1 00:00:21,200 --> 00:00:47,200 تمّت الترجمة بواسطة {\fnCalibri\c&HFF6633&\kf1800}{\c&H0000FF&\t}{\c&H5555FF&\t(5000,10000,\c&HFF0000)}BackFire & Don4Ever 2 00:01:06,699 --> 00:01:09,489 *فرنسا - 1641* 3 00:01:12,840 --> 00:01:15,478 ...جيمس مكالين)، ايها الأسكتلندي الحقير) 4 00:01:15,586 --> 00:01:19,089 لقد عثر عليك مذنباً للخيانة ...لبيع أسلحة عسكرية 5 00:01:19,201 --> 00:01:22,410 إلى أعداء الملك لويس)، الثالث عشر) 6 00:01:22,516 --> 00:01:25,497 حتى بينما بعت الأسلحة !للملك بنفسه 7 00:01:26,066 --> 00:01:31,387 ملككم هو وغد متسلط وقذر قتل حلفائة 8 00:01:32,495 --> 00:01:34,093 كان يجب أن أتقاضاه الضعف 9 00:01:34,203 --> 00:01:39,123 كنت تحاول السيطرة على التاج ...بمساعدة أعدائه 10 00:01:39,225 --> 00:01:42,467 على خلاف ملكم المغفل ...أعدائه يعْرفون 11 00:01:42,574 --> 00:01:46,923 أن مصير (مكالين) الحقيقي ...ليس لتوفير الأسلحة 12 00:01:47,028 --> 00:01:48,626 !بل للفوز في الحروب 13 00:01:48,736 --> 00:01:51,473 هل لديك شيء آخر لتقوله قبل أن ينفذ الحكم ؟ 14 00:01:51,580 --> 00:01:53,076 نعم، لدي 15 00:01:53,188 --> 00:01:55,562 كلان مكالين) أكثر أعظم) وأكثر قوة 16 00:01:55,665 --> 00:01:57,767 عن تخيلات أي واحد منكم 17 00:01:57,876 --> 00:02:01,824 أبني، سوف يواصل بعد موتي 18 00:02:01,927 --> 00:02:03,296 وهكذا ابنائهم 19 00:02:03,399 --> 00:02:06,208 وبمشيئة الرب، ابنائهم أيضاً 20 00:02:06,313 --> 00:02:08,882 !هذا لن ينتهي بموتي 21 00:02:08,991 --> 00:02:12,405 ...(نحن لن نقتلك يا، (مكالين 22 00:02:12,508 --> 00:02:15,078 !سوف نجعل منك عبرة 23 00:02:17,731 --> 00:02:23,346 لكي لا رجل، إمرأة ولا طفلة قدْ يرى وجهك الغادر أبداً مجدداً 24 00:02:23,890 --> 00:02:27,841 سوف ترتدي هذا القناع لبقية حياتك 25 00:02:27,944 --> 00:02:31,825 !كلا...كلا!... كلا !...كلا 26 00:02:33,098 --> 00:02:37,993 {\2c&HE73C01&}{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf400}{\c&H5555FF&\t}*القوات المسلحة المتقدمة* (نهوض الكوبرا) 27 00:02:38,295 --> 00:02:42,420 *...في المستقبل القريب* 28 00:02:43,398 --> 00:02:45,098 *حلف شمال الاطلسي لادارة الأسلحة* 29 00:02:45,289 --> 00:02:47,788 لتقريباً أربعة قرون ...أسلافي كانوا 30 00:02:47,900 --> 00:02:50,673 أعظم صنَّاع للأسلحة في العالم 31 00:02:51,348 --> 00:02:53,723 ولكن ربما في هذا القرن سأتفوق عليهم جميعاً 32 00:02:55,207 --> 00:02:58,178 البرغوث الآلي، الجنود الصغيرة المثالية 33 00:02:58,280 --> 00:03:01,454 صنعت بالأصل لعزل وقتل الخلايا السرطانية 34 00:03:01,561 --> 00:03:02,862 ..."ولكن في مصانع "مارس 35 00:03:03,000 --> 00:03:05,442 ومع المساعدة المالية من "منظمة النايتو" 36 00:03:05,544 --> 00:03:08,786 أكتشفنا كيف نتحكم بهم لفعل تقريباً أي شيء 37 00:03:08,892 --> 00:03:11,496 على سبيل المثال أكل الحديد 38 00:03:12,275 --> 00:03:15,723 شاهدوا هذا الاختبار عن الصاروخ الأول للبرغوث الآلي 39 00:03:17,129 --> 00:03:20,441 كل من هذه الصواريخ تحتوي على 7 ملايين برغوث آلي 40 00:03:20,546 --> 00:03:23,549 ولديها القوة لأكل أي شيء ...من دبابة 41 00:03:24,664 --> 00:03:26,192 إلى مدينة بأكملها 42 00:03:28,637 --> 00:03:33,505 كما ترون، سرعان ما تحولوا لتناول أي وجميع المواد التي في طريقها 43 00:03:33,974 --> 00:03:38,001 عند الأطلاق البرغوث الآلي لن يتوقف... أبداً 44 00:03:38,112 --> 00:03:39,875 ...عندما يحطم الهدف 45 00:03:39,980 --> 00:03:42,742 المشّغل يشّغل مفتاح الإيقاف الفريد لكل صاروخ 46 00:03:42,848 --> 00:03:47,149 التي تعطل البرغوث الآلي لمنع أي تدمير غير المرغوب فيه 47 00:03:47,253 --> 00:03:50,344 أيها السادة ، يسعدني أن أعلن ...ان من صباح يوم غد 48 00:03:50,454 --> 00:03:54,912 طلبكم الأول من صواريخ البرغوث الآلي "أرسلت من مصانعي في "قيرغيزستان 49 00:04:12,803 --> 00:04:15,970 حقيبة الأسلحة تتحرك "الوقت المتبقي دقيقتين لفريق "الناتو 50 00:04:22,140 --> 00:04:26,367 مصنع "مارس" لإنتاج السلاح "قيرغيزستان" 51 00:04:26,379 --> 00:04:28,744 حسناً، إصغوا الناتو"، يريدون أفضل الأفضليه" 52 00:04:28,848 --> 00:04:31,556 ولهذا نحن هنا لدينا الدعم في المقدمة والمأخرة 53 00:04:31,582 --> 00:04:32,912 راينو"، حامل الحقيبة" في الوسط 54 00:04:33,015 --> 00:04:36,474 المسافة الدنيا في جميع الأوقات الأباتشي سوف تحمينا من الأعلى 55 00:04:36,587 --> 00:04:39,679 التفصيل والاهتمام تفرقوا ايها الرفاق 56 00:04:39,955 --> 00:04:42,219 (كابتن (هاوزر السيد (مكالين) يتطلب توقيع 57 00:04:42,325 --> 00:04:43,587 لن تنفجر، أليس كذلك ؟ 58 00:04:43,693 --> 00:04:46,058 لم يسلحوا بعد ومفاتيح التشغيل في الداخل 59 00:04:46,161 --> 00:04:48,959 كل شيء مشابه سأَتفادى الحفَر لو كنت مكانك 60 00:04:50,898 --> 00:04:52,331 أنت، (بيل) ؟ - نعم - 61 00:04:52,433 --> 00:04:54,457 "ضع هذه في الـ "راينو هل فعلت ؟ 62 00:04:55,901 --> 00:04:57,060 حسناً، ايها النساء !تجهزوا 63 00:05:15,515 --> 00:05:18,039 حسناً ايها الأباتشي، نحن محملين لذا، ابقوا أعينكم مفتوحة 64 00:05:18,150 --> 00:05:20,550 علم ذلك "السماء واضحة طول الطّريق إلى "جانسي 65 00:05:29,526 --> 00:05:32,493 ...دوك)، كنت أفكر) - !لقد حذرتك من ذلك - 66 00:05:32,593 --> 00:05:34,026 كنت أفكر إلى أين يجب أن أحول 67 00:05:34,128 --> 00:05:35,754 لا تقول القوات الجوية - !القوات الجوية - 68 00:05:35,862 --> 00:05:38,091 ماذا قلت ؟ !أعتقدت أننا إنتهينا من هذا النقاش 69 00:05:38,197 --> 00:05:39,754 أنت إنتهيت من هذا النقاش ليس أنا 70 00:05:39,864 --> 00:05:40,863 ...تعرف أنني كنت أطير منذ 71 00:05:40,931 --> 00:05:41,990 منذ كنت في سن الثالثة عشر - في سن الثالثة عشر - 72 00:05:42,100 --> 00:05:44,668 لا أعتقد أن ساعات الطيران مع أباك في رش المحاصيل تحّسب 73 00:05:47,038 --> 00:05:48,664 أتكلم عن الطائرات النفاثة !الطائرات النفاثة 74 00:05:48,772 --> 00:05:51,604 وأنت تعرف بأنني أَتأهّل كل مرَّة نحن في إجازة 75 00:05:51,974 --> 00:05:53,601 تريد أن تكون في الطائرات ؟ - نعم - 76 00:05:53,709 --> 00:05:56,872 سَأَشتريك لك ترامبولين - لقد عبأت الطلب - 77 00:05:58,280 --> 00:05:59,803 حقا؟ يقبلون ذلك بأقلام التلوين ؟ 78 00:05:59,914 --> 00:06:01,643 أعطيني سبب وجيه واحد لما لا ؟ 79 00:06:01,749 --> 00:06:05,147 لأن أريد أن أكون على الأرض في المعركة، ولا أطير فوقها 80 00:06:17,293 --> 00:06:19,989 بايونير 1، هنا بايونير 2 نحول إلى الرؤية الليلية 81 00:06:20,095 --> 00:06:21,993 علم ذلك - أرجع - 82 00:06:22,095 --> 00:06:23,892 أعطيني بعض التفاصل 83 00:06:23,997 --> 00:06:26,362 بايونير 1، هنا بايونير 2 نحول إلى الرؤية الليلية 84 00:06:26,465 --> 00:06:27,465 علم 85 00:06:30,368 --> 00:06:31,959 ...دوك)، أما كان ينبغي أن نلتقي) 86 00:06:32,069 --> 00:06:33,833 بالفريق الآخر، على بعد 40 كيلو ؟ 87 00:06:33,939 --> 00:06:37,395 نعم، وماذا في ذلك ؟ حسناً لقد تعدينا 41 كيلومتر - 88 00:06:39,675 --> 00:06:42,574 العيون في الخارج ؟ العيون في الخارج ؟ - الماسح لايزال خالياً، سيدي - 89 00:06:42,676 --> 00:06:45,338 علم ذلك، لا يوجد شي في أعلى، سوانا 90 00:06:53,086 --> 00:06:55,951 توم)، ضعْ إختبار ذاتي على الشعلة الضوئية) ...وأبدأ المسح على 91 00:06:56,054 --> 00:06:57,282 ...اللعنة 92 00:06:57,755 --> 00:06:59,085 ما كان هذا بحق الجحيم ؟ 93 00:07:05,026 --> 00:07:06,625 !بايونير 1، قد أصيب !قد أصيب 94 00:07:11,130 --> 00:07:12,289 !توقف 95 00:07:15,101 --> 00:07:17,068 !الطائرة سقطت!، الطائرة سقطت - ...أرجع، أرجع، أرجع - 96 00:07:17,169 --> 00:07:19,569 !إلى جميع الوحدات، نحن تحت هجوم أنهم وراء الصواريخ 97 00:07:19,671 --> 00:07:20,794 بايونير 2، أهجم 98 00:07:20,905 --> 00:07:24,031 !ضع ذلك المغفل على الأرض - علم، قوموا بالأطلاق على ذلك الرجل - 99 00:07:26,743 --> 00:07:29,301 "أسلحة "تومي أطلاق، أطلاق، أطلاق 100 00:07:32,046 --> 00:07:33,307 القذائف سلّحتْ - طابق وأطلق - 101 00:07:33,413 --> 00:07:34,812 !طابق وأطلق أطلقت القذائف 102 00:07:39,118 --> 00:07:40,676 لقد أطلقوا عليها في الهواء 103 00:07:44,221 --> 00:07:45,482 !ياإلهي 104 00:07:54,528 --> 00:07:56,621 ...بايونير2، قد سقطر. لقد خسرنا - !أنهم يحاصرونا - 105 00:07:56,731 --> 00:07:59,491 جميع الوحدات، تفرقوا أكرر، جميع الوحدات، تفرقوا 106 00:08:09,641 --> 00:08:12,540 أريد المدفع على ذلك الشيء !أقصفوه!، أقصفوه 107 00:08:21,515 --> 00:08:23,814 إنه يأتي من الخلف ابقوا اسلحة 50 مصوبه عليه 108 00:08:29,921 --> 00:08:31,387 !هجوم قادم 109 00:08:33,791 --> 00:08:35,018 !