1 00:00:02,410 --> 00:00:12,586 المعالجـــة بالإيجابيـّـــة 2 00:00:16,753 --> 00:00:20,569 أتمازحني؟ أيّام الأحد؟ أحبّ أيّام الأحد و أعيش مِنْ أجلها 3 00:00:20,604 --> 00:00:23,231 تجتمع العائلة كلّها حيث تُعدّ أمّي لفائف اللحم 4 00:00:23,266 --> 00:00:26,303 و يرتدي والدي قميصاً رياضيّاً أثناء مشاهدة المباراة 5 00:00:26,338 --> 00:00:29,119 صحيحٌ أنّه يثير جنوني و صحيحٌ أنّي كنتُ سلبيّاً 6 00:00:29,154 --> 00:00:31,617 لمْ تعرفي أنّي أحببتها نيكي)، لكنّي أحببتها فعلاً) 7 00:00:31,652 --> 00:00:34,721 إنّما لمْ أقدّرها أو أقدّركِ سابقاً 8 00:00:34,756 --> 00:00:37,255 هيّا بنا حان الوقت للذهاب 9 00:00:38,393 --> 00:00:41,887 خسرتُ كلّ ذلك، أفسدْتُه لكنّكِ أفسدْتِه أيضاً 10 00:00:41,922 --> 00:00:45,697 نستطيع استعادته و سنستعيده ستصبح الأمور أفضل الآن 11 00:00:45,732 --> 00:00:48,603 أصبحتُ أفضل الآن و آمل أنّكِ كذلك أيضاً 12 00:00:48,638 --> 00:00:50,897 ...سأكون ممتنّاً سآتي خلال لحظات، اتّفقنا؟ 13 00:00:50,932 --> 00:00:53,457 الطبيب ينتظر هيّا بنا 14 00:00:53,913 --> 00:00:55,616 سآتي خلال لحظات 15 00:00:58,188 --> 00:00:59,887 إنّه حبٌّ حقيقيّ 16 00:01:06,300 --> 00:01:11,623 قُدماً 17 00:01:30,923 --> 00:01:32,697 هذا عندما كان شعري طويلاً 18 00:01:32,732 --> 00:01:34,433 كانوا يقولون أنّي أتحدّث كثيراً عن شعري 19 00:01:34,468 --> 00:01:37,129 كان كما أردته تماماً لكنّه قصّه أكثر مِن اللازم 20 00:01:37,164 --> 00:01:40,715 قصّ هذا الجانب ليعادله لكنّي لمْ أطلب منه ذلك 21 00:01:40,750 --> 00:01:43,319 عندما تصبح الصورة واضحة في ذهنك، يغدو أيّ شيء ممكناً 22 00:01:43,354 --> 00:01:50,325 أظنّنا نعلق مرّاتٍ عديدة في حالة مِن السلبيّة، و هي سمٌّ لا يجاريها سمّ 23 00:02:03,020 --> 00:02:09,177 تستطيعين عمليّاً إخراجه خلافاً لتوصياتنا لكنْ سيحمّلكِ مسئوليّةً كبيرة أمام المحكمة 24 00:02:09,212 --> 00:02:15,089 كما أنّه اعتاد على الرتابة هنا - لا أريده أنْ يعتاد على الرتابة هنا - 25 00:02:15,415 --> 00:02:17,400 ثمانية أشهر طويلة بما يكفي 26 00:02:17,480 --> 00:02:19,537 استمارة تخريج مِن المشفى 27 00:02:19,572 --> 00:02:22,309 أُقرّ أنّ المشفى لا يتحمّل أيّة مسئوليّة 28 00:02:28,411 --> 00:02:29,581 أمّاه 29 00:02:31,665 --> 00:02:33,631 (أنستطيع إيصال (داني إلى شمال ’’ فيلادلفيا ‘‘؟ 30 00:02:34,455 --> 00:02:39,002 ماذا؟ لمْ أفهم - لا بأس، ستكون الأمور على ما يرام - 31 00:02:39,705 --> 00:02:41,907 أعتقد أنّ الجميع يغادرون اليوم 32 00:02:42,171 --> 00:02:43,851 (مرحباً سيّدة (إس 33 00:02:44,029 --> 00:02:45,700 يشرّفني لقاؤكِ أخيراً 34 00:02:45,735 --> 00:02:48,497 أخبرني (بات) الكثير عنكِ و كيف أغنى الربّ شخصيّتكِ 35 00:02:48,532 --> 00:02:51,493 و كيف أنّك كشجرة البلّوط العظيمة التي تشدّ أزر المنزل 36 00:02:51,528 --> 00:02:55,397 ناهيكِ عن ذكر اللازانيا التي تحضّرينها ‘‘ يومَ المباراة عندما يلعب فريق ’’ النسور 37 00:03:02,551 --> 00:03:05,411 دخل (داني) بسبب اعتداء تحت تأثير المخدّر و الكحول 38 00:03:05,446 --> 00:03:08,172 تركيبة سيّئة - بالإضافة إلى اضطراب نفسيّ - 39 00:03:08,207 --> 00:03:10,329 هذا حين كنتُ تقنيّاً في الأشعّة السينيّة 40 00:03:10,364 --> 00:03:12,991 حيث كنتُ أعاني ضعف التركيز و القلق 41 00:03:13,026 --> 00:03:17,126 كنتُ أملك صلاحيّة الوصول للعقاقير و قد استغللتُ ذلك 42 00:03:17,161 --> 00:03:19,049 هذا حين كان شعري طويلاً أيضاً 43 00:03:19,084 --> 00:03:23,204 لكنّ شعري نما في كِبريي ...أمّا في صِغري لمْ ينمُ لأنّ أخي 44 00:03:23,239 --> 00:03:24,284 تتذكّر ما قلتُه لكَ عن أخي 45 00:03:24,319 --> 00:03:28,001 كان لديه شعرٌ مجعّد، و لمْ أستطع الحصول على شعرٍ مجعّد لأنّه لمْ ينمُ كثيراً 46 00:03:28,036 --> 00:03:29,668 ...كنتُ أغار كثيراً مِنْ أخي 47 00:03:29,703 --> 00:03:31,367 لكنْ مهلاً لحظة - ألو؟ - 48 00:03:31,402 --> 00:03:33,036 يبدو رائعاً - يعجبك؟ - 49 00:03:33,071 --> 00:03:34,634 إنّه جيّد الآن - نعم، إنّه كذلك - 50 00:03:34,669 --> 00:03:36,029 مهلاً، تحرّكه بطريقة خاطئة 51 00:03:36,064 --> 00:03:39,865 ماذا؟ أأنتَ متأكّدٌ مِنْ ذلك؟ 52 00:03:40,401 --> 00:03:42,433 سأعيده على الفور 53 00:03:42,544 --> 00:03:46,376 (كذبْتَ عليّ (بات لا يُسمح لـ (داني) بالمغادرة 54 00:03:47,088 --> 00:03:49,244 حسناً أمّي، انتظري لحظة دعينا نتحدّث عن هذا 55 00:03:49,279 --> 00:03:53,569 ...أمّي، اسمعي - لا تحرّك المقود - 56 00:03:56,091 --> 00:04:01,485 بات)، الأمر برمّته كان خطأ) - آسفٌ أمّي - 57 00:04:02,112 --> 00:04:06,388 أأنتِ على ما يرام؟ - أنا أخالف قواعد المحكمة مِنْ أجلك الآن - 58 00:04:06,423 --> 00:04:08,765 هذا خطئي. (بات) لمْ يكن يعرف لمْ يكن (بات) يعرف 59 00:04:08,800 --> 00:04:11,389 إنّه صديقي و ينحاز إليّ 60 00:04:11,726 --> 00:04:14,931 لديّ خلاف مع المشفى لكنّنا نعمل عليه 61 00:04:14,966 --> 00:04:18,665 أعيديني إلى المشفى، لكنْ خذي بات) إلى البيت. إنّه بخير، ثقي بي) 62 00:04:18,700 --> 00:04:21,536 سترين أنّه على ما يرام هذا خطئي 63 00:04:22,852 --> 00:04:27,434 أمّي، أنستطيع التوقّف عند المكتبة؟ أريد قراءة منهاج (نيكي) الدراسيّ بأكمله 64 00:04:28,203 --> 00:04:31,525 أمّي، إنّه أمرٌ جيّد أنا أعيد بناء نفسي 65 00:04:35,908 --> 00:04:38,000 نادي إيغلز - فيلادلفيا 66 00:04:43,192 --> 00:04:48,214 (ديشون جاكسون) ماذا حدث لـ (ديشون جاكسون)؟ 67 00:04:48,724 --> 00:04:50,253 هيّا، أجبني عن هذا 68 00:04:50,288 --> 00:04:55,044 هذا جنون. لقد وضع الكرة على خطّ الهدف. خطّ الهدف اللعين 69 00:04:55,675 --> 00:04:59,945 توجّه إلى الخطّ النهائيّ أيّها الأحمق لقد احتفل بالهدف قبل أن يصل 70 00:04:59,980 --> 00:05:03,569 أوَتعلم... لا جديد فريقكم يفعل هذا طوال الوقت 71 00:05:03,604 --> 00:05:07,270 يقتربون، ثمّ يفسدون الأمر إنّهم يعانون عقدة النقص 72 00:05:07,305 --> 00:05:09,221 مهلاً، عمّ تتحدّث؟ 73 00:05:09,256 --> 00:05:10,982 ‘‘ ما الذي يجعل ’’ كاوبويز فريق ’’ أمريكا ‘‘ المفضّل؟ 74 00:05:11,017 --> 00:05:12,695 لأنّنا كذلك ‘‘ نحن فريق ’’ أمريكا 75 00:05:12,730 --> 00:05:16,655 يجب أنْ تخجل مِنْ نفسك نحن في ’’ فيلادلفيا ‘‘، ماذا دهاك أيّها الخائن؟ 76 00:05:16,690 --> 00:05:18,615 مَنْ لديه أصلٌ أمريكيّ أكثر مِنْ ’’ راعي بقر ‘‘؟ 77 00:05:18,650 --> 00:05:21,498 (أتعرف مَن؟ (بنجامين فرانكلين هو الأمريكيّ الأصيل 78 00:05:21,533 --> 00:05:23,551 بنجامين فرانكلين)؟) - (بنجامين فرانكلين) - 79 00:05:23,586 --> 00:05:27,441 ‘‘ مؤسّس دولتنا هنا في ’’ فيلادلفيا - صاحب النظّارات، طويل الشعر؟ - 80 00:05:27,476 --> 00:05:31,013 ماذا عن تجربته للطائرة الورقيّة؟ لقد وقف في العاصفة يحمل طائرةً ورقيّة 81 00:05:31,048 --> 00:05:34,965 لو لمْ تكن صورته على ورقة الـ 100 دولار لما عرفه أحدٌ حتّى 82 00:05:35,000 --> 00:05:39,271 ماذا تفعل؟ لا، لا تلمسها - لمْ ألمسها. ما بك؟ لا تلمني - 83 00:05:39,306 --> 00:05:43,607 مَنْ فعل هذا؟ مَنْ ترك الأجهزة هكذا؟ أأنتَ فعلت هذا (راندي)؟ 84 00:05:43,642 --> 00:05:47,167 لا، لمْ ألمسها. و في الواقع لا أعرف لما تحتاج كلّ هذا العدد 85 00:05:47,202 --> 00:05:50,039 ها هي ذي 86 00:05:50,074 --> 00:05:54,180 انظر لجمالها - ماذا ! ما هذا؟ - 87 00:06:01,909 --> 00:06:03,661 كلّ شيء على ما يرام؟ - نعم - 88 00:06:10,151 --> 00:06:12,069 أين هي؟ - هنا - 89 00:06:12,104 --> 00:06:15,691 إنّها معك. ها هي لا نريد أنْ يسرقوها 90 00:06:15,726 --> 00:06:18,169 أما تزال تحتفظ بقلادتك؟ - نعم، إنّها معي - 91 00:06:20,477 --> 00:06:23,550 ماذا، ألا تتحدّثين معي؟ لمْ تخبريني أنّكِ أخرجته 92 00:06:23,585 --> 00:06:26,744 إنّه جاهز، انظر إليه - لمْ تخبري أبي أنّكِ ستقلّينني؟ - 93 00:06:26,779 --> 00:06:27,883 لا عليك مِنْ ذلك 94 00:06:27,918 --> 00:06:31,739 أريد الحرص على أنْ تكون بخير عندما تخرج، و هي لمْ تقل أيّ شيء 95 00:06:31,774 --> 00:06:35,095 لمْ تخبريني - المحكمة وافقت. لا تقلق - 96 00:06:35,130 --> 00:06:39,584 نعم، لكنْ ماذا قال الطبيب؟ لأنّ المحكمة تنصت للطبيب 97 00:06:39,619 --> 00:06:40,993 ...قالت المحكمة - ...المحكمة أنصتت للطبيب - 98 00:06:41,028 --> 00:06:45,086 أبي، أبي، استرخِ المحكمة وافقت، اتّفقنا؟ انسَ الأمر 99 00:06:45,121 --> 00:06:46,881 نعم، لا تقلق 100 00:06:46,916 --> 00:06:50,707 كنتُ هناك بسبب المحكمة ذاك كان الاتّفاق الذي عقدناه قبل شهور 101 00:06:50,742 --> 00:06:52,376 اعترفت مقابل تخفيف عقوبتي 102 00:06:52,411 --> 00:06:57,456 قال المحامي أنّ علينا تقديمَ التماس فأُسجن 8 أشهر، ثمّ أخرج 103 00:06:57,491 --> 00:06:59,781 الأمور تحت السيطرة 104 00:07:01,285 --> 00:07:06,541 حسناً، لا بأس. تهانيّ - شكراً لك. ما أحوالك إذاً؟ - 105 00:07:06,576 --> 00:07:10,161 سأفتتح مطعماً سيكون لشطائر اللحم بالجبنة 106 00:07:10,196 --> 00:07:12,585 كيف ستسدّد أجره؟ - سأسدّد أجره، لا تقلق - 107 00:07:12,620 --> 00:07:14,242 مِنْ المراهنات؟ 108 00:07:15,103 --> 00:07:17,288 مَنْ أخبرك بذلك؟ - أمّي. في الخارج - 109 00:07:17,323 --> 00:07:20,127 لا، لمْ أفعل - أخبرتِني للتوّ في الخارج. عمّ تتحدّثين؟ - 110 00:07:20,162 --> 00:07:22,339 قبل خمس دقائق، على السلالم، قلتِ ...لا تذكر الموضوع ’’ 111 00:07:22,374 --> 00:07:25,180 لكنّ والدك خسر عمله ‘‘و بات وكيل مراهنات 112 00:07:27,776 --> 00:07:30,376 لماذا (دولوريس)؟ لمَ قلتِ له ذلك؟ 113 00:07:30,411 --> 00:07:35,241 (فهم الأمر خطأ. الأمور على ما يرام (باتريك أنا قلقٌ عليك أكثر مِنْ أيّ شيء 114 00:07:35,276 --> 00:07:39,757 جيّد أبي، جيّد - حسناً، السؤال الكبير: ماذا ستفعل؟ - 115 00:07:40,203 --> 00:07:42,274 ما سأفعله هو تحسين بنيتي الجسديّة 116 00:07:42,406 --> 00:07:44,893 سأحضّر نفسي لأكون (جاهزاً مِنْ أجل (نيكي 117 00:07:44,914 --> 00:07:49,143 سأقرأ منهاج (نيكي) الدراسيّ و أستعيد عملي القديم 118 00:07:52,641 --> 00:07:56,033 باعت (نيكي) المنزل و رحلت 119 00:07:56,763 --> 00:07:58,177 ألمْ تخبرك والدتك بذلك؟ - دعني أقل لك شيئاً - 120 00:07:58,212 --> 00:08:00,959 لا تعرف شيئاً عن زواجي اتّفقنا يا أبي؟ 121 00:08:00,994 --> 00:08:06,665 زواجنا... كنّا مغرمَين جدّاً مفهوم؟ مثلكما تماماً 122 00:08:07,597 --> 00:08:12,665 اسمع (باتريك). لقد رحلت لمْ تعد في الجوار. (نيكي) رحلت 123 00:08:12,700 --> 00:08:16,687 ما الذي تفعله أبي؟ ‘‘ أوَتعلم... ’’ قُدماً ‘‘... ’’ قُدماً 124 00:08:16,722 --> 00:08:18,844 ما الذي يعنيه ذلك؟ - أتعرف ماذا سأفعل؟ - 125 00:08:18,879 --> 00:08:22,372 سآخذ كلّ هذه السلبيّة و أستخدمها وقوداً لأعثر على الجانب المشرق 126 00:08:22,407 --> 00:08:28,174 هذا ما سأفعله. و هذا ليس هراء ليس هراء. و هذا يتطلّب جهداً. إنّها الحقيقة 127 00:09:02,456 --> 00:09:04,738 !ما هذا الهراء؟ 128 00:09:07,170 --> 00:09:08,283 (إرنست همنغواي) * وداعاً أيّها السلاح * 129 00:09:08,318 --> 00:09:10,323 كتابٌ أحمقٌ لعين 130 00:09:10,506 --> 00:09:12,721 لا أصدّق أنّ (نيكي) تدرّس هذا الكتاب للأطفال 131 00:09:12,756 --> 00:09:14,923 ...فهو طوال الوقت ...دعني أختصر الأمر لك 132 00:09:14,958 --> 00:09:20,654 طوال الوقت يكافح (همنغواي) لينجو (مِن الحرب و يجتمع مع حبيبته (كاثرين باركلي 133 00:09:20,689 --> 00:09:23,310 (إنّها الرابعة صباحاً (بات 134 00:09:23,634 --> 00:09:25,014 و ينجو فعلاً ينجو 135 00:09:25,049 --> 00:09:30,490 ينجو مِن الحرب بعد تعرّضه لانفجار (ينجو، و يهرب إلى ’’ سويسرا ‘‘ مع (كاثرين 136 00:09:30,525 --> 00:09:33,606 لكنّ (كاثرين) حبلى الآن أليس هذا رائعاً؟ إنّها حبلى 137 00:09:33,641 --> 00:09:38,353 يلوذان بالجبال، يعيشان بسعادة يشربان النبيذ و يرقصان 138 00:09:38,388 --> 00:09:43,578 و هما يحبّان الرقص مع بعضهما رقصهما مملّ، لكنّه أعجبني لأنّهما كانا سعيدَين 139 00:09:43,613 --> 00:09:47,998 أتظنّانه ختم ذلك هناك؟ لا ! فقد كتب خاتمةً أخرى 140 00:09:48,033 --> 00:09:50,224 ماتت يا أبي 141 00:09:50,442 --> 00:09:54,901 العالَم صعبٌ بما يكفي يا رفاق إنّه قاسٍ في حقيقته 142 00:09:54,936 --> 00:09:59,761 ألا يمكن للمرء أنْ يقول ‘‘ فلنكن إيجابيّين و نحظى بنهاية جيّدة للقصّة؟ ’’ 143 00:10:01,557 --> 00:10:04,034 بات)، أنتَ مدينٌ لنا باعتذار) 144 00:10:04,069 --> 00:10:07,437 أمّي، لا أستطيع الاعتذار لن أعتذر على هذا 145 00:10:07,472 --> 00:10:11,228 أتعرفان ماذا سأفعل؟ (سأعتذر نيابةً عن (إرنست همنغواي 146 00:10:11,263 --> 00:10:13,196 لأنّه الملام هنا 147 00:10:13,533 --> 00:10:17,711 اجعل (إرنست همنغواي) يتّصل بنا و يعتذر لنا أيضاً 148 00:10:26,797 --> 00:10:29,954 لمَ لمْ تركض برفقتي؟ - كنتُ أقرأ - 149 00:10:29,989 --> 00:10:32,918 أرجوك، أسدِنا صنيعاً و لا تقرأ لبعض الوقت 150 00:10:32,953 --> 00:10:35,307 لماذا ترتدي كيس قمامة؟ - سأذهب للركض الآن - 151 00:10:35,342 --> 00:10:39,245 مهلاً. انتظر عليك أنْ تصلح هذه النافذة 152 00:10:39,346 --> 00:10:41,434 سأصلحها عندما أعود - أصلحها الآن - 153 00:10:41,469 --> 00:10:43,725 (اركب في السيّارة (بات يجب أنْ تذهب للعلاج النفسيّ 154 00:10:43,760 --> 00:10:44,945 لا أريد الذهاب إلى العلاج 155 00:10:44,980 --> 00:10:49,701 أنت مضطرّ للذهاب، فهذا جزءٌ مِن الصفقة لا تستطيع الإقامة معنا و عدم الذهاب 156 00:11:18,285 --> 00:11:20,295 أهذه الأغنية تُذاع فعلاً؟ 157 00:11:22,001 --> 00:11:26,380 نشغّل أغانيَ أحياناً - تلك الأغنية تقتلني. أتستطيعين إيقافها؟ - 158 00:11:26,455 --> 00:11:29,368 لا أستطيع - ماذا تعنين؟ - 159 00:11:29,403 --> 00:11:33,651 جهاز التحكّم ليس معي. آسفة - هل كلّفكِ الد. (تيمبر) بهذا؟ - 160 00:11:33,686 --> 00:11:35,119 أيوجد مكبّر صوت هنا؟ 161 00:11:35,207 --> 00:11:36,963 هل مكبّر الصوت هنا؟ 162 00:11:41,154 --> 00:11:46,877 آسف. آسف سأرتّب كلّ هذا، اتّفقنا؟ 163 00:11:53,696 --> 00:11:57,784 (ما فعلتَه كان خطأ يا د. (باتل ...كان خطأ. آسف، لكنّه 164 00:11:57,819 --> 00:11:59,944 يمكنك أنْ تناديني (كليف) لو سمحت - (حسناً (كليف - 165 00:11:59,979 --> 00:12:02,369 ليس هكذا يفترض أنْ تقابل الناس 166 00:12:02,404 --> 00:12:05,927 يفترض أنْ تدوّن ذلك في الكتاب الذي تكتب عليه 167 00:12:05,962 --> 00:12:09,236 أعتذر على تلك الأغنية لكنْ أردْتُ التأكّد أنّها ما تزال شرارةً لك 168 00:12:09,271 --> 00:12:11,308 أحسنت، إنّها شرارة 169 00:12:14,335 --> 00:12:15,981 لن أتناول أيّ دواء عليّ أنْ أقول لك ذلك 170 00:12:16,016 --> 00:12:19,227 يجب أنْ تأخذ الدواء - ...لن آخذ أيّ دواء، إنّه يشوّشني - 171 00:12:19,262 --> 00:12:20,474 عليك أنْ تأخذ الدواء 172 00:12:20,509 --> 00:12:24,761 لا أحتاج دواء يا حضرة الطبيب فلستُ الشخص العصبيّ، مفهوم؟ 173 00:12:26,977 --> 00:12:30,491 والدي هو العصبيّ لستُ ذاك الشخص 174 00:12:30,897 --> 00:12:35,506 طُرد مِن الملعب، ضرب الكثيرين في مباراة الـ ’’ إيغلز ‘‘ و أصبح على قائمة الاستبعاد 175 00:12:35,730 --> 00:12:39,946 تعرّضتُ لحادثة واحدة - يمكن لحادثة واحدة أنْ تغيّر حياة المرء - 176 00:12:42,423 --> 00:12:43,727 لكنّي جاهز 177 00:12:44,689 --> 00:12:49,174 أنا جاهزٌ لتحمّل دوري في الحياة و عليها أنْ تتحمّل دورها 178 00:12:49,209 --> 00:12:51,979 ما هو دورها؟ - ما هو دورها؟ - 179 00:12:52,490 --> 00:12:54,141 أتمازحني؟ 180 00:12:55,169 --> 00:12:57,531 فلنعد إلى الواقعة 181 00:12:58,435 --> 00:13:01,892 عدتُ إلى البيت بعدما غادرتُ العمل باكراً، و هو أمرٌ لا أفعله عادةً بالمناسبة 182 00:13:01,927 --> 00:13:04,173 (لكنّي تشاجرت مع (نانسي ...مديرة المدرسة الثانويّة 183 00:13:04,208 --> 00:13:06,679 عدت إلى البيت و ماذا أسمع؟ أغنية زفافي 184 00:13:06,714 --> 00:13:09,990 الأغنية التي كنتَ تذيعها بلطفٍ بالغ مِنْ أجلنا اليوم 185 00:13:10,025 --> 00:13:12,243 كانت تُذاع و لمْ أفكّر بأيّ شيء حيالها 186 00:13:12,278 --> 00:13:13,585 و هذا غريب، لأنّه يفترض أنْ أفعل 187 00:13:13,620 --> 00:13:15,570 عدتُ إلى البيت، فماذا أرى؟ 