1 00:00:14,480 --> 00:00:18,029 "Ertu að grínast? Ég dýrka sunnudaga. Ég lifi fyrir sunnudaga. 2 00:00:18,120 --> 00:00:20,554 Öll fjölskyldan hittist. Mamma eldar kálfakjötsrúllur. 3 00:00:20,640 --> 00:00:23,552 Pabbi fer í treyjuna. Við horfum öll á leikinn. 4 00:00:23,640 --> 00:00:26,234 Það gerir mig brjálaðan og já, ég var neikvæður. 5 00:00:26,320 --> 00:00:28,629 Þú vissir ekki einu sinni að ég dýrkaði það, Nikki. 6 00:00:28,720 --> 00:00:31,518 Áður kunni ég bara ekki að meta það eða þig." 7 00:00:31,600 --> 00:00:34,319 Komdu. Nú áttu að fara. 8 00:00:35,360 --> 00:00:37,351 "Ég glataði öllu. Ég klúðraði því. 9 00:00:37,440 --> 00:00:40,557 En þú klúðraðir líka. Við getum fengið það aftur og það mun takast. 10 00:00:40,640 --> 00:00:44,918 Nú verður allt betra. Mér líður betur og vonandi þér líka. 11 00:00:45,000 --> 00:00:46,115 Og ég ætla að læra að meta..." 12 00:00:46,200 --> 00:00:49,510 Ég kem rétt strax. -Læknirinn bíður. 13 00:00:50,240 --> 00:00:52,231 Ég kem rétt strax. 14 00:00:54,240 --> 00:00:56,470 "Það er sönn ást." 15 00:01:25,680 --> 00:01:27,352 Þá var ég með sítt hár. 16 00:01:27,440 --> 00:01:29,510 Fólk segir að ég tali of mikið um hárið á mér. 17 00:01:29,600 --> 00:01:31,477 Það var eins og mér líkaði en hann klippti mig of mikið. 18 00:01:31,560 --> 00:01:34,154 Hann reyndi að jafna það og klippti þessa hlið of mikið. Ég bað ekki um það! 19 00:01:34,240 --> 00:01:35,992 Ég bað hann bara að klippa það eins og... 20 00:01:36,080 --> 00:01:37,433 Ég held að það sé allt hægt. 21 00:01:37,520 --> 00:01:41,195 Ég held að við verðum oft svo neikvæð 22 00:01:41,280 --> 00:01:44,078 og það er verra en nokkuð eitur. 23 00:01:56,360 --> 00:01:59,079 Tæknilega geturðu útskrifað hann gegn okkar ráðum 24 00:01:59,160 --> 00:02:02,277 en þú tekur á þig mikla ábyrgð í augum dómstólanna. 25 00:02:02,360 --> 00:02:04,590 Hann er nýfarinn að venjast lífinu hér. 26 00:02:04,680 --> 00:02:08,195 Ég vil ekki að hann venjist því. 27 00:02:08,280 --> 00:02:11,113 Átta mánuðir eru meira en nóg. 28 00:02:20,760 --> 00:02:22,398 Sæl, mamma. 29 00:02:23,840 --> 00:02:26,593 Getum við skutlað Danny til Norður-Fíladelfíu? 30 00:02:26,680 --> 00:02:31,470 Hvað? Ég skil ekki. -Nei, mamma. Það er allt í lagi. 31 00:02:31,560 --> 00:02:34,074 Það eru víst allir að fara í dag! 32 00:02:34,160 --> 00:02:37,357 Sæl, frú S. Það er heiður að hitta þig loksins. 33 00:02:37,440 --> 00:02:39,954 Pat hefur sagt mér frá þér. Að Guð hafi gefið þér sterka skapgerð 34 00:02:40,040 --> 00:02:42,998 og þú sért eikin sem heldur fjölskyldunni saman 35 00:02:43,080 --> 00:02:46,868 svo ekki sé minnst á lasagna-réttinn sem þú eldar þegar Eagles leika. 36 00:02:53,560 --> 00:02:56,199 Danny dvaldi á spítalanum vegna neyslu á dópi og áfengi. 37 00:02:56,280 --> 00:02:58,840 Slæm blanda. -Auk þess sem hann kvíðaköst. 38 00:02:58,920 --> 00:03:01,718 Það var þegar ég vann við röntgentækni. 39 00:03:01,800 --> 00:03:06,271 Athyglisbresturinn og kvíðinn... Ég hafði aðgang að lyfjum 40 00:03:06,360 --> 00:03:09,318 og notfærði mér það. Þá var ég líka með of sítt hár. 41 00:03:09,400 --> 00:03:11,072 En hárið á mér óx bara þegar ég eltist 42 00:03:11,160 --> 00:03:13,355 því þegar ég var yngri óx það ekki af því bróðir minn... 43 00:03:13,440 --> 00:03:14,919 Ég sagði þér frá honum, hann var með afró 44 00:03:15,000 --> 00:03:17,912 og ég gat það ekki því hárið á mér óx ekki nógu mikið. 45 00:03:18,000 --> 00:03:21,310 Hárið er þráhyggja. -Ég var afbrýðisamur út í bróður minn. 46 00:03:21,400 --> 00:03:22,833 Það er flott núna. Mjög gott. -Finnst þér það? 47 00:03:22,920 --> 00:03:26,310 Já. -Bíddu, þú strýkur öfugt. 48 00:03:27,480 --> 00:03:29,789 Ertu viss um það? 49 00:03:29,880 --> 00:03:31,996 Ég kem strax aftur með hann. 50 00:03:32,080 --> 00:03:36,232 Þú laugst að mér, Pat. Danny má ekki fara. 51 00:03:36,320 --> 00:03:38,550 Bíddu aðeins, mamma. Ræðum málið. 52 00:03:38,640 --> 00:03:42,269 Hlustaðu á mig... -Ekki snerta stýrið! 53 00:03:45,000 --> 00:03:48,549 Þetta voru mistök, Pat. 54 00:03:48,640 --> 00:03:50,119 Fyrirgefðu. 55 00:03:50,760 --> 00:03:51,556 Er allt í lagi með þig? 56 00:03:51,640 --> 00:03:54,757 Ég tek áhættu fyrir þig gagnvart dómstólunum. 57 00:03:54,840 --> 00:03:57,308 Það er mér að kenna. Pat vissi það ekki. 58 00:03:57,400 --> 00:03:59,960 Hann er vinur minn svo hann studdi mig. 59 00:04:03,040 --> 00:04:05,793 Farðu með mig á spítalann en Pat fer heim, það er ekkert að honum. 60 00:04:05,880 --> 00:04:09,555 Trúðu mér, þú munt sjá það. Þetta er mér að kenna. 61 00:04:10,800 --> 00:04:15,032 Getum við stansað á bókasafninu? Ég vil lesa kennsluefnið hennar Nikki. 62 00:04:16,000 --> 00:04:19,151 Það er jákvætt. Ég er að ná mér. 63 00:04:29,960 --> 00:04:31,916 DeSean Jackson. 64 00:04:32,800 --> 00:04:35,360 Hvað kom fyrir DeSean Jackson? 65 00:04:35,440 --> 00:04:37,032 Segðu mér það. 66 00:04:37,120 --> 00:04:42,114 Það er bilun. Hann kastar boltanum yfir á fjandans fyrstu línunni. 67 00:04:42,200 --> 00:04:44,430 Farðu út á endasvæðið, bjáni. 68 00:04:44,520 --> 00:04:46,715 Hann fagnar áður en boltinn er inni! 69 00:04:46,800 --> 00:04:49,678 Það er ekkert nýtt. Þitt lið gerir það oft. 70 00:04:49,760 --> 00:04:53,469 Þeir klúðra á síðustu stundu. Þeir eru með minnimáttarkennd. 71 00:04:53,560 --> 00:04:54,913 Um hvað ertu að tala? 72 00:04:55,000 --> 00:04:58,356 Hvað gerir Cowboys að landsliði? -Af því við erum landsliðið. 73 00:04:58,440 --> 00:05:00,670 Þú ættir að skammast þín. Við búum í Fíladelfíu, hvað er að þér? 74 00:05:00,760 --> 00:05:04,070 Þú ert svikari. -Hvað er bandarískara en Cowboys? 75 00:05:04,160 --> 00:05:06,674 Ég skal segja þér það. Benjamín Franklín er bandarískari. 76 00:05:06,760 --> 00:05:08,830 Benjamín Franklín? 77 00:05:08,920 --> 00:05:10,114 Sem lagði grunn að þjóð okkar hér í Fíladelfíu. 78 00:05:10,200 --> 00:05:12,589 Með litlu gleraugun og hárlýjurnar? 79 00:05:12,680 --> 00:05:15,911 Hvað með eldinguna og flugdrekann? Hann stóð úti í storminum. 80 00:05:16,000 --> 00:05:19,675 Ef hann væri ekki á 1 00 dala seðlinum myndi enginn þekkja hann. 81 00:05:19,760 --> 00:05:21,512 Af hverju áttu svona mikið af þessu? -Ekki snerta þær. 82 00:05:21,600 --> 00:05:24,398 Ég snerti þær ekki. Ekki kenna mér um. 83 00:05:25,000 --> 00:05:26,831 Hver færði fjarstýringarnar svona? 84 00:05:26,920 --> 00:05:28,478 Varst það þú, Randy? 85 00:05:28,560 --> 00:05:32,599 Ég snerti þær ekki. Reyndar skil ég ekki af hverju þú þarft svo margar. 86 00:05:32,680 --> 00:05:33,999 Þarna er hún! 87 00:05:34,080 --> 00:05:36,719 Sjáðu þessa fegurð! 88 00:05:36,800 --> 00:05:38,916 Hvað er nú þetta? 89 00:05:45,600 --> 00:05:47,909 Er allt í lagi? 90 00:05:53,520 --> 00:05:55,192 Hvar er það? -Það er hérna. 91 00:05:55,280 --> 00:05:57,396 Þú ert með það. 92 00:05:57,480 --> 00:05:58,708 Við viljum ekki að þeir steli því. 93 00:05:58,800 --> 00:06:01,553 Ertu enn með þitt? -Já, ég er með það. 94 00:06:03,400 --> 00:06:06,358 Ætlarðu ekki að tala við mig? Þú sagðir mér ekki að þú tækir hann. 95 00:06:06,440 --> 00:06:07,634 Hann er tilbúinn. Sjáðu hann bara. 96 00:06:07,720 --> 00:06:10,553 Sagðirðu pabba ekki að þú sæktir mig? -Fástu ekki um það. 97 00:06:10,640 --> 00:06:13,154 Ég vildi vera viss um að þú værir orðinn góður áður 98 00:06:13,240 --> 00:06:15,151 og hún sagði ekkert. Þú sagðir mér það ekki. 99 00:06:15,240 --> 00:06:17,595 Dómstólarnir leyfðu það. Hafðu ekki áhyggjur. 100 00:06:17,680 --> 00:06:21,639 En hvað sagði læknirinn? Því dómarinn hlustar á hann. 101 00:06:21,720 --> 00:06:25,235 Já, og dómarinn sagði... Pabbi. Vertu rólegur. 102 00:06:25,320 --> 00:06:28,676 Dómarinn samþykkti það. -Já, hafðu ekki áhyggjur. 103 00:06:28,760 --> 00:06:32,309 Það var samþykkt í dóminum fyrir mörgum mánuðum. 104 00:06:32,400 --> 00:06:34,595 Þetta var skilorð. Lögfræðingurinn... 105 00:06:34,680 --> 00:06:36,796 Ég veit, það er bara... -...hann ráðlagði mér að bera þessu við 106 00:06:36,880 --> 00:06:41,317 þá fengi ég að fara eftir átta mánuði. -Það er allt eftir reglunum. 107 00:06:43,600 --> 00:06:45,397 Jæja þá. Til hamingju. 108 00:06:45,480 --> 00:06:47,914 Takk. Hvað ert þú að gera þessa dagana? 109 00:06:48,000 --> 00:06:51,037 Ég ætla að opna veitingastað og bjóða ostasteik. 110 00:06:51,120 --> 00:06:53,350 Hvernig geturðu borgað það? -Ég get það, engar áhyggjur. 111 00:06:53,440 --> 00:06:55,078 Með veðmanginu? 112 00:06:55,840 --> 00:06:56,795 Hver sagði þér það? 113 00:06:56,880 --> 00:06:58,871 Mamma sagði mér það. -Nei, ég sagði það ekki. 114 00:06:58,960 --> 00:07:00,632 Þú sagðir mér það fyrir utan. Hvað ertu að segja? 115 00:07:00,720 --> 00:07:02,597 Þegar við komum upp stigann og þú sagðir, "ekki segja neitt 116 00:07:02,680 --> 00:07:05,638 en pabbi missti vinnuna og stundar veðmang". 117 00:07:08,800 --> 00:07:10,392 Af hverju sagðirðu honum það? 118 00:07:10,480 --> 00:07:12,311 Hann misskilur þetta. Það er allt í besta lagi, Pat. 119 00:07:12,400 --> 00:07:16,598 Ég hef mestar áhyggjur af þér. -Gott, pabbi. 120 00:07:16,680 --> 00:07:19,672 En stóra spurningin er, hvað ætlar þú að gera? 121 00:07:19,760 --> 00:07:21,910 Ég? Ég ætla að koma mér í form. 122 00:07:22,000 --> 00:07:24,389 Ég grenni mig og kem mér í form fyrir Nikki. 123 00:07:24,480 --> 00:07:28,871 Ég ætla að lesa kennsluefnið hennar og fá starfið mitt aftur. 124 00:07:32,600 --> 00:07:35,672 Nikki seldi húsið. Hún fór. 125 00:07:35,760 --> 00:07:37,113 Sagði mamma þín þér það ekki? -Ég skal segja þér nokkuð. 126 00:07:37,200 --> 00:07:39,714 Þú veist ekkert um mitt hjónaband. 127 00:07:41,480 --> 00:07:43,550 Við erum innilega ástfangin. 128 00:07:43,640 --> 00:07:46,029 Alveg eins og þið. 129 00:07:46,120 --> 00:07:48,839 Heyrðu mig, Patrick. 130 00:07:48,920 --> 00:07:50,751 Hún er ekki hérna lengur. Nikki er farin. 131 00:07:50,840 --> 00:07:53,991 Hvað ertu að gera, pabbi? "Excelsior." 132 00:07:54,080 --> 00:07:55,832 "Æðra markmið." -Hvað þýðir það? 133 00:07:55,920 --> 00:07:56,989 Það stendur fyrir það sem ég ætla mér. 134 00:07:57,080 --> 00:08:01,198 Ég tek neikvæðnina og nýti hana til að finna það góða. Það er markmiðið. 135 00:08:01,280 --> 00:08:06,354 Og það er ekkert bull. Það kostar vinnu og það er sannleikurinn. 136 00:08:38,600 --> 00:08:41,160 Hver andskotinn? 137 00:08:43,080 --> 00:08:46,311 vopnin kvödd -Asnalega fjandans bók! 138 00:08:46,400 --> 00:08:49,437 Ég trúi ekki að Nikki láti krakkana lesa þetta. 139 00:08:49,520 --> 00:08:50,714 Ég skal segja ykkur frá henni. 140 00:08:50,800 --> 00:08:53,633 Allan tímann vonar maður að þessi Hemingway snúi heim úr stríðinu 141 00:08:53,720 --> 00:08:56,029 til að vera með konunni sem hann elskar, Catherine Barkley. 142 00:08:56,120 --> 00:08:58,953 Klukkan er fjögur að morgni. 143 00:08:59,040 --> 00:09:03,636 Og það tekst. Hann lifir af eftir að hafa orðið fyrir sprengju 144 00:09:03,720 --> 00:09:05,551 og hann flýr til Sviss með Catherine. 145 00:09:05,640 --> 00:09:08,712 En nú er hún ófrísk. Er það ekki dásamlegt? 146 00:09:08,800 --> 00:09:11,712 Þau flýja upp til fjalla og ætla að finna hamingjuna 147 00:09:11,800 --> 00:09:12,994 og drekka vín og dansa. 148 00:09:13,080 --> 00:09:16,356 Þeim finnst gaman að dansa saman sem voru leiðinleg atriði 149 00:09:16,440 --> 00:09:18,112 en þau voru alla vega hamingjusöm. 150 00:09:18,200 --> 00:09:19,315 Haldið þið að bókin endi þar? 151 00:09:19,400 --> 00:09:22,278 Nei! Hann skrifar annan endi. 152 00:09:22,360 --> 00:09:24,476 Hún deyr, pabbi. 153 00:09:25,240 --> 00:09:28,949 Heimurinn er nógur harður fyrir. Hann er nógu erfiður eins og hann er. 154 00:09:29,040 --> 00:09:34,034 Getur ekki einhver lagt til að við séum jákvæð og fáum ánægjulegan endi? 155 00:09:35,840 --> 00:09:38,070 Þú verður að biðja okkur afsökunar. 156 00:09:38,720 --> 00:09:41,553 Ég get það ekki. Ég biðst ekki afsökunar á þessu. 157 00:09:42,080 --> 00:09:44,548 Ég skal biðjast afsökunar fyrir hönd Ernest Hemingways 158 00:09:44,640 --> 00:09:46,710 því þetta er hans sök. 159 00:09:46,800 --> 00:09:51,396 Já, láttu Hemingway hringja og biðja okkur afsökunar. 160 00:09:59,560 --> 00:10:02,996 Af hverju hljópstu ekki með mér? -Ég var að lesa. 161 00:10:03,080 --> 00:10:06,390 Gerðu okkur greiða og hættu því smátíma. Af hverju ertu í ruslapoka? 162 00:10:06,480 --> 00:10:08,869 Ég er að fara að hlaupa. -Bíddu. 163 00:10:09,680 --> 00:10:11,750 Þú verður að gera við gluggann. 164 00:10:11,840 --> 00:10:13,671 Ég geri það þegar ég kem aftur. -Gerðu það núna. 165 00:10:13,760 --> 00:10:17,673 Sestu inn. Þú átt að fara í hópmeðferð. -Ég vil ekki fara. 166 00:10:17,760 --> 00:10:22,276 Það er hluti af samningnum. Annars geturðu ekki búið hjá okkur. 167 00:10:48,960 --> 00:10:51,315 Er virkilega verið að spila þetta lag? 168 00:10:52,520 --> 00:10:55,557 Við spilum stundum tónlist. -Þetta lag er óþolandi. 169 00:10:55,640 --> 00:10:58,438 Viltu slökkva á þessu? -Ég get það ekki. 170 00:10:58,520 --> 00:10:59,635 Hvað meinarðu? 171 00:10:59,720 --> 00:11:03,633 Ég er ekki með fjarstýringu. -Lét Timbers læknir þig gera þetta? 172 00:11:03,720 --> 00:11:05,358 Er hátalari hér? 173 00:11:05,440 --> 00:11:07,112 Er hátalari hérna? 174 00:11:10,880 --> 00:11:14,270 Fyrirgefið, fyrirgefið. 175 00:11:14,360 --> 00:11:16,715 Ég skal laga þetta. 176 00:11:22,960 --> 00:11:26,839 Þetta var slæmt af þér, Patel. Rosalega slæmt. 177 00:11:26,920 --> 00:11:27,909 Kallaðu mig Cliff. 178 00:11:28,000 --> 00:11:31,310 Já, Cliff, svona á ekki að taka á móti fólki. 179 00:11:31,400 --> 00:11:35,154 Viltu ekki skrifa það hjá þér í litlu bókina sem þú skrifar í? 180 00:11:35,720 --> 00:11:37,756 Ég vildi bara sjá hvort lagið vekti ennþá viðbrögð hjá þér. 181 00:11:37,840 --> 00:11:40,559 Húrra. Það vekur viðbrögð. 182 00:11:42,760 --> 00:11:44,591 Ég vil ekki lyf, ég segi það strax. 183 00:11:44,680 --> 00:11:46,591 Þú verður að taka lyf. -Nei, engin lyf. 184 00:11:46,680 --> 00:11:48,716 Ég verð óskýr í kollinum... -Þú verður að taka lyf. 185 00:11:48,800 --> 00:11:52,634 Ég vil engin lyf. Ég er ekki sá sem fær reiðiköstin. 186 00:11:55,000 --> 00:11:58,549 Það er pabbi. Ég er ekki eins og hann. 187 00:11:58,640 --> 00:12:00,995 Hann var rekinn af vellinum af því hann barði svo marga á Eagles-leikjum. 188 00:12:01,080 --> 00:12:04,550 Hann er á bannlista. Ég sleppti mér einu sinni. 189 00:12:04,640 --> 00:12:07,552 Eitt skipti getur breytt lífinu. 190 00:12:09,680 --> 00:12:11,318 En ég er tilbúinn. 191 00:12:11,960 --> 00:12:16,158 Tilbúinn að taka ábyrgð á mínum hlut. Hún þarf að taka ábyrgð á sínum. 192 00:12:16,240 --> 00:12:19,277 Hver er hennar hlutur? -"Hver er hennar hlutur"? 193 00:12:19,360 --> 00:12:21,191 Ertu að grínast? 194 00:12:22,280 --> 00:12:24,510 Rifjum upp þetta atvik. 195 00:12:25,080 --> 00:12:28,038 Ég fór snemma heim úr vinnunni sem ég geri annars aldrei, 196 00:12:28,120 --> 00:12:30,475 en ég reifst við Nancy, skólastjórann. 197 00:12:30,560 --> 00:12:33,028 Ég kem heim og heyri lagið úr brúðkaupinu. 198 00:12:33,120 --> 00:12:36,157 Lagið sem þú varst svo indæll að spila fyrir okkur áðan. 199 00:12:36,240 --> 00:12:38,276 Ég heyri lagið og finnst ekkert athugavert við það. 200 00:12:38,360 --> 00:12:41,511 Sem er skrýtið því ég kem heim og hvað sé ég? 201 00:12:41,600 --> 00:12:44,114 Ég geng inn og sé nærföt og önnur föt 202 00:12:44,200 --> 00:12:46,760 og karlmannsbuxur með belti og ég geng upp stigann 203 00:12:46,840 --> 00:12:50,674 og þá sé ég geislaspilarann og í honum diskinn með brúðkaupslaginu okkar. 204 00:12:50,760 --> 00:12:53,354 Svo lít ég á gólfið og sé nærbuxur konunnar minnar 205 00:12:53,440 --> 00:12:56,079 og svo sé ég að hún er nakin í sturtunni 206 00:12:56,160 --> 00:12:58,151 og ég hugsa: Ljúft, hún er í sturtu. 207 00:12:58,240 --> 00:13:00,356 Það er frábært. Kannski fer ég inn til hennar. 208 00:13:00,440 --> 00:13:02,635 Við erum alveg hætt að gera það í sturtunni." 209 00:13:02,720 --> 00:13:06,918 Ég dreg hengið frá og sé fjandans fastráðna sögukennarann. 