1 00:01:13,821 --> 00:01:18,015 James McCullen, jij Schotse rat, je bent schuldig bevonden aan verraad... 2 00:01:18,025 --> 00:01:22,418 door het verkopen van militaire wapens aan de vijanden van onze koning Lodewijk XIV... 3 00:01:22,797 --> 00:01:26,859 terwijl je dezelfde wapens ook aan onze koning verkocht. 4 00:01:26,935 --> 00:01:31,997 Uw koning is een vuile klootzak die zijn eigen bondgenoten vermoordt. 5 00:01:32,773 --> 00:01:34,934 Ik had hem het dubbele moeten aanrekenen. 6 00:01:34,976 --> 00:01:37,774 Je probeerde hem van de troon te stoten... 7 00:01:37,778 --> 00:01:39,803 door samen te zweren met zijn vijanden. 8 00:01:39,880 --> 00:01:44,908 Het is anders simpel te omvatten. Zijn vijanden weten dat hun lot, 9 00:01:44,952 --> 00:01:48,888 niet ligt in het leveren van wapens... maar de oorlog te voeren. 10 00:01:48,956 --> 00:01:51,891 Heb je nog iets te zeggen voor het vonnis wordt voltrokken? 11 00:01:51,926 --> 00:01:57,921 Zeker. De McCullen clan is machtiger dan iemand zich kan voorstellen. 12 00:01:58,031 --> 00:02:01,990 Mijn zonen zetten mijn werk verder lang na mijn dood. 13 00:02:02,068 --> 00:02:06,801 En hun zonen, en met de wil van God, hun zonen. 14 00:02:06,840 --> 00:02:08,900 Dit eindigt niet bij mijn dood. 15 00:02:09,010 --> 00:02:12,741 We gaan je niet doden, McCullen. 16 00:02:12,880 --> 00:02:15,781 We gaan een voorbeeld stellen. 17 00:02:18,052 --> 00:02:23,957 Niemand zal ooit nog je verraderlijke gezicht zien. 18 00:02:23,991 --> 00:02:28,017 Je zal dit masker dragen tot aan je dood. 19 00:02:33,901 --> 00:02:37,962 G. I. Joe The Rise of Cobra 20 00:02:38,906 --> 00:02:43,741 In de niet zo verre toekomst 21 00:02:44,045 --> 00:02:45,910 Nato hoofdkwartier 22 00:02:46,013 --> 00:02:49,813 Bijna vier eeuwen waren mijn voorouders de grootste wapenfabrikanten ter wereld. 23 00:02:51,920 --> 00:02:54,889 Maar in deze eeuw zal ik ze allemaal overtreffen. 24 00:02:55,791 --> 00:02:58,782 Nanomieten. Perfecte soldaatjes. 25 00:02:58,892 --> 00:03:01,861 Aanvankelijk ontworpen om kankercellen te isoleren en te bestrijden... 26 00:03:01,928 --> 00:03:05,762 door MARS Industries, gefinancierd door de NAVO... 27 00:03:05,932 --> 00:03:08,992 kunnen we ze programmeren om bijna alles te doen... 28 00:03:09,035 --> 00:03:12,005 bijvoorbeeld: metaal opvreten. 29 00:03:12,840 --> 00:03:16,799 Kijk naar de test van's werelds eerste kernkop met nanomieten. 30 00:03:17,778 --> 00:03:23,978 Elke kernkop bevat 7 miljard nanomieten die zowel een tank kunnen opeten... 31 00:03:24,952 --> 00:03:26,976 alsook een volledige stad. 32 00:03:29,889 --> 00:03:34,759 Zoals je kan zien eet het alles op wat het tegenkomt. 33 00:03:34,795 --> 00:03:38,754 Eens gelanceerd zal een nanomiet niet stoppen. Nooit. 34 00:03:38,832 --> 00:03:42,769 Zodra het doelwit vernietigd is, drukt men op de bijhorende noodstop... 35 00:03:42,870 --> 00:03:44,861 die een kortsluiting veroorzaakt bij de nanomieten... 36 00:03:45,005 --> 00:03:46,973 om zo ongewenste vernietiging te voorkomen. 37 00:03:48,976 --> 00:03:55,006 Het is mijn genoegen, aan te kondigen, dat morgen jullie eerste bestelling geleverd wordt. 38 00:04:28,748 --> 00:04:30,773 De burgemeester wilde de besten, daarom zijn we hier. 39 00:04:30,984 --> 00:04:35,011 De colonne met de lading wordt vooraan en achteraan beschermd, hou afstand. 40 00:04:35,789 --> 00:04:37,757 Apaches ondersteunen ons vanuit de lucht. 41 00:04:37,791 --> 00:04:39,851 Compagnie, geef acht! Ingerukt. 42 00:04:40,928 --> 00:04:43,760 Kapitein, Mr. McCullen heeft je handtekening nodig. 43 00:04:43,797 --> 00:04:44,821 Ze gaan toch niet ontploffen? 44 00:04:44,864 --> 00:04:46,958 Ze zijn nog niet geactiveerd. De noodstoppen zitten in de koffer. 45 00:04:47,001 --> 00:04:50,767 Maar ik zou toch de plassen vermijden als ik jou was. 46 00:04:52,840 --> 00:04:55,000 Neem deze mee, oké? 47 00:04:56,810 --> 00:04:58,778 Dames, opstijgen! 48 00:05:15,962 --> 00:05:21,026 Apaches, hou je ogen open. - Begrepen. De weg is vrij. 49 00:05:30,810 --> 00:05:33,802 Duke, ik heb zitten denken... - Ik heb je daarvoor gewaarschuwd. 50 00:05:33,880 --> 00:05:35,973 Weet je wat ik hierna wil doen? - Toch niet de luchtmacht? 51 00:05:36,049 --> 00:05:39,018 De luchtmacht! - We waren hier toch mee klaar? 52 00:05:39,018 --> 00:05:42,853 Jij was hiermee klaar, ik niet. Ik vlieg al vanaf mijn dertiende. 53 00:05:42,890 --> 00:05:44,983 Velden besproeien telt niet mee, hoor. 54 00:05:47,927 --> 00:05:49,827 Ik heb het over jets. 55 00:05:49,863 --> 00:05:51,923 Je weet dat ik slaag, elke keer als we verlof hebben. 56 00:05:52,032 --> 00:05:55,865 Wil je de lucht in? Ik koop je een trampoline. 57 00:05:56,069 --> 00:05:57,969 Ik heb het toelatingsformulier ingevuld. 58 00:05:59,772 --> 00:06:02,036 Accepteren ze die in potlood? - Geef me één goede reden waarom niet. 59 00:06:02,842 --> 00:06:05,937 Omdat ik op de grond wil vechten, niet erover vliegen. 60 00:06:18,025 --> 00:06:21,857 Ga over op infrarood. - Begrepen. 61 00:06:31,771 --> 00:06:34,831 Moesten we de voorhoede niet tegenkomen na 40 km? 62 00:06:35,875 --> 00:06:38,036 We zijn al 41 km ver. 63 00:06:39,879 --> 00:06:43,815 Ogen open! - Alles veilig. 64 00:06:43,850 --> 00:06:46,752 Niemand te zien behalve wij. 65 00:06:53,825 --> 00:06:57,022 Ik zie een lichtflits, ik ga scannen naar... 66 00:06:57,964 --> 00:06:59,795 Wat is dat? 67 00:07:15,849 --> 00:07:20,808 Let op, ontwijken! - Ze willen de kernkoppen. Aanvallen! 68 00:07:20,887 --> 00:07:22,821 Zet die klootzak op de grond! 69 00:07:26,992 --> 00:07:28,857 Vuur! 70 00:07:32,866 --> 00:07:34,993 Raketten gelanceerd! 71 00:07:40,006 --> 00:07:41,940 Ze knalden ze uit de lucht. 72 00:07:54,020 --> 00:07:57,853 Apaches zijn neergehaald. 73 00:08:10,036 --> 00:08:13,837 Richt de hittezoekers op dat ding. 74 00:08:22,815 --> 00:08:24,874 Haal die klootzakken neer! 75 00:08:29,888 --> 00:08:32,755 Inkomend! 76 00:08:40,768 --> 00:08:45,000 Alles goed? - Mijn been zit vast. Wat was dat? 77 00:09:32,919 --> 00:09:36,945 We moeten meevechten, komaan. 78 00:09:40,861 --> 00:09:44,922 Duke, grijp die kernkoppen. - Ik moet je eerst hier uit zien te krijgen. 79 00:10:01,781 --> 00:10:03,976 Waar ga jij heen? - Ik moet die koffer terughalen. 80 00:10:20,832 --> 00:10:23,768 Hallo, Duke. - Ana? 81 00:10:25,004 --> 00:10:27,905 Je moet toegeven, dit had je verdiend. 82 00:11:42,781 --> 00:11:44,941 Laat me geen vrouw neerschieten. 83 00:12:10,944 --> 00:12:13,810 Achteruit. - Wapen neer. 84 00:12:13,879 --> 00:12:14,902 Wij zijn de vijand niet. 85 00:12:14,946 --> 00:12:16,937 Met die wapens op mij gericht zijn jullie niet meteen mijn vriend. 86 00:12:16,982 --> 00:12:20,849 Geef ons de koffer, sir. - Ik ken jullie niet, en hen al helemaal niet. 87 00:12:20,884 --> 00:12:24,012 En tot ik dat weet hou ik mijn wapen vast en geef ik jullie niets. 88 00:12:24,054 --> 00:12:26,888 Zonder ons lag je daar bij de rest van je bende. 89 00:12:26,891 --> 00:12:27,949 Dus geef ons de koffer. 90 00:12:27,993 --> 00:12:30,895 Bij welke eenheid zitten jullie? - Dat is geheim. 91 00:12:30,930 --> 00:12:32,864 lemand wil jullie spreken. 92 00:12:37,837 --> 00:12:38,929 Naam en rang? 93 00:12:39,038 --> 00:12:40,733 Jij eerst. 94 00:12:40,773 --> 00:12:43,969 Ik kwam jullie leven redden, het is tijd voor een bedankje. 95 00:12:44,009 --> 00:12:45,909 Niet meteen de woorden die me te binnen schieten. 96 00:12:45,910 --> 00:12:47,934 Ik wist niks van ondersteuning voor deze missie... 97 00:12:47,978 --> 00:12:49,843 dus laat je team zich terugtrekken. 98 00:12:49,880 --> 00:12:51,814 Dit is geen proppenschieter hoor. 99 00:12:55,053 --> 00:12:57,887 Rustig, Ripcord. - Ken je mij? 100 00:12:57,890 --> 00:13:00,017 Expert scherpschutter. Eén na de beste van jouw bataljon. 101 00:13:00,793 --> 00:13:02,988 Wapenspecialist. Bevoegd voor jets. 102 00:13:03,829 --> 00:13:05,023 Ik zei het toch? - Nu niet. 103 00:13:05,064 --> 00:13:09,023 Ik ben Generaal Klaagtoon Aberratie, misschien al van gehoord, Duke? 104 00:13:09,035 --> 00:13:12,868 Generaal Hawke. Afghanistan. NATO. Vierde commando. 105 00:13:12,904 --> 00:13:16,864 Dat was m'n vorige job. Ik zit nu in een andere bende. 106 00:13:16,909 --> 00:13:20,742 Ik wil alleen het GPS signaal deactiveren. 107 00:13:20,779 --> 00:13:23,805 Leg die koffer neer en geef ons de kernkoppen. 108 00:13:23,848 --> 00:13:28,785 Vergeet het. Ik heb ervoor getekend, ik hou ze bij mij, en lever ze af. 109 00:13:28,787 --> 00:13:34,920 Mij goed, maar je hebt geen transport dus mijn Alfateam brengt jou naar mij. 110 00:13:34,960 --> 00:13:39,021 Waar bent u precies, Sir? - Kom zelf maar kijken. 111 00:13:52,776 --> 00:13:57,805 Die van Special Ops. zijn toch stoer? - Dat zijn we ook. En ook gevoelig. 112 00:14:02,988 --> 00:14:08,756 Dat haar lijkt wel echt. Kungfu greep. 