188 00:13:15,605 --> 00:13:19,923 دخلتُ مِن الباب فرأيت ثياباً داخليّة و قطع ملابس، و سروال الرجل و الحزام عليه 189 00:13:19,958 --> 00:13:25,293 صعدتُ السلالم، و إذ بي أرى مشغّل الموسيقى، و المشغّل يذيع أغنية الزفاف 190 00:13:25,328 --> 00:13:28,042 ثمّ نظرتُ للأسفل فرأيتُ سروال زوجتي الداخليّ على الأرض 191 00:13:28,077 --> 00:13:30,821 فرفعتُ نظري لأراها عاريةً في الحمّام 192 00:13:30,856 --> 00:13:32,965 فقلتُ لنفسي، هذا لطيف إنّها في الحمّام 193 00:13:33,000 --> 00:13:36,435 أمرٌ رائع، سأجدها و ربّما أدخل إلى هناك فنحن لمْ نعد نمارس الجنس في الحمّام 194 00:13:36,470 --> 00:13:37,664 ربّما سنفعل ذلك اليوم 195 00:13:37,699 --> 00:13:41,651 أزحتُ الستارة و إذ بأستاذ التاريخ اللعين هناك معها 196 00:13:45,197 --> 00:13:47,077 أتعرف ماذا قال لي؟ 197 00:13:48,455 --> 00:13:51,422 ‘‘ ربّما يفترض أنْ تغادر ’’ هذا ما قاله لي 198 00:13:52,082 --> 00:13:54,804 لذا نعم، ثار غضبي و كدتُ أقتله مِن الضرب 199 00:13:54,839 --> 00:13:59,409 أمّا أنْ أُعاقب على ذلك الآن؟ و أُقارن بوالدي؟ لا أظنّ ذلك 200 00:13:59,741 --> 00:14:04,472 حسناً. أتستطيع التحدّث عن أمرٍ فعلتَه قبلها أو بعدها؟ 201 00:14:05,406 --> 00:14:07,789 قبل الحادثة باسبوع اتّصلتُ بالشرطة 202 00:14:07,824 --> 00:14:13,276 أخبرتهم أنّ زوجتي و أستاذ التاريخ يخطّطان ضدّي باختلاس المال مِن المدرسة المحلّيّة 203 00:14:17,272 --> 00:14:19,556 و هذا لمْ يكن صحيحاً كان توهّماً 204 00:14:20,532 --> 00:14:23,895 و لاحقاً اكتشفنا في المشفى ...أنّ سببَ ذلك هو 205 00:14:24,749 --> 00:14:27,198 الهوس الاكتئابيّ 206 00:14:28,726 --> 00:14:32,068 ...نعم، مع مزاجٍ متقلّب 207 00:14:32,103 --> 00:14:36,696 و تفكيرٍ غريب، مصدره الإجهاد الحادّ و هو نادر الحدوث لحسن الحظّ 208 00:14:39,554 --> 00:14:43,676 بعدها وقعَتْ حادثة الحمّام ...حينها انفجر كلّ شيء، لذا 209 00:14:44,203 --> 00:14:48,566 أدركتُ حينها أنّي أعاني مِنْ ذلك طوال حياتي 210 00:14:48,788 --> 00:14:53,918 و دون إشراف، كنتُ أواجهه وحدي بلا مساعدة 211 00:14:53,953 --> 00:14:58,083 أساساً كنتُ مضطرباً طوال الوقت 212 00:14:58,118 --> 00:14:59,722 لا بدّ أنّ هذا كان صعباً 213 00:14:59,757 --> 00:15:03,316 نعم، كان عبئاً، لا سيّما و أنا أجهل ما الذي يحدث 214 00:15:03,351 --> 00:15:06,174 و هو ما صرتُ أعرفه الآن نوعاً ما 215 00:15:06,209 --> 00:15:08,725 بات)، يجب أنْ تتناول أدويتك) 216 00:15:08,760 --> 00:15:11,510 لا أستطيع أمّي، لا أستطيع - سأتّصل بهم. سيأتون مِنْ أجلك - 217 00:15:11,545 --> 00:15:13,790 لمَ عساكِ تفعلين ذلك؟ ما كنتِ لتفعلي ذلك لمَ عساكِ تتّصلين بهم؟ 218 00:15:13,825 --> 00:15:16,750 ما الأمر؟ - لا أشعر أنّي بخير يا أمّي - 219 00:15:16,785 --> 00:15:20,110 أنا أفضل مِنْ دونهم إنّهم يجعلونني متورّماً 220 00:15:20,145 --> 00:15:23,409 لا يعجبني تأثيرهم عليّ - لمَ لا تتناول أدويتك و حسب؟ - 221 00:15:23,444 --> 00:15:27,487 كفى، أعوّض ذلك بدنيّاً فأنا أتمرّن، هذا ما أفعله 222 00:15:27,522 --> 00:15:30,733 لماذا يرتدي كيس قمامة؟ - لماذا ترتدي كيس قمامة؟ - 223 00:15:30,768 --> 00:15:31,706 لأتعرّق 224 00:15:31,741 --> 00:15:35,572 اجلس، هيّا. مرّتْ 7 دقائق دون أهداف ساعدنا لنشر الحظّ 225 00:15:35,607 --> 00:15:36,946 لا أؤمن بالحظّ 226 00:15:36,981 --> 00:15:40,459 كفاك أيّها الماضي قُدماً تريد أنْ تكون إيجابيّاً؟ كن كذلك. اجلس 227 00:15:40,494 --> 00:15:41,809 حسناً، حسناً - هيّا - 228 00:15:41,844 --> 00:15:43,526 قليلاً، سأشاهد بداية المباراة فقط 229 00:15:43,561 --> 00:15:46,374 قال أنّك تجلب الحظّ الطيّب يا عزيزي - ما هذا في يدك؟ - 230 00:15:46,409 --> 00:15:47,918 ...إنّه 231 00:15:51,644 --> 00:15:53,314 منديل؟ - نعم - 232 00:15:58,080 --> 00:15:59,522 هذا الوسواس القهريّ جنونيّ 233 00:15:59,557 --> 00:16:02,620 أيّ وسواس قهريّ؟ أريد ابني أنْ يشاهد المباراة معي، قاضيني إذاً 234 00:16:02,655 --> 00:16:06,002 اجلس، بالله عليك أريدك أنْ تشاهد المباراة معي 235 00:16:06,037 --> 00:16:09,651 لا أؤمن بالخرافات إنّه مجرّد أمرٍ بسيط أفعله 236 00:16:09,686 --> 00:16:12,644 طالما أجني الكثير مِن المال فما الفرق إنْ فعلتُ هذا الأمر أو ذاك؟ 237 00:16:12,679 --> 00:16:15,241 إنّه أمرٌ بسيط بنيّ اجلس، هيّا 238 00:16:15,276 --> 00:16:18,490 سأحضّر وجبات سريعة و فطائر منزليّة 239 00:16:20,421 --> 00:16:23,379 رأيت؟ أرأيت ذلك؟ قدرك أنْ تكون هنا 240 00:16:23,414 --> 00:16:25,593 هذا أمرٌ مميّز كلّ شيء يحدث لسبب 241 00:16:25,628 --> 00:16:28,671 لهذا عدتَ إلى البيت تقبّل الفكرة ! تقبّلها 242 00:16:28,706 --> 00:16:30,994 أنا السبب؟ لا أعتقد ذلك؟ - نعم؟ - 243 00:16:31,029 --> 00:16:33,415 نعم، (تومي)، نعم لديّ لائحتك بأكملها 244 00:16:33,450 --> 00:16:37,607 أمّي - لا، لا. أنا أتأكّد فقط. حسناً. انتظر - 245 00:16:37,642 --> 00:16:40,227 أأستطيع إجراء حوار مِنْ أجل مشروعٍ مدرسيّ عن الأمراض العقليّة؟ 246 00:16:40,262 --> 00:16:41,255 لا 247 00:16:41,891 --> 00:16:42,675 إنّه مشروعٌ مدرسيّ - لا تُعره انتباهاً - 248 00:16:42,710 --> 00:16:46,681 مَنْ ذاك؟ إنّه (ريك دي آنجلو)، أليس كذلك؟ أهو الفتى الذي يعاني مشاكل؟ 249 00:16:46,716 --> 00:16:48,727 ذاك هو - الناس حمقى. لا يعرفون ما يقولونه - 250 00:16:48,762 --> 00:16:50,736 لا تتركهم يجرحوا شعورك - ما الحكاية؟ - 251 00:16:50,771 --> 00:16:55,565 (بات)، لا تبحث عن (نيكي) - خذ الكاميرا و غادر - 252 00:16:55,600 --> 00:16:57,057 باتريك)، أرجوك) - (بات) - 253 00:16:57,092 --> 00:17:00,597 (باتي) - (لا تبحث عن (نيكي - 254 00:17:23,029 --> 00:17:25,562 (آنسة (ميكرز - يا إلهي - 255 00:17:25,597 --> 00:17:27,937 نانس) ! هذا يوم حظّي) 256 00:17:27,972 --> 00:17:31,131 عجباً تعملين يوم الأحد كيف حالك؟ 257 00:17:31,792 --> 00:17:33,491 ماذا تفعل هنا؟ 258 00:17:33,526 --> 00:17:35,887 مررت لإلقاء التحيّة و إعلامكِ أنّي جاهزٌ للعودة إلى العمل 259 00:17:35,922 --> 00:17:38,587 يجب ألّا تكون هنا - سأعمل بدوامٍ كامل... نصف دوام - 260 00:17:38,622 --> 00:17:41,830 سأعمل كبديل، أدرّس التاريخ أيّما تريدين 261 00:17:41,865 --> 00:17:43,421 دعيني أساعدك آسف، هذه فظاظة منّي 262 00:17:43,456 --> 00:17:46,295 تولّيت أمرها - دعيني أطرح عليكِ سؤالاً - 263 00:17:46,330 --> 00:17:49,070 أما تزال (نيكي) تعمل هنا؟ - تعرف أنّي لا أستطيع إخبارك - 264 00:17:49,105 --> 00:17:52,083 لكنْ ما يزال (دوغ كلبيبر) هنا - لماذا تخبرينني بذلك؟ - 265 00:17:52,118 --> 00:17:55,568 تعرفين أنّه حطّم زواجي أتقومين بدور صانعة المشاكل؟ 266 00:17:55,603 --> 00:17:58,425 تبدو بخير هل خسرتَ وزناً كبيراً؟ 267 00:17:58,460 --> 00:18:00,735 نعم، صحيح شكراً لكِ 268 00:18:00,770 --> 00:18:02,975 ابتعد عنّي - حسناً، لا بأس - 269 00:18:03,010 --> 00:18:05,711 لقد تحسّنت، أريدكِ أنْ تعرفي ذلك مفهوم؟ لقد تحسّنت 270 00:18:05,746 --> 00:18:09,170 أشعر أنّي بخير جدّاً انظري في عينيّ، انظري مدى نقائهما 271 00:18:09,205 --> 00:18:12,035 لا تعانقني - لمْ أعد أتذمّر. أنا إيجابيّ، اتّفقنا؟ - 272 00:18:12,070 --> 00:18:13,622 عليك أنْ تنتظر بعض الوقت و حسب - نعم - 273 00:18:13,657 --> 00:18:16,507 حدثت أمورٌ كثيرة و الناس سيتجاوزونها ستكون الأمور بخير، ستنصلح الأحوال 274 00:18:16,542 --> 00:18:19,835 نعم ! ستكون كذلك (سأعتبره تطوّراً إيجابيّاً (نانسي 275 00:18:19,870 --> 00:18:22,987 تطوّراً إيجابيّاً ! إنّه جانبٌ مشرق - حظّاً طيّباً - 276 00:18:26,791 --> 00:18:28,067 (روني) 277 00:18:29,273 --> 00:18:30,249 (بات) 278 00:18:31,565 --> 00:18:35,283 ها هو ذا لقد عاد 279 00:18:36,586 --> 00:18:38,087 أهلاً بعودتك - شكراً لك - 280 00:18:38,122 --> 00:18:39,981 أهلاً بعودتك يا رجل - نعم، لقد خرجت - 281 00:18:40,016 --> 00:18:41,446 حقّاً؟ خرجتَ نهائيّاً؟ - نعم - 282 00:18:41,481 --> 00:18:44,352 رائع يا رجل. خسرتَ وزناً كبيراً كدتُ لا أتعرّف عليك 283 00:18:44,387 --> 00:18:46,307 شكراً لك - آسفٌ لأنّي لمْ أزرك في المشفى - 284 00:18:46,342 --> 00:18:51,343 العمل صعب، و هي أنجبت طفلة لكنّي سعيدٌ بعودتك 285 00:18:51,378 --> 00:18:54,917 افتقدتك أحتاج شخصاً أتحدّث معه 286 00:18:54,952 --> 00:18:57,118 عليك أنْ تدخل لرؤية الطفلة إنّها جميلة 287 00:18:57,153 --> 00:18:59,436 و (فيرونيكا) ستودّ أنْ تحضّر الغداء لك 288 00:19:00,009 --> 00:19:03,515 تهانيّ على الطفلة لكنّي لا أصدّق الدعوة 289 00:19:03,550 --> 00:19:05,646 (لأنّك تظنّ (فيرونيكا ما تزال تكرهك؟ 290 00:19:07,557 --> 00:19:10,328 أعرف أنّ (فيرونيكا) ما تزال تكرهني - غير صحيح - 291 00:19:10,363 --> 00:19:11,687 بلى 292 00:19:12,315 --> 00:19:16,695 لطالما قالت (نيكي): ’’ زوجة (روني) تحتفظ ‘‘ برزنامته حيث تحتفظ برجولته، في محفظتها 293 00:19:16,730 --> 00:19:19,405 غير صحيح - روني)، ماذا تفعل؟) - 294 00:19:19,440 --> 00:19:20,883 إنّه صحيحٌ قليلاً 295 00:19:20,918 --> 00:19:23,571 لكنْ إنْ ظننتها ما تزال تكرهك فأنتَ مخطئ 296 00:19:23,606 --> 00:19:26,078 لمَ عساها تطلب منّي أنْ أدعوك للغداء إذاً؟ 297 00:19:26,113 --> 00:19:28,437 هل دعوته؟ - نعم - 298 00:19:28,472 --> 00:19:32,015 أيستطيع الحضور؟ - لا أعرف بعد - 299 00:19:32,694 --> 00:19:34,667 أتستطيع الحضور الأحد القادم؟ 300 00:19:34,841 --> 00:19:37,445 بالتأكيد - أراك الأحد القادم - 301 00:19:37,803 --> 00:19:39,549 ما تزالان على تواصل مع (نيكي)، صحيح؟ 302 00:19:39,584 --> 00:19:42,218 أما تزال (فيرونيكا) تتحدّث مع (نيكي)؟ - نعم - 303 00:19:44,465 --> 00:19:48,439 ادخل لو سمحت، أنا بحاجتك - حسناً - 304 00:19:48,604 --> 00:19:53,005 حالما غادرت، لعب ’’ ريدنيكس ‘‘ مباراةً (مخادعة، رمية خارجيّة لـ (راندال إل 305 00:19:53,040 --> 00:19:57,068 أضاع (آندي ريد) الوقت في تحدّيها خسر التحدّي و خسر المباراة 306 00:19:57,103 --> 00:20:00,073 طالما أنتَ في هذا المنزل، أرجو أنْ تبدي بعض الاحترام لما أفعله 307 00:20:00,212 --> 00:20:03,637 و علينا إمضاء بعض الوقت معاً فأنا أحاول إبعادك عن المشاكل 308 00:20:03,672 --> 00:20:06,619 لديّ أخبارٌ طيّبة جدّاً أخبارٌ طيّبة جدّاً 309 00:20:06,654 --> 00:20:09,073 ما هي؟ ما الأخبار الطيّبة؟ 310 00:20:10,382 --> 00:20:12,791 الأحوال تتحسّن - حقّاً؟ - 311 00:20:13,235 --> 00:20:15,543 أعرف سبب دعوتهما لي أعرف 312 00:20:15,578 --> 00:20:17,437 ...اسمع، قد تكون مع ذاك الرجل 313 00:20:17,472 --> 00:20:21,799 محال. لا، محال - قد تكون معه، فهي تخشى منك - 314 00:20:21,834 --> 00:20:23,873 لا تريد التحدّث معك - محال يا أبي. تعني (دوغ كلبيبر)؟ - 315 00:20:23,908 --> 00:20:25,034 اترك الهاتف - انتظر لحظة - 316 00:20:25,069 --> 00:20:27,219 اترك الهاتف أرجوك. اسمع - ماذا تفعل؟ - 317 00:20:27,254 --> 00:20:29,621 اسمع، أبي، أبي 318 00:20:29,656 --> 00:20:33,183 أبي، إنّها حياتي - أعطني الهاتف - 319 00:20:33,218 --> 00:20:37,269 يجب أنْ تفهمني. تريد العودة؟ عليك أنْ توقف هذا. لا تفعل هذا 320 00:20:37,304 --> 00:20:40,611 لا تتكلّم هكذا - لا تتصرّف هكذا إذاً - 321 00:20:41,467 --> 00:20:44,065 تلقّيت اتّصالاً يطلب تفتيش هذا المنزل 322 00:20:44,100 --> 00:20:45,635 (بات سولتانو) صحيح؟ 323 00:20:45,670 --> 00:20:48,603 (سيّدة و سيّد (سولتانو أنا الضابط (كيوغ). أعمل في هذه المنطقة 324 00:20:48,638 --> 00:20:52,301 سمعت بأمر منع الاقتراب، و سمعتُ أنّك ذهبت إلى منزلك القديم و المدرسة 325 00:20:52,336 --> 00:20:53,403 هذا ليس مقبولاً 326 00:20:53,438 --> 00:20:56,484 تمّ تعييني في قضيّتك لذا ستراني كثيراً 327 00:20:56,519 --> 00:20:59,467 أسدِ لنفسك صنيعاً و احترم أمر منع الاقتراب، مفهوم؟ 328 00:20:59,502 --> 00:21:02,263 مسافة 500 قدم - سمعتَ ما قاله؟ - 329 00:21:02,447 --> 00:21:04,544 لديك أمر إبعاد - نعم أبي، أعرف - 330 00:21:04,579 --> 00:21:07,578 شكراً حضرة الضابط - إنْ احتجتم أيّ شيء، هذه بطاقتي - 331 00:21:07,613 --> 00:21:10,745 شكراً لك. آسفون. فهمنا - مهلاً، منذ متى للشرطة بطاقات؟ - 332 00:21:16,091 --> 00:21:20,394 أخبرني أمراً، أتريد أنْ تكون الرجل الذي يعود إلى السجن أو المشفى؟ 333 00:21:21,044 --> 00:21:25,840 لذا تناول أدويتك و إنْ أبليتَ جيّداً، سنخفّفها 334 00:21:25,875 --> 00:21:30,287 نيكي) تنتظرني لأعود إلى) لياقتي و أنظّم حياتي، ثمّ ستكون معي 335 00:21:30,322 --> 00:21:32,928 و هذا أفضل مِنْ أيّ دواء 336 00:21:33,334 --> 00:21:38,021 بات)، ثمّة إمكانيّة... و أريدك أنْ تكون) مستعدّاً لها، بأنّها قد لا تعود إليك 337 00:21:38,056 --> 00:21:41,418 الحبّ الحقيقيّ يعني نسيان أمرها و رؤية إنْ كانت ستعود 338 00:21:41,453 --> 00:21:45,288 في هذه الأثناء، إذا سمعت تلك الأغنية لا أريدك أنْ تنهار 339 00:21:45,323 --> 00:21:48,036 لذا ضع مخطّطاً، اتّفقنا؟ فأنت تحتاج له 340 00:21:48,071 --> 00:21:50,977 دعني أقل شيئاً. عليّ أنْ أقول شيئاً - حسناً - 341 00:21:52,225 --> 00:21:55,521 هذا ما أؤمن أنّه حقيقيّ هذا ما تعلّمته في المشفى 342 00:21:56,328 --> 00:21:58,851 على المرء أنْ يفعل كلّ ما بوسعه يجب أنْ يبذل قصارى جهده 343 00:21:58,886 --> 00:22:03,481 و إنْ فعل هذا و بقي إيجابيّاً ستكون له فرصة في العلاج بالإيجابيّة 344 00:22:05,189 --> 00:22:07,353 اعمل على مخطّط، اتّفقنا؟ 345 00:22:09,239 --> 00:22:12,009 صديقي (روني) يقيم حفلةً مساء الأحد 346 00:22:12,044 --> 00:22:17,315 و هي تعني له الكثير ...و زوجته (فيرونيكا) مصرّة على 347 00:22:17,506 --> 00:22:19,452 أحضرَتْ أمّي زيّاً واسعاً تريدني أنْ أرتديه 348 00:22:19,487 --> 00:22:22,962 لكنّي أريد ارتداء القميص الذي ‘‘ أحضره أخي (جيك) مِنْ فريق ’’ إيغلز 349 00:22:23,508 --> 00:22:26,967 أيّ قميص؟ - (ديشون جاكسون) - 350 00:22:27,254 --> 00:22:29,586 ديشون جاكسون) هو المناسب) 351 00:22:29,830 --> 00:22:31,461 هذا يحسم المسألة 352 00:22:39,847 --> 00:22:42,519 (بات) ماذا تفعل؟ 353 00:22:43,680 --> 00:22:45,905 عليّ الذهاب يا رجل - لماذا؟ - 354 00:22:45,940 --> 00:22:48,639 لا أستطيع البقاء، لقد أخطأت ما كان يجب أنْ أرتدي هذه 355 00:22:48,674 --> 00:22:51,007 لا بأس يا صاح، أحببت ذلك القميص ليتني كنتُ أرتديه 356 00:22:51,042 --> 00:22:52,462 أشعر أنّي أحمق - أتشعر بارتياح؟ - 357 00:22:52,497 --> 00:22:53,863 (لن يعجب (فيرونيكا - تعال إلى هنا - 358 00:22:53,898 --> 00:22:57,723 كما أنّك تضع ربطة عنق - لا تقلق، أنت ضيف الشرف، افعل ما تشاء - 359 00:22:57,758 --> 00:23:00,077 حقّاً؟ - تعال إلى هنا - 360 00:23:00,112 --> 00:23:02,546 ديشون جاكسون) في المنزل) 361 00:23:02,581 --> 00:23:04,775 تعني أفضل لاعب لهذا العام؟ - نعم - 362 00:23:04,810 --> 00:23:08,154 ديشون جاكسون)؟) 363 00:23:08,418 --> 00:23:10,690 ترتدي قميصاً رياضيّاً على الغداء 364 00:23:10,725 --> 00:23:13,334 أليس رائعاً؟ - ليس على الغداء - 365 00:23:13,369 --> 00:23:14,738 انظري، أحضر أزهاراً 366 00:23:15,577 --> 00:23:18,748 (هذا لطيف. هذا لطيف (بات - و نبيذ - 367 00:23:19,378 --> 00:23:21,968 انظر لهذا جدّدنا المكان بأكمله 368 00:23:23,430 --> 00:23:25,409 مذهل. مذهل - أليس رائعاً؟ - 369 00:23:25,444 --> 00:23:27,660 نعم يا رجل - أفكّر بتجديده ثانية - 370 00:23:27,695 --> 00:23:28,934 لماذا؟ 371 00:23:28,969 --> 00:23:30,434 لأنّنا نريد تحديثه - لا بدّ أنّك تكسب الكثير لتفعل ذلك - 372 00:23:30,469 --> 00:23:33,470 نعم، أمورنا جيّدة، لا يمكن أنْ أشتكي - أليست السوق راكدة؟ - 373 00:23:33,505 --> 00:23:36,806 إنّها راكدة، لكنّك تعرفها تريد المزيد و أنا أقدّم لها المزيد يا رجل 374 00:23:36,841 --> 00:23:38,428 والدي خسر راتبه التقاعديّ 375 00:23:38,463 --> 00:23:41,068 آسف يا رجل كثيرون غيره. عمّي أيضاً 376 00:23:41,103 --> 00:23:43,629 حقّاً؟ - نعم، لا أقصد تقليل الاحترام - 377 00:23:43,664 --> 00:23:45,650 و الأمر ليس شخصيّاً لكنه الوقت المناسب للأعمال 378 00:23:45,685 --> 00:23:51,796 تبدأ بنشر إعلانات عقاريّة رخيصة تقلبها و عندها تجني المال 379 00:23:51,831 --> 00:23:55,714 لكنّ الضغط ...كأنّه 380 00:23:57,750 --> 00:24:01,358 أأنتَ بخير؟ - لستُ بخير. لا تخبر أيّ أحد - 381 00:24:02,080 --> 00:24:03,168 اسمع 382 00:24:04,134 --> 00:24:07,384 ...أشعر أنّي مسحوق - مسحوق بماذا؟ - 383 00:24:07,419 --> 00:24:12,304 بكلّ شيء. العائلة، الطفلة الوظيفة، الأوغاد في العمل 384 00:24:12,339 --> 00:24:19,864 كأنّي أحاول فعل هذا فأصبح... مخنوقاً 385 00:24:19,899 --> 00:24:21,123 اللعنة 386 00:24:21,498 --> 00:24:23,777 لا يمكن أنْ يكون المرء سعيداً طوال الوقت 387 00:24:23,812 --> 00:24:27,976 مَنْ قال ذلك؟ - لا بأس، ابذل قصارى جهدك، فلا خيار لديك - 388 00:24:28,011 --> 00:24:29,517 هذا غير صحيح على الإطلاق - غير ممكن و حسب - 389 00:24:29,552 --> 00:24:31,180 (روني)، (روني) 390 00:24:31,215 --> 00:24:34,641 أرجو ألّا تمانع مجيء شقيقة فيرونيكا)، أيناسبك هذا؟) 391 00:24:34,676 --> 00:24:37,506 مَنْ؟ - (شقيقة (فيرونيكا - 392 00:24:37,541 --> 00:24:39,483 (تيفاني) - تيفاني) و (تومي)؟) - 393 00:24:39,518 --> 00:24:41,032 نعم. (تيفاني) فقط 394 00:24:41,067 --> 00:24:43,357 ماذا حدث لـ (تومي)؟ - مات - 395 00:24:43,392 --> 00:24:45,587 مات (تومي)؟ - رجال الشرطة يموتون - 396 00:24:45,622 --> 00:24:47,652 كيف مات؟ - أرجوك، لا تذكر الموضوع - 397 00:24:47,687 --> 00:24:50,518 حسناً، كيف مات؟ - مَنْ؟ - 398 00:24:53,258 --> 00:24:57,917 (تيفاني)، هذا (بات) (بات)، شقيقة زوجتي (تيفاني) 399 00:25:01,232 --> 00:25:02,779 تبدين جميلة 400 00:25:03,012 --> 00:25:05,167 شكراً لك - هذا ليس غزلاً بك - 401 00:25:05,202 --> 00:25:06,876 لمْ أحسبه كذلك 402 00:25:06,911 --> 00:25:10,316 أراكِ بذلتِ جهداً و أنا سأكون أفضل مع زوجتي، أنا أعمل على ذلك 403 00:25:10,351 --> 00:25:12,300 أريد الإقرار بجمالها 404 00:25:12,335 --> 00:25:14,852 لمْ أعتد على فعل ذلك لكنّي أفعله الآن 405 00:25:14,887 --> 00:25:18,421 لأنّ علاقتنا ستكون أفضل مِن السابق نيكي)... أنا أتدرّب و حسب) 406 00:25:18,456 --> 00:25:20,139 كيف مات (تومي)؟ 407 00:25:22,612 --> 00:25:24,092 ماذا عن عملك؟ 408 00:25:24,616 --> 00:25:27,645 فُصلت مِنْ عملي في الواقع - حقّاً؟ كيف؟ - 409 00:25:27,680 --> 00:25:31,087 أعني، آسف كيف حدث ذلك؟ 410 00:25:31,122 --> 00:25:33,149 أهذا مهمّ فعلاً؟ 411 00:25:33,839 --> 00:25:38,488 عزيزي، كيف الأحوال؟ - رائعة. رائعة - 412 00:25:46,455 --> 00:25:49,703 سنقوم بجولة الآن - فلنذهب لرؤية المنزل - 413 00:25:50,580 --> 00:25:55,462 بقيتُ أخطّط لهذا طيلة حياتي أحبّ منزلنا و أنا متحمّسة جدّاً له 414 00:25:55,904 --> 00:25:57,078 هيّا بنا 415 00:25:57,507 --> 00:26:00,142 احزرا ما هذا - تلفاز - 416 00:26:00,177 --> 00:26:02,342 لا - شاشة كمبيوتر - 417 00:26:02,377 --> 00:26:04,459 أكملا، أكملا - فرن طوب - 418 00:26:04,494 --> 00:26:06,140 ضوء - اقتربتِ، اقتربتِ - 419 00:26:06,175 --> 00:26:09,634 باب مشرحة حيث يخرجون الجثث و يحفظونها في الفورمول 420 00:26:09,669 --> 00:26:13,596 لكنْ أين ستذهب الجثث؟ - إنّها مزحة - 421 00:26:13,631 --> 00:26:19,078 إنّه موقد - وسط الجدار - 422 00:26:19,201 --> 00:26:21,482 لدينا منفذ في كلّ غرفة ‘‘ أعطني ’’ آي بود 423 00:26:21,517 --> 00:26:23,949 ليس لديّ واحد - مَنْ ليس لديه ’’ آي بود ‘‘؟ - 424 00:26:24,197 --> 00:26:27,001 ‘‘ ليس لديّ ’’ آي بود ليس لديّ هاتف حتّى 425 00:26:27,036 --> 00:26:29,336 لا يسمحان لي بإجراء مكالمات (يخشيان أنْ أتّصل بـ (نيكي 426 00:26:29,371 --> 00:26:32,488 لا عليك، لا تركّز على ذلك - (كنتُ لأتّصل بـ (نيكي - 427 00:26:32,523 --> 00:26:37,458 سأعطيك ’’ آي بود ‘‘، لديّ واحدٌ قديم - أعطني جهازك. أعطني إيّاه. شكراً عزيزي - 428 00:26:37,493 --> 00:26:41,747 ‘‘ مِنْ بين كلّ الغرف التي تحوي منافذ ’’ آي بود أنا مسرورة لإحضارنا إلى الحمّام 429 00:26:41,782 --> 00:26:43,947 أستطيع تشغيل الموسيقى للطفلة في أيّة غرفة 430 00:26:43,982 --> 00:26:46,645 ‘‘ أتستطيعين تشغيل ’’ رايد ذا لايتنينغ لـ ’’ ميتاليكا ‘‘؟ 431 00:26:49,609 --> 00:26:53,042 كان (بات) مدرّساً بديلاً (في المدرسة الثانويّة (تيفاني 432 00:26:53,077 --> 00:26:55,569 سَليه عن أيّ رئيس فهو يعرفهم جميعاً 433 00:26:55,604 --> 00:26:59,142 إليكم حقيقة مضحكة أتعرفون مصدر ’’ أوك ‘‘؟ 434 00:26:59,177 --> 00:27:02,119 لا، لا أعرف - ما مصدرها؟ - 435 00:27:02,154 --> 00:27:06,219 مارتن فان بيورن) الرئيس الثامن للولايات) ‘‘ المتّحدة الأمريكيّة مِنْ ’’ كندرهوك - نيويورك 436 00:27:06,254 --> 00:27:09,983 كان عضواً في نادٍ للرجال يدعى ‘‘ أولد كيندرهوك ’’ 437 00:27:10,018 --> 00:27:15,848 مَنْ يكون لطيفاً في النادي يقولون ‘‘ عنه ’’ أو-ك ‘‘ لأنّه في ’’ أولد كندرهوكس 438 00:27:15,883 --> 00:27:17,529 حقّاً؟ - نعم. لطيفٌ جدّاً، صحيح؟ - 439 00:27:17,564 --> 00:27:18,371 هذا مثير 440 00:27:18,406 --> 00:27:22,663 تيفاني) تمارس الرقص منذ سنوات) و هي بارعةٌ جدّاً به 441 00:27:22,698 --> 00:27:25,037 ‘‘ ستنافس في فندق ’’ بن فرانكلين 442 00:27:25,072 --> 00:27:27,589 حقّاً؟ زوجتي تحبّ الرقص نيكي) تحبّ الرقص) 443 00:27:27,624 --> 00:27:28,781 لماذا تتحدّثين عنّي بهذه الطريقة؟ 444 00:27:28,816 --> 00:27:31,407 أنا أتباهى بكِ ألا أستطيع التباهي بشقيقتي الصغيرة؟ 445 00:27:31,442 --> 00:27:34,654 لا تتحدّثي عنّي بضمير الغائب - أرجوكِ، خفّفي عليّ - 446 00:27:34,689 --> 00:27:38,458 أنا هنا بالضبط - كوني لطيفة و حسب - 447 00:27:38,686 --> 00:27:40,076 مذهل 448 00:27:40,111 --> 00:27:43,983 آسفة، لا أقصد أنْ أكون لئيمة - أعرف. أعرف - 449 00:27:44,869 --> 00:27:49,035 ما الأدوية التي تتعاطاها؟ - أنا؟ لا أدوية - 450 00:27:49,070 --> 00:27:53,972 ‘‘ اعتدتُ تناول ’’ ليثيوم ‘‘، ’’ سيركويل و ’’ أبيلفاي ‘‘، لكنْ لمْ أعد أتناولها 451 00:27:54,007 --> 00:27:57,046 لأنّها تشوّشني كما تجعلني متورّماً 452 00:27:57,081 --> 00:28:01,401 ‘‘ نعم، كنتُ أتناول ’’ اكزاناكس ‘‘ و ’’ إفكسر لكنْ أوافقك، لمْ أكن صاحيةً فتوقّفت 453 00:28:01,436 --> 00:28:03,879 سبق أنْ تناولتِ ’’ كلونوبن ‘‘؟ - كلونوبن ‘‘؟ نعم ’’ - 454 00:28:03,914 --> 00:28:05,127 أليس كذلك؟ - ربّاه - 455 00:28:05,162 --> 00:28:07,856 كان ينسينا ما هو اليوم حتّى - نعم - 456 00:28:07,891 --> 00:28:10,318 ماذا عن ’’ تريزدون ‘‘؟ - تريزدون ‘‘؟ ’’ - 457 00:28:10,353 --> 00:28:14,644 يفقدكِ الانتباه و ينهيكِ تماماً ينزع الضوء مِن العيون 458 00:28:14,679 --> 00:28:16,902 يا إلهي، أراهن أنّه يفعل ذلك 459 00:28:22,074 --> 00:28:23,227 أنا متعبة. أريد الذهاب 460 00:28:23,262 --> 00:28:30,674 لا، لا. لمْ نُنه السَلطة حتّى أو البطّة لقد أشعلت النار و أعددت كعكةً مثلّجة 461 00:28:30,709 --> 00:28:32,612 قلتُ أنّي متعبة 462 00:28:32,748 --> 00:28:35,043 ستوصلني إلى المنزل أو لا؟ 463 00:28:37,068 --> 00:28:40,884 تقصدينني؟ - نعم. ستوصلني إلى المنزل؟ - 464 00:28:41,579 --> 00:28:44,069 تفتقرين للمهارات الاجتماعيّة لديكِ مشكلة 465 00:28:44,104 --> 00:28:45,203 أنا لديّ مشكلة؟ 466 00:28:45,238 --> 00:28:47,682 قلتَ أموراً غير لائقة أكثر مِن الأمور اللائقة 467 00:28:47,717 --> 00:28:50,169 أنتَ تخيف الناس - لأقول الحقيقة، أنتِ لئيمة - 468 00:28:50,204 --> 00:28:52,543 أنا لا أقول الحقيقة؟ 469 00:28:54,067 --> 00:28:55,928 ربّما عليّ إيصالهما إلى بيتهما كلّ على حِدة؟ 470 00:28:55,963 --> 00:28:59,227 لا، بإمكانك إيصالهما معاً الآن 471 00:28:59,262 --> 00:29:01,730 كفّي عن التحدّث عنّي بصيغة الغائب - بإمكانك إيصال (تيفاني) أوّلاً - 472 00:29:01,765 --> 00:29:06,279 تفرحين عندما يكون لديّ مشاكل، جدّاً فحينها تكونين الأخت الصالحة. اعترفي 473 00:29:06,314 --> 00:29:12,008 لا، لا أفرح. أردتُ أنْ نحظى بغداءٍ ممتع - يا إلهي - 474 00:29:12,043 --> 00:29:15,299 !ماذا دهاكِ؟ - لا شيء ! أنا بخير. متعبة و أريد الذهاب - 475 00:29:15,334 --> 00:29:17,936 هيّا بنا، أأنتَ جاهز؟ - أحقّاً تريدين الذهاب الآن؟ - 476 00:29:17,971 --> 00:29:20,985 نعم، أريد الذهاب حقّاً. كان الغداء رائعاً - حسناً يا رفاق، الطفلة نائمة - 477 00:29:21,020 --> 00:29:24,593 آسفة، لا أريد إيقاظ الطفلة. وداعاً - آسف يا رجل - 478 00:29:40,035 --> 00:29:41,541 هذا بيتي 479 00:29:42,349 --> 00:29:47,279 لمْ أواعد أحداً منذ زواجي لذا لا أتذكّر كيف يتمّ ذلك 480 00:29:47,314 --> 00:29:48,865 ما الذي يتمّ؟ 481 00:29:49,469 --> 00:29:52,033 (رأيتُ طريقتك بالنظر إليّ (بات 482 00:29:52,318 --> 00:29:56,848 شعرْتَ بذلك، و أنا شعرتُ به لا تكذب، فلسنا كاذبَين مثلهما 483 00:29:57,258 --> 00:30:03,778 أقيم في الغرفة الملحقة المنفصلة تماماً عن منزل والدَيّ لذا محالٌ أنْ يباغتانا 484 00:30:04,090 --> 00:30:07,236 كرهتُ ارتداءك قميصاً لكرة القدم على الغداء لأنّي أكره كرة القدم 485 00:30:07,271 --> 00:30:10,477 لكنْ تستطيع معاشرتي إذا أطفأت الأنوار، موافق؟ 486 00:30:12,154 --> 00:30:13,776 كم عمرك؟ 487 00:30:14,354 --> 00:30:18,998 ما يكفي لأنهي زواجي دون أنْ ينتهي بي المطاف في مصحّ عقليّ 488 00:30:21,824 --> 00:30:26,222 قضيتُ وقتاً ممتعاً الليلة و أراكِ جميلةً جدّاً، لكنّي متزوّج، اتّفقنا؟ 489 00:30:28,356 --> 00:30:29,864 متزوّج؟ 490 00:30:31,274 --> 00:30:32,878 و أنا أيضاً 491 00:30:33,449 --> 00:30:35,897 لا، هذا محيّر لأنّه ميّت 492 00:30:42,715 --> 00:30:45,951 مهلاً، ما الأمر؟ ما الذي يحدث؟ 493 00:30:48,713 --> 00:30:50,287 يا إلهي 494 00:31:15,943 --> 00:31:18,149 (أأنتَ بخير؟ اتّصل (روني 495 00:31:18,184 --> 00:31:21,177 أهذا أحمر شفاه على قميصك؟ - لا أعرف يا أمّي - 496 00:31:21,212 --> 00:31:23,555 ماذا حدث هناك؟ - متى سأحصل على هاتف؟ - 497 00:31:23,590 --> 00:31:25,404 ستحصل على هاتف في الوقت المناسب ماذا حدث؟ 498 00:31:25,439 --> 00:31:26,774 (بات) 499 00:31:49,739 --> 00:31:53,776 أمّي ! لا أستطيع العثور على فلم الزفاف. أمّي، استيقظي 500 00:31:53,811 --> 00:31:55,175 ما الأمر؟ - أين فلم زفافي؟ - 501 00:31:55,210 --> 00:31:57,139 تجاوزت الثالثة فجراً ماذا تفعل؟ 502 00:31:57,174 --> 00:31:59,829 بحثتُ هنا، لكنْ لمْ أجد إلّا أدوات حياكتك اللعينة 503 00:31:59,864 --> 00:32:03,581 هل وضعتِه هنا؟ - ماذا عن مكتب والدك؟ - 504 00:32:03,616 --> 00:32:06,119 لا تدخل مكتبي - أبي، ليس الآن - 505 00:32:06,154 --> 00:32:08,230 هل وضعتِه هنا؟ لا منطق بوضعه هنا 506 00:32:08,265 --> 00:32:09,370 باتي)، ماذا تفعل؟) 507 00:32:09,405 --> 00:32:11,919 ‘‘ لديه كلّ أفلام مباريات ’’ إيغلز ليس ضمنها فلم زفافي 508 00:32:11,954 --> 00:32:13,335 ...أهو هنا - (باتي) - 509 00:32:13,370 --> 00:32:17,093 ربّما في العلّيّة - هل تعبث في مكتبي؟ - 510 00:32:17,128 --> 00:32:20,086 يبدو أنّكما تريدان إخفاء فلم زفافي - لا - 511 00:32:20,325 --> 00:32:24,035 أتعتقدان ليس بوسعي تحمّله؟ - كفّ عن الصراخ مِنْ فضلك - 512 00:32:24,070 --> 00:32:27,923 أنا لا أصرخ يا أمّي، لكنّي محبطٌ لأنّه يفترض أنْ أحتفظ بفلم زفافي 513 00:32:27,958 --> 00:32:29,823 (بات) ! (بات) 514 00:32:29,858 --> 00:32:32,669 بحثتُ هناك سبق أنْ بحثتُ هناك 515 00:32:35,869 --> 00:32:38,969 (اهدأ (بات - لن أهدأ و لا أبالي بمَنْ يسمع - 516 00:32:39,004 --> 00:32:43,111 لن أهدأ و ليستيقظ مَنْ يستيقظ لستُ خجلاً مِنْ هذا ! لستُ خجلاً 517 00:32:43,146 --> 00:32:46,103 كفى - فليستيقظ الحيّ بأسره ! لا أبالي - 518 00:32:46,138 --> 00:32:47,955 توقّف ! توقّف - لا يا أمّي - 519 00:32:47,990 --> 00:32:49,731 ما الذي يجري؟ 520 00:32:51,264 --> 00:32:52,538 توقّف 521 00:32:52,573 --> 00:32:57,650 إنّه فلم زفافي - بات) ! توقّف ! توقّف) - 522 00:32:57,685 --> 00:33:03,229 ألا أستطيع مشاهدة فلم زفافي؟ بينما يمكنني سماع الأغنية اللعينة 523 00:33:18,040 --> 00:33:20,516 أمّي - ماذا تفعل؟ ضربْتَ والدتك - 524 00:33:20,551 --> 00:33:23,869 لا، لا، لا - توقّفا - 525 00:33:24,175 --> 00:33:27,796 ابتعد عنّي أبي - توقّف عن ضربه - 526 00:33:29,808 --> 00:33:36,224 توقّف عن ضربه لا أضربه، هو الذي يضربني - 527 00:33:37,458 --> 00:33:41,066 آسف ! آسف ! آسف 528 00:33:41,954 --> 00:33:45,648 الشرطة، افتحوا الباب رجاءً افتحوا 529 00:33:46,348 --> 00:33:48,609 (سيّد (سولتانو تلقّيتُ اتّصالاتٍ عديدة 530 00:33:48,644 --> 00:33:50,899 سكّان الحيّ خائفون يجب أنْ أدخل 531 00:33:51,326 --> 00:33:53,254 كيف الحال بالداخل؟ 532 00:33:53,289 --> 00:33:56,754 هناك الكثير مِن الشكاوي مِنْ جيرانكم تلقّينا العديد مِن الاتّصالات 533 00:33:56,789 --> 00:33:59,655 نيكي) ضحيّة خداع و تلاعب) عليك أنْ تتحدّث معها 534 00:33:59,690 --> 00:34:00,995 اجلس 535 00:34:01,030 --> 00:34:03,918 عليك التوقّف عن هذه النظريّات المجنونة إنّه شرطيّ، ماذا تفعل؟ 536 00:34:03,953 --> 00:34:06,468 إنّه تأثير الدواء لكنّه بخير الآن 537 00:34:06,503 --> 00:34:08,436 حقّاً؟ بخير الآن؟ أتريدان إعادته إلى ’’ بالتيمور ‘‘؟ 538 00:34:08,471 --> 00:34:10,631 نعرف كلّ شيء عن هيجانك في مكتب الطبيب النفسيّ 539 00:34:10,666 --> 00:34:12,181 ماذا؟ - أيّ هيجان؟ لا - 540 00:34:12,216 --> 00:34:15,638 كليف) يكذب، هذا غير صحيح) لا يحقّ له التحدّث عن ذلك 541 00:34:15,673 --> 00:34:18,805 يا إلهي، مَنْ هذا؟ - انتبهي إليه - 542 00:34:19,230 --> 00:34:23,081 أهذا بشأن نوبة الهوس الاكتئابي؟ - ارحل مِنْ هنا أيّها الأحمق اللعين - 543 00:34:23,116 --> 00:34:24,104 ارحل مِنْ هنا - ساعدوني ! ساعدوني - 544 00:34:24,139 --> 00:34:25,620 يجب ألّا تخبر (نيكي) عن هذا يا حضرة الضابط 545 00:34:25,655 --> 00:34:28,370 عليّ أنْ أقدّم تقريراً - لا، لا - 546 00:34:28,405 --> 00:34:29,699 اجلس - اسمع، سيّدي - 547 00:34:29,734 --> 00:34:32,431 إنّه يطاردني ! هذا الرجل يطاردني ! ساعدوني 548 00:34:32,753 --> 00:34:33,386 اجلس 549 00:34:33,421 --> 00:34:38,652 آسف، بإمكاني كتابة خطاب لأشرح كم تحسّنت - ثمّة قرارٌ قضائيّ بحقّك بالابتعاد 500 قدم. اسمع - 550 00:34:38,687 --> 00:34:42,418 سآخذ كاميرتك اللعينة و أحطّمها على رأسك اللعين 551 00:34:42,453 --> 00:34:46,909 ثمّ سأجري مقابلةً معك عن شعورك حيال تحطيم تلك الكاميرا اللعينة على رأسك 552 00:34:46,944 --> 00:34:50,797 علامَ تضحك؟ آسف. حسناً - آسف - 553 00:34:52,451 --> 00:34:55,737 عودوا للنوم. انتهت الحفلة انتهى العرض 554 00:34:55,772 --> 00:34:59,285 هذا لا يعكس حالتي أرجوك، لا يمكنك إخبار (نيكي) عن هذا 555 00:35:00,093 --> 00:35:01,271 عليك أنْ تهدأ 556 00:35:01,306 --> 00:35:02,858 أكلّ شيء على ما يرام؟ - مَنْ كان بالباب؟ - 557 00:35:02,893 --> 00:35:06,099 مَنْ كان يا أبي؟ - ذاك الفتى صاحب الكاميرا - 558 00:35:06,134 --> 00:35:07,307 حظّاً طيّباً عليّ كتابة ما حدث 559 00:35:07,342 --> 00:35:09,718 بالله عليك، لا تكتبه لا أريدها أنْ ترى هذا 560 00:35:09,753 --> 00:35:14,115 لا بأس، كلّ شيء على ما يرام نحن بخير، شكراً. نقدّر عملك 561 00:36:11,421 --> 00:36:13,181 ما هذا بحقّ الجحيم؟ 562 00:36:14,223 --> 00:36:17,103 ماذا حدث لوجهك؟ - حادثة أثناء رفع الأثقال - 563 00:36:17,138 --> 00:36:19,105 يبدو ذلك هراءً 564 00:36:19,585 --> 00:36:21,443 لماذا تركض قربَ منزلي؟ 565 00:36:21,478 --> 00:36:25,745 هل أزعجتك محادثتنا بالأمس؟ - هذا طريقي، مفهوم؟ ابتعدي و حسب - 566 00:36:25,780 --> 00:36:28,150 هذا حيّي كنتَ تركض بجوار منزلي 567 00:36:28,185 --> 00:36:30,847 أحبّ الركض لوحدي، اتّفقنا؟ - أنا أيضاً - 568 00:36:30,882 --> 00:36:34,059 أحبّ الركض لوحدي. هلّا توقّفتِ؟ اتّفقنا؟ أنا أركض هنا 569 00:36:34,094 --> 00:36:36,167 أنا أيضاً - لمَ لا تركضين في مكانٍ آخر؟ - 570 00:36:36,202 --> 00:36:38,495 ثمّة العديد مِن الطرق ما الذي تحاولين فعله؟ 571 00:36:38,530 --> 00:36:41,709 أحبّ هذا الطريق، فهذا حيّي - بالله عليكِ، أرجوكِ - 572 00:36:41,744 --> 00:36:44,213 اهدأ أيّها المجنون 573 00:37:08,782 --> 00:37:10,222 ما هذا بحقّ الجحيم؟ 574 00:37:10,257 --> 00:37:12,309 أنا متزوّج - أنا أيضاً - 575 00:37:12,344 --> 00:37:14,756 ماذا تفعلين بحقّ الجحيم؟ زوجك ميّت 576 00:37:14,791 --> 00:37:17,011 أين زوجتك؟ - أنتِ مجنونة - 577 00:37:17,046 --> 00:37:20,071 لستُ التي خرجَتْ مِنْ ‘‘ ذلك المشفى في ’’ بالتيمور 578 00:37:20,106 --> 00:37:22,175 لستُ تلك العاهرة الكبيرة 579 00:37:24,962 --> 00:37:27,791 آسف آسف. آسف 580 00:37:27,826 --> 00:37:30,531 كنتُ عاهرة، و لمْ أعد كذلك 581 00:37:30,566 --> 00:37:34,231 سيبقى جزءٌ منّي قذراً و بذيئاً لكنّي أحبّ ذلك 582 00:37:34,266 --> 00:37:36,121 بالإضافة لكلّ الأجزاء الأخرى لنفسي 583 00:37:36,156 --> 00:37:39,613 أتستطيع قول الأمر ذاته عن نفسك أيّها اللعين؟ أتستطيع أنْ تسامح؟ 584 00:37:39,648 --> 00:37:41,605 أأنتَ قادرٌ على ذلك؟ 585 00:37:47,008 --> 00:37:50,452 يبدو أنّك واجهت المتاعب بالأمس - دعني أوضح ما حصل بالأمس - 586 00:37:50,487 --> 00:37:53,383 إيذاء والدتي كان غلطة و أكره نفسي بسبب ذلك 587 00:37:53,418 --> 00:37:55,697 و أكره مرضي و أريد السيطرة عليه 588 00:37:55,732 --> 00:37:58,739 أمّا والدي مِنْ جهةٍ أخرى لمْ يواجه مشكلة بتعنيفي بالأمس 589 00:37:58,774 --> 00:38:02,634 حيث أنّي لمْ أردّ، لأنّي كنتُ لأقتله و لمْ أفعل فهو في الـ 65 مِنْ عمره 590 00:38:02,669 --> 00:38:06,696 ...ألا تظنّني قادراً على التغلّب عليه - كان خائفاً على والدتك و قد آذيته أيضاً - 591 00:38:06,731 --> 00:38:11,825 نعم، البارحة كانت فوضى، اتّفقنا؟ و أظنّه حاول أنْ يبذل أفضل ما عنده 592 00:38:12,199 --> 00:38:15,085 بات)، عليك أنْ تضع مخطّطاً) سبق أنْ قلتُ لك ذلك 593 00:38:15,120 --> 00:38:19,573 عليك إدراك هذه المشاعر التي تراودك ‘‘ و إلّا سيعيدونك إلى ’’ بالتيمور 594 00:38:19,608 --> 00:38:22,873 لذا عندما تأتيك هذه المشاعر عليك الذهاب إلى مكانٍ أكثر هدوءاً 595 00:38:22,908 --> 00:38:25,677 و أنْ تعقد سلاماً مع نفسك بأيّة طريقة تستطيع 596 00:38:25,712 --> 00:38:29,426 نعم، لكنّ القول أسهل مِن الفعل - عليك فعلها إذ ليس أمامك خيار - 597 00:38:29,709 --> 00:38:31,358 المضيّ قُدماً 598 00:38:32,170 --> 00:38:36,338 نعم، قُدماً. اسمع، لديّ رسالة أريدك أنْ توصلها إلى (نيكي)، اتّفقنا؟ 599 00:38:36,748 --> 00:38:38,436 لا - لماذا؟ - 600 00:38:38,471 --> 00:38:40,732 لأنّ بحقّك أمرَ إبعاد 601 00:38:41,988 --> 00:38:43,799 ما نفعك يا رجل؟ 602 00:38:44,201 --> 00:38:47,800 لمَ هذا الإلحاح الغامر لرؤية فلم زفافك البارحة؟ 603 00:38:47,835 --> 00:38:50,438 لا أعرف، لأنّي متزوّج و لمْ أرَ زوجتي منذ 8 أشهر و نصف؟ 604 00:38:50,473 --> 00:38:54,502 ربّما تعتقد أنّ (نيكي) ليست وحيدة و (تيفاني) فتاةٌ جذّابة 605 00:38:54,537 --> 00:38:58,583 (و إنْ انجذبْتَ إلى (تيفاني ستفسد فرصتك في استعادة (نيكي)؟ 606 00:38:58,618 --> 00:39:00,742 (لا بأس د. (جونز 607 00:39:00,777 --> 00:39:04,173 (لكنْ لا أظنّني سأفسد الأمر مع (نيكي لأنّ (تيفاني) عاهرة 608 00:39:04,607 --> 00:39:07,391 لماذا تقول عاهرة؟ - (بعد الغداء في بيت (روني - 609 00:39:07,426 --> 00:39:13,761 سأقتبس كلامها ’’ نستطيع الذهاب إلى المنزل ‘‘ الخلفيّ و بإمكانك معاشرتي حالما نطفئ الضوء 610 00:39:14,210 --> 00:39:17,467 انتهى الاقتباس و ما تزال تضع خاتم الزواج 611 00:39:17,616 --> 00:39:20,297 لذا فهي عاهرة مخلصة لزوجها الميّت 612 00:39:20,402 --> 00:39:24,263 ربّما تحتاج إلى صديق و حسب ...و ظنّت أنّ عرضَ الجنس عليك 613 00:39:24,298 --> 00:39:29,773 يسهّل عليك أنْ تصادقها - قالت أنّها لمْ تعد عاهرة - 614 00:39:29,808 --> 00:39:36,447 لكنّها تحبّ ذلك الجزء في نفسها بالإضافة لباقي الأجزاء و هل أستطيع قول الأمر ذاته؟ 615 00:39:36,482 --> 00:39:37,891 أتستطيع ذلك؟ 616 00:39:38,757 --> 00:39:42,769 حقّاً؟ أحقّاً تسألني هذا؟ - نعم - 617 00:39:44,269 --> 00:39:46,704 بكلّ حزني الجنونيّ هذا؟ هل فقدتَ صوابك؟ 618 00:39:46,739 --> 00:39:52,007 بات)، المعالجة بالإيجابيّة أمرٌ يخصّك) و أنا أعيد لك كلامك و حسب 619 00:39:52,042 --> 00:39:54,264 هذا ’’ الحزن الجنونيّ ‘‘ كما تسمّيه 620 00:39:54,299 --> 00:39:58,822 جعلك شخصاً أسعد و أهدأ ذا فلسفةٍ إيجابيّةٍ جميلة 621 00:39:58,857 --> 00:40:03,800 تخرج، تتمرّن و تقرأ الكتب - لا، لا أقرأ الكتب - 622 00:40:03,835 --> 00:40:07,394 قلتَ أنّ (نيكي) صديقة (لـ (روني)، (فيرونيكا) و (تيفاني 623 00:40:07,429 --> 00:40:09,459 (لذا إنْ صادقتَ (تيفاني 624 00:40:09,494 --> 00:40:13,285 ستعتقد (نيكي) أنّكَ شخصٌ طيّبٌ كريمٌ كبير القلب 625 00:40:13,320 --> 00:40:16,984 يساعد مَنْ يحتاج و هو في الأساس يتقدّم 626 00:40:17,019 --> 00:40:21,248 (لذا، إنْ ساعدْتَ (تيفاني سيكون ذلك في مصلحتك 627 00:40:44,941 --> 00:40:48,356 كيف تعرفين أين أركض؟ - أريد توضيح أمر - 628 00:40:48,736 --> 00:40:51,072 أريد أنْ نكون صديقَين و حسب 629 00:40:52,398 --> 00:40:54,192 سمعتَ ما قلتُه؟ 630 00:40:55,594 --> 00:40:58,352 لماذا تصعّب الأمور عليّ؟ 631 00:40:59,905 --> 00:41:02,141 لا، لا أصعّب الأمور عليكِ 632 00:41:03,772 --> 00:41:06,612 لا أعرف كيف أتصرّف معك عندما تقوم بهذا الهراء 633 00:41:07,776 --> 00:41:09,914 أترغبين بتناول الغداء في هذا المطعم؟ 634 00:41:14,200 --> 00:41:16,198 تعال لاصطحابي عند السابعة و النصف 635 00:41:53,078 --> 00:41:54,806 عيد قدّيسين سعيداً 636 00:42:16,888 --> 00:42:19,203 تفضّلا - شكراً لكِ - 637 00:42:22,009 --> 00:42:24,628 سأطلب صحناً مِنْ نخالة الزبيب - عظيم - 638 00:42:26,932 --> 00:42:27,960 شاي 639 00:42:30,267 --> 00:42:31,480 سأعود على الفور 640 00:42:37,017 --> 00:42:39,569 تبدين جميلة - شكراً - 641 00:42:42,731 --> 00:42:46,317 نخالة الزبيب مع بعض الحليب 642 00:42:48,009 --> 00:42:49,259 شكراً لكِ 643 00:43:04,701 --> 00:43:06,199 أترغبين بمشاركتي؟ 644 00:43:06,581 --> 00:43:08,697 لماذا طلبْتَ نخالة الزبيب؟ 645 00:43:10,143 --> 00:43:11,839 لماذا طلبْتِ الشاي؟ 646 00:43:13,041 --> 00:43:15,202 لأنّك طلبتَ نخالة الزبيب 647 00:43:15,525 --> 00:43:19,411 طلبت نخالة الزبيب لأنّي لمْ أرد إساءة فهم لقائنا كموعد 648 00:43:20,119 --> 00:43:22,250 ما يزال يمكن أنْ يكون موعداً عاطفيّاً إذا طلبتَ نخالة الزبيب 649 00:43:22,285 --> 00:43:23,906 ليس موعداً عاطفيّاً 650 00:43:25,687 --> 00:43:28,329 كيف تسير أمورك المتعلّقة بالرقص؟ 651 00:43:28,364 --> 00:43:30,379 جيّدة ما أخبار أمر منع الاقتراب؟ 652 00:43:30,414 --> 00:43:32,687 ما كنتُ لأدعو أمري القضائيّ بالأمر المميّز 653 00:43:32,722 --> 00:43:37,684 لكنّ العودة إلى (نيكي) هو كذلك و أنا أبلي به بلاءً جيّداً 654 00:43:37,719 --> 00:43:42,230 باستثناء حادثة صغيرة في عيادة الطبيب - و تلك التي دعوتها حادثة في رفع الأثقال - 655 00:43:42,265 --> 00:43:45,240 نعم، كان ذلك مع والدَيّ 656 00:43:45,275 --> 00:43:49,984 ليتني أستطيع تفسيره برسالة إلى (نيكي) لأنّه كان أمراً بسيطاً 657 00:43:50,019 --> 00:43:54,173 و كان باستطاعتي تفسيره و إعلامها أنّي لستُ فاقد السيطرة 658 00:43:54,796 --> 00:43:57,878 و أنّي بخير في الواقع 659 00:44:05,438 --> 00:44:10,648 (أستطيع إيصال رسالة إلى (نيكي فأنا أراها أحياناً برفقة شقيقتي 660 00:44:18,653 --> 00:44:23,922 سيكون مِن المذهل أنْ توصلي رسالةً إلى (نيكي) منّي 661 00:44:23,957 --> 00:44:26,118 (عليّ إخفاؤها عن (فيرونيكا 662 00:44:26,153 --> 00:44:31,030 فهي لا تحبّذ خرق القوانين و هو بالضبط ما ستفعله هذه الرسالة 663 00:44:31,583 --> 00:44:33,480 لكنّك ستقومين بذلك؟ 664 00:44:35,936 --> 00:44:37,917 عليّ توخّي الحذر 665 00:44:38,202 --> 00:44:42,166 فأنا أصلاً في حالة حرجة مع عائلتي و عليك أنْ تعرف كيف خسرتُ عملي 666 00:44:42,201 --> 00:44:44,184 كيف خسرتِ عملك؟ 667 00:44:44,499 --> 00:44:50,410 بسبب إقامة علاقة جنسيّة مع الجميع في المكتب 668 00:44:51,846 --> 00:44:53,337 الجميع؟ 669 00:44:53,905 --> 00:44:57,271 (كنتُ مكتئبةً جدّاً بعد موت (تومي و كان هناك الكثير مِن الناس 670 00:44:57,306 --> 00:44:59,432 لسنا مضطرَّين للتحدّث بالموضوع - شكراً - 671 00:44:59,467 --> 00:45:01,371 كم كان عددهم؟ - 11 - 672 00:45:01,406 --> 00:45:03,604 عجباً - أعرف - 673 00:45:04,636 --> 00:45:07,326 لن أتحدّث عن هذا بعد الآن - حسناً - 674 00:45:08,402 --> 00:45:10,934 أأستطيع أنْ أطرح عليكِ سؤالاً آخر؟ 675 00:45:12,180 --> 00:45:14,618 أكانت بينهم أيّة امرأة؟ 676 00:45:14,950 --> 00:45:16,954 نعم - حقّاً؟ - 677 00:45:16,989 --> 00:45:18,098 نعم 678 00:45:18,752 --> 00:45:20,598 صفي العلاقة لي 679 00:45:20,736 --> 00:45:23,550 مثيرة - يا إلهي - 680 00:45:26,581 --> 00:45:31,885 أكانت أكبر منكِ سنّاً... معلّمة جذّابة ...أرادت إغواءكِ 681 00:45:31,920 --> 00:45:35,450 جعلتني أجلس في حضنها و أفعل أشياء؟ نعم 682 00:45:36,001 --> 00:45:39,037 ماذا؟ جلستِ في حضنها؟ 683 00:45:39,731 --> 00:45:41,571 قالت لكِ ما تفعلينه؟ 684 00:45:42,305 --> 00:45:44,101 يا إلهي؟ 685 00:45:44,789 --> 00:45:47,937 كانت (نيكي) تكره حديثاً كهذا كانت تُشعرني أنّي منحرف 686 00:45:47,972 --> 00:45:51,007 ربّما علينا تغيير الموضوع - لا أمانع مواصلته - 687 00:45:51,563 --> 00:45:54,885 لا تمانعين، أليس كذلك؟ - لا - 688 00:45:56,011 --> 00:46:01,583 لكنْ بات الموظّفون يتعاركون في موقف السيّارات في العمل و في الحمّام 689 00:46:01,893 --> 00:46:07,199 و المدير استدعاني إلى مكتبه و حاول إلقاء اللوم كلّه عليّ 690 00:46:07,234 --> 00:46:10,174 لذا اتّهمتُه بالتحرّش 691 00:46:10,300 --> 00:46:16,229 ثمّ فصلوني عن العمل، و أرسلوني إلى البيت و وصفوا لي بعض الدواء 692 00:46:16,365 --> 00:46:17,675 فهمت 693 00:46:19,401 --> 00:46:22,573 الأغنية التي كانت تُذاع ...عندما كانت زوجتي 694 00:46:22,731 --> 00:46:25,358 ...في الحمّام مع مدرّس التاريخ - سمعتُ عن ذلك - 695 00:46:25,393 --> 00:46:27,109 كانت أغنية زفافي 696 00:46:27,144 --> 00:46:31,957 و عندما أسمعها أفقد صوابي حتّى أنّي أسمعها أحياناً دون أنْ تُذاع 697 00:46:32,123 --> 00:46:34,077 عجباً - نعم - 698 00:46:34,511 --> 00:46:38,622 لذا وصفوا لي دواءً، و هو أمرٌ يُخجلني - نعم - 699 00:46:39,217 --> 00:46:41,527 لذا أعرف - تعرف - 700 00:46:42,734 --> 00:46:45,110 عليّ وضع مخطّط 701 00:46:45,442 --> 00:46:46,947 أنا أيضاً 702 00:46:47,581 --> 00:46:51,093 ربّما تجدر بنا العودة إلى الرسالة - نعم، فلنعد إلى الرسالة - 703 00:46:51,246 --> 00:46:54,793 (ما رأيكِ أنْ تخبري (نيكي عندما تكون (فيرونيكا) في الحمّام؟ 704 00:46:54,948 --> 00:46:59,853 نعم، قد ينجح هذا أعجبني ذلك 705 00:46:59,888 --> 00:47:02,961 يا إلهي، سأذهب إلى البيت و أكتب الرسالة حالاً 706 00:47:02,996 --> 00:47:05,603 أأستطيع إنهاء الشاي على الأقلّ؟ - مهلاً، ماذا؟ - 707 00:47:05,638 --> 00:47:08,934 الشاي، أأستطيع إنهاءه؟ - مهلاً لحظة - 708 00:47:08,969 --> 00:47:11,606 (فيرونيكا) أخبرَتْ (نيكي) عن غدائنا؟ 709 00:47:11,641 --> 00:47:14,632 لمَ عساها تفعل ذلك؟ أكان اختباراً؟ 710 00:47:14,667 --> 00:47:18,747 شعرت أنّه كذلك، نعم - اللعنة، عرفت ذلك - 711 00:47:18,900 --> 00:47:20,732 كان اختباراً 712 00:47:20,824 --> 00:47:24,855 كيف أبليت؟ أظنّني أبليتُ بلاءً جيّداً - نعم، قالت أنّك لطيف أساساً - 713 00:47:24,890 --> 00:47:29,203 أساساً ‘‘؟ ’’ هل كنتُ نسبيّاً غير لطيف؟ 714 00:47:29,238 --> 00:47:31,913 لا، قالت أنّك لطيف لكن كما تعرف 715 00:47:32,799 --> 00:47:35,305 لا، لا أعرف 716 00:47:35,340 --> 00:47:38,874 بسبب طبيعتك نوعاً ما لا بأس، استرخِ 717 00:47:38,909 --> 00:47:41,334 ماذا تعنين؟ ما هي طبيعتي؟ ما معنى ذلك؟ 718 00:47:41,369 --> 00:47:43,397 مثلي نوعاً ما 719 00:47:43,914 --> 00:47:45,845 مثلكِ نوعاً ما ‘‘؟ ’’ 720 00:47:46,000 --> 00:47:49,156 أرجو مِن الله أنّها لم (تقل ذلك لـ (نيكي 721 00:47:49,661 --> 00:47:50,913 لماذا؟ 722 00:47:51,133 --> 00:47:57,066 لأنّه غير صحيح و حسب ...تشبيهنا لبعضنا 723 00:47:57,838 --> 00:48:01,294 إنّه خطأ (و ما كان ليروق إلى (نيكي 724 00:48:01,329 --> 00:48:04,010 لا سيّما بعد كلّ هذا الهراء الذي قلتِه لي 725 00:48:05,861 --> 00:48:08,444 تحسبني أشدّ جنوناً منك 726 00:48:08,479 --> 00:48:14,086 ...لأنّكِ ...نحن مختلفان، أعني 727 00:48:14,472 --> 00:48:16,452 يا إلهي 728 00:48:19,250 --> 00:48:20,916 إنّك تقتلني 729 00:48:24,452 --> 00:48:28,799 أوَتعلم... انسَ أنّي عرضتُ عليك المساعدة 730 00:48:29,056 --> 00:48:31,618 انسَ أمر الفكرة اللعينة بأسرها 731 00:48:31,653 --> 00:48:37,277 إذ لا بدّ أنّها جنونيّة لعينة لأنّي أشدّ جنوناً منك بكثير 732 00:48:37,312 --> 00:48:42,498 أخفضي صوتكِ - أنا مجرّد عاهرة لعينة زوجها ميّت - 733 00:48:42,858 --> 00:48:44,839 انسَ الأمر - اخرسي - 734 00:48:44,874 --> 00:48:46,555 تبّاً لك 735 00:48:47,356 --> 00:48:50,421 اخرس أنت - (تيفاني) ! (تيفاني) - 736 00:48:59,925 --> 00:49:01,863 على رسلك يا نخالة الزبيب 737 00:49:03,547 --> 00:49:05,931 كفاكِ، اسمعي لا أظنّكِ مجنونة، مفهوم؟ 738 00:49:05,966 --> 00:49:07,171 بلى، تظنّني - لا - 739 00:49:07,206 --> 00:49:12,343 قلتَ لطبيبك أنّك في فئة الأمراض العقليّة عالية الدرجة، أليس كذلك؟ 740 00:49:12,378 --> 00:49:14,255 اهدئي - اتركني و شأني - 741 00:49:14,290 --> 00:49:16,971 أأستطيع أنْ أفسّر مِنْ فضلك؟ 742 00:49:17,224 --> 00:49:22,103 لمْ أرد أنْ تظنّني (نيكي) مشتركاً بذلك السلوك الجنسيّ، لأنّي لمْ أفعل أمراً كهذا قطّ، مفهوم؟ 743 00:49:22,138 --> 00:49:28,125 لعلّك لمْ تختبر القذارة التي اختبرتُها لكنّك أحببت الاستماع إليها، أليس كذلك؟ 744 00:49:28,251 --> 00:49:33,341 تخشى أنْ تكون حيّاً تخشى الحياة. أنتَ منافق 745 00:49:33,376 --> 00:49:35,647 أنتَ خانع و كاذب 746 00:49:35,682 --> 00:49:41,120 فتحتُ قلبي لك فانتقدتني أنتَ وغد. وغد 747 00:49:41,155 --> 00:49:44,534 ابتعد عنّي ! ابتعد إنّك تضايقني 748 00:49:44,569 --> 00:49:46,265 إنّه يضايقني - اخرسي - 749 00:49:48,485 --> 00:49:50,784 ارحل - هوّن عليك يا رجل - 750 00:49:50,819 --> 00:49:52,690 اهدأ يا صاح - إنّه يضايقني - 751 00:49:52,725 --> 00:49:55,203 ابتعد عنّي - إنّه يضايقني - 752 00:49:55,238 --> 00:49:56,929 كفى، كفى، اتّفقنا؟ 753 00:50:14,593 --> 00:50:16,515 ابتعدوا عنّي - ماذا تفعل؟ - 754 00:50:16,550 --> 00:50:19,066 ماذا تفعل مع هؤلاء الصبية؟ 755 00:50:19,101 --> 00:50:20,811 أتحاول أنْ تكون شرّيراً في عيد القدّيسين مع هؤلاء الفتية؟ 756 00:50:20,846 --> 00:50:23,327 أتريد العودة إلى ’’ بالتيمور ‘‘؟ أهذا ما تريده؟ 757 00:50:23,362 --> 00:50:27,805 ماذا يفعل هؤلاء الفتية بك؟ ستعود إلى ’’ بالتيمور ‘‘، تعرف ذلك 758 00:50:27,840 --> 00:50:30,588 ماذا دهاك؟ تبدو مريضاً 759 00:50:30,623 --> 00:50:35,128 إنّهم الفتية. بصراحة لمْ يفعل أيّ شيء الفتية هم السبب 760 00:50:35,458 --> 00:50:38,607 هم بدءوا الأمر و هو لمْ يفعل أيّ شيء - هيّا، ابتعدوا. لا شيء يجري هنا - 761 00:50:38,642 --> 00:50:41,677 هيّا يا رجل، ماذا ستفعل بشأن تلك الأغنية؟ 762 00:50:41,712 --> 00:50:44,055 ستمضي حياتك بأسرها خائفاً مِنْ تلك الأغنية؟ 763 00:50:44,090 --> 00:50:46,686 إنّها مجرّد أغنية لا تجعلها وحشاً 764 00:50:47,248 --> 00:50:51,088 هيّا، تنفّس ليست هناك أغنية 765 00:50:51,900 --> 00:50:54,056 ليست هناك أغنية تُذاع 766 00:50:59,606 --> 00:51:01,042 أحسنت 767 00:51:02,952 --> 00:51:05,616 أحسنت، مرّة أخرى أحسنت 768 00:51:06,824 --> 00:51:08,126 آسفة 769 00:51:09,180 --> 00:51:11,490 آسفة - آسف - 770 00:51:11,926 --> 00:51:13,880 تماديتُ كثيراً 771 00:51:14,428 --> 00:51:18,104 هل يضايقك؟ - لا، لا. كانت مجرّد مزحة أنا بدأتُها - 772 00:51:18,139 --> 00:51:19,114 لا تتستّري عليه - لست أفعل - 773 00:51:19,149 --> 00:51:21,264 هناك أمرٌ قضائيّ بحقّه - أعرف، كانت مجرّد مزحةٍ غبيّة - 774 00:51:21,299 --> 00:51:24,858 هذا ليس أمراً لطيفاً - أخطأت. ما عساي أقول؟ آسفة - 775 00:51:24,893 --> 00:51:28,056 أنتِ أرملة (تومي)، صحيح؟ - أنا أرملة (تومي) العاهرة المجنونة - 776 00:51:28,091 --> 00:51:31,872 باستثاء أمر العاهرة بمعظمه - أنتِ فتاةٌ طريفة - 777 00:51:32,768 --> 00:51:34,935 أتودّين احتساء مشروب في وقتٍ ما؟ 778 00:51:37,385 --> 00:51:39,832 ماذا قلت؟ - لمْ تعد تقوم بذلك - 779 00:51:53,358 --> 00:51:57,194 أعتذر على ما قلتُه في المطعم - أعرف، لمْ تكن تعنيه - 780 00:51:57,229 --> 00:51:58,582 لمْ أكن أعنيه على الإطلاق 781 00:51:58,617 --> 00:52:01,374 أعرف، فأنتَ تقول هراءً لا تعنيه طوال الوقت - طوال الوقت - 782 00:52:01,409 --> 00:52:03,953 ما أزال سأعطي رسالتك لـ (نيكي)، فلا تقلق 783 00:52:05,155 --> 00:52:07,651 (أقدّر لكِ هذا (تيفاني 784 00:52:07,918 --> 00:52:09,392 أعرف ذلك 785 00:52:09,728 --> 00:52:10,985 حقّاً؟ 