51,959 .وبعدها أيّ شيء غير مهم 30 00:02:52,962 --> 00:02:58,125 Red Chief : ترجمة 31 00:02:58,150 --> 00:03:04,993 || ((جبابرة)) || || الموسم الرابع - الحلقة الثالثة || || ((بعنوان ((لينكس || 32 00:03:07,813 --> 00:03:09,148 أمُتأكّدة أنّك بخير؟ 33 00:03:09,454 --> 00:03:10,626 ...أجل، إنّما 34 00:03:10,727 --> 00:03:12,777 .أشعر بفراغ 35 00:03:13,024 --> 00:03:15,071 ...وكأن هناك شيء 36 00:03:15,274 --> 00:03:16,125 .مفقود 37 00:03:16,150 --> 00:03:19,250 .لكنّه كبير لدرجة أن شعوري لا يحتويه 38 00:03:19,547 --> 00:03:21,545 أريدك أن ترتاحي، اتّفقنا؟ 39 00:03:22,125 --> 00:03:23,593 ...لن نعرف ما حدث لك حتّى 40 00:03:23,618 --> 00:03:24,977 .روحي 41 00:03:25,677 --> 00:03:26,711 .اختفت 42 00:03:27,135 --> 00:03:29,618 كيف لروحك أن تختفي؟ 43 00:03:30,485 --> 00:03:31,725 من كانت؟ 44 00:03:31,750 --> 00:03:33,631 .لقد هزمتنا أجمعين 45 00:03:33,907 --> 00:03:35,508 .وكأنّنا لسنا نداً لها 46 00:03:35,743 --> 00:03:38,678 اسمع، نحن كلّنا هنا وأحياء، تمام؟ 47 00:03:39,121 --> 00:03:40,352 .هذا هو المهم 48 00:03:40,415 --> 00:03:43,458 ،بطريقةٍ ما قامت "كوري" بصدها .وهذا يعني أنّها غير مُحصّنة 49 00:03:43,711 --> 00:03:45,179 ،سنعرف من تكون 50 00:03:45,204 --> 00:03:47,532 .وكيف تُقاتل وما هي قوّتها 51 00:03:47,923 --> 00:03:50,188 .وسنكون مستعدين في مواجهتنا لها لاحقّاً 52 00:03:52,221 --> 00:03:53,180 .غار"، ابق هنا" 53 00:03:53,425 --> 00:03:54,759 ."وأبق عيناك على "رايتشل 54 00:03:54,933 --> 00:03:56,601 ."تيم"، أريدك أن تعود لمُختبرات "ستار" 55 00:03:57,039 --> 00:03:58,020 لماذا؟ 56 00:03:58,205 --> 00:04:00,436 لأنّك كدت تموت ليلة البارحة .ولا أريد أن أجازف بفقداك 57 00:04:00,461 --> 00:04:02,407 هل أنا خارج الفريق؟ 58 00:04:02,484 --> 00:04:04,903 .كلّا، تدريباتك التحضريّة لـ"روبّن" ستبدأ اللّيلة 59 00:04:05,378 --> 00:04:07,750 ."ستبدأ بتعلّم طريقة استخدام عصا "أوكيناوا 60 00:04:08,189 --> 00:04:09,258 .حسناً 61 00:04:09,917 --> 00:04:11,669 .أنا و"كوري" سنخرج في مهمّة 62 00:04:11,868 --> 00:04:12,889 حقّاً؟ 63 00:04:13,688 --> 00:04:16,298 .سنذهب للقاء أحد يمكنه أن يساعدنا 64 00:04:21,770 --> 00:04:22,646 .ديك"، انتظر" 65 00:04:23,681 --> 00:04:24,890 ...لقد 66 00:04:25,039 --> 00:04:26,392 .هاجمتني على حين غرّة 67 00:04:26,657 --> 00:04:29,055 ...في المرّة القادمة سأكون أسرع و 68 00:04:30,064 --> 00:04:31,690 .أعرف أن هناك طريقة يمكنني أن أهزمها بها 69 00:04:31,774 --> 00:04:34,594 .لا تأخذ هذا على عاتقك. نحن فريق .وسنقوم بهذا أجمعين 70 00:05:23,240 --> 00:05:24,235 .أهلاً 71 00:05:24,260 --> 00:05:26,638 ."سيباستيان"، معك "ديريك ساندز" من "بيكسل" 72 00:05:27,158 --> 00:05:28,409 أأنت مستعد لتُغيّر حياتك؟ 73 00:05:29,080 --> 00:05:30,206 المعذرة، ماذا؟ 74 00:05:30,368 --> 00:05:31,540 .لعبة الفيديو خاصّتك 75 00:05:31,766 --> 00:05:33,914 .أنا وفريقي قمّنا بإعادة النظر 76 00:05:34,524 --> 00:05:35,628 .نودّ أن نشتريها 77 00:05:35,711 --> 00:05:36,545 أنت جاد؟ 78 00:05:37,953 --> 00:05:40,867 .أقصد... هذا عظيم 79 00:05:41,469 --> 00:05:44,095 أريد منك أن تأتي حتّى نتحدّث .في الخُطى القادمة 80 00:05:44,258 --> 00:05:45,789 أيمكنني مقابلتك هذا المساء؟ 81 00:05:45,844 --> 00:05:48,210 .أجل، أكيد 82 00:05:48,407 --> 00:05:50,267 .عظيم، أراك حينئذ 83 00:05:53,296 --> 00:05:55,256 هل ستخبرني عن سبب تواجدنا هنا؟ 84 00:05:55,493 --> 00:05:58,718 لم أرد أن أقول شيء أمامهم .لكن ما حدث لـ"رايتشل" أرعبني 85 00:05:59,071 --> 00:06:02,672 .نحن نواجه قوى خارقة للطبيعة .وهكذا أمور أجهلها كلّياً 86 00:06:05,149 --> 00:06:09,055 وبدون "رايتشل" نحن بحاجة لشخصٍ .على دراية بخبايا هكذا أمور 87 00:06:13,485 --> 00:06:16,836 ثمّة امرأة أعرفها من أيّامي ."في "غوثام" اسمها "جينكس 88 00:06:17,063 --> 00:06:19,204 .إنّها لصّة ومُحتالة 89 00:06:19,321 --> 00:06:21,715 وهذا هو الشخص الّذي ننشُد مُساعدته؟ 90 00:06:22,063 --> 00:06:23,625 .تزاول المشعوذين والسحرة 91 00:06:23,804 --> 00:06:25,993 .قد تكون قادرة على معرفة من هاجمنا البارحة 92 00:06:29,517 --> 00:06:30,518 .تبدو غير مؤذية 93 00:06:32,476 --> 00:06:33,435 .أجل، أعرف 94 00:06:36,055 --> 00:06:37,640 .أشعر بشيءٍ في حذائي 95 00:06:39,155 --> 00:06:40,823 هل سمحت لها بالخروج من زنزانتها؟ 96 00:06:40,922 --> 00:06:43,154 كلّا، لقد كانت في الحبس الانفرادي .منذ أن وصلت إلى هنا 97 00:06:44,248 --> 00:06:45,508 .افتح البوّابة 98 00:06:50,657 --> 00:06:51,579 .تبّاً 99 00:06:51,883 --> 00:06:53,622 ما الخطب؟ - .توقّف - 100 00:06:53,836 --> 00:06:56,422 .توقّف! لا تدع قدمها تلمس الأرض 101 00:07:21,724 --> 00:07:22,710 ماذا الآن؟ 102 00:07:22,735 --> 00:07:24,445 سنطارد إعصار بشري؟ 103 00:07:24,575 --> 00:07:28,214 تمّ حبس "جينكس" بسبب محاولتها سرقة ."قطعة أثرية عالية القيمة من تاجر في "بلوهافن 104 00:07:28,239 --> 00:07:29,742 .صحيح، لصّة. لقد قُلت ذلك 105 00:07:29,767 --> 00:07:32,622 اتّضح أن هناك مزاد .في "جنيف" الأسبوع المقبل 106 00:07:32,825 --> 00:07:36,123 .التاجر ينقل بضاعته بأكملها نهاية هذا الأسبوع 107 00:07:36,332 --> 00:07:37,875 .العودة إلى مسرح الجريمة 108 00:07:38,599 --> 00:07:39,520 .تلك جُرّأة 109 00:07:39,838 --> 00:07:41,919 ،إذا كان هناك مال في الموضوع 110 00:07:42,392 --> 00:07:44,005 ."فهناك حيث سنجد "لينكس 111 00:07:53,528 --> 00:07:54,630 .ربّاه 112 00:07:56,067 --> 00:07:57,978 الفطيرة لذيذة؟ 113 00:07:58,062 --> 00:07:59,559 .أجل، رائحتها زكيّة 114 00:07:59,707 --> 00:08:01,121 .مستعدّة للبدء 115 00:08:01,851 --> 00:08:02,887 .أشكرك 116 00:08:03,336 --> 00:08:04,376 .أتضوّر جوعاً 117 00:08:04,401 --> 00:08:06,113 .أظنّك تشعرين بتحسّن إذاً 118 00:08:07,041 --> 00:08:08,042 .أجل 119 00:08:09,004 --> 00:08:10,889 ...أجل، لأنّه 120 00:08:11,559 --> 00:08:14,870 ...في الأوّل كنت أشعر بالفراغ لكن حالياً أشعر بـ 121 00:08:15,874 --> 00:08:16,709 .الخِفة 122 00:08:17,652 --> 00:08:18,825 ...وكأني 123 00:08:19,697 --> 00:08:22,033 .أشم رائحة شراب القيقب هذا 124 00:08:23,646 --> 00:08:25,043 ...إنّما 125 00:08:25,934 --> 00:08:28,004 ،أنا أشمّه 126 00:08:28,371 --> 00:08:30,807 ،بدون ألم أحدهم 127 00:08:30,832 --> 00:08:33,364 .وكأنّه يسري داخلي دوماً 128 00:08:33,389 --> 00:08:34,473 ...تلك 129 00:08:35,684 --> 00:08:38,185 هل هذه هي الحياة بالنسبة لك؟ 130 00:08:38,395 --> 00:08:40,363 ،بدون حمل عبء الناس 131 00:08:40,388 --> 00:08:43,043 وكأنّه يتغلّغل فيك دوماً؟ 132 00:08:44,035 --> 00:08:45,359 .لا أعرف 133 00:08:45,496 --> 00:08:46,730 .ربّاه 134 00:08:47,064 --> 00:08:48,543 .لكن أظنّ ذلك، أجل 135 00:08:49,699 --> 00:08:51,323 .أظن الأمر أعجبني 136 00:08:51,687 --> 00:08:53,434 هل من الفظاعة قول هذا؟ 137 00:08:54,348 --> 00:08:56,078 لماذا هذا شيء فظيع؟ 138 00:08:56,219 --> 00:08:57,809 ،لا أعرف. أشعر وكأنّي 139 00:08:57,980 --> 00:09:00,358 ."لديّ مسؤوليّة كوني من "الجبابرة 140 00:09:02,383 --> 00:09:04,311 .لكن هذا هو شكل الحياة الطبيعيّة 141 00:09:04,430 --> 00:09:05,473 .ربّاه 142 00:09:06,981 --> 00:09:10,113 أتكون مسؤوليّتك إن لم يُتح خيار أمامك من البداية؟ 143 00:09:10,925 --> 00:09:11,884 .لا أدري 144 00:09:12,347 --> 00:09:13,264 هي كذلك؟ 145 00:09:23,766 --> 00:09:24,767 ما الخطب؟ 146 00:09:26,029 --> 00:09:27,280 ...غار"، ماذا" 147 00:10:00,696 --> 00:10:02,031 .هربت مني 148 00:10:02,996 --> 00:10:03,955 .آسف 149 00:10:05,060 --> 00:10:06,457 .احتجت لاستراحة 150 00:10:08,699 --> 00:10:10,442 ،لعلمك لم أقصد ذلك 151 00:10:10,519 --> 00:10:12,772 ."أنّها كانت مسؤوليّتك كونك من "الجبابرة 152 00:10:13,105 --> 00:10:14,620 ،لأنّي أعرف أنّك لم تختر هذا 153 00:10:14,645 --> 00:10:16,488 .و "نايلز"، وتلك الفوضى بأكملها 154 00:10:16,523 --> 00:10:17,857 .لا عليك، وضعت ذلك خلف ظهري 155 00:10:19,413 --> 00:10:20,465 .هذه حياتي 156 00:10:22,354 --> 00:10:24,027 .إنّما أردت السيطرة عليها 157 00:10:24,567 --> 00:10:26,460 مثل تحوّلاتك؟ 158 00:10:26,887 --> 00:10:29,879 ...ظنّنتك جاهز - .كلّا، هناك شيء آخر - 159 00:10:30,669 --> 00:10:32,299 ،منذ أن غادرنا العاصمة 160 00:10:32,324 --> 00:10:34,559 .وهناك أشياء غريبة تحدث لي 161 00:10:35,215 --> 00:10:37,471 أغرب من أن تتحوّل لأشقر؟ 162 00:10:40,817 --> 00:10:41,528 كلّا؟ 163 00:10:43,540 --> 00:10:45,793 .في البداية ظنّنتها مجرّد هلوسة 164 00:10:47,504 --> 00:10:50,632 .تنتابني ومضات من هذا المكان الغريب 165 00:10:51,924 --> 00:10:54,677 ...أنا في عالم محاط باللون الأحمر و 166 00:10:57,728 --> 00:10:59,246 ،بالأمس 167 00:10:59,879 --> 00:11:01,829 ...قبل الهجوم كنت في الغابة 168 00:11:02,052 --> 00:11:03,011 .وسمعت أصوات 169 00:11:04,826 --> 00:11:07,119 ،"ينادونني بـ"متغيّر الجلود 170 00:11:08,278 --> 00:11:10,295 ."ويقولون لي "انضم إلينا 171 00:11:10,605 --> 00:11:11,481 تنضم لمن؟ 172 00:11:12,654 --> 00:11:13,613 .لا أدري 173 00:11:15,215 --> 00:11:19,789 لكن في ثقافة "النافاجو" متغيروا الجلود .