210 00:13:09,880 --> 00:13:12,110 Og veistu hvað hann sagði? 211 00:13:13,080 --> 00:13:15,913 "Það er best að þú farir." Hann sagði það við mig. 212 00:13:16,480 --> 00:13:19,040 Svo ég missti stjórn á mér. Ég barði hann næstum til óbóta. 213 00:13:19,120 --> 00:13:22,032 En nú er mér refsað? Fyrir að líkjast pabba mínum? 214 00:13:22,120 --> 00:13:23,792 Ég held ekki. 215 00:13:24,920 --> 00:13:28,913 Geturðu sagt mér frá einhverju sem þú gerðir fyrir eða eftir það? 216 00:13:29,440 --> 00:13:31,476 Viku fyrir atvikið hringdi ég í lögguna 217 00:13:31,560 --> 00:13:33,869 og sagði að konan mín og sögukennarinn væru brugga mér launráð 218 00:13:33,960 --> 00:13:36,872 með því að draga að sér fé frá skólanum. 219 00:13:40,720 --> 00:13:43,109 En það voru hugarórar. 220 00:13:43,800 --> 00:13:48,396 Á spítalanum kom í ljós að það var af því ég er með geðhvörf 221 00:13:48,480 --> 00:13:51,074 sem höfðu ekki verið greind. 222 00:13:52,880 --> 00:13:54,757 Með geðsveiflum og... 223 00:13:54,840 --> 00:13:59,356 skrýtnum hugmyndum undir álagi sem gerist sjaldan sem betur fer. 224 00:14:02,120 --> 00:14:06,352 Svo gerðist þetta í sturtunni og ég missti tökin. 225 00:14:06,440 --> 00:14:10,991 Þá skildist mér að ég hafði glímt við þetta alla ævi. 226 00:14:12,160 --> 00:14:14,628 Án nokkurrar meðferðar, ég hef fengist við þetta einn 227 00:14:14,720 --> 00:14:17,917 án hjálpar og ég hef eiginlega lifað við það... 228 00:14:18,000 --> 00:14:21,470 barist við það allan tímann. -Það hefur verið erfitt. 229 00:14:21,560 --> 00:14:24,870 Já, sérstaklega þegar maður veit ekki við hvað er að etja. 230 00:14:24,960 --> 00:14:27,428 Sem ég veit núna. Eiginlega. 231 00:14:27,520 --> 00:14:29,954 Þú verður að taka lyfin þín. 232 00:14:30,040 --> 00:14:32,554 Ég get það ekki. -Þá hringi ég. Þeir koma og sækja þig. 233 00:14:32,640 --> 00:14:35,598 Af hverju að hringja í þá? Þú myndir ekki gera það. 234 00:14:35,680 --> 00:14:37,875 Mér líður ekki vel þegar ég tek þau. 235 00:14:37,960 --> 00:14:39,791 Ég hugsa svo miklu skýrar án þeirra. 236 00:14:39,880 --> 00:14:42,394 Ég þrútna af þeim. Ég vil ekki líta þannig út. 237 00:14:42,480 --> 00:14:44,550 Af hverju tekurðu ekki lyfin? 238 00:14:44,640 --> 00:14:47,950 Ég hjálpa til sjálfur. Ég er að þjálfa. 239 00:14:48,040 --> 00:14:49,155 Af hverju er hann í ruslapoka? 240 00:14:49,240 --> 00:14:51,037 Af hverju ertu í ruslapoka? 241 00:14:51,120 --> 00:14:52,917 Til að svitna. -Sestu. Komdu og sestu. 242 00:14:53,000 --> 00:14:55,673 Sjö mínútur liðnar, ekkert mark. Hjálpaðu við að aflétta bölvuninni. 243 00:14:55,760 --> 00:14:57,557 Ég trúi ekki á bölvun. 244 00:14:58,240 --> 00:15:00,435 Viltu vera jákvæður? Vertu þá jákvæður. Sestu. 245 00:15:00,520 --> 00:15:01,714 Allt í lagi. 246 00:15:01,800 --> 00:15:03,472 Jæja þá. Bara smástund. Ég horfi á upphaf leiksins. 247 00:15:03,560 --> 00:15:04,879 Hann segir að þú færir honum heppni. 248 00:15:04,960 --> 00:15:07,554 Hvað ertu með í hendinni? -Það er... 249 00:15:10,400 --> 00:15:12,595 Sko. -Vasaklútur. 250 00:15:17,280 --> 00:15:19,555 Þú ert með áráttu. Það er klikkað. 251 00:15:19,640 --> 00:15:21,551 Mig langar að horfa á leikinn með syni mínu, kærðu mig. 252 00:15:21,640 --> 00:15:23,312 Nei, sestu bara niður. 253 00:15:23,400 --> 00:15:26,870 Ég vil að þú horfir á leikinn með mér. Ég er ekki hjátrúarfullur. 254 00:15:26,960 --> 00:15:28,632 Þetta er bara vani. 255 00:15:28,720 --> 00:15:31,188 Ef ég græði fullt af peningum hverju skiptir þá þótt ég geri þetta? 256 00:15:31,280 --> 00:15:33,874 Það skiptir engu. Sestu. 257 00:15:33,960 --> 00:15:37,236 Ég er að laga krabbakökur og snarl. 258 00:15:38,760 --> 00:15:41,672 Sérðu bara? Þú áttir að vera hér! 259 00:15:41,760 --> 00:15:43,751 Þetta er sérstakt. Það er ástæða fyrir öllu. 260 00:15:43,840 --> 00:15:46,593 Þú komst heim vegna þessa. Fagnaðu því. 261 00:15:46,680 --> 00:15:47,829 Er ég ástæðan? Ég held ekki. 262 00:15:47,920 --> 00:15:50,434 Já, Tommy, já. 263 00:15:50,520 --> 00:15:51,839 Ég hef allan listann. 264 00:15:51,920 --> 00:15:55,230 Nei, ég er bara að staðfesta það. 265 00:15:55,320 --> 00:15:59,199 Má ég fá viðtal fyrir ritgerð um geðsýki? -Nei. 266 00:15:59,280 --> 00:16:01,032 Það er fyrir skólann. 267 00:16:01,120 --> 00:16:02,758 Er þetta nokkuð Rick D'Angelo? -Já. 268 00:16:02,840 --> 00:16:04,478 Er það hann sem hefur átt í vanda? 269 00:16:04,560 --> 00:16:07,996 Þeir vita ekki hvað þeir segja. Láttu þá ekki særa þig. 270 00:16:09,080 --> 00:16:12,231 Komdu þér burt! -Ekki leita að Nikki! 271 00:16:12,320 --> 00:16:14,709 Gerðu það, Patrick. 272 00:16:14,800 --> 00:16:17,519 Ekki leita að Nikki! 273 00:16:38,960 --> 00:16:40,188 Ungfrú Metgers! 274 00:16:40,280 --> 00:16:42,430 Drottinn minn! -Nance! 275 00:16:42,520 --> 00:16:45,318 Nú var ég heppinn. Þú að vinna á sunnudegi. 276 00:16:45,400 --> 00:16:48,710 Hvernig hefurðu það? -Hvað ertu að gera hér? 277 00:16:48,800 --> 00:16:51,075 Ég vildi bara kasta kveðju og segja að ég er tilbúinn að fara að vinna. 278 00:16:51,160 --> 00:16:53,799 Þú átt ekki að koma hingað. -Ég skal vinna fullan vinnudag, hálfan, 279 00:16:53,880 --> 00:16:56,758 ég skal leysa af, kenna sögu, hvað sem þú vilt. 280 00:16:56,840 --> 00:16:58,319 Ég skal hjálpa þér. Fyrirgefðu. Dóni er ég. 281 00:16:58,400 --> 00:17:01,198 Ég get þetta. -Bara ein spurning. 282 00:17:01,280 --> 00:17:03,794 Vinnur Nikki hér ennþá? -Nei, ég get ekki sagt þér það. 283 00:17:03,880 --> 00:17:06,678 En Doug Culpepper er ennþá hér. -Af hverju segirðu mér það? 284 00:17:06,760 --> 00:17:10,435 Hann eyðilagði hjónaband mitt. Viltu stofna til vandræða? 285 00:17:10,520 --> 00:17:12,556 Þú lítur vel út. Hefurðu lést mikið? 286 00:17:12,640 --> 00:17:14,870 Já. Þakka þér fyrir. 287 00:17:14,960 --> 00:17:17,155 Farðu burt! Farðu! 288 00:17:17,240 --> 00:17:18,912 Ég er betri núna. Ég vildi bara segja þér það. 289 00:17:19,000 --> 00:17:21,036 Ég er betri. Mér líður svo vel. 290 00:17:21,120 --> 00:17:23,395 Sjáðu hvað augun í mér eru skýr. -Ekki faðma mig. 291 00:17:23,480 --> 00:17:25,789 Ég er hættur að kvarta, ég er jákvæður. 292 00:17:25,880 --> 00:17:27,711 Þú verður að gefa þessu tíma. -Já. 293 00:17:27,800 --> 00:17:29,916 Það gekk mikið á en fólk jafnar sig. Það verður allt í lagi. 294 00:17:30,000 --> 00:17:33,072 Já! Það er rétt! Ég tek því sem gullnu færi. 295 00:17:33,160 --> 00:17:36,232 Það er gullið tækifæri! -Gangi þér vel. 296 00:17:40,000 --> 00:17:41,592 Ronnie! 297 00:17:44,480 --> 00:17:46,675 Þarna er hann! 298 00:17:46,760 --> 00:17:49,228 Hann er kominn aftur! 299 00:17:49,320 --> 00:17:50,878 Velkominn heim. -Takk. 300 00:17:50,960 --> 00:17:52,951 Velkominn. -Já, ég er laus. 301 00:17:53,040 --> 00:17:53,995 Ertu endanlega laus? 302 00:17:54,080 --> 00:17:56,753 Flott. Þú hefur grennst mikið. Ég þekkti þig varla. 303 00:17:56,840 --> 00:17:58,990 Takk. -Fyrirgefðu að ég heimsótti þig ekki. 304 00:17:59,080 --> 00:18:01,674 Það er brjálað að gera og hún eignaðist barn. 305 00:18:01,760 --> 00:18:04,797 Það er svo gaman að sjá þig. Ég saknaði þín. 306 00:18:04,880 --> 00:18:06,791 Mig vantar einhvern að tala við. 307 00:18:06,880 --> 00:18:09,030 Þú verður að koma og sjá stelpuna. Hún er svo falleg. 308 00:18:09,120 --> 00:18:11,759 Og Veronicu langar að elda fyrir þig. 309 00:18:11,840 --> 00:18:15,276 Til hamingju með barnið, en ég er ekki viss um heimboðið. 310 00:18:15,360 --> 00:18:17,510 Heldurðu að Veronica hati þig enn? 311 00:18:19,160 --> 00:18:21,674 Ég veit að hún hatar mig. -Það er ekki rétt. 312 00:18:21,760 --> 00:18:23,637 Jú, víst. 313 00:18:23,720 --> 00:18:25,790 Nikki sagði: "Hún geymir félagslífið hans Ronnies á sama stað 314 00:18:25,880 --> 00:18:29,031 og punginn á honum, í veskinu sínu." -Það er ekki satt. 315 00:18:29,120 --> 00:18:31,759 Hvað ertu að gera? -Það er víst nokkuð til í því. 316 00:18:31,840 --> 00:18:34,354 En þú skalt ekki halda að hún hati þig ennþá. 317 00:18:34,440 --> 00:18:36,908 Af hverju hefði hún þá sagt mér að bjóða þér í mat? 318 00:18:37,000 --> 00:18:38,956 Bauðstu honum? -Já. 319 00:18:39,040 --> 00:18:43,079 Getur hann komið? -Ég veit það ekki ennþá. 320 00:18:43,160 --> 00:18:45,071 Kemstu á sunnudaginn? 321 00:18:45,160 --> 00:18:47,958 Já. -Sjáumst þá á sunnudaginn. 322 00:18:48,040 --> 00:18:52,636 Hafið þið ennþá samband við Nikki? Talar Veronica við hana? -Já. 323 00:18:54,440 --> 00:18:58,399 Komdu inn. Ég þarf hjálp. 324 00:18:58,480 --> 00:19:02,678 Um leið og þú fórst beittu Redskins brögðum og sendu til Randal El. 325 00:19:02,760 --> 00:19:06,469 Og Andy Reid sóaði hléi í að véfengja það, tapaði því, tapaði leiknum. 326 00:19:06,560 --> 00:19:09,552 Þú býrð hérna, reyndu að virða það sem ég geri. 327 00:19:09,640 --> 00:19:12,837 Og við ættum að vera saman. Ég vil forða þér frá vandræðum. 328 00:19:12,920 --> 00:19:14,990 Ég hef mjög góðar fréttir. 329 00:19:15,080 --> 00:19:18,117 Mjög góðar. -Hvaða góðu fréttir eru það? 330 00:19:19,320 --> 00:19:22,198 Það er allt á réttri leið. -Er það, já? 331 00:19:22,280 --> 00:19:24,475 Ég vissi hvers vegna þau buðu mér heim. 332 00:19:24,560 --> 00:19:28,030 Hún gæti verið með þessum náunga. -Það er útilokað! 333 00:19:28,120 --> 00:19:31,157 Það gæti verið. Hún hræðist þig. Hún vill ekki tala við þig. 334 00:19:31,240 --> 00:19:35,438 Doug Culpepper? -Láttu frá þér símann. Gerðu það. 335 00:19:35,520 --> 00:19:37,033 Hættu. -Heyrðu, pabbi. 336 00:19:37,600 --> 00:19:40,797 Komdu með símann. Þetta er mitt líf. -Komdu með símann. 337 00:19:42,400 --> 00:19:44,072 Viltu fara aftur á spítalann? Hættu þessu þá! 338 00:19:44,160 --> 00:19:45,878 Gerðu ekki þennan andskota. -Ekki tala svona við mig. 339 00:19:45,960 --> 00:19:49,032 Hagaðu þér þá ekki svona. 340 00:19:49,120 --> 00:19:53,318 Ég var beðinn að líta eftir þessu húsi. Pat Solatano? 341 00:19:54,400 --> 00:19:55,196 Ég er Keogh lögreglufulltrúi. 342 00:19:55,280 --> 00:19:57,271 Ég vinn hér í hverfinu. Ég heyrði um nálgunarbannið. 343 00:19:57,360 --> 00:20:00,432 Og að þú fórst þangað sem þú bjóst og í skólann. Það gengur ekki. 344 00:20:00,520 --> 00:20:03,478 Ég fékk þitt mál svo við munum hittast oft. 345 00:20:03,560 --> 00:20:07,394 Gerðu sjálfum þér greiða. Virtu nálgunarbannið. 1 50 metrar. 346 00:20:07,480 --> 00:20:09,232 Heyrðirðu hvað hann sagði? 347 00:20:09,320 --> 00:20:11,197 Þú fékkst nálgunarbann. -Já, ég veit. 348 00:20:11,280 --> 00:20:14,192 Þakka þér fyrir. -Ef ykkur vantar eitthvað... hérna. 349 00:20:14,280 --> 00:20:17,317 Takk fyrir. Við skiljum það. -Síðan hvenær hafa löggur nafnspjöld? 350 00:20:22,760 --> 00:20:26,912 Viltu vera náungi sem fer aftur í fangelsi eða á spítala? 351 00:20:27,000 --> 00:20:31,676 Taktu þá lyfin og ef þér gengur vel minnkum við skammtinn. 352 00:20:31,760 --> 00:20:33,990 Nikki bíður eftir að ég komi mér í form og nái stjórn á lífi mínu. 353 00:20:34,080 --> 00:20:35,911 Þá ætlar hún að vera með mér. 354 00:20:36,000 --> 00:20:38,719 Og það er betra en nokkur lyf. 355 00:20:38,800 --> 00:20:43,271 Ég vil að þú sért viðbúinn þeim möguleika að hún komi ekki aftur. 356 00:20:43,360 --> 00:20:46,636 Sönn ást er að sleppa henni og sjá hvort hún kemur til baka. 357 00:20:46,720 --> 00:20:50,235 Þangað til máttu ekki missa stjórn á þér þegar þú heyrir lagið. 358 00:20:50,320 --> 00:20:52,880 Þú verður að finna aðferð. 359 00:20:52,960 --> 00:20:55,394 Má ég segja svolítið, ég verð að segja það. 360 00:20:57,000 --> 00:21:00,356 Svona held ég að þetta sé, ég lærði það á spítalanum. 361 00:21:00,840 --> 00:21:03,274 Maður verður að gera allt sem hægt er, leggja sig allan fram 362 00:21:03,360 --> 00:21:08,195 og ef maður gerir það og er jákvæður gæti maður átt von á góðu. 363 00:21:09,400 --> 00:21:12,039 Finndu aðferð. 364 00:21:13,320 --> 00:21:17,154 Ronnie vinur minn heldur boð á sunnudagskvöldið. 365 00:21:17,240 --> 00:21:21,313 Það verður rosa flott, Veronica konan hans vill hafa allt... 366 00:21:21,400 --> 00:21:23,038 Mamma keypti föt hjá Gap sem hún vill að ég fari í 367 00:21:23,120 --> 00:21:26,874 en ég vil fara í treyju sem Jake bróðir minn fékk hjá Eagles. 368 00:21:26,960 --> 00:21:28,552 Hvaða treyju? 369 00:21:28,640 --> 00:21:30,596 DeSean Jacksons. 370 00:21:30,680 --> 00:21:32,910 DeSean Jackson er aðalmaðurinn. 371 00:21:33,000 --> 00:21:35,309 Þá er það ákveðið. 372 00:21:44,040 --> 00:21:46,315 Hvað ertu að gera? 373 00:21:46,400 --> 00:21:48,709 Ég verð að fara. -Af hverju? 374 00:21:49,680 --> 00:21:51,272 Ég gerði mistök. Ég átti ekki að fara í þetta. 375 00:21:51,360 --> 00:21:53,920 Þú ert fínn. Treyjan er flott. Ég vildi að ég væri í henni. 376 00:21:54,000 --> 00:21:55,672 Líður þér vel? -Veronica verður ekki hrifin. 377 00:21:55,760 --> 00:21:57,113 Komdu hingað. -Svo ert þú með bindi. 378 00:21:57,200 --> 00:21:59,714 Engar áhyggjur, þú ert heiðursgesturinn. Þú klæðist eins og þér sýnist. 379 00:21:59,800 --> 00:22:01,995 Er það? -Komdu hingað. 380 00:22:02,080 --> 00:22:04,435 DeSean Jackson er mættur á svæðið! 381 00:22:04,520 --> 00:22:06,590 Meinarðu nýliða ársins? -Já. 382 00:22:06,680 --> 00:22:09,831 DeSean Jackson? 383 00:22:09,920 --> 00:22:11,990 Þú kemur í mat í íþróttatreyju. 384 00:22:12,080 --> 00:22:14,719 Er hún ekki flott? -Ekki fyrir matarboð. 385 00:22:14,800 --> 00:22:18,509 Sjáðu, hann færði okkur blóm. -Það er sætt af þér, Pat. 386 00:22:18,600 --> 00:22:20,352 En indælt. -Og vín. 387 00:22:20,440 --> 00:22:23,432 Sjáðu þetta. Við gerðum þetta allt upp. 388 00:22:24,480 --> 00:22:27,233 Æðislegt. -Er það ekki frábært? 389 00:22:27,320 --> 00:22:29,470 Ég er hugsa um að gera það upp aftur. -Af hverju? 390 00:22:29,560 --> 00:22:31,437 Af því... -Þú eyðir glás af seðlum í þetta. 391 00:22:31,520 --> 00:22:34,080 Við höfum það gott, ég get ekki kvartað. -Er markaðurinn ekki í lægð? 392 00:22:34,160 --> 00:22:37,197 Það er rétt en hún vill meira svo ég gef henni meira. 393 00:22:37,280 --> 00:22:38,918 Pabbi tapaði lífeyrinum. 394 00:22:39,000 --> 00:22:42,231 Það var leiðinlegt. Margir lentu í því. Frændi minn líka. -Er það? 395 00:22:42,320 --> 00:22:45,596 En veistu, það er ekki persónulegt, en nú er rétti tíminn til að græða. 396 00:22:45,680 --> 00:22:48,558 Maður kaupir ódýrar húseignir, 397 00:22:48,640 --> 00:22:51,552 gerir þær upp og þá hagnast maður. 398 00:22:51,640 --> 00:22:54,029 En álagið... 399 00:22:54,120 --> 00:22:56,190 það er eins og... 400 00:22:57,280 --> 00:23:00,909 Er allt í lagi. -Nei. Ekki segja neinum það. 401 00:23:01,560 --> 00:23:02,913 Hlustaðu á mig. 402 00:23:03,400 --> 00:23:06,597 Mér finnst ég vera að bugast og... -Bugast undan hverju? 403 00:23:06,680 --> 00:23:09,592 Það er allt. Fjölskyldan, barnið, vinnan... 404 00:23:09,680 --> 00:23:12,752 fjandans aularnir í vinnunni, það er eins og... 405 00:23:12,840 --> 00:23:17,311 eins og ég sé að reyna að gera þetta og mér finnst ég... 406 00:23:17,400 --> 00:23:19,994 vera að kafna. -Hver andskotinn. 407 00:23:20,080 --> 00:23:23,789 Maður getur ekki alltaf verið ánægður. -Hver sagði þér það? 408 00:23:23,880 --> 00:23:26,235 Maður gerir bara sitt besta, það er ekki um annað að ræða. 409 00:23:26,320 --> 00:23:29,471 Það er ekki rétt. -Það er bara ekki hægt. 410 00:23:29,560 --> 00:23:33,951 Vonandi ertu sáttur við að systir Veronicu komi. Er það í lagi? -Hver? 411 00:23:34,040 --> 00:23:37,237 Systir Veronicu. -Tiffany. Tiffany og Tommy? 412 00:23:37,320 --> 00:23:40,073 Já. Bara Tiffany. -Hvað varð um Tommy? 413 00:23:40,160 --> 00:23:42,151 Hann dó. -Er Tommy dáinn? 414 00:23:42,240 --> 00:23:44,470 Löggur deyja. -Hvað kom fyrir? 415 00:23:44,560 --> 00:23:45,879 Ekki minnast á það. -Hvernig dó hann? 416 00:23:45,960 --> 00:23:48,235 Ég meina bara... -Hvernig dó hver? 417 00:23:50,720 --> 00:23:53,393 Tiffany, þetta er Pat. 418 00:23:53,480 --> 00:23:56,040 Þetta er Tiffany mágkona mín. 419 00:23:58,280 --> 00:23:59,952 Þú lítur vel út. 420 00:24:00,040 --> 00:24:01,917 Takk fyrir. -Ég er ekki að daðra við þig. 421 00:24:02,000 --> 00:24:03,558 Ég hélt það ekki. 422 00:24:03,640 --> 00:24:06,950 Ég sé bara að þú leggur þig fram og ég vil vera betri við konuna mína. 423 00:24:07,040 --> 00:24:10,316 Ég vil hæla henni fyrir útlitið. Ég gerði það aldrei. 