تماسك 110 00:08:39,561 --> 00:08:40,857 هل أنت بخير ؟ 111 00:08:40,962 --> 00:08:43,989 نعم، ولكن قدمي قد علقت ما كان هذا بحق الجحيم ؟ 112 00:09:31,865 --> 00:09:33,493 هيا، يجب أن نشترك بهذا العراك - !أحذر، ساقي - 113 00:09:33,601 --> 00:09:35,124 هيا يا صاح، لنذهب لنذهب، إنهض 114 00:09:39,604 --> 00:09:41,569 دوك)، يجب أن نرجع لجلب) !الصواريخ 115 00:09:41,673 --> 00:09:43,801 !أصمت، يجب أن أخرجك من هنا أولاً 116 00:09:45,975 --> 00:09:48,169 ...أطلقوا على الإتحاة الأيمن، الإتحاة الأيمن 117 00:09:54,181 --> 00:09:55,944 !هيا. إنهض!، إنهض!، إنهض 118 00:09:57,883 --> 00:09:59,281 !إنتبه، إلى قدمي 119 00:10:00,984 --> 00:10:02,384 أنتظر هنا، أتفقنا ؟ - أين ستذهب ؟ - 120 00:10:02,487 --> 00:10:03,715 سأذهب لجلب تلك الحقيبة 121 00:10:09,526 --> 00:10:11,183 !القوات الجوية، نعم 122 00:10:13,129 --> 00:10:14,562 !لا تتحرك 123 00:10:19,800 --> 00:10:22,165 (مرحباً، يا (دوك - آنا) ؟) - 124 00:10:24,237 --> 00:10:26,965 لابد أن تعترف أنك كنت تتوقع حدوث هذا 125 00:10:38,547 --> 00:10:39,571 !(آنا) 126 00:10:42,450 --> 00:10:43,609 !(آنا) 127 00:10:55,418 --> 00:10:56,490 تسجيل الهدف 128 00:11:04,514 --> 00:11:05,662 إعادة 129 00:11:07,013 --> 00:11:07,872 رصد الهدف 130 00:11:18,308 --> 00:11:19,639 !مع السلامة 131 00:11:26,314 --> 00:11:28,544 !(آنا) !(آنا) 132 00:11:42,226 --> 00:11:43,688 لا تجعلني اٌقتل الأمرآة 133 00:11:46,729 --> 00:11:48,219 !هجوم قادم 134 00:12:10,144 --> 00:12:11,541 ألقوا الأسلحة !ألقوا الأسلحة اللعينة 135 00:12:11,646 --> 00:12:13,778 ضع سلاحك أرضاً، سيدي - نحن لسنا الأعداء - 136 00:12:13,883 --> 00:12:16,111 تصويب أسلحتكم علي لا يجعلكم أصدقائي، أليس كذلك ؟ 137 00:12:16,217 --> 00:12:17,375 أرجوك سلمنا الحقيبة،سيدي 138 00:12:17,485 --> 00:12:19,852 أنا لا أعرفك !وأنا متأكد أنني لا أعرفهم أيضاً 139 00:12:19,953 --> 00:12:21,784 ولكن إلى أن أعرف أنا لن أخفض شيءً 140 00:12:21,888 --> 00:12:23,116 !ولن أسلم شيء لكم 141 00:12:23,223 --> 00:12:25,850 إذا لم نساعدك كنت ستكون ميت مثل بقيت أصدقائك 142 00:12:25,958 --> 00:12:28,552 لذا سلمنا الحقيبة - ما هي وحدتكم ؟ - 143 00:12:28,661 --> 00:12:29,753 هذا سري 144 00:12:29,862 --> 00:12:31,919 هناك شخص يرغب بالتكلم معك 145 00:12:36,664 --> 00:12:38,256 أخبرنا بأسمك ورتبتك ؟ 146 00:12:39,000 --> 00:12:41,499 أنت أولاً - فريقي قد أنقذ حياتك، يا بني - 147 00:12:41,602 --> 00:12:43,662 هذا الجزء عندما يجب أن تقول شكراً 148 00:12:43,770 --> 00:12:45,135 هذه ليست الكلمات التي تأتي إلى رأسي الآن 149 00:12:45,238 --> 00:12:47,469 لم يخبرني أحد أن هناك دعم في هذه المهمة 150 00:12:47,575 --> 00:12:49,007 لذا، لما لا تخبر فريقك أن يخفض الأسلحة 151 00:12:49,108 --> 00:12:50,734 أو سوف نحول هذا إلى ألعاب نارية 152 00:12:50,843 --> 00:12:52,002 نعم 153 00:12:53,311 --> 00:12:54,436 أو لا 154 00:12:54,878 --> 00:12:56,539 (أهدأ، يا (ريب كورد 155 00:12:56,646 --> 00:12:58,406 كيف تعرفني ؟ - ...خبير في الرماية - 156 00:12:58,514 --> 00:13:02,349 الثاني في وحدتك إختصاصي أسلحة، متأهل للطيران 157 00:13:02,784 --> 00:13:04,217 قلت لك - (ليس الآن، يا (ريب - 158 00:13:04,319 --> 00:13:08,811 (أسمي، الجنرال (كلايتون أبيرناثي ربما سمعت عني يا، (دوك) ؟ 159 00:13:08,921 --> 00:13:11,787 "جنرال "الصقر أفغانستان" الناتو، القيادة" 160 00:13:11,890 --> 00:13:15,790 نعم، كان ذلك عملي الأخير أنا في عمل مختلف كلياً الآن 161 00:13:16,391 --> 00:13:19,328 أريد فقط تعطيل أشارة التعقب !للضمان فحسب 162 00:13:19,430 --> 00:13:23,125 ضع حقيبة الأسلحة، يا بني ودعنا نوصل هذه الصواريخ 163 00:13:23,232 --> 00:13:24,961 مستحيل، لقد وقعت الإستلام 164 00:13:25,067 --> 00:13:27,626 هذه مهمتي، حمولتي سأحملهم، و أوصلهم 165 00:13:27,735 --> 00:13:31,172 لا بأس، ولكن على ما يبدو ...أن ليس لديك وسيلة للنقل الآن 166 00:13:31,273 --> 00:13:34,001 "لذا، فريق "ألفا سوف يوصلوك إلي 167 00:13:34,574 --> 00:13:35,904 وأين أنت بالضبط، سيدي ؟ 168 00:13:36,509 --> 00:13:38,340 تعال وشاهد بنفسك 169 00:13:51,987 --> 00:13:53,716 أعتقدت أن جنود الجيش الخاص، اقوياء ؟ 170 00:13:53,822 --> 00:13:56,415 نحن بالفعل، أقوياء !ولكن نحن حسّاسون أيضاً 171 00:13:57,789 --> 00:13:59,051 سأهتم بذلك، شكراً 172 00:13:59,157 --> 00:14:01,784 !هذه أشياء جديدة هنا 173 00:14:03,127 --> 00:14:05,788 !يا صاح، لديك شعر طبيعي جداً هنا 174 00:14:05,896 --> 00:14:07,419 !وقبضة الكونج فو 175 00:14:07,530 --> 00:14:09,225 إستلقي - !حسناً - 176 00:14:09,331 --> 00:14:10,799 ما نوع هذه الملابس على أي حال ؟ 177 00:14:10,901 --> 00:14:13,333 لستم من الجيش العادي ...وهذا بسبب لهجاتكم 178 00:14:13,734 --> 00:14:15,793 أنت بريطاني ماذا عنك، فرنسي من افريقيا الشمالية ؟ 179 00:14:15,903 --> 00:14:17,427 !"المغرب" وأين ولدت أنت ؟ 180 00:14:17,538 --> 00:14:19,731 دوك)، لم يولد) !قد صنع من قبل الحكومة 181 00:14:20,305 --> 00:14:22,671 وماذا عنك ؟ - هو لا يتكلم ؟ - 182 00:14:22,774 --> 00:14:24,742 لماذا ؟ - هو لا يقول لماذا ؟ - 183 00:14:25,310 --> 00:14:27,801 هو لا يقول لماذا ...إذاً، أنت جميعاُ في الوحدة نفسها 184 00:14:27,913 --> 00:14:29,743 التي لا يستطيع أحدكم أخباري بأسمها، صحيح ؟ 185 00:14:29,847 --> 00:14:31,108 سوف نعاقب إذا أخبرناك 186 00:14:31,214 --> 00:14:34,115 سوف تذهبون وراء هؤلاء الذين حطموا القافلة، أليس كذلك ؟ 187 00:14:36,052 --> 00:14:38,918 مهما تكونون ...ومهما تكون هذه الوحدة 188 00:14:39,988 --> 00:14:41,351 أريد الأشتراك 189 00:15:16,581 --> 00:15:17,707 !جنرال 190 00:15:18,015 --> 00:15:19,413 كيف حالكِ عزيزتي ؟ - عمل رائع ايها الفريق - 191 00:15:19,516 --> 00:15:20,880 مذهل 192 00:15:21,182 --> 00:15:24,514 (مرحباً بك في القاعدة (دوك !لقد قرأت الكثر عنكما 193 00:15:24,618 --> 00:15:26,779 لا تستطيع تصديق كل ما تقرأه ...أنا فعلت 194 00:15:26,887 --> 00:15:29,685 أفهم أننا حاولنا تجنيدك قبل بضعة سنوات 195 00:15:29,790 --> 00:15:32,155 لم أسأل أن أنظم إلى أي وحدة قط - حقاً ؟ - 196 00:15:32,258 --> 00:15:34,624 لا تتذكر "تايلاند" قبل أربع سنوات ؟ 197 00:15:34,727 --> 00:15:36,785 !قبل حادثة الحريق التي فعلتها 198 00:15:36,895 --> 00:15:38,486 قبل أربع سنوات صديقي !كان لديه مشاكل 199 00:15:38,596 --> 00:15:39,927 !مشاكله كانت لديها مشاكل 200 00:15:40,798 --> 00:15:42,789 خدمت في العسكرية ...طوال حياتي 201 00:15:42,900 --> 00:15:45,300 !ولم آرى منظمة كهذه 202 00:15:45,402 --> 00:15:48,266 حسناً، لقد وثقت بي أعتقد أنني سأثق بك 203 00:15:48,369 --> 00:15:51,096 تقنياً لا وجود لـ *القوات المسلحة المتقدمة* 204 00:15:51,105 --> 00:15:53,765 ولكن إذا وجدت، فهيا تظم أفضل ...الرجال والنساء 205 00:15:53,872 --> 00:15:57,464 من أفضل وحدات عسكرية في العالم المسيطرون 206 00:15:58,712 --> 00:16:01,339 عندما يفشل الآخرون فنحن لا نفشل 207 00:16:02,514 --> 00:16:04,980 10أمم سجلت لدينا في السنة الأولى 208 00:16:05,082 --> 00:16:08,107 نعمل سوياً ونبادل المعلومات والآن لدينا 23 أمة 209 00:16:10,485 --> 00:16:12,247 ماذا هذا ؟ - بدلة التخفي - 210 00:16:12,386 --> 00:16:15,355 نسجل كل ما هو ورائك ونضعه أمامك 211 00:16:17,557 --> 00:16:20,617 سيد (ماكالين)، ينتظرك سيدي - صليه إلى غرفة التحكم - 212 00:16:20,727 --> 00:16:22,421 إذاً من الذي ضربنا ؟ - حالياً غير معروف - 213 00:16:22,527 --> 00:16:23,754 ...ولكن شيء واحد أكيد 214 00:16:23,861 --> 00:16:26,421 لديها معلومات سرية للغاية وأسلحة متطورة 215 00:16:26,530 --> 00:16:28,360 مما يعني أن هناك الكثير من النقود ورائها 216 00:16:28,465 --> 00:16:31,024 قدراتهم أعلى بكثير من !أي شيء قد صادفناه مسبقاً 217 00:16:31,133 --> 00:16:34,102 نعم، هذا هو السبب الوحيد !لهزيمتنا هناك 218 00:16:34,203 --> 00:16:36,501 يجب أن نعرف كل شيء عنها 219 00:16:36,605 --> 00:16:38,299 المعرفة هي نصف المعركة 220 00:16:40,540 --> 00:16:42,735 (ايها السادة، السيد (ماكالين 221 00:16:43,176 --> 00:16:46,507 "مدير مصانع "مارس وصانع هذه الصواريخ الحربية 222 00:16:46,612 --> 00:16:49,376 جنرال، أنت الأختيار للحماية الذي كان يجب أن أختاره 223 00:16:49,482 --> 00:16:53,246 ماذا قلت للتو ؟ !فريقي بذل قصار جهده هناك 224 00:16:53,350 --> 00:16:56,215 وكثير من الرجال قد ماتوا - نعم، لكن لس أنت - 225 00:16:56,318 --> 00:16:59,947 تلك المهم كانت سرية لذا من الواضح أن أحد قد غدر بنا 226 00:17:00,055 --> 00:17:02,613 لقد قضيت 10 سنوات ...