يمكنهم أن يغيروا شكلهم ويتحوّلوا لحيوانات 174 00:11:19,814 --> 00:11:20,684 ...لذا أنا 175 00:11:20,709 --> 00:11:22,965 .لذا تظنّ أن هذا رابط لجانبك الحيواني 176 00:11:24,476 --> 00:11:25,488 ...و 177 00:11:26,197 --> 00:11:28,512 .وأظنّهم يحاولون إخباري بشيء عنها 178 00:11:29,226 --> 00:11:30,101 عنها؟ 179 00:11:30,286 --> 00:11:32,020 .الساحرة الّتي هاجمتنا 180 00:11:32,737 --> 00:11:33,641 .غريب 181 00:11:34,311 --> 00:11:36,563 .لو يمكنني التحدّث معهم ثانيةً 182 00:11:37,945 --> 00:11:39,926 .ربّما يساعدوني في القضاء عليها 183 00:11:42,940 --> 00:11:44,738 .حسناً، انتظر 184 00:12:13,821 --> 00:12:16,153 ...أيُفترض بي المُجابهة أو 185 00:12:16,314 --> 00:12:19,198 .كلّا، دعه يتعب نفسه 186 00:12:19,539 --> 00:12:21,235 .حينها يمكننا البدء 187 00:12:24,322 --> 00:12:25,198 .حسناً 188 00:12:30,759 --> 00:12:34,548 إنّها مجرّد وسائد تحطّم متصلة .بمستشعر جهاز محاكاة الواقع الافتراضي 189 00:12:34,743 --> 00:12:37,382 ...سيقمون بأكثر سجال مع خصومك 190 00:12:38,415 --> 00:12:39,335 .واقعياً 191 00:12:39,363 --> 00:12:40,665 .تقصد أنّي سأشعر بالضربات 192 00:12:41,303 --> 00:12:42,509 حقّاً؟ 193 00:12:43,038 --> 00:12:44,790 أتخاف من بعض الألم؟ 194 00:12:44,962 --> 00:12:47,226 .لستُ خائف - .بلى، أنت خائف - 195 00:12:47,480 --> 00:12:49,712 ...معدل نبضك 174 196 00:12:50,020 --> 00:12:50,979 .178 197 00:12:51,181 --> 00:12:52,898 ...أنا - .تيم"، اهدأ" - 198 00:12:53,126 --> 00:12:55,309 .كونر"ن توقّف عن النظر داخل أفئدة الناس" 199 00:12:55,334 --> 00:12:57,503 .لن يكون ذا عون إن لم يتحمّل ذلك 200 00:12:57,528 --> 00:12:59,509 .اسمع، لا تلقي فشلك علي 201 00:12:59,743 --> 00:13:01,990 .أنت من خاف من عدم التغلّب على تلك الساحرة 202 00:13:02,133 --> 00:13:03,064 .يا رفاق 203 00:13:03,382 --> 00:13:06,301 .مستودع أدلّة الشرطة تمّ اختراقه 204 00:13:06,495 --> 00:13:08,163 .وأسفر ذلك عن قتيلين 205 00:13:08,360 --> 00:13:09,540 ما الّذي سُرق؟ 206 00:13:09,701 --> 00:13:11,290 .مئة وخمسون لتر من الدماء 207 00:13:29,830 --> 00:13:31,126 .عزّزت حمايتك 208 00:13:33,317 --> 00:13:34,454 .حسناً 209 00:13:50,973 --> 00:13:52,350 .لا زالت لدي المرونة 210 00:14:21,960 --> 00:14:23,420 .وأنا لدي بعض المرونة أيضاً 211 00:14:23,986 --> 00:14:25,488 من استدعاك؟ 212 00:14:26,494 --> 00:14:27,345 ...و 213 00:14:27,733 --> 00:14:29,204 .وأيّاً من تكونين 214 00:14:29,290 --> 00:14:31,876 ."كورياندر"، هذه "جينكس" ."جينكس"، هذه "كوري" 215 00:14:32,501 --> 00:14:34,666 .نحن هنا لأنّنا بحاجة لمُساعدتك 216 00:14:34,939 --> 00:14:36,298 .وهذا هو الثمن إنّ قبلتِ 217 00:14:36,446 --> 00:14:39,407 .ديك غرايسون" عاقد الصفقات المهيب" 218 00:14:40,009 --> 00:14:41,640 .انس - متأكّدة؟ - 219 00:14:41,665 --> 00:14:44,451 لا بدّ إنّه ذو قيمة كبيرة بالنسبة لك .ما دمت جئت إليه عقب خروجك مباشرةً 220 00:14:44,696 --> 00:14:45,782 .أنت عبقري 221 00:14:45,807 --> 00:14:48,101 .أجل، إنّه ذو قيمة وخطير 222 00:14:48,610 --> 00:14:51,814 .إذ كنت ذكي ستعيده إلي قبل أن يصاب أحد بمكروه 223 00:14:52,204 --> 00:14:55,009 .وللذكر، أنت من يُسعدك ذلك 224 00:14:56,915 --> 00:14:59,531 ،لا أعرف ماهية هذا 225 00:14:59,556 --> 00:15:01,023 .لكنّنا بحاجة لمُساعدتك 226 00:15:01,048 --> 00:15:05,056 وكلّما أسرعت بذلك كلّما أسرعت .بالحصول على ما بداخل هذه العلبة 227 00:15:05,845 --> 00:15:07,096 أهذا قلب؟ 228 00:15:11,814 --> 00:15:12,595 كوري"؟" 229 00:15:13,525 --> 00:15:14,345 كوري"؟" 230 00:15:15,376 --> 00:15:16,708 .أعيديها الآن 231 00:15:16,962 --> 00:15:18,627 .أحبّك عندما تكون متسلّط 232 00:15:18,939 --> 00:15:21,148 .لكن ليس بيدي حيلة، إنّها ليست تعويذتي 233 00:15:21,173 --> 00:15:22,964 هل قلبها ينبض؟ هل تستطيع التنفّس؟ 234 00:15:23,165 --> 00:15:24,591 .ستكون بخير 235 00:15:24,829 --> 00:15:25,651 .على ما أظن 236 00:15:25,676 --> 00:15:26,968 .أخبريني كيف تعود 237 00:15:27,052 --> 00:15:29,071 .لا أعرف 238 00:15:30,164 --> 00:15:32,500 .تلك العُلبة تخُص "ليرون"، قزم الظلام 239 00:15:33,683 --> 00:15:34,735 .ربّما هي تعويذتها 240 00:15:34,760 --> 00:15:36,735 هل قُلت قزم الظلام؟ - .أجل - 241 00:15:37,134 --> 00:15:38,730 .ذلك القلب سُرق منها 242 00:15:38,907 --> 00:15:41,234 .وهناك مُكافأة كبيرة لاسترجاعه 243 00:15:41,259 --> 00:15:43,318 ،ربّما عندما أعيده إليها 244 00:15:43,402 --> 00:15:44,736 .ستزيل التعويذة على صديقتك 245 00:15:44,878 --> 00:15:46,171 .سأخبرك 246 00:15:46,196 --> 00:15:48,031 إذاً يمكن لصديقتك إلغاء هذه التعويذة؟ 