113 00:14:08,961 --> 00:14:12,953 Tot welke afdeling behoren jullie? Zeker niet het gewone leger, met die accenten. 114 00:14:14,933 --> 00:14:18,961 Jij bent Brit. En jij Franse Noord-Afrikaan? - Marokko. Waar ben jij geboren? 115 00:14:19,004 --> 00:14:20,995 Duke werd niet geboren, hij werd gemaakt door de overheid. 116 00:14:21,841 --> 00:14:23,899 En jij? - Hij spreekt niet. 117 00:14:23,942 --> 00:14:25,933 Waarom niet? - Dat heeft hij niet gezegd. 118 00:14:27,846 --> 00:14:30,974 Jullie mogen de naam van jullie eenheid niet zeggen? 119 00:14:30,982 --> 00:14:32,847 Dan vliegen we buiten. 120 00:14:32,851 --> 00:14:34,910 Jullie gaan achter de belagers van mijn konvooi, hé? 121 00:14:37,923 --> 00:14:42,791 Wie jullie ook zijn, ik wil meedoen. 122 00:15:21,833 --> 00:15:25,793 Welkom in de Pit, Duke. Ik heb veel over jullie gelezen. 123 00:15:25,838 --> 00:15:27,805 Je moet niet alles geloven wat je leest. 124 00:15:27,806 --> 00:15:30,798 Een paar jaar geleden probeerde ik jullie te rekruteren. 125 00:15:30,842 --> 00:15:32,833 We werden gevraagd om bij het team te komen. - Heus? 126 00:15:32,911 --> 00:15:34,970 En Thailand dan, vier jaar geleden? 127 00:15:34,979 --> 00:15:36,970 Vlak voordat je die bar vernielde. 128 00:15:36,981 --> 00:15:40,815 Toen had m'n gabber problemen. Zelfs zijn problemen hadden problemen. 129 00:15:41,786 --> 00:15:46,053 Ik zit al heel m'n leven in het leger maar zoiets heb ik nog nooit gezien. 130 00:15:46,058 --> 00:15:48,754 Jij vertrouwde mij, nu zal ik jou vertrouwen. 131 00:15:48,828 --> 00:15:50,988 Eigenlijk bestaat G.I. Joe niet. 132 00:15:51,029 --> 00:15:56,729 Maar anders bestond het uit de beste soldaten ter wereld... 133 00:15:57,836 --> 00:15:59,030 de Alfadogs. 134 00:15:59,903 --> 00:16:03,896 Als iedereen faalt, doen wij dat niet. 135 00:16:03,941 --> 00:16:06,877 Damnation was er vanaf het eerste jaar bij. 136 00:16:06,878 --> 00:16:09,846 Samenwerken, informatie vergaderen. Nu hebben we er 23. 137 00:16:11,815 --> 00:16:13,875 Wat is dat? - Camouflagepak. 138 00:16:13,918 --> 00:16:16,819 Fotografeert alles achter jou en plaatst het voor je. 139 00:16:18,857 --> 00:16:21,826 Mr. McCullen wil u spreken. - Verbind hem door via telepresentatie. 140 00:16:21,860 --> 00:16:24,886 Wie heeft ons aangevallen? - Dat weten we niet, maar één ding is zeker... 141 00:16:24,896 --> 00:16:27,798 ze heeft geheime informatie over de modernste wapens. 142 00:16:27,833 --> 00:16:28,959 Wat betekent dat er veel geld achter haar zit. 143 00:16:29,001 --> 00:16:31,799 Zo'n slagkracht zijn we nog niet tegengekomen. 144 00:16:31,871 --> 00:16:34,862 Dat is de enige reden waarom we ervan langs kregen. 145 00:16:34,906 --> 00:16:37,032 We moeten zoveel mogelijk over haar te weten komen. 146 00:16:37,040 --> 00:16:38,974 Kennis is de helft van de slag. 147 00:16:41,745 --> 00:16:47,013 Heren, McCullen is CEO van MARS Industries en de bouwer van deze kernkoppen. 148 00:16:47,051 --> 00:16:49,953 Generaal, ik had jou voor de beveiliging moeten kiezen. 149 00:16:49,989 --> 00:16:55,791 Wat zei u? Mijn team deed al het mogelijke en veel goeie mensen zijn dood. 150 00:16:55,828 --> 00:16:58,797 Maar jij niet. - Die missie was geheim. 151 00:16:58,797 --> 00:17:00,855 Dus iemand heeft ons verraden. 152 00:17:00,865 --> 00:17:04,800 Ik heb 10 jaar en 13 miljard Euro gespendeerd om die kernkoppen te bouwen. 153 00:17:04,835 --> 00:17:09,966 Het was jouw job om ze te beschermen, kapitein, en zonder generaal Hawk had je gefaald. 154 00:17:10,007 --> 00:17:13,943 Dat is niet eerlijk. Hij heeft zijn bevelen strikt opgevolgd. 155 00:17:13,977 --> 00:17:15,945 Dat was niet genoeg. 156 00:17:16,046 --> 00:17:21,952 Zorg dat de aanvallers je niet vinden en schakel het GPS signaal uit. 157 00:17:21,986 --> 00:17:23,886 Dat is al gebeurd. 158 00:17:23,955 --> 00:17:27,857 Goed zo! Laat me even controleren of ze niet beschadigd zijn. 159 00:17:37,768 --> 00:17:38,894 Openen, alsjeblieft. 160 00:17:39,970 --> 00:17:42,939 Volgens mijn scan zijn ze intact. - Wat is de code? 161 00:17:42,940 --> 00:17:46,740 529440. 162 00:17:59,858 --> 00:18:01,917 Dank je wel. 163 00:18:09,832 --> 00:18:12,801 Hou me op de hoogte van uw vorderingen, generaal. 164 00:18:18,775 --> 00:18:22,006 De stemanalyse van deze man was erg onregelmatig. 165 00:18:22,779 --> 00:18:25,772 McCullen houdt iets verborgen. 166 00:18:25,817 --> 00:18:29,947 We hebben weinig tijd. We moeten die kernkoppen vinden. Dat wist je. 167 00:18:29,954 --> 00:18:35,950 Na tien jaar voorbereiding met NATO-geld, had dit een makkie moeten zijn. 168 00:18:35,994 --> 00:18:40,829 Als je mij de aanval had laten doen in je fabriekje, was het gelukt. 169 00:18:40,864 --> 00:18:44,994 En het vertrouwen van mijn klanten verliezen? Het moest de schuld van de NATO zijn. 170 00:18:48,905 --> 00:18:53,865 Wat gebeurde er? Aarzelde je toen je hem zag? 171 00:18:54,945 --> 00:18:57,814 Het had niks met hem te maken. 172 00:18:58,784 --> 00:18:59,978 Vergeef me mijn jaloezie. 173 00:19:05,990 --> 00:19:07,958 Kunnen we de koffer traceren? 174 00:19:07,959 --> 00:19:11,019 Ze hadden het GPS signaal natuurlijk uitgezet. 175 00:19:11,796 --> 00:19:14,787 Ik gaf hen een code om het stiekem weer te activeren. 176 00:19:15,799 --> 00:19:20,759 Hij is in Egypte. De Pit, een goed bewaard geheim. 177 00:19:20,937 --> 00:19:23,804 Ik haal die kernkoppen terug. 178 00:19:24,875 --> 00:19:26,775 Ik hoop het. 179 00:19:29,981 --> 00:19:34,883 Als ik echt bij jou was, mocht je mij aanraken. - Ik stuur wel een jet. 180 00:19:34,985 --> 00:19:40,014 Eerst zaken. Daarbij, ik ben getrouwd, weet je nog? 181 00:19:41,059 --> 00:19:44,893 Als je mij had gestuurd, was het al gebeurd. 182 00:19:46,863 --> 00:19:52,824 Ik stuur je nu, Storm Shadow. Geen fouten meer, we liggen achter op schema. 183 00:19:52,936 --> 00:19:54,927 Hou haar voor mij in de gaten. 184 00:19:54,971 --> 00:19:58,998 Amerikaanse politiek. Gouverneurs, senators, congresleden. 185 00:19:59,009 --> 00:20:03,913 Er wordt nooit iets gedaan. - Dat gaan we rechtzetten, Mr. Zartan. 186 00:20:31,907 --> 00:20:37,938 De cobra. Een prachtig en dodelijk dier... 187 00:20:37,948 --> 00:20:40,712 onzichtbaar tot het toeslaat. 188 00:20:40,984 --> 00:20:44,944 Het gif kan een olifant vellen met één beet. - Leuk. 189 00:20:44,989 --> 00:20:49,982 We creëerden 20 neovipers, 19 staan hier. - Werkt het? 190 00:20:49,993 --> 00:20:55,021 We spoten 1000 cc van het nanomietenserum in elk van hen. 191 00:20:55,799 --> 00:21:00,735 Toen ze eindelijk stopten met schreeuwen, toonden de hersenscans geen enkele activiteit... 192 00:21:00,803 --> 00:21:04,864 in de regio van de cortex dat zelfbehoud regelt. - In Engels, dokter? 193 00:21:07,745 --> 00:21:09,940 Ze voelen geen angst. 194 00:21:12,984 --> 00:21:17,011 De corticale zenuwknoop is inactief... 195 00:21:17,889 --> 00:21:22,916 ze voelen geen pijn, geen moraliteit, 196 00:21:22,959 --> 00:21:28,899 geen spijt, geen wroeging. 197 00:21:31,802 --> 00:21:35,761 De nanomieten verbinden zich, in een vechtend mechanisme 198 00:21:35,806 --> 00:21:40,869 blokkeren eerst het gif, en duwen het naar buiten. 199 00:21:43,847 --> 00:21:45,872 En ze zijn compleet gehoorzaam? 200 00:21:47,050 --> 00:21:48,916 Natuurlijk. 201 00:21:49,987 --> 00:21:54,821 De wereldse toepassingen zijn grenzeloos... 202 00:21:54,825 --> 00:21:57,953 Zeg jij het me maar. Werkt het, denk je? 203 00:21:57,994 --> 00:22:01,895 Stuur een team naar Storm Shadow en de Baroness. 204 00:22:01,931 --> 00:22:06,800 Komt voor mekaar. De Joe's zullen nooit weten wat hen overkwam. 205 00:22:09,004 --> 00:22:13,909 De 20e neoviper is al in Washington en wacht op een signaal. 206 00:22:13,911 --> 00:22:16,903 Mooi gedaan. Je hebt de paal uit het veld geworpen. 207 00:22:16,948 --> 00:22:20,008 De instructies over de presidentiële bunker zijn uitgevoerd. 208 00:22:20,751 --> 00:22:23,948 Als we één kernkop verkopen op de zwarte markt kan ik mijn onderzoek verder zetten... 209 00:22:23,988 --> 00:22:28,787 Ik stel je kennisoverdracht op prijs maar deze wereld is al smerig genoeg. 210 00:22:28,991 --> 00:22:32,928 Hij heeft eenmaking nodig, leiderschap. 211 00:22:33,897 --> 00:22:38,857 Hij moet uit de chaos gehaald worden door iemand met volledige controle. 212 00:22:40,837 --> 00:22:43,829 Beijing, Moskou, Washington. 213 00:22:43,907 --> 00:22:49,743 Als deze raketten ontploffen, wendt iedereen zich tot de machtigste man op aarde. 214 00:22:50,013 --> 00:22:53,916 Als ik klaar ben, stroomt het geld vanzelf binnen... 215 00:22:53,951 --> 00:22:56,818 en kan je zoveel onderzoek doen als je wil. 216 00:23:02,958 --> 00:23:05,927 We kregen dit beeld van een van onze tactische camera. 217 00:23:05,961 --> 00:23:08,896 Nu zoeken we in de database tot we een overeenkomst vinden. 