و13 مليار يورو 227 00:17:02,614 --> 00:17:04,214 لصناعت هذه الصواريخ الأربعة 228 00:17:04,225 --> 00:17:06,686 مهمتك ايها الكابتن كانت لحمايتهم 229 00:17:06,793 --> 00:17:09,421 (ولولا تدخل الجنرال (هوك كنت ستفشل 230 00:17:09,529 --> 00:17:13,189 ذلك ليس تقييم عادل لقد نفذ أوامرة حرفياً 231 00:17:13,797 --> 00:17:15,662 !هذا لم يكن كافياً 232 00:17:15,766 --> 00:17:18,734 الآن، لكي لا يستطيعوا هؤلاء ...المغفلين إيجادكم 233 00:17:18,834 --> 00:17:21,358 يجب أن نوقف إشارة التعقب الموجودة في الحقيبة 234 00:17:21,469 --> 00:17:24,369 لقد فعلنا ذلك مسبقاً - !رجل ممتاز - 235 00:17:24,471 --> 00:17:27,635 ولكن، أسمحوا لي أن افحصهم لتأكد إذا تم إتلاف أحدهم 236 00:17:36,080 --> 00:17:37,671 أفتحها، رجاءً 237 00:17:38,783 --> 00:17:40,250 الماسح يقول، انها سليمة سيدي 238 00:17:40,350 --> 00:17:41,570 ما هو رمز الفتح ؟ 239 00:17:41,979 --> 00:17:44,927 0 - 4 - 4 - 9 - 2 - 5 240 00:17:58,759 --> 00:17:59,878 !شكراً لك 241 00:18:08,369 --> 00:18:11,140 أرجوك، اخبرني بكل التطورات !ايها الجنرال 242 00:18:15,742 --> 00:18:16,837 بريكير) ؟) 243 00:18:17,346 --> 00:18:19,073 ...فاحص الصوت على ذلك الرجل 244 00:18:19,074 --> 00:18:21,005 كان يذهب للأعلى وللأسفل وإلى الأطراف 245 00:18:21,414 --> 00:18:24,668 يبدو أن (ماكالين) يعمل على إتجاه لا يردنا معرفته 246 00:18:25,077 --> 00:18:28,126 نحن متأخرين جداً نحن بحاجة إلى الصورايخ الآن 247 00:18:28,127 --> 00:18:29,145 ...كنتِ تعرفين ذلك 248 00:18:29,451 --> 00:18:31,180 عشر سنوات أجهز لهذا 249 00:18:31,181 --> 00:18:33,521 "أسلب النقود من "النيتو 250 00:18:33,522 --> 00:18:35,452 من المفترض ان هذا هو الجزء السهل 251 00:18:35,453 --> 00:18:38,402 إذا سمحت لي بتجهيز هذه العملية ...في مصنعك الغالي 252 00:18:38,403 --> 00:18:42,368 كنت سأسيطر على الموقف - ونخسر الكثير من العملاء بالعملية - 253 00:18:42,369 --> 00:18:44,607 !"يجب أن يكون خطئ "النيتو 254 00:18:48,167 --> 00:18:49,591 ماذا حدث ؟ 255 00:18:51,016 --> 00:18:53,140 هل ترددتِ عندما رأيتيه ؟ 256 00:18:53,954 --> 00:18:56,802 !هذا لا يخصه مطلقاً 257 00:18:57,822 --> 00:18:59,447 أعتذر على غيرتي 258 00:19:05,873 --> 00:19:07,398 هل تعقبت الحقيبة ؟ 259 00:19:07,399 --> 00:19:10,654 هم بالطبع أوقفوا إشارة التعقب 260 00:19:10,959 --> 00:19:13,909 أعطيتهم رمز لإعادة تفعيل ذلك 261 00:19:15,334 --> 00:19:19,910 "انها في "مصر الحفرة، ذكرت فقط بالهمس 262 00:19:20,420 --> 00:19:23,063 وسنرجع هذه الصواريخ الحربية 263 00:19:24,385 --> 00:19:25,910 آتمنى ذلك 264 00:19:28,250 --> 00:19:31,862 إذا كنت هناك بالفعل ربما سمحت لك بلمسي 265 00:19:31,863 --> 00:19:33,489 سأرسل طائرة 266 00:19:33,490 --> 00:19:38,982 العمل أولاً وبعدها نتزوج، تتذكر 267 00:19:40,102 --> 00:19:43,762 إذا أرسلتني أولاً كان إنتهى هذا الأمر 268 00:19:44,982 --> 00:19:47,525 سوف أرسل لك ...(ستورم شادو) 269 00:19:47,526 --> 00:19:51,289 لا أريد مزيد من الأخطاء الموعد لا يجب أن يتأخر أكثر 270 00:19:51,798 --> 00:19:53,730 ابقي عينك عليها من آجلي 271 00:19:54,037 --> 00:19:58,104 الأمريكيين، السياسة، الحاكم عضو مجلس الشيوخ، الكونغرس 272 00:19:58,106 --> 00:20:00,444 لا عجب أن لا ينجز شيء 273 00:20:00,445 --> 00:20:02,887 هذا ما سوف نصلحة (يا سيد، (زارتان 274 00:20:30,884 --> 00:20:33,180 الكوبرا الملك 275 00:20:33,181 --> 00:20:37,861 مخلوك رائع، خلق للطبيعة لأنه مميت 276 00:20:38,065 --> 00:20:40,709 غير مرأي إلى أن يهجم 277 00:20:41,016 --> 00:20:44,139 سمّه يستطيع قتل أربعة أفيال بالغة بعضة واحدة 278 00:20:44,140 --> 00:20:45,055 !جميل جداً 279 00:20:45,056 --> 00:20:47,561 حتى الآن، لقد صنعنا ...عشرون جندي 280 00:20:47,562 --> 00:20:49,995 تسعة عشر يقفون أمامك - هل هو يعمل ؟ - 281 00:20:50,402 --> 00:20:55,230 لقد زرعنا 1000 وحدة من محلول البرغوثي في كل نموذج 282 00:20:55,638 --> 00:20:58,086 وعندما،... على أي حال توقفوا عن الصراخ 283 00:20:58,391 --> 00:21:02,778 فحص المخ، يشير إلى ...الأنعدام الكلي للوعي 284 00:21:02,779 --> 00:21:04,303 !بالأنجليزي، يا دكتور 285 00:21:07,188 --> 00:21:09,698 لا يشعرون بالخوف 286 00:21:13,391 --> 00:21:16,745 مجموعة الأعصاب تشير إلى الخمول التام 287 00:21:17,864 --> 00:21:19,897 لا يشعرون بالألم 288 00:21:20,305 --> 00:21:23,144 مفهم الأخلاق أو التفاعل 289 00:21:23,145 --> 00:21:27,297 لا يشعرون بالأسف أو الندم 290 00:21:30,475 --> 00:21:34,030 البرغوث يجتمع سوياً ...ليكونوا سلاح للقتال 291 00:21:34,031 --> 00:21:38,177 أولاً ليتصدى وبعدها طرد سم الكوبرا 292 00:21:42,370 --> 00:21:44,507 وهو مطيعين بالكامل ؟ 293 00:21:46,454 --> 00:21:47,928 !بالطبع 294 00:21:49,388 --> 00:21:52,386 تطبيق العالم الحقيقي لا ينتهي 295 00:21:52,692 --> 00:21:57,045 إذاً، أنت أخبرني هل يعمل ؟ 296 00:21:57,555 --> 00:22:00,796 أرسل فريق ليلتقي مع (ستورم شادو) و (بارونيس) 297 00:22:00,797 --> 00:22:02,322 أعتبر الأمر قد تم 298 00:22:02,323 --> 00:22:05,745 القوات المتقدم" لن يعرفوا" ما اصابهم 299 00:22:08,607 --> 00:22:11,948 الجندي العشرون تم أرساله ..."إلى العاصمة "واشنطن 300 00:22:11,948 --> 00:22:13,069 وينتظر إيشارتك 301 00:22:13,070 --> 00:22:14,087 !لقد فعلت جيداً 302 00:22:14,189 --> 00:22:16,329 رميت الجذع بعيداً عن الطريق 303 00:22:16,330 --> 00:22:19,329 بناء المقر الرئاسي قد أكتمل أيضاً 304 00:22:19,330 --> 00:22:22,150 الآن، إذا بعنا صاروخ واحد ...في سوق السوداء 305 00:22:22,151 --> 00:22:23,370 ...أستطيع أكمال أبحاثي 306 00:22:23,371 --> 00:22:25,459 ...أقدر عطشك للمعلومات يا الدكتور 307 00:22:25,460 --> 00:22:27,610 ولكن هذا العالم سيء بما فيه الكفاية، كلا 308 00:22:28,425 --> 00:22:32,510 ما يحتاج إليه، هو التعديل !القيادة 309 00:22:33,322 --> 00:22:38,277 ويجب أن يأخذ إلى الفوضى من قبل شخص متحكم كلياً 310 00:22:40,365 --> 00:22:43,581 "بكين، "موسكو"، "واشنطن" 311 00:22:43,785 --> 00:22:45,538 ...عندما تنفجر هذه الصواريخ 312 00:22:45,540 --> 00:22:48,954 العالم سوف يلجئ إلى أقوى رجل في العالم 313 00:22:50,175 --> 00:22:53,522 عندما انتهي !الأموال ستأتي بمفردها 314 00:22:53,523 --> 00:22:56,494 ستستطيع عمل جميع الأبحاث التي تريدها 315 00:23:03,111 --> 00:23:05,613 حصلنا على هذه الصور من آحدى الكاميرات المتحركة 316 00:23:06,021 --> 00:23:08,610 الآن نفحص وجهها في الباحث الآلي 317 00:23:11,259 --> 00:23:12,844 أليست هذه...؟ - !أصمت - 318 00:23:13,252 --> 00:23:16,405 لدينا تصريح لأي صورة موجودة في أي مكان في العالم 319 00:23:16,609 --> 00:23:19,084 نعم، الجميع يتم تصويرهم في مكان ما بعض الأحيان 320 00:23:19,390 --> 00:23:22,130 ملعب الكرة، جهاز الصرف الآلي المطارات 321 00:23:22,131 --> 00:23:25,280 سنعثر عليها وبعدها سنعرف من أرسلها 322 00:23:25,281 --> 00:23:26,401 ...من "النيتو"، سيدي 323 00:23:26,402 --> 00:23:29,756 هل أنت بخير ؟ - ماذا حدث لها ؟ - 324 00:23:31,588 --> 00:23:35,052 اتضح أنني أصبحت المسؤول على هذه الصواريخ 325 00:23:35,359 --> 00:23:37,964 يبدو أن مهمتك هنا (قد إنتهت يا (دوك 326 00:23:37,966 --> 00:23:40,358 عندما تتحركوا، سوف تأتي ورائكم تعرف ذلك، صحيح ؟ 327 00:23:40,359 --> 00:23:43,091 ومع معلوماتها، وأسلحتها !ستعثر عليكم 328 00:23:43,297 --> 00:23:44,313 إلى ماذا تهدف ؟ 329 00:23:44,314 --> 00:23:47,296 ستذهب ورائها أولاً ونريد الأشتراك 330 00:23:47,297 --> 00:23:50,393 جنرال، بسبب فريقنا الذي مات نحن نستحق الإنتقام 331 00:23:50,394 --> 00:23:52,947 لا يحق لكم طلب الأشتراك "في "القوات المتقدمة 332 00:23:52,948 --> 00:23:54,168 !يتم طلبكم 333 00:23:55,084 --> 00:23:58,533 لقد طلبتني قبل اربع سنوات الآن أنا جاهز، دعني أشترك 334 00:23:58,635 --> 00:24:00,549 لقد خسرت رجال أيضاً !يا كابتن 335 00:24:00,550 --> 00:24:02,388 ...إذا تريد إنتقام - أنا أعرفها - 336 00:24:02,389 --> 00:24:03,405 !المعذرة 337 00:24:03,406 --> 00:24:05,584 قلت أن لا أحد يعرف شيء عنها أليس كذلك ؟ 338 00:24:06,193 --> 00:24:07,516 أعرف من هيا 339 00:24:08,433 --> 00:24:11,287 كانت شقراء (أسمها (آنا لويس 340 00:24:11,288 --> 00:24:13,525 أستطيع أن أخبرك كل ما تريد معرفته عنها 341 00:24:13,526 --> 00:24:15,357 لمدة أربع سنوات الماضية 342 00:24:15,358 --> 00:24:18,104 بعد ذلك من الواضح أن كثير من الأشياء قد تغيرت 343 00:24:37,987 --> 00:24:39,997 !