424 00:24:10,400 --> 00:24:13,551 Nú geri ég það því allt verður betra en nokkru sinni. 425 00:24:13,640 --> 00:24:16,871 Ég er bara að æfa mig. Hvernig dó Tommy? 426 00:24:18,720 --> 00:24:20,597 Hvað með vinnuna þína? 427 00:24:20,680 --> 00:24:23,638 Það er nýbúið að reka mig. -Er það? Hvernig? 428 00:24:23,720 --> 00:24:26,792 Ég meina, það var leitt. Hvernig gerðist það? 429 00:24:26,880 --> 00:24:29,474 Skiptir það nokkru? 430 00:24:29,560 --> 00:24:32,154 Hvernig gengur, elskan? 431 00:24:32,240 --> 00:24:35,277 Vel. -Eru allir að skemmta sér? 432 00:24:41,520 --> 00:24:44,159 Við ætlum að sýna ykkur húsið. -Förum og skoðum húsið. 433 00:24:44,240 --> 00:24:46,800 Komið og sjáið húsið. -Ég hef undirbúið þetta svo lengi. 434 00:24:46,880 --> 00:24:50,509 Ég dýrka húsið okkar. Ég er svo ánægð með það. 435 00:24:50,600 --> 00:24:52,158 Komdu. 436 00:24:52,240 --> 00:24:55,391 Getið hvað þetta er. -Þetta er sjónvarp. 437 00:24:55,480 --> 00:24:56,959 Það er tölvuskjár. -Nei. 438 00:24:57,040 --> 00:24:58,632 Haldið áfram. -Það er bökunarofn. 439 00:24:58,720 --> 00:25:00,472 Það er lampi. -Heitari. 440 00:25:00,560 --> 00:25:03,632 Skúffa í líkhúsi til að draga fram lík og sprauta í þau formaldehýð. 441 00:25:03,720 --> 00:25:07,156 En hvert færi líkið? -Ég er að grínast. 442 00:25:07,240 --> 00:25:08,958 Þetta er... 443 00:25:09,480 --> 00:25:10,993 arinn. 444 00:25:11,080 --> 00:25:12,991 Á miðjum veggnum? 445 00:25:13,080 --> 00:25:15,514 Það er innstunga í öllum herbergjum. Látið mig fá iPod. 446 00:25:15,600 --> 00:25:17,795 Hver á ekki iPod? 447 00:25:17,880 --> 00:25:20,269 Ekki ég. Ég á ekki einu sinni síma. 448 00:25:20,360 --> 00:25:22,669 Ég má ekki hringja. Þeir halda að ég hringi í Nikki. 449 00:25:22,760 --> 00:25:25,638 Engar áhyggjur. Ekki hugsa um það. -Ég myndi hringja í hana. 450 00:25:25,720 --> 00:25:27,676 Ég á gamlan iPod sem ég skal gefa þér. 451 00:25:27,760 --> 00:25:30,479 Láttu mig fá þinn iPod. Takk, elskan. 452 00:25:30,560 --> 00:25:34,678 Gaman að þú valdir baðið af öllum herbergjum með iPod-innstungu. 453 00:25:34,760 --> 00:25:36,751 Ég get spilað tónlist fyrir barnið í hverju herbergi. 454 00:25:36,840 --> 00:25:39,832 Geturðu spilað "Ride the Lightning" með Metallica? 455 00:25:42,240 --> 00:25:45,550 Pat var sögukennari í afleysingum, Tiffany. 456 00:25:45,640 --> 00:25:47,915 Spyrðu um hvaða forseta sem er, hann þekkir þá alla. 457 00:25:48,000 --> 00:25:51,276 Ein skemmtileg staðreynd. Vitið þið hvaðan "ókei" er upprunnið? 458 00:25:51,360 --> 00:25:53,954 Nei, ég veit það ekki. -Hvaðan? 459 00:25:54,040 --> 00:25:58,158 Martin Van Buren 8. forseti Bandaríkjanna var frá Kinderhook, New York 460 00:25:58,240 --> 00:26:01,710 og hann var meðlimur í klúbbi sem kallaðist "Old Kinderhook". 461 00:26:01,800 --> 00:26:04,314 Þeir flottu voru meðlimir í klúbbnum 462 00:26:04,400 --> 00:26:07,153 svo þá var sagt: "Þessi náungi er O.K." Því hann var í klúbbnum. 463 00:26:07,240 --> 00:26:09,879 En áhugavert. -Já. Er það ekki svalt? 464 00:26:09,960 --> 00:26:13,839 Tiffany hefur dansað í mörg ár og hún er mjög fær. 465 00:26:13,920 --> 00:26:16,115 Hún ætlar að keppa á hótel Ben Franklín. 466 00:26:16,200 --> 00:26:18,668 Er það? Konan mín dýrkar að dansa. Hún Nikki. 467 00:26:18,760 --> 00:26:20,591 Af hverju talarðu svona um mig? -Ég er montin af þér. 468 00:26:20,680 --> 00:26:23,911 Má ég monta mig af litlu systur? -Ekki tala um mig í þriðju persónu. 469 00:26:24,000 --> 00:26:26,719 Láttu ekki svona. -Ég er hérna. 470 00:26:26,800 --> 00:26:29,314 Vertu bara almennileg. 471 00:26:29,400 --> 00:26:30,674 Æðislegt. 472 00:26:30,760 --> 00:26:34,514 Fyrirgefðu. Ég ætlaði ekki að vera leiðinleg. -Ég veit. 473 00:26:35,200 --> 00:26:36,997 Á hvaða lyfjum ertu? 474 00:26:37,080 --> 00:26:39,116 Ég? Engum. 475 00:26:39,200 --> 00:26:43,990 Ég tók Lithium og Seroquel og Abilfy en ég hætti að taka þau. 476 00:26:44,080 --> 00:26:47,231 Ég verð óskýr í kollinum og ég þrútna líka af þeim. 477 00:26:47,320 --> 00:26:51,074 Ég tók Xanax og Effexor og það var eins. Hugsunin var ekki skýr og ég hætti. 478 00:26:51,160 --> 00:26:53,833 Hefurðu tekið Klonopin? -Já. 479 00:26:53,920 --> 00:26:54,750 Jesús minn. 480 00:26:54,840 --> 00:26:57,195 Eins og ég sagði: Hvað dagur er í dag? 481 00:26:57,280 --> 00:26:59,748 Hvað með Trazodone? -Trazodone? 482 00:26:59,840 --> 00:27:03,515 Það fletur mann út. Ég meina, það slokknar á manni. 483 00:27:03,600 --> 00:27:05,636 Já, örugglega. 484 00:27:10,840 --> 00:27:12,353 Ég er þreytt. Ég vil fara. 485 00:27:12,440 --> 00:27:14,396 Nei, nei. 486 00:27:14,480 --> 00:27:17,278 Við erum ekki búin að borða salatið eða öndina. 487 00:27:17,360 --> 00:27:20,955 Ég bakaði eld- og ískökuna. -Ég sagði að ég væri þreytt. 488 00:27:21,040 --> 00:27:23,713 Ætlarðu að fylgja mér heim eða hvað? 489 00:27:25,320 --> 00:27:29,552 Meinarðu ég? -Já, þú. Ætlarðu að fylgja mér heim? 490 00:27:29,640 --> 00:27:31,949 Þú átt ekki gott með félagsleg samskipti. Það er þinn vandi. 491 00:27:32,040 --> 00:27:35,316 Minn vandi? Þú segir fleira óviðeigandi en viðeigandi. 492 00:27:35,400 --> 00:27:37,914 Þú hræðir fólk. -Ég segi sannleikann. Þú ert illkvittin. 493 00:27:38,000 --> 00:27:40,355 Segi ég ekki sannleikann? 494 00:27:41,680 --> 00:27:44,114 Það er kannski best að keyra þau sitt í hvoru lagi. 495 00:27:44,200 --> 00:27:46,555 Þú getur keyrt þau bæði heim. Núna. 496 00:27:46,640 --> 00:27:48,756 Hættu að tala um mig í þriðju persónu. -Þú getur keyrt Tiffany fyrst. 497 00:27:48,840 --> 00:27:51,752 Þú ert alsæl þegar ég er í vanda. Þú dýrkar það, Veronica, 498 00:27:51,840 --> 00:27:55,150 því þá ert þú sú góða. Játaðu það. -Nei, það er ekki satt. 499 00:27:55,240 --> 00:27:58,710 Ég vildi bara að við hefðum það notalegt saman. 500 00:27:58,800 --> 00:28:02,110 Hvað er vandamálið? -Ekkert. Ég er þreytt og vil fara heim. 501 00:28:02,200 --> 00:28:04,191 Ertu tilbúinn? -Viltu í alvöru fara núna? 502 00:28:04,280 --> 00:28:07,238 Já, í alvöru. Þetta var gaman. -Allt í lagi, barnið sefur. 503 00:28:07,320 --> 00:28:09,311 Fyrirgefðu, ég vil ekki vekja það. 504 00:28:09,400 --> 00:28:11,038 Fyrirgefðu þetta. 505 00:28:25,600 --> 00:28:28,034 Ég á heima hér. 506 00:28:28,120 --> 00:28:32,477 Ég hef ekki átt stefnumót eftir að ég gifti mig svo ég man ekki hvað á að gera. 507 00:28:32,560 --> 00:28:34,039 Gera hvað? 508 00:28:34,680 --> 00:28:37,319 Ég sá hvernig þú horfðir á mig. 509 00:28:37,400 --> 00:28:42,076 Við fundum það bæði, ekki ljúga. Við erum ekki lygin eins og þau. 510 00:28:42,160 --> 00:28:45,311 Ég bý í viðbyggingu á bak við sem er aðskilin húsi pabba og mömmu 511 00:28:45,400 --> 00:28:48,676 svo það er engin hætta á að þau birtist. 512 00:28:48,760 --> 00:28:51,593 Ég þoli ekki að þú mætir í matarboð í fótboltatreyju því ég hata fótbolta 513 00:28:51,680 --> 00:28:55,195 en þú mátt riðlast á mér ef þú slekkur ljósið. 514 00:28:56,440 --> 00:28:58,510 Hvað ertu gömul? 515 00:28:58,600 --> 00:29:03,720 Nógu gömul til að skilja án þess að hafna á geðspítala. 516 00:29:05,760 --> 00:29:06,909 Ég skemmti mér vel í kvöld. 517 00:29:07,000 --> 00:29:10,197 Mér finnst þú falleg en ég er giftur. 518 00:29:12,000 --> 00:29:13,752 Ertu giftur? 519 00:29:14,720 --> 00:29:16,790 Ég líka. 520 00:29:16,880 --> 00:29:19,519 Nei, nú skil ég ekki. Hann er dáinn. 521 00:29:25,680 --> 00:29:27,318 Bíddu, hvað? 522 00:29:27,400 --> 00:29:29,755 Hvað er að gerast? 523 00:29:31,400 --> 00:29:33,550 Drottinn minn. 524 00:29:57,520 --> 00:29:59,829 Er allt í lagi með þig? Ronnie hringdi. 525 00:29:59,920 --> 00:30:02,559 Er þetta farði á skyrtunni þinni? -Ég veit það ekki. 526 00:30:02,640 --> 00:30:04,790 Hvað gerðist þar? -Hvenær fæ ég síma? 527 00:30:04,880 --> 00:30:07,519 Þú færð síma þegar þar að kemur. Hvað gerðist? 528 00:30:30,080 --> 00:30:31,274 Mamma? 529 00:30:31,360 --> 00:30:33,794 Ég finn ekki upptökuna úr brúðkaupinu. 530 00:30:33,880 --> 00:30:35,074 Hvað? -Hvar er brúðkaupsmyndbandið? 531 00:30:35,160 --> 00:30:37,116 Klukkan er að ganga fjögur! Hvað ertu að gera? 532 00:30:37,200 --> 00:30:39,668 Ég gáði hérna en fann bara saumadótið þitt og svoleiðis. 533 00:30:39,760 --> 00:30:43,230 Hvað með skrifstofu pabba þíns? 534 00:30:43,320 --> 00:30:45,595 Ekki fara þangað inn. -Ekki núna, pabbi! 535 00:30:45,680 --> 00:30:47,910 Myndirðu geyma það hérna? Það er út í hött. 536 00:30:48,000 --> 00:30:48,796 Hvað ertu að gera? 537 00:30:48,880 --> 00:30:51,155 Hann er með öll Eagles myndböndin en ekkert úr brúðkaupinu mínu! 538 00:30:51,240 --> 00:30:54,437 Er það hérna? -Það er líklega uppi á háalofti. 539 00:30:54,520 --> 00:30:56,033 Ætlið þið inn á skrifstofuna mína? 540 00:30:56,120 --> 00:30:59,112 Ég held að þú viljir fela brúðkaupsmyndbandið mitt. 541 00:31:01,320 --> 00:31:02,878 Viltu hætta að öskra. 542 00:31:02,960 --> 00:31:06,953 Ég er ekki að öskra. Ég vil bara fá andskotans myndbandið mitt! 543 00:31:08,640 --> 00:31:11,279 Ég leitaði þarna. Ég er búinn að leita þarna. 544 00:31:13,800 --> 00:31:15,950 Róaðu þig. -Ég róa mig ekki! 545 00:31:16,040 --> 00:31:18,270 Mér er skítsama hver heyrir það, ég róa mig ekki! 546 00:31:18,360 --> 00:31:21,750 Það mega allir vakna! Ég skammast mín ekki fyrir það! 547 00:31:21,840 --> 00:31:24,035 Allt hverfið má vakna fyrir mér! 548 00:31:24,120 --> 00:31:25,792 Hættu þessu! -Nei! 549 00:31:25,880 --> 00:31:27,711 Hvað gengur á? 550 00:31:29,360 --> 00:31:32,955 Ég vil fá það! Það er mitt brúðkaup! Mitt brúðkaupsmyndband! 551 00:31:33,040 --> 00:31:34,996 Hættu þessu! 552 00:31:35,080 --> 00:31:37,435 Má ég ekki lengur horfa á myndbönd? 553 00:31:37,520 --> 00:31:40,796 Helvítis lagið spilar í höfðinu á mér! 554 00:31:55,320 --> 00:31:58,835 Hvern fjandann ertu að gera? Ertu að berja mömmu þína? 555 00:31:58,920 --> 00:32:00,148 Hættu þessu! 556 00:32:00,680 --> 00:32:04,195 Slepptu mér, pabbi! -Hættu að berja hann! 557 00:32:05,840 --> 00:32:07,717 Hættu að berja hann! 558 00:32:08,840 --> 00:32:12,150 Ég er ekki að berja hann! Hann er að berja mig! 559 00:32:13,120 --> 00:32:16,237 Fyrirgefið þið! 560 00:32:17,560 --> 00:32:20,757 Lögreglan! Gjörið svo vel að opna! 561 00:32:22,760 --> 00:32:24,910 Ég fékk upphringingar. Fólkið í hverfinu er óttaslegið. 562 00:32:25,000 --> 00:32:26,479 Ég verð að koma inn. 563 00:32:26,560 --> 00:32:28,278 Hvernig gengur hérna? 564 00:32:28,360 --> 00:32:30,669 Við fengum margar kvartanir frá nágrönnunum. 565 00:32:30,760 --> 00:32:33,479 Margir hringdu. -Það er verið að ráðskast með Nikki. 566 00:32:33,560 --> 00:32:35,835 Þú verður að tala við hana. -Sestu. 567 00:32:35,920 --> 00:32:38,559 Þú verður að hætta þessu þvaðri. Hann er lögga. Hvað ertu að gera? 568 00:32:38,640 --> 00:32:42,997 Lyfin voru vandamál en nú er hann betri. -Viltu senda hann aftur á spítalann? 569 00:32:43,080 --> 00:32:46,516 Við vitum um æðiskastið hjá sálfræðingnum. -Hvaða æðiskast? Nei. 570 00:32:46,600 --> 00:32:49,990 Cliff lýgur því. Hann má ekki tala um það. 571 00:32:50,080 --> 00:32:53,231 Jesús minn. Hver er þetta? -Hafðu auga með honum. 572 00:32:53,320 --> 00:32:54,514 Er þetta geðhvarfakast? 573 00:32:54,600 --> 00:32:57,910 Komdu þér héðan út, litli andskotans bjáninn þinn! 574 00:32:58,000 --> 00:33:00,514 Þú mátt ekki segja Nikki frá þessu. -Ég verð að skrifa skýrslu. 575 00:33:00,600 --> 00:33:03,512 Nei! -Sestu niður. 576 00:33:03,600 --> 00:33:06,194 Hann eltir mig! Hjálpið mér! 577 00:33:06,280 --> 00:33:08,589 Sestu niður! -Ég gæti skrifað þér bréf. 578 00:33:08,680 --> 00:33:10,238 Ég get útskýrt að ég er orðinn betri. 579 00:33:10,320 --> 00:33:11,992 1 50 metrar. Hlustaðu á mig. 580 00:33:12,080 --> 00:33:15,356 Ég tek myndavélina og brýt hana á hausnum á þér 581 00:33:15,440 --> 00:33:17,590 svo kem ég og tek viðtal við þig um hvernig það er 582 00:33:17,680 --> 00:33:20,353 þegar myndavél er brotin á hausnum á manni! 583 00:33:20,440 --> 00:33:21,953 Af hverju hlærðu? 584 00:33:22,040 --> 00:33:23,268 Fyrirgefðu. 585 00:33:25,280 --> 00:33:28,431 Farið að sofa. Partíið er búið. Sýningunni er lokið. 586 00:33:28,520 --> 00:33:31,512 Þetta endurspeglar ekki ástand mitt. Þú mátt ekki segja henni þetta. 587 00:33:31,600 --> 00:33:33,477 Þú mátt ekki segja Nikki þetta. -Þú verður að róa þig. 588 00:33:33,560 --> 00:33:35,152 Er allt í lagi? -Hver kom áðan? 589 00:33:35,240 --> 00:33:38,073 Hver var það? -Það var strákurinn með myndavélina. 590 00:33:38,160 --> 00:33:39,559 Gangi ykkur vel. Ég verð að gefa skýrslu um þetta. 591 00:33:39,640 --> 00:33:41,710 Gerðu það ekki. Ég vil ekki að hún sjái þetta. 592 00:33:41,800 --> 00:33:44,360 Það er allt í lagi. 593 00:33:44,440 --> 00:33:47,398 Við erum þér þakklát. Þakka þér fyrir. 594 00:34:41,000 --> 00:34:42,831 Hver fjandinn? 595 00:34:43,680 --> 00:34:46,353 Hvað kom fyrir andlitið á þér? -Slys í lyftingunum. 596 00:34:46,440 --> 00:34:48,829 Það hljómar ekki trúlega. 597 00:34:48,920 --> 00:34:50,558 Af hverju hljópstu fram hjá húsinu mínu? 598 00:34:50,640 --> 00:34:52,790 Varstu leiður eftir samtal okkar í gær? 599 00:34:52,880 --> 00:34:54,598 Þetta er leiðin mín. Farðu. 600 00:34:54,680 --> 00:34:56,830 Þetta er mitt hverfi. Þú hljópst fram hjá húsinu mínu. 601 00:34:56,920 --> 00:34:59,753 Ég vil hlaupa einn. -Ég líka. 602 00:34:59,840 --> 00:35:02,593 Ég vil vera einn! Viltu hætta þessu? Ég er að hlaupa hér! 603 00:35:02,680 --> 00:35:04,511 Ég líka! -Viltu þá ekki hlaupa annars staðar? 604 00:35:04,600 --> 00:35:06,909 Það er hellingur af öðrum götum! Hvað ertu að gera? 605 00:35:07,000 --> 00:35:09,833 Ég vil vera á þessari götu. Þetta mitt hverfi. -Láttu ekki svona! 606 00:35:09,920 --> 00:35:12,514 Róaðu þig, brjálæðingur. 607 00:35:12,600 --> 00:35:14,636 Af hverju ertu...? 608 00:35:35,960 --> 00:35:37,473 Hver andskotinn? 609 00:35:37,560 --> 00:35:39,357 Ég er giftur! -Ég líka! 610 00:35:39,440 --> 00:35:41,635 Hvað ertu að gera? Maðurinn þinn er dáinn! 611 00:35:41,720 --> 00:35:43,870 Hvar er konan þín? -Þú ert brjáluð! 612 00:35:43,960 --> 00:35:46,633 Ég er ekki nýkomin af geðspítala. 613 00:35:46,720 --> 00:35:49,280 Ég er ekki dræsa! 614 00:35:51,480 --> 00:35:52,674 Fyrirgefðu. 615 00:35:52,760 --> 00:35:54,273 Fyrirgefðu mér. 616 00:35:54,360 --> 00:35:56,749 Ég var dræsa, en ekki lengur. 617 00:35:56,840 --> 00:35:59,229 Hluti af mér verður alltaf dræsa 618 00:35:59,320 --> 00:36:02,153 en ég er ánægð með það í bland með öllum hinum hlutunum af mér. 619 00:36:02,240 --> 00:36:04,151 Geturðu sagt það sama um þig, fantur? 620 00:36:04,240 --> 00:36:05,639 Geturðu fyrirgefið? 621 00:36:05,720 --> 00:36:08,359 Ertu fær um það? 622 00:36:12,680 --> 00:36:13,999 Þú lentir víst í vanda í gær. 623 00:36:14,080 --> 00:36:15,798 Ég vil að það mál sé á hreinu. 624 00:36:15,880 --> 00:36:18,599 Það voru mistök að meiða mömmu og ég hata mig fyrir það 625 00:36:18,680 --> 00:36:20,955 og ég hata veikindin og vil ná stjórn á þeim. 626 00:36:21,040 --> 00:36:23,918 Hins vegar fannst pabba ekkert að því að lemja mig 627 00:36:24,000 --> 00:36:26,912 en ég tók ekki á móti því ég hefði getað drepið hann. 628 00:36:27,000 --> 00:36:29,514 Hann er 65 ára. Heldurðu að ég hefði ekki getað barið hann? 629 00:36:29,600 --> 00:36:31,477 Hann óttaðist um mömmu þína og þú meiddir hann líka. 630 00:36:31,560 --> 00:36:33,915 Já, þetta var rugl. 631 00:36:34,000 --> 00:36:37,037 Hann gerði víst bara sitt besta. 632 00:36:37,120 --> 00:36:39,554 Þú verður að finna aðferð. Ég sagði þér það. 633 00:36:39,640 --> 00:36:41,756 Þú verður að vera vakandi fyrir þessum tilfinningum sem heltaka þig 634 00:36:41,840 --> 00:36:43,990 annars ferðu aftur á spítalann. 