247 00:15:48,235 --> 00:15:50,529 .كلّا، لم أقُل أنّها صديقتي 248 00:15:50,673 --> 00:15:52,135 .لا أثق بذهابك لوحدك 249 00:15:52,321 --> 00:15:54,392 ."حسناً، سآخذك إلى "ليرون 250 00:15:55,570 --> 00:15:57,267 .لكنّك ستدفع لي 251 00:16:01,995 --> 00:16:03,900 .انتظري، لا يمكننا تركها هنا 252 00:16:04,506 --> 00:16:06,532 .صدقني، لن تبرح مكانها 253 00:16:10,256 --> 00:16:11,899 .أكره السحر 254 00:16:17,321 --> 00:16:19,438 .أجل، أكره ذلك أيضاً 255 00:16:19,716 --> 00:16:21,760 .لكنّها الشريرة الّتي نعرفها 256 00:16:22,357 --> 00:16:23,358 .لذا ذلك ينجح 257 00:16:24,943 --> 00:16:26,194 .أجل، حسناً 258 00:16:29,095 --> 00:16:32,571 .أهلاً، آسف إن جئت باكراً 259 00:16:33,091 --> 00:16:34,501 .سأعاودك 260 00:16:36,394 --> 00:16:37,626 ماذا تفعل هنا؟ 261 00:16:42,610 --> 00:16:45,875 أنت من طلبت من المجيئ .للتحدّث في الخُطى التالية 262 00:16:45,900 --> 00:16:47,759 أخبرناك أمس، صحيح؟ 263 00:16:47,946 --> 00:16:49,468 .لسنا مهتمين بلعبتك 264 00:16:49,675 --> 00:16:52,136 ...قلت أنّكم أعدتم النظر لذا 265 00:16:53,221 --> 00:16:54,431 ما هذا؟ 266 00:16:54,514 --> 00:16:56,266 بعض تكتيكات البيع الملتوية؟ 267 00:16:56,497 --> 00:16:59,000 ...كلّا، على الهاتف 268 00:17:00,116 --> 00:17:02,861 ...قُلت - .لم أتّصل بك أبداً - 269 00:17:03,275 --> 00:17:05,798 ،تمام؟ لكن إنّ لم تغادر حالاً .سأتّصل بالأمن 270 00:17:05,901 --> 00:17:07,194 .انتظر، انتظر 271 00:17:07,384 --> 00:17:08,361 ...رجاءً، أنا 272 00:17:08,610 --> 00:17:10,243 ...اسمع، معي المكالمة. يمكنني 273 00:17:10,275 --> 00:17:12,365 .مكالمة صادرة. يمكنني أن أريك إيّاها 274 00:17:12,613 --> 00:17:14,360 .حينئذ يمكنك أن تراها 275 00:17:15,040 --> 00:17:16,411 .المعذرة 276 00:17:16,495 --> 00:17:17,412 ...إنّها 277 00:17:17,478 --> 00:17:18,392 .المعذرة 278 00:17:18,417 --> 00:17:19,960 !"آزاراث"، "متريون"، "زينثوس" 279 00:17:20,350 --> 00:17:20,884 ...آسف 280 00:17:21,183 --> 00:17:23,683 !"آزاراث"، "متريون"، "زينثوس" 281 00:17:23,933 --> 00:17:26,652 !"آزاراث"، "متريون"، "زينثوس" 282 00:17:27,007 --> 00:17:28,409 ماذا أنت فاعل؟ 283 00:17:29,424 --> 00:17:31,134 !كلّا. توقّف 284 00:17:34,238 --> 00:17:35,156 .توقف 285 00:17:36,376 --> 00:17:37,815 !فليساعدني أحد 286 00:17:38,081 --> 00:17:39,245 !النجدة 287 00:17:41,735 --> 00:17:42,819 !النجدة 288 00:17:44,540 --> 00:17:45,833 .رجاءً 289 00:17:47,799 --> 00:17:49,175 !يداك للأعلى 290 00:17:58,012 --> 00:18:00,264 .كنت أحاول مُساعدته 291 00:18:08,127 --> 00:18:09,308 .أسحب كلامي 292 00:18:09,800 --> 00:18:11,446 .بشأن كونك طبيعي 293 00:18:12,378 --> 00:18:14,594 ،عندما تكون داخل غابة مخيفة 294 00:18:14,784 --> 00:18:16,259 ...كونك طبيعي 295 00:18:16,541 --> 00:18:17,666 .شيء مقيت 296 00:18:19,046 --> 00:18:20,464 .ثمّة شيء قادم 297 00:18:20,574 --> 00:18:21,601 الساحرة؟ 298 00:18:21,724 --> 00:18:22,558 .كلّا 299 00:18:23,741 --> 00:18:24,700 .شيء آخر 300 00:18:30,068 --> 00:18:30,902 .يا للهول 301 00:18:32,064 --> 00:18:32,940 .أنظري 302 00:18:35,282 --> 00:18:36,116 أين؟ 303 00:18:36,992 --> 00:18:37,868 .السماء 304 00:18:39,256 --> 00:18:40,597 ألا تستطعين رؤيتها؟ 305 00:18:42,882 --> 00:18:43,716 .كلّا 306 00:18:44,291 --> 00:18:45,125 .هات يدك 307 00:18:48,962 --> 00:18:50,215 ما رأيك الآن؟ 308 00:18:55,820 --> 00:18:57,012 .علينا العودة أدراجنا 309 00:18:58,598 --> 00:18:59,395 .لا أستطيع 310 00:19:00,603 --> 00:19:02,688 .سأعيدك وأعود لوحدي 311 00:19:05,979 --> 00:19:06,856 .كلّا 312 00:19:07,744 --> 00:19:09,254 .إذاً سنقوم بهذا معاً 313 00:19:34,506 --> 00:19:36,008 أنت تراقبني، صحيح؟ 314 00:19:36,635 --> 00:19:37,469 .كلّا 315 00:19:37,552 --> 00:19:39,587 .إنّما أراقب إحصائياتك 316 00:19:41,120 --> 00:19:42,664 .أبدو كالأحمق 317 00:19:42,931 --> 00:19:44,976 .عليك أن تراني وأنا أقوم بالطعنات الجانبيّة 318 00:19:45,235 --> 00:19:47,354 .أبدو أشبه بسلطعون القوقعة 319 00:19:47,437 --> 00:19:48,407 ."برنارد" 320 00:19:49,293 --> 00:19:51,170 هلّا أتيت لتُلقي نظرة؟ 321 00:19:51,624 --> 00:19:55,028 .كنت أراجع لقطات كاميرات المُراقبة للمسلخة 322 00:19:55,439 --> 00:19:56,947 .إنّه نوع من الرموز الغامضة 323 00:19:56,972 --> 00:20:01,009 وهذا ما ظنّنته أيضاً لكنّي مرّرته على قاعدة .بيانات الرموز الغامضة ولا يوجد تطابق 324 00:20:02,079 --> 00:20:04,421 ،أقصد إنّ كنت تقتل الناس من أجل دمائهم 325 00:20:04,446 --> 00:20:07,345 لن يسألك أحد عن نوع الفن الجداري الّذي يستهويك؟ 