زوجتي قد جائت إلى البيت 344 00:24:44,190 --> 00:24:47,274 (مرحباً يا، (دانيل كيف كان موعدك مع وزير الدفاع ؟ 345 00:24:47,275 --> 00:24:50,306 لقد أذهلت الرادار الإضافي، عمل بلا أخطاء 346 00:24:50,612 --> 00:24:52,021 تمنيت لو كنتِ هناك 347 00:24:52,957 --> 00:24:55,310 تعرف أن هؤلاء المغفلين !أذكياء جداً 348 00:24:55,311 --> 00:24:56,561 كيف كان الحال في "مونتايسلو" ؟ 349 00:24:56,562 --> 00:24:58,190 لم أحصل على ما كنت !آسعى ورائه 350 00:24:58,191 --> 00:25:01,038 أظن أن علي أن أكون ممتن - معظم الأزواج سيفعلون ذلك - 351 00:25:01,039 --> 00:25:03,684 معظم الأزواج ليس لديهم !زوجات عامضات مثلكِ 352 00:25:03,889 --> 00:25:06,327 يعرفون بالضبط أين هم وماذا يفعلون 353 00:25:06,328 --> 00:25:07,854 !يعتقدون أنهم يعرفون 354 00:25:07,855 --> 00:25:10,804 آنا)، لا أريد المشاجرة) لقد أشتقت إليكِ 355 00:25:10,805 --> 00:25:13,244 أنا لا أتعب من مشاجرة جيدة 356 00:25:15,178 --> 00:25:16,747 ولكن ليس معك عزيزي 357 00:25:16,748 --> 00:25:19,189 دعني أجهز نفسي وسألتقي بك في الأسفل 358 00:25:19,191 --> 00:25:22,514 أنا بالفعل أحبكِ ايها السمراء الجميلة 359 00:25:28,414 --> 00:25:31,069 مكالين) أعطاني أوامر) ...أن أقتل البارون 360 00:25:31,070 --> 00:25:33,001 !إذا لمسكِ فحسب 361 00:25:33,002 --> 00:25:35,691 إنه زوجي بالطبع سوف يلمسني 362 00:25:35,794 --> 00:25:39,453 غير ذلك، عمله في المختبر يتحسن بعد أن نتلامس 363 00:25:39,454 --> 00:25:41,081 وهذا هو المهم 364 00:25:41,897 --> 00:25:43,830 ماذا تفعل هل تتجسس علي ؟ 365 00:25:44,847 --> 00:25:48,915 إذا كنت أتجسس عليكِ لن تعرفي بذلك أبداً 366 00:25:52,170 --> 00:25:56,306 !أنني أقترب - !كنتِ أفضل تلاميذي - 367 00:25:57,934 --> 00:26:00,711 سوف أتي معكِ لنسترد الصواريخ 368 00:26:01,018 --> 00:26:02,542 سوف نرحل عند طلوع الفجر 369 00:26:14,489 --> 00:26:17,393 *قبل أربع سنوات* 370 00:26:26,336 --> 00:26:27,451 ...(تعالي يا (آنا 371 00:26:30,095 --> 00:26:31,733 ...حسناً، إذاً 372 00:26:32,039 --> 00:26:34,583 أردت فعل هذا قبل أن أرحل 373 00:26:42,149 --> 00:26:45,768 أليس هذا جميلاً ؟ إنه جميل جداً 374 00:26:45,769 --> 00:26:47,498 سأشتري واحد فقط !من هذا 375 00:26:47,499 --> 00:26:48,516 لآجلنا 376 00:26:51,199 --> 00:26:52,482 إذاً ما هو قولكِ ؟ 377 00:26:52,991 --> 00:26:55,838 قولي نعم، ايها الغبية إنه الأمريكي البطل الحقيقي 378 00:26:55,839 --> 00:26:57,162 (شكراً لتخريب المزاج، (ريك 379 00:26:57,163 --> 00:26:59,604 أعتذر، آتيت لأقدم لك توصيلة إلى المقر 380 00:26:59,605 --> 00:27:03,162 ماذا، هل حان الوقت ؟ - نعم، يجب أن نرحل بساعة 0500 - 381 00:27:03,163 --> 00:27:06,316 ...هل هو !نعم، هو كذلك 382 00:27:06,317 --> 00:27:07,436 هذا هو الجزء الذي ...تتكلم إنه سري 383 00:27:07,437 --> 00:27:12,265 آنا)، أنا آسف) - نعم، نعم معلومات سرية - 384 00:27:12,266 --> 00:27:13,589 سيطر عليك قتلي !إذا أخبرتني 385 00:27:13,590 --> 00:27:15,929 بما أننا نتكلم عن ...معلومات سرية 386 00:27:15,930 --> 00:27:17,353 لم تجيبي بعد !؟ 387 00:27:18,573 --> 00:27:23,047 !نعم، نعم !بالطبع إنه نعم 388 00:27:23,862 --> 00:27:25,490 ...بشرط واحد 389 00:27:25,998 --> 00:27:31,592 يجب أن تعدني أن لا تدع أخي الذكي المغفل أن يتأذى ؟ 390 00:27:32,101 --> 00:27:34,237 إنه العائلة الوحيدة لدي الآن 391 00:27:35,458 --> 00:27:38,915 (عدني يا (دوك - أعدكِ - 392 00:27:41,664 --> 00:27:43,819 الأشخاص الثلاثة المفضلين لدي 393 00:27:43,820 --> 00:27:46,088 سيد. (سويمس)، رجل جيد 394 00:27:46,089 --> 00:27:49,051 أنظر - هذا خاتم جميل - 395 00:27:49,052 --> 00:27:50,680 ...هذا حب كثير 396 00:27:51,189 --> 00:27:52,207 هل تقدمت لها ؟ 397 00:27:52,208 --> 00:27:54,256 في الحقيقة إنتهيت من ذلك - وأنا قلت نعم - 398 00:27:54,257 --> 00:27:57,651 ياإلهي، مبروك ...هذا جميل 399 00:27:57,652 --> 00:28:00,702 أنظر إلى أنفسكم تبدون كالتمثالين فوق حلوة العرس 400 00:28:01,211 --> 00:28:05,393 أعطيني بعض الحب ...مبروك، أنتظري 401 00:28:05,394 --> 00:28:06,717 هذا ليس رسمياً بعد - ماذا ؟ - 402 00:28:06,718 --> 00:28:09,855 ليس رسمياً إلى أن تجيبي على سؤالي 403 00:28:09,856 --> 00:28:10,872 !حسناً 404 00:28:11,687 --> 00:28:13,314 هل تحبين صديقي ؟ 405 00:28:15,248 --> 00:28:18,604 !دائماً، وإلى الأبد 406 00:28:22,717 --> 00:28:25,313 ربما إستطعتم التلاعب ...لدخول إلى الفريق 407 00:28:25,721 --> 00:28:27,347 ولكن، هذا لا يعني إنه يعجبني 408 00:28:28,160 --> 00:28:30,703 ولكن هذا يعني أنني يجب أن أجهزكم للمهمة 409 00:28:30,908 --> 00:28:32,638 !"بطريقة "القوات المسلحة 410 00:28:33,655 --> 00:28:37,723 يقف أمامكم دلتا 6 "جهاز للتسّريع" 411 00:28:37,724 --> 00:28:39,656 ماذا يسّرع ؟ !أنت - 412 00:28:39,657 --> 00:28:43,216 سيجعلك تركض أسرع وتقفز أعلى، وتضرب أقوى من كل أعدائك 413 00:28:44,031 --> 00:28:45,251 !إلبسوا 414 00:28:45,456 --> 00:28:47,185 من الرأس إلى القدمين الهيدروليكية 415 00:28:48,102 --> 00:28:50,032 وضاغطة كبيرة للخصائص الميكانيكية 416 00:28:51,863 --> 00:28:54,710 التحكم الآلي المتقدمة خوذة للعرض والمتابعة 417 00:28:54,914 --> 00:28:56,744 الذي يَغذّي إلى البدلة 418 00:28:56,745 --> 00:28:59,086 فكروا في شيء والبدلة تعملها 419 00:29:01,324 --> 00:29:03,154 قاذف الغاز التوأم والرماح الطائرة 420 00:29:03,155 --> 00:29:06,267 التفجير الثلاثي الباحثة عن الحرارة، نار وتَنْسي الصواريخ 421 00:29:06,290 --> 00:29:08,113 المفضل لدي 422 00:29:08,316 --> 00:29:11,164 10ملليمتر لا تنقطع جاتلينج" مدفع رشاش" 423 00:29:11,165 --> 00:29:13,503 قادرة على اطلاق 50 طلقة في الثانية 424 00:29:13,504 --> 00:29:15,494 قوة ذاتية تامه للأطلاق 425 00:29:15,495 --> 00:29:17,834 مناسب لبعض رعاة البقر مثلكم 426 00:29:18,851 --> 00:29:20,682 !لقد نسيت كل شيء قلته 427 00:29:20,886 --> 00:29:23,429 كيف أبدو، رائع صحيح ؟ - أي أسائلة ؟ - 428 00:29:40,373 --> 00:29:41,533 (الرقيب، (ستون 429 00:29:41,641 --> 00:29:44,337 هل هؤلاء من القوات المتقدمة ؟ - كلا، هؤلاء أضحوكة - 430 00:29:44,910 --> 00:29:45,968 ايها الولد 431 00:29:46,845 --> 00:29:48,368 سوف تحتاج إلى هذا 432 00:29:54,651 --> 00:29:57,621 فقط لإعلامكِ ...عندما يكون هناك هدف امامي 433 00:29:58,389 --> 00:29:59,877 سوف أدمرة 434 00:30:00,870 --> 00:30:02,598 !تياً 435 00:30:04,937 --> 00:30:07,377 مجدداً - مجدداً !؟ - 436 00:30:21,708 --> 00:30:23,129 ...لمعلوماتك فقط 437 00:30:23,130 --> 00:30:26,688 بعض الأهداف أصعب للإيصابة عن الآخرى 438 00:30:31,467 --> 00:30:34,413 مجدداً - !ستحتاج إلى تلك الخوذة - 439 00:30:44,984 --> 00:30:47,119 (توقف، يا (سناك أي 440 00:30:47,119 --> 00:30:50,066 حسناً، إبتعدوا لقد إنتهى كل شيء 441 00:30:53,929 --> 00:30:55,251 أنا جيد، أليس كذلك ؟ 442 00:30:55,252 --> 00:30:56,777 !لقد نسيت واحدة 443 00:30:56,778 --> 00:30:58,709 !هذا لابد إنه سجل رائع 444 00:30:58,710 --> 00:31:00,719 السجل عشرون ضربة كاملة - من يستطيع فعل ذلك ؟ - 445 00:31:00,720 --> 00:31:03,823 دعيني أحزر، (سناك أي) ؟ - كلا، أنا - 446 00:31:03,829 --> 00:31:06,436 إذا أردت الأطلاق على شيء ...أقتله، وإلا 447 00:31:07,047 --> 00:31:08,673 مارس الحياكة 448 00:31:09,995 --> 00:31:12,028 99% :التقييم الأجمالي 449 00:31:16,602 --> 00:31:19,448 إنه حظ المبتدأين !إبقوا متأهبين 450 00:31:25,039 --> 00:31:27,173 مجدداً - مجدداً !؟ - 451 00:31:33,272 --> 00:31:35,407 (لم آرى (سناك أي !يضرب من قبل 452 00:31:36,018 --> 00:31:37,947 أنهم جاهزون 453 00:31:38,999 --> 00:31:40,857 ربما 454 00:31:48,250 --> 00:31:49,759 ...يا، صاح 455 00:31:49,760 --> 00:31:52,911 (بريكير) أخبرني أن (سكارليت) تخرجت من الجامعة في سن 12 456 00:31:53,243 --> 00:31:55,325 يبدو أنني سأتكلم مع عبقرية مميتة 457 00:31:55,427 --> 00:31:58,269 ريب)، ساعدني هنا) - آسف، غلتطي - 458 00:32:00,795 --> 00:32:04,394 !اللعنة على ذلك - !(ريب)!، (ريب) - 459 00:32:05,843 --> 00:32:07,106 *كتاب مبادئ الأعلام* 460 00:32:07,220 --> 00:32:09,824 دخول إلى وادي ظلال الموت من جانب الطريق 600 461 00:32:09,961 --> 00:32:12,766 أنتِ، ماذا تفعلين ؟ - القراءة قليلاً على الشاطئ ؟ - 462 00:32:17,381 --> 00:32:20,962 إصغ، أعتقد أننا تعرفنا بالطريقة الخاطئة 463 00:32:21,564 --> 00:32:24,490 أنا، منجذب إليكِ ...وأنتِ 464 00:32:24,591 --> 00:32:26,238 منجذبه إلي 465 00:32:26,426 --> 00:32:29,322 وهو، عبقري التوازن !وهو بالفعل يخيفوني جداً 466 00:32:29,323 --> 00:32:30,136 ...