635 00:36:44,080 --> 00:36:47,072 Þegar þú finnur fyrir þeim þarftu að fara og finna frið, 636 00:36:47,160 --> 00:36:49,833 finna ró hvernig sem þú ferð að því. 637 00:36:49,920 --> 00:36:51,273 Það er hægara sagt en gert. 638 00:36:51,360 --> 00:36:53,555 Þú verður að gera það. Þú átt ekkert val. 639 00:36:53,640 --> 00:36:55,870 Æðra markmið. 640 00:36:55,960 --> 00:37:00,272 Já. Heyrðu, ég vil biðja þig að koma bréfi til Nikki. 641 00:37:00,360 --> 00:37:01,918 Nei. -Af hverju ekki? 642 00:37:02,000 --> 00:37:04,514 Af því þú ert með nálgunarbann. 643 00:37:05,360 --> 00:37:07,396 Hvaða gagn er í þér? 644 00:37:07,480 --> 00:37:11,359 Af hverju þurftirðu skyndilega að sjá myndband úr brúðkaupinu í nótt? 645 00:37:11,440 --> 00:37:13,317 Kannski af því að ég hef ekki séð konuna mína í átta og hálfan mánuð? 646 00:37:13,400 --> 00:37:17,439 Kannski hugsarðu um að Nikki sé ekki viðstödd og Tiffany sé aðlaðandi 647 00:37:17,520 --> 00:37:21,433 og ef þú laðist að Tiffany glatist möguleikinn á að fá Nikki aftur? 648 00:37:21,520 --> 00:37:23,351 Ekki sem verst. 649 00:37:23,440 --> 00:37:26,955 En ég held ekki að ég eyðileggi hjónabandið því Tiffany er dræsa. 650 00:37:27,040 --> 00:37:29,679 Af hverju er hún dræsa? -Eftir matinn hjá Ronnie 651 00:37:29,760 --> 00:37:33,594 sagði hún orðrétt: "Við getum farið heim til mín og þú mátt riðlast á mér 652 00:37:33,680 --> 00:37:36,194 ef þú slekkur ljósin." 653 00:37:36,280 --> 00:37:39,352 Tilvitnun lokið. Og hún gengur enn með giftingarhringinn. 654 00:37:39,440 --> 00:37:42,193 Svo hún er dræsa sem er trú látnum eiginmanni sínum. 655 00:37:42,280 --> 00:37:45,955 Kannski var hún bara í leit að vini og hélt að ef hún byði kynlíf 656 00:37:46,040 --> 00:37:47,951 væri auðveldara að vingast við þig. 657 00:37:48,040 --> 00:37:51,191 Hún sagðist ekki vera hóra lengur 658 00:37:51,280 --> 00:37:55,831 en að hún væri ánægð með þann hluta af sér ásamt öllum öðrum hlutum af sér 659 00:37:55,920 --> 00:37:58,878 og gæti ég sagt það sama. -Geturðu það? 660 00:37:59,720 --> 00:38:03,918 Er þetta...? Ertu virkilega að spyrja mig að því? -Já. 661 00:38:05,080 --> 00:38:07,389 Með öll mín sorglegu vandræði? Ertu klikkaður? 662 00:38:07,480 --> 00:38:09,630 Þú talaðir um gullin tækifæri. 663 00:38:09,720 --> 00:38:12,473 Ég vitna bara í þín orð. 664 00:38:12,560 --> 00:38:14,710 Að þessi sorglegu vandræði eins og þú kallar það, 665 00:38:14,800 --> 00:38:19,032 gerðu þig að ánægðari, rólegri manni með jákvæðar hugmyndir 666 00:38:19,120 --> 00:38:21,315 um útivist, þjálfun og lestur bóka. 667 00:38:21,400 --> 00:38:23,755 Nei. Ekki bækurnar. 668 00:38:23,840 --> 00:38:27,116 Þú sagðir að Ronnie, Veronica og Tiffany væru vinir Nikki. 669 00:38:27,200 --> 00:38:29,270 Svo ef þú verður vinur Tiffany 670 00:38:29,360 --> 00:38:32,750 mun Nikki finnast þú vera góður og göfugur maður 671 00:38:32,840 --> 00:38:36,435 sem hjálpar illa stöddu fólki og blómstri eiginlega. 672 00:38:36,520 --> 00:38:40,718 Svo það kemur sér vel fyrir þig að hjálpa Tiffany. 673 00:38:42,880 --> 00:38:44,677 Grikk eða góðgæti! 674 00:39:03,320 --> 00:39:06,835 Hvernig veistu hvenær ég hleyp? -Ég vil hafa eitt á hreinu. 675 00:39:06,920 --> 00:39:09,480 Ég vil bara að við séum vinir. 676 00:39:10,520 --> 00:39:12,476 Heyrðirðu hvað ég sagði? 677 00:39:13,560 --> 00:39:16,358 Af hverju gerirðu mér þetta erfitt? 678 00:39:17,640 --> 00:39:19,995 Ég geri þér það ekki erfitt. 679 00:39:21,280 --> 00:39:24,317 Ég veit ekki hvernig ég á að haga mér þegar þú lætur svona. 680 00:39:25,200 --> 00:39:27,839 Eigum við að borða saman á þessari kaffistofu? 681 00:39:31,440 --> 00:39:34,079 Sæktu mig klukkan hálfátta. 682 00:40:08,680 --> 00:40:11,752 Gleðilega hrekkjavöku. 683 00:40:31,400 --> 00:40:33,914 Gjörið svo vel. -Takk. 684 00:40:36,360 --> 00:40:39,193 Ég ætla að fá skál af grófu morgunkorni með rúsínum. -Fínt. 685 00:40:41,080 --> 00:40:42,399 Te. 686 00:40:44,240 --> 00:40:46,117 Ég verð enga stund. 687 00:40:50,720 --> 00:40:52,199 Þú lítur vel út. 688 00:40:52,280 --> 00:40:53,713 Takk. 689 00:40:56,320 --> 00:40:58,072 Morgunkorn með rúsínum. 690 00:40:58,160 --> 00:40:59,957 Hér er mjólk handa þér. 691 00:41:01,320 --> 00:41:03,515 Takk fyrir. 692 00:41:17,240 --> 00:41:19,037 Viltu borða þetta með mér? 693 00:41:19,120 --> 00:41:21,350 Af hverju pantaðirðu morgunkorn? 694 00:41:22,520 --> 00:41:24,795 Af hverju pantaðirðu te? 695 00:41:25,360 --> 00:41:27,669 Af því þú pantaðir morgunkorn. 696 00:41:27,760 --> 00:41:32,038 Ég pantaði það af því ég vildi ekki að þú héldir að þetta væri stefnumót. 697 00:41:32,120 --> 00:41:35,999 Það getur samt verið stefnumót. -Þetta er ekki stefnumót. 698 00:41:37,480 --> 00:41:39,869 Hvernig gengur hjá þér? Með dansinn? 699 00:41:39,960 --> 00:41:41,916 Vel. Hvernig gengur með nálgunarbannið? 700 00:41:42,000 --> 00:41:45,037 Ég myndi ekki spyrja hvernig gengi með nálgunarbann 701 00:41:45,120 --> 00:41:48,999 en annað mál er að taka aftur saman við Nikki og það gengur bara vel. 702 00:41:49,080 --> 00:41:50,991 Fyrir utan smá atvik hjá lækninum. 703 00:41:51,080 --> 00:41:53,150 Og atvikið svo kallaða með lóðin. 704 00:41:53,240 --> 00:41:56,118 Já, það mál tengdist pabba og mömmu. 705 00:41:56,200 --> 00:41:59,078 Ég vildi að ég gæti útskýrt það fyrir Nikki í bréfi 706 00:41:59,160 --> 00:42:01,628 því það var léttvægt og ég gæti útskýrt það 707 00:42:01,720 --> 00:42:05,315 og sagt henni að ég sé ekki búinn að missa stjórn á mér 708 00:42:05,400 --> 00:42:08,790 og mér gangi reyndar mjög vel núna. 709 00:42:15,720 --> 00:42:18,109 Ég get komið bréfi til Nikki. 710 00:42:18,200 --> 00:42:20,998 Ég hitti hana stundum með systur minni. 711 00:42:28,360 --> 00:42:33,309 Það væri frábært ef þú gætir komið bréfi til Nikki. 712 00:42:33,400 --> 00:42:35,470 Ég yrði að fela það fyrir Veronicu. 713 00:42:35,560 --> 00:42:40,554 Hún vill ekki brjóta lögin og bréfið væri lögbrot. 714 00:42:40,640 --> 00:42:42,631 En myndirðu gera það? 715 00:42:44,760 --> 00:42:46,990 Ég yrði að vera gætin. 716 00:42:47,080 --> 00:42:50,709 Sambandið við fjölskylduna er viðkvæmt, þú ættir að vita hvernig ég missti vinnuna. 717 00:42:50,800 --> 00:42:52,870 Hvernig misstirðu vinnuna? 718 00:42:55,760 --> 00:42:59,196 Fyrir að sofa hjá öllum á skrifstofunni. 719 00:43:00,040 --> 00:43:01,996 Öllum? 720 00:43:02,080 --> 00:43:05,277 Ég var svo döpur eftir að Tommy dó. Það voru margir. 721 00:43:05,360 --> 00:43:07,316 Við þurfum ekki að ræða það. -Takk. 722 00:43:07,400 --> 00:43:10,198 Hvað voru það margir? -Ellefu. 723 00:43:10,280 --> 00:43:11,793 Ég veit. 724 00:43:12,320 --> 00:43:15,198 Ég skal ekki minnast á það aftur. 725 00:43:15,920 --> 00:43:18,753 Má ég spyrja að einu enn? 726 00:43:19,800 --> 00:43:22,189 Var eitthvað af þeim konur? 727 00:43:22,280 --> 00:43:25,397 Já. -Í alvöru? 728 00:43:25,960 --> 00:43:27,632 Hvernig var það? 729 00:43:27,720 --> 00:43:30,917 Æsandi. -Jesús minn. 730 00:43:33,360 --> 00:43:38,559 Voru það eldri konur, kynæsandi kennslukona sem vildi tæla þig... 731 00:43:38,640 --> 00:43:42,394 Lét mig sitja í kjöltunni á sér og gera ýmislegt? Já. 732 00:43:42,480 --> 00:43:43,799 Hvað? 733 00:43:43,880 --> 00:43:45,916 Sastu í kjöltunni á henni? 734 00:43:46,000 --> 00:43:48,309 Sagði hún þér hvað þú áttir að gera? 735 00:43:48,400 --> 00:43:50,868 Drottinn minn. 736 00:43:50,960 --> 00:43:53,793 Nikki þoldi ekki að ég talaði svona. Þá leið mér eins og öfugugga. 737 00:43:53,880 --> 00:43:57,236 Við ættum kannski að tala um annað. -Mér er sama. 738 00:43:57,320 --> 00:43:59,550 Er þér sama að tala um það? 739 00:43:59,640 --> 00:44:01,119 Já. 740 00:44:01,640 --> 00:44:04,791 En svo fór fólk að rífast á bílastæðunum í vinnunni 741 00:44:04,880 --> 00:44:07,314 og á snyrtingunni 742 00:44:07,400 --> 00:44:10,039 og yfirmaðurinn kallaði mig inn til sín 743 00:44:10,120 --> 00:44:12,395 og reyndi að kenna mér um allt. 744 00:44:12,480 --> 00:44:15,278 Svo ég sakaði hann um áreitni 745 00:44:15,360 --> 00:44:17,669 og þá var ég rekin. 746 00:44:17,760 --> 00:44:21,116 Ég var send heim og látin fara í lyfjameðferð. 747 00:44:21,200 --> 00:44:22,792 Ég skil. 748 00:44:24,040 --> 00:44:27,112 Lagið sem hljómaði þegar konan mín 749 00:44:27,200 --> 00:44:29,634 var í sturtu með sögukennaranum... -Ég frétti það. 750 00:44:29,720 --> 00:44:32,792 Það var brúðkaupslagið og ég verð brjálaður þegar ég heyri það. 751 00:44:32,880 --> 00:44:36,190 Stundum heyri ég það þótt það sé ekki spilað. 752 00:44:38,560 --> 00:44:42,997 Svo ég var settur í lyfjameðferð og ég skammast mín fyrir það. 753 00:44:43,080 --> 00:44:45,469 Svo ég skil það. -Já. 754 00:44:46,400 --> 00:44:49,039 Ég verð bara að finna aðferð. 755 00:44:49,120 --> 00:44:50,997 Ég líka. 756 00:44:51,080 --> 00:44:54,470 Við skulum tala um bréfið. -Já, tölum um það. 757 00:44:54,560 --> 00:44:58,075 Hvað ef þú segðir Nikki það þegar Veronica er á snyrtingunni? 758 00:44:58,160 --> 00:45:02,073 Já, það gæti gengið. 759 00:45:02,160 --> 00:45:03,559 Mér líst vel á það. 760 00:45:03,640 --> 00:45:05,870 Ég ætla að fara strax heim að skrifa bréfið. 761 00:45:05,960 --> 00:45:07,757 Má ég klára teið? 762 00:45:07,840 --> 00:45:09,956 Hvað? -Teið. Má ég klára það? 763 00:45:10,040 --> 00:45:11,473 Bíddu aðeins. 764 00:45:11,560 --> 00:45:15,599 Sagði Veronica Nikki frá matarboðinu? -Því ætti hún að gera það? 765 00:45:15,680 --> 00:45:18,558 Var það próf? -Ég hafði það á tilfinningunni, já. 766 00:45:18,640 --> 00:45:21,029 Fjandans. Ég vissi það. 767 00:45:21,120 --> 00:45:22,917 Það var próf. 768 00:45:23,000 --> 00:45:24,638 Hvernig stóð ég mig? Ég held að mér hafi gengið vel. 769 00:45:24,720 --> 00:45:26,870 Já, hún sagði að þú værir eiginlega ágætur. 770 00:45:26,960 --> 00:45:28,393 "Eiginlega"? 771 00:45:28,480 --> 00:45:30,869 Var einhver hluti ekki ágætur? 772 00:45:30,960 --> 00:45:34,032 Nei, hún sagði að þú værir ágætur, en þú veist... 773 00:45:34,520 --> 00:45:36,829 Nei, ég veit ekki. 774 00:45:36,920 --> 00:45:39,070 Svona hvernig þú ert. 775 00:45:39,160 --> 00:45:40,309 Það er allt í lagi, rólegur. 776 00:45:40,400 --> 00:45:42,709 Hvað meinarðu? Hvernig er ég? Hvað þýðir það? 777 00:45:42,800 --> 00:45:44,950 Svona eins og ég. 778 00:45:45,040 --> 00:45:46,951 Svona eins og þú? 779 00:45:47,040 --> 00:45:50,555 Ég vona bara að hún hafi ekki sagt það við Nikki. 780 00:45:50,640 --> 00:45:52,039 Af hverju? 781 00:45:52,120 --> 00:45:54,236 Af því að... 782 00:45:54,320 --> 00:45:58,074 það er ekki rétt að setja okkur í sama flokk. 783 00:45:59,200 --> 00:46:01,760 Það er bara rangt og Nikki yrði ekki ánægð með það. 784 00:46:01,840 --> 00:46:04,752 Sérstaklega eftir það sem þú sagðir mér. 785 00:46:05,960 --> 00:46:08,838 Þú heldur að ég sé brjálaðri en þú. 786 00:46:08,920 --> 00:46:10,592 Af því að... 787 00:46:12,200 --> 00:46:14,555 Við erum ólík, ég meina... 788 00:46:14,640 --> 00:46:16,676 Guð minn góður. 789 00:46:19,000 --> 00:46:21,389 Þú drepur mig. 790 00:46:24,040 --> 00:46:26,031 Veistu hvað? 791 00:46:26,120 --> 00:46:28,236 Gleymdu að ég bauðst til að hjálpa þér. 792 00:46:28,320 --> 00:46:30,880 Gleymdu allri fjandans hugmyndinni. 793 00:46:30,960 --> 00:46:36,159 Því hún hlýtur að hafa verið klikkuð því ég er svo miklu brjálaðri en þú. 794 00:46:36,240 --> 00:46:37,229 Hafðu ekki svona hátt. 795 00:46:37,320 --> 00:46:41,757 Ég er bara brjáluð dræsa með dáinn eiginmann! 796 00:46:41,840 --> 00:46:43,239 Gleymdu því! -Haltu kjafti! 797 00:46:43,320 --> 00:46:45,072 Farðu til andskotans! 798 00:46:45,920 --> 00:46:47,956 Haltu sjálfur kjafti! 799 00:46:58,080 --> 00:47:00,230 Hægan, Morgunkorn. 800 00:47:01,560 --> 00:47:03,755 Láttu ekki svona. Ég held ekki að þú sért brjáluð. 801 00:47:03,840 --> 00:47:06,274 Jú, víst. Þú sagðir sálfræðingnum þínum 802 00:47:06,360 --> 00:47:09,830 að þú værir með geðveiki í æðri flokki, er það ekki? 803 00:47:09,920 --> 00:47:11,638 Vertu róleg! -Láttu mig í friði! 804 00:47:11,720 --> 00:47:14,553 Má ég útskýra þetta? 805 00:47:14,640 --> 00:47:17,438 Ég vildi ekki að Nikki héldi að ég tengdist þannig kynlífshegðun 806 00:47:17,520 --> 00:47:19,351 því ég hef aldrei gert neitt slíkt. 807 00:47:19,440 --> 00:47:25,117 Þú hefur kannski ekki upplifað það en þú varst æstur í að heyra um það. 808 00:47:25,200 --> 00:47:28,909 Þú þorir ekki að vera lifandi. Þú þorir ekki að lifa. 809 00:47:29,000 --> 00:47:32,231 Þú ert hræsnari og íhaldsseggur. Þú ert lygari. 810 00:47:32,320 --> 00:47:34,436 Ég opnaði mig fyrir þér og þú dæmir mig. 811 00:47:34,520 --> 00:47:37,512 Þú ert asni. Asni! 812 00:47:37,600 --> 00:47:40,433 Láttu mig vera! Þú áreitir mig! 813 00:47:40,520 --> 00:47:43,193 Hann áreitir mig! -Þegiðu! 814 00:47:44,640 --> 00:47:47,234 Slepptu mér. -Rólegur, maður. Slakaðu á. 815 00:47:47,320 --> 00:47:49,231 Hann áreitir mig! -Láttu hana vera. 816 00:47:49,320 --> 00:47:51,709 Hann áreitir mig! -Hættu. 817 00:47:51,800 --> 00:47:53,392 Látið mig vera! 818 00:47:56,520 --> 00:48:00,069 Haldið ykkur saman. Hættið þessu. 819 00:48:09,760 --> 00:48:11,876 Látið mig vera! -Hvað ertu að gera? 820 00:48:12,400 --> 00:48:14,038 Hvað er þetta? Hvað ertu að gera við þessa krakka? 821 00:48:14,120 --> 00:48:15,633 Ertu að níðast á krökkunum af því það er hrekkjavaka? 822 00:48:15,720 --> 00:48:17,995 Viltu fara aftur á spítalann? Viltu það? 823 00:48:18,080 --> 00:48:20,150 Láttu ekki svona. Hvaða hafa krakkarnir gert þér? 824 00:48:20,240 --> 00:48:22,310 Veistu að þú ert að biðja um að fara aftur á spítalann? 825 00:48:22,400 --> 00:48:25,039 Hvað er að þér? Að sjá þig, þú ert sjúkur. 826 00:48:25,120 --> 00:48:27,759 Það voru krakkarnir. Hann gerði ekki neitt, það er satt. 827 00:48:27,840 --> 00:48:29,637 Það var þeim að kenna. 828 00:48:29,720 --> 00:48:32,359 Þeir byrjuðu. Hann gerði ekki neitt. 829 00:48:32,440 --> 00:48:35,432 Komdu nú. Komdu hingað. Hvað ætlarðu að gera með lagið? 830 00:48:35,520 --> 00:48:37,750 Ætlarðu að vera hræddur við það alla ævi? 831 00:48:37,840 --> 00:48:40,559 Það er lag. Ekki gera skrýmsli úr því. 832 00:48:41,240 --> 00:48:42,150 Andaðu djúpt. 833 00:48:42,240 --> 00:48:44,629 Það er ekkert lag. 834 00:48:45,320 --> 00:48:47,788 Það er ekki verið að spila neitt lag. 835 00:48:52,680 --> 00:48:54,238 Svona já. 836 00:48:55,920 --> 00:48:59,674 Svona. Andaðu meira. Svona já. 837 00:48:59,760 --> 00:49:01,557 Fyrirgefðu. 838 00:49:02,880 --> 00:49:04,677 Fyrirgefðu. 839 00:49:04,760 --> 00:49:07,752 Ég gekk of langt. -Var hann að angra þig? 840 00:49:07,840 --> 00:49:09,193 Nei. Þetta var bara grín. Ég byrjaði á því. 841 00:49:09,280 --> 00:49:12,158 Ekki ljúga. Það er nálgunarbann á honum. -Ég lýg ekki. Það var grín. 842 00:49:12,240 --> 00:49:14,834 Ég veit, ég hef asnalegt skopskyn. -Þetta er ekki gott. 843 00:49:14,920 --> 00:49:16,911 Ég er rugluð. Hvað get ég sagt? 844 00:49:17,000 --> 00:49:19,958 Ertu ekki ekkjan hans Tommys? -Jú, ég er klikkaða hóran og ekkjan hans. 845 00:49:20,040 --> 00:49:21,951 Nema eiginlega ekki hóra. 846 00:49:22,040 --> 00:49:23,758 Þú ert fyndin. 847 00:49:24,600 --> 00:49:27,239 Eigum við að fá okkur í glas einhvern tíma? 848 00:49:29,000 --> 00:49:31,719 Hvað sagði ég? -Hún er hætt því. 849 00:49:44,280 --> 00:49:46,953 Mér þykir leitt að ég sagði þetta á matstaðnum. -Ég veit. 850 00:49:47,040 --> 00:49:49,554 Ég veit að þú meintir það ekki. -Ég meinti það alls ekki. 851 00:49:49,640 --> 00:49:52,074 Þú segir oft ýmislegt sem þú meinar ekki. -Alltaf. 852 00:49:52,160 --> 00:49:54,594 Ég skal samt láta Nikki fá bréfið. 853 00:49:55,680 --> 00:49:58,240 Ég er þér mjög þakklátur. 854 00:49:58,320 --> 00:50:00,038 Ég veit það. 855 00:50:00,120 --> 00:50:01,599 Er það? 856 00:50:02,440 --> 00:50:04,396 Já, auðvitað. 857 00:50:05,560 --> 00:50:07,630 Get ég hitt þig á morgun? 858 00:50:07,720 --> 00:50:09,711 Með bréfið? 859 00:50:11,800 --> 00:50:14,758 Ég veit hvað gerðist ef það vantar bara eitt umslag. 860 00:50:14,840 --> 00:50:18,389 Dolores eða Pat vantaði umslag og annað hvort þeirra tók það. 861 00:50:18,480 --> 00:50:20,391 Það er eina svarið. 