218 00:23:11,800 --> 00:23:13,791 Hé, is dat niet... 219 00:23:13,802 --> 00:23:16,829 We kunnen aan elke database en elke foto ter wereld. 220 00:23:16,873 --> 00:23:19,001 ledereen wordt wel eens gefotografeerd. 221 00:23:19,010 --> 00:23:23,003 Voetbalwedstrijd, de luchthaven... - We vinden haar wel. 222 00:23:24,882 --> 00:23:27,748 En wie haar gestuurd heeft. - De NATO, meneer. 223 00:23:27,884 --> 00:23:31,819 Alles goed? - Wat is er met haar gebeurd? 224 00:23:32,855 --> 00:23:38,886 Ik heb nu het toezicht over de kernkoppen. Jouw missie zit erop, Duke. 225 00:23:38,895 --> 00:23:41,762 Als je ze verplaatst, komt ze erachteraan, hoor. 226 00:23:41,765 --> 00:23:43,733 En met haar kennis en speeltjes vindt ze je geheid. 227 00:23:43,833 --> 00:23:48,770 Waar wil je naartoe? - Jij gaat achter haar aan. Wij doen mee. 228 00:23:48,772 --> 00:23:50,967 Ons team werd uitgeroeid. Wij willen wraak. 229 00:23:50,974 --> 00:23:55,002 Je vraagt niet om deel te worden van G.I. Joe. Je wordt gevraagd. 230 00:23:55,912 --> 00:23:58,882 Je hebt mij vier jaar geleden al opgezocht. Nu ben ik klaar. 231 00:23:58,916 --> 00:24:01,748 Ik ben ook mannen verloren, kapitein. Als je wraak wil... 232 00:24:01,785 --> 00:24:02,774 Ik ken haar. 233 00:24:02,852 --> 00:24:05,911 Sorry? - Je zei 'kennis is de halve slag', niet? 234 00:24:06,755 --> 00:24:08,882 Ik weet wie ze is. 235 00:24:08,924 --> 00:24:11,791 Ze was blondine. Ze heet Ana Louis. 236 00:24:11,827 --> 00:24:13,818 Ik kan je alles over haar vertellen. 237 00:24:13,829 --> 00:24:18,994 Tot aan de laatste vier jaar. Daarna is er veel veranderd. 238 00:24:38,887 --> 00:24:40,879 Mijn vrouw is eindelijk thuis. 239 00:24:44,928 --> 00:24:47,954 Hallo Daniel. Hoe was je meeting met de Minister van Defensie? 240 00:24:47,964 --> 00:24:50,865 Hij was opgewonden. De versneller werkte perfect. 241 00:24:50,900 --> 00:24:52,868 Ik wou dat je erbij was geweest. 242 00:24:53,970 --> 00:24:56,768 Jij en je labratten zijn zo slim. 243 00:24:56,806 --> 00:24:58,933 Hoe was Monte Carlo? - Ik vond niet wat ik zocht. 244 00:24:58,942 --> 00:25:01,911 Ik zou je dankbaar moeten zijn. - Zoals de meeste mannen. 245 00:25:01,945 --> 00:25:04,813 De meeste mannen hebben niet zo'n mysterieuze vrouw. 246 00:25:04,815 --> 00:25:06,908 Die weten precies waar ze zijn en wat ze doen. 247 00:25:06,984 --> 00:25:07,950 Dat denken ze toch. 248 00:25:07,984 --> 00:25:11,714 Ana, ik wil geen ruzie. Ik heb je gemist. 249 00:25:11,754 --> 00:25:13,949 Een goede ruzie verveelt nooit. 250 00:25:14,990 --> 00:25:18,983 Maar niet met jou, schat. Ik ga me opfrissen en zie je beneden. 251 00:25:18,994 --> 00:25:22,725 Ik hou echt van je... mooie Barones. 252 00:25:28,871 --> 00:25:32,899 McCullen wil dat ik de Baron vermoord als hij je nog maar aanraakt. 253 00:25:32,909 --> 00:25:35,776 Hij is mijn man. Natuurlijk raakt hij me aan. 254 00:25:35,779 --> 00:25:40,909 Zijn werk in het labo gaat veel beter als we elkaar 'aangeraakt' hebben. 255 00:25:40,949 --> 00:25:43,816 Bespioneer je mij? 256 00:25:44,953 --> 00:25:48,981 Als ik dat deed, zou je het nooit weten. 257 00:25:52,028 --> 00:25:56,020 Het gaat alsmaar beter. - Jij was mijn beste leerling. 258 00:25:57,966 --> 00:26:00,867 Ik ga met je mee om de kernkoppen terug te halen. 259 00:26:15,919 --> 00:26:18,820 Vier jaar eerder 260 00:26:26,928 --> 00:26:27,952 Kom mee, Ana. 261 00:26:30,999 --> 00:26:34,902 Ik wou dit nog doen voor we vertrekken. 262 00:26:42,812 --> 00:26:46,747 Duke, hij is zo mooi! Te mooi. 263 00:26:46,782 --> 00:26:49,843 Ik koop er zo maar één, dus... 264 00:26:51,820 --> 00:26:52,878 Wat zal het worden? 265 00:26:52,921 --> 00:26:56,789 Zeg ja, idioot. Hij is een echte Amerikaanse held. 266 00:26:56,825 --> 00:26:59,988 Bedankt om de sfeer te verpesten, Rex. - Sorry. Ik bied je een rit naar onze post. 267 00:26:59,995 --> 00:27:03,795 Wat? Is het al tijd? - Ja, we moeten weg om 05:00. 268 00:27:03,832 --> 00:27:08,827 Is het... Ja, hé. Daarom haal je Rex uit het lab. 269 00:27:08,838 --> 00:27:13,970 Ana, sorry maar... - Topgeheim, je moet me doden als je het vertelt, enz. 270 00:27:13,978 --> 00:27:17,913 Van topgeheim gesproken, je hebt nog niet geantwoord. 271 00:27:19,782 --> 00:27:23,911 Ja. Natuurlijk is het ja. 272 00:27:23,919 --> 00:27:26,012 Op één voorwaarde: 273 00:27:26,788 --> 00:27:32,020 Jij belooft me dat mijn geniale broer niks overkomt. 274 00:27:32,761 --> 00:27:34,922 Hij is de enige familie die ik nog heb. 275 00:27:36,031 --> 00:27:39,831 Beloof het mij, Duke. - Ik beloof het je. 276 00:27:41,871 --> 00:27:45,898 Mijn drie favoriete mensen. 277 00:27:45,942 --> 00:27:50,809 Wauw, wat een kolos. Dat is een hoop liefde. 278 00:27:50,811 --> 00:27:52,779 Vraag je haar ten huwelijk? - Daar ben ik net mee klaar. 279 00:27:52,813 --> 00:27:56,773 Ik heb al ja gezegd. - Mijn God, gefeliciteerd! 280 00:27:56,785 --> 00:28:00,778 Jullie zijn net dat stel op de huwelijkstaart. 281 00:28:00,923 --> 00:28:05,758 Geef me wat liefde. Gefeliciteerd! Wacht... het is niet officieel. - Wat? 282 00:28:05,794 --> 00:28:09,855 Het is niet officieel, tot je mijn vraag beantwoordt. - Oké. 283 00:28:12,000 --> 00:28:14,902 Hou je van mijn gabber? 284 00:28:16,874 --> 00:28:19,967 Voor eeuwig en altijd. 285 00:28:23,845 --> 00:28:27,975 Misschien dwong je je plaats in dit team af, daarvoor moet ik het nog niet goedvinden. 286 00:28:28,016 --> 00:28:33,716 Maar ik moet jullie klaarmaken voor de missie, op de Joe manier. 287 00:28:34,790 --> 00:28:37,988 Ziehier de Delta zes versnellingspakken. 288 00:28:37,994 --> 00:28:40,018 Wat versnelt het? - Jullie. 289 00:28:40,062 --> 00:28:43,896 Het doet je sneller lopen, hoger springen en harder slaan dan je vijand. 290 00:28:44,800 --> 00:28:45,961 Trek ze aan. 291 00:28:46,002 --> 00:28:50,870 Van top tot teen hydraulica en hogedruk pneumatica. 292 00:28:52,808 --> 00:28:57,005 Een geavanceerde cyberhelm met ingebouwd scherm gelinkt aan het pak. 293 00:28:57,011 --> 00:28:59,845 Jij denkt het... hij doet het. 294 00:29:00,882 --> 00:29:06,787 Dubbele gasaangedreven Gratlin speren en drievoudige hittezoekende raketten. 295 00:29:06,788 --> 00:29:11,748 En mijn persoonlijke favoriet: 10 mm Gatlin machinegeweer... 296 00:29:11,793 --> 00:29:13,886 in staat om 50 kogels per seconde af te vuren. 297 00:29:13,929 --> 00:29:15,829 Volledig onafhankelijke vuurkracht. 298 00:29:15,864 --> 00:29:17,922 Perfect voor cowboys als jullie. 299 00:29:18,934 --> 00:29:23,804 Heb er niks van begrepen. Hoe zie ik eruit? - Vragen? 300 00:29:40,856 --> 00:29:44,759 Sergeant, zijn dat Joe's? - Bijna. Een lachertje. 301 00:29:47,863 --> 00:29:50,763 Je zal ze nodig hebben. 302 00:29:55,037 --> 00:29:59,996 Ter informatie: als ik een doelwit zie, haal ik het neer. 303 00:30:04,846 --> 00:30:06,939 Nogmaals. - Nogmaals? 304 00:30:21,796 --> 00:30:25,928 Ter informatie: sommige doelwitten zijn moeilijker te raken dan andere. 305 00:30:30,872 --> 00:30:33,841 Nogmaals. - Je hebt die helm niet nodig. 306 00:30:44,886 --> 00:30:49,755 Dood spoor, Snake Eyes. Doorlopen! Neem betaal-TV. 307 00:30:54,863 --> 00:30:56,023 Ik ben gemeen. 308 00:30:56,064 --> 00:30:59,034 Je miste er één. - Dit is vast een record. 309 00:30:59,035 --> 00:31:02,901 Het record staat op 20. - Laat me raden: Snake Eyes? 310 00:31:02,903 --> 00:31:05,770 Nee... ik. 311 00:31:05,773 --> 00:31:09,767 Als je ergens op schiet, dood het dan. Ga anders breien. 312 00:31:17,852 --> 00:31:19,877 Het raster staat vast. Concentreer je. 313 00:31:24,992 --> 00:31:27,825 Nogmaals. - Nogmaals? 314 00:31:33,770 --> 00:31:35,828 Ik heb Snake Eyes nog nooit klappen zien krijgen. 315 00:31:36,004 --> 00:31:40,805 Het zijn Joe's. - Misschien. 316 00:31:49,884 --> 00:31:53,753 Breaker zei dat Scarlett afstudeerde op haar twaalfde. 317 00:31:53,789 --> 00:31:55,882 Ze is een dodelijk genie. 318 00:32:00,862 --> 00:32:01,989 De pot op. 319 00:32:06,968 --> 00:32:09,731 Naar de vallei des doods. De weg naar de 600. 320 00:32:09,770 --> 00:32:12,797 Wat ben je aan het doen? Lezen aan de lopende band? 321 00:32:17,978 --> 00:32:20,947 Ik denk dat we verkeerd begonnen zijn. 322 00:32:22,883 --> 00:32:27,786 Ik vind je aantrekkelijk en jij mij ook. 323 00:32:27,822 --> 00:32:30,017 En die Zen Meester daar geeft me kriebels. 324 00:32:30,758 --> 00:32:32,749 Wat ik probeer te zeggen... - We vinden elkaar aantrekkelijk. 325 00:32:32,793 --> 00:32:36,822 Dank je. - Dat vind jij, niet ik. 326 00:32:39,835 --> 00:32:41,769 Wat vind jij dan? 327 00:32:43,904 --> 00:32:47,806 Aantrekking is een emotie. Die zijn niet wetenschappelijk onderbouwd, 328 00:32:47,842 --> 00:32:53,007 en als je niet kan bewijzen dat iets bestaat, dan bestaat het volgens mij niet. 329 00:32:54,983 --> 00:32:56,951 Oké, ik kom er nog op terug. 