326 00:20:07,936 --> 00:20:10,439 .تلك الخطوط مدروسة 327 00:20:12,204 --> 00:20:14,247 .كلمة غامض تعني مخفي 328 00:20:14,548 --> 00:20:17,125 .الدليل الّذي نبحث عنه قد يكون مخفي 329 00:20:17,150 --> 00:20:19,734 ،لذا قمّت بالبحث في عدّة شعارات 330 00:20:19,759 --> 00:20:22,804 وصور في وسائل التواصل الاجتماعي 331 00:20:22,829 --> 00:20:24,900 ...تم تداولها آخر 30 يوم 332 00:20:25,600 --> 00:20:26,977 ،في تلك الأثناء 333 00:20:27,204 --> 00:20:28,993 .افحص عينات دم أمس 334 00:20:29,470 --> 00:20:32,190 .وأنظر إذا كان هناك أيّ اتّصال جيني بين الضحايا 335 00:20:32,509 --> 00:20:34,401 أتظنّ أن بينهم صلة تجمعهم؟ 336 00:20:34,702 --> 00:20:36,787 .أولائك الأشخاص لم يُختاروا عشوائياً 337 00:20:37,483 --> 00:20:38,634 .ثمّة نموذجيّة 338 00:20:39,887 --> 00:20:41,259 .وأريد اكتشافها 339 00:20:41,756 --> 00:20:43,431 ...أعدّدت خطّط للغذاء 340 00:20:45,150 --> 00:20:47,259 .الّتي سأسعد بإلغائها 341 00:20:57,251 --> 00:20:59,759 .أنظر لحالنا. كالأيّام الخوالي 342 00:20:59,939 --> 00:21:01,228 .دعينا لا نتحدّث 343 00:21:02,126 --> 00:21:03,001 .حسناً 344 00:21:03,446 --> 00:21:05,282 .لا بدّ من أن تلك الفتاة مُختلفة 345 00:21:05,618 --> 00:21:08,290 .أظنّها كانت من أجل المتعة الجنسيّة 346 00:21:08,353 --> 00:21:10,814 لطالما كنت معسولة الكلام، صحيح؟ 347 00:21:10,860 --> 00:21:12,860 ."اعذرني يا مولاي "بايرون 348 00:21:13,343 --> 00:21:15,079 .أنا أتحدّث عن الأمور كما أراها 349 00:21:16,526 --> 00:21:17,493 .كنت 350 00:21:17,611 --> 00:21:19,735 .كلانا يعرف الاتّفاق .غوثام" كانت مجرّد عمل" 351 00:21:19,907 --> 00:21:21,657 .إضافة لبعض المرح 352 00:21:21,700 --> 00:21:22,767 .تلاعبتِ بي 353 00:21:23,033 --> 00:21:24,524 .لم تُعطني خيار 354 00:21:24,549 --> 00:21:27,398 ."أجل، لو وثقت بي بدلاً من رمي إلى "كوستنتين 355 00:21:27,423 --> 00:21:29,680 ."أفسدت فرصتي في نيل من "ذو الوجهين 356 00:21:29,902 --> 00:21:32,039 .وصولك للقمّة هذا كلّ ما يهمّك 357 00:21:32,129 --> 00:21:33,756 .أظنّنتك ستحبني في القمّة 358 00:21:36,833 --> 00:21:38,042 ...حسناً إذاً 359 00:21:38,882 --> 00:21:40,703 .لم يسبق وأن وثِقت بي 360 00:21:41,309 --> 00:21:43,061 لكنّك عاودت القدوم إلي. لماذا؟ 361 00:21:43,117 --> 00:21:45,313 .ليلة البارحة واجهنا شخص خارق القوى 362 00:21:45,453 --> 00:21:47,182 .تغلّبت علي أنا والفريق برمته 363 00:21:47,409 --> 00:21:48,911 .كُنا محظوظين بخروجنا من هناك أحياء 364 00:21:48,991 --> 00:21:50,618 قوى خارقة؟ - .للغاية - 365 00:21:51,700 --> 00:21:54,067 كيف هو أسلوبها ومدرستها؟ 366 00:21:54,309 --> 00:21:56,645 أظنّها حاصلة على البكالوريوس .من "هارفرد". لا أدري 367 00:21:56,786 --> 00:21:58,981 قِواها، كيف بدت؟ 368 00:21:59,209 --> 00:22:00,376 .أمواج حمراء 369 00:22:00,562 --> 00:22:01,897 كيف كان شكلها؟ 370 00:22:01,973 --> 00:22:04,032 .طويلة، وذات شعرٍ أسود ورداءٍ أسود 371 00:22:04,221 --> 00:22:05,347 .وبيدها عصا 372 00:22:05,372 --> 00:22:06,856 عصا سحريّة؟ 373 00:22:07,235 --> 00:22:08,192 أتعرفينها؟ 374 00:22:09,417 --> 00:22:10,200 .كلّا 375 00:22:10,728 --> 00:22:12,230 ...لكن نصيحتي لك 376 00:22:12,379 --> 00:22:13,516 .إيّاك وعبث معها 377 00:22:13,541 --> 00:22:15,627 .أنت لست نداً لها 378 00:22:15,772 --> 00:22:16,949 .أجل، أعرف ذلك 379 00:22:16,974 --> 00:22:19,450 .لو كانت نداً لي لما كنت تعقّبتك 380 00:22:19,551 --> 00:22:23,747 ماذا؟ وكأنّه يفترض بي أن أكون أعرف ساحرة مجنونة بيدها عصا سحريّة؟ 381 00:22:23,885 --> 00:22:25,090 .سيكون ذلك ذو فائدة 382 00:22:33,832 --> 00:22:36,114 على كلّ حال، أين يتسكّع قزم الظلام هذا؟ 383 00:22:36,254 --> 00:22:37,941 .لا أرى زلاجة "سانتا" في أيّ مكان 384 00:22:38,106 --> 00:22:39,317 .ليست من ذلك النوع من الأقزام 385 00:22:39,342 --> 00:22:42,170 .وبالحديث عنها هكذا ستضربك 386 00:22:42,356 --> 00:22:43,457 .أجل، من طرف قزم 387 00:22:43,641 --> 00:22:45,473 .أجل، من طرف الأقزام 388 00:22:45,590 --> 00:22:48,301 ..."إنّهم شرسون مثل أقزام "سيّد الخواتم 389 00:22:48,808 --> 00:22:50,379 .يُفضّل لك أن لا توقعي بي ثانيةً 390 00:22:51,077 --> 00:22:52,829 .سبق وفعلت ذلك 391 00:22:53,545 --> 00:22:56,131 .كلّا، ليس هذه المرّة .أريد تلك الأتعاب 392 00:22:58,312 --> 00:22:59,731 ألديك مئتا دولار؟ 393 00:22:59,892 --> 00:23:00,808 لمَ؟ 394 00:23:01,050 --> 00:23:03,606 ...