862 00:50:21,040 --> 00:50:23,349 Dolores? Einhver fór inn í skrifstofuherbergið mitt. 863 00:50:23,440 --> 00:50:26,557 Hver tók umslag frá mér? Einhver tók umslag. 864 00:50:27,040 --> 00:50:28,792 Við ættum kannski að hringja í FBl. 865 00:50:28,880 --> 00:50:32,111 Nei, þetta er alvarlegt mál. FBl hvað? 866 00:50:32,200 --> 00:50:33,599 Komdu, skoðum þetta. Ég skal sýna þér hvað það er. 867 00:50:33,680 --> 00:50:37,036 Ég ætla bara að útskýra dálítið. Þú veist hvað ég geri, elskan. 868 00:50:37,120 --> 00:50:39,714 Þetta er allt saman, svona. Ég hef þetta, það passar. 869 00:50:39,800 --> 00:50:43,031 Ég fékk lánað umslag hjá þér. -Nei, það gengur ekki. 870 00:50:43,600 --> 00:50:47,036 Þú ferð ekki inn til mín, ég ét þig! -Þetta er ekki fyndið. 871 00:50:47,120 --> 00:50:49,350 Af hverju gerið þið grín að þessu? 872 00:50:49,440 --> 00:50:52,159 Dolores, þú ert svo falleg! 873 00:50:52,240 --> 00:50:54,879 Hættu þessu! Hættu! 874 00:50:56,080 --> 00:50:58,753 Eftir leiki fara mörg umslög inn og út hérna. 875 00:50:58,840 --> 00:51:01,479 Það eru miklir peningar í þeim svo þú skalt virða mitt starf. 876 00:51:01,560 --> 00:51:03,630 Já, ég sá að það var númer 274. Ég vildi bara segja þér númerið. 877 00:51:03,720 --> 00:51:04,755 Takk. -Umslagið var tómt. 878 00:51:04,840 --> 00:51:07,354 Ég vildi ekki vekja þig en mig vantaði umslag. 879 00:51:07,440 --> 00:51:08,873 Vildirðu ekki vekja mig? 880 00:51:08,960 --> 00:51:11,076 Hann vildi ekki vekja mig. Honum finnst ekkert mál 881 00:51:11,160 --> 00:51:14,470 að kvarta undan fjandans Hemingway eða spyrja um brúðkaupsupptökuna. 882 00:51:14,560 --> 00:51:16,869 Það er leikur í dag! Ég laga krabbakökur og snarl. 883 00:51:16,960 --> 00:51:21,397 Já, pabbi, vertu almennilegur. Hún lagar krabbakökur og snarl. 884 00:51:23,080 --> 00:51:25,116 Af hverju ert þú svona spenntur? 885 00:51:25,200 --> 00:51:26,599 Þú ert mjög kátur. -Ég er kátur. 886 00:51:26,680 --> 00:51:29,035 Þú ert svo spenntur. -Er það ekki gott? 887 00:51:29,120 --> 00:51:31,429 Þú ert bara spenntur. Ég veit ekki af hverju. 888 00:51:31,520 --> 00:51:34,273 Tekurðu réttan skammt af lyfjunum? 889 00:51:34,360 --> 00:51:36,828 Réttan skammt? Auðvitað. 890 00:51:37,840 --> 00:51:40,035 Tekurðu kannski aðeins of mikið? 891 00:51:40,120 --> 00:51:41,678 Nei, þá stæði ég ekki á löppunum. 892 00:51:41,760 --> 00:51:44,433 Vertu bara hér og horfðu á leikinn. Vertu með fjölskyldunni. 893 00:51:44,520 --> 00:51:46,158 Ég get það ekki, ég er að fara. 894 00:51:46,240 --> 00:51:50,119 Svolítil fjölskyldustund. -Meinarðu hjátrúarstund? 895 00:51:50,200 --> 00:51:53,272 Pabbi þinn þarf sigur. Hjálpaðu honum. -Ég get það ekki. 896 00:51:53,360 --> 00:51:56,670 Það eru Seahawks. Farðu í treyjuna og vertu heima. 897 00:51:56,760 --> 00:51:58,193 Gerðu það. 898 00:51:58,280 --> 00:51:59,474 Það er mikilvægt. 899 00:51:59,560 --> 00:52:01,676 Hvað ertu að gera? -Ekki neitt. 900 00:52:01,760 --> 00:52:03,239 Hvað er í umslaginu? 901 00:52:03,320 --> 00:52:05,550 Já, hvað er í umslaginu? 902 00:52:05,640 --> 00:52:07,517 Ég er að jafna mig á laginu! Ég er á stigatöflunni! 903 00:52:07,600 --> 00:52:10,831 Ég hleyp með boltann! Mér líður æðislega vel! 904 00:52:24,000 --> 00:52:27,072 Komdu sæl. Er Tiffany hér? 905 00:52:27,160 --> 00:52:29,151 Hvað viltu henni? -Er þetta enn einn óþokkinn? 906 00:52:29,240 --> 00:52:32,312 Hvað viltu? Hypjaðu þig. -Nei, ég er giftur. 907 00:52:32,400 --> 00:52:33,628 Frábært, giftur óþokki. 908 00:52:33,720 --> 00:52:36,109 Við erum vinir. Hafið þið ekki séð okkur hlaupa saman? 909 00:52:36,200 --> 00:52:37,519 Ég bauð henni út að borða. -Hún er ekki hér. 910 00:52:37,600 --> 00:52:40,637 Sæl og blessuð. Er Tiffany heima? -Komdu þér burt. 911 00:52:40,720 --> 00:52:43,951 Ég þekki hana. Við vorum saman. Við erum saman. -Hvað ertu að gera hér? 912 00:52:44,040 --> 00:52:46,474 Ég hringdi, sendi skilaboð. Ég fæ engin svör. -Þekkið þið hann? 913 00:52:46,560 --> 00:52:47,834 Við unnum saman. -Hypjaðu þig burt. 914 00:52:47,920 --> 00:52:51,549 Ég vil koma nafnspjaldinu mínu til hennar. -Hlustaðu á það sem hann segir. 915 00:52:51,640 --> 00:52:53,312 Hvað segir hann? -Að þú sért dóni. 916 00:52:53,400 --> 00:52:55,595 Hvernig er ég dóni? -Þú veist það. 917 00:52:55,680 --> 00:52:57,910 Stundum vilja svona stelpur skemmta sér 918 00:52:58,000 --> 00:53:00,673 og stundum ekki því þær eru vængbrotnar og særðar 919 00:53:00,760 --> 00:53:03,593 og þær eru auðvelt mark. Og í þessu tiltekna tilfelli 920 00:53:03,680 --> 00:53:06,148 held ég að vængurinn sé að batna, vinur. 921 00:53:06,240 --> 00:53:09,038 Það verður að láta hann batna en þú stendur í vegi fyrir því. 922 00:53:09,120 --> 00:53:11,270 Því hún er viðkvæm og gáfuð, hún er listræn. 923 00:53:11,360 --> 00:53:14,397 Hún er frábær stelpa og þú verður að virða það. 924 00:53:14,480 --> 00:53:16,755 Ég skal fylgja þér að bílnum. Þú ert betri en þetta. 925 00:53:16,840 --> 00:53:19,149 Ég sé það í augunum. -Hún sendi skilaboð! 926 00:53:28,760 --> 00:53:31,911 Heyrðu mig! Hvað ertu að gera? 927 00:53:32,000 --> 00:53:34,639 Af hverju varstu ekki úti? -Ég get ekki gert það. 928 00:53:34,720 --> 00:53:38,554 Hvað meinarðu? Hvað geturðu ekki? -Ég get ekki látið Nikki fá bréfið. 929 00:53:38,640 --> 00:53:40,995 Um hvað ertu að tala? 930 00:53:41,080 --> 00:53:42,911 Af hverju geturðu ekki látið Nikki fá bréfið? 931 00:53:43,000 --> 00:53:45,230 Hvað fæ ég í staðinn? Hvað gerirðu fyrir mig? 932 00:53:45,320 --> 00:53:50,314 Þú lofaðir að koma bréfi til Nikki. -Já, af því svona er ég! 933 00:53:50,400 --> 00:53:52,118 Ég er alltaf að gera eitthvað fyrir fólk 934 00:53:52,200 --> 00:53:55,749 og vakna svo með tómleikatilfinningu. Ég á ekkert. 935 00:53:55,840 --> 00:53:58,035 Hvað ertu að segja? Mér sýnist þú vera hörð af þér. 936 00:53:58,120 --> 00:54:02,193 Af hverju gerirðu ekki eitthvað sjálf? -Ég kem mér alltaf í þessi vandræði. 937 00:54:02,280 --> 00:54:06,114 Ég gef öllum allt en enginn gerir... 938 00:54:06,200 --> 00:54:07,838 Ég fæ ekki það sem ég vil. 939 00:54:07,920 --> 00:54:10,354 Ég er ekki systir mín. 940 00:54:14,680 --> 00:54:17,592 Biddu þá um eitthvað. Hvað get ég gert fyrir þig? 941 00:54:19,280 --> 00:54:23,353 Ég get það ekki. -Hvað viltu að ég geri? 942 00:54:24,160 --> 00:54:25,832 Segðu eitthvað. 943 00:54:25,920 --> 00:54:29,196 Það er svolítið. -Jæja, svolítið. Hvað er það? 944 00:54:29,800 --> 00:54:33,076 Það er svolítið. Það er dans. 945 00:54:33,720 --> 00:54:34,914 Allt í lagi. -Það er keppni... 946 00:54:35,000 --> 00:54:37,275 á Benjamín Franklín hótelinu. Tommy vildi það aldrei. 947 00:54:37,360 --> 00:54:39,555 Tommy er dáinn svo hann gerir það ekki. 948 00:54:39,640 --> 00:54:42,632 Ég sía ekki það sem ég segi. -Getum við talað saman einu sinni... 949 00:54:42,720 --> 00:54:47,032 Já, fyrirgefðu. -...án þess að minna mig á að maðurinn minn dó? 950 00:54:47,880 --> 00:54:51,759 En ég verð að hafa dansfélaga og nú missi ég aftur af keppninni í ár. 951 00:54:51,840 --> 00:54:54,673 Ég ætla ekki að dansa við þig. Um hvað ertu að tala? 952 00:54:55,320 --> 00:54:56,389 Ertu of upptekinn eða hvað? 953 00:54:56,480 --> 00:54:58,835 "Þrúgur reiðinnar" og horfa á leik með pabba þínum? 954 00:54:58,920 --> 00:55:01,992 Ég dansa ekki við þig. -Þá kem ég ekki bréfinu til skila. 955 00:55:02,080 --> 00:55:04,036 En þú lofaðir að gera það. 956 00:55:04,120 --> 00:55:06,156 Hugsaðu málið. 957 00:55:06,240 --> 00:55:09,630 Ég er búinn að gera dálítið fyrir þig. -Hvað gerðirðu? 958 00:55:09,720 --> 00:55:12,154 Ég losaði þig við aulann sem spurði eftir þér. 959 00:55:12,240 --> 00:55:16,028 Hvað? Jordie? -Hringirðu í hann þegar þú ert einmana? 960 00:55:16,960 --> 00:55:19,030 Það hvetur hann. Þú átt ekki að gera það. 961 00:55:19,120 --> 00:55:20,951 Mætti ekki segja það sama um ykkur Nikki? 962 00:55:21,040 --> 00:55:25,033 Það er ekkert líkt. Við erum ástfangin og við erum gift. 963 00:55:25,120 --> 00:55:28,237 Hvernig ertu ástfanginn? Segðu mér frá því. 964 00:55:28,320 --> 00:55:32,393 Stóra Nikki-ástin. Segðu mér það. Mig langar að skilja það. 965 00:55:32,480 --> 00:55:36,519 Aðdráttaraflið milli okkar er óhefðbundið. Fólki finnst það óþægilegt, en ekki mér. 966 00:55:36,600 --> 00:55:39,558 Jæja þá, hún er fallegast kona sem ég hef verið með. 967 00:55:39,640 --> 00:55:41,835 Það neistar á milli okkar. 968 00:55:41,920 --> 00:55:45,117 Við viljum breyta hvoru öðru en það er eðlilegt fyrir pör. 969 00:55:45,200 --> 00:55:49,239 Ég vil að hún klæði sig öðruvísi og hætti að sýna mér yfirlæti. 970 00:55:49,320 --> 00:55:53,154 Hún vildi að ég léttist og losnaði við geðsveiflurnar. Ég hef gert hvort tveggja. 971 00:55:53,680 --> 00:55:55,591 Fólk rífst. Pör rífast. 972 00:55:55,680 --> 00:55:58,069 Stundum töluðum við ekki saman svo vikum skipti. Það er eðlilegt. 973 00:55:58,160 --> 00:55:59,115 Hún vildi alltaf það besta fyrir mig. 974 00:55:59,200 --> 00:56:03,716 Hún vildi að ég væri ástríðufullur og vorkunnsamur og það er gott. 975 00:56:03,800 --> 00:56:06,155 Núna er ég eins góður og ég get orðið og ég held að hún sé það líka 976 00:56:06,240 --> 00:56:07,992 og ást okkar verður alveg æðisleg. 977 00:56:08,080 --> 00:56:10,753 Það verður æðislegt, þú verður æðislegur og hún verður æðisleg 978 00:56:10,840 --> 00:56:13,354 og þú ætlar ekki að notfæra þér ástandið 979 00:56:13,440 --> 00:56:15,351 án þess að gera eitthvað í staðinn. 980 00:56:15,440 --> 00:56:17,749 Svo þú skalt hugsa um dansinn. 981 00:56:24,080 --> 00:56:25,559 Danny, ertu kominn af spítalanum? 982 00:56:25,640 --> 00:56:28,074 Og það er leikur í dag. -Ég er laus. 983 00:56:28,840 --> 00:56:32,913 Það er opinbert. Þeir breyttu ekki geðheilbrigðisferlinu 984 00:56:33,000 --> 00:56:37,312 áður en 2/3 hámarksrefsingartímans var liðinn svo ég var látinn laus. 985 00:56:37,400 --> 00:56:39,152 Þeir urðu að láta mig fara. 986 00:56:39,240 --> 00:56:40,275 Ég skil aldrei hvað hann segir. 987 00:56:40,360 --> 00:56:44,239 Jæja, fangelsislögfræðingur, komdu og sestu eins og þú varst vanur. 988 00:56:44,320 --> 00:56:46,311 En gaman! 989 00:56:46,400 --> 00:56:48,152 Lætur pabbi þig sitja hér? 990 00:56:48,240 --> 00:56:49,832 Hann kallar mig fangelsislögfræðing. 991 00:56:49,920 --> 00:56:51,831 Haltu fjarstýringunni eins og áður. 992 00:56:51,920 --> 00:56:55,549 Heldurðu nú á fjarstýringunni? -Það virkar. Pabbi þinn er snillingur. 993 00:56:55,640 --> 00:56:58,677 Sittu beinn. -Er Danny lukkudýr? 994 00:56:58,760 --> 00:57:02,355 Danny er með þér. Þetta er þitt heimili svo þú kemur með heppnina. 995 00:57:02,440 --> 00:57:04,590 Já, þú kemur með hana, Pat. -Hjátrú, Danny. 996 00:57:04,680 --> 00:57:09,913 Sestu. Farðu ekki að gera Guð veit hvað með þessari Tiffany Maxwell. 997 00:57:10,000 --> 00:57:12,070 Hún er vinkona mín. Af hverju segirðu þetta? 998 00:57:12,160 --> 00:57:15,072 Hún er í rusli. Farðu varlega. Hún er stöðugt í meðferð. 999 00:57:15,160 --> 00:57:17,230 Ég er stöðugt í meðferð. Hvað ertu að segja? 1000 00:57:17,320 --> 00:57:19,276 Ég segi bara... -Er ég ruglaður? 1001 00:57:19,360 --> 00:57:20,918 Viltu ekki hætta að dæma fólk? Þú dæmir alla. 1002 00:57:21,000 --> 00:57:22,877 Þú klúðraðir þínu hjónabandi. -Ég vil bara gæta þín. 1003 00:57:22,960 --> 00:57:25,997 Hvað er að hjónabandinu þínu? -Hún er ekki í jafnvægi. Það er ekkert að. 1004 00:57:26,080 --> 00:57:29,595 Þú hefðir átt að sjá heima hjá honum. Það var eins og sirkus. 1005 00:57:29,680 --> 00:57:31,557 Ég ætla ekki að dylja það. Þú verður að fást við þetta. 1006 00:57:31,640 --> 00:57:35,269 Hættu þessum árásum. Ég er með iPod handa þér. 1007 00:57:35,360 --> 00:57:37,794 Er þetta handa mér? -Þetta er gamli iPodinn minn. 1008 00:57:37,880 --> 00:57:40,235 Þakka þér fyrir. Þetta er fallegt af þér. 1009 00:57:40,320 --> 00:57:42,117 32 gígabæt. -Hvað eru það mörg lög? 1010 00:57:42,200 --> 00:57:43,633 Sjö þúsund. 1011 00:57:44,400 --> 00:57:46,709 Þú ert með Stranglers. Þú ert svo hrifinn af þeim. 1012 00:57:46,800 --> 00:57:50,076 Sex Pistols. The Clash. -Ég á lög með Clash. 1013 00:57:50,160 --> 00:57:55,188 Og West Side Story. -Já, það róar mig að hlusta á það. 1014 00:57:55,280 --> 00:57:57,635 Og þegar ég er reiður sem er ansi oft þessa dagana 1015 00:57:57,720 --> 00:57:59,790 þá fer ég í bílskúrinn... 1016 00:57:59,880 --> 00:58:01,279 Metallica... 1017 00:58:01,360 --> 00:58:03,271 Megadeath. 1018 00:58:07,120 --> 00:58:09,634 Ég fer að brjóta dót. -Þú verður að laga hjónabandið. 1019 00:58:09,720 --> 00:58:13,998 Ég fer að brjóta og bramla og meiði mig í hendinni. 1020 00:58:14,480 --> 00:58:17,313 Það er bilun. -Já, en mér líður betur á eftir. 1021 00:58:17,400 --> 00:58:19,118 Það er eins og meðferð. 1022 00:58:19,200 --> 00:58:21,589 Þegar ég verð með Nikki ætla ég aldrei að gera svoleiðis. 1023 00:58:21,680 --> 00:58:24,478 Nikki? Hvað ertu að tala um Nikki? 1024 00:58:25,880 --> 00:58:28,155 Nálgunarbann er ekkert grín. 1025 00:58:28,920 --> 00:58:31,753 Hver fjandinn, að sjá þig! Þú ert í formi. 1026 00:58:31,840 --> 00:58:35,037 Rosalega líturðu vel út. Líður þér vel? -Sæll, Jake. 1027 00:58:35,120 --> 00:58:37,680 Þú ert eins og Schwarzenegger þegar hann var upp á sitt besta. 1028 00:58:37,760 --> 00:58:40,479 Sagði ég ekki að þú myndir ekki þekkja hann? 1029 00:58:40,960 --> 00:58:44,589 Fyrirgefðu að ég heimsótti þig ekki á spítalanum. 1030 00:58:44,680 --> 00:58:47,638 Þú veist hvað mér er illa við spítala og stofan var stækkuð. 1031 00:58:47,720 --> 00:58:50,598 Ég hef hjálpað pabba með matstaðinn því hann þarf löglegan rekstur. 1032 00:58:50,680 --> 00:58:53,114 Hann þarf að telja fram til skatts. Hann græðir svo mikið á veðmanginu 1033 00:58:53,200 --> 00:58:57,830 að hann verður rannsakaður. Svo verð ég víst meðeigandi í fyrirtækinu. 1034 00:58:59,200 --> 00:59:00,952 Ég veit ekki lengur hvað ég á að segja við þig. 1035 00:59:01,040 --> 00:59:03,031 Þú misstir konuna þína, 1036 00:59:03,120 --> 00:59:04,917 ég er að fara að trúlofa mig 1037 00:59:05,000 --> 00:59:07,594 og ég vil geta sagt þér frá öllu slíku. 1038 00:59:07,680 --> 00:59:11,719 Þú misstir húsið þitt, ég er að fara að kaupa hús. 1039 00:59:11,800 --> 00:59:15,395 Þú misstir vinnuna, mér gengur vel á lögmannastofunni. 1040 00:59:15,480 --> 00:59:18,552 Kannski ættirðu ekki að tala um allt sem gengur vel hjá þér og illa hjá honum. 1041 00:59:18,640 --> 00:59:21,029 Láttu það bara eiga sig. Við erum að horfa á leikinn. 1042 00:59:21,120 --> 00:59:23,998 Veistu hvað, ég skal bara hætta að tala. 1043 00:59:24,080 --> 00:59:26,275 Ég ætla að halda mér saman. 1044 00:59:29,240 --> 00:59:32,073 Eins og Danny vinur minn myndi segja... 1045 00:59:36,880 --> 00:59:39,997 ég á bara kærleik fyrir þig, bróðir. 1046 00:59:43,240 --> 00:59:45,800 Alveg rétt. 1047 00:59:47,600 --> 00:59:49,795 Guði sé lof. Loksins. 1048 00:59:49,880 --> 00:59:52,348 DeSean Jackson. -Já. Passaði hún? 1049 00:59:52,440 --> 00:59:54,192 Já, ég fór í matarboð hjá Ronnie í henni. 1050 00:59:54,280 --> 00:59:56,111 Falleg treyja. Ég dýrka hana. 1051 00:59:56,200 --> 00:59:59,158 Veronica var ekki hrifin. -Veronica þolir ekki treyjuna. 1052 00:59:59,240 --> 01:00:02,073 Hvað sem þú gerir, virtu nálgunarbannið. 1053 01:00:02,160 --> 01:00:04,276 Láttu Tiffany ekki koma þér í vandræði. 1054 01:00:04,360 --> 01:00:08,751 Þú ert eitthvað að bralla. -Fólk eins og Tiffany og Danny og ég, 1055 01:00:08,840 --> 01:00:10,910 við vitum kannski ýmislegt sem þið vitið ekki. 1056 01:00:11,000 --> 01:00:13,389 Hafið þið hugsað út í það? Kannski skiljum við sumt af því við erum... 1057 01:00:13,480 --> 01:00:17,473 Við höfum sjötta skilningarvit. Allir hafa það en allir geta ekki nýtt það. 1058 01:00:17,560 --> 01:00:19,437 Hvernig gengur, Pat? -Jesús minn. 1059 01:00:19,520 --> 01:00:22,318 Sjötta skilningarvitið hans gleymdi víst að segja honum að löggan væri á leiðinni. 1060 01:00:22,400 --> 01:00:23,992 Ég fer með hann á spítalann. 1061 01:00:24,080 --> 01:00:26,310 Nei, hann stóðst prófið, er það ekki? 1062 01:00:26,400 --> 01:00:28,868 Þú skalt byrja á að kanna lagalega framvindu málsins. 