330 00:32:57,786 --> 00:32:59,947 Attentie! Generaal op de vloer. 331 00:32:59,988 --> 00:33:00,920 Ter plaatse rust. 332 00:33:00,922 --> 00:33:06,792 Duke, je score behoort tot de beste ooit. 333 00:33:06,828 --> 00:33:10,787 Rip, als we het gemiddelde nemen met die van Duke, slaag je ook. 334 00:33:10,832 --> 00:33:13,857 Welkom aan boord. Voorlopig. - Dank je, Sir. 335 00:33:34,922 --> 00:33:37,858 Sensors tonen seismische activiteit in het Zuidwesten. 336 00:33:37,893 --> 00:33:39,919 Waarschijnlijk een beving, laat een team onderzoeken. 337 00:34:27,008 --> 00:34:28,999 Daar is ons koffertje. 338 00:34:30,811 --> 00:34:33,006 Jullie drieën bewaken de machines. 339 00:35:00,975 --> 00:35:03,740 Sorry voor de storing, Sir. - Geen probleem, korporaal. 340 00:35:03,778 --> 00:35:07,942 Je zou hier, hier en hier moeten tekenen. En ook hier, hier en... 341 00:35:18,793 --> 00:35:20,851 Tot kijk, liefje. 342 00:35:24,966 --> 00:35:30,871 Dat is juist, jij doodt geen vrouwen. - Voor jou maak ik een uitzondering, Zartan. 343 00:35:59,033 --> 00:36:00,830 De kernkoppen, kom mee. 344 00:36:11,011 --> 00:36:13,809 We hebben de kernkoppen, maak de molpods klaar voor vertrek. 345 00:36:13,847 --> 00:36:15,940 We komen eraan. - We zijn al bezig. 346 00:36:32,767 --> 00:36:34,928 Hoe geraken we hier buiten? - Volg mij. 347 00:36:36,938 --> 00:36:38,996 Vergeet het maar. 348 00:36:49,916 --> 00:36:51,885 Probeer de controlekamer, open het buitenluik, 349 00:36:52,753 --> 00:36:54,880 en beveilig deze ruimte. - Komt in orde. 350 00:36:58,792 --> 00:36:59,759 Veilig. 351 00:37:14,742 --> 00:37:17,973 Kan jij hiermee vliegen? - Niet bewegen. Ana, zet de koffer neer. 352 00:37:18,812 --> 00:37:21,007 Oké. Klaar. 353 00:37:24,785 --> 00:37:27,913 Stop. Ana, sta stil. - Je kan me niet neerschieten, hé? 354 00:37:27,955 --> 00:37:31,982 Als het moet wel. - Je bent nog steeds de man waarop ik verliefd werd. 355 00:37:31,992 --> 00:37:35,860 Forceer het niet. - Hoe zou het geweest zijn, hé Duke? 356 00:37:36,764 --> 00:37:37,992 Geef me de koffer, verdomme. 357 00:37:38,866 --> 00:37:41,994 Beweeg en ik schiet haar aan flarden. - Doe het. 358 00:37:42,035 --> 00:37:46,904 Je hebt me al eens gedood. - Duke, kijk uit! 359 00:37:58,820 --> 00:37:59,911 Ana, laat de koffer vallen. 360 00:38:13,900 --> 00:38:14,958 Hallo, broer. 361 00:38:48,802 --> 00:38:49,894 Pak vast! 362 00:39:13,893 --> 00:39:14,882 Hé slimmerik! 363 00:40:29,036 --> 00:40:30,833 Tot kijk, Duke! 364 00:40:58,865 --> 00:41:01,856 Hoeveel kernkoppen? - Vier, meneer de President. 365 00:41:01,901 --> 00:41:04,961 Bedreigingen? Eisen? - Tot hiertoe niet. 366 00:41:04,971 --> 00:41:08,772 Dit betekent dat de terroristen geen duidelijk doel hebben. 367 00:41:08,775 --> 00:41:12,836 Nee, ze zijn van plan ze te gebruiken. 368 00:41:13,847 --> 00:41:17,749 Generaal Hawk is stabiel, maar blijft nog een dag buiten bewustzijn. 369 00:41:17,751 --> 00:41:19,719 Het is een stoere rakker. 370 00:41:35,835 --> 00:41:37,826 Gaat het? - Ja. 371 00:41:38,037 --> 00:41:41,006 Ik wou niet dat iemand mij zo zag. - Waarom niet? 372 00:41:41,941 --> 00:41:45,968 Na de verliezen en Generaal Hawk die gewond is, leek mijn nek niet zo belangrijk. 373 00:41:46,012 --> 00:41:50,813 Je verloor bijna het leven. Je mag verontrust zijn. 374 00:41:52,819 --> 00:41:54,912 Mijn eerste verloren gevecht sinds mijn jeugd. 375 00:41:55,989 --> 00:41:58,787 Mijn vader leerde me winnen. 376 00:41:59,825 --> 00:42:04,853 Hoe kan je iemand leren altijd alles te winnen? 377 00:42:06,032 --> 00:42:09,968 Je bent er nog, hé. 378 00:42:10,002 --> 00:42:12,766 Je gaat onderuit, je staat weer recht. 379 00:42:12,772 --> 00:42:14,764 Dat was wat hij je wou leren. 380 00:42:16,843 --> 00:42:19,902 Aan de andere kant zou dat een emotionele reactie zijn, 381 00:42:19,912 --> 00:42:22,813 die niet kan uitgelegd worden. 382 00:42:40,833 --> 00:42:43,802 We zien vandaag blijkbaar allemaal geesten. 383 00:43:27,812 --> 00:43:28,871 Dief! 384 00:44:27,839 --> 00:44:29,807 In het Engels, Storm Shadow. 385 00:44:29,841 --> 00:44:32,867 Waar zijn je manieren? Hij heeft honger. 386 00:44:32,911 --> 00:44:37,849 We moeten hem inviteren en hem het pad tonen. 387 00:44:37,883 --> 00:44:39,942 Hij is een 'kur', een zwakkeling. 388 00:44:39,985 --> 00:44:42,010 Zo vecht hij nochtans niet. 389 00:44:47,994 --> 00:44:50,758 Hoe zullen we jou noemen? 390 00:44:55,001 --> 00:44:57,867 Dit was van één van mijn voorouders. 391 00:44:58,003 --> 00:45:00,868 Hij werd betrapt op wapenverkoop aan beide partijen. 392 00:45:00,904 --> 00:45:03,964 De Fransen dwongen hem om het de rest van zijn leven te dragen. 393 00:45:04,007 --> 00:45:07,968 Ze noemden hem Destro, vernietiger van naties. 394 00:45:07,980 --> 00:45:12,781 Waarom hou je het bij? - Om de belangrijkste regel in wapenhandel te onthouden. 395 00:45:12,818 --> 00:45:15,787 Laat me raden: nooit aan beide kampen verkopen? 396 00:45:15,821 --> 00:45:17,982 Nooit betrapt worden op aan beide kanten verkopen. 397 00:45:21,760 --> 00:45:22,988 Breng de kernkoppen naar Parijs. Laat ze activeren. 398 00:45:22,995 --> 00:45:25,861 Test er dan één. - Testen? 399 00:45:25,897 --> 00:45:28,799 Laat CNN aan de wereld tonen hoe goed ze werken. 400 00:45:29,868 --> 00:45:32,028 Angst zorgt voor motivatie. 401 00:45:35,940 --> 00:45:40,742 Ik heb een doel op het oog. Eén dat de Fransen nooit zullen vergeten. 402 00:45:40,879 --> 00:45:43,939 Zoals ik niet ben vergeten wat ze de Clan McCullen hebben aangedaan. 403 00:45:53,859 --> 00:45:56,885 Ben je klaar, Mr. Zartan? - Ik ben klaar geboren, dokter. 404 00:45:56,929 --> 00:46:01,957 Dit wordt mijn levenswerk. - Je bent een meester in vermommingen. 405 00:46:01,967 --> 00:46:07,905 Ik heb mijn doel 18 maanden bestudeerd, zijn manieren. Maar de details zijn het moeilijkst. 406 00:46:07,939 --> 00:46:10,840 Heren, laten we beginnen. 407 00:46:10,875 --> 00:46:14,812 Nog één ding: ik controleer mijn brein zelf, dank je. 408 00:46:18,751 --> 00:46:19,843 We gaan ervoor. 409 00:46:37,969 --> 00:46:41,803 Dat was smerig. - Vind je? 410 00:46:42,907 --> 00:46:44,808 Laten we een paar tests uitvoeren. 411 00:46:45,811 --> 00:46:51,943 Kleur van ogen, huidskleur, haarfollikels. 412 00:46:52,918 --> 00:46:56,820 Begin testen met gelaatsvormgeving. 413 00:47:06,799 --> 00:47:11,929 Wie commandeert hen? - Met zo'n arsenaal, geld en informatie moeten het pro's zijn. 414 00:47:11,936 --> 00:47:13,905 Dat beperkt de mogelijkheden. 415 00:47:15,908 --> 00:47:20,005 De koffer... McCullen liet hem toch openen? - En dan? 416 00:47:20,013 --> 00:47:23,777 Ik durf wedden dat zijn code het GSP signaal weer activeerde. 417 00:47:23,881 --> 00:47:27,817 Je hebt gelijk. McCullen, de vuile klootzak. 418 00:47:27,819 --> 00:47:31,812 Hij gebruikte NATO om zijn onderzoek te betalen en dan steelt hij de kernkoppen weer terug. 419 00:47:31,856 --> 00:47:33,824 Wie zei dat jij geen denker bent? 420 00:47:35,894 --> 00:47:36,986 Ik heb haar gevonden. 421 00:47:37,029 --> 00:47:40,896 Ja, dat is ze. - Ze heet Ana De Cobray. 422 00:47:40,932 --> 00:47:42,991 Ook wel Barones. 423 00:47:43,000 --> 00:47:46,731 Ze heeft zich wel verbeterd... financieel toch. 424 00:47:46,771 --> 00:47:50,002 Wie is hij? - Daniel De Cobray, Franse wetenschapper met aanzien. 425 00:47:50,007 --> 00:47:52,999 Runt een labo in Parijs. - Wat voor een labo? 426 00:47:53,010 --> 00:47:54,944 Deeltjesversneller. 427 00:47:56,982 --> 00:47:59,007 Ze gaan die gebruiken om de kernkoppen te activeren. 428 00:48:00,819 --> 00:48:03,879 Daar gaat ze naartoe. - Ik hou van croissants. 429 00:49:02,948 --> 00:49:05,883 Kauwgom? Dat helpt mij altijd. 430 00:49:07,986 --> 00:49:11,752 Alles oké? - Ja. 431 00:49:13,892 --> 00:49:16,019 Oké, Mr. de Wetenschapper, naar binnen! 432 00:49:16,061 --> 00:49:18,857 Als je het niet vindt binnen de vier minuten, maak dan dat je wegkomt. 433 00:49:18,862 --> 00:49:24,802 Onze ploeg is er binnen vijf minuten. Er is een luchtaanval aangevraagd. Haast je! 434 00:49:40,018 --> 00:49:43,885 Ik ga eerlijk zijn. Dat haat ik. - Dat worden een lange vijf minuten. 435 00:49:49,993 --> 00:49:53,827 Nee, nee, nee! Te vroeg. Te vroeg! 436 00:49:53,964 --> 00:49:57,024 Duke! - Rex. Rex! 437 00:50:22,792 --> 00:50:24,885 Duke, we moeten gaan! - We moeten Rex gaan halen. 438 00:50:24,928 --> 00:50:30,765 We moeten gaan! Je kan niks meer doen. 439 00:51:33,931 --> 00:51:35,990 Teken jij in of ik? 440 00:52:02,892 --> 00:52:04,826 Wie is dit? 441 00:52:05,929 --> 00:52:08,864 Hé, wat ben je aan het doen? Wat gebeurt er hier? 442 00:52:08,865 --> 00:52:11,800 Je moet iets voor me doen, ik heb niet veel tijd. 443 00:52:12,870 --> 00:52:15,896 Wat zijn deze dingen? - Dat zijn kernkoppen, schat. 444 00:52:15,940 --> 00:52:19,967 Jij moet ze voor me activeren of ik vermoord iedereen. 