ركن السيّارة غالٍ هنا. النادي 395 00:23:03,786 --> 00:23:05,161 .تغطيّة للدخول 396 00:23:06,125 --> 00:23:07,192 إلى أين؟ 397 00:23:07,603 --> 00:23:09,051 أتريد أن تواصل طرح الأسئلة 398 00:23:09,175 --> 00:23:10,676 أو تريد إنقاذ صديقتك؟ 399 00:23:12,313 --> 00:23:13,397 .مئتا دولار؟ 400 00:23:13,989 --> 00:23:15,098 .هيّا 401 00:23:15,854 --> 00:23:16,771 .أشكرك 402 00:23:24,070 --> 00:23:25,530 .محاولة جيّدة 403 00:23:40,731 --> 00:23:42,379 ...انتبه - .أنت - 404 00:23:42,949 --> 00:23:45,207 .اشتري لي مشروب وسأحاول إبقاؤك حيّاً 405 00:24:09,287 --> 00:24:11,164 .لا بدّ أنّك تمزح معي 406 00:24:27,550 --> 00:24:28,384 أهلاً؟ 407 00:24:38,853 --> 00:24:39,812 ."كورياندر" 408 00:24:42,043 --> 00:24:43,184 .التقينا ثانيةً 409 00:24:46,595 --> 00:24:47,471 زيديرا"؟" 410 00:24:52,801 --> 00:24:54,590 لمَ أنا هنا؟ هل مِت؟ 411 00:24:54,762 --> 00:24:57,664 هل تلك الساحرة الوضيعة قتلتني بصندوقها السحري؟ 412 00:24:57,840 --> 00:24:59,028 .أنتِ لستِ بميّتة 413 00:24:59,543 --> 00:25:01,145 .رجاءً وضحّي لي 414 00:25:01,376 --> 00:25:03,586 .أنتِ لوحدك من يمكنها إنقاذهم 415 00:25:03,670 --> 00:25:04,629 أنقذ من؟ 416 00:25:04,696 --> 00:25:06,543 .أوتدرين؟ لا تُجيبي 417 00:25:07,835 --> 00:25:09,712 .قمّت بدوري كملكة 418 00:25:09,973 --> 00:25:12,762 ."ذهبت للأرض كي أنقذ "تامران 419 00:25:12,895 --> 00:25:15,723 .أريد أن أفعل ما أريده لمرّة واحدة 420 00:25:15,934 --> 00:25:17,475 أهذا كثير عليّ؟ 421 00:25:17,637 --> 00:25:19,457 .بيدك كلّ الحلول 422 00:25:19,901 --> 00:25:22,028 .كُلّ ما عليك فعله هو الاصغاء 423 00:25:35,960 --> 00:25:38,028 ."يوم مولدي في "تامران 424 00:25:42,625 --> 00:25:46,045 .كنت تغنين لي هذه الأغنية .ألهمتني أن أتدرّب بجديّة أكبر 425 00:25:52,481 --> 00:25:56,223 عندما يغمُر القمر الأحمر السماء" ."حينها تبدأ معركتي الحقيقيّة 426 00:25:56,731 --> 00:25:59,517 .لطالما سألتني عن ما المقصود من هذه الجملة 427 00:25:59,747 --> 00:26:02,103 .ولطالما قُلتِ أنّه قدري 428 00:26:02,186 --> 00:26:02,997 .أجل 429 00:26:03,786 --> 00:26:06,325 .والآن ها قد حلّ قدُرك 430 00:26:06,723 --> 00:26:09,309 حان الوقت لتكوني تلك المُحاربة .الّتي درّبتك من أجلها 431 00:26:11,817 --> 00:26:16,747 لا يمكنني فعل ذلك لو أنّه تمّ تحويلي .إلى ثمثال على يد ساحرة 432 00:26:17,087 --> 00:26:19,137 هل ستساعديني في الخروج من ذلك؟ 433 00:26:19,333 --> 00:26:21,207 .صديقك سيقوم بذلك الجزء 434 00:26:22,488 --> 00:26:23,379 ."ديك" 435 00:26:24,325 --> 00:26:26,044 كيف تعرفين بأمره؟ 436 00:26:26,465 --> 00:26:28,090 .إنّه جُزء من قدرك 437 00:26:28,629 --> 00:26:29,547 كيف؟ 438 00:26:32,346 --> 00:26:34,387 .ستفهمين أكثر بمرور الوقت 439 00:26:35,998 --> 00:26:37,417 .أريد أن أعرف الآن 440 00:26:39,645 --> 00:26:40,825 ..."كورياندر" 441 00:26:41,199 --> 00:26:42,575 .تحلّي بالصبر 442 00:26:43,328 --> 00:26:45,972 .كلّ شيء كما هو مقدّر له أن يكون 443 00:26:47,856 --> 00:26:49,899 هل حصلت على نتائج تحليل الدم؟ 444 00:26:50,457 --> 00:26:51,246 .أجل 445 00:26:51,754 --> 00:26:55,531 لذلك كل ضحية لديها طفرة جينية 446 00:26:55,816 --> 00:27:00,495 .ترجع أصولها إلى قبيلة آشوريّة قديمة 447 00:27:00,637 --> 00:27:01,954 ."ذا كروسوس" 448 00:27:02,113 --> 00:27:03,104 .لم يسبق وسمعت به 449 00:27:03,129 --> 00:27:05,059 .رفاق. تعالوا لتروا هذا 450 00:27:06,152 --> 00:27:07,777 .هذا هو رمز المسلخة 451 00:27:07,840 --> 00:27:08,879 أين وجدته 452 00:27:08,904 --> 00:27:11,432 .إنّها لقطة شاشة من نسخة تجريبيّة للعبة فيديو 453 00:27:11,457 --> 00:27:14,550 "هذا الشخص، "سيباستيان سانغر .هو من رفعها على الأنترنت 454 00:27:14,723 --> 00:27:15,988 .يقول أنّه المُبتكر 455 00:27:16,223 --> 00:27:18,871 .حسناً، دعنا نرى ما يوجد عنه 456 00:27:19,652 --> 00:27:23,059 أوتظنّه قد يكون جزء من هذا؟ كواحد من القتلة مثلاً؟ 457 00:27:23,348 --> 00:27:26,723 أيُصادف أن يكون الرمز من مسرح الجريمة هو محور لعبته؟ 458 00:27:27,027 --> 00:27:28,314 في أول يوم لي في الصف الرابع ارتديتُ 459 00:27:28,339 --> 00:27:31,348 نفس السروال المُقلّم بالأخضر الّذي ."ارتداه أعز أصدقائي "كايا 460 00:27:34,200 --> 00:27:35,129 .وجدته 461 00:27:35,363 --> 00:27:39,596 .سيباستيان سانغر"، مكان الولادة غير معروف" ."نشأ في العاصمة على يد "ساندرا سانغر 462 00:27:39,621 --> 00:27:42,168 ...والدته بالتبنّي تعمل حالياً 463 00:27:42,301 --> 00:27:44,122 .في "ولفمان" للتحنيط 464 00:27:44,263 --> 00:27:45,981 .