ما أعني قوله هو 467 00:32:30,190 --> 00:32:31,445 نحن منجذبان إلى بعض 468 00:32:31,532 --> 00:32:33,858 !شكراً - هذا ما تقوله أنت - 469 00:32:34,172 --> 00:32:37,453 ليس ما أقوله أنا - ليس كذلك ؟ - 470 00:32:38,671 --> 00:32:40,178 إذاً، ماذا تقولين أنتِ ؟ 471 00:32:43,071 --> 00:32:46,229 الأنجذاب هو إحساس الإحاسيس لا تستندم إلى العلم 472 00:32:46,688 --> 00:32:50,218 وإذا لا تستطيع أن تبرهن ...علمياً أن الشيء موجود 473 00:32:50,492 --> 00:32:52,167 إذاً في عقلي ليس له وجود 474 00:32:53,642 --> 00:32:56,948 حسناً، سوف أرد عليكِ فيما بعد 475 00:32:57,013 --> 00:32:59,186 !إينتباه !الجنرال حضر 476 00:32:59,187 --> 00:33:00,631 استرحوا 477 00:33:00,869 --> 00:33:05,850 دوك)، لقد أنجزت تقييم يفوق) جميع من إختبرناهم 478 00:33:06,257 --> 00:33:10,458 (ريب)، إذا قسمنا تقيمك مع (دوك) سوف تنجح أيضاً 479 00:33:10,484 --> 00:33:12,042 أهلاً بكم - شكراً سيدي - 480 00:33:12,042 --> 00:33:14,989 تحت المراقبة بالطبع - شكراً سيدي - 481 00:33:33,464 --> 00:33:36,589 سيدي، أجهزة الأستشعار ترصد نشاطات غريبة في الجنوب الغربي 482 00:33:36,691 --> 00:33:39,434 ربما إنها هزة فحسب أرسل فريق ليتحقق من ذلك 483 00:34:26,739 --> 00:34:28,817 هذه هي حقيبتنا الصغيرة 484 00:34:28,818 --> 00:34:32,212 حسناً، أنتم الثلاثة أحرسوا الآلة 485 00:34:59,908 --> 00:35:02,462 آسفة لأزعاجع، سيدي - لابأس ايها العريف - 486 00:35:02,500 --> 00:35:04,546 أريدك أن توقع هنا هنا، وهنا 487 00:35:05,202 --> 00:35:06,468 ...وايضاً هنا، و 488 00:35:17,764 --> 00:35:19,660 !مع السلامة، يا عزيزتي 489 00:35:23,380 --> 00:35:27,374 هذا صحيح، أنت لا تقتل النساء 490 00:35:27,410 --> 00:35:30,297 (من آجلك يا (زارتان سيكون هناك إستثناء 491 00:35:58,139 --> 00:36:00,295 الصواريخ !ريب)، هيا بنا) 492 00:36:10,523 --> 00:36:13,863 لدينا الصواريخ، جهزوا الطائرة للأخلاء نحن في طريقنا 493 00:36:13,943 --> 00:36:15,958 نحن نعمل على ذلك 494 00:36:31,714 --> 00:36:34,605 كيف سنخرج من هنا ؟ - !أتبعيني - 495 00:36:36,275 --> 00:36:38,000 أعتقدت أن هذا سيحدث 496 00:36:49,237 --> 00:36:51,718 أعثروا على غرفة التحكم أفتحوا الفتحة الخارجية 497 00:36:51,719 --> 00:36:52,736 وأمنوا هذه المنطقة 498 00:36:52,836 --> 00:36:54,446 سنعمل على ذلك 499 00:36:58,240 --> 00:36:59,674 آمن 500 00:37:01,607 --> 00:37:03,741 *التحكم في الباب الأول* 501 00:37:10,652 --> 00:37:12,888 !هيا، الآن 502 00:37:14,299 --> 00:37:15,586 هل تستطيع الطيران في هذا الشيء ؟ 503 00:37:15,688 --> 00:37:17,854 !لا تتحركوا آنا)، ضعي الحقيبة أرضاً) 504 00:37:18,495 --> 00:37:21,368 حسناً، تم 505 00:37:23,565 --> 00:37:25,561 !توقفي، (آنا) توقفي هناك 506 00:37:25,663 --> 00:37:28,442 لا تستطيع قتلي، أليس كذلك ؟ - سأفعل، إذا أطررت - 507 00:37:28,543 --> 00:37:31,336 في الداخل لازلت نفس الرجل الذي أحببته 508 00:37:31,402 --> 00:37:34,971 !لا تجبريني - ما كان حدث، صحيح يا (دوك) ؟ - 509 00:37:35,443 --> 00:37:37,357 أعطيني الحقيبة فحسب !ايها اللعينة 510 00:37:38,264 --> 00:37:39,607 !تحرك، وسوف أقتلها 511 00:37:39,709 --> 00:37:43,420 أفعلها، لقد قتلتني مرة مسبقاً 512 00:37:44,144 --> 00:37:45,445 !دوك)، إنتبه) 513 00:37:57,782 --> 00:37:59,604 آنا)، ألقي بالحقيبة) 514 00:38:13,584 --> 00:38:15,046 !مرحباً، يا أخي 515 00:38:41,038 --> 00:38:43,485 !تباً 516 00:38:47,545 --> 00:38:48,875 !كّل هذا 517 00:39:12,855 --> 00:39:14,551 !يا عبقري 518 00:40:28,123 --> 00:40:29,965 (إلى اللقاء، يا (دوك 519 00:40:58,711 --> 00:41:01,620 كم عدد الصواريخ ؟ - أربعة، يا سيدي الرئيس - 520 00:41:01,722 --> 00:41:04,854 هل هناك تهديدات، أو مطالب ؟ - ليس حتى الآن، سيدي - 521 00:41:04,956 --> 00:41:08,242 نأخذ هذا على أنه يعني أن الارهابيون غير مركزين 522 00:41:08,344 --> 00:41:12,689 كلا، هذا يعني أنهم يخططون على استخدامهم 523 00:41:13,693 --> 00:41:15,278 جنرال، (هوك) حالته مستقر الآن 524 00:41:15,379 --> 00:41:17,513 ولكن لن يستفيق لمدة يوم أو يومين 525 00:41:17,615 --> 00:41:19,881 !إنه قوي لعين 526 00:41:35,240 --> 00:41:37,531 هل أنتِ بخير ؟ - أنا بخير - 527 00:41:37,581 --> 00:41:40,047 لم أرد أحد أن يراني هكذا 528 00:41:40,504 --> 00:41:41,591 لماذا ؟ 529 00:41:42,100 --> 00:41:44,349 لا أعرف، بسبب الرجال الذين خسرناهم جنرال، (هوك) مصاب 530 00:41:44,450 --> 00:41:46,060 رقبتي ليس بهذه الضرورة 531 00:41:46,061 --> 00:41:47,852 كدتِ أن تخسري حياتكِ 532 00:41:48,361 --> 00:41:50,428 لديكِ السبب لتكوني خائفة 533 00:41:51,927 --> 00:41:54,706 !أول قتال خسرته منذ أن كنت طفلة 534 00:41:56,179 --> 00:41:58,379 أبي علمني أن أفوز 535 00:41:58,484 --> 00:42:01,744 إصغ، لا أعرف كيف يمكن للمرء تعليم 536 00:42:01,745 --> 00:42:04,591 !كيفية الفوز كل مرة 537 00:42:06,142 --> 00:42:09,270 أنظري إلى نفسك لازلتِ هنا، صحيح ؟ 538 00:42:09,902 --> 00:42:12,238 تلقين أرضاً، وتنهضين مجدداً 539 00:42:12,608 --> 00:42:14,524 ربما هذا ما أرادكِ أن تتعلميه 540 00:42:16,879 --> 00:42:19,661 ولكن هذا سيكون إجابة بالأحساس 541 00:42:20,169 --> 00:42:23,132 أحساس لا يمكن شرحه !أو تأكيده 542 00:42:39,956 --> 00:42:43,859 يبدو أننا جميعاً نرى أشباح اليوم أليس ذكلك ؟ 543 00:42:51,890 --> 00:42:54,228 *طوكيو - قبل عشرون سنةً* 544 00:43:26,386 --> 00:43:27,990 !ايها السارق 545 00:44:22,068 --> 00:44:24,812 !(ستورم شادو) 546 00:44:24,914 --> 00:44:27,087 !لقد كان يسرق 547 00:44:27,088 --> 00:44:29,089 !(بالأنجليزية، يا (ستورم شادو 548 00:44:29,090 --> 00:44:32,041 أين هي أخلاقك ؟ إنه جائع 549 00:44:32,382 --> 00:44:36,637 يجب أن نسمح له بالدخول وندعه يرى الطريق 550 00:44:37,046 --> 00:44:39,360 !هو وغد، وضعيف 551 00:44:39,462 --> 00:44:42,110 !إنه لا يحارب كواحد منهم 552 00:44:46,804 --> 00:44:49,613 الآن، بماذا ندعوك ؟ 553 00:44:54,831 --> 00:44:57,439 هذا ملك أحد أسلافي 554 00:44:58,252 --> 00:45:00,691 أمسك به يبيع الأسلحة للطرفين 555 00:45:00,895 --> 00:45:03,668 الفرنسيون أجبروه على أرتدائه لبقية عمره 556 00:45:04,075 --> 00:45:07,858 "أطلقوا عليه أسم "تدمير مدمر الأمم 557 00:45:08,164 --> 00:45:09,779 إذاً، لماذا تبقيه ؟ 558 00:45:09,882 --> 00:45:12,531 لكي لا أنسى أهم شرط في التجارة الأسلاحة 559 00:45:12,634 --> 00:45:14,969 دعني أحزر، لا تبيع للطرفين ؟ 560 00:45:15,174 --> 00:45:17,653 لا تدعهم يمسكوك تبيع للطرفين 561 00:45:20,347 --> 00:45:23,011 "خذ الصواريخ إلى "باريس دعهم يجهزوهم 562 00:45:23,114 --> 00:45:25,045 وأريدك أن تجرب واحد - جرب واحد" ؟" - 563 00:45:25,350 --> 00:45:28,506 سندع "سي أن أن"، يخبرون العالم كيف سيكون الأداء 564 00:45:29,319 --> 00:45:32,098 الخوف هو دافع عظيم 565 00:45:34,658 --> 00:45:36,589 ...لدي هدف 566 00:45:37,098 --> 00:45:39,115 هدف لن ينسوه الفرنسيون أبداً 567 00:45:39,929 --> 00:45:44,464 كما أنني لم أنسى ما فعلوه !(في (مكالين 568 00:45:52,838 --> 00:45:55,821 هل أنت مستعد، سيد (زارتان) ؟ - !ولدت جاهزاً، يا دكتور - 569 00:45:55,923 --> 00:45:58,074 هذا سيكون إنجاز العمر 570 00:45:58,277 --> 00:46:01,304 نعم، كونك استاذ التخفي !لن يكون لك منافس، يا صاح 571 00:46:01,407 --> 00:46:03,659 18شهر وأنا أدرس هدفي 572 00:46:03,964 --> 00:46:06,927 تعلم السلوكيات ولكن الشيطان في التفاصيلِ 573 00:46:07,030 --> 00:46:09,920 ايها السادة، هي لنبدأ 574 00:46:10,125 --> 00:46:13,982 شيء واحد آخر، أنا من سيتحكم بعقلي، شكراً جزيلاً 575 00:46:17,401 --> 00:46:19,210 !لنقم بهذا 576 00:46:37,490 --> 00:46:41,403 هذا كان غريباً قليلاً - !تعتقد ذلك - 577 00:46:42,253 --> 00:46:44,705 لنجري بعض التحاليل 578 00:46:45,567 --> 00:46:47,409 لون العيون 579 00:46:47,716 --> 00:46:51,773 لزوجة الجلد نمو الشعر 580 00:46:52,317 --> 00:46:53,685 ...و 581 00:46:53,729 --> 00:46:56,746 تجهيز لتغير الكامل للوجة 582 00:47:06,804 --> 00:47:08,414 يجب أن نعرف كيف استطاعوا معرفة مكاننا 583 00:47:08,580 --> 00:47:10,592 مع كفائة أسلحتهم ...ومعلوماتهم 584 00:47:10,593 --> 00:47:13,920 هؤلاء الرجال محترفين هذا سيقلل الأمكانيات 585 00:47:14,022 --> 00:47:17,029 !حقيبة الأسلحة - ماذا ؟ - 586 00:47:17,335 --> 00:47:19,211 تتذكرون (مكالين)، طلب منا فتح حقيبة الأسلحة ؟ 587 00:47:19,212 --> 00:47:19,860 ماذا عنها ؟ 588 00:47:19,861 --> 00:47:22,809 !أعطانا الرمز لإعادة تفعيل إشارة التعقب 589 00:47:23,157 --> 00:47:26,579 أنت على صواب !