445 00:52:22,780 --> 00:52:24,839 Dit is een burgerlijk laboratorium. 446 00:52:24,882 --> 00:52:29,819 We hebben geen activeringsprotocol. - De protocollen zitten in de koffer. 447 00:52:29,854 --> 00:52:32,845 Ik zei toch dat ik niet veel tijd heb. 448 00:52:43,933 --> 00:52:48,837 Hé, is dat kauwgom? - Maar het is mijn laatste stukje. 449 00:52:48,839 --> 00:52:50,966 Kom op, geef hier. 450 00:52:51,776 --> 00:52:53,835 Blijf bij het plan. Scarlett, Snake Eyes, langs voor. 451 00:52:53,878 --> 00:52:56,813 Rip, Duke, langs achter. Breaker is onze ogen en oren, 452 00:52:56,814 --> 00:52:59,841 Ik geef van hieruit de orders. Je doet wat ik zeg, begrepen? 453 00:52:59,851 --> 00:53:00,840 Ja, papa. 454 00:53:11,961 --> 00:53:12,984 Initialisatie. 455 00:53:49,766 --> 00:53:53,794 Ziezo, ze zijn actief. - Dank je, Daniel. 456 00:54:10,788 --> 00:54:13,813 Ik zei dat ik hem zou vermoorden als hij je nog eens aanraakte. 457 00:54:13,990 --> 00:54:16,823 Ik had je de eerste keer wel gehoord. 458 00:54:21,997 --> 00:54:24,900 We zijn er bijna. Scarlett, doe je pak aan. 459 00:54:34,011 --> 00:54:36,002 Dat is ze. 460 00:54:42,885 --> 00:54:44,717 Volg die Hummer, Snake. 461 00:55:09,881 --> 00:55:12,006 Voorzichtig, ze zijn miljoenen waard. Per stuk. 462 00:55:13,983 --> 00:55:15,814 Jezus. 463 00:55:15,852 --> 00:55:19,015 Mijn fout! Zal niet meer gebeuren. 464 00:55:23,993 --> 00:55:26,928 Scarlett, doe je mee of niet? We moeten deelnemen aan dit gevecht. 465 00:55:38,042 --> 00:55:42,774 Het signaal is sterk. Laat die truck niet los, Snake Eyes. 466 00:56:14,845 --> 00:56:16,869 Laten we die klootzak van het dak afhalen. 467 00:56:51,847 --> 00:56:53,782 Het wordt hier druk. - Ik weet het. 468 00:56:53,883 --> 00:56:56,909 Ze rijden het verkeer tegemoet. Noemen ze dat een vluchtroute? 469 00:56:56,920 --> 00:56:59,946 Misschien proberen ze niet te vluchten. Misschien gaan ze ergens naartoe. 470 00:56:59,989 --> 00:57:01,980 Een mogelijk doelwit? - Ja. 471 00:57:04,827 --> 00:57:08,763 Een plek met veel... metaal. 472 00:57:10,934 --> 00:57:11,958 Ze gaan hem opblazen. 473 00:57:11,968 --> 00:57:14,903 Alle units! - We moeten ze tegenhouden. 474 00:57:14,904 --> 00:57:15,963 Ik ben ermee bezig. 475 00:57:16,006 --> 00:57:19,908 Nu meteen! Ze gaan een kernkop laten ontploffen op de Eiffeltoren. 476 00:57:53,875 --> 00:57:54,967 Verpletter hem! 477 00:58:03,920 --> 00:58:05,819 Hij hangt onder de wagen. Dood hem! 478 00:58:17,800 --> 00:58:20,827 Die rooie begint me de keel uit te hangen. 479 00:58:28,911 --> 00:58:30,776 Ik heb je. 480 00:58:31,948 --> 00:58:35,906 Dank je, makker. - Je gaat nu toch niet aardig doen? 481 00:58:40,789 --> 00:58:41,779 Stap in. 482 00:58:45,863 --> 00:58:48,991 We moeten hen stoppen. Hou vol, Snake. 483 00:58:57,840 --> 00:58:59,899 Pas deze eens, jongens. 484 00:59:33,775 --> 00:59:34,901 We zijn ze kwijt. 485 00:59:36,812 --> 00:59:37,904 Ga door het gebouw aan de overkant. 486 00:59:37,946 --> 00:59:40,779 Er is geen deur. - Maak er één. 487 00:59:42,784 --> 00:59:44,877 Ik kom eraan. 488 00:59:45,922 --> 00:59:48,015 Ik zie ze niet. Waar zijn ze? 489 01:00:09,912 --> 01:00:11,003 Ze evacueren de toren. 490 01:00:11,746 --> 01:00:14,840 Nog 2 km. - Snake, onze tijd raakt op, je moet iets doen. 491 01:00:14,883 --> 01:00:16,748 Het is nu of nooit. 492 01:00:24,994 --> 01:00:26,962 Hij gaf op. 493 01:00:26,963 --> 01:00:29,728 Hij geeft nooit op. 494 01:00:40,041 --> 01:00:42,839 Uit de weg! 495 01:01:02,999 --> 01:01:06,866 Oké, dat was gek, dat had ik niet verwacht. 496 01:01:08,036 --> 01:01:11,996 Wat is er met jou gebeurd? - Door een trein gesprongen. Jij? 497 01:01:12,742 --> 01:01:14,733 Ik sprong er overheen. - Kun je dat? 498 01:01:14,777 --> 01:01:18,804 Ja. Ik zei je toch die handleiding te lezen. - Is er een handleiding? 499 01:01:21,016 --> 01:01:25,749 Volgende keer rij ik. 500 01:01:36,899 --> 01:01:39,890 Alsjeblieft. Neem de noodstop. 501 01:01:50,011 --> 01:01:52,844 Kom op, aan de kant. 502 01:01:54,850 --> 01:01:56,943 Hé jongens, ze leven nog, en ze zijn onderweg. 503 01:01:57,019 --> 01:01:58,748 En ze hebben de kernkop geactiveerd. 504 01:01:58,821 --> 01:02:01,813 Ik traceer nu de noodstop. 505 01:02:01,857 --> 01:02:02,983 Duke, de Barones heeft 'm. 506 01:02:03,759 --> 01:02:05,954 Storm Shadow heeft één van de kernkoppen en hij is geactiveerd. 507 01:02:16,005 --> 01:02:18,997 Aan de kant. Weg! 508 01:02:19,008 --> 01:02:21,943 Eruit! 509 01:02:21,978 --> 01:02:23,946 Mooie schoenen. 510 01:02:33,755 --> 01:02:36,849 Haal jij de kernkop, ik de noodstop. - Oké. 511 01:02:59,848 --> 01:03:01,873 Verdomme, die ninja is snel. 512 01:04:09,017 --> 01:04:12,852 Ze willen de hele stad verwoesten. - Duke, je moet die noodstop indrukken. 513 01:04:44,018 --> 01:04:46,853 Mijn God! 514 01:05:07,909 --> 01:05:10,776 Ontwapend. 515 01:05:23,858 --> 01:05:26,883 Proficiat Duke, je hebt net Parijs gered. 516 01:05:28,829 --> 01:05:31,731 Toch het meeste ervan. 517 01:05:59,794 --> 01:06:01,988 Is dat bloed? - Spaghettisaus. 518 01:06:02,930 --> 01:06:04,761 Vraag maar niets. 519 01:06:04,798 --> 01:06:06,789 Ze hebben Duke. - Weten we. 520 01:06:06,834 --> 01:06:09,803 Wacht, wat ga je doen? - Z'n hersenschors aftappen. 521 01:06:09,837 --> 01:06:12,932 Ik denk niet dat dat veel... 522 01:06:12,974 --> 01:06:14,999 De hersenen blijven nog een paar minuten na de dood actief. 523 01:06:15,009 --> 01:06:17,910 We kunnen de elektrische impulsen van z'n laatste herinneringen opvragen... 524 01:06:17,946 --> 01:06:19,914 en omzetten in beelden. - Kunnen we zo Duke vinden? 525 01:06:19,948 --> 01:06:21,882 We moeten eerst de andere drie kernkoppen vinden. 526 01:06:21,883 --> 01:06:25,785 Als deze jongen zich z'n weg naar huis herinnert, vinden we ze misschien allebei. 527 01:06:25,787 --> 01:06:29,779 Oké, hier zijn de beelden. Eens kijken waar hij is geweest. 528 01:06:33,761 --> 01:06:36,889 Hij leeft nog! - Dat kan niet, met zo'n naalden. 529 01:06:36,931 --> 01:06:38,728 Doden breakdancen niet. 530 01:06:38,766 --> 01:06:39,858 Wat gebeurt er? 531 01:06:39,901 --> 01:06:42,836 De nanomieten eten hem op. - Zeker een soort zelfvernietigingssysteem. 532 01:06:42,871 --> 01:06:45,032 Vlug, Breaker. - Komaan. 533 01:06:46,040 --> 01:06:48,008 Nee, nee. 534 01:06:51,846 --> 01:06:53,836 Neoviper 19 getermineerd. 535 01:06:53,881 --> 01:06:56,750 De schoonheid van nanotechnologie. 536 01:06:58,787 --> 01:07:01,016 We zijn gezien. - Kalm, ik heb alles wat ik kon. 537 01:07:01,055 --> 01:07:04,821 Waarvoor was de 'nee, nee...'? - Voor McCullen... 538 01:07:04,826 --> 01:07:07,761 ze bekeken ons. - Oké, wat heb je? 539 01:07:07,896 --> 01:07:10,887 Eigenlijk niet veel, enkel beelden. - Kom op. Je was toch de beste? 540 01:07:10,898 --> 01:07:13,799 Dat ben ik ook. Niemand anders kan dit. - Goed. 541 01:07:15,936 --> 01:07:17,734 Wat? 542 01:07:18,039 --> 01:07:20,906 Wat doe je? Wij zijn de goeden. 543 01:07:21,009 --> 01:07:23,841 Doe je handen omhoog, Rip. - Wat gebeurt er? 544 01:07:23,877 --> 01:07:25,845 We mogen onze bondgenoten niet bestrijden. 545 01:07:25,879 --> 01:07:28,781 Ze zien er niet echt vriendelijk uit. Ik ga m'n gabber halen. 546 01:07:28,883 --> 01:07:29,907 Luister, Captain... - Rip! 547 01:07:54,841 --> 01:07:58,800 We zoeken verder naar de drie andere kernkoppen. - Wat is de status van de Joe's? 548 01:07:58,812 --> 01:08:00,975 Ze werden gearresteerd. - De Fransen zijn erg van streek. 549 01:08:01,817 --> 01:08:03,808 Natuurlijk zijn ze van streek. 550 01:08:04,019 --> 01:08:06,987 Bel de Franse ambassadeur. 551 01:08:08,022 --> 01:08:12,755 Hoofdkwartier van de Franse cel tegen terrorisme 552 01:08:18,766 --> 01:08:20,995 Nee, nee, meneer! Alsjeblieft. 553 01:08:21,034 --> 01:08:24,765 Niet aankomen, dat is m'n uitrusting. Het is erg... 554 01:08:24,805 --> 01:08:26,864 Oké, hij raakt het aan. 555 01:08:27,007 --> 01:08:30,738 Goed gedaan. - Het is niet zijn schuld. 556 01:08:30,744 --> 01:08:33,942 Enkel emotioneel. - Het spijt me. 557 01:08:35,750 --> 01:08:36,842 Ik probeer alleen te helpen. 558 01:08:36,984 --> 01:08:38,747 Generaal! 559 01:08:41,955 --> 01:08:45,824 De Fransen zijn ermee akkoord om jullie vrij te laten. 560 01:08:45,827 --> 01:08:48,762 Onder de voorwaarde dat jullie niet terugkeren. 561 01:08:48,796 --> 01:08:49,888 Nooit. 562 01:08:49,897 --> 01:08:51,989 Nooit? - Het kon erger. 563 01:08:52,032 --> 01:08:54,933 Bedoel je met nooit, nooit meer? - Meer zelfs. 564 01:08:55,802 --> 01:08:58,965 Jullie zijn allemaal teruggeroepen door de respectieve staatshoofden. 565 01:08:58,972 --> 01:09:01,941 Team alfa moet terugkeren naar de Pit. 566 01:09:02,943 --> 01:09:04,809 En Duke? 567 01:09:11,953 --> 01:09:16,788 Bel McCullen, zeg dat we de drie kernkoppen hebben. - Doe ik meteen. 