أظن أنّه من الأفضل أن نجده بسرعة 465 00:27:46,006 --> 00:27:49,237 لقد ألقيت للتو نظرة خاطفة مشكوك فيها أخلاقياً ،"على السجلّات الطبيّة لـ"سيباستيان سانغر 466 00:27:49,262 --> 00:27:52,213 .ولديه نفس الطفرة الجينيّة مثل الضحايا الآخرين 467 00:27:52,592 --> 00:27:55,137 .كلّ ما نعرفه الآن أنّه قد يكون الضحيّة التالية 468 00:27:58,762 --> 00:27:59,731 ."آمار" 469 00:28:00,269 --> 00:28:01,652 .قدحين 470 00:28:01,957 --> 00:28:03,307 .هو سيدفع 471 00:28:03,559 --> 00:28:05,668 .يقولون أنّك هربت من السجن 472 00:28:06,090 --> 00:28:07,949 تعملين مع البشر ثانيةً؟ 473 00:28:08,152 --> 00:28:09,605 ."أريد التحدّث إلى "ليرون 474 00:28:09,907 --> 00:28:11,574 .لا أعرف عمّا تتحدّث 475 00:28:18,911 --> 00:28:20,340 أيُغيّر هذا رأيك؟ 476 00:28:25,839 --> 00:28:26,757 .ابق هنا 477 00:28:33,363 --> 00:28:34,831 .عليك أن تدعني أتولّى هذا 478 00:28:34,922 --> 00:28:35,882 .لا أظن ذلك 479 00:28:36,074 --> 00:28:38,092 .اسمع، إنّهم يعرفونني هنا 480 00:28:38,395 --> 00:28:40,856 .أنا و"ليرون" على معرفة .أنت دخيل 481 00:28:40,941 --> 00:28:42,289 ...كما لاحظت 482 00:28:42,513 --> 00:28:43,764 .لا يحبّون الدُخلاء 483 00:28:44,663 --> 00:28:45,664 ،محاولة جيّدة 484 00:28:46,796 --> 00:28:48,332 .لكن يمكنني الاعتناء بنفسي 485 00:28:48,756 --> 00:28:49,674 ...أنت 486 00:28:50,412 --> 00:28:51,754 .تعال معي 487 00:28:52,192 --> 00:28:54,082 .لا تقلقي، ستحصلين على أتعابك 488 00:28:56,597 --> 00:28:57,949 .صدقت 489 00:29:14,941 --> 00:29:16,449 {\an8}.أنت دخيل 490 00:29:17,145 --> 00:29:18,715 {\an8}ماذا تريد؟ 491 00:29:19,187 --> 00:29:21,301 {\an8}.لديه شيء يخُصّك 492 00:29:27,199 --> 00:29:29,977 ما الّذي بحزوتك يخصني؟ 493 00:29:30,467 --> 00:29:32,802 .لطالما أسعدنا استرجاع البضائع المسروقة 494 00:29:33,655 --> 00:29:34,948 .أوّلا، أحتاج لخدمة 495 00:29:35,101 --> 00:29:36,644 المعذرة، ماذا؟ 496 00:29:39,020 --> 00:29:41,572 .هذه العلبة الصغيرة حوّلت صديقتي لحجر 497 00:29:41,965 --> 00:29:44,504 .حرّريها ونكون مُتعادلين 498 00:29:45,316 --> 00:29:47,791 .على حدّ علمي أنت من سرقتها أوّلاً 499 00:29:47,816 --> 00:29:49,730 والآن تريد خدمة؟ 500 00:29:51,474 --> 00:29:54,426 كنت سأطلب من غيرك لكنّك .الوحيدة القادرة على فعل ذلك 501 00:29:54,691 --> 00:29:56,129 .وقح وساذج 502 00:29:57,957 --> 00:30:00,957 {\an8}.اصطحبه للخارج وأقتُله 503 00:30:26,171 --> 00:30:27,085 .حسناً 504 00:30:27,891 --> 00:30:29,336 .سأقتلك بنفسي 505 00:31:19,946 --> 00:31:22,699 يمكنك فكّ التعويذة، صحّ؟ 506 00:31:23,398 --> 00:31:26,609 جلبتني لاستخدامي كإلهاء من أجل .ما بداخل ذلك الصندوق 507 00:31:26,913 --> 00:31:29,281 .لا تتصرّف وكأني مدينة لك 508 00:31:29,430 --> 00:31:31,696 .كِلانا بالغان ونعرف كيف تُلعب الأمور 509 00:31:31,721 --> 00:31:33,281 ثمّة شيء أكبر من هذا، صحيح؟ 510 00:31:34,964 --> 00:31:36,257 .حياتك في خطر 511 00:31:36,953 --> 00:31:37,847 ماذا؟ 512 00:31:38,165 --> 00:31:39,218 .أنا أعرفك 513 00:31:39,364 --> 00:31:43,094 بقدر ما تكرهينني ما كنت لترمي بحياتي .للتهلك ما لم تكن حياتك على المحكّ 514 00:31:46,235 --> 00:31:48,460 .مبروك أيّها المُحقّق 515 00:31:49,058 --> 00:31:51,039 .ربحت نجمة ذهبيّة 516 00:31:52,520 --> 00:31:54,109 بكم تدينين؟ 517 00:31:55,856 --> 00:31:56,922 .خمس ملايين 518 00:32:00,555 --> 00:32:03,618 لا ريب في ذلك، بالإضافة لتأجير يخت في "جزر المالديف"؟ 519 00:32:03,643 --> 00:32:06,242 .أجل، منذ أن أخذت يختك مني 520 00:32:09,349 --> 00:32:10,267 .حسناً 521 00:32:14,894 --> 00:32:15,757 .تمّ 522 00:32:16,067 --> 00:32:19,219 .المال في صندوق ضمان .يتمّ تفعيل التحويل خلال 7 أيّام 523 00:32:19,422 --> 00:32:22,180 .حرّري "كوري" وساعدي "الجبابرة" وتكون لك 524 00:32:24,060 --> 00:32:25,383 كيف أساعد؟ 525 00:32:25,817 --> 00:32:27,367 .في مشاكل سحرها 526 00:32:28,215 --> 00:32:29,531 اتّفقنا؟ 527 00:32:38,191 --> 00:32:39,289 .أغلقيه 528 00:32:42,820 --> 00:32:46,273 ."لعلمك، أظنّها ستُزيّن شرفة "بروس 529 00:32:47,338 --> 00:32:48,673 أمُتأكّد أنّك تريد فعل هذا؟ 530 00:32:50,507 --> 00:32:51,444 .حسناً 531 00:32:52,000 --> 00:32:53,277 .هيّا قبّلها 532 00:32:53,302 --> 00:32:55,679 ماذا؟ - .هكذا تُفكّ التعويذة - 533 00:32:58,211 --> 00:33:01,562 كلّا، ليس كذلك إنّما أردت .ما إذا أمكنك تقبيل حجر 534 00:33:13,663 --> 00:33:14,437 كوري"؟" 535 00:33:14,462 --> 00:33:15,782 أأنت بخير؟ 536 00:33:17,074 --> 00:33:18,909 .