مكالين)، ايها الوغد) 590 00:47:26,566 --> 00:47:28,932 إذاً، (مكالين) يستخدم نايتو" لتمويل مشاريعه" 591 00:47:29,035 --> 00:47:30,696 وبعدها يسرق الصواريخ مجدداً 592 00:47:30,804 --> 00:47:35,468 ومن قال أنك لا تعرف تفكر ؟ - لقد عثرت عليها - 593 00:47:36,608 --> 00:47:37,973 نعم، هذه هي بالفعل 594 00:47:38,076 --> 00:47:41,978 (أسمها (أنا دي كوبري بارونيس)، بالرسمي) 595 00:47:42,080 --> 00:47:45,605 بارونيس) ؟ لقد غيرته بالفعل) مالياً، بالطبع 596 00:47:45,715 --> 00:47:47,775 ومن هو ؟ - (دانيال دي كوبري) - 597 00:47:47,885 --> 00:47:50,614 عالم فرنسي معروف "يدير مختبر في "باريس 598 00:47:50,720 --> 00:47:53,656 مختبر؟ أي نوع من المختبرات ؟ - معجل الجسيمات - 599 00:47:54,925 --> 00:47:58,325 ياإلهي، سوف يستخدموه لتفعيل الصواريخ 600 00:47:59,228 --> 00:48:01,218 حسناً، هناك سوف تذهب 601 00:48:01,329 --> 00:48:02,487 أحب الكرواسان 602 00:48:34,191 --> 00:48:36,920 هيا، هيا، هيا - هيا، لنذهب، لنذهب - 603 00:48:37,125 --> 00:48:38,616 لنذهب وراء الشاحنة 604 00:48:38,617 --> 00:48:41,524 *شرق أفريقيا - قبل أربع سنوات* 605 00:48:42,297 --> 00:48:43,729 هيا، هيا، هيا 606 00:48:44,834 --> 00:48:47,926 في إتجاة الساعة 2 - هيا، هيا، هيا - 607 00:48:48,035 --> 00:48:49,365 !هيا، لنتحرك 608 00:48:52,472 --> 00:48:55,099 !في الزقاق - إنخفضوا، إنخفضوا - 609 00:48:55,207 --> 00:48:56,505 هل تراهم ؟ 610 00:48:58,845 --> 00:49:01,904 أثنين آخرين على اليسار - !إنخفضوا - 611 00:49:02,015 --> 00:49:04,495 علكة ؟ دائماً ما تساعدني 612 00:49:06,175 --> 00:49:08,734 أجل. هل أنت بخير ؟ 613 00:49:09,534 --> 00:49:10,894 أجل ؟ - أجل - 614 00:49:12,935 --> 00:49:15,575 ،حسناً، أيّها السيّد ضابط العلم دورك الآن, حسناً ؟ 615 00:49:15,695 --> 00:49:17,615 ،إن لم تعثر عليه خلال 4 دقائق تخرج من هناك 616 00:49:17,695 --> 00:49:21,695 لن يكون ذلك البيت موجوداً بعد 5 دقائق. اتصلت مسبقاً بالغارة الجوية 617 00:49:21,815 --> 00:49:23,135 ! هيّا ! ها نحن أولاء 618 00:49:25,896 --> 00:49:27,776 ! أنا أحميك ! انطلق، انطلق 619 00:49:29,855 --> 00:49:31,495 ! سحقاً 620 00:49:34,814 --> 00:49:36,014 ! على السطح 621 00:49:39,175 --> 00:49:40,855 يا (دوك) ! عليّ أن أكون في المقدمة معك 622 00:49:40,935 --> 00:49:44,295 أكره ذلك معك - ستكون 5 دقائق طويلة - 623 00:49:50,015 --> 00:49:53,214 لا، لا، لا ! الوقت باكر جداً !الوقت باكر جداً 624 00:49:53,894 --> 00:49:56,534 ! (دوك) - ! (ريكس) ! (ريكس) - 625 00:50:16,574 --> 00:50:17,734 (ريكس) 626 00:50:21,694 --> 00:50:23,614 هيّا يا (دوك) ! علينا الذهاب 627 00:50:23,734 --> 00:50:25,214 (عليّ أن أحضر (ريكس - ! علينا الذهاب يا رجل - 628 00:50:25,334 --> 00:50:28,134 ! بلاك هوك) في انتظارنا ! علينا الذهاب) ! لا شيء يمكنك القيام به 629 00:50:28,254 --> 00:50:30,215 ! لا شيء يمكنك القيام به يا رجل ! هيّا - (عليّ أن أحضر (ريكس - 630 00:50:35,254 --> 00:50:37,854 استعدوا. سددوا. أطلقوا النار 631 00:50:38,694 --> 00:50:40,333 للأمام سيروا 632 00:51:19,692 --> 00:51:21,733 "باريس, فرنسا" "الساعة 08:25" 633 00:51:27,293 --> 00:51:28,853 "الكوبرا" "المعمل العلمي" 634 00:51:33,653 --> 00:51:35,774 هل ستذهب لتسجيل الدخول أم أقوم بذلك ؟ 635 00:52:00,213 --> 00:52:01,252 آنا) ؟) 636 00:52:03,212 --> 00:52:04,412 من هذا ؟ 637 00:52:05,132 --> 00:52:06,612 أنت ! ما الذي تفعله ؟ 638 00:52:06,692 --> 00:52:08,652 ما الذي يجري هنا ؟ - أحتاجك لتقوم بشيء لي - 639 00:52:08,732 --> 00:52:10,572 وليس لديّ الكثير من الوقت 640 00:52:11,292 --> 00:52:13,012 ما هذهِ الأشياء ؟ 641 00:52:13,092 --> 00:52:14,493 إنّها الرؤوس الحربية يا عزيزي 642 00:52:14,613 --> 00:52:18,252 ،وأحتاجك أن تجهزهم لي وإلاّ سنقتل كل شخص هنا 643 00:52:20,332 --> 00:52:23,091 ! أنت ! هذا مختبر مدني 644 00:52:23,771 --> 00:52:26,491 ليس لدينا بروتوكولات البرمجة ! الصحيحة لتجهيز الأسلحة 645 00:52:26,571 --> 00:52:30,692 .البروتوكولات موجودة في هذهِ الحقيبة أخبرتك، ليس لدي الكثير من الوقت 646 00:52:42,933 --> 00:52:44,732 أنت، هل هذهِ علكة الفقاعة المضاعفة ؟ 647 00:52:45,332 --> 00:52:46,492 لكنّها قطعتي الأخيرة 648 00:52:47,412 --> 00:52:50,091 هيّا، أعطني إياها - حسناً، تفضل - 649 00:52:50,211 --> 00:52:53,132 .حسناً. اتبعوا الخطة جيّداً سكارليت) وَ (سنيك آيز)، اتخذا الجبهة الأمامية) 650 00:52:53,252 --> 00:52:55,732 .ريب) وَ (دوك)، اتخذا المنطقة الخلفية) سيكون (بريكر) مراقباً لنا 651 00:52:55,852 --> 00:52:57,092 سأعطي الأوامر من هنا 652 00:52:57,172 --> 00:52:59,932 افعلوا ما آمركم به عندما آمركم. فهمتم ؟ - أجل يا أبي - 653 00:53:48,532 --> 00:53:49,731 تفضلي 654 00:53:50,451 --> 00:53:52,571 تمّ تنشيطهم جميعاً - (شكراً (دانيال - 655 00:54:10,091 --> 00:54:15,370 أخبرتكِ بأنني سأقتله لو لمسكِ مجدداً - سمعتك من المرة الأولى - 656 00:54:21,050 --> 00:54:23,970 .حسناً، شارفنا على الوصول سكارليت)، يستحسن أن ترتدي بذلتك) 657 00:54:34,209 --> 00:54:35,529 تلك هي 658 00:54:42,610 --> 00:54:44,410 ! (أنهي سيارة "الهامر" تلك يا (سنيك 659 00:55:08,930 --> 00:55:10,970 .كن حذراً قيمة كل منها ملايين الدولارات 660 00:55:11,090 --> 00:55:12,730 ملايين الدولارات. فهمت 661 00:55:14,050 --> 00:55:17,649 إلهي - ! خطأي. خطأي. لن يحدث ثانية - 662 00:55:21,169 --> 00:55:22,569 ! شكراً لك يا صاح 663 00:55:22,969 --> 00:55:26,449 .هيّا يا (سكارليت) حبيبتي ! هل ستنضمين أم لا ؟ علينا خوض هذا القتال 664 00:55:38,129 --> 00:55:41,408 .تعقب الإشارة جيّد (لا تترك تلك الشاحنة يا (سنيك آيز 665 00:56:14,569 --> 00:56:16,289 لنبعد ذلك الأحمق من على السقف 666 00:56:45,447 --> 00:56:46,727 ! احذر 667 00:56:50,168 --> 00:56:51,728 ! أنت يا (هيفي)، الوضع أصبح كثيفاً هنا 668 00:56:51,808 --> 00:56:54,208 أجل، أعلم ذلك . إنّهم يقودون مباشرةً تجاه حركة المرور الأكثر كثافة 669 00:56:54,328 --> 00:56:55,848 ما نوع طريق الهروب ذلك ؟ 670 00:56:55,968 --> 00:56:58,968 .ربما لا يحاولون الهروب ربما يتوجهون إلى مكانٍ ما 671 00:56:59,048 --> 00:57:00,848 هدفٌ محتمل ؟ - أجل - 672 00:57:03,369 --> 00:57:07,048 مكانٌ ما بهِ الكثير من المعدن 673 00:57:10,528 --> 00:57:14,408 ! سيقومون بتفجيره. إلى جميع الوحدات - ! يا رفاق، عليكم أن توقفوهم - 674 00:57:14,528 --> 00:57:15,928 أجل, إننا نعمل على ذلك 675 00:57:16,128 --> 00:57:17,128 ! أقصد الآن 676 00:57:17,208 --> 00:57:19,968 سيقومون بتفجير واحد ! "من الرؤوس الحربية على برج "إيفل 677 00:57:53,807 --> 00:57:54,967 ! اسحقه 678 00:57:56,167 --> 00:57:57,327 ! (سنيك) 679 00:58:03,167 --> 00:58:04,767 ! إنّه في الأسفل. اقتله 680 00:58:17,046 --> 00:58:19,527 حمراء الشعر تلك بدأت تغضبني حقاً 681 00:58:23,167 --> 00:58:24,167 ! تبّاً 682 00:58:25,287 --> 00:58:26,487 ! إلهي 683 00:58:28,047 --> 00:58:29,807 أمسكت بك. أمسكت بك 684 00:58:31,247 --> 00:58:32,287 إنقاذٌ رائع أيّها الماهر - ،هيّا - 685 00:58:32,406 --> 00:58:34,966 .لا تبدئي بكونكِ لطيفة معي الآن عليّ الذهاب 686 00:58:39,646 --> 00:58:40,806 ! اركبي 687 00:58:44,806 --> 00:58:47,767 ! حسناً يا (ريب)، لنسقط هذا الشيء ! (تشبث يا (سنيك 688 00:58:56,685 --> 00:58:58,886 جرّبا هذا المقاس يا فتيان 689 00:59:13,767 --> 00:59:14,927 ! تبّاً 690 00:59:33,806 --> 00:59:35,326 ! لقد أضعناهم 691 00:59:35,606 --> 00:59:37,166 اقطعا خلال تلك البناية عبر الشارع 692 00:59:37,286 --> 00:59:38,885 أين الباب ؟ - اصنع واحداً - 693 00:59:39,005 --> 00:59:40,605 ! (صحيح ! هيّا يا (ريب 694 00:59:41,725 --> 00:59:43,485 ! أنا قادم. أنا قادم 695 00:59:44,765 --> 00:59:46,725 لا أراهم ! أين هم ؟ 696 01:00:09,045 --> 01:00:11,645 إنّهم يخلون البرج - نحن على بعد كيلومترين فقط - 697 01:00:11,765 --> 01:00:13,845 .(الوقت يداهمنا يا (سنيك يجب أن تقوم بشيء 698 01:00:13,965 --> 01:00:15,245 إمّا الآن وإلاّ فلا 699 01:00:24,805 --> 01:00:27,804 استسلم - لا يستسلم أبداً - 700 01:00:40,805 --> 01:00:42,005 ! سأعبر من خلاله 701 01:01:03,884 --> 01:01:06,323 .حسناً، كان ذلك عملٌ جنوني لم أتوقع ذلك 702 01:01:07,403 --> 01:01:09,844 ماذا حدث لك ؟ - عبرت من خلال ذلك القطار - 703 01:01:09,964 --> 01:01:12,404 ماذا حدث لك أنت ؟ - قفزت من فوقه - 704 01:01:12,844 --> 01:01:15,884 يمكنك فعل ذلك ؟ - أجل. أخبرتك بأن تقرأ الكتيب - 705 01:01:16,004 --> 01:01:17,444 أيوجد كتيب ؟ 