568 01:09:18,826 --> 01:09:20,816 Waarom heb je me niet vermoord? 569 01:09:20,861 --> 01:09:24,991 McCullen heeft iets speciaals in gedachte voor jou. 570 01:09:26,901 --> 01:09:28,801 Wat is er met je gebeurd? 571 01:09:28,836 --> 01:09:30,770 Maakt het je eindelijk wat uit? 572 01:09:30,971 --> 01:09:32,939 Oké. 573 01:09:33,807 --> 01:09:35,934 Het spijt me. 574 01:09:35,976 --> 01:09:38,912 Het spijt me van Rex. 575 01:09:38,913 --> 01:09:41,813 Het spijt me dat ik Rex niet kon thuisbrengen. 576 01:09:42,015 --> 01:09:46,783 Het spijt me zo dat ik je niet onder ogen kon komen nadien. 577 01:09:46,854 --> 01:09:49,913 Iedereen heeft wel eens ergens spijt van. 578 01:10:34,869 --> 01:10:37,861 De beste leerling van de hele school. 579 01:11:20,881 --> 01:11:24,840 Gaan we Duke gewoon vergeten? - We hebben onze bevelen. 580 01:11:25,886 --> 01:11:27,751 Wat als het één van jullie was? 581 01:11:27,821 --> 01:11:30,016 Scarlett of Breaker. Wat zou je dan doen? 582 01:11:30,023 --> 01:11:32,753 Lijkt vrij afgelegen. Misschien een goede locatie voor een basis? 583 01:11:32,793 --> 01:11:34,955 Nee, wat houden we dan over? Eén derde van de aarde? 584 01:11:34,996 --> 01:11:36,759 Ja. 585 01:11:38,766 --> 01:11:40,859 Hé, is dat McCullen z'n schaduw? - Wat heb je? 586 01:11:40,868 --> 01:11:43,735 Trigonometrie. - Die les moet ik gemist hebben. 587 01:11:43,771 --> 01:11:45,829 Als je de hoogte, de lengte en de schaduw van het object kent... 588 01:11:45,872 --> 01:11:47,965 en de tijd wanneer de foto genomen is, kan je zijn locatie vinden. 589 01:11:47,974 --> 01:11:50,942 Daarom heb ik die les gemist. - Goed, wat hebben we? 590 01:11:50,943 --> 01:11:53,878 Oké, McCullen is 1 meter 80 groot. 591 01:11:53,913 --> 01:11:57,975 Z'n schaduw is 46 cm. Dit beeld is 6% verslechterd. 592 01:11:57,984 --> 01:12:01,886 Wat betekent dat het 51 uur en 17 min oud is. 593 01:12:01,888 --> 01:12:03,856 Dat is op de poolkappen. 594 01:12:03,890 --> 01:12:05,915 Dik. - Ja. 595 01:12:06,793 --> 01:12:07,987 Wat denk jij? 596 01:12:08,028 --> 01:12:10,963 Ik zei dat jullie je moesten terugtrekken naar de Pit. 597 01:12:11,865 --> 01:12:15,823 Maar ik zei niet wanneer en ook niet welke route jullie moesten nemen. 598 01:12:17,002 --> 01:12:19,870 Misschien via het noorden. 599 01:12:37,791 --> 01:12:38,986 Dat is veel ijs. 600 01:12:39,026 --> 01:12:40,960 Duizenden mijlen breed en tien verdiepingen hoog. 601 01:12:41,829 --> 01:12:44,024 McCullens basis vinden, is zoeken naar een naald in een kolenmijn. 602 01:12:44,764 --> 01:12:46,026 Hooiberg. - O, juist. 603 01:12:47,000 --> 01:12:48,763 Een hooiberg in een kolenmijn. 604 01:13:37,050 --> 01:13:39,848 Nee, McCullen heeft plannen met hem! 605 01:14:01,975 --> 01:14:04,911 Wat was je plan? 606 01:14:04,912 --> 01:14:07,904 3000 mijl over het ijs lopen? 607 01:14:12,018 --> 01:14:14,884 Idiote soldaat. 608 01:14:21,961 --> 01:14:23,986 Vooruit. 609 01:14:23,996 --> 01:14:26,022 Dit is vreemd. - Wat? 610 01:14:26,766 --> 01:14:27,994 Toen ze de koffer hadden gestolen... 611 01:14:28,001 --> 01:14:31,868 liet ik m'n scanner zoeken naar het GPS signaal voor als het terugkeerde... 612 01:14:32,037 --> 01:14:34,029 en dat is net gebeurd. 613 01:14:34,040 --> 01:14:36,770 Zo mag ik het horen. 614 01:14:55,862 --> 01:14:57,762 Nog drie over. 615 01:14:57,764 --> 01:15:00,756 Breng de kernkoppen naar de raketten. Ik wil over één uur lanceren. 616 01:15:00,834 --> 01:15:02,734 Zal gebeuren. 617 01:15:09,944 --> 01:15:12,878 M'n prachtige vrouw van het meer. 618 01:15:20,820 --> 01:15:22,787 Jullie beide. 619 01:15:23,856 --> 01:15:25,824 Grappig, niet? 620 01:15:25,824 --> 01:15:28,884 Terwijl er een volledige machtsverschuiving gaat gebeuren, 621 01:15:28,927 --> 01:15:32,796 kunnen twee kerels nog steeds vechten om een vrouw. 622 01:15:48,981 --> 01:15:53,715 Ik ga je heel ongelukkig maken. - Dat ben ik al. 623 01:16:06,766 --> 01:16:09,733 Het beeld van de verkenner komt er aan. 624 01:16:09,967 --> 01:16:11,868 Verdomme. 625 01:16:12,004 --> 01:16:14,769 Ze hebben een militaire basis gebouwd onder de poolkap. 626 01:16:14,774 --> 01:16:17,800 De perfecte locatie. Bijna onzichtbaar, makkelijk te verdedigen. 627 01:16:17,844 --> 01:16:19,971 Duke moet daar ergens zijn. - En de kernkoppen. 628 01:16:20,013 --> 01:16:22,914 We moeten stiekem zien binnen te komen. 629 01:16:23,983 --> 01:16:29,751 Liftkabels. Er is bovenaan een ingang. - Er is nog iets. 630 01:16:29,923 --> 01:16:32,755 Ik ga over op sonarbeeld. 631 01:16:32,758 --> 01:16:34,852 Er lopen tunnels door het ijs. 632 01:16:34,894 --> 01:16:36,953 Kijk, ze hebben hun eigen onderzeeërs. 633 01:16:36,963 --> 01:16:38,759 Oké, wat is dat? 634 01:16:38,797 --> 01:16:41,026 Raketbuizen. - Zeker voor de kernkoppen. 635 01:16:41,032 --> 01:16:42,727 Breng ons naar boven. 636 01:16:42,767 --> 01:16:44,793 Ik zorg voor afleiding langs buiten, 637 01:16:44,837 --> 01:16:47,806 terwijl jij het gebied van bovenaf binnendringt. We zullen Duke en de kernkoppen vinden.... 638 01:16:47,873 --> 01:16:49,738 En alle slechterikken vermoorden. 639 01:16:49,875 --> 01:16:52,776 Jullie weten allen dat team alpha onder rechtstreeks bevel... 640 01:16:52,811 --> 01:16:54,904 naar de basis moet terugtrekken. 641 01:16:54,980 --> 01:16:59,816 Ik moet iets doen dat tegen al de bevelen ingaat. 642 01:16:59,819 --> 01:17:06,748 Dus als iemand nu wil vertrekken, neem ik hem dat niet kwalijk. 643 01:17:16,768 --> 01:17:18,930 Oké dan. 644 01:17:18,938 --> 01:17:20,906 Wat ga je met de kernkoppen doen? 645 01:17:20,907 --> 01:17:24,968 Je bent goed opgeleid om informatie te vergaren. 646 01:17:25,011 --> 01:17:27,775 Dus je wilt het mij wel vertellen? - Is dat niet overduidelijk? 647 01:17:27,814 --> 01:17:29,805 Ik ben een zakenman, ik ga hen gebruiken. 648 01:17:29,883 --> 01:17:31,942 Miljoenen mensen gaan sterven, als je die kernkoppen afvuurt. 649 01:17:32,018 --> 01:17:36,955 Dus wat wil je dan? - Angst in ieders hart zaaien. 650 01:17:37,890 --> 01:17:39,950 Dan wenden ze zich tot degene met de meeste macht. 651 01:17:40,026 --> 01:17:41,925 Jou? 652 01:17:41,960 --> 01:17:45,759 Nee, ik niet. Je ziet het hele plaatje niet. 653 01:17:45,763 --> 01:17:48,823 Vertel het me dan. - Ik verpest de verrassing niet graag. 654 01:17:58,010 --> 01:18:01,947 Ja, maak kennis met het genie achter al m'n nanotechnologie. 655 01:18:02,815 --> 01:18:05,978 Genie? U bent te vriendelijk. 656 01:18:06,019 --> 01:18:11,752 Zoals je ziet laden we m'n nanotech-kernkoppen in de high-V raketten. 657 01:18:11,757 --> 01:18:16,819 Op topsnelheid Mach 5 hebben zelfs de Joe's de technologie niet om ze te pakken. 658 01:18:16,861 --> 01:18:20,991 En wie is dit? Nog een rekruut? 659 01:18:21,732 --> 01:18:23,759 Hij sputtert nogal tegen. 660 01:18:23,803 --> 01:18:26,863 Ik maak hem klaar voor de procedure. 661 01:18:46,926 --> 01:18:49,860 Attentie alle teams, dit is Generaal Hawk. 662 01:18:49,928 --> 01:18:52,725 De missie heeft groen licht. 663 01:18:52,930 --> 01:18:54,922 Veel succes, Joe's. 664 01:19:24,862 --> 01:19:27,731 De teams zijn ingezet, sir. - Geef me satellietverbinding, 665 01:19:27,767 --> 01:19:30,930 ik wil alles kunnen volgen. 666 01:19:42,948 --> 01:19:44,939 Vang jij iets op? - Nee. 667 01:19:44,983 --> 01:19:47,816 Er is niets op de scanner. 668 01:19:59,031 --> 01:20:01,795 Mooi schot. - Bedankt. 669 01:20:02,968 --> 01:20:05,800 Ver weg van Miami. 670 01:20:05,803 --> 01:20:08,966 Dat is een Night Raven, ze hebben er echt één gebouwd. 671 01:20:08,973 --> 01:20:12,740 Ziet er snel uit, die McCullen heeft leuke gadgets. 672 01:20:12,911 --> 01:20:18,850 Mars Industries produceert 70% van alle wapens op deze planeet. 673 01:20:18,850 --> 01:20:22,980 70%, wist je dat? 674 01:20:23,789 --> 01:20:27,781 Duke, er zijn twee kanten aan McCullens actie: 675 01:20:27,792 --> 01:20:29,919 het zwaard en het schild. 676 01:20:29,960 --> 01:20:32,020 Het zwaard maakt en verkoopt wapens. 677 01:20:32,030 --> 01:20:36,865 Het schild maakt defensieve technologie. Zoals high-tech bunkers... 678 01:20:36,902 --> 01:20:42,738 die je beschermen tegen een kernontploffing of een kernkop met nanomieten. 679 01:20:42,741 --> 01:20:46,734 Spijtig genoeg was de bunker waarin ik me schuilhield... 680 01:20:46,745 --> 01:20:49,908 slechts een prototype. - Wie ben jij? 681 01:21:01,827 --> 01:21:02,986 Rex? 682 01:21:05,764 --> 01:21:08,733 Jij klootzak! Ana heeft je begraven. 683 01:21:08,767 --> 01:21:10,962 Zeker een ontroerende ceremonie. 684 01:21:11,002 --> 01:21:13,731 Drie saluutschoten, 685 01:21:13,771 --> 01:21:16,935 een opgevouwen vlag in haar armen. 686 01:21:17,008 --> 01:21:18,771 Waarom kwam je niet binnen? 687 01:21:18,810 --> 01:21:22,871 Omdat ik iets ontdekte. 