1063 01:00:28,960 --> 01:00:32,669 Okkur var tilkynnt að þeir hefðu sett þig í geðheilbrigðisferli 1064 01:00:32,760 --> 01:00:34,876 áður en refsingartímanum lauk svo... 1065 01:00:34,960 --> 01:00:37,394 Ertu Eagles-aðdáandi eða ertu ekki Eagles-aðdáandi? 1066 01:00:37,480 --> 01:00:39,835 Ég er Eagles-aðdáandi. -Hvað er þá vandamálið? 1067 01:00:39,920 --> 01:00:42,480 Hann fer ekki neitt. Leyfðu honum að klára að horfa á leikinn. 1068 01:00:42,560 --> 01:00:45,597 Vasaklúturinn virkar. Við erum að rústa Seahawks 27-1 0. 1069 01:00:45,680 --> 01:00:48,638 Hvað er að þér? Leyfðu honum að vera hér. 1070 01:00:48,720 --> 01:00:50,915 Ég veit ekki um hvað þú ert að tala, vasaklúturinn. 1071 01:00:51,000 --> 01:00:53,594 Og ég er feginn að Seahawks tapi og við vinnum 1072 01:00:53,680 --> 01:00:57,036 en ég verð að fara með Danny McDaniels aftur á spítalann. 1073 01:00:57,120 --> 01:00:59,793 Hann getur svarað fyrir sitt mál þar. 1074 01:00:59,880 --> 01:01:03,475 Þú hefur ekki rétt fyrir þér með geðheilbrigðisferlið. 1075 01:01:04,040 --> 01:01:06,679 Þið ættuð að skammast ykkar. 1076 01:01:23,400 --> 01:01:25,834 Ég notaði tryggingarféð í þetta. Ég hannaði það. 1077 01:01:25,920 --> 01:01:29,833 Það eru eikarborð á gólfinu. Það er gott fyrir dansara. 1078 01:01:29,920 --> 01:01:33,913 Ég er ekkert sérlega fær en hvað með það? Það er gaman og gott fyrir mann. 1079 01:01:34,000 --> 01:01:37,788 Veggirnir eru traustir, það heyrist ekki þótt ég spili tónlist í botni. 1080 01:01:37,880 --> 01:01:39,950 Hvar sefurðu? -Uppi. 1081 01:01:40,040 --> 01:01:42,474 Þetta er bílskúr, ég gerði hann upp. 1082 01:01:42,560 --> 01:01:44,278 Ég var að hugsa um að setja ballettstöng hér. 1083 01:01:44,360 --> 01:01:46,430 Hvenær ætlarðu að láta hana hafa það? 1084 01:01:47,040 --> 01:01:48,314 Hvað? 1085 01:01:49,120 --> 01:01:51,111 Bréfið til Nikki. 1086 01:01:52,280 --> 01:01:54,191 Líklega í kvöld. -Er það? 1087 01:01:54,280 --> 01:01:56,714 Ég fer með Ronnie og Veronicu að hitta hana. 1088 01:01:56,800 --> 01:01:59,360 Ég breytti fyrstu málsgreininni. Ég skrifaði um Shakespeare, 1089 01:01:59,440 --> 01:02:02,591 hvað verkin hans eru rómantísk og ef hún vildi fara út að dansa 1090 01:02:02,680 --> 01:02:04,716 gæti ég gert það af því ég er að þjálfa. 1091 01:02:04,800 --> 01:02:07,109 Það er mjög gott. -Ég býst við að þú sért góður kennari. 1092 01:02:07,200 --> 01:02:08,997 Þú gætir kannski kennt okkur báðum, skilurðu? 1093 01:02:09,080 --> 01:02:13,517 Ég minntist líka á hvað það sem ég geri fyrir þig er mikið örlæti. 1094 01:02:13,600 --> 01:02:15,795 Það er mikið örlæti. -Að hjálpa þér. 1095 01:02:15,880 --> 01:02:17,757 Sinna þörfum þínum. 1096 01:02:17,840 --> 01:02:18,829 Höfum þetta einfalt. 1097 01:02:18,920 --> 01:02:22,959 Byrjaðu í horninu og gakktu til mín. Gakktu þvert yfir gólfið. 1098 01:02:23,040 --> 01:02:25,793 Getum við gert eitthvað annað en að dansa? -Ertu að grínast? 1099 01:02:25,880 --> 01:02:27,359 Ég er fær með hamar. Á ég að laga eitthvað? 1100 01:02:27,440 --> 01:02:29,556 Við gerðum samning. -Ég veit. 1101 01:02:29,640 --> 01:02:32,871 Mér datt bara í hug að það mætti gera eitthvað betra. 1102 01:02:32,960 --> 01:02:34,598 Viltu ekki... 1103 01:02:35,280 --> 01:02:38,556 ganga til mín eins og ég væri Nikki? 1104 01:02:38,640 --> 01:02:41,916 Og þú þurfir að túlka hvað þú saknaðir mín mikið með göngulaginu. 1105 01:02:42,000 --> 01:02:45,549 Með því að ganga hægt. Þú mátt ekki tala. 1106 01:02:45,640 --> 01:02:47,596 Ég vil það ekki. -Gakktu bara. Gerðu það. 1107 01:02:47,680 --> 01:02:51,275 Nei. Það er asnalegt. -Annars skila ég ekki bréfinu. 1108 01:02:52,200 --> 01:02:53,952 Gakktu til mín eins og ég sé Nikki? 1109 01:02:54,040 --> 01:02:57,430 Gerðu það. Ég er Nikki. Komdu. 1110 01:02:59,480 --> 01:03:02,438 Ekki líta upp fyrr en þú ert kominn hálfa leið. 1111 01:03:03,640 --> 01:03:05,153 Svona já. 1112 01:03:05,240 --> 01:03:07,276 Ekki strax. 1113 01:03:14,200 --> 01:03:15,553 Finnurðu þetta? 1114 01:03:15,640 --> 01:03:17,232 Það er tilfinning. 1115 01:03:17,320 --> 01:03:19,595 Ég finn ekki neitt. 1116 01:03:21,520 --> 01:03:24,398 Hefur nokkur sagt þér hvernig Tommy dó? 1117 01:03:26,600 --> 01:03:28,113 Nei. 1118 01:03:29,200 --> 01:03:33,159 Við vorum gift í þrjú ár og fimm daga og ég elskaði hann. 1119 01:03:33,240 --> 01:03:36,596 En síðustu mánuðina hafði ég enga löngun í kynlíf. 1120 01:03:36,680 --> 01:03:38,159 Mér leið eins og... 1121 01:03:38,240 --> 01:03:41,789 við vorum svo ólík og ég var leið. Það var mín sök að hluta 1122 01:03:41,880 --> 01:03:46,078 en líka af því að hann vildi börn og ég á nógu erfitt með að annast sjálfa mig. 1123 01:03:46,160 --> 01:03:49,118 Ég held varla að það sé glæpur. 1124 01:03:52,600 --> 01:03:54,989 En svo eitt kvöldið eftir mat 1125 01:03:55,080 --> 01:03:58,595 fór hann í Victoria's Secret búðina í verslanamiðstöðinni 1126 01:03:59,240 --> 01:04:02,232 og keypti undirföt til að koma okkur í stuð. 1127 01:04:02,320 --> 01:04:05,278 Og á heimleiðinni stansaði hann til að hjálpa manni með sprungið dekk 1128 01:04:05,360 --> 01:04:08,670 og hann varð fyrir bíl og dó. 1129 01:04:09,200 --> 01:04:12,909 Og askjan frá Victoria's Secret var ennþá í farþegasætinu. 1130 01:04:16,560 --> 01:04:18,835 Það er tilfinning. 1131 01:05:05,760 --> 01:05:08,638 Þetta er vals. Ég ætla að kenna þér sporin. 1132 01:06:59,400 --> 01:07:00,753 Hægðu á þér. 1133 01:07:00,840 --> 01:07:04,037 Hvað? -Pabbi þinn vildi að þú fengir þetta. 1134 01:07:05,000 --> 01:07:08,913 Hann vill að ég fái allar upplýsingar um Eagles. -Það er hans lifibrauð. 1135 01:07:09,840 --> 01:07:14,231 Skilaðu þakklæti til hans. -Hann ætlast til að verja tíma með þér. 1136 01:07:20,080 --> 01:07:23,755 Engan fóbolta hér og ekki heldur "Lord of the Flies". 1137 01:07:24,400 --> 01:07:26,038 Hvað ertu að gera? Ég hef dregist aftur úr með námsefnið. 1138 01:07:26,120 --> 01:07:29,510 Mér er skítsama. -Hvern fjandann ertu að gera? 1139 01:07:30,520 --> 01:07:34,195 Kastaðirðu þessu út? -Þú lest ekki þennan fjanda á mínum tíma. 1140 01:07:34,280 --> 01:07:36,191 Ég get sagt þér frá "Lord of the Flies". 1141 01:07:36,280 --> 01:07:40,068 Það er hópur af strákum á eyju og þeir eru með skel 1142 01:07:40,160 --> 01:07:42,754 og sá sem hefur skelina hefur valdið og má tala. 1143 01:07:42,840 --> 01:07:45,035 Og ef þú hefur ekki skelina hefurðu ekki valdið. 1144 01:07:45,120 --> 01:07:47,350 Og svo er lítill þybbinn strákur sem þeir kalla Piggy 1145 01:07:47,440 --> 01:07:50,318 og þeir eru vondir við hann og svo er morð. 1146 01:07:50,400 --> 01:07:54,313 Mannkynið er illgjarnt og það bjóðast engin gullin tækifæri. 1147 01:07:54,400 --> 01:07:57,949 Þetta er frábær samantekt. En ég verð samt að lesa bókina. 1148 01:07:58,040 --> 01:07:59,439 Hver er þetta? 1149 01:08:00,000 --> 01:08:02,594 Hvaða...? Hvað ertu að gera hér? 1150 01:08:02,680 --> 01:08:06,150 Ef annar tveggja læknanna þinna missir starfsleyfið 1151 01:08:06,240 --> 01:08:08,037 er öllum dómsúrskurðinum þínum kastað. 1152 01:08:08,120 --> 01:08:10,236 Hvernig vissirðu að við værum hér? -Ég fór heim til þín 1153 01:08:10,320 --> 01:08:13,118 og þau sögðu að þú værir hér. -Danny, þetta er Tiffany. 1154 01:08:13,200 --> 01:08:14,519 Pat sagði mér frá þér. 1155 01:08:14,600 --> 01:08:17,319 Er þetta stelpan sem þú skrifaðir um? -Já. 1156 01:08:17,400 --> 01:08:19,118 Skrifaði hann um mig? Er ég "stelpan"? 1157 01:08:19,200 --> 01:08:21,350 Já, hann skrifaði um þig. -Hvað sagði hann? 1158 01:08:21,440 --> 01:08:25,035 Hann sagði að þið hjálpuðuð hvoru öðru og þú værir indæl 1159 01:08:25,760 --> 01:08:27,034 og þú hefðir munninn fyrir neðan nefið, en... 1160 01:08:27,120 --> 01:08:28,872 Heyrðu mig nú. 1161 01:08:28,960 --> 01:08:30,837 Nei, segðu mér meira um það sem hann skrifaði. 1162 01:08:30,920 --> 01:08:33,070 Ég skal segja þér allt sem þú vilt vita í bréfinu. Það var ekkert. 1163 01:08:33,160 --> 01:08:35,390 Það var bara almennt bréf. -Flott. 1164 01:08:35,480 --> 01:08:37,948 Hún er flott. -Hún er vinkona mín með vaffi. 1165 01:08:38,040 --> 01:08:41,749 Stóru vaffi. Hún er flott. -Vaff fyrir vinkona. 1166 01:08:42,560 --> 01:08:45,233 Má ég sjá hvað þið eruð að gera? -Já. 1167 01:08:46,840 --> 01:08:49,149 Mér líst vel á þetta. Það er gott. -Finnst þér það? 1168 01:08:49,240 --> 01:08:52,073 Og svo breytist þetta í annað. 1169 01:08:52,160 --> 01:08:54,754 Er þetta allt og sumt? -Af hverju? Hvað er að? 1170 01:08:54,840 --> 01:08:56,831 Má ég segja dálítið? Er þér sama? -Já. 1171 01:08:56,920 --> 01:08:57,830 Segðu það bara. 1172 01:08:57,920 --> 01:09:01,549 Ég held að þú eigir að snúa að Tiffany. 1173 01:09:01,640 --> 01:09:03,039 Ég skal sýna þér hvað ég meina. 1174 01:09:03,120 --> 01:09:07,591 Þú þarft að nálgast hana innilegar. Þú ættir að hreyfa mjaðmirnar. 1175 01:09:07,680 --> 01:09:09,875 Komdu bara nær, Pat. Svona. 1176 01:09:11,160 --> 01:09:12,434 Já, geturðu hreyft mjaðmirnar betur? 1177 01:09:12,520 --> 01:09:14,590 Svona já. Hreyfðu þær meira. 1178 01:09:14,680 --> 01:09:16,989 Þú gætir líka snúið þér. Það er ekkert að því. 1179 01:09:17,080 --> 01:09:18,593 Þú ert ansi góð. 1180 01:09:22,200 --> 01:09:24,794 Allt í lagi, við náðum þessu. 1181 01:09:24,880 --> 01:09:26,359 Við náðum því. 1182 01:09:27,480 --> 01:09:29,675 Svona nú, Pat. 1183 01:09:29,760 --> 01:09:32,194 Svolítið meiri sál, Pat. 1184 01:09:32,280 --> 01:09:34,032 Hafðu það svart, Pat. -Hvað þýðir það? 1185 01:09:34,120 --> 01:09:37,317 Þú veist vel hvað það þýðir. -Hafa það svart? 1186 01:09:37,400 --> 01:09:39,834 Bíðið augnablik. 1187 01:09:39,920 --> 01:09:42,150 Ég hef hugmynd. 1188 01:09:50,080 --> 01:09:52,389 Komdu og dansaðu, Pat. 1189 01:09:53,520 --> 01:09:55,556 Er það svona? 1190 01:09:55,640 --> 01:09:57,471 Og aftur á bak. 1191 01:09:59,200 --> 01:10:02,158 Aftur á bak. Þú verður að skekja botninn, stelpa. 1192 01:10:03,200 --> 01:10:05,156 Ég verð að fara. Ég verð að fara til Tönyu. 1193 01:10:05,240 --> 01:10:06,958 Hún býr í hinum enda bæjarins. -Já, farðu til Tönyu. 1194 01:10:07,040 --> 01:10:08,678 Allt í lagi. En ég mæti. 1195 01:10:08,760 --> 01:10:10,193 Ég vil að þið vinnið! 1196 01:10:10,280 --> 01:10:12,032 Æðra markmið, Pat. -Æðra markmið. 1197 01:10:12,120 --> 01:10:15,317 Minn maður, þetta er gott. 1198 01:10:40,840 --> 01:10:42,558 Hvar hefurðu verið? 1199 01:10:44,280 --> 01:10:47,431 Þú veist að þú þarft að fást við alvarlegt mál. 1200 01:10:49,880 --> 01:10:51,518 Við verðum að sigra Giants 1201 01:10:51,600 --> 01:10:53,795 ef við viljum eiga möguleika á að komast í deildina 1202 01:10:53,880 --> 01:10:56,474 og fá að spila í úrslitunum. 1203 01:10:56,560 --> 01:10:58,073 Veistu það? 1204 01:10:59,280 --> 01:11:00,713 Ég vissi það ekki. 1205 01:11:00,800 --> 01:11:02,950 Já, það er alvarlegt. 1206 01:11:03,480 --> 01:11:07,553 Við ættum verja tíma saman sem faðir og sonur 1207 01:11:07,640 --> 01:11:10,916 og lesa um Eagles, tala um þá, 1208 01:11:11,000 --> 01:11:14,197 og styrkja heppnina sem fylgir þér. 1209 01:11:15,040 --> 01:11:16,758 Er það? 1210 01:11:30,840 --> 01:11:32,990 Ég vildi bara segja... 1211 01:11:34,840 --> 01:11:37,149 kannski var ég ekki... 1212 01:11:37,240 --> 01:11:39,435 nógu mikið með þér þegar þú varst að alast upp. 1213 01:11:39,520 --> 01:11:42,557 Ég varði of miklum tíma með bróður þínum. 1214 01:11:44,560 --> 01:11:47,711 Fyrir bragðið gæti þér hafa liðið verr vegna hegðunar þinnar 1215 01:11:47,800 --> 01:11:51,475 en ég vissi ekki neitt. Ég kunni ekki að fást við það. 1216 01:11:52,600 --> 01:11:55,910 Um það snýst málið með Eagles. Það snýst um okkur. 1217 01:11:56,000 --> 01:11:58,833 Að vera saman. 1218 01:12:02,600 --> 01:12:06,354 Ég vil gera allt sem ég get til að hjálpa þér að ná þér. 1219 01:12:06,440 --> 01:12:08,829 Það er tilgangurinn. 1220 01:12:12,200 --> 01:12:14,430 Ég vil að þú horfir á þessa leiki með mér 1221 01:12:14,520 --> 01:12:19,230 svo við getum talað saman, greint leikina. 1222 01:12:25,080 --> 01:12:29,119 Viltu koma niður núna og tala við okkur Randy? 1223 01:12:29,640 --> 01:12:31,949 Randy, segðu honum hvað ég er að gera. 1224 01:12:32,040 --> 01:12:34,952 Hann veðjar öllu á leikinn við Giants. Öllu. 1225 01:12:35,040 --> 01:12:38,919 Hann veðjar öllum peningunum sem hann þarf fyrir matstaðinn. 1226 01:12:39,000 --> 01:12:43,152 Segðu honum hvers vegna. -Af því hann treystir á þig. 1227 01:12:43,240 --> 01:12:46,357 Er það satt? -Ég treysti á þig, Pat. 1228 01:12:46,440 --> 01:12:47,953 Ég treysti á þig. 1229 01:12:48,040 --> 01:12:49,712 Ég vil að þú vitir það. 1230 01:12:49,800 --> 01:12:52,598 Svo ég legg mikið undir í þessum leik. 1231 01:12:52,680 --> 01:12:54,910 Skilurðu það? Mikið. 1232 01:12:55,000 --> 01:12:57,116 Ég vil að þú farir á leikinn með bróður þínum. 1233 01:12:57,200 --> 01:12:59,236 Viltu að ég fari á leikinn með Jake? 1234 01:12:59,320 --> 01:13:00,958 Auðvitað. -Vill hann að ég fari? 1235 01:13:01,040 --> 01:13:03,190 Að sjálfsögðu. -Sagði hann það? 1236 01:13:03,280 --> 01:13:06,158 Já, hann sagði það. -Og með öllum vinum hans líka? 1237 01:13:06,240 --> 01:13:08,754 Já. Hann treystir þér. -Skammast hann sín ekki? 1238 01:13:08,840 --> 01:13:13,072 Nei. Ég myndi vilja fara með ykkur en ég fæ ekki að fara inn á völlinn. 1239 01:13:13,160 --> 01:13:18,109 Ég myndi vilja sjá okkur rústa Giants og taka mikið fé frá þessum asna. 1240 01:13:18,720 --> 01:13:21,757 Persónulega finnst mér þetta heimskulegt veðmál. 1241 01:13:21,840 --> 01:13:23,592 Mér finnst reyndar fáránlegt 1242 01:13:23,680 --> 01:13:27,150 að veðja peningum fyrir matstaðinn á leik. 1243 01:13:27,640 --> 01:13:29,631 Ég vona að þú hafir heyrt hvað ég sagði. 1244 01:13:29,720 --> 01:13:33,633 Þetta er fjölskyldufyrirtæki, það er fjölskylduframtakið okkar. 1245 01:13:33,720 --> 01:13:36,314 Við stöndum saman. Þannig virkar það. 1246 01:13:36,400 --> 01:13:40,439 Það er jákvætt, jákvæð bylgja. 1247 01:13:41,840 --> 01:13:43,796 Ég lofaði Tiffany að vinna að verkefni með henni 1248 01:13:43,880 --> 01:13:48,271 og við þurfum að fara yfir mikilvægan hluta af því á sunnudaginn. 1249 01:13:52,040 --> 01:13:53,758 Það er gott fyrir mig. 1250 01:13:53,840 --> 01:13:56,957 Það krefst aga og einbeitingar. 1251 01:13:57,040 --> 01:13:59,395 Ég hef aldrei hugsað út í það, en maður hefur gott af því. 1252 01:13:59,480 --> 01:14:01,596 Hvað eruð þið að gera? 1253 01:14:01,680 --> 01:14:04,513 Já, hvaða verkefni er þetta, vinur? 1254 01:14:04,600 --> 01:14:06,556 Það er dansverkefni. 1255 01:14:06,640 --> 01:14:08,676 Það er ekkert meira, pabbi. 1256 01:14:08,760 --> 01:14:10,591 Ég sver það. 1257 01:14:21,720 --> 01:14:22,994 Ég þarf að spyrja að einu. 1258 01:14:23,080 --> 01:14:25,719 Get ég verið hálfan daginn með þér á morgun og hálfan daginn á Eagles-leiknum? 1259 01:14:25,800 --> 01:14:29,190 Ég ætla að láta sem þú hafir ekki spurt að þessu. -Af hverju? 1260 01:14:29,280 --> 01:14:32,113 Þú lofaðir mér þessum tveimur dögum. 1261 01:14:32,200 --> 01:14:35,237 Við ætluðum að ná aðalsporinu. Við erum ekki búin að ná því. 1262 01:14:35,320 --> 01:14:37,788 Þetta er ekki komið hjá okkur. -Já, en pabbi opnaði sig fyrir mér. 1263 01:14:37,880 --> 01:14:40,519 Það var svo yndislegt og ég vil styðja hann. 1264 01:14:40,600 --> 01:14:43,194 Hann heldur að bölvunin á Eagles sé í rugli 1265 01:14:43,280 --> 01:14:45,271 og óttast að það stafi af því að ég er með þér. 1266 01:14:45,360 --> 01:14:48,113 Ruglaði ég Eagles-bölvunina? -Nei, þú ruglar ekki bölvunina, 1267 01:14:48,200 --> 01:14:52,591 bölvunin er í rugli af ég horfi ekki á leikina með honum. 1268 01:14:52,680 --> 01:14:54,398 Veistu hvað? -Hvað? 1269 01:14:54,480 --> 01:14:57,074 Nikki svaraði bréfinu. 1270 01:15:00,640 --> 01:15:04,315 En þú færð ekki að lesa það fyrr en þú nærð aðalsporinu. 1271 01:15:04,400 --> 01:15:06,118 Byrja. 1272 01:15:24,200 --> 01:15:26,589 Ég get ekki gert neitt fyrr en ég les bréfið frá Nikki. 