706 01:01:21,564 --> 01:01:24,045 سأقود في المرة القادمة 707 01:01:37,084 --> 01:01:39,324 هاكِ. اضغطي مفتاح التشغيل 708 01:01:49,643 --> 01:01:51,203 ! هيّا. ابتعدوا عن الطريق 709 01:01:53,803 --> 01:01:55,963 يا رفاق، إنّهم أحياء ويتحركون 710 01:01:56,083 --> 01:01:59,323 .ونشّطوا الرؤوس الحربية أقوم بتعقب مفتاح التشغيل الآن 711 01:02:00,843 --> 01:02:02,044 ! دوك) ! (دوك)، إنّه في البارونة) 712 01:02:02,124 --> 01:02:04,683 ،ستورم شادو) بحوزته أحد الرؤوس الحربية) ! وإنّه مسّلح 713 01:02:15,483 --> 01:02:18,123 !ابتعدوا عن طريقي ! ابتعدوا 714 01:02:19,123 --> 01:02:20,563 ! اخرجي 715 01:02:21,843 --> 01:02:22,843 حذاءٌ رائع 716 01:02:33,643 --> 01:02:36,523 أحضر الرأس الحربي، وأنا سأحضر مفتاح التشغيل - أجل، أنا له - 717 01:02:59,562 --> 01:03:01,242 ! تبّاً، ذلك النينجا سريع 718 01:03:04,722 --> 01:03:05,722 لا 719 01:03:30,682 --> 01:03:31,922 ! كلا 720 01:03:44,681 --> 01:03:46,842 اللعنة - كلا - 721 01:04:08,241 --> 01:04:09,601 سيلتهمون كامل المدينة 722 01:04:09,681 --> 01:04:11,481 ! دوك)، عليك أن تصيب مفتاح التشغيل ذلك) 723 01:04:43,881 --> 01:04:45,521 إلهي 724 01:05:08,320 --> 01:05:09,440 تمّ التعطيل 725 01:05:23,000 --> 01:05:25,440 .(تهانينا يا (دوك أنقذت "باريس" للتو 726 01:05:28,359 --> 01:05:29,879 أو على الأقل معظمها 727 01:05:59,840 --> 01:06:02,960 هل تلك دماء ؟ - صلصة السباغيتي. لا تسألي - 728 01:06:03,920 --> 01:06:05,800 (أمسكوا بـِ (دوك - نعرف ذلك - 729 01:06:06,200 --> 01:06:08,680 ما الذي تفعله ؟ - أقتحم لحاء دماغه - 730 01:06:08,800 --> 01:06:09,799 ،أكره أن أطلعك على هذا 731 01:06:09,919 --> 01:06:12,199 لكن لا أعتقد أنّه سيعطيك الكثير في حالة موته 732 01:06:12,279 --> 01:06:14,159 يبقى الدماغ حيّاً بضع دقائق بعد الموت 733 01:06:14,279 --> 01:06:16,879 نستطيع استرداد النبضات الكهربائية من معظم ذكرياته الأخيرة 734 01:06:16,999 --> 01:06:19,079 ونحولها إلى صور - حسناً، أيمكننا إيجاد (دوك) ؟ - 735 01:06:19,199 --> 01:06:20,759 نحتاج لإيجاد الثلاث رؤوس الحربية الأخرى أولاً 736 01:06:20,879 --> 01:06:24,040 إن كان يتذكر هذا الرجل طريق عودته للمنزل، ربما يمكننا العثور على كليهما 737 01:06:24,880 --> 01:06:28,079 .حسناً، ها هي الصور لنرى أين كان هذا الرجل 738 01:06:33,638 --> 01:06:34,678 ! ما يزال على قيد الحياة - لا يمكنه أن يكون - 739 01:06:34,798 --> 01:06:35,839 ! لديه 3 إبر بطول 3 بوصات في رأسه 740 01:06:35,959 --> 01:06:39,039 ! أنتِ، الميتون لا يرقصون - ما الذي يحدث يا (بريكر) ؟ - 741 01:06:39,159 --> 01:06:41,959 تأكله البراغيث الآلية - لابدّ وأنّه نوعٌ من التدمير الذاتي - 742 01:06:42,039 --> 01:06:44,599 ! (أسرِع يا (بريكر - هيّا، هيّا، هيّا - 743 01:06:46,199 --> 01:06:48,119 ! كلا. لا 744 01:06:50,280 --> 01:06:51,680 ! لا، لا، لا 745 01:06:53,439 --> 01:06:55,919 جمال تكنولوجيا النانو 746 01:06:57,559 --> 01:06:59,758 أخفقنا - استرخِ. حصلت على ما أستطيع - 747 01:06:59,878 --> 01:07:01,999 ماذا ؟ إذاً لأجل ماذا قلت "لا، لا، لا !" ؟ 748 01:07:02,119 --> 01:07:03,279 (كانت لـِ (ماكالين 749 01:07:03,359 --> 01:07:06,079 كانوا يشاهدوننا - حسناً. إذاً علامَ حصلت ؟ - 750 01:07:06,199 --> 01:07:07,559 في الواقع، ليس الكثير. مجرد صور 751 01:07:07,639 --> 01:07:09,559 بربّك أيّها الفرنسي. خلتُ بأنّك قلت أنّك الأفضل في هذا 752 01:07:09,639 --> 01:07:10,959 ! أنا الأفضل في هذا - حسناً - 753 01:07:11,039 --> 01:07:12,559 لا أحد يمكنه فعل ما فعلته للتو - حسناً - 754 01:07:15,198 --> 01:07:16,558 انتظر، كلا 755 01:07:17,038 --> 01:07:18,918 لم نفعلها. نحن الأخيار 756 01:07:20,678 --> 01:07:22,398 (ضع يداك عالياً يا (ريب - ! ليس لدينا وقت لهذا - 757 01:07:22,477 --> 01:07:24,238 لا يُسمح لنا بالانخراط مع القوات الصديقة 758 01:07:24,318 --> 01:07:27,238 .لا يبدون ودودون بالنسبة لي عليّ أن أحضر فتاي 759 01:07:27,318 --> 01:07:29,199 ... انظر أيّها النقيب - ! (ريب) - 760 01:07:54,359 --> 01:07:56,599 ما نزال نحاول تحديد موقع الثلاث رؤوس الحربية يا سيّدي 761 01:07:56,719 --> 01:07:59,478 ما هي حالة فريق "جو" ؟ - تمّ اعتقالهم - 762 01:07:59,598 --> 01:08:03,078 الفرنسيون غاضبون للغاية - بالطبع غاضبون - 763 01:08:04,757 --> 01:08:06,197 اتصل بالسفير الفرنسي 764 01:08:09,078 --> 01:08:11,198 "المرفق الفرنسي لمكافحة الإرهاب" 765 01:08:14,758 --> 01:08:17,558 ...في بضع ثوانٍ عن طريق هجوم بصاروخ 766 01:08:17,638 --> 01:08:18,998 ! أنت، لا، لا 767 01:08:20,237 --> 01:08:23,277 ! أرجوك لا تلمس ذلك ...تلك معداتي. إنّها جداً 768 01:08:24,557 --> 01:08:26,197 حسناً، إنّه يلمسها 769 01:08:27,477 --> 01:08:29,597 تقدم رائع أيّها الماهر - ليست غلطته - 770 01:08:29,717 --> 01:08:31,797 إنّه عاطفيٌ فحسب 771 01:08:32,357 --> 01:08:34,478 دعني ألقي نظرة - أنا بخير - 772 01:08:34,558 --> 01:08:36,957 ! أحاول المساعدة فحسب. أيّها اللواء 773 01:08:41,916 --> 01:08:47,597 وافقت الحكومة الفرنسية على إطلاق سراحكم بشرط أن لا يعود أحد منكم 774 01:08:48,797 --> 01:08:49,797 أبداً 775 01:08:49,917 --> 01:08:52,077 مطلقاً ؟ - قد يكون الأمر أسوأ - 776 01:08:52,197 --> 01:08:53,797 ماذا تقصد بمطلقا ؟ مثل، إطلاقاً، أبداً ؟ 777 01:08:53,917 --> 01:08:55,397 ثمة المزيد 778 01:08:55,477 --> 01:08:59,038 تمّ استدعاء جميعكم من قبل كلٍ من رؤسائكم للولاية 779 01:08:59,158 --> 01:09:01,558 "بأن يعود فريق "ألفا" إلى "البت 780 01:09:02,918 --> 01:09:04,477 ماذا عن (دوك) ؟ 781 01:09:11,396 --> 01:09:13,717 .(اتصل بـِ (ماكالين أخبره بأنّ الثلاث رؤوس الحربية بحوزتنا 782 01:09:13,797 --> 01:09:15,037 حالاً 783 01:09:17,597 --> 01:09:19,557 لِمَ لم تقتليني فحسب ؟ 784 01:09:19,637 --> 01:09:22,517 لدى (ماكالين) شيء خاص في مخيلته لأجلك 785 01:09:22,637 --> 01:09:23,797 (ماكالين) 786 01:09:25,956 --> 01:09:28,956 ماذا حدث لكِ ؟ - الآن تهتم ؟ - 787 01:09:30,356 --> 01:09:31,436 حسناً 788 01:09:32,796 --> 01:09:34,156 أنا آسف 789 01:09:35,356 --> 01:09:37,316 (آسفٌ بشأن (ريكس 790 01:09:38,077 --> 01:09:40,677 آسفٌ لأنني لم أستطع أن أعيد (ريكس) للديار 791 01:09:41,596 --> 01:09:44,556 وآسفٌ للغاية بأنني لم أستطع مواجهتك بعدئذٍ 792 01:09:46,036 --> 01:09:48,395 حسناً، الجميع يتأسف بشأن شيء ما 793 01:10:34,035 --> 01:10:36,395 (الأفضل من نوعك يا (سنيك آيز 794 01:10:56,154 --> 01:10:57,515 ! معلمي 795 01:10:58,075 --> 01:10:59,275 معلمي 796 01:11:20,954 --> 01:11:23,235 حسناً، إذاً ماذا عن (دوك) ؟ سننسى أمره فحسب ؟ 797 01:11:23,355 --> 01:11:24,555 لدينا أوامرنا 798 01:11:24,635 --> 01:11:26,595 ،اسمع يا رجل ماذا لو كان أحد رفاقك ؟ 799 01:11:26,675 --> 01:11:29,155 ماذا لو كانت (سكارليت) أو (بريكر) ؟ ماذا ستفعل حينها ؟ 800 01:11:29,275 --> 01:11:31,635 .يبدو بعيداً للغاية قد يكون مكاناً جيّدا بالنسبة لقاعدة 801 01:11:31,755 --> 01:11:34,515 ،الثلج. ماذا يترك لنا ذلك الثلث من الأرض ؟ 802 01:11:34,635 --> 01:11:35,794 أجل 803 01:11:37,994 --> 01:11:40,314 هل ذلك ظلال (ماكالين) ؟ - ماذا لديك ؟ - 804 01:11:40,434 --> 01:11:42,794 علم المثلثات الكروية - لابدّ وأنني فوّت ذلك الصف - 805 01:11:42,874 --> 01:11:44,874 ،إن كنت تعرف الارتفاع للكائن ،وطول الظل 806 01:11:44,954 --> 01:11:46,394 ،والوقت والتاريخ للصورة التي تمّ التقاطها 807 01:11:46,514 --> 01:11:48,675 يمكنك أن تكتشف الموقع - لهذا السبب فوّت ذلك الصف - 808 01:11:48,795 --> 01:11:50,555 .حسناً يا (بريكر) أعطني إياه ماذا لدينا ؟ 809 01:11:50,675 --> 01:11:55,874 .حسناً. طول (ماكالين) 180 سم .وظلّه 46 سم 810 01:11:55,994 --> 01:11:57,713 ،%لقد اضمحلت هذهِ الصورة بنسبة 6 811 01:11:57,793 --> 01:12:01,193 وهذا يعني أنّ عمرها 51 ساعة و 17 دقيقة 812 01:12:01,714 --> 01:12:03,554 ذلك في القمم الجليدية القطبية 813 01:12:03,634 --> 01:12:05,194 ثقيل. أجل 814 01:12:06,914 --> 01:12:07,914 ماذا تقول يا سيّدي ؟ 815 01:12:07,994 --> 01:12:10,234 "قلت بأنّه تمّ أمركم بالعودة إلى "البت 816 01:12:11,394 --> 01:12:14,555 لكنني لم أقل متى أو أي طريق تسلكوه 817 01:12:17,715 --> 01:12:19,194 ربما الجهة الشمالية 818 01:12:36,514 --> 01:12:38,074 الكثير من الجليد 819 01:12:38,194 --> 01:12:40,514 على امتداد آلاف الأميال وسُمك 10 طوابق 820 01:12:40,633 --> 01:12:43,553 (العثور على قاعدة (ماكالين سيكون مثل العثور على إبرة في منجم فحم 821 01:12:43,673 --> 01:12:45,673 كومة قش - صحيح - 822 01:12:46,153 --> 01:12:47,833 كومة قش في منجم فحم 823 01:13:36,793 --> 01:13:38,833 ! لا ! لدى (مكالين) خطط له 824 01:13:46,112 --> 01:13:47,312 ! كفى 825 01:14:01,393 --> 01:14:02,912 وماذا كانت خطتك ؟ 