688 01:21:28,954 --> 01:21:32,854 Dit doet maar een beetje pijn. Maar wat hierna komt... 689 01:21:32,889 --> 01:21:35,859 veel meer. - Mindbender, doe alles wat nodig is. 690 01:21:35,893 --> 01:21:41,730 Dat doe ik ook. Onthoud dat wetenschap opoffering vereist. 691 01:21:41,933 --> 01:21:44,925 Mooi, vind je niet? - Blijf waar je bent! 692 01:21:45,904 --> 01:21:47,963 Ga je me neerschieten? 693 01:21:49,941 --> 01:21:53,775 Dit is niet chemisch of nucleair, wel? 694 01:21:53,779 --> 01:21:57,944 Nee, iets veel beters. Het is prachtig. 695 01:21:59,952 --> 01:22:02,942 Nanomieten, geavanceerd spul. 696 01:22:02,953 --> 01:22:04,978 Vele lichtjaren voorop op de concurrentie. 697 01:22:05,856 --> 01:22:09,724 Nabijheidsalarm. Luchtaanval op komst. 698 01:22:09,760 --> 01:22:11,888 Al het personeel naar de bunker. 699 01:22:17,803 --> 01:22:20,796 Komaan. Wat doe je? Niet dichtdoen! 700 01:22:22,808 --> 01:22:25,003 Als we het overleven, toon ik je alles. 701 01:22:30,781 --> 01:22:33,807 We overleefden die ontploffing. Ongeveer. 702 01:22:34,784 --> 01:22:38,743 En Dr Mindbender en ik ontsnapten met z'n onderzoek, wat ik verbeterd heb. 703 01:22:38,822 --> 01:22:41,018 En jij zal het uit eerste hand ervaren. 704 01:22:41,992 --> 01:22:44,860 Weet Ana hiervan, van jou? - Nee. 705 01:22:45,864 --> 01:22:46,956 En dat zal nooit gebeuren. 706 01:22:49,868 --> 01:22:51,995 Begin met de aftelling. - Aftelling begonnen... 707 01:22:52,804 --> 01:22:56,740 Lancering binnen vier, drie, twee, één. 708 01:22:57,008 --> 01:22:58,771 Ontsteek de hoofdmotoren. 709 01:23:00,010 --> 01:23:01,774 We hebben ontbranding. 710 01:23:06,851 --> 01:23:08,785 Ze lanceren de raketten. 711 01:23:45,890 --> 01:23:46,948 We zijn de Peking raket kwijt. 712 01:23:47,858 --> 01:23:49,952 Raket nummer drie is vernietigd. - Verwittig onze defensie. 713 01:23:51,763 --> 01:23:52,889 Hij is hier. 714 01:24:04,008 --> 01:24:06,739 En die andere twee dan? - We moeten de schakelaar vinden. 715 01:24:06,745 --> 01:24:09,737 Ze zijn al buiten bereik. - Iemand moet naar boven om ze neer te halen. 716 01:24:11,916 --> 01:24:13,850 Dat ben ik dan. 717 01:24:14,919 --> 01:24:15,977 Sir. - Wat is er? 718 01:24:16,020 --> 01:24:18,853 Stratcom traceert drie kernkoppen die net gelanceerd zijn... 719 01:24:18,889 --> 01:24:20,880 vanop de poolkap. Eén werd direct neergeschoten. 720 01:24:20,925 --> 01:24:24,828 De andere gaan richting de atmosfeer. - We moeten u naar de bunker brengen. 721 01:24:24,863 --> 01:24:26,831 Ze hebben geen eisen gesteld, wat zijn ze van plan? 722 01:24:29,868 --> 01:24:32,996 Dit is erg cool. - Maar kun je er ook mee vliegen? 723 01:24:33,004 --> 01:24:36,539 Ik kan met alles vliegen. Zie maar dat je mij bij die kernkoppen krijgt. 724 01:24:36,975 --> 01:24:40,643 Goed. Ripcord... - Ja? 725 01:24:41,946 --> 01:24:44,812 Succes. - Bedankt. 726 01:24:44,814 --> 01:24:45,872 Hé, doe me een plezier. - Ja? 727 01:24:45,949 --> 01:24:48,942 Red Duke. - Komt voor elkaar. 728 01:25:09,907 --> 01:25:12,741 De vloer is drukgevoelig en met laser beschermt. 729 01:25:12,777 --> 01:25:16,007 Alles groter dan een kwartje wat de vloer raakt, wordt geëlektrocuteerd. 730 01:25:18,749 --> 01:25:21,809 Je liet me voor dood achter, Duke. 731 01:25:21,852 --> 01:25:27,791 En nu ga jij weten wat het is, om een monster te zijn... 732 01:25:34,032 --> 01:25:36,728 We hebben niet veel tijd. 733 01:25:45,944 --> 01:25:47,877 Mijn hemel. 734 01:25:48,846 --> 01:25:49,972 Ana. 735 01:25:50,014 --> 01:25:52,846 Veiligheid naar de operatiekamer. 736 01:25:52,849 --> 01:25:56,751 Als ik hierop duw, sterft ze. - Ze is je eigen zus. 737 01:25:56,786 --> 01:26:00,917 Ik hield van m'n zus. Weet je wel hoe ze zich voelde na mijn dood, 738 01:26:00,924 --> 01:26:03,757 terwijl jij weg was? 739 01:26:03,794 --> 01:26:07,855 Heb jij je ooit al echt alleen gevoeld? 740 01:26:07,865 --> 01:26:11,961 Ik liet haar met de pijn omgaan, ik gaf haar een doel. 741 01:26:11,969 --> 01:26:14,905 Je had dit kunnen voorkomen, door te laten weten dat je nog leefde! 742 01:26:14,906 --> 01:26:19,809 Wetenschap vereist opoffering. - Al wat ze deed, komt door jou! 743 01:26:19,844 --> 01:26:23,904 En ook door jou, Duke. Jij liet haar achter, vergeet dat niet. 744 01:26:23,947 --> 01:26:26,847 Ik ga je vermoorden, Rex. 745 01:26:30,787 --> 01:26:32,756 Leeft ze nog? - Voorlopig. 746 01:26:32,790 --> 01:26:35,816 We hadden toch gehele controle? Dit kon niet gebeuren, zei je. 747 01:26:35,826 --> 01:26:39,854 Dat dacht ik ook. Ik heb nog nooit iemand het programma zien uitschakelen. 748 01:26:39,964 --> 01:26:41,989 Ze deed dit voor hem. 749 01:26:42,867 --> 01:26:46,928 De pijn moest ondraaglijk geweest zijn. 750 01:26:53,876 --> 01:26:59,816 Je moet het laserpaneel kortsluiten en... 751 01:27:01,751 --> 01:27:04,777 Of je kan er gewoon op kloppen. - Dit is Scarlett, we zijn binnen. 752 01:27:04,887 --> 01:27:06,856 Laat de Sharks los. 753 01:27:06,857 --> 01:27:08,916 De Sharks worden ingezet. 754 01:27:16,934 --> 01:27:20,735 Oké jongens, in formatie. 755 01:27:32,749 --> 01:27:35,741 Verspreiden, wacht tot de Joe's hun formatie verbreken. 756 01:27:35,785 --> 01:27:38,949 Hou je positie, daar komen ze. 757 01:28:00,877 --> 01:28:03,779 Vuur het pulskanon af. - Begrepen, sir. 758 01:28:06,984 --> 01:28:08,747 Doe het! - Leg neer! 759 01:28:08,786 --> 01:28:10,755 Jouw keuze, Duke. 760 01:28:10,755 --> 01:28:12,847 Pulskanon wordt opgeladen. 761 01:28:24,902 --> 01:28:28,861 Iedereen positie houden. Laat dat kanon je niet raken in de open zee. 762 01:28:28,905 --> 01:28:32,841 Vijand op tien uur. - Ik ben geraakt! 763 01:29:04,841 --> 01:29:07,003 Ripcord, hoor je me? - Klaar en duidelijk. 764 01:29:07,010 --> 01:29:09,808 Ik vlieg tegen Mach 6 en vind het geweldig. 765 01:29:10,747 --> 01:29:13,716 Kom op meid, toon me wat je kunt. 766 01:29:14,885 --> 01:29:17,878 Oké Rip, ik heb de coördinaten van de andere twee kernkoppen. 767 01:29:17,922 --> 01:29:20,890 Het dichtsbijzijnde doel is Moskou, die moet je eerst uitschakelen. 768 01:29:20,924 --> 01:29:22,891 Doel nummer twee is Washington. 769 01:29:23,893 --> 01:29:25,758 05:32 uur 770 01:29:25,995 --> 01:29:29,727 U bent veilig in de bunker, sir. - Wanneer bereikt het de stad? 771 01:29:29,766 --> 01:29:31,893 17 minuten, sir. - Het hangt van de Joe's af nu. 772 01:29:31,902 --> 01:29:34,893 Haast je, Mr de President. We moeten u in veiligheid brengen. 773 01:29:53,023 --> 01:29:55,992 We zijn onze motoren kwijt, we zijn volledig uitgeschakeld. 774 01:29:56,026 --> 01:29:59,018 Laat iemand naar dat kanon kijken. Er zitten 200 Joe's op die onderzeeër. 775 01:29:59,029 --> 01:30:00,826 We zijn er met bezig, sir. 776 01:30:00,831 --> 01:30:04,767 Oké Snake, de controlekamer van het kanon moet onder het knooppunt van de laserleidingen liggen. 777 01:30:05,002 --> 01:30:08,994 Dacht je dat ze van je hield? Je stelde jezelf met haar samen voor? 778 01:30:09,038 --> 01:30:11,007 Ik weet enkel dat geen van jullie haar verdient. 779 01:30:11,041 --> 01:30:13,976 Genoeg, ze sterft. - Niet doen, Rex! 780 01:30:26,823 --> 01:30:27,881 Kom op. 781 01:30:29,993 --> 01:30:32,757 Ik haal je hier weg. 782 01:30:33,764 --> 01:30:34,924 Sta recht. 783 01:30:34,965 --> 01:30:37,762 Jij komt met mij mee. 784 01:30:52,981 --> 01:30:58,922 Ripcord, de Moskou raket slaat binnen vier minuten in. - Ik zie ze. 785 01:30:58,922 --> 01:31:00,822 Recht vooruit. 786 01:31:00,991 --> 01:31:03,858 Haal ze neer voor ze de atmosfeer bereikt. 787 01:31:03,894 --> 01:31:06,863 Als die nanomieten de grond raken, is alles voorbij. Ze zullen de ganse stad vernietigen. 788 01:31:06,863 --> 01:31:09,923 Houston, we hebben een probleem. Ik vind geen wapenbesturing. 789 01:31:09,966 --> 01:31:12,025 Hoe bedoel je? 790 01:31:12,034 --> 01:31:14,867 Ik zie ze niet. Nergens. 791 01:31:14,870 --> 01:31:16,930 Ze moet met de stem geactiveerd worden. 792 01:31:16,974 --> 01:31:18,031 Vuur! 793 01:31:19,775 --> 01:31:23,734 Schiet! Vuur! Knal erop los! 794 01:31:23,879 --> 01:31:25,813 Er gebeurt niets. 795 01:31:25,815 --> 01:31:26,976 Misschien een andere taal. 796 01:31:26,984 --> 01:31:30,784 Wacht even, McCullen is Schots. Misschien luistert het naar Keltische commando's. 797 01:31:30,821 --> 01:31:33,847 Probeer... Tehein. - Wat? 798 01:31:33,857 --> 01:31:37,851 Tehein. Het is Keltisch, Schots voor vuur. 799 01:31:37,862 --> 01:31:38,954 Tehein. 800 01:31:46,735 --> 01:31:48,794 Goed gedaan, Ace. Je hebt mijn huid gered. 801 01:31:48,837 --> 01:31:52,000 Ik doe enkel m'n werk. Begeleid me naar Washington. 802 01:31:58,781 --> 01:31:59,976 Ja, bedankt. Dat is geweldig nieuws. 803 01:32:00,017 --> 01:32:00,984 Ik laat het hem weten. 804 01:32:00,984 --> 01:32:03,976 Eén van de Joe's heeft de kernkop richting Moskou neergeschoten. 805 01:32:03,987 --> 01:32:05,818 Godzijdank. 