786 00:52:12,161 --> 00:52:13,669 نعم، طبعاً 787 00:52:15,520 --> 00:52:19,071 أراكِ غداً؟ مع الرسالة؟ 788 00:52:21,960 --> 00:52:25,025 أراهن أنّي أعرف ما حدث واحدٌ فقط مفقود 789 00:52:25,172 --> 00:52:28,809 إمّا (دولوريس) أو (بات) احتاج مغلّفاً، و أحدهما أخذه 790 00:52:28,844 --> 00:52:30,973 إنّه الحلّ الوحيد - لا، لا - 791 00:52:31,639 --> 00:52:37,074 دولوريس)، دخل شخصٌ إلى مكتبي) مَنْ أخذ أحد مغلّفاتي؟ أحدهم أخذ مغلّفاً 792 00:52:37,836 --> 00:52:39,755 ربّما علينا الاتّصال بالمباحث الفدراليّة 793 00:52:39,790 --> 00:52:42,867 لا تسخري، الأمر جدّيّ أيّة مباحث فدراليّة؟ 794 00:52:42,902 --> 00:52:47,715 هيّا، ألقي نظرة، سأريكِ ما هذا سأشرح لكِ شيئاً فأنتِ تعرفين ما أفعله عزيزتي 795 00:52:47,750 --> 00:52:52,049 هذا كلّ شيء لديّ هنا كلّ المراسلات - أبي، استعرتُ أحد مغلّفاتك - 796 00:52:52,084 --> 00:52:55,300 أرجو ألّا يشكّل ذلك مشكلة - لا، ليس مقبولاً - 797 00:52:55,320 --> 00:52:57,978 عليك أنْ تطلب - ‘‘ ! لا تدخل مكتبي و إلّا التهمتُك ’’ - 798 00:52:58,013 --> 00:53:01,153 هذا ليس مضحكاً، ليس مضحكاً لماذا يهزأ الجميع مِنْ هذا؟ 799 00:53:01,188 --> 00:53:06,843 دولوريس)، أنتِ جميلةٌ جدّاً) - توقّف عن هذا. كفى. كفى - 800 00:53:08,035 --> 00:53:12,290 الكثير مِن المغلّفات تدخل و تخرج يوميّاً مِنْ مكتبي بعد كلّ مباراة و فيها مالٌ كثير 801 00:53:12,325 --> 00:53:13,923 لذا أظهر بعض الاحترام لما أفعله 802 00:53:13,958 --> 00:53:16,520 أعرف. رأيت 2-7-4 و أردت أنْ أخبرك بالرقم - شكراً لك - 803 00:53:16,555 --> 00:53:19,999 كان فارغاً. آسف، كنتَ نائماً و لمْ أرد إيقاظك، لكنّي كنت بحاجة لمغلّف 804 00:53:20,034 --> 00:53:23,035 لمْ تُرد إيقاظي؟ لمْ يُرد إيقاظي 805 00:53:23,070 --> 00:53:26,005 لمْ يتردّد في التذمّر مِنْ إرنست همنغواي) اللعين) 806 00:53:26,040 --> 00:53:29,862 ...لمْ يتردّد بالسؤال عن فلم زفافه البائس - إنّه يوم المباريات ! سأحضّر الفطائر المنزليّة - 807 00:53:29,897 --> 00:53:33,962 نعم، بالله عليك أبي، كن لطيفاً ستحضّر فطائر اللحم المنزليّة 808 00:53:33,997 --> 00:53:36,048 هيّا أبي 809 00:53:36,480 --> 00:53:38,351 ما الذي يبهجك؟ 810 00:53:38,386 --> 00:53:39,887 إنّه سعيدٌ جدّاً - أنا سعيد - 811 00:53:39,922 --> 00:53:42,305 لا، أنتَ متحمّس جدّاً جدّاً - أليس هذا أمراً جيّداً؟ - 812 00:53:42,340 --> 00:53:48,066 بلى، إنّما أنتَ متحمّسٌ جدّاً جدّاً لا أعرف ما هذا. هل تتناول جرعتك الصحيحة؟ 813 00:53:48,101 --> 00:53:50,261 هل أتناول جرعتي الصحيحة؟ بالتأكيد 814 00:53:50,675 --> 00:53:54,157 حسناً. تناولتَ أكثر مِن اللازم أو ما شابه؟ 815 00:53:54,192 --> 00:53:55,753 لا، لو فعلت، لكنتُ طريحاً على الأرض يا أبي 816 00:53:55,788 --> 00:53:58,513 ابقَ معنا. ابقَ لمشاهدة المباراة أمضِ بعض الوقت مع العائلة 817 00:53:58,548 --> 00:54:00,479 لا أستطيع أبي. أنا مستعدّ للذهاب ماذا تعني؟ 818 00:54:00,514 --> 00:54:04,313 أمضِ بعض الوقت مع العائلة - تعني وقتاً مع الوسواس القهريّ و الخرافات؟ - 819 00:54:04,348 --> 00:54:06,145 كفاك، يحتاج والدك إلى فائز ساعده 820 00:54:06,180 --> 00:54:07,709 هيّا - لا أستطيع - 821 00:54:07,744 --> 00:54:11,087 إنّه فريق ’’ سيهوكس ‘‘، ارتدِ القميص الرياضيّ و ابقَ هنا أرجوك 822 00:54:11,122 --> 00:54:14,161 ...أبي - أرجوك، هذا مهمّ. أرجوك - 823 00:54:14,196 --> 00:54:16,451 علامَ تنوي (بات)؟ - لا شيء. كفى - 824 00:54:16,486 --> 00:54:18,285 ماذا في المغلّف؟ 825 00:54:18,320 --> 00:54:20,213 نعم، ماذا تفعل؟ ماذا يوجد في ذلك المغلّف؟ 826 00:54:20,248 --> 00:54:26,084 يا رفاق، إنّني أتغلّب على الأغنية و أنا أحقّق نجاحاً متقدّماً و أشعر أنّي بخير 827 00:54:29,878 --> 00:54:31,194 تيفاني)؟) 828 00:54:40,357 --> 00:54:43,023 كيف الحال؟ هل (تيفاني) هنا؟ 829 00:54:43,058 --> 00:54:45,294 ماذا تريد منها؟ - أهذا مخبولٌ آخر؟ - 830 00:54:45,329 --> 00:54:48,546 ماذا تريد أيّها المخبول؟ اغرب مِنْ هنا - لا، لا. أنا متزوّج - 831 00:54:48,581 --> 00:54:52,331 عظيم، مخبولٌ متزوّج - أنا صديقها. نركض معاً. ألمْ تريانا؟ - 832 00:54:52,366 --> 00:54:53,786 اصطحبتها إلى المطعم - ليست هنا - 833 00:54:53,821 --> 00:54:55,399 مرحباً يا رفاق كيف الحال؟ 834 00:54:55,434 --> 00:54:57,181 هل (تيفاني) هنا؟ - ارحل مِنْ هنا - 835 00:54:57,216 --> 00:55:00,689 أعرفها، كنّا نتواعد و ما نزال - ماذا تفعل؟ - 836 00:55:00,724 --> 00:55:03,473 اتّصلتُ بها. راسلتُها و لمْ يصلني ردّ بعد - أتعرفان هذا الرجل؟ - 837 00:55:03,508 --> 00:55:05,171 كنّا نعمل معاً - اغرب مِنْ هنا - 838 00:55:05,206 --> 00:55:07,385 أريد أنْ أعطيكما بطاقتي و حسب - مخبولٌ آخر - 839 00:55:07,420 --> 00:55:09,381 أصغِ لما يقوله - ما الذي يقوله؟ - 840 00:55:09,416 --> 00:55:11,173 يقول أنّك فظّ - كيف أكون فظّاً؟ - 841 00:55:11,208 --> 00:55:12,693 تعرف كيف كفاك 842 00:55:12,728 --> 00:55:15,447 لا بأس أنْ تحظى ببعض المرح مع فتيات يردن ذلك 843 00:55:15,482 --> 00:55:19,196 و أحياناً لا، فعندما يتعرّضن لمحنة و تُجرح مشاعرهنّ يصبحن هدفاً سهلاً 844 00:55:19,231 --> 00:55:23,896 و في هذه الحالة بالتحديد أظنّها قد شُفيَتْ مِنْ محنتها يا صديقي 845 00:55:23,931 --> 00:55:26,661 و يجب الحرص على أنْ يتمّ هذا و أنتَ تقف عائقاً أمام ذلك الآن 846 00:55:26,696 --> 00:55:29,149 لأنّها حسّاسة و ذكيّة إنّها فنّانة 847 00:55:29,184 --> 00:55:31,833 إنّها فتاةٌ رائعة و عليك احترام ذلك 848 00:55:31,868 --> 00:55:35,331 هيّا بنا، دعني أوصلك إلى سيّارتك أنتَ أفضل مِنْ ذلك 849 00:55:35,366 --> 00:55:37,299 لقد راسلتني للتوّ 850 00:55:48,609 --> 00:55:52,229 انتظري لحظة. ماذا تفعلين؟ ماذا حدث؟ لمَ لمْ تخرجي؟ 851 00:55:52,264 --> 00:55:55,501 لا أستطيع - ماذا تعنين؟ لا تستطيعين ماذا؟ - 852 00:55:55,536 --> 00:55:57,329 لا أستطيع إيصال الرسالة (لـ (نيكي 853 00:55:57,364 --> 00:55:59,600 تيفاني)، عمّ تتحدّثين؟) 854 00:56:00,024 --> 00:56:04,447 ماذا تعنين أنّكِ لا تستطيعين إيصالها لـ (نيكي)؟ - علام سأحصل بالمقابل؟ ماذا ستفعل لأجلي؟ - 855 00:56:04,482 --> 00:56:07,300 قلتِ ستوصلين الرسالة إذا كتبتُها - أعرف - 856 00:56:07,335 --> 00:56:11,769 لأنّي لا أنفكّ أفعل هذا مرّةً تلو أخرى أقوم بكلّ هذا الهراء للآخرين 857 00:56:11,804 --> 00:56:15,567 ثمّ أستفيق فأجد نفسي خاويةً لمْ أنل شيئاً 858 00:56:15,602 --> 00:56:19,181 عمّ تتحدّثين؟ تبدين فتاةً صلبة بنظري لمَ لا تقومين بأموركِ الخاصّة؟ 859 00:56:19,216 --> 00:56:22,337 أتورّط دائماً في مثل هذه الحالات اللعينة 860 00:56:22,372 --> 00:56:25,477 أعطي كلّ شيء للآخرين ...بينما لمْ يعطني أحدٌ 861 00:56:25,512 --> 00:56:29,975 لا أنال ما أريده، اتّفقنا؟ أنا لستُ كشقيقتي 862 00:56:34,906 --> 00:56:38,009 حسناً، اطلبي لنفسك ماذا بإمكاني فعله مِنْ أجلك؟ 863 00:56:39,248 --> 00:56:44,113 لا أستطيع القيام بذلك - تيفاني)، ماذا تريدينني أنْ أفعل؟) - 864 00:56:45,093 --> 00:56:46,563 فكّري بشيء 865 00:56:47,037 --> 00:56:50,022 هناك شيء - شيء؟ حسناً، ما هو؟ - 866 00:56:51,128 --> 00:56:54,472 إنّه شيء، ذاك الشيء المتعلّق بالرقص 867 00:56:54,592 --> 00:56:57,802 الرقص، حسناً - ‘‘ مسابقة رقص في فندق ’’ بنجامين فرانكلين - 868 00:56:57,837 --> 00:57:00,659 ما كان (تومي) ليقوم بذلك فأفوّتها كلّ عام - تومي) ميّت، لذا لن يفعل هذا) - 869 00:57:00,694 --> 00:57:03,162 هلّا كففت رجاء - كلامي صريح، مفهوم؟ - 870 00:57:03,197 --> 00:57:06,745 أيمكننا إجراء محادثة واحدة دون تذكيري أنّ زوجي اللعين ميّت؟ 871 00:57:06,780 --> 00:57:09,155 آسف، اتّفقنا؟ آسف - ربّاه - 872 00:57:09,519 --> 00:57:12,068 لا أستطيع الاشتراك إلّا مع شريك 873 00:57:12,103 --> 00:57:16,770 و أنا على وشك تفويتها لعامٍ آخر - مهلاً، لن أرقص معكِ. عمّ تتحدّثين؟ - 874 00:57:16,805 --> 00:57:21,092 ‘‘ لازدحام جدول أعمالك بـ ’’ نوبات الغضب و متابعة كرة القدم مع والدك؟ 875 00:57:21,127 --> 00:57:24,209 تيفاني)، لن أؤدّي رقصةً معكِ) - و لن أوصل رسالتك اللعينة - 876 00:57:24,244 --> 00:57:28,316 مهلاً، وعدتِ أنْ تقومي بذلك - فكّر بالأمر - 877 00:57:28,865 --> 00:57:32,553 فعلتُ شيئاً مِنْ أجلك بالفعل - ماذا فعلتَ مِنْ أجلي؟ - 878 00:57:32,588 --> 00:57:35,133 تخلّصتُ مِنْ ذاك الوغد الذي كان أمام منزلك 879 00:57:35,168 --> 00:57:36,070 مَنْ؟ (جوردي)؟ 880 00:57:36,105 --> 00:57:38,862 دعيني أسألك... أتتّصلين به عندما تكونين وحيدة؟ 881 00:57:39,987 --> 00:57:42,679 (هذا يشجّعه (تيفاني يجب ألّا تفعلي ذلك 882 00:57:42,714 --> 00:57:44,367 أتستطيع قول الأمر ذاته عن علاقتك بـ (نيكي)؟ 883 00:57:44,402 --> 00:57:46,250 الأمر لا يشابه علاقتي بـ (نيكي) إطلاقاً. عمّ تتحدّثين؟ 884 00:57:46,285 --> 00:57:48,670 فنحن مغرمان و متزوّجان الأمر مختلفٌ تماماً 885 00:57:48,705 --> 00:57:51,453 كيف تكونان مغرمان؟ أخبرني عن ذلك 886 00:57:52,111 --> 00:57:55,965 (الحبّ الكبير لـ (نيكي أخبرني عنه، أريد فهمه 887 00:57:56,395 --> 00:58:00,652 بيننا تجاذبٌ غير مألوف يثير شعوراً غريباً في الناس باستثنائي 888 00:58:00,687 --> 00:58:03,430 إنّها أجمل امرأةٍ واعدتُها على الإطلاق 889 00:58:03,781 --> 00:58:05,861 العلاقة مشحونة بيننا 890 00:58:05,896 --> 00:58:09,483 صحيحٌ أنّنا نريد تغيير بعضنا البعض لكنّ هذا طبيعيّ فالأزواج يريدون ذلك 891 00:58:09,518 --> 00:58:13,868 أريدها أنْ تغيّر طريقة ارتدائها للثياب و أريدها أنْ توقّف عن التصرّف بفوقيّة عليّ 892 00:58:13,903 --> 00:58:17,594 و هي أرادت أنْ أنقص وزني و أعالج مزاجي المتقلّب و هما أمران فعلتهما 893 00:58:18,170 --> 00:58:19,373 الناس يتشاجرون 894 00:58:19,408 --> 00:58:23,073 الأزواج يتشاجرون و قد نتشاجر و لا نتكلّم مع بعضنا لبضعة أسابيع، هذا طبيعيّ 895 00:58:23,108 --> 00:58:26,909 لطالما أرادت مصلحتي أرادتني عاطفيّاً و عطوفاً 896 00:58:26,944 --> 00:58:28,771 و هذا أمرٌ جيّد 897 00:58:28,806 --> 00:58:33,339 أنا بأفضل حالاتي اليوم و أظنّها كذلك و سيكون حبّنا مذهلاً جدّاً 898 00:58:33,374 --> 00:58:36,245 سيكون مذهلاً، و ستكون مذهلاً و هي ستكون مذهلة 899 00:58:36,280 --> 00:58:41,136 لكنْ لن تكون الرجل الذي يستغلّ حالةً دون مقابل 900 00:58:41,171 --> 00:58:43,284 لذا فكّر بأمر الرقص 901 00:58:50,213 --> 00:58:52,757 داني)، خرجتَ مِن المشفى) و جئتَ في يوم المباراة؟ 902 00:58:52,792 --> 00:58:53,927 لقد خرجت 903 00:58:55,021 --> 00:58:56,111 الأمر رسميّ يا رجل 904 00:58:56,146 --> 00:58:59,576 لمْ يُعيدوني إلى قسم الصحّة النفسية القانونيّة 905 00:58:59,611 --> 00:59:05,657 خلال ثلثَيّ الفترة القصوى لعقوبتي لذا خرجت. اضطرّوا لإخراجي 906 00:59:06,025 --> 00:59:11,227 بحياتي لمْ أفهم ما يقوله - حسناً يا محامي السجن، فلنجلس كما كنّا - 907 00:59:11,262 --> 00:59:12,289 يا لها مِنْ متعة 908 00:59:12,324 --> 00:59:15,292 مهلاً، والدي تركك تجلس هنا؟ - نعم - 909 00:59:15,327 --> 00:59:19,155 ‘‘ يدعوني ’’ محامي السجن - أمسك جهاز التحكّم كما كنت تمسكه - 910 00:59:19,190 --> 00:59:22,989 و الآن أنتَ تمسك جهاز التحكّم؟ - و هو يجدي نفعاً. والدك عبقريّ - 911 00:59:23,024 --> 00:59:26,228 عدّل جلوسك - و (داني) تعويذة الفأل الحسن؟ - 912 00:59:26,263 --> 00:59:30,175 جاء (داني) عن طريقك. هذا منزلك و طوع أمرك، فأنتَ المنشود 913 00:59:30,210 --> 00:59:32,575 (نعم، أنتَ المنشود (بات - هذه خرافات (داني)، لا أنصحك - 914 00:59:32,610 --> 00:59:34,119 تعال و اجلس 915 00:59:34,154 --> 00:59:36,545 لا تختفِ لتفعل ما لا يعرفه إلّا الله مع (تيفاني ماكسويل) تلك 916 00:59:36,580 --> 00:59:40,071 أبي، إنّها صديقتي لمَ عساك تقول ذلك؟ 917 00:59:40,106 --> 00:59:43,281 حالتها مزرية، عليك توخّي الحذر فهي تخضع للكثير مِن العلاج النفسيّ 918 00:59:43,316 --> 00:59:45,545 و أنا أخضع للكثير مِن العلاج النفسيّ روني)، ما الذي تحاول قوله؟) 919 00:59:45,580 --> 00:59:47,251 ...أحاول قول - حالتي مزرية؟ - 920 00:59:47,454 --> 00:59:50,999 لمَ لا تكفّ عن انتقاد الناس؟ أنتَ تنتقد الجميع، بينما زواجك مزرٍ 921 00:59:51,034 --> 00:59:53,746 إنّني حذرٌ عليك، فهي غير متّزنة - ما خطب زواجك؟ - 922 00:59:53,781 --> 00:59:57,511 لا شيء، لا شيء - ليتك رأيت منزله. كان أشبه بسيرك - 923 00:59:57,546 --> 00:59:59,473 اصمت - عمّ تتحدّث؟ لن أخفي هذا الأمر - 924 00:59:59,508 --> 01:00:00,575 عليك أنْ تواجه الأمر - توقّف عن تحطيم رجولتي - 925 01:00:00,610 --> 01:00:03,259 ‘‘ أحضرت لك ’’ آي بود 926 01:00:04,179 --> 01:00:06,622 أهذا لي؟ - ...نعم، إنّه جهازي القديم، لكن - 927 01:00:06,657 --> 01:00:09,637 شكراً يا صاح. هذا لطفٌ منك 928 01:00:09,672 --> 01:00:11,497 اثنان و ثلاثون غيغابايت - كم أغنية يتّسع؟ - 929 01:00:11,532 --> 01:00:16,641 سبعة آلاف - لديك فرقة ’’ ذا سترانغلرز ‘‘. أنتَ تحبّها - 930 01:00:16,676 --> 01:00:19,759 ‘‘ سكس بيستول ‘‘، ’’ ذا كلاش ’’ - ‘‘ فيه بعض أغاني ’’ ذا كلاش - 931 01:00:19,794 --> 01:00:23,279 ‘‘ وستسايد ستوري ’’ - نعم، تبعث فيّ السكينة - 932 01:00:23,314 --> 01:00:27,745 *...(ماريا)، قابلت فتاة تدعى (ماريا)* و عندما أغضب و هذا يحصل كثيراً حاليّاً 933 01:00:27,780 --> 01:00:33,100 أذهب إلى المرآب و استمع ‘‘ لـ ’’ ميتاليكا ‘‘، ’’ ميغاديث 934 01:00:37,724 --> 01:00:40,165 أبدأ بتهشيم الأغراض - عليك إصلاح زواجك - 935 01:00:40,200 --> 01:00:44,117 أبدأ بتكسير الأشياء و أؤذي يدي 936 01:00:45,155 --> 01:00:48,112 روني)، هذا جنون) - نعم، لكنّه يحسّن حالتي - 937 01:00:48,147 --> 01:00:49,854 إنّه بمنزلة علاج نفسيّ لي 938 01:00:49,889 --> 01:00:52,746 (عندما أكون مع (نيكي لا أفعل أموراً كهذه أبداً 939 01:00:52,781 --> 01:00:55,347 نيكي)؟ ما حكاية (نيكي)؟) 940 01:00:57,106 --> 01:00:59,516 يجب ألّا تستخفّ بالأمر القضائيّ يا أخي 941 01:01:00,484 --> 01:01:05,799 اللعنة، انظر لنفسك، إنّك رائع أنت مذهل. أأنت على ما يرام؟ 942 01:01:05,834 --> 01:01:09,055 كيف حالك (جيك)؟ - بخير. تبدو كـ (شوارزينغر) في عزّ أيّامه - 943 01:01:09,271 --> 01:01:12,119 ألمْ أقل أنّك لن تتعرّف عليه؟ 944 01:01:12,154 --> 01:01:16,721 اسمع، أعتذر لأنّي لمْ آتِ لزيارتك في المشفى 945 01:01:16,756 --> 01:01:18,879 فأنت تعرف كم تضايقني تلك الأماكن 946 01:01:18,914 --> 01:01:22,951 الشركة كانت تتوسّع و كنتُ أساعد أبانا في المطعم لأنّه كان بحاجة لعملٍ شرعيّ 947 01:01:22,986 --> 01:01:26,825 كان بحاجة لتصريح الضرائب، فمع كلّ ما يجنيه مِنْ الرهانات، كانوا ليلاحقوه 948 01:01:26,905 --> 01:01:30,321 كما يبدو أنّي سأكون شريكاً في الشركة 949 01:01:31,785 --> 01:01:33,707 لمْ أعد أعرف ماذا أقول 950 01:01:33,887 --> 01:01:35,615 خسرتَ زوجتك 951 01:01:35,935 --> 01:01:40,865 أنا خطبت، و أريد أنْ أكون قادراً على إخبارك عن أمورٍ كهذه 952 01:01:40,900 --> 01:01:44,445 خسرتَ منزلك و أنا أجهّز منزلاً جديداً 953 01:01:45,077 --> 01:01:48,749 خسرتَ عملك و أحوالي رائعة في الشركة 954 01:01:48,784 --> 01:01:51,389 عليك التوقّف عن التحدّث عمّا هو جيّدٌ معك و سيّءٌ معه 955 01:01:51,424 --> 01:01:54,741 اترك الأمر و شأنه إنّنا نشاهد المباراة 956 01:01:54,776 --> 01:01:59,391 أوَتعلم، سأتوقّف عن الكلام سأطبق فمي 957 01:02:03,221 --> 01:02:05,617 كما كان ليقول صديقي ...(داني) 958 01:02:11,182 --> 01:02:13,731 لا أكنّ لك إلّا الحبّ يا أخي 959 01:02:17,801 --> 01:02:20,471 صحيح. هذا لطيف 960 01:02:21,705 --> 01:02:24,545 الحمد لله. أخيراً 961 01:02:24,867 --> 01:02:26,560 قميص (ديشون جاكسون)؟ - نعم - 962 01:02:26,595 --> 01:02:29,297 أكان على مقاسك؟ - (نعم، ارتديته أثناء الغداء عند (روني - 963 01:02:29,332 --> 01:02:31,232 قميصٌ جميل أحبّ ذلك القميص 964 01:02:31,267 --> 01:02:34,217 فيرونيكا) لمْ تحببه) - فيرونيكا) تكره القمصان الرياضيّة) - 965 01:02:34,390 --> 01:02:37,666 مهما فعلت، انتبه لذاك الأمر القضائيّ، اتّفقنا؟ 966 01:02:37,701 --> 01:02:39,707 لا تدع (تيفاني) توقعك في المتاعب 967 01:02:39,742 --> 01:02:44,439 بات)، أنتَ تخطّط لشيء، أعرف) - ...