1273 01:15:26,680 --> 01:15:30,116 Ég er með hugann við það. Þetta er ekki næstum komið. 1274 01:15:30,640 --> 01:15:33,712 Ég vona að þú ráðir við það. -Takk. 1275 01:15:34,600 --> 01:15:37,114 Hvernig var hún þegar hún lét þig fá það? 1276 01:15:37,600 --> 01:15:41,673 Hún var forvitin, spennt og dálítið hrædd. 1277 01:15:41,760 --> 01:15:45,389 Hrædd? Við hvað? Sagði hún þér það? 1278 01:15:48,600 --> 01:15:51,273 Reyndu að vera jákvæður. 1279 01:15:53,960 --> 01:15:58,112 Ég ætla að lesa það upphátt. Því ef hún segir eitthvað sem... 1280 01:15:58,200 --> 01:16:00,839 Er það til of mikils ætlast? -Nei. 1281 01:16:07,520 --> 01:16:11,877 Ég hélt að þú vildir lesa það upphátt. -Já. Fyrirgefðu. 1282 01:16:11,960 --> 01:16:13,996 "Kæri Pat. 1283 01:16:15,520 --> 01:16:19,399 Ég var snortin að fá bréfið frá þér eins og þú getur víst ímyndað þér, 1284 01:16:19,480 --> 01:16:23,678 en það gleður mig að þú tókst þá áhættu að láta Tiffany fær mér það. 1285 01:16:23,760 --> 01:16:29,039 Nú getum við haft samband meðan ég held nálgunarbanninu þangað til ég er örugg. 1286 01:16:31,240 --> 01:16:34,550 Ég verð að játa að það er gott hljóð í þér og það gleður mig hvað þú ert jákvæður 1287 01:16:34,640 --> 01:16:39,555 og ert að verða elskulegur og umhyggjusamur eins og ég vissi að þú værir." 1288 01:16:54,080 --> 01:16:56,958 "Það snart mig að lesa um æðra markmiðið og trú þína á allt fari vel að lokum. 1289 01:16:57,040 --> 01:16:59,952 Ég var líka snortin að þú skyldir lesa bækurnar sem ég kenndi í skólanum. 1290 01:17:00,040 --> 01:17:01,951 Leitt að þér finnist þær neikvæðar en ég er ósammála. 1291 01:17:02,040 --> 01:17:04,634 Þær eru listaverk sem endurspegla hvað lífið getur verið erfitt 1292 01:17:04,720 --> 01:17:08,599 og geta hjálpað börnum að búa sig undir erfiðleika lífsins." 1293 01:17:08,680 --> 01:17:10,557 "Þrátt fyrir þessa jákvæðu þróun 1294 01:17:10,640 --> 01:17:14,269 verð ég að segja að ef ég les milli línanna, þarf ég eitthvað 1295 01:17:14,360 --> 01:17:17,238 sem sýnir mér að þú sért tilbúinn að halda áfram í hjónabandinu. 1296 01:17:17,320 --> 01:17:21,791 Að öðrum kosti held ég að við værum bæði betur sett 1297 01:17:21,880 --> 01:17:25,077 með að fara hvort sína leið." 1298 01:17:30,840 --> 01:17:34,435 "Ég bið þig að bregðast ekki fljótt við en taka þér tíma til að hugsa málið. 1299 01:17:35,720 --> 01:17:39,554 Það gleður mig að þér gangi vel. Ástarkveðja, Nikki." 1300 01:17:49,520 --> 01:17:52,239 Ég æfi ekki meira í dag. 1301 01:17:56,800 --> 01:17:59,439 Hún sagði að þú ættir að sýna henni eitthvað. 1302 01:17:59,520 --> 01:18:00,999 Það getur verið dansinn. 1303 01:18:01,080 --> 01:18:04,390 Þú hefðir aldrei gert neitt þessu líkt. 1304 01:18:04,480 --> 01:18:07,153 Það sýnir hæfileika á mörgum sviðum. 1305 01:18:07,240 --> 01:18:10,596 Einbeiting, samvinna, sjálfsagi. 1306 01:18:11,520 --> 01:18:14,876 Það er rómantískt eins og ég sagði. 1307 01:18:15,440 --> 01:18:17,795 Þú gerir það fyrir hana. 1308 01:18:18,560 --> 01:18:22,633 Takk fyrir bréfið. Við sjáumst á morgun. 1309 01:18:34,120 --> 01:18:35,553 Má ég nota símann þinn? 1310 01:18:35,640 --> 01:18:37,870 Er það neyðartilfelli? -Já, eiginlega. 1311 01:18:37,960 --> 01:18:39,996 Hvernig neyðartilfelli? 1312 01:18:41,240 --> 01:18:44,596 Ég er að vinna verkefni með Tiffany og ég vil segja henni að ég tefjist. 1313 01:18:44,680 --> 01:18:47,797 Gerðu hana ekki að neyðartilfelli, hún er klikkuð. 1314 01:18:47,880 --> 01:18:50,792 Hún er... Ég fæ lánaðan síma hjá Jake. 1315 01:18:50,880 --> 01:18:53,792 Það er leitt að þú kemst ekki á völlinn en þú varst rekinn þaðan 1316 01:18:53,880 --> 01:18:55,950 fyrir að berja menn. 1317 01:18:56,440 --> 01:18:58,908 Við erum þá víst ekki svo ólíkir. 1318 01:18:59,840 --> 01:19:01,273 Er það slæmt? 1319 01:19:01,360 --> 01:19:04,557 Nei, ég held að það sé gott. 1320 01:19:04,640 --> 01:19:06,995 Ekki drekka of mikið, ekki berja neinn. Þá verður allt í lagi. 1321 01:19:07,080 --> 01:19:09,594 Já, ég er traustur. 1322 01:19:15,600 --> 01:19:18,797 Þetta er litli bróðir minn, Pat. -Blessaðir. 1323 01:19:18,880 --> 01:19:21,189 Er það rétt að þú sért nýkominn út? 1324 01:19:21,280 --> 01:19:23,032 Já, af vitlausraspítala! 1325 01:19:23,120 --> 01:19:26,032 Hver andskotinn? Ég ræddi þetta við ykkur. 1326 01:19:26,120 --> 01:19:28,634 Ég sagði... -Það er allt í lagi. 1327 01:19:28,720 --> 01:19:31,393 Hann er fínn náungi! 1328 01:19:35,200 --> 01:19:37,919 Fjandinn! Asíska innrásin! 1329 01:19:38,000 --> 01:19:39,877 Í hverri viku! 1330 01:19:50,880 --> 01:19:52,359 Jake, sæktu bróður þinn. 1331 01:19:52,440 --> 01:19:54,829 Vitleysingurinn er að fara. 1332 01:19:54,920 --> 01:19:56,831 Patel! 1333 01:20:00,200 --> 01:20:02,760 Hvað ertu að gera hér? -Við verðum að sigra Giants, bróðir. 1334 01:20:02,840 --> 01:20:06,150 Ég á ekki að hitta þig utan stofunnar. 1335 01:20:06,240 --> 01:20:08,834 Það er ólöglegt. -Í dag er ég græni bróðir þinn, 1336 01:20:08,920 --> 01:20:11,195 ekki sálfræðingurinn þinn. Það er svo gaman að sjá þig. 1337 01:20:11,280 --> 01:20:15,159 Það er frábært að þú sért hér! -Jake, þett er Cliff sálfræðingurinn minn. 1338 01:20:15,240 --> 01:20:18,596 Það er tvennt. Við verðum að fylgjast með fantinum honum Manning á bakvellinum 1339 01:20:18,680 --> 01:20:21,592 og við verðum að skella sóknarmönnunum á varnarlínunni. 1340 01:20:21,680 --> 01:20:24,831 Svo sannarlega. Helvískir fantarnir! 1341 01:20:52,360 --> 01:20:54,590 Ég hef ekki símanúmerið hennar. Ef þú vilt það í alvöru 1342 01:20:54,680 --> 01:20:57,672 geturðu hringt í Veronicu, hún hefur það, en ég vil ekki tala við hana. 1343 01:20:57,760 --> 01:21:00,911 Af hverju viltu ekki tala við Veronicu? -Því hún gerir mig leiðan. 1344 01:21:01,000 --> 01:21:02,319 Þú ætlar þó ekki að kasta frá þér hjónabandinu. 1345 01:21:02,400 --> 01:21:04,595 Það er ást á milli ykkar. Ég sá það áður fyrr. 1346 01:21:04,680 --> 01:21:07,240 Samband ykkar er yndislegt en eitthvað hefur brostið. 1347 01:21:07,320 --> 01:21:11,313 Þú þarft að laga það eins og hnykkjalæknir. Þú þarft að hnykkja á því. 1348 01:21:11,400 --> 01:21:12,628 Ekki meiri vandræðagang! 1349 01:21:12,720 --> 01:21:15,473 Ég vil ekki koma heim til þín og passa hvað ég segi. 1350 01:21:15,560 --> 01:21:17,949 Þetta er rétt hjá þér. 1351 01:21:18,040 --> 01:21:19,951 Eagles, já! 1352 01:21:20,040 --> 01:21:21,632 Áfram! 1353 01:21:21,720 --> 01:21:24,837 Hver andskotinn? Hvaða fýla er þetta? 1354 01:21:24,920 --> 01:21:28,276 Ógeðslegt indverskt karrí! Þetta eru Bandaríkin! 1355 01:21:28,360 --> 01:21:29,998 Farið þið heim til ykkar! 1356 01:21:30,680 --> 01:21:32,477 Hvað er að? 1357 01:21:35,200 --> 01:21:37,509 Hvað gengur á? -Farðu frá, Pat! 1358 01:21:38,440 --> 01:21:41,398 Látið fjandans lndverjana í friði. 1359 01:21:41,480 --> 01:21:44,153 Bíddu hérna! -Ég skipti mér ekki af þessu. 1360 01:21:46,280 --> 01:21:48,794 Ég ætla ekki að slást. 1361 01:21:51,840 --> 01:21:53,558 Ekki bróður minn! 1362 01:21:55,520 --> 01:21:58,910 Hættið að slást eða þið verðið handteknir! 1363 01:22:18,520 --> 01:22:20,317 Hvað gerðirðu? 1364 01:22:20,400 --> 01:22:21,879 Hvað gerðist? 1365 01:22:22,640 --> 01:22:24,358 Hver fjandinn gerðist? 1366 01:22:24,440 --> 01:22:27,512 Ef Eagles tapa þá vinnur Randy af mér fjandans formúu! 1367 01:22:27,600 --> 01:22:28,919 Hvern andskotann gerðirðu? 1368 01:22:29,000 --> 01:22:32,436 Þú tapaðir og ég hélt að þú hefðir sagt að þú værir traustur! 1369 01:22:32,520 --> 01:22:35,637 Ég er traustur á leiknum. Ég er traustur núna. 1370 01:22:35,720 --> 01:22:39,030 Þú misstir tökin! Hvern fjandann ertu að tala um? 1371 01:22:39,600 --> 01:22:41,636 Nú er allt ónýtt. Allt ónýtt. 1372 01:22:41,720 --> 01:22:44,359 Það er allt ónýtt núna! 1373 01:22:44,920 --> 01:22:50,119 Það er allt ónýtt, litli skíthæll! -Ég geri ekki neitt! Láttu ekki svona! 1374 01:22:50,200 --> 01:22:51,792 Ræfillinn þinn! 1375 01:22:51,880 --> 01:22:55,998 Ég er ekki ræfill. -Þú ert ræfill! Þú eyðilagðir allt! 1376 01:22:56,560 --> 01:23:01,315 Hann var að verja bróður sinn! -Eins og andskotans bjáni! 1377 01:23:03,280 --> 01:23:05,316 Hver er þetta? -Við verðum að tala saman strax! 1378 01:23:05,400 --> 01:23:09,518 Þegar þú lofar einhverju í alvöru er ekki í lagi að mæta ekki. 1379 01:23:09,600 --> 01:23:12,034 Ég reyndi að hringja, en... -Hver er þetta? 1380 01:23:12,120 --> 01:23:14,714 Ég reyndi að hringja, Tiffany. -Er það virkilega? 1381 01:23:14,800 --> 01:23:16,711 Ég sagðist ætla að skipta deginum með þér og pabba 1382 01:23:16,800 --> 01:23:18,711 og pabbi togaði í eina átt. Patel, Ronnie... 1383 01:23:18,800 --> 01:23:22,475 Það er víst gaman, Pat. Gaman fyrir þá. 1384 01:23:22,560 --> 01:23:27,076 En þeir gáfu mér ekki loforð í staðinn fyrir mína hjálp. 1385 01:23:27,680 --> 01:23:29,955 Og ég heiti Tiffany. 1386 01:23:32,120 --> 01:23:34,680 Hvaða brjálæði er þetta með Tiffany? -Það er ekkert brjálæði. 1387 01:23:34,760 --> 01:23:38,036 Ég sagði þér frá henni og verkefninu. Við töluðum um það! 1388 01:23:38,120 --> 01:23:40,190 Þegar þú fórst að vera með henni misstirðu tökin. 1389 01:23:40,280 --> 01:23:42,271 Þetta er hluti af ástæðunni. 1390 01:23:42,360 --> 01:23:44,476 Þú heldur að ég hafi ruglað Eagles-bölvunina, er það ekki? 1391 01:23:44,560 --> 01:23:49,395 Síðan hann fór að vera með þér... -Að það sé mín sök að þeir töpuðu. 1392 01:23:49,480 --> 01:23:52,199 Einmitt, það er þér að kenna. -Er það mér að kenna? 1393 01:23:52,280 --> 01:23:54,271 Ég held það. -Við skulum ræða það. 1394 01:23:54,360 --> 01:23:55,236 Gjörðu svo vel. 1395 01:23:55,320 --> 01:23:57,276 Fyrsta kvöldið sem við Pat hittumst hjá systur minni 1396 01:23:57,360 --> 01:24:00,750 sigruðu Eagles 49ers með yfirburðum, 40-26. 1397 01:24:00,840 --> 01:24:02,558 Næst þegar við hittumst fórum við út að hlaupa 1398 01:24:02,640 --> 01:24:05,916 og Phillies sigruðu Dodgers í landsleiknum með 7-5. 1399 01:24:06,000 --> 01:24:08,389 Það er rétt. -Næst þegar við fórum að hlaupa 1400 01:24:08,480 --> 01:24:11,995 sigruðu Eagles Falcons með 27-14. 1401 01:24:12,080 --> 01:24:15,152 Þriðja sinn sem við hittumst borðuðum við morgunkorn á kaffistofunni 1402 01:24:15,240 --> 01:24:20,678 og Phillies unnu Tampa Bay í fjórða leik meistarakeppninnar, 1 0-2. 1403 01:24:21,560 --> 01:24:22,913 Ég ætla aðeins að hugsa um þetta. 1404 01:24:23,000 --> 01:24:26,310 Viltu ekki hugsa um þegar Eagles unnu Seahawks 14-7? 1405 01:24:26,400 --> 01:24:29,392 Var hann með þér? -Já. Við fórum að hlaupa. 1406 01:24:29,480 --> 01:24:33,155 Síðan hafa ekki verið neinir leikir. Við Pat höfum æft daglega 1407 01:24:33,240 --> 01:24:35,879 og ef Pat hefði verið með mér eins og hann lofaði 1408 01:24:35,960 --> 01:24:38,110 hefði hann ekki lent í slagsmálum, hann væri ekki í vandræðum 1409 01:24:38,200 --> 01:24:41,875 og kannski hefðu Eagles sigrað Giants. 1410 01:24:41,960 --> 01:24:45,873 Þetta er rétt hjá henni í öllum tilfellum, pabbi. 1411 01:24:46,640 --> 01:24:50,110 Þekkir nokkur hér opinbert slagorð New York 1412 01:24:50,200 --> 01:24:52,668 sem skrifað er á skjaldarmerki fylkisins? 1413 01:24:52,760 --> 01:24:55,115 Einhver? Þekkir þú það? 1414 01:24:55,200 --> 01:24:57,873 "Æðra markmið." Kannið það. 1415 01:24:57,960 --> 01:25:00,997 Já, æðra markmið. 1416 01:25:01,080 --> 01:25:04,755 Ekki að mér sé ekki skítsama um fótbolta og þessa hjátrú þína 1417 01:25:04,840 --> 01:25:08,037 en ef ég vildi rýna í fyrirboða myndi ég ekki senda Eagles-aðdáanda 1418 01:25:08,120 --> 01:25:12,238 sem hefur slagorðið "æðra markmið" á fjandans Giant-leik 1419 01:25:12,320 --> 01:25:15,710 sérstaklega ekki þegar hann á í útistöðum við lögin. 1420 01:25:17,160 --> 01:25:21,199 Hvernig vissirðu þetta allt? -Ég hef kannað málin. 1421 01:25:23,160 --> 01:25:26,072 Ég verð að játa að ég er hrifinn. -Takk fyrir. 1422 01:25:26,680 --> 01:25:29,114 Ég verð að endurskoða þetta allt saman. 1423 01:25:30,240 --> 01:25:33,391 Ég treysti ekki á það áður en nú geri ég það. 1424 01:25:33,480 --> 01:25:35,710 Kanntu nú vel við hana? 1425 01:25:35,800 --> 01:25:38,155 Ég verð að svara því játandi. 1426 01:25:38,240 --> 01:25:39,593 Patrizio... 1427 01:25:39,680 --> 01:25:41,398 nú líður mér ömurlega. 1428 01:25:41,480 --> 01:25:44,199 Þú veðjaðir, ég vann mikið af peningum 1429 01:25:44,280 --> 01:25:46,635 og nú er öll fjölskyldan þín í uppnámi. 1430 01:25:46,720 --> 01:25:48,711 Fjandinn hafi þig, Randy. Þú ert hæstánægður. 1431 01:25:48,800 --> 01:25:51,872 Þú lifir fyrir þetta. Þú hefur veðjað við pabba árum saman. 1432 01:25:51,960 --> 01:25:54,793 Þú snýrð hnífnum í sárinu. Þú ert alsæll! 1433 01:25:54,880 --> 01:25:56,871 Það er ekki satt! Ekki segja þetta! -Þú ert alsæll! 1434 01:25:56,960 --> 01:25:59,190 Sannaðu það þá. -Já, sannaðu það! 1435 01:25:59,280 --> 01:26:02,192 Hvernig á ég að sanna það? -Hvernig sönnum við það? 1436 01:26:02,280 --> 01:26:03,235 Hvernig sanna ég það? 1437 01:26:03,320 --> 01:26:07,359 Þú gefur þeim tækifæri til að vinna það aftur, tvöfalt eða ekkert. 1438 01:26:07,440 --> 01:26:11,228 Á leiknum gegn Bengal í næstu viku? 1439 01:26:16,600 --> 01:26:19,160 Gegn Cowboys-liðinu. 1440 01:26:21,120 --> 01:26:23,270 Er það ekki liðið þitt? -Jú, það er mitt lið. 1441 01:26:23,360 --> 01:26:26,432 Ég veit með hvaða liði hann heldur. -Hvenær er leikurinn? 1442 01:26:26,520 --> 01:26:29,114 28. desember. Síðasti leikurinn á leikárinu. 1443 01:26:29,200 --> 01:26:33,876 Daginn sem danskeppnin hefst á Benjamín Franklín hótelinu. 1444 01:26:34,880 --> 01:26:37,075 Ég hélt að þeir væru bandaríska liðið. Hefurðu ekki trú á því? 1445 01:26:37,160 --> 01:26:39,594 Já, Randy, hefurðu ekki trú á bandaríska liðinu? 1446 01:26:39,680 --> 01:26:42,752 Jú, ég hef trú á því, en ef ég vinn veðmálið 1447 01:26:42,840 --> 01:26:48,631 hef ég af þér veðmangið, þú hættir, enginn matstaður, ekkert. 1448 01:26:48,720 --> 01:26:50,711 Mér líst vel á það. 1449 01:26:50,800 --> 01:26:52,472 Nei, Patrizio... -Ég hef trú á Eagles. 1450 01:26:52,560 --> 01:26:54,596 Ég hef trú á syni mínum. Ég geng að því. 1451 01:26:54,680 --> 01:26:57,274 Pabbi! -Ekki! Þetta er eitur! 1452 01:26:57,360 --> 01:27:01,353 "Æðra markmið" tilheyrir þessu húsi. 1453 01:27:01,440 --> 01:27:03,317 Ekki New York fylki heldur þessu húsi. 1454 01:27:03,400 --> 01:27:05,595 Ég vissi ekki að það væri slagorð New York. 1455 01:27:05,680 --> 01:27:08,638 Ekki ég heldur en nú veit ég það. -En þetta er eitur. 1456 01:27:09,720 --> 01:27:12,234 Þú skalt ekki gera þetta. -Þegiðu nú. Þú ert búinn að gera nóg. 1457 01:27:12,320 --> 01:27:13,673 Hvað segirðu, Randy? 1458 01:27:13,760 --> 01:27:15,796 Fuglarnir mínir, lið Benjamíns Franklín 1459 01:27:15,880 --> 01:27:17,598 eitt og hálft stig yfir. Ég gef þér þrjú í viðbót. 1460 01:27:17,680 --> 01:27:21,229 Hættu, Patrizio! Ekki taka þessu veðmáli, Randy! 1461 01:27:21,320 --> 01:27:25,074 Reyndar skal ég gefa þér 1 0 stig. -Nei, pabbi! 1462 01:27:27,480 --> 01:27:32,395 Þú verður að ganga að veðmálinu um sigur Cowboys. 1463 01:27:32,480 --> 01:27:35,392 Hvernig geturðu annað? Með 1 0 stigin sem ég gef þér, 1464 01:27:35,480 --> 01:27:39,109 það er brjálæðislegt forskot. Cowboys eru huglausir. 1465 01:27:39,200 --> 01:27:43,113 Og þú ert örugglega of huglaus til að taka 1 0 stigin. 1466 01:27:43,200 --> 01:27:45,430 Og stigin sem þau vinna í dansinum að auki. 1467 01:27:45,520 --> 01:27:47,192 Hvað sagðirðu, Tiffany? 1468 01:27:47,280 --> 01:27:50,113 Það er brjálæði að gefa svo mörg stig. Það er fáránlegt. 1469 01:27:50,200 --> 01:27:53,351 Ég geng ekki að því. En bíddu samt aðeins. 1470 01:27:55,440 --> 01:28:00,389 Ég væri til í tvöfalt veðmál. -Nei, ekkert svoleiðis! 1471 01:28:00,480 --> 01:28:02,152 Nei, ekki gera það. 1472 01:28:03,600 --> 01:28:07,195 Hvernig er þessi danskeppni? Ég meina, hvernig eru stigin og það? 1473 01:28:07,280 --> 01:28:09,714 Ég veit ekkert um það! Við tökum þátt í keppninni. 1474 01:28:09,800 --> 01:28:13,554 Við skipuleggjum hana ekki. Þetta er virt keppni. 1475 01:28:13,640 --> 01:28:15,790 Ekki nota stigin til að leggja undir í öðru veðmáli. 