806 01:32:09,993 --> 01:32:12,894 Wat doe je? Hemel! 807 01:32:16,798 --> 01:32:18,993 Het is gebeurd. 808 01:32:31,814 --> 01:32:36,752 Hallo, Mr de President. Mr McCullen doet de groeten. 809 01:32:36,953 --> 01:32:38,887 Mijn God. 810 01:32:39,890 --> 01:32:42,917 Dus daar draait het om. 811 01:32:44,028 --> 01:32:47,962 Oké jongens, blijven gaan. Alles op dat kanon. 812 01:32:48,030 --> 01:32:50,760 Alle torpedo's afgevuurd. 813 01:33:00,909 --> 01:33:02,001 Ik ben mijn 'wingman' kwijt. 814 01:33:02,010 --> 01:33:04,879 Nieuw doelwit, de Joe onderzeeër. 815 01:33:06,883 --> 01:33:08,851 Ik kan schieten. 816 01:33:29,038 --> 01:33:31,768 Kanon systeemfout. 817 01:33:32,942 --> 01:33:35,911 Kanon buiten gebruik. 818 01:33:45,956 --> 01:33:49,722 Het hele systeem ligt eruit. Ik probeer het online te krijgen. 819 01:33:55,998 --> 01:33:58,796 Nu sterf je. 820 01:34:19,955 --> 01:34:24,857 Onmiddellijk vertrekken, zet koers naar het pakijs. 821 01:34:39,041 --> 01:34:42,908 We moeten achter Rex en McCullen aan. - Ik vermoord je, Rex. 822 01:34:42,944 --> 01:34:45,812 Hé Scarlett, het is Duke. Hij lijkt in orde. 823 01:34:45,848 --> 01:34:47,816 Maar wat doet hij met haar? 824 01:34:58,861 --> 01:35:01,989 We hebben McCullen gevonden. Hij is onderweg naar het pakijs. 825 01:35:04,800 --> 01:35:06,791 Kijk achter ons. 826 01:35:09,972 --> 01:35:12,804 Ze zitten hem op de hielen. Ana, schiet op hen. 827 01:35:12,807 --> 01:35:13,933 Met plezier. 828 01:35:57,754 --> 01:35:59,948 Toen onze meester vermoord werd... 829 01:35:59,989 --> 01:36:02,822 legde je een gelofte van zwijgzaamheid af. 830 01:36:02,825 --> 01:36:05,020 Nu sterf je zonder een woord. 831 01:36:08,731 --> 01:36:10,960 Ik heb de tweede in mijn vizier. 832 01:36:10,999 --> 01:36:14,958 Oké Rip, je hebt 30 seconden voordat het de atmosfeer bereikt. 833 01:36:26,882 --> 01:36:29,908 Hebbes. Tehein! 834 01:36:36,791 --> 01:36:39,817 Ripcord, je hebt gemist. - De kernkop gaat door de atmosfeer. 835 01:36:39,827 --> 01:36:41,795 Ik weet het! Ik ben er met bezig. 836 01:36:44,832 --> 01:36:45,958 Verdomme. 837 01:36:48,736 --> 01:36:50,727 Ik kan deze kerels niet afschudden. - Duke, ik heb geen munitie meer. 838 01:36:50,772 --> 01:36:51,898 Eens kijken wat we hebben. 839 01:36:51,906 --> 01:36:56,742 Black Ray, Eliminator, LAW... - Laser Artillery Weapon klinkt goed. 840 01:37:02,786 --> 01:37:03,946 Scarlett. - Hé Duke. 841 01:37:03,987 --> 01:37:06,011 Ik ga achter McCullen en Rex aan. Jullie gaan daar best weg. 842 01:37:06,755 --> 01:37:08,881 Dat gaat niet. Rip heeft de kernkop nog niet vernietigd. 843 01:37:08,890 --> 01:37:10,790 Rip? Waar is hij? 844 01:37:15,963 --> 01:37:19,831 De raket is net losgekomen, ik ga 'm vernietigen. 845 01:38:21,929 --> 01:38:24,762 Er komt een Mantis achter ons aan. 846 01:38:24,766 --> 01:38:26,826 Sluit de doorgang af. 847 01:38:31,774 --> 01:38:33,868 Daar ben je. 848 01:38:42,949 --> 01:38:45,782 Eentje ging erdoor, ik heb 'm geraakt. 849 01:38:47,889 --> 01:38:50,756 Duke, ze zijn terug! 850 01:38:53,027 --> 01:38:56,895 We gaan op scherp. Drie, twee, één. 851 01:39:08,977 --> 01:39:11,810 Er moet een andere weg zijn naar Rex en McCullen. 852 01:39:11,814 --> 01:39:14,839 Zoeken naar alternatieve route... 853 01:39:21,856 --> 01:39:25,986 20 seconden tot inslag. - Kom op. 854 01:39:28,796 --> 01:39:30,788 Je bent te dichtbij, achteruit. 855 01:39:30,799 --> 01:39:35,735 Eigenlijk denk ik dat ik net dicht genoeg ben. 856 01:39:37,906 --> 01:39:39,771 Tehein! 857 01:39:51,919 --> 01:39:54,786 Hij neemt de nanomieten terug naar de buitenatmosfeer. 858 01:40:03,798 --> 01:40:05,924 Ripcord, uit dat vliegtuig! 859 01:40:07,801 --> 01:40:09,792 Verdomme. 860 01:40:10,905 --> 01:40:13,898 Gebruik de schietstoel! Curd mah. 861 01:40:13,909 --> 01:40:15,877 Curd mah. 862 01:40:19,914 --> 01:40:21,973 Night Raven verbinding verbroken 863 01:40:22,016 --> 01:40:24,951 Het is hem werkelijk gelukt. 864 01:40:24,952 --> 01:40:26,920 Ripcord? 865 01:40:27,989 --> 01:40:30,856 Ripcord? 866 01:40:32,860 --> 01:40:33,986 Ripcord! 867 01:40:34,028 --> 01:40:36,963 Had ik je niet gevraagd om niet tegen me te roepen? 868 01:40:38,900 --> 01:40:40,800 Iedereen luisteren! 869 01:40:40,835 --> 01:40:44,932 We hebben nog veel Joe's in een penibele situatie. We brengen ze thuis. 870 01:40:47,743 --> 01:40:50,802 Heeft het gewerkt? - Ja. 871 01:40:51,846 --> 01:40:54,974 Goed, want ik word gearresteerd. 872 01:40:54,982 --> 01:40:56,814 Opnieuw. 873 01:40:57,753 --> 01:40:59,983 Niet bewegen! Handen omhoog. - Zelfde team. Zelfde team! 874 01:41:01,822 --> 01:41:03,880 Oké, je hebt me. 875 01:41:08,962 --> 01:41:10,896 Wat is onze status? 876 01:41:10,931 --> 01:41:12,956 Achterste motoren en sonar uitgeschakeld, we vliegen blind. 877 01:41:12,966 --> 01:41:19,931 Vernietig alle Joe's. Blaas het pakijs op. - Meteen, sir. 878 01:41:27,815 --> 01:41:29,840 Ze zeggen tegen de andere schepen om terug te keren. 879 01:41:29,850 --> 01:41:33,012 Ze gaan het pakijs opblazen. - Dit is Duke aan alle Joe's: het pakijs komt omlaag. 880 01:41:33,787 --> 01:41:36,847 Sluit het luik en ik ga jullie richting uit. - Wat? 881 01:41:39,860 --> 01:41:43,762 Iedereen nu terugtrekken! 882 01:41:48,804 --> 01:41:51,739 De deur, sluit de deur. 883 01:41:54,009 --> 01:41:55,873 Rennen! 884 01:42:01,983 --> 01:42:05,714 Ana, we moeten hier nu weg. Veilig en wel. 885 01:42:06,954 --> 01:42:08,922 Route ingegeven 886 01:42:08,923 --> 01:42:10,891 Laten we ze pakken. 887 01:42:10,925 --> 01:42:12,892 Da's mijn meid. 888 01:42:24,940 --> 01:42:28,739 Dit wordt nipt, Duke. - Ik laat ze niet ontsnappen. 889 01:42:30,910 --> 01:42:33,879 Kom op, jongens. Ga daar weg. 890 01:42:39,986 --> 01:42:42,785 Snake! 891 01:43:21,961 --> 01:43:24,953 Dit is Scarlett, we zijn veilig. - Dit is Duke, wij ook. 892 01:43:24,964 --> 01:43:27,730 Vooruit, Joe's! 893 01:43:51,826 --> 01:43:54,761 Nu we even voor onszelf hebben. 894 01:43:54,862 --> 01:43:59,993 Heb ik iets speciaal voor jou ontworpen, James. - Nee! 895 01:44:00,868 --> 01:44:03,859 Dit zal amper pijn doen. 896 01:44:05,038 --> 01:44:09,772 Wat hierna komt, veel meer. 897 01:44:30,765 --> 01:44:34,724 Ik heb eindelijk m'n plaats in de lange rij van McCullen's ingenomen. 898 01:44:34,802 --> 01:44:37,827 James McCullen is niet meer. 899 01:44:37,871 --> 01:44:41,864 Nu ben jij Destro. 900 01:44:42,876 --> 01:44:46,812 Wat heb je me aangedaan? 901 01:44:52,920 --> 01:44:58,983 Het is tijd voor de Cobra om op te staan en zichzelf te onthullen. 902 01:45:00,960 --> 01:45:06,991 Jij zal mij Commander noemen. 903 01:45:16,811 --> 01:45:20,872 Dit is Captain Duke Howser, wij komen aan boord. 904 01:45:21,782 --> 01:45:22,942 Sir? 905 01:45:25,753 --> 01:45:29,745 Je geeft niet op, Duke, dat geef ik je mee. 906 01:45:30,757 --> 01:45:33,920 Waarom zou ik je niet uit het water blazen? 907 01:45:33,927 --> 01:45:37,831 Zelfbehoud. Ik arresteer je, Rex. 908 01:45:41,769 --> 01:45:43,895 Jij en welk leger? 909 01:45:44,804 --> 01:45:46,965 Mijn leger. 910 01:46:01,955 --> 01:46:06,824 Weet je Duke, dat dit slechts het begin is? 911 01:46:11,031 --> 01:46:13,931 Ik wacht opje. 912 01:46:25,012 --> 01:46:27,980 Zo'n programmering heb ik nog nooit gezien. Lichamelijk is ze in orde... 913 01:46:28,014 --> 01:46:30,881 maar toen Rex ze programmeerde, wou hij ze er zeker niet uit. 914 01:46:30,917 --> 01:46:33,010 Dus je kan niets voor haar doen? - Het zal tijd vergen... 915 01:46:33,753 --> 01:46:35,948 maar we halen ze eruit. 916 01:46:40,027 --> 01:46:44,021 Totdat we die dingen uit je hoofd krijgen, ga je mij hier vaak zien. 917 01:46:44,032 --> 01:46:45,999 Je kan me niet redden, Duke. 918 01:46:46,000 --> 01:46:48,867 Dat kan niemand, na wat ik gedaan heb. 919 01:46:48,936 --> 01:46:51,803 Dat was jij niet. 920 01:46:53,773 --> 01:46:56,764 Ik laat je niet zomaar gaan. 921 01:47:29,842 --> 01:47:32,003 Verdomme, wij zien er goed uit. - Wen er maar aan. 922 01:47:32,745 --> 01:47:35,009 Heavy Duty vindt dat jullie hier permanent moeten blijven. 923 01:47:35,815 --> 01:47:38,875 Dus je vraagt ons? Want het klinkt niet zo. 924 01:47:38,918 --> 01:47:40,886 Ik vraag jullie. 925 01:47:40,920 --> 01:47:43,013 Nou, ik doe mee. - Wat denk jij hierover? 926 01:47:43,022 --> 01:47:46,959 Ik voel me zeer... emotioneel. 927 01:47:46,994 --> 01:47:50,862 Alle Joe's klaar voor operatie Mongoose. 928 01:47:50,864 --> 01:47:53,923 Wegtransport moet verzamelen bij basis Struther's Grimm. 929 01:47:54,000 --> 01:47:59,802 Heli's moeten verzamelen bij basis Roman Ruins. Veel succes, Joe's. 930 01:48:30,803 --> 01:48:33,829 Mr de President, goed je te zien. - Bedankt. 931 01:48:33,906 --> 01:48:36,932 Goed je terug te hebben. - Bedankt. 932 01:48:36,976 --> 01:48:40,742 Dank jullie allemaal.