أمثال (تيفاني)، (داني) أو أمثالي - 968 01:02:44,474 --> 01:02:46,809 ربّما نعرف شيئاً لا تعرفونه 969 01:02:46,844 --> 01:02:50,082 أسبق و فكّرتم أنّنا نفهم أموراً لا تفهمونها؟ - لدينا حاسّة سادسة - 970 01:02:50,117 --> 01:02:53,240 أعني أنّها لدى الجميع إلّا أنّهم ليسوا على تواصلٍ بها 971 01:02:53,378 --> 01:02:55,627 كيف حالك (بات)؟ - يا إلهي - 972 01:02:55,662 --> 01:02:58,425 أعتقد أنّ حاسّته السادسة نسيت إخباره عن قدوم الشرطة 973 01:02:58,578 --> 01:03:02,036 سأعيده إلى المشفى - لا، لقد قضى فترته، صحيح؟ - 974 01:03:02,071 --> 01:03:05,452 أوّلاً، تحقّق مِن المستجدّات القانونيّة الأخيرة 975 01:03:05,577 --> 01:03:11,109 تلقّينا اتّصالاً بأنّهم أحالوك إلى قسم الصحّة ...النفسيّة قبل الموعد النهائيّ لعقوبتك، لذا 976 01:03:11,144 --> 01:03:14,388 مهلاً، أأنتَ مِنْ مشجّعي فريق إيغلز ‘‘ أمْ لا؟ ’’ 977 01:03:14,423 --> 01:03:15,276 أنا مِنْ مشجّعي ’’ إيغلز ‘‘؟ 978 01:03:15,311 --> 01:03:19,721 ما المشكلة إذاً؟ لن يبرح مكانه دعه يُكمل المباراة، لا أكثر 979 01:03:19,756 --> 01:03:22,907 المنديل يجدي نفعاً و نحن نتفوّق على ’’ سيهوك ‘‘ 20 - 7 - 10 980 01:03:22,942 --> 01:03:28,550 ماذا دهاك؟ دعه يبقَ، أرجوك - ‘‘ لا أعرف ما تقصده عن ’’ المنديل - 981 01:03:28,585 --> 01:03:33,944 و تسرّني خسارة ’’ سيهوك ‘‘ و فوزنا ‘‘ لكنْ عليّ إعادة (داني مكدانيالز) إلى ’’ بالتيمور 982 01:03:33,979 --> 01:03:37,470 مفهوم؟ يستطيع إكمال ‘‘ منافسته في ’’ بالتيمور 983 01:03:37,861 --> 01:03:41,371 لستَ مصيباً بشأن قسم الصحّة النفسيّة. لستَ مصيباً 984 01:03:41,406 --> 01:03:44,629 هيّا بنا - يجدر بكم أنْ تخجلوا مِنْ أنفسكم - 985 01:04:02,231 --> 01:04:04,036 استخدمت نقود التأمين لأبنيها 986 01:04:04,071 --> 01:04:08,852 أنا قمت بتصميمها. كلّ الأرضيّة مِن البلّوط الصلب، فاهتزازها جيّد للراقصين 987 01:04:09,117 --> 01:04:12,885 لستُ راقصةً بارعة، لكنْ مَنْ يبالي؟ إنّه علاجٌ نفسيّ و هو ممتع 988 01:04:13,489 --> 01:04:17,476 و الجدران جيّدة، إذ أستطيع تشغيل الموسيقى بصوتٍ مرتفع دون أنْ يسمعها أحد 989 01:04:17,511 --> 01:04:19,481 أين تنامين؟ - في الأعلى - 990 01:04:19,516 --> 01:04:22,167 إنّه مرآب قمتُ بترميمه و حسب 991 01:04:22,202 --> 01:04:25,933 أفكّر بوضع عمود رقص هنا - متى ستوصلينها لها؟ - 992 01:04:27,061 --> 01:04:27,989 ماذا؟ 993 01:04:29,079 --> 01:04:30,689 (الرسالة إلى (نيكي 994 01:04:32,402 --> 01:04:34,505 الليلة على الأرجح - حقّاً؟ - 995 01:04:34,540 --> 01:04:37,151 (سأذهب برفقة (روني) و (فيرونيكا لرؤيتها الليلة 996 01:04:37,186 --> 01:04:40,786 في الحقيقة، غيّرتُ الفقرة الأولى حيث ذكرتُ (شيكسبير) و مدى عاطفيّته 997 01:04:40,821 --> 01:04:43,374 و أنّها إنْ أرادت في المستقبل الذهاب للرقص 998 01:04:43,409 --> 01:04:46,027 سأتمكّن مِنْ فعل هذا بفضل تدريبي - نعم، هذا جيّد فعلاً - 999 01:04:46,062 --> 01:04:49,776 أفترض أنّكِ معلّمة بارعة و ربّما بإمكانكِ تدريبنا معاً، فهمتِ قصدي؟ 1000 01:04:49,811 --> 01:04:54,416 و ذكرتُ مدى كرمي بفعل هذا لأجلك - نعم - 1001 01:04:54,688 --> 01:04:56,578 كرمٌ بالغ - تعرفين أنّي بالخدمة - 1002 01:04:56,613 --> 01:04:58,322 نعم - لتحقيق حاجاتك - 1003 01:04:58,544 --> 01:05:00,093 حسناً، فلنبدأ بأمرٍ سهل 1004 01:05:00,128 --> 01:05:03,908 ابدأ مِن الزاوية و سِر باتّجاهي سِر عبرَ الغرفة 1005 01:05:04,437 --> 01:05:06,280 أيمكننا القيام بأمرٍ آخر عوضَ أمر الرقص؟ 1006 01:05:06,315 --> 01:05:07,336 أتمازحني؟ 1007 01:05:07,371 --> 01:05:08,911 أنا بارعٌ بالأعمال اليدويّة أتريدين أنْ أصلح شيئاً لكِ؟ 1008 01:05:08,946 --> 01:05:11,404 الاتّفاق اتّفاق - أعرف. حسناً - 1009 01:05:11,439 --> 01:05:14,882 كنتُ أقترح أنّه قد يكون هناك خيارٌ أفضل 1010 01:05:14,917 --> 01:05:20,197 ما رأيك أنْ تتّجه نحوي و كأنّني (نيكي)؟ 1011 01:05:20,775 --> 01:05:24,202 و الطريقة الوحيدة لإظهار مدى اشتياقكِ هي مِنْ خلال مشيك؟ 1012 01:05:24,237 --> 01:05:27,760 بمشيك البطيء لا تستطيع التكلّم 1013 01:05:28,060 --> 01:05:29,096 تمشي فقط 1014 01:05:29,131 --> 01:05:31,612 افعلها - لا، هذا غباء - 1015 01:05:31,647 --> 01:05:33,541 لا سير يعني لا رسالة 1016 01:05:34,823 --> 01:05:39,364 (سِر نحوي باعتباري (نيكي هيّا، قم بذلك. أنا (نيكي)، هيّا 1017 01:05:39,399 --> 01:05:40,964 (لستِ (نيكي 1018 01:05:42,384 --> 01:05:45,216 لا ترفع نظرك قبل أنْ تقطع نصف المسافة 1019 01:05:46,844 --> 01:05:49,786 هذا جيّد ليس بعد 1020 01:05:54,214 --> 01:05:55,529 نعم 1021 01:05:57,834 --> 01:06:00,910 أتشعر بهذا؟ إنّها المشاعر 1022 01:06:00,945 --> 01:06:02,678 لا أشعر بأيّ شيء 1023 01:06:05,420 --> 01:06:08,216 أسبق أنْ أخبرك أحدٌ كيف مات (تومي)؟ 1024 01:06:10,778 --> 01:06:11,836 لا 1025 01:06:13,321 --> 01:06:17,611 مضَتْ على زواجنا ثلاث سنوات و خمسة أيّام، و كنتُ أحبّه 1026 01:06:17,646 --> 01:06:21,159 لكنْ في الأشهر القليلة الأخيرة لمْ أكن منجذبة للعلاقة الجنسيّة إطلاقاً 1027 01:06:21,194 --> 01:06:26,656 شعرتُ أنّنا مختلفان جدّاً و كنتُ مكتئبة جزءٌ مِنْ هذا كان بسببي 1028 01:06:26,691 --> 01:06:31,163 و جزءٌ لأنّه أراد الإنجاب و كنتُ أواجه المصاعب في الاعتناء بنفسي فقط 1029 01:06:31,198 --> 01:06:33,739 لا أظنّ هذا يجعلني مجرمة 1030 01:06:36,349 --> 01:06:39,597 على أيّ حال ذات ليلة بعد الغداء 1031 01:06:40,459 --> 01:06:43,785 ‘‘ذهب بسيّارته إلى متجر ’’فيكتوريا سيكرت ‘‘ في سوق ’’ كينغ أوف بروسيا 1032 01:06:44,788 --> 01:06:47,909 و أحضر بعض الثياب الداخليّة ليحرّك شيئاً بيننا 1033 01:06:47,944 --> 01:06:51,153 و في طريق العودة، توقّف في شارع ’’ 76 ‘‘ ليساعد رجلاً ثُقب إطار سيّارته 1034 01:06:51,188 --> 01:06:54,258 فصدمته سيّارة و مات 1035 01:06:55,085 --> 01:06:58,519 ‘‘ و كانت علبة ’’ فيكتوريا سيكرت ما تزال على مقعد السيّارة الأماميّ 1036 01:07:02,740 --> 01:07:04,651 هذه مشاعر 1037 01:07:53,994 --> 01:07:56,824 حسناً، هذه حركات سأعلّمك الحركات في الوقوف 1038 01:09:52,798 --> 01:09:53,972 مهلاً 1039 01:09:54,216 --> 01:09:57,297 ما الأمر؟ - أراد والدك أنْ تحصل على هذه - 1040 01:09:58,395 --> 01:10:00,460 يريدني أنْ أطّلع على كلّ ‘‘ معلومات ’’ إيغلز 1041 01:10:00,495 --> 01:10:02,160 إنّه مصدر رزقه 1042 01:10:03,401 --> 01:10:07,888 أوصلي شكري لأبي - (يتوقّع والدك أنْ تمضي بعض الوقت معه (بات - 1043 01:10:14,162 --> 01:10:17,822 كرة القدم تبقى خارج هذا المكان ‘‘ و كذلك رواية ’’ أمير الذباب 1044 01:10:17,992 --> 01:10:22,098 لا، لا. ماذا تفعلين؟ أنا متخلّفٌ عن المنهاج - لا أبالي البتّة - 1045 01:10:22,133 --> 01:10:23,929 ما الذي تفعلينه بحقّ الجحيم؟ 1046 01:10:25,172 --> 01:10:29,052 رميتِها في الخارج - ما بك؟ لن تقرأ هذا الهراء في وقتي - 1047 01:10:29,087 --> 01:10:31,038 بإمكاني إخبارك كلّ شيء عن ‘‘ أمير الذباب ’’ 1048 01:10:31,073 --> 01:10:33,186 مجموعة مِن الرجال على جزيرة 1049 01:10:33,221 --> 01:10:37,838 لديهم قوقعة... صَدَفة و مَنْ يمتلك القوقعة يمتلك النفوذ و يستطيع التكلّم 1050 01:10:37,873 --> 01:10:40,190 و إنْ لمْ تكن القوقعة معك لن يكون لديك نفوذ 1051 01:10:40,225 --> 01:10:43,812 و هناك فتىً صغيرٌ بدين يدعونه بيغي = خنزير ‘‘، و هم لئيمون جدّاً ’’ 1052 01:10:43,847 --> 01:10:45,531 و هناك مجرم 1053 01:10:45,566 --> 01:10:49,653 الإنسانيّة شرّيرة و ليس فيها جانبٌ مشرق 1054 01:10:49,975 --> 01:10:53,300 كان تلخيصاً رائعاً لكنْ ما أزال أودّ قراءتها 1055 01:10:53,632 --> 01:10:54,916 مَنْ هذا؟ 1056 01:10:55,284 --> 01:10:58,480 مرحباً - ما الذي تفعله هنا يا رجل؟ - 1057 01:10:58,515 --> 01:11:04,200 إذا فقد أحد الطبيبَين المشرفَين رخصته فالحكم بأسره يُلغى 1058 01:11:04,235 --> 01:11:05,144 كيف عرفتَ أنّنا هنا؟ 1059 01:11:05,179 --> 01:11:07,620 ذهبتُ إلى منزل والدَيك بحثاً عنك فقالا أنّك هنا 1060 01:11:07,655 --> 01:11:09,310 (داني)، أعرّفك على (تيفاني) (تيفاني)، هذا (داني) 1061 01:11:09,345 --> 01:11:11,031 مرحباً. أخبرني (بات) عنك 1062 01:11:11,066 --> 01:11:13,563 أهذه هي الفتاة التي كتبتَ عنها؟ - نعم - 1063 01:11:13,598 --> 01:11:15,714 كتبتَ عنّي؟ أنا ’’ الفتاة ‘‘؟ 1064 01:11:15,749 --> 01:11:18,012 كتب عنكِ الكثير - ما الذي كتبه؟ - 1065 01:11:18,047 --> 01:11:21,706 قال أنّكما تساعدان بعضكما البعض و أنّكِ لطيفة 1066 01:11:21,741 --> 01:11:25,971 تكثرين الكلام و لسانكِ سليط - مهلاً، هذا يكفي - 1067 01:11:26,006 --> 01:11:28,071 لا، أخبرني المزيد عمّا كتبه في الرسالة 1068 01:11:28,106 --> 01:11:31,561 كلّ ما تودّين معرفته، سأخبركِ به بنفسي لا شيء مهمّاً، إنّها رسالةٌ عامّة 1069 01:11:31,596 --> 01:11:32,752 جيّد 1070 01:11:33,008 --> 01:11:35,690 إنّها لطيفة - إنّها صديقتي و حسب - 1071 01:11:35,725 --> 01:11:39,108 صديقة جميلة - مجرّد صديقة - 1072 01:11:39,768 --> 01:11:41,401 أأستطيع رؤية ما تفعلانه؟ 1073 01:11:41,436 --> 01:11:42,792 نعم - حسناً - 1074 01:11:44,726 --> 01:11:47,187 أعجبني. إنّه لطيف. نعم - حقّاً؟ - 1075 01:11:47,222 --> 01:11:49,570 و ثمّ ننتقل إلى شيءٍ آخر 1076 01:11:50,044 --> 01:11:53,042 هذا فقط؟ - لماذا؟ ما الأمر؟ - 1077 01:11:53,077 --> 01:11:54,710 أأستطيع قول شيء؟ أتمانعان؟ - لا - 1078 01:11:54,745 --> 01:11:56,288 متأكّدان؟ - قلها أرجوك - 1079 01:11:56,323 --> 01:11:59,818 أعتقد على (بات) أنْ يكون (قبالة (تيفاني 1080 01:12:00,052 --> 01:12:03,054 (اسمح لي أنْ أريك (بات عليك الانسجام معها أكثر 1081 01:12:03,089 --> 01:12:07,440 بروحك يا رجل. عليك أنْ تحرّك وركك هكذا (بات)، بتناغم هكذا 1082 01:12:07,475 --> 01:12:09,275 حسناً - نعم، حرّكه أكثر - 1083 01:12:10,204 --> 01:12:12,766 نعم، أكثر قليلاً 1084 01:12:12,956 --> 01:12:15,502 يمكنكِ الاستدارة أيضاً لا عيب في ذلك 1085 01:12:15,537 --> 01:12:17,606 نعم، أنتِ بارعةٌ جدّاً 1086 01:12:21,570 --> 01:12:23,785 حسناً، فهمنا. فهمنا - حسناً - 1087 01:12:23,820 --> 01:12:25,646 نعم، فهمنا 1088 01:12:27,064 --> 01:12:31,336 أكثر (بات)، أكثر (بانسجام أكثر (بات 1089 01:12:32,000 --> 01:12:33,268 على طريقة السود 1090 01:12:33,303 --> 01:12:35,195 ما الذي يعنيه ذلك؟ - تعرف تماماً ما يعنيه - 1091 01:12:35,230 --> 01:12:36,832 على طريقة السود؟ 1092 01:12:37,340 --> 01:12:41,126 مهلاً لديّ فكرة 1093 01:12:50,728 --> 01:12:52,527 هيّا (بات)، هيّا 1094 01:12:54,112 --> 01:12:56,040 هكذا؟ - أحسنت - 1095 01:12:56,518 --> 01:13:00,564 حركة للوراء 1096 01:13:01,026 --> 01:13:02,524 عليكِ أنْ تحرّكي ردفَيك 1097 01:13:04,270 --> 01:13:07,497 (عليّ الذهاب لرؤية هذه الفتاة (تانيا تقيم عند طرف البلدة 1098 01:13:07,532 --> 01:13:08,338 (نعم، اذهب لرؤية (تانيا 1099 01:13:08,373 --> 01:13:09,174 حسناً يا رجل - فكرة جيّدة - 1100 01:13:09,209 --> 01:13:11,764 سأكون حاضراً. أريدكما أنْ تفوزا - حسناً - سنفوز - 1101 01:13:11,799 --> 01:13:12,844 وداعاً (قُدماً (بات 1102 01:13:12,879 --> 01:13:15,756 قُدماً - أحسنت. هيّا بنا - 1103 01:13:17,476 --> 01:13:18,414 (باتي) 1104 01:13:19,582 --> 01:13:20,722 (باتي) 1105 01:13:36,346 --> 01:13:37,511 (باتي) 1106 01:13:37,968 --> 01:13:39,002 (بات) 1107 01:13:40,635 --> 01:13:41,908 (باتي) 1108 01:13:43,480 --> 01:13:44,838 أين كنت؟ 1109 01:13:47,144 --> 01:13:50,294 لدينا مشكلة جدّيّة تعرف ذلك 1110 01:13:51,802 --> 01:13:59,574 يجب أنْ نهزم الـ ’’ جيانتس ‘‘ إنْ أردنا فرصة في التأهّل و اللعب في النهائيّ 1111 01:13:59,609 --> 01:14:01,344 أتدرك ذلك؟ 1112 01:14:02,774 --> 01:14:06,542 لمْ أكن أدرك ذلك - هذا هو المأزق الذي نحن فيه - 1113 01:14:07,184 --> 01:14:11,261 أعتقد مِن الحكمة أنْ نقضي وقتاً خاصّاً بين الأب و ابنه 1114 01:14:11,296 --> 01:14:17,804 نقرأ عن ’’ إيغلز ‘‘ و نتحدّث عنهم لتقوية الحظّ الطيّب الذي يحالفك 1115 01:14:18,700 --> 01:14:20,298 حسناً - حقّاً؟ - 1116 01:14:35,886 --> 01:14:37,860 ...أريد فقط 1117 01:14:39,578 --> 01:14:47,298 ربّما لمْ أمضِ وقتاً كافياً معك أثناء نضوجك بينما أمضيت وقتاً طويلاً مع شقيقك 1118 01:14:49,522 --> 01:14:51,956 ربّما أشعرك هذا باستياء حيال سلوكك 1119 01:14:51,991 --> 01:14:56,302 لكنّي لمْ أكن أعرف أيّ شيء لم أعرف كيف أتعامل مع ذلك 1120 01:14:57,516 --> 01:15:01,712 ‘‘ هذا هو القصد مِنْ تشجيع الـ ’’ إيغلز مِنْ أجلنا 1121 01:15:01,903 --> 01:15:04,096 لإمضاء الوقت معاً الآن 1122 01:15:08,311 --> 01:15:11,936 أريد أنْ أفعل كلّ ما بوسعي لأساعدك في الوقوف على قدمَيك 1123 01:15:11,971 --> 01:15:14,876 هذا فحوى الأمر نعم 1124 01:15:18,736 --> 01:15:25,269 ليتك تتابع هذه المباريات معي ليتسنّى لنا التحدّث و مناقشة الأمور 1125 01:15:31,676 --> 01:15:35,586 هلّا تنزل للأسفل و تتحدّث معي و مع (راندي) الآن؟ 1126 01:15:36,960 --> 01:15:39,544 راندي)، أخبره بما أفعل) 1127 01:15:39,579 --> 01:15:42,717 يراهن بكلّ شيء على مباراة الـ ’’ جَيانت ‘‘... بكلّ شيء 1128 01:15:42,752 --> 01:15:46,681 كلّ النقود التي يحتاجها للمطعم ‘‘ يراهن بها على مباراة الـ ’’ جَيانت 1129 01:15:46,716 --> 01:15:50,291 أخبره عن السبب - لأنّه يؤمن بك - 1130 01:15:51,007 --> 01:15:52,393 أهذا صحيح؟ 1131 01:15:52,428 --> 01:15:57,843 (أؤمن بك (باتي أؤمن بك. و أريدك أنْ تعرف ذلك 1132 01:15:57,878 --> 01:16:00,933 لذا سأضع رهاناً كبيراً على هذه المباراة 1133 01:16:00,968 --> 01:16:03,189 فهمت؟ رهان كبير - نعم - 1134 01:16:03,224 --> 01:16:05,709 أريدك أنْ تذهب إلى المباراة برفقة شقيقك 1135 01:16:05,744 --> 01:16:07,988 تريدني أنْ أذهب إلى المباراة برفقة (جيك)؟ 1136 01:16:08,023 --> 01:16:09,773 طبعاً - أيريدني أنْ أذهب؟ - 1137 01:16:09,808 --> 01:16:12,041 بالتأكيد يريدك - أخبرك بذلك؟ - 1138 01:16:12,076 --> 01:16:14,032 أخبرني، نعم 1139 01:16:14,067 --> 01:16:16,897 حتّى مع كلّ أصدقائه؟ - مع كلّ أصدقائه. فهو يثق بك - 1140 01:16:16,932 --> 01:16:18,672 لن يشعر بالخجل؟ - لا - 1141 01:16:18,707 --> 01:16:22,365 أحبّ الذهاب أيضاً لكنّك تعرف أنّي ممنوعٌ مِنْ دخول الملعب 1142 01:16:22,400 --> 01:16:26,999 ‘‘ أحبّ أنْ أتابع انتصارنا على الـ ’’ جَيانتس و أحصل على مالٍ وافر مِنْ هذا الوغد 1143 01:16:27,551 --> 01:16:31,311 شخصيّاً، أراه رهاناً أحمقاً - حقّاً؟ - 1144 01:16:31,346 --> 01:16:36,185 إذ مِن السخافة الرهان بكلّ مال المطعم على مباراة 1145 01:16:36,220 --> 01:16:39,685 راندي)، أرجو أنّك سمعتَ ما قلتُه) 1146 01:16:39,720 --> 01:16:43,605 هذا بمنزلة عمل العائلة إنّه هدف عائلتنا 1147 01:16:43,640 --> 01:16:50,325 سنبقى متكاتفين معاً في هذا هكذا يجدي نفعاً، بالطاقة الإيجابيّة 1148 01:16:52,189 --> 01:16:58,424 التزمتُ مع (نيكي) بمشروع و جزءٌ مهمٌّ جدّاً منه يقتضي ذهابنا يوم الأحد 1149 01:17:02,919 --> 01:17:08,070 هذا في مصلحتي أبي فهو يجعلني منضبطاً و مركّزاً 1150 01:17:08,105 --> 01:17:10,632 ما كنتُ لأعتقد هذا لكنّه في مصلحتي 1151 01:17:10,667 --> 01:17:12,566 ما الذي ستفعلانه؟ 1152 01:17:12,804 --> 01:17:15,858 نعم، ما هو؟ ما هذا المشروع يا عزيزي؟ 1153 01:17:15,893 --> 01:17:21,752 يتعلّق بالرقص، اتّفقنا؟ لا أكثر يا أبي، أقسم 1154 01:17:33,036 --> 01:17:34,800 اسمعي، أريد أنْ أسألكِ 1155 01:17:34,835 --> 01:17:37,952 أأستطيع إمضاء نصف الغد معكِ و نصفه في مباراة الـ ’’ إيغلز ‘‘؟ 1156 01:17:37,987 --> 01:17:41,307 سأتظاهر أنّك لمْ تسأل - لماذا؟ - 1157 01:17:41,342 --> 01:17:46,892 هذان هما اليومان اللذان وعدتني بهما و تهيّأنا لإتقان الحركة 1158 01:17:46,927 --> 01:17:49,196 ليست جاهزة بعد و ليست لدينا حركة بعد 1159 01:17:49,231 --> 01:17:53,416 أعرف، لكنّ أبي فتح قلبه لي و كان أمراً جميلاً، و أريد أنْ أكون بخدمته، مفهوم؟ 1160 01:17:53,451 --> 01:17:56,329 ‘‘ و هو قلقٌ أنّ سحر الـ ’’ إيغلز قد تعثّر 1161 01:17:56,364 --> 01:17:58,204 و يعتقد أنّ هذا بسبب قضاء الوقت معك 1162 01:17:58,239 --> 01:18:00,104 أنا أفسدتُ سحر الـ ’’ إيغلز ‘‘؟ 1163 01:18:00,139 --> 01:18:05,348 لمْ تفسدي سحرهم، لكنّ سحرهم فسد لأنّي لست معه أثناء المباريات 1164 01:18:06,019 --> 01:18:07,922 خمّن ماذا؟ - ماذا؟ - 1165 01:18:07,957 --> 01:18:10,240 ردّتْ (نيكي) على رسالتك 1166 01:18:14,392 --> 01:18:18,178 لكنْ لا تستطيع قراءتها إلّا بعد إتقانك للحركة 1167 01:18:18,213 --> 01:18:19,432 ابدأ 1168 01:18:38,450 --> 01:18:40,938 تيف)، آسف. لا أستطيع القيام بأيّ) شيء قبل قراءة رسالة (نيكي)، مفهوم؟ 1169 01:18:40,973 --> 01:18:44,964 إنّها تشغل بالي و لمْ نقترب مِنْ إتقانها، اتّفقنا؟ 1170 01:18:45,698 --> 01:18:48,578 أرجو أنّك تستطيع احتمالها - شكراً لكِ - 1171 01:18:49,722 --> 01:18:52,092 كيف كانت طاقتها عندما أعطتكِ إيّاها؟ 1172 01:18:52,794 --> 01:18:56,798 كانت مفتونة، متحمّسة و خائفة قليلاً 1173 01:18:57,187 --> 01:19:00,776 خائفة بشأن ماذا؟ قالت لكِ؟ 1174 01:19:04,308 --> 01:19:06,396 حاول أنْ تبقى إيجابيّاً 1175 01:19:10,044 --> 01:19:14,332 سأقرأها بصوتٍ مرتفع، اتّفقنا؟ ...فإنْ قالت أيّ شيء 1176 01:19:14,450 --> 01:19:16,840 أهذا مطلبٌ كبير؟ - لا - 1177 01:19:24,200 --> 01:19:27,956 حسبتك ستقرأها بصوت مرتفع - حسناً، آسف - 1178 01:19:28,722 --> 01:19:30,294 ...(عزيزي (بات ’’ 1179 01:19:32,462 --> 01:19:36,519 غمرتني العاطفة مِنْ استلام رسالتك كما تتخيّل دون شكّ 1180 01:19:36,554 --> 01:19:40,432 لكنْ سررت برصانتك في المخاطرة (بإيصالها لي عن طريق (تيفاني 1181 01:19:40,956 --> 01:19:46,372 فهذا يمنحنا الفرصة للتواصل بينما يستمر الأمر القضائيّ إلى أنْ أشعر بالأمان 1182 01:19:48,894 --> 01:19:54,664 عليّ الاعتراف أنّك بدوتَ رائعاً و أنا سعيدة لإيجابيّتك في أنْ تكون رجلاً مراعياً و محبّاً أكثر 1183 01:19:54,699 --> 01:19:57,140 و هي الصفات التي لطالما عرفتها بك 1184 01:20:12,722 --> 01:20:15,674 ‘‘ تأثّرتُ بقراءتك ’’ المضيّ قدماً و إيمانك بالنهايات السعيدة 1185 01:20:15,709 --> 01:20:18,858 كما تأثّرتُ باستجابتك للحبّ حيث قرأتَ الكتب التي درّستُها في الثانويّة 1186 01:20:18,893 --> 01:20:20,936 يؤسفني أنّك وجدتها سلبيّة لكنّي أخالفك الرأي 1187 01:20:20,971 --> 01:20:27,916 أراها أعمالاً فنّيّةً عظيمة تعكس صعوبة الحياة و تساعد الأطفال ليستعدّوا لقساوتها 1188 01:20:27,951 --> 01:20:32,032 (بالرغم مِنْ كلّ هذه التطوّرات (بات لو أنا مَنْ يقرأ الإشارات 1189 01:20:32,067 --> 01:20:36,958 فأحتاج لرؤية شيءٍ يبرهن استعدادك لمتابعة زواجنا 1190 01:20:36,993 --> 01:20:44,376 و إلّا، فإنّي أرى مِن الأفضل أنْ نكمل حياتنا كلٌّ على حِدة 1191 01:20:51,048 --> 01:20:54,614 أرجو ألّا تردّ بسرعة على الرسالة لكنْ خذ وقتك في التفكير بها 1192 01:20:55,960 --> 01:20:59,254 أنا مسرورة لأنّ أمورك بخير ‘‘(مع حبّي، (نيكي 1193 01:21:10,420 --> 01:21:12,734 أظنّني اكتفيت اليوم، اتّفقنا؟ 1194 01:21:18,062 --> 01:21:20,624 (طلبَتْ أنْ تريها شيئاً (بات 1195 01:21:20,770 --> 01:21:25,992 هذه الرقصة قد تكون ذلك الشيء إذ ما كنتَ لتفعل شيئاً كهذا في مليون عام 1196 01:21:26,027 --> 01:21:28,928 فهي تُظهر كلّ أنواع المهارات و العديد مِن القدرات المختلفة 1197 01:21:28,963 --> 01:21:31,842 تركيز، تعاون، انضباط 1198 01:21:33,352 --> 01:21:36,484 إنّها عاطفيّة كما قلت لك 1199 01:21:37,532 --> 01:21:39,058 مِنْ أجلها 1200 01:21:40,806 --> 01:21:43,814 شكراً على الرسالة سأنظر في الأمر غداً، اتّفقنا؟ 1201 01:21:56,958 --> 01:21:58,452 أأستطيع استخدام هاتفك؟ 1202 01:21:58,654 --> 01:22:00,926 أهي حالة طارئة؟ - نعم، نوعاً ما - 1203 01:22:00,961 --> 01:22:02,876 ما نوع الحالة الطارئة؟ 1204 01:22:03,402 --> 01:22:07,892 (أنا أشارك في مشروع مع (تيفاني و سأخبرها أنّي لن أحضر في الوقت المحدّد 1205 01:22:07,927 --> 01:22:11,356 لا تجعل تلك الفتاة المجنونة حالةً طارئة و حسب؟ 1206 01:22:11,391 --> 01:22:14,185 ليست مجنونة (سأستعير هاتف (جيك 1207 01:22:14,392 --> 01:22:17,466 مِن المؤسف عدم استطاعتك دخول الملعب، إذ أنّهم سيطردونك 1208 01:22:17,501 --> 01:22:19,412 لأنّك أبرحتَ الجميع ضرباً 1209 01:22:20,178 --> 01:22:23,094 أظنّنا لسنا مختلفَين كثيراً عن بعضنا، صحيح يا أبي؟ 1210 01:22:23,777 --> 01:22:27,883 أهذا أمرٌ سيّء؟ - لا، أظنّه أمراً جيّداً - 1211 01:22:28,649 --> 01:22:31,272 لا تسرف في الشراب لا تضرب أحداً و ستكون على ما يرام 1212 01:22:31,307 --> 01:22:33,640 نعم، أنا متماسك 1213 01:22:40,150 --> 01:22:43,098 (هذا شقيقي الصغير (بات - مرحباً، كيف الحال؟ - 1214 01:22:43,133 --> 01:22:46,164 بات)، ما الذي سمعتُه) بشأن خروجك؟ 1215 01:22:46,199 --> 01:22:51,126 نعم، مِن المصحّ النفسيّ - ماذا؟ حدّثتك عن هذا مِن قبل - 1216 01:22:51,161 --> 01:22:53,324 قلت لك - لا بأس - 1217 01:22:53,517 --> 01:22:55,853 تبدو على ما يرام يا صاح 1218 01:23:00,142 --> 01:23:05,482 اللعنة، الغزو الآسيويّ يأتون كلّ اسبوع 1219 01:23:14,623 --> 01:23:15,798 لا 1220 01:23:16,906 --> 01:23:18,640 جيك)، يجدر بك إحضار شقيقك) 1221 01:23:21,192 --> 01:23:22,881 (د. (باتل 1222 01:23:23,629 --> 01:23:25,207 (بات) 1223 01:23:26,669 --> 01:23:29,400 ما الذي تفعله هنا؟ - علينا أنْ نهزم الـ ’’ جَيانت ‘‘ يا أخي - 1224 01:23:29,435 --> 01:23:33,880 لا يفترض أنْ أراك خارج عيادتك، صحيح؟ أهذا غير قانونيّ؟ 1225 01:23:33,915 --> 01:23:36,957 بات)، اليوم أنا أخوك في الرياضة) لا معالجك النفسيّ 1226 01:23:36,992 --> 01:23:39,716 لذا أنا مسرورٌ برؤيتك من اللطيف حضورك إلى هنا 1227 01:23:39,751 --> 01:23:42,248 (جيك)، هذا (كليف) (طبيبي (كليف 1228 01:23:42,283 --> 01:23:46,114 اسمع أمرَين، علينا مشاهدة الشاشة لمراقبة (مانينغ) في الخلف 1229 01:23:46,149 --> 01:23:49,172 و علينا الحرص على تخطّي المستلمين عند خطّ المنتصف 1230 01:23:49,207 --> 01:23:52,560 تستطيع تكرار هذا أولئك الأوغاد 1231 01:24:20,150 --> 01:24:24,751 ليس لديّ رقم هاتف، لكنْ إنْ شئت (بإمكانك التحدّث مع (فيرونيكا 1232 01:24:24,786 --> 01:24:26,557 فلديها رقمها (و لا أريد التحدّث مع (فيرونيكا 1233 01:24:26,592 --> 01:24:30,120 لمَ لا؟ - لأنّها تحبطني يا رجل. تحبطني - 1234 01:24:30,155 --> 01:24:33,904 لن تتخلّى عن زواجك. ثمّة حبّ بينكما أعرف ذلك، فقد كنت أراه 1235 01:24:33,939 --> 01:24:38,218 بينكما أمرٌ جميل تضرّر على مدى الزمن و عليكما إصلاحه بأيديكما 1236 01:24:38,253 --> 01:24:40,746 عليكما إجراء تعديلاتكما الخاصّة 1237 01:24:40,910 --> 01:24:42,386 كفّ عن التذمّر 1238 01:24:42,421 --> 01:24:45,355 لا أريد دخول منزلكما دون أنْ أستطيع قول ما أريده 1239 01:24:45,390 --> 01:24:47,522 أنتَ محقّ يا رجل 1240 01:24:47,946 --> 01:24:51,338 إيغلز ‘‘ يا عزيزي ’’ هيّا بنا 1241 01:24:51,731 --> 01:24:55,106 ما هذا بحقّ الجحيم؟ ما تلك الرائحة؟ 1242 01:24:55,141 --> 01:25:00,597 توابل هنديّة لعينة إنّها ’’ أمريكا ‘‘، عودوا إلى دياركم 1243 01:25:00,924 --> 01:25:03,729 ماالخطب؟ - اغرب من هنا - 1244 01:25:05,369 --> 01:25:08,863 ما الذي يجري؟ - ابقَ مكانك (بات). ابقَ مكانك - 1245 01:25:09,343 --> 01:25:10,756 دع الهنود اللعينين و شأنهم 1246 01:25:12,454 --> 01:25:14,774 ابقَ هنا، لا تشترك في الشجار - لن أبرح مكاني - 1247 01:25:17,327 --> 01:25:19,413 لن أتشاجر لن أتشاجر 1248 01:25:22,924 --> 01:25:24,921 إلّا شقيقي 1249 01:25:51,034 --> 01:25:52,237 ماذا فعلت؟ 1250 01:25:53,010 --> 01:25:54,302 ما الذي حدث؟ 1251 01:25:54,932 --> 01:25:57,001 ...أبي - ماذا حدث بحقّ الجحيم؟ - 1252 01:25:57,036 --> 01:26:00,361 إنْ خسر ’’ النسور ‘‘ سأخسر ثروةً (كبيرة إلى (راندي 1253 01:26:00,396 --> 01:26:05,557 ما الذي فعلته بحقّ الجحيم؟ فقدتَ انضباطك. ظننتك رصيناً. متماسكاً 1254 01:26:05,592 --> 01:26:08,830 ما زلتُ متماسكاً. كنتُ كذلك أثناء المباراة و أنا متماسك الآن أبي 1255 01:26:08,865 --> 01:26:11,869 انهرت تماماً. عمّ تتحدّث؟ - كان يحاول - 1256 01:26:12,971 --> 01:26:14,998 انهار كلّ شيء الآن انهار كلّ شيء 1257 01:26:15,033 --> 01:26:16,825 انهار كلّ شيء - لا، أبي - 1258 01:26:16,860 --> 01:26:18,627 انهار كلّ شيء - أبي، لا تفعل هذا - 1259 01:26:18,662 --> 01:26:22,705 انهار كلّ شيء - لمْ أفعل شيئاً - 1260 01:26:22,740 --> 01:26:25,798 بالله عليك أبي - أيّها الفاشل - 1261 01:26:25,833 --> 01:26:27,833 لستُ فاشلاً - إنّك فاشلٌ لعين - 1262 01:26:28,174 --> 01:26:32,265 دمّرتَ كلّ شيء - كان يدافع عن شقيقه - 1263 01:26:32,745 --> 01:26:36,135 وصلت إلى اللحظة الحاسمة و أفسدتَها كالأحمق 1264 01:26:37,715 --> 01:26:38,337 مَنْ هذه؟ 1265 01:26:38,372 --> 01:26:43,546 علينا التحدّث حالاً. عندما تلتزم مع أحد فمِن غير اللطيف ألّا تحضر 1266 01:26:43,581 --> 01:26:46,380 حاولتُ الاتّصال. يا إلهي، ماذا يحدث؟ - مَنْ هذه؟ - 1267 01:26:46,415 --> 01:26:48,572 (حاولتُ الاتّصال (تيفاني 1268 01:26:48,607 --> 01:26:49,640 حقّاً؟ - نعم - 1269 01:26:49,675 --> 01:26:51,909 أخبرتكِ أنّي سأقتسم الوقت بينكِ و بين أبي 1270 01:26:51,944 --> 01:26:54,149 أنتِ و أبي تضغطان مِنْ جهة ...(و الد. (باتل)، و (روني 1271 01:26:54,184 --> 01:26:57,742 (يبدو هذا رائعاً (بات رائع بالنسبة لهم جميعاً 1272 01:26:57,777 --> 01:27:01,996 لكنّهم لمْ يلتزموا معي مقابل أنْ أقدّم المساعدة 1273 01:27:03,059 --> 01:27:05,289 أنا (تيفاني) بالمناسبة 1274 01:27:07,806 --> 01:27:09,778 ما قصّة جنون (تيفاني ماكسويل)؟ 1275 01:27:09,813 --> 01:27:13,414 لا جنون بالموضوع. أخبرتك عنها و عن مشروعنا. و قد أجرينا نقاشاً 1276 01:27:13,449 --> 01:27:18,417 إنّها مجنونة. عندما بدأتَ بقضاء الوقت معها انهار كلّ شيء. ها هو السبب هنا 1277 01:27:18,452 --> 01:27:20,737 ‘‘ تعتقد أنّي أفسدت سحر الـ ’’ إيغلز أليس كذلك؟ 1278 01:27:20,772 --> 01:27:25,858 ...مُذ التقى بكِ، مُذّاك - تظنّني السبب لما حصل اليوم؟ - 1279 01:27:25,893 --> 01:27:28,776 صحيح، أنتِ السبب - أنا سبب ما حصل؟ - 1280 01:27:28,811 --> 01:27:31,031 أعتقد ذلك - فلنتحدّث عن ذلك - 1281 01:27:31,066 --> 01:27:31,811 تفضّلي 1282 01:27:31,846 --> 01:27:33,984 أوّل ليلة ألتقي (بات) في منزل شقيقتي 1283 01:27:34,019 --> 01:27:37,654 ‘‘ فاز ’’ إيغلز ‘‘ على ’’ فورتي ناين فوزاً كاسحاً بنتيجة 40 - 26 1284 01:27:37,689 --> 01:27:43,015 المرّة الثانية، ذهبنا للركض و فاز فيلادلفيا ‘‘ على ’’ دوغرز ‘‘ 7 - 5 في الدوري ’’ 1285 01:27:43,050 --> 01:27:45,507 إنّها محقّة يا أبي - عندما ذهبنا لنركض المرّة التالية - 1286 01:27:45,542 --> 01:27:49,219 ‘‘ فاز ’’ إيغلز ‘‘ على ’’ فالكونز بنتيجة 27 - 14 1287 01:27:49,254 --> 01:27:52,579 في ثالث لقاء، تناولنا نخالة الزبيب في المطعم 1288 01:27:52,614 --> 01:27:58,070 ‘‘ قضى ’’ فيلادلفيا ‘‘ على ’’ تامبا باي في رابع مباريات كأس العالم 10 - 2 1289 01:27:59,266 --> 01:28:00,775 دعيني أفكّر بهذا انتظري لحظة 1290 01:28:00,810 --> 01:28:04,279 ‘‘ لمَ لا تفكّر بانتصار ’’ إيغلز على ’’ سيهوك ‘‘ 14 - 7؟ 1291 01:28:04,314 --> 01:28:07,049 كان برفقتك؟ - كان برفقتي و ذهبنا لنركض - 1292 01:28:07,084 --> 01:28:07,568 حقّاً؟ هذا جنون 1293 01:28:07,603 --> 01:28:11,363 (لمْ تُجرَ أيّة مباراة مُذ بدأ (بات يتمرّن معي يوميّاً 1294 01:28:11,398 --> 01:28:14,175 و لو أنّ (بات) كان برفقتي كما كان يُفترض 1295 01:28:14,210 --> 01:28:16,615 لما دخل في شجار و ما كان تعرّض لمشاكل 1296 01:28:16,650 --> 01:28:19,779 و ربّما كان ’’ إيغلز ‘‘ ليهزم ‘‘ نيويورك جَيانتس ’’ 1297 01:28:20,552 --> 01:28:24,354 كلامها منطقيّ أبي و يبدو سليماً في كلّ جوانبه 1298 01:28:25,442 --> 01:28:31,947 أيصادف أنْ يعرف أحدكم ما هو الشعار الرسميّ على ختم ولاية ’’ نيويورك ‘‘؟ 1299 01:28:31,982 --> 01:28:34,253 أيّ أحد؟ أتعرفه؟ - لا - 1300 01:28:34,288 --> 01:28:36,373 ‘‘ المضيّ قدماً ’’ ابحثوا عنه 1301 01:28:36,408 --> 01:28:39,899 حقّاً؟ - ‘‘ نعم. ’’ قُدماً - 1302 01:28:40,369 --> 01:28:44,472 مع أنّي لا أبالي البتّة بكرة القدم أو بخرافاتك 1303 01:28:44,507 --> 01:28:50,174 لكنْ لو أنا مَنْ يقرأ الإشارات، ما كنت لأرسل ‘‘ مشجّعَ ’’ إيغل ‘‘ ذا شعار ’’ قُدماً 1304 01:28:50,209 --> 01:28:55,104 إلى مباراة ’’ جَيانتس ‘‘ اللعينة لا سيّما حينما تكون عليه مسألة قانونيّة 1305 01:28:55,139 --> 01:28:59,201 غير معقول - عجباً، كيف تعرفين كلّ هذا؟ - 1306 01:28:59,236 --> 01:29:01,305 أجريتُ أبحاثي 1307 01:29:03,330 --> 01:29:06,210 لا بدّ مِن القول أنّي منبهر - شكراً لك - 1308 01:29:06,818 --> 01:29:09,451 عليّ إعادة التفكير في الأمر برمّته 1309 01:29:10,755 --> 01:29:14,199 لمْ أكن أثق به سابقاً لكنْ لا بدّ مِن القول أنّي أثق به الآن 1310 01:29:14,251 --> 01:29:19,235 الآن بات يروقك يا أبي؟ - لا بدّ مِن القول، نعم - 1311 01:29:19,270 --> 01:29:22,569 باتريزيو)، إنّي مستاء) 1312 01:29:22,604 --> 01:29:25,411 أنتَ أجريت الرهان و أنا ربحت مالاً طائلاً 1313 01:29:25,446 --> 01:29:30,202 و الآن انظر، عائلتك كلّها منزعجة - أقلع عن هذا (راندي) فالسعادة تغمرك - 1314 01:29:30,237 --> 01:29:33,369 حياتك قائمة على هذه القذارة فقد كنتَ تراهن ضدّ والدي لسنوات 1315 01:29:33,404 --> 01:29:36,445 إنّك تتشفّى بهم الآن أقلع عن هذا 1316 01:29:36,480 --> 01:29:39,667 غير صحيح. لا تقولي ذلك - أثبت ذلك، أثبته - 1317 01:29:39,702 --> 01:29:42,457 إنْ صحّ كلامك فأثبته - كيف تريدني أنْ أثبته؟ - 1318 01:29:42,492 --> 01:29:45,223 كيف سيثبته؟ - نعم، كيف أثبته؟ - 1319 01:29:45,258 --> 01:29:48,328 بإعطائهم فرصة لربح كلّ شيء إمّا الضعف أو لا شيء 1320 01:29:48,363 --> 01:29:49,692 لا، لا 1321 01:29:49,727 --> 01:29:53,519 الضعف أو لا شيء على مباراة بنغلز ‘‘ الاسبوع المقبل؟ أهذا ما تقولينه؟ ’’ 1322 01:29:59,173 --> 01:30:02,973 ‘‘ بل المباراة ضدّ ’’ كاوبويز - أتمازحينني؟ - 1323 01:30:03,008 --> 01:30:06,184 إنّه فريقه - هذا فريقك، أليس كذلك (راندي)؟ - 1324 01:30:06,219 --> 01:30:08,302 أعرف ما هو فريقه 1325 01:30:08,458 --> 01:30:12,346 متى موعد المباراة؟ - في 28 كانون الأوّل/ديسمبر. ختام الموسم - 1326 01:30:12,381 --> 01:30:16,798 في اليوم ذاته لافتتاح منافسة بنجامين فرانكلين باريس ‘‘ للرقص الحرّ ’’ 1327 01:30:16,833 --> 01:30:18,310 يا إلهي - (راندي) - 1328 01:30:18,345 --> 01:30:20,887 ظننتهم الفريق الأمريكي ألا تؤمن بقدرات الفريق الأمريكيّ؟ 1329 01:30:20,922 --> 01:30:23,387 (نعم (راندي ألا تؤمن بقدرات الفريق الأمريكيّ؟ 1330 01:30:23,422 --> 01:30:26,591 نعم، أؤمن بقدرات الفريق الأمريكيّ لكنْ إنْ ربحتُ ذلك الرهان 1331 01:30:26,626 --> 01:30:32,192 سأربح ترخيصك، و تصبح بلا عمل و لن تحصل على مطعم و لا شيء 1332 01:30:32,634 --> 01:30:35,562 أعجبني ذلك - (لا (باتريزيو - 1333 01:30:35,597 --> 01:30:38,882 أؤمن بقدرات ’’ إيغلز ‘‘، أؤمن بابني سأقبل التحدّي، سأقبله 1334 01:30:38,917 --> 01:30:41,634 أبي - باتريزيو)، لا تفعل. إنّه تهوّر) - 1335 01:30:41,669 --> 01:30:44,760 لديّ ثقة. لديّ ثقة قُدماً ‘‘ ينتمي لهذا المنزل ’’ 1336 01:30:44,795 --> 01:30:47,384 أبي - لا إلى ولاية ’’ نيويورك ‘‘. بل لهذا المنزل - 1337 01:30:47,419 --> 01:30:50,503 أبي، أصغِ لي. لمْ أكن أعرف أنّ ‘‘ قُدماً ‘‘ هو شعار ولاية ’’ نيويورك ’’ 1338 01:30:50,538 --> 01:30:53,442 لمْ أكن أعرف أيضاً، لكنّي أعرف الآن - أصغِ لي، هذا تهوّر - 1339 01:30:53,477 --> 01:30:58,944 ابقَ صامتاً، اسكت. فعلتَ ما فيه الكفاية راندي)، ما رأيك؟) 1340 01:30:58,979 --> 01:31:02,888 ‘‘ فريقي يتفوّق على فريق ’’ بنجامين فرانكلين بفارق نقطتين و نصف، بل ثلاثة 1341 01:31:02,923 --> 01:31:06,768 باتريزيو)، كفى) راندي)، لا تقبل الرهان) 1342 01:31:06,803 --> 01:31:11,986 في الواقع، بفارق 10 نقاط - لا يا أبي - 1343 01:31:12,884 --> 01:31:17,163 ‘‘ عليك أنْ تقبل المراهنة على ’’ كاوبويز - دولوريس)، هلّا أوقفتِه؟) - 1344 01:31:17,844 --> 01:31:23,812 كيف لك ألّا تقبل الرهان حتى بفارق عشر نقاط؟ هذا ترجيح كبير لمصلحتك 1345 01:31:23,847 --> 01:31:28,156 كاوبويز ‘‘ جبناء. و أراهن أنّك جبان مثلهم ’’ و لن تقبل بفارق النقاط العشرة 1346 01:31:28,191 --> 01:31:32,838 عدا ذلك، مهما كانت نقاطهما في مسابقة الرقص... ما هي؟ 