1476 01:28:15,880 --> 01:28:19,429 Það er dæmt eftir Fíladelfíu-reglunum. Hver dansari fær stig frá 1 -1 0. 1477 01:28:19,520 --> 01:28:22,956 Þau eru reiknuð út frá stigagjöf fjögurra dómara. 1478 01:28:23,040 --> 01:28:26,157 Svo stigin eru frá 1 til 1 0. Hversu góð eruð þið? 1479 01:28:26,240 --> 01:28:27,992 Við erum ömurleg. -Það er ekki rétt. 1480 01:28:28,080 --> 01:28:31,197 Pat er byrjandi, ég spjara mig. Við erum bara ánægð að vera með. 1481 01:28:31,280 --> 01:28:33,111 Og hvernig standið þið ykkur gagnvart hinum keppendunum? 1482 01:28:33,200 --> 01:28:35,270 Þeir eru góðir. Sumir þeirra eru atvinnumenn. 1483 01:28:35,360 --> 01:28:38,432 Betri en þið? -Miklu betri. 1484 01:28:38,520 --> 01:28:42,115 Miklu betri. Svo ef ég segði að þið þyrftuð bara að fá fimm 1485 01:28:42,200 --> 01:28:44,760 sýndi ég þá ekki mikið örlæti? 1486 01:28:44,840 --> 01:28:47,115 Það væri ótrúlegt að fá fimm. 1487 01:28:47,200 --> 01:28:50,078 Við getum fengið fimm af tíu. Láttu ekki svona! 1488 01:28:50,160 --> 01:28:52,549 Láttu ekki svona! -Gefðu þeim fimm. 1489 01:28:52,640 --> 01:28:55,950 Við getum fengið fimm. -Hvað ertu að segja? 1490 01:28:56,040 --> 01:28:58,315 Vill einhver útskýra tvöfalt veðmál? 1491 01:28:58,400 --> 01:29:00,709 Maður verður að vinna tvö veðmál eða tapa öllu. 1492 01:29:00,800 --> 01:29:04,076 Til að Pat eldri vinni þurfa Eagles að sigra Cowboys 1493 01:29:04,160 --> 01:29:07,072 og Pat og Tiffany verða að fá minnst fimm stig í dansinum. 1494 01:29:07,160 --> 01:29:10,436 Það er brjálæðislegt. -Þannig er tvöfalt veðmál. 1495 01:29:10,520 --> 01:29:13,751 Tökumst í hendur upp á það. 1496 01:29:14,760 --> 01:29:17,069 Ég tek ekki þátt í þessu. 1497 01:29:17,160 --> 01:29:19,196 Þú ert andskotans sýki, Randy. Ég er hættur. 1498 01:29:19,280 --> 01:29:22,590 Þú getur ekki hætt við. -Ég tek ekki þátt í keppninni. 1499 01:29:22,680 --> 01:29:24,159 Vertu rólegur. Hugsaðu málið. -Sjáumst seinna. 1500 01:29:24,240 --> 01:29:26,117 Nei, Pat. 1501 01:29:26,200 --> 01:29:27,838 Hvað ertu að gera? 1502 01:29:27,920 --> 01:29:28,989 Ég er hættur. 1503 01:29:29,080 --> 01:29:31,071 Hér erum við aftur við fyrstu línuna 1504 01:29:31,160 --> 01:29:34,675 og DeSean hrifsar tap úr sigurskoltunum. 1505 01:29:34,760 --> 01:29:36,398 Þar hefurðu það. -Hvað þýðir það? 1506 01:29:36,480 --> 01:29:39,153 Það bætir ekkert að bera mig saman við DeSean Jackson. 1507 01:29:39,240 --> 01:29:41,993 Það skiptir engu lengur. Bara af því ég er í fjandans treyjunni. 1508 01:29:42,080 --> 01:29:43,274 Ég geri það ekki. 1509 01:29:43,360 --> 01:29:47,148 Þú ert ekki harður núna. Ef ég rýndi í fyrirboða... 1510 01:29:47,240 --> 01:29:50,710 Ef þú rýndir í fyrirboða? Ertu að því? 1511 01:29:53,200 --> 01:29:56,397 Þér er ekki treystandi! 1512 01:30:02,600 --> 01:30:05,114 Ég sagði þér að vera ekki ýtinn. 1513 01:30:05,200 --> 01:30:09,034 Já, en hann verður að gera þetta. Hann má ekki gefast upp. 1514 01:30:09,120 --> 01:30:12,669 Þú tókst þessu heimskulega veðmáli og nú vill hann ekki dansa. 1515 01:30:12,760 --> 01:30:15,274 Hann hafði svo gott af því og þú eyðilagðir það. 1516 01:30:15,360 --> 01:30:17,555 Það er bara ein leið til að fá hann til að mæta. 1517 01:30:17,640 --> 01:30:19,312 Hver er hún? 1518 01:30:19,400 --> 01:30:22,278 Við verðum að segja að Nikki komi. 1519 01:30:36,360 --> 01:30:39,079 Hún kemur ekki. Hún getur það ekki. -Við verðum að segja að hún komi. 1520 01:30:39,160 --> 01:30:41,355 Við verðum að segja það. -En það er lygi. 1521 01:30:41,440 --> 01:30:42,634 Það er hvít lygi. 1522 01:30:42,720 --> 01:30:46,110 Það er hvít lygi. Það er ekkert mál. Hvað gerir það til? 1523 01:30:46,200 --> 01:30:49,158 Það er eina leiðin. -Við verðum að leggja slóð af brauðmolum 1524 01:30:49,240 --> 01:30:52,869 svo hann geti lifað lífinu án þess að fara sér að voða. 1525 01:30:52,960 --> 01:30:55,633 Nei. Ég er ekki sammála. 1526 01:30:55,720 --> 01:30:58,917 Þið getið ekki gert þetta. -Ég var ósammála að þú hringdir í hana 1527 01:30:59,000 --> 01:31:02,231 og segðir hvaða leið hann hlypi svo hún gæti setið fyrir honum. 1528 01:31:02,320 --> 01:31:06,154 Ég var ósammála en þú gerðir það samt svo ég geri þetta samt. 1529 01:31:06,240 --> 01:31:10,279 Og hana nú. -Við segjum honum að Nikki mæti. 1530 01:31:14,160 --> 01:31:16,037 Þú verður að vera með í því. 1531 01:31:16,120 --> 01:31:18,031 Við verðum að gera það. 1532 01:31:18,120 --> 01:31:21,032 Finnst þér ekki óþægilegt að ljúga? 1533 01:31:21,120 --> 01:31:22,348 Jú. 1534 01:31:23,080 --> 01:31:24,877 Dálítið. 1535 01:31:24,960 --> 01:31:27,633 En það er fyrir bestu. 1536 01:31:30,840 --> 01:31:34,037 ...en ef ég rýndi í fyrirboðana..." 1537 01:32:06,520 --> 01:32:08,272 Jæja þá. 1538 01:32:37,360 --> 01:32:39,510 Hvað segirðu gott? 1539 01:32:42,480 --> 01:32:45,358 Fyrirgefðu að ég tafðist. -Það gerir ekkert til. 1540 01:33:11,240 --> 01:33:14,073 Er allt í lagi? -Allt í besta lagi. 1541 01:33:14,160 --> 01:33:15,878 Skál. 1542 01:33:32,160 --> 01:33:33,718 Þetta gengur ekki! 1543 01:33:33,800 --> 01:33:35,552 Asnalega bindi! 1544 01:33:53,040 --> 01:33:55,270 Þetta gengur bara ekki! 1545 01:34:06,280 --> 01:34:08,430 Svona nú, það verður gaman. 1546 01:34:08,520 --> 01:34:09,839 Nikki kemur. 1547 01:34:09,920 --> 01:34:11,273 Veistu það? 1548 01:34:11,360 --> 01:34:14,830 Allt smellur saman. Þetta eru örlögin. 1549 01:34:14,920 --> 01:34:16,911 Er allt í lagi? 1550 01:34:17,560 --> 01:34:20,711 Misstu nú ekki kjarkinn. -Ég geri það ekki. 1551 01:34:21,440 --> 01:34:24,318 Við þurfum að dansa, það er tvöfalt veðmál. Þú verður að einbeita þér. 1552 01:34:24,400 --> 01:34:27,153 Ég einbeiti mér. -Förum þá. 1553 01:34:43,480 --> 01:34:46,711 Sjáðu dansarana. Sérðu þá? -Fjandans. 1554 01:34:51,120 --> 01:34:53,714 Sælir. Hvernig standa stigin? 1555 01:34:53,800 --> 01:34:55,995 Dallas var að jafna, 3-3. 1556 01:34:56,080 --> 01:34:57,957 Ég hef áhyggjur af veðmálinu. -Hafðu ekki áhyggjur af því. 1557 01:34:58,040 --> 01:35:01,828 Ég hef áhyggjur af veðmálinu. -Hver fjandinn. 1558 01:35:04,080 --> 01:35:07,595 Er þetta "Dansað við stjörnurnar"? -Þú vissir það. 1559 01:35:07,680 --> 01:35:09,796 Þú hefðir átt að afla þér upplýsinga. 1560 01:35:09,880 --> 01:35:12,440 Að sjá þessa fjandans dansara! 1561 01:35:14,600 --> 01:35:17,478 Þú getur borgað mér núna strax. 1562 01:35:18,040 --> 01:35:20,634 Patty, við þurfum bara að ná fimm. Það er allt og sumt. 1563 01:35:20,720 --> 01:35:22,278 Vertu hér og horfðu á leikinn með mér. 1564 01:35:22,360 --> 01:35:24,920 Eagles gengur betur ef Pat er með mér. Við urðum sammála um það. 1565 01:35:25,000 --> 01:35:27,798 Horfðu á næsta leikhluta. -Slakaðu á, þetta verður allt í lagi. 1566 01:35:27,880 --> 01:35:29,836 Sjáumst eftir smástund. Við sjáumst uppi. 1567 01:35:29,920 --> 01:35:31,990 Pat, Tiffany! 1568 01:35:32,080 --> 01:35:36,437 Þetta er dýrlegur viðburður. -Já, allt í lagi. Sjáumst seinna. 1569 01:35:36,520 --> 01:35:37,430 Óskaðu mér góðs gengis. 1570 01:35:37,520 --> 01:35:39,431 Æðra markmið! 1571 01:35:40,760 --> 01:35:41,954 Hvað er þetta? 1572 01:35:42,040 --> 01:35:44,270 Ég hélt að þú værir að því. -Ég hélt að það værir þú. 1573 01:35:44,360 --> 01:35:47,352 En við ætlum hvort sem er að dansa, í Guðs bænum. 1574 01:35:50,920 --> 01:35:52,672 Er allt í lagi? 1575 01:35:54,440 --> 01:35:58,353 Þú verður að muna allt. Allt það góða sem við höfum. 1576 01:35:58,440 --> 01:36:02,319 Auðvitað man ég það. -Skráðu þig, ég fer að finna Veronicu. 1577 01:36:02,400 --> 01:36:03,628 Gott kvöld. 1578 01:36:03,720 --> 01:36:05,870 Skráning? 1579 01:36:05,960 --> 01:36:08,155 Hvað eru margir dansarar? 1580 01:36:10,160 --> 01:36:11,354 Hvað? 1581 01:36:11,440 --> 01:36:13,032 Nikki? 1582 01:36:17,280 --> 01:36:19,271 Jesús minn. 1583 01:36:33,680 --> 01:36:36,114 Hver andskotinn? 1584 01:36:36,880 --> 01:36:40,031 Elskan mín. Vertu róleg. -Þú drepur mig. 1585 01:36:40,120 --> 01:36:41,838 Þú drepur mig! -Hættu þessu. 1586 01:36:41,920 --> 01:36:45,435 Hún sér hvað honum gengur vel og afléttir kannski nálgunarbanninu. 1587 01:36:45,520 --> 01:36:47,511 Guð minn góður. -Pat sagði mér það. 1588 01:36:47,600 --> 01:36:49,670 Hann sagði að maður mætti aldrei 1589 01:36:49,760 --> 01:36:51,876 kasta hjónabandi út um gluggann. 1590 01:36:51,960 --> 01:36:54,235 Hann sagði það ekki. -Jú. 1591 01:36:54,320 --> 01:36:56,709 Hann sagði það oft og þetta er hans tækifæri. 1592 01:36:56,800 --> 01:36:59,473 Þú verður að gefa honum tækifæri. 1593 01:37:27,440 --> 01:37:28,839 Þjónn! 1594 01:37:30,360 --> 01:37:32,874 Get ég fengið vodka? 1595 01:37:55,120 --> 01:37:57,873 Viltu annan? -Já. 1596 01:39:04,760 --> 01:39:06,478 Hvað gerirðu? 1597 01:39:06,560 --> 01:39:08,232 Ég er lögfræðingur. 1598 01:39:08,320 --> 01:39:10,470 Reyndar málflutningsmaður. 1599 01:39:13,800 --> 01:39:15,552 Sá sem þráttar. 1600 01:39:15,640 --> 01:39:18,200 7.6, 7.3, 1601 01:39:18,280 --> 01:39:22,239 7.4 og 6.9 1602 01:39:22,320 --> 01:39:26,154 sem gefur meðaleinkunnina 7.3. 1603 01:39:26,240 --> 01:39:28,708 3, 2, 1! 1604 01:39:29,360 --> 01:39:31,271 Fíladelfía sigrar Dallas! 1605 01:39:31,360 --> 01:39:34,716 Þeir eru á leið í úrslitaleikina! 1606 01:39:43,000 --> 01:39:46,037 Hvar er Tiffany? -Ég veit það ekki. Hefurðu séð hana? 1607 01:39:46,120 --> 01:39:48,714 Þú verður að finna hana. -Ég veit það. 1608 01:40:13,840 --> 01:40:15,592 Hvað ertu að gera? -Hún hefur það fínt, hún er með mér. 1609 01:40:15,680 --> 01:40:18,672 Hefur það fínt? Viltu ekki halda þér saman? 1610 01:40:18,760 --> 01:40:21,558 Hvað ertu búin að drekka mikið? -Tvö glös af vodka. 1611 01:40:21,640 --> 01:40:25,474 Hvað sem þú ákvaðst verðurðu að fást við það núna. Við erum með. 1612 01:40:25,560 --> 01:40:30,588 Með í hverju? -Pat Solatano og Tiffany Maxwell eru næst. 1613 01:40:30,680 --> 01:40:32,671 Ég hélt að þú værir það besta sem hefði komið fyrir mig 1614 01:40:32,760 --> 01:40:35,832 en nú held ég að þú gætir verið það versta. 1615 01:40:35,920 --> 01:40:40,869 Ég iðrast þess að hafa hitt þig. -Gott fyrir þig. Komdu nú að dansa. 1616 01:40:40,960 --> 01:40:43,793 Og stigin eru... 1617 01:40:44,320 --> 01:40:47,551 6.7, 8.1... 1618 01:40:47,640 --> 01:40:50,757 7.5 og 6.5... 1619 01:40:50,840 --> 01:40:54,674 sem gefur meðaleinkunnina 7.2 1620 01:40:59,480 --> 01:41:01,232 Þau voru flott! 1621 01:41:01,320 --> 01:41:04,073 Og þau fengu bara 7.2! Þettta er hörð keppni. 1622 01:41:04,160 --> 01:41:06,116 Ég get þetta. 1623 01:41:07,320 --> 01:41:09,550 Næsta par, dömur og herrar, 1624 01:41:09,640 --> 01:41:15,556 bjóðið velkomin Pat Solatano og Tiffany Maxwell. 1625 01:41:18,000 --> 01:41:20,116 Áfram, Pat! 1626 01:41:22,680 --> 01:41:24,716 Andskotans. 1627 01:41:30,360 --> 01:41:32,476 Áfram, Patty! 1628 01:41:32,560 --> 01:41:34,278 Já, Pat! 1629 01:44:36,000 --> 01:44:38,992 Við skulum fá stigin fyrir Solatano og Maxwell. 1630 01:44:39,080 --> 01:44:41,071 Við höfum 4.9... 1631 01:44:41,840 --> 01:44:43,592 4.8... 1632 01:44:44,360 --> 01:44:46,157 4.9... 1633 01:44:46,800 --> 01:44:49,234 En leiðinlegt. Þetta er mikið af fjörkum. 1634 01:44:49,320 --> 01:44:51,356 og 5.4... 1635 01:44:52,120 --> 01:44:54,190 sem gefur meðaleinkunnina... 1636 01:44:54,280 --> 01:44:56,430 5.0. 1637 01:45:00,280 --> 01:45:02,919 Hvað? Hættið nú! 1638 01:45:05,160 --> 01:45:06,639 Pabbi, unnu Eagles? 1639 01:45:06,720 --> 01:45:10,429 Eagles unnu með 44-6! Þeir unnu 44-6! 1640 01:45:11,040 --> 01:45:12,393 Svei mér þá! 1641 01:45:12,480 --> 01:45:17,031 Við fáum 1 0 mínútna hlé. En af hverju eru þau svona kát með fimm? 1642 01:45:24,400 --> 01:45:27,073 Takk! Þú varst æðislegur! 1643 01:45:48,680 --> 01:45:50,636 Takk fyrir að mæta. -Að sjálfsögðu. 1644 01:45:50,720 --> 01:45:53,598 Hvernig hefurðu það? -Gott. Hvernig hefur þú það? 1645 01:45:53,680 --> 01:45:55,193 Ég hef það mjög gott. Takk. 1646 01:45:55,280 --> 01:45:57,555 Þú virtist svo ánægður á dansgólfinu. -Er það? 1647 01:45:57,640 --> 01:45:59,915 Hverjum hefði dottið það í hug? Dans. 1648 01:46:03,640 --> 01:46:06,438 Þú lítur rosalega vel út. -Þakka þér fyrir. 1649 01:46:06,520 --> 01:46:09,751 Þú hefur grennst mikið. -Ég hef lesið bækurnar þínar 1650 01:46:09,840 --> 01:46:13,799 og ég er jákvæður. Ég er á lyfjum og í meðferð. 1651 01:47:11,840 --> 01:47:13,558 Hvar er Tiffany? -Hún fór. 1652 01:47:13,640 --> 01:47:15,870 Hvað meinarðu? -Hún fór. 1653 01:47:15,960 --> 01:47:17,393 Hvar er hún? 1654 01:47:18,120 --> 01:47:21,510 Ég veit þú vilt ekki hlusta á pabba þinn, ég hlustaði ekki á pabba minn 1655 01:47:21,600 --> 01:47:23,477 en þú verður að taka eftir fyrirboðunum. 1656 01:47:23,560 --> 01:47:26,836 Þegar þú færð tækifæri á svona stundum er synd að grípa það ekki. 1657 01:47:26,920 --> 01:47:31,232 Það er synd og það mun ásækja þig það sem eftir er eins og bölvun. 1658 01:47:31,320 --> 01:47:34,676 Þú stendur frammi fyrir mikilli áskorun hér á þessari stundu. 1659 01:47:34,760 --> 01:47:36,432 Þessi stelpa elskar þig í raun og veru. 1660 01:47:36,520 --> 01:47:39,910 Ég veit ekki hvort Nikki gerði það en hún elskar þig örugglega ekki núna. 1661 01:47:40,000 --> 01:47:42,230 Ekki klúðra þessu. 1662 01:47:43,840 --> 01:47:46,354 Ég elska þig, pabbi. 1663 01:48:16,760 --> 01:48:19,035 Viltu láta mig í friði? -Bíddu aðeins! 1664 01:48:19,120 --> 01:48:20,439 Ég er með eitt bréf enn fyrir þig. 1665 01:48:20,520 --> 01:48:23,717 Hvað er eiginlega að þér? Láttu hana fá það sjálfur! 1666 01:48:23,800 --> 01:48:26,997 Þú þarft aldrei að hitta mig aftur bara ef þú lest það. 1667 01:48:27,080 --> 01:48:30,516 Þetta er svo mikið rugl. -Já, lestu það bara. 1668 01:48:31,440 --> 01:48:33,476 "Elsku Tiffany. 1669 01:48:37,000 --> 01:48:39,673 Ég veit að þú skrifaðir bréfið. 1670 01:48:46,520 --> 01:48:50,877 Eina leiðin til að hitta mig... -var að gera eitthvað brjálæðislegt. 1671 01:48:50,960 --> 01:48:52,313 Þakka þér fyrir. 1672 01:48:52,400 --> 01:48:54,436 Ég elska þig. 1673 01:48:57,160 --> 01:48:59,913 Ég vissi það um leið og ég hitti þig. 1674 01:49:00,480 --> 01:49:03,631 Fyrirgefðu hvað ég var lengi að gera mér það ljóst. 1675 01:49:03,720 --> 01:49:05,995 Ég festist bara. 1676 01:49:06,080 --> 01:49:07,718 Pat." 1677 01:49:10,400 --> 01:49:13,073 Ég skrifaði þetta fyrir viku. 1678 01:49:13,160 --> 01:49:16,118 Skrifaðirðu það fyrir viku? -Já, reyndar. 1679 01:49:16,200 --> 01:49:18,760 Léstu mig ljúga að þér í viku? 1680 01:49:18,840 --> 01:49:21,400 Ég vildi vera rómantískur. 1681 01:49:22,840 --> 01:49:24,319 Elskarðu mig? 1682 01:49:24,400 --> 01:49:26,391 Já, ég elska þig. 1683 01:50:06,640 --> 01:50:10,838 Heimurinn mun valda þér sorgum á ótal vegu, það er öruggt. 1684 01:50:10,920 --> 01:50:13,150 Og ég get ekki útskýrt það. 1685 01:50:13,240 --> 01:50:17,199 Eða brjálæðið innra með mér og öllum öðrum, en vitið þið hvað? 1686 01:50:17,280 --> 01:50:20,158 Sunnudagur er aftur minn uppáhaldsdagur. 1687 01:50:20,240 --> 01:50:23,038 Ég hugsa um allt það sem allir gerðu fyrir mig 1688 01:50:23,120 --> 01:50:26,510 Og mér finnst ég vera lánsamur. 1689 01:50:27,520 --> 01:50:29,511 Við verðum að sigra Vikings með þremur. 1690 01:50:29,600 --> 01:50:33,957 Ég gef þér þrjá sem er mikið örlæti eftir tapið sem þú þoldir. 1691 01:50:34,040 --> 01:50:35,837 Svo hvað erum við að tala um? 1692 01:50:35,920 --> 01:50:38,673 Ég vil annað tvöfalt veðmál ef við náum í næstu lotu. 1693 01:50:38,760 --> 01:50:41,149 En við náum í næstu lotu. 1694 01:50:46,240 --> 01:50:49,118 Svo þú setur brauðmylsnuna og hvítlaukinn í steikina 1695 01:50:49,200 --> 01:50:50,428 og rúllar henni upp með tannstönglum? 1696 01:50:50,520 --> 01:50:53,557 Já. Í svona þrjá klukkutíma. 1697 01:50:53,640 --> 01:50:57,679 Það er allt í góðu lagi. Ég skrifaði þig hjá mér. 1698 01:50:57,760 --> 01:51:01,719 Randy er að kvarta, hann tapaði miklu. Hann kvartar og kveinar. 1699 01:51:01,800 --> 01:51:06,874 Ég get opnað matstaðinn vegna Randy svo það er allt í besta lagi. 1700 01:51:21,440 --> 01:51:26,594 --