كلّا، لستُ بخير 537 00:33:20,118 --> 00:33:21,344 أنت من فعل هذا؟ 538 00:33:22,414 --> 00:33:24,734 .أهلاً، لم تكُن تعويذتي 539 00:33:25,016 --> 00:33:27,016 ...ولقد حذّرتك، لذا 540 00:33:27,234 --> 00:33:28,694 .لا تقلقي، ستُساعدنا 541 00:33:29,725 --> 00:33:31,340 .هذا عظيم 542 00:33:32,097 --> 00:33:34,015 ،إنّ حاولت فِعل شيء كهذا ثانيةً 543 00:33:34,758 --> 00:33:37,177 .سأبرحك ضرباً 544 00:33:39,588 --> 00:33:41,382 .أرى لمَ تُحبّها 545 00:33:49,258 --> 00:33:50,555 .كونر"، أخبرني" 546 00:33:50,623 --> 00:33:53,695 حدّدنا علامة جينيّة فريدة ،مشتركة بين جميع الضحايا 547 00:33:53,720 --> 00:33:55,422 .وأدّتنا إلى شخص في العاصمة 548 00:33:55,447 --> 00:33:56,844 ."سيباستيان سانغر" 549 00:33:56,961 --> 00:33:58,772 هل وصلتم إليه؟ - .حاولنا - 550 00:33:58,797 --> 00:34:00,084 .وهنا تكمُن الغرابة 551 00:34:00,109 --> 00:34:02,333 .تمّ اعتقاله للتو بسبب جريمة قتل 552 00:34:02,742 --> 00:34:04,789 ماذا؟ - .أجل، قمّة في الغرابة - 553 00:34:04,953 --> 00:34:07,781 .وصل رجال الشرطة أثناء حادثة القتل 554 00:34:07,883 --> 00:34:08,851 .وكأنّهم كانوا يعرفون 555 00:34:08,953 --> 00:34:10,883 .لا بدّ من أن الأمر مُخطّط له 556 00:34:11,258 --> 00:34:12,968 .تخطّط لكلّ شيء 557 00:34:13,242 --> 00:34:14,906 .إذاً نحرف من هي الضحيّة التالية 558 00:34:14,931 --> 00:34:17,984 .إنّهم يحتجزونه في مقر شرطة العاصمة .يمكنني إيقافها هناك 559 00:34:18,508 --> 00:34:20,891 .كونر"، كلّا. هذا ليس الوقت المناسب" 560 00:34:21,133 --> 00:34:23,687 .كلّا، أخبرتك أنّي بحاجة لفرصة أخرى ضدها 561 00:34:24,016 --> 00:34:26,289 .نحتاج إلى معرفة المزيد عما نواجهه 562 00:34:26,382 --> 00:34:28,428 .سنقوم بهذا معاً، لا تذهب لوحدك 563 00:34:28,453 --> 00:34:29,664 .لكن يا "ديك" الأمر بين يدي 564 00:34:29,758 --> 00:34:30,950 .قابلنا عند مقرّ شرطة العاصمة 565 00:34:31,547 --> 00:34:33,711 .مهمتنا إخراج "سيباستيان"، هذا كلّ شيء 566 00:35:21,763 --> 00:35:22,847 من تكونين؟ 567 00:35:30,305 --> 00:35:31,306 .هذا غير مهم 568 00:35:32,433 --> 00:35:33,267 .حتّى الآن 569 00:35:34,921 --> 00:35:37,720 ...المهم هو أنّي متواجد هنا الآن 570 00:35:38,013 --> 00:35:39,538 .وسأعتني بك 571 00:35:41,584 --> 00:35:43,109 هل أنت محاميتي؟ 572 00:35:44,296 --> 00:35:45,130 .كلّا 573 00:35:48,509 --> 00:35:50,109 ."لكنّي أعرفك يا "سيباستيان 574 00:35:52,108 --> 00:35:54,026 .أعرفك من قبل أن تولد 575 00:35:54,882 --> 00:35:56,467 .أعرف ما في قلبك 576 00:35:57,313 --> 00:35:58,522 ...وأعرف 577 00:35:58,717 --> 00:36:01,678 .أنّك لم ترتكب الجريمة الّتي أُنسبت إليك 578 00:36:03,914 --> 00:36:05,540 تصدقينني؟ 579 00:36:07,291 --> 00:36:08,601 .بالطبع أصدّقك 580 00:36:12,031 --> 00:36:13,343 .أعرف بشأن لُعبتك 581 00:36:13,905 --> 00:36:16,390 .وكلّ تلك السنين الّتي قضيتها تعمل عليها فيها 582 00:36:17,641 --> 00:36:19,393 .وكلّ تفانيك وشغفك 583 00:36:20,847 --> 00:36:22,015 .إنه لأمر رائع 584 00:36:26,034 --> 00:36:27,285 .بالمناسبة أنت محق 585 00:36:27,454 --> 00:36:29,415 .ستُغيّر العالم 586 00:36:31,772 --> 00:36:34,054 .وأنا هنا لمُساعدتك في ذلك 587 00:36:36,947 --> 00:36:38,782 أتودّ ذلك يا "سيباستيان"؟ 588 00:36:45,933 --> 00:36:47,601 ...أستطيع أن ألملم الأمور 589 00:36:48,803 --> 00:36:49,762 .إذا سمحت لي 590 00:36:50,872 --> 00:36:52,249 أتسمح لي؟ 591 00:36:54,159 --> 00:36:55,035 .أجل 592 00:36:58,818 --> 00:36:59,903 هلّا فعلنا؟ 593 00:37:01,594 --> 00:37:03,388 هلّا فعلنا الآن؟ 594 00:37:07,835 --> 00:37:08,878 .أجل 595 00:37:12,874 --> 00:37:14,459 .إذاً ردّد ورائي 596 00:37:15,944 --> 00:37:16,904 ."آزاراث" 597 00:37:20,407 --> 00:37:21,575 ."آزاراث" 598 00:37:23,382 --> 00:37:24,675 ."ميتريون" 599 00:37:27,997 --> 00:37:29,164 ."ميتريون" 600 00:37:32,126 --> 00:37:33,085 ."زينوثوس" 601 00:37:56,757 --> 00:37:57,693 من تكون؟ 602 00:37:57,948 --> 00:37:59,617 .نحن "الجبابرة"، اربط حزام الأمان 603 00:38:22,703 --> 00:38:23,704 ما هذا؟ 604 00:38:25,647 --> 00:38:27,690 .تلك الشجرة الّتي رأيتها في رؤياي 605 00:38:42,270 --> 00:38:43,229 من يكونون؟ 606 00:38:48,215 --> 00:38:49,341 .نُصب تذكاريّة 607 00:38:50,820 --> 00:38:53,665 .جُمعت وذُبحت على يد قوى الظلام 608 00:38:56,601 --> 00:38:58,186 .إنّهم يحاولون إخباري بشيء 609 00:39:00,528 --> 00:39:01,613 ماذا يقولون؟ 610 00:39:10,257 --> 00:39:14,023 ."عندما يكتمل القمر الدموي العالم سيبتلعكم" 611 00:39:23,430 --> 00:39:33,430 Red Chief : ترجمة