1347 01:31:32,873 --> 01:31:37,740 لا، لا. أنتَ مجنونٌ لرهانك بكلّ هذا الفارق مِن النقاط. هذا سخيف. لن أقبله 1348 01:31:37,775 --> 01:31:39,712 لكنْ مهلاً لحظة 1349 01:31:42,155 --> 01:31:46,967 تعجبني فكرة مقامرة الربح - ماذا؟ لا مقامرة للربح. لا - 1350 01:31:47,607 --> 01:31:50,289 لا، لا تفعل ذلك، لا تفعلها 1351 01:31:50,324 --> 01:31:54,633 بات)، كيف يجرون مسابقة الرقص هذه؟) أعني كيف يحتسبون النقاط؟ 1352 01:31:54,668 --> 01:32:01,433 لا أعرف كيف يحتسبونها، فنحن مشاركان لسنا جزءاً منها، فهناك منافسة نهائيّة أعلى 1353 01:32:01,468 --> 01:32:05,458 (لا تدخلها كجزء مِن المقامرة (راندي - ‘‘ يحتسبونها وفق قواعد ’’ فيلادلفيا - 1354 01:32:05,493 --> 01:32:10,234 علامة الراقص مِنْ 1 إلى 10 حيث 10 هي الأعلى، ثمّ نأخذ المتوسّط للحكّام الأربع 1355 01:32:10,269 --> 01:32:14,386 حسناً، علامة مِنْ 1 إلى 10، صحيح؟ و ما مدى براعتكما؟ 1356 01:32:14,421 --> 01:32:16,267 نحن مريعان - لسنا مريعَين - 1357 01:32:16,302 --> 01:32:19,626 بات) مبتدئ، و لا بأس بي) و نحن مسروران لمجرّد مشاركتنا 1358 01:32:19,661 --> 01:32:23,823 و كيف هم المنافسون؟ - جيّدون. بعضهم محترفون - 1359 01:32:23,858 --> 01:32:27,188 جيّدون؟ أفضل منكما؟ - أفضل بكثير - 1360 01:32:27,223 --> 01:32:28,906 أفضل بكثير ...إذاً 1361 01:32:28,941 --> 01:32:33,121 إنْ قلتُ أنّكما ستسجّلان 5 سيكون كرماً بالغاً منّي، صحيح؟ 1362 01:32:33,156 --> 01:32:39,228 لا، سيكون مذهلاً إنْ حصلنا على 5 - كفاك، بإمكاننا الحصول على 5. هوّن عليّ - 1363 01:32:39,263 --> 01:32:41,172 هوّن عليّ - أعطهم 5 - 1364 01:32:41,207 --> 01:32:45,272 لا نستطيع أبي. عمّ تتحدّث؟ - تلك هي المقامرة - 1365 01:32:45,307 --> 01:32:50,413 هلّا شرح أحدكم المقامرة مِنْ فضلكم؟ - عليك أنْ تربح الرهانَين، و إلّا تخسر كلّ شيء - 1366 01:32:50,448 --> 01:32:53,311 ‘‘ بالنسبة للأب، يجب أنْ ينتصر ’’ إيغلز ‘‘ على ’’ كاوبويز 1367 01:32:53,346 --> 01:32:56,949 (بالإضافة لحصول (بات) و (تيفاني على 5 نقاط على الأقلّ في الرقص 1368 01:32:56,984 --> 01:33:00,481 هذا جنونٌ كبير في الواقع - تلك هي المقامرة بالربح - 1369 01:33:00,516 --> 01:33:03,205 نصافح اتّفاقاً - صافحا - 1370 01:33:04,546 --> 01:33:07,425 لن أكون جزءاً مِنْ هذا راندي)، أنتَ مريض) 1371 01:33:07,460 --> 01:33:09,487 (أنتَ مريضٌ معتوه (راندي أنا منسحب 1372 01:33:09,522 --> 01:33:12,341 بات)، لا تستطيع الانسحاب) - لن أشارك بالرقص، أنا منسحب - 1373 01:33:12,376 --> 01:33:14,024 بات)، اهدأ) - أراك لاحقاً - 1374 01:33:14,059 --> 01:33:16,626 فكّر بالأمر. (بات)، لا 1375 01:33:16,900 --> 01:33:18,730 ماذا تفعل؟ - بات)؟) - 1376 01:33:18,765 --> 01:33:19,719 أنا منسحب 1377 01:33:19,899 --> 01:33:26,442 ها نحن مجدّداً قبيل خطّ النهاية ديشون) يرمي فوزاً محقّقاً، أحسنت) 1378 01:33:26,477 --> 01:33:30,526 ما الذي يعنيه ذلك أبي؟ لمْ أفهم (الرابط بين هذا و مسألة (ديشون جاكسون 1379 01:33:30,561 --> 01:33:31,420 لمْ يعد ذلك مهمّاً، مفهوم؟ 1380 01:33:31,455 --> 01:33:34,709 ارتدائي لهذا القميص الرياضيّ لا يعني أنّي سأقوم بذلك. آسف 1381 01:33:34,744 --> 01:33:37,133 لستَ شخصاً يُعتمد عليه الآن 1382 01:33:37,168 --> 01:33:42,302 ...لو أنا منْ يقرأ الإشارات - أنتِ تقرئين الإشارات؟ حسناً - 1383 01:33:43,958 --> 01:33:47,788 (بات) - لا يمكن الاعتماد عليك - 1384 01:33:54,952 --> 01:33:57,390 نبّهتك مِن الضغط عليه 1385 01:33:57,542 --> 01:34:01,700 لكنْ عليه القيام بهذا فلا يجب أنْ يكون انهزاميّاً 1386 01:34:01,735 --> 01:34:03,966 أخذتَ مقامرتك الحمقاء تلك 1387 01:34:04,001 --> 01:34:08,271 و الآن يرفض القيام بمسابقة الرقص كانت ستفيده و أنتَ أفسدتها عليه 1388 01:34:08,306 --> 01:34:10,430 ثمّة طريقةٌ واحدة لجعله يحضر 1389 01:34:10,465 --> 01:34:12,320 ما هي؟ - ما هي؟ - 1390 01:34:12,355 --> 01:34:14,988 علينا إخباره أنّ (نيكي) ستحضر 1391 01:34:30,100 --> 01:34:32,990 لن تحضر. لا تستطيع الحضور - لكنْ علينا إخباره أنّها ستحضر - 1392 01:34:33,025 --> 01:34:35,333 علينا إخباره أنّها ذاهبة - لكنّها كذبة - 1393 01:34:35,368 --> 01:34:38,488 كذبة بيضاء - كذبة بيضاء. ما الضير؟ ليس بالأمر الجلل - 1394 01:34:38,523 --> 01:34:40,906 إنّها كذبة صغيرة - لا توجد طريقة أخرى - 1395 01:34:40,941 --> 01:34:47,380 علينا إبقاء أثراً للأمل ليعيش حياته دون أنْ يفسدها 1396 01:34:47,415 --> 01:34:51,979 لا، لا أوافق يجب ألّا تفعلا ذلك 1397 01:34:52,014 --> 01:34:57,149 لمْ أكن موافقاً عندما اتّصلتِ و أخبرتِها أين يركض حتّى تكمن له 1398 01:34:57,184 --> 01:35:01,284 لمْ أوافق على ذلك لكنّكِ فعلتِه بأيّ حال، لذا سأقوم بهذا على أيّ حال 1399 01:35:01,319 --> 01:35:02,680 قضي الأمر 1400 01:35:02,862 --> 01:35:05,157 سنخبره أنّ (نيكي) ستكون هناك 1401 01:35:09,400 --> 01:35:13,244 عليكِ أنْ تشاركي بالأمر - علينا القيام بهذا - 1402 01:35:13,576 --> 01:35:16,419 ألا يوتّركِ الكذب؟ 1403 01:35:18,791 --> 01:35:22,365 قليلاً لكنّه لتحقيق الأفضل 1404 01:35:27,122 --> 01:35:29,665 ‘‘ ...لو أنا مَنْ يقرأ الإشارات... ’’ 1405 01:36:01,803 --> 01:36:02,939 لا بأس 1406 01:36:36,173 --> 01:36:37,480 ما الأخبار؟ 1407 01:36:41,671 --> 01:36:43,993 أعتذر على تأخّري - لا بأس - 1408 01:37:55,221 --> 01:37:57,037 هذا غير نافع 1409 01:38:08,996 --> 01:38:11,057 هيّا بنا ستكون الليلة رائعة 1410 01:38:11,161 --> 01:38:12,821 نيكي) ستكون حاضرة) 1411 01:38:14,313 --> 01:38:17,427 كلّ شيء ينصلح هذا ما كان مقدّراً 1412 01:38:18,100 --> 01:38:19,175 أأنتِ بخير؟ 1413 01:38:20,763 --> 01:38:23,843 لا تتداعي أمامي - لن أفعل - 1414 01:38:24,681 --> 01:38:27,813 أمامنا رقصة نؤدّيها، و مقامرة علينا الحفاظ على تركيزنا 1415 01:38:27,848 --> 01:38:30,349 أنا مركّزة - جيّد، هيّا بنا - 1416 01:38:47,857 --> 01:38:51,597 انظري للراقصين. أترينهم؟ - اللعنة - 1417 01:38:55,743 --> 01:38:58,420 راندي)، (جيك)، ماذا لدينا؟) 1418 01:38:58,455 --> 01:39:01,995 (تعادل ’’ دالاس ‘‘ بهدف أرضيّ آخر (3 - 3 - أنا قلقٌ بشأن الرهان - 1419 01:39:02,030 --> 01:39:04,501 لا تقلق بشأن الرهان - أنا قلقٌ بشأن الرهان - 1420 01:39:04,536 --> 01:39:06,855 اللعنة 1421 01:39:09,386 --> 01:39:11,198 أهذا ’’ رقص النجوم ‘‘؟ 1422 01:39:11,233 --> 01:39:15,207 تعرف هذا ربّما كان عليك أنْ تتحرّى عنهم 1423 01:39:15,242 --> 01:39:17,835 انظروا لهؤلاء الراقصين اللعينين 1424 01:39:20,198 --> 01:39:22,759 بإمكانك أنْ تعطيني المال الآن 1425 01:39:23,791 --> 01:39:28,184 باتي)، ما علينا إلّا الحصول على خمس) نقاط لا أكثر. ابقَ و شاهد المباراة معي 1426 01:39:28,219 --> 01:39:31,111 فريق ’’ النسور ‘‘ أفضل عندما يكون بات) معي و قد حسمنا ذلك) 1427 01:39:31,146 --> 01:39:33,885 ابقَ للربع التالي - استرخِ، سنكون على ما يرام، اتّفقنا؟ - 1428 01:39:33,920 --> 01:39:36,134 أراك بعد قليل، اتّفقنا؟ - حسناً - 1429 01:39:36,169 --> 01:39:38,127 (بات). (تيفاني) 1430 01:39:38,478 --> 01:39:42,865 يا لها مِنْ احتفاليّة مذهلة و جميلة - نعم، نعم يا صديقي. أراك لاحقاً - 1431 01:39:42,900 --> 01:39:45,581 تمنَّ لي الحظّ يا رجل - ‘‘ قُدماً ’’ - 1432 01:39:47,493 --> 01:39:48,749 ما هذا؟ 1433 01:39:48,784 --> 01:39:51,356 ظننت أنّكَ الذي تمسك يدي - ظننتكِ أنتِ - 1434 01:39:51,391 --> 01:39:54,021 سنؤدّي الرقصه هذه على أيّ حال، حبّاً بالله 1435 01:40:01,815 --> 01:40:06,015 أريدك أنْ تتذكّر كلّ شيء كلّ الأمور الحسنة التي لدينا 1436 01:40:06,050 --> 01:40:07,635 طبعاً أتذكّرها - سجّل حضورنا - 1437 01:40:07,670 --> 01:40:09,807 عليّ الذهاب للعثور (على (فيرونيكا 1438 01:40:10,179 --> 01:40:11,413 مساء الخير - مساء الخير - 1439 01:40:11,448 --> 01:40:13,579 أريد تسجيل الدخول - تفضّل - 1440 01:40:13,855 --> 01:40:15,661 كم عدد الراقصين هنا؟ 1441 01:40:18,167 --> 01:40:20,739 ماذا؟ (نيكي)؟ 1442 01:40:23,285 --> 01:40:24,443 (نيكي) 1443 01:40:25,257 --> 01:40:27,043 يا إلهي 1444 01:40:42,387 --> 01:40:44,869 ما هذا بحقّ الجحيم؟ 1445 01:40:45,995 --> 01:40:50,300 عزيزتي، اهدئي - أنتِ تقتلينني - 1446 01:40:50,350 --> 01:40:55,066 تيفاني)، أرجوكِ. سترى حالته) و ربّما ترفع الأمر القضائيّ 1447 01:40:55,101 --> 01:40:57,105 يا إلهي. يا إلهي - بات) أخبرني) - 1448 01:40:57,140 --> 01:41:01,818 قال لي يجب ألّا نتخلّى عن الزواج 1449 01:41:01,853 --> 01:41:05,750 لمْ يقل ذلك - (بلى. قالها عدّة مرّات (تيفاني - 1450 01:41:05,785 --> 01:41:08,718 و هذه فرصته عليكِ أنْ تعطيه الفرصة 1451 01:41:38,692 --> 01:41:40,118 أيّها الساقي 1452 01:41:41,347 --> 01:41:43,916 أيّها الساقي، أيمكنني الحصول على ’’ فودكا ‘‘ لو سمحت؟ 1453 01:42:07,650 --> 01:42:10,252 أتريدين مشروباً آخر؟ - بالتأكيد - 1454 01:43:20,286 --> 01:43:21,837 ما عملك؟ 1455 01:43:22,125 --> 01:43:23,516 أنا محامٍ 1456 01:43:23,792 --> 01:43:26,166 مختصّ في الدعاوي القضائيّة في الواقع 1457 01:43:29,482 --> 01:43:31,622 التي فيها مرافعات 1458 01:43:32,040 --> 01:43:42,633 6.9 - 7.4 - 7.3 - 7.6 و متوسّط النتيجة 7.3 1459 01:43:42,668 --> 01:43:45,212 ثلاثة، اثنان، واحد 1460 01:43:45,247 --> 01:43:47,916 اللعنة - ‘‘ فيلادلفيا ‘‘ تهزم ’’ دالاس ’’ - 1461 01:43:47,951 --> 01:43:51,079 و يمضون في طريقهم إلى النهائيّ 1462 01:44:00,066 --> 01:44:03,315 أين (تيفاني)؟ - لا أعرف يا أمّي. هل رأيتِها؟ - 1463 01:44:03,350 --> 01:44:05,851 يجب أنْ تجدها - أعرف يا أمّي، أعرف - 1464 01:44:32,155 --> 01:44:34,509 ماذا تفعلين؟ - إنّها على ما يرام برفقتي يا صاح - 1465 01:44:34,544 --> 01:44:37,397 على ما يرام؟ لمَ لا تصمت، مفهوم؟ 1466 01:44:37,432 --> 01:44:40,119 كم كأساً احتسيتِ؟ - ‘‘ كأسَي ’’ فودكا - 1467 01:44:40,154 --> 01:44:44,417 لا أعرف ما هي خياراتك، لكنْ عليكِ مراجعتها الآن. نحن شريكان 1468 01:44:44,452 --> 01:44:49,672 شريكان في ماذا؟ - (التاليان: (بات سولتانو) و (تيفاني ماكسويل - 1469 01:44:49,707 --> 01:44:55,145 كنتُ أراك أفضل ما صادفني لكن الآن أظنّك قد تكون الأسوأ 1470 01:44:55,180 --> 01:44:59,573 و أنا نادمة على مقابلتك - هنيئاً لكِ. هيّا بنا نرقص - 1471 01:45:00,641 --> 01:45:10,804 (و نتائج (ماكروف) و (تريتاك 6.5 - 7.5 - 8.1 - 6.7 1472 01:45:10,839 --> 01:45:14,474 و المعدّل هو 7.2 1473 01:45:20,003 --> 01:45:21,255 كانا رائعَين 1474 01:45:21,428 --> 01:45:24,617 و حصلا فقط على 7.2 يا له مِنْ تحكيمٍ صعب 1475 01:45:24,652 --> 01:45:25,782 فهمت 1476 01:45:27,978 --> 01:45:29,978 التاليان سيّداتي و سادتي 1477 01:45:30,361 --> 01:45:36,411 رحّبوا رجاءً بـ (بات سولتانو) الابن و (تيفاني ماكسويل) 1478 01:45:39,254 --> 01:45:40,614 (هيّا (بات 1479 01:45:44,068 --> 01:45:45,248 اللعنة 1480 01:45:52,092 --> 01:45:53,452 استعدّا 1481 01:45:54,335 --> 01:45:55,526 (هيّا (بات 1482 01:48:52,440 --> 01:48:55,376 (أحسنت (بات أحسنت 1483 01:49:05,400 --> 01:49:08,766 حسناً، فلنرَ نتائج (سولتانو) و (ماكسويل) 1484 01:49:08,801 --> 01:49:13,432 لدينا 4.9 4.8 1485 01:49:14,154 --> 01:49:16,119 4.9 1486 01:49:16,768 --> 01:49:19,324 مؤسفٌ جدّاً يا رفاق الكثير مِنْ 4 1487 01:49:19,359 --> 01:49:21,842 و 5.4 1488 01:49:22,422 --> 01:49:26,670 فيصبح المعدّل 5.0 1489 01:49:26,760 --> 01:49:29,007 آسفون على هذا 1490 01:49:30,824 --> 01:49:33,440 ماذا؟ بالله عليكم 1491 01:49:36,042 --> 01:49:41,170 أبي، فاز الـ ’’ إيغلز ‘‘؟ - فازوا 40 - 4 - 6 1492 01:49:42,168 --> 01:49:43,810 بالله عليكم 1493 01:49:44,993 --> 01:49:47,722 ما سبب حماستهم الشديدة على النتيجة 5؟ 1494 01:49:56,060 --> 01:49:58,482 شكراً لك كان ذلك رائعاً 1495 01:50:21,455 --> 01:50:23,410 شكراً على حضورك - بالتأكيد - 1496 01:50:23,445 --> 01:50:26,386 كيف حالك؟ أأنتِ على ما يرام؟ - بخير، كيف حالك؟ - 1497 01:50:26,421 --> 01:50:28,268 أنا بخير، نعم. شكراً 1498 01:50:28,303 --> 01:50:32,704 بدوتَ سعيداً جدّاً - نعم، نعم. مَنْ كان ليتوقّع أنْ أرقص؟ - 1499 01:50:37,047 --> 01:50:39,758 تبدو مدهشاً - شكراً لكِ، نعم - 1500 01:50:39,793 --> 01:50:41,165 خسرتَ وزناً كبيراً 1501 01:50:41,200 --> 01:50:46,882 كنتُ أقرأ كتبكِ، أتصرّف بإيجابيّة أتناول أدويتي و أتلقّى علاجاً نفسيّاً 1502 01:51:48,076 --> 01:51:49,835 أين (تيفاني)؟ - غادرت - 1503 01:51:49,870 --> 01:51:51,967 ماذا تعني بأنّها غادرت؟ - غادرت - 1504 01:51:52,002 --> 01:51:53,560 ماذا كنتَ تتوقّع؟ - أين هي؟ - 1505 01:51:53,595 --> 01:51:57,190 دعني أخبرك، أعرف أنّك لا تريد الإصغاء لوالدك كما لمْ أصغِ لوالدي 1506 01:51:57,225 --> 01:52:00,098 لكنّي أؤكّد أنّ عليك الانتباه للإشارات 1507 01:52:00,133 --> 01:52:06,086 عندما تمدّ الحياة يدها هكذا فخطيئة ألّا تلاقيها، أؤكّد لك أنّها خطيئة 1508 01:52:06,121 --> 01:52:08,407 و سيلاحقك الندم لبقيّة أيّامك مثل اللعنة 1509 01:52:08,442 --> 01:52:11,882 إنّك تواجه تحدّياً كبيراً في حياتك الآن في هذه اللحظة هنا 1510 01:52:11,917 --> 01:52:15,024 تلك الفتاة تحبّك جدّاً و لا أعرف إنْ أحبّتك (نيكي) يوماً 1511 01:52:15,059 --> 01:52:19,232 لكنّها قطعاً لا تحبّك الآن أؤكّد لك، لا تفسد الأمر 1512 01:52:21,385 --> 01:52:23,103 أحبّك أبي 1513 01:52:55,807 --> 01:52:58,255 هلّا تتركني و شأني؟ أرجوك - مهلاً لحظة - 1514 01:52:58,290 --> 01:53:02,185 لديّ رسالة أخرى تقرئينها، اتّفقنا؟ - ماذا دهاك؟ أعطها الرسالة بنفسك - 1515 01:53:02,220 --> 01:53:06,456 دعيني أقل شيئاً... لن تضطرّي لرؤيتي ثانيةً إذا قرأتِها، اتّفقنا؟ 1516 01:53:06,514 --> 01:53:09,981 هذا شيءٌ لعين - نعم، اقرئيها و حسب - 1517 01:53:11,053 --> 01:53:12,795 ...(عزيزتي (تيفاني ’’ 1518 01:53:16,893 --> 01:53:19,160 ...أعرف أنّكِ كتبتِ الرسالة 1519 01:53:26,720 --> 01:53:31,216 ...الطريقة الوحيدة لمواجهة جنوني - ‘‘هي أنْ تقومي بشيء جنونيّ بنفسك - 1520 01:53:31,368 --> 01:53:34,632 شكراً لكِ أحبّكِ 1521 01:53:37,871 --> 01:53:40,573 عرفتُ ذلك لحظةَ لقائنا 1522 01:53:41,429 --> 01:53:44,794 آسفٌ لاستغراقي وقتاً طويلاً لأستوعبه 1523 01:53:44,829 --> 01:53:46,777 ...كنتُ عالقاً 1524 01:53:47,211 --> 01:53:48,627 ‘‘(بات) 1525 01:53:51,738 --> 01:53:53,682 كتبتُها قبل اسبوع 1526 01:53:54,536 --> 01:53:57,769 كتبتَها قبل اسبوع؟ - نعم - 1527 01:53:57,804 --> 01:54:00,101 تركتني أكذب طوال اسبوع؟ 1528 01:54:00,500 --> 01:54:02,662 كنتُ أحاول أنْ أكون عاطفيّاً 1529 01:54:04,650 --> 01:54:07,684 تحبّني؟ - نعم، أحبّك - 1530 01:54:13,903 --> 01:54:15,143 حسناً 1531 01:54:50,388 --> 01:54:54,841 سيحطّم العالَم قلبك بشتّى الطرق، هذا أمرٌ مضمون 1532 01:54:54,926 --> 01:54:57,313 ...و لا أستطيع البدء بتفسير ذلك 1533 01:54:57,348 --> 01:55:01,276 و لا تفسير جنوني و جنون الآخرين ...لكنْ أوَتعلم 1534 01:55:01,311 --> 01:55:04,308 عاد الأحد ليكون يومي المفضّل ثانيةً 1535 01:55:04,546 --> 01:55:07,565 أفكّر بكلّ ما فعله الجميع مِنْ أجلي 1536 01:55:07,650 --> 01:55:10,890 فأشعر أنّي محظوظٌ جدّاً 1537 01:55:12,207 --> 01:55:14,126 ‘‘ يجب أنْ نهزم الـ ’’ فايكينغ بفارق 3 نقاط 1538 01:55:14,161 --> 01:55:18,779 أراهنك على فارق 6 نقاط و هذا رهانٌ كريمٌ بعد خسارتك الأخيرة 1539 01:55:18,814 --> 01:55:20,892 ماذا نفعل؟ عمّ نتحدّث؟ 1540 01:55:20,927 --> 01:55:23,976 أودّ إجراء مقامرةٍ أخرى إذا استطعنا الوصول إلى الجولة الثانية 1541 01:55:24,011 --> 01:55:26,145 لكنّنا سنصل إلى الجولة الثانية ...و سنهزم 1542 01:55:26,180 --> 01:55:28,479 أنا رميتُها - لا، أعتقد أنّي رميتها أنا - 1543 01:55:28,514 --> 01:55:31,373 لا، بل أنا - أنا رميت الشابّ - 1544 01:55:31,632 --> 01:55:36,126 تضعين فتات الخبز و الثوم في شريحة اللحم و تثبّتينها بعود أسنان؟ 1545 01:55:36,161 --> 01:55:39,306 نعم، أطهوها زهاء ثلاث ساعات أو أكثر 1546 01:55:39,341 --> 01:55:43,521 كلّ شيء بخير، نعم فهمت كلّكم محبطون 1547 01:55:43,685 --> 01:55:47,797 راندي) يتذمّر لخسارته أموالاً طائلة) و هو يئنّ و ينوح 1548 01:55:47,832 --> 01:55:52,723 (نجح المطعم بفضل (راندي لذا كلّ أمورنا على ما يرام 1549 01:56:08,960 --> 01:56:11,960 ترجمة : علي رمضان