826 01:14:03,552 --> 01:14:05,992 تركض 3 آلاف ميلاً عبر الجليد ؟ 827 01:14:11,191 --> 01:14:12,672 جندي غبي 828 01:14:21,152 --> 01:14:22,552 تحرك 829 01:14:23,032 --> 01:14:24,872 ذلك غريب - ماذا ؟ - 830 01:14:25,233 --> 01:14:27,913 ،عندما سرقوا حقيبة الأسلحة وضعت الماسح خاصتي 831 01:14:28,033 --> 01:14:31,312 ليبحث عن منارة التعقب في حال إن عادت ثانية 832 01:14:31,392 --> 01:14:34,152 وقد عادت للتو - ! هذا فتاي - 833 01:14:55,271 --> 01:14:56,271 بقيت 3 834 01:14:56,391 --> 01:15:00,151 .خذ الرؤوس الحربية للقذائف أريدهم جاهزين للإطلاق بعد ساعة 835 01:15:00,391 --> 01:15:01,911 سيتم عمل ذلك 836 01:15:10,151 --> 01:15:12,111 سيّدتي الجميلة الغامضة 837 01:15:20,671 --> 01:15:22,271 أهذا يزعجك ؟ 838 01:15:23,951 --> 01:15:28,071 هذا غريب، أليس كذلك ؟ ،موازنة القوة الكاملة في العالم شارفت على التغير 839 01:15:28,191 --> 01:15:31,592 ما زال بإمكان شخصين التحديق على من سيظفر بالفتاة 840 01:15:49,111 --> 01:15:51,231 سأجعلك تعيساً جداً 841 01:15:51,351 --> 01:15:53,311 أنا تعيس بالفعل - ! انهض - 842 01:16:05,670 --> 01:16:08,270 الفيديو من "أكوا كام" يأتي على الإنترنت الآن 843 01:16:08,790 --> 01:16:10,231 اللعنة 844 01:16:10,551 --> 01:16:13,590 لقد بنوا قاعدة عسكرية تحت القمم الجليدية القطبية 845 01:16:13,710 --> 01:16:16,590 .إنّه المكان المثالي تقريباً لا يمكن كشفه، ويمكن الدفاع عنه بسهولة 846 01:16:16,710 --> 01:16:19,269 لابدّ وأنّ (دوك) هناك في مكانٍ ما - والرؤوس الحربية - 847 01:16:19,389 --> 01:16:21,469 يتعين علينا أن نجد طريقة هادئة للدخول 848 01:16:23,990 --> 01:16:26,750 .كابلات المصعد لديهم مدخل للسطح 849 01:16:26,870 --> 01:16:31,070 .يا رفاق، ثمة شيء آخر سأضع رؤية السونار 850 01:16:31,790 --> 01:16:34,070 لديهم أنفاق تعمل خلال حزمة الجليد 851 01:16:34,190 --> 01:16:36,471 انظروا، لديهم غواصات للهجوم 852 01:16:36,551 --> 01:16:38,071 حسناً، ما ذلك ؟ 853 01:16:38,151 --> 01:16:40,830 أنابيب للصواريخ - لابدّ وأنّها للرؤوس الحربية للبراغيث الآلية - 854 01:16:40,950 --> 01:16:44,190 خذنا للأعلى. سألهيهم من الخارج وأبقيهم مشغولين 855 01:16:44,310 --> 01:16:46,909 بينما تنقسمون لتتسللوا ... (داخل المرفق من الأعلى. سنجد (دوك 856 01:16:46,989 --> 01:16:48,509 انتزع الرؤوس الحربية - واقتلوا كل الأشرار - 857 01:16:49,430 --> 01:16:52,630 ،كما تعرفون جميعاً أنّ فريق "ألفا" تحت أوامر مباشرة 858 01:16:52,750 --> 01:16:55,190 بأن يعودوا إلى قواعدهم الوطنية الخاصة بهم 859 01:16:55,270 --> 01:16:59,310 لكن لدي شيء أحتاج للقيام به والذي يتعارض مع كافة الأوامر 860 01:17:00,270 --> 01:17:03,029 لذا، إن قرر أي أحد منكم ،بأنّه عليكم أن تغادروا الآن 861 01:17:03,109 --> 01:17:05,869 بالتأكيد لن أحتجز ذلك ضدكم 862 01:17:15,910 --> 01:17:16,910 حسناً إذن 863 01:17:18,149 --> 01:17:19,309 ما الذي ستفعله بالرؤوس الحربية ؟ 864 01:17:19,389 --> 01:17:22,109 .إنّك مفتون بتدريباتك جيّداً ذلك جيّد 865 01:17:22,189 --> 01:17:23,988 ما أزال أسعى إلى تطوير الانتل 866 01:17:24,068 --> 01:17:26,268 لذا لن تمانع إخباري - أليس ذلك واضح ؟ - 867 01:17:26,388 --> 01:17:28,589 أنا رجل أعمال. سأستخدمهم 868 01:17:28,669 --> 01:17:31,149 سيموت ملايين الناس إن ،أطلقت تلك الرؤوس الحربية 869 01:17:31,229 --> 01:17:32,269 إذاً ما هو الذي تريده ؟ 870 01:17:32,389 --> 01:17:36,509 أن أبث الخوف في قلب كل رجل، امرأة وطفل على هذا الكوكب 871 01:17:37,189 --> 01:17:39,429 بعدها سيلجئون للشخص الأكثر سُلطة 872 01:17:39,509 --> 01:17:40,589 أنت ؟ 873 01:17:41,270 --> 01:17:42,750 كلا، ليس أنا 874 01:17:42,870 --> 01:17:45,030 أنت لا ترى الصورة كاملة - أخبرني إذن - 875 01:17:45,149 --> 01:17:47,149 لا أريد أن أفسد المفاجأة 876 01:17:57,589 --> 01:17:58,589 ضيوف 877 01:17:58,669 --> 01:18:01,509 التقي بالعبقري وراء تكنولوجيا النانو خاصتي 878 01:18:01,629 --> 01:18:04,349 عبقري ؟ أنت لطيف للغاية 879 01:18:04,829 --> 01:18:07,948 كما ترى، نقوم بشحن الرؤوس الحربية للبرغوث الآلي 880 01:18:08,068 --> 01:18:09,868 إلى الصواريخ القائمة 881 01:18:09,988 --> 01:18:12,708 ،حالما تكون في أقصى سرعة ،السرعة الـ 5 882 01:18:13,108 --> 01:18:16,308 "ليس حتى لدى فريق "جو التكنولوجيا للإمساك بهم 883 01:18:16,388 --> 01:18:19,508 إذاً، من هذا ؟ مجنّد آخر ؟ 884 01:18:20,509 --> 01:18:22,509 وإن يكن على الأصح غير مرغوب به 885 01:18:22,589 --> 01:18:25,028 سأعده لهذا الإجراء 886 01:18:46,269 --> 01:18:48,869 ،جميع الفرق, أصغوا إليّ (أنا اللواء (هوك 887 01:18:48,989 --> 01:18:52,108 .هذهِ المهمة نشطة أكرر، المهمة نشطة 888 01:18:52,788 --> 01:18:53,788 "حظاً موفقاً يا فريق "جو 889 01:19:24,147 --> 01:19:26,708 تمّ نشر الفرق يا سيّدي - حضّري الإرسال عبر الأقمار الصناعية - 890 01:19:26,788 --> 01:19:29,267 أريد أن أرى كل شيء يحصل في الأسفل هناك 891 01:19:42,107 --> 01:19:43,267 هل رأيت أي شيء ؟ 892 01:19:43,387 --> 01:19:45,747 كلا. لا شيء على الماسح 893 01:19:58,347 --> 01:20:00,107 إطلاق بارع - شكراً لك - 894 01:20:01,986 --> 01:20:03,746 "نحن بعيدون جداً من "ميامي 895 01:20:05,187 --> 01:20:07,987 "ذلك "رايفان راي لقد بنوا واحداً في الواقع 896 01:20:08,107 --> 01:20:10,667 .يبدو سريعاً أنّ لدى (ماكالين) بعض الأدوات 897 01:20:12,067 --> 01:20:17,506 %تصنع مصانع "مارس" 70 من جميع الأسلحة على هذا الكوكب 898 01:20:17,906 --> 01:20:19,626 %70 899 01:20:20,706 --> 01:20:23,706 هل كنت تعرف ذلك يا (دوك) ؟ 900 01:20:24,306 --> 01:20:29,106 ,(هنالك جانبين لعملية (ماكالين السيف والدرع 901 01:20:29,506 --> 01:20:31,947 السيف يصنع ويبيع الأسلحة 902 01:20:32,067 --> 01:20:36,466 ،والدرع يصنع تكنولوجيا دفاعية مثل القبو ذو التكنولوجيا العالية 903 01:20:36,586 --> 01:20:38,626 واللذان من المفترض أن يحميا الشخص من أي شيء 904 01:20:38,746 --> 01:20:41,625 من الانفجار النووي إلى الرأس الحربي للبرغوث الآلي 905 01:20:41,745 --> 01:20:47,786 لسوء الحظ، القبو الذي اتخذته مأوى كان مجرد نموذج أولي 906 01:20:47,866 --> 01:20:49,306 من أنت ؟ 907 01:21:02,026 --> 01:21:03,266 ريكس) ؟) 908 01:21:04,346 --> 01:21:06,945 ! يا ابن الساقطة ! (دفنتك (آنا 909 01:21:07,065 --> 01:21:09,505 متأكد أنّها مراسمٌ مثيرة للمشاعر 910 01:21:09,586 --> 01:21:11,666 تحية الوابل من القذائف 911 01:21:11,786 --> 01:21:14,746 .أحذية على الأرض وعلمٌ مطوي بين ذراعيها 912 01:21:14,866 --> 01:21:17,306 لماذا ؟ لماذا لم تأتي فحسب ؟ 913 01:21:17,426 --> 01:21:20,346 لأنني اكتشفت شيئاً 914 01:21:23,545 --> 01:21:25,865 ...الموضوع رقم 23 915 01:21:27,745 --> 01:21:29,665 سيؤلم هذا قليلاً 916 01:21:29,745 --> 01:21:32,145 والتالي, أكثر من ذلك 917 01:21:32,265 --> 01:21:34,745 ،(اسمع يا (مايند بندر افعل ما يتطلبه الأمر 918 01:21:34,825 --> 01:21:36,306 وسأفعل أيضاً 919 01:21:36,386 --> 01:21:39,665 تذكر، العلم يتطلب التضحية 920 01:21:40,945 --> 01:21:43,385 إنّه جميل، أليس كذلك ؟ - ! ابقَ حيث أنت - 921 01:21:44,824 --> 01:21:46,584 هل سترديني ؟ 922 01:21:48,945 --> 01:21:51,825 هذهِ ليست كيميائية أو نووية ، صحيح ؟ 923 01:21:51,945 --> 01:21:53,105 كلا 924 01:21:53,225 --> 01:21:55,505 إنّها أفضل من ذلك بكثير 925 01:21:55,625 --> 01:21:56,985 إنّها جميلة 926 01:21:59,025 --> 01:22:01,345 ... البرغوث الآلي، إنّه إلى ما بعد 927 01:22:01,866 --> 01:22:04,306 إنّها متقدمة كثيراً على ما يقوم به أي شخص آخر في الميدان 928 01:22:04,986 --> 01:22:06,465 إنذار بالقرب 929 01:22:06,585 --> 01:22:10,305 .غارة جوية وشيكة على جميع الموظفين التوجه للقبو 930 01:22:14,985 --> 01:22:17,625 هيّا. هيّا ! ماذا ؟ 931 01:22:17,745 --> 01:22:20,065 ما الذي تفعله ؟ ...لا تقفل الباب. لا 932 01:22:21,505 --> 01:22:24,785 إن عشنا، سأريك كل شيء 933 01:22:29,504 --> 01:22:33,384 إلى حدٍ ما, نجونا من الانفجار 934 01:22:33,504 --> 01:22:37,784 (وهربت أنا والد. (مايند بندر ببحثه، والذي أنجزته 935 01:22:37,904 --> 01:22:40,945 والتي ستجربها الآن مباشرة من المصدر 936 01:22:41,065 --> 01:22:43,345 هل يعرف أي شخص بهذا ؟ عنك ؟ 937 01:22:43,425 --> 01:22:45,984 كلا، ولن تعرف أبداً 938 01:22:48,584 --> 01:22:50,143 ابدأ بتسلسل الإطلاق 939 01:22:50,223 --> 01:22:55,784 .البدء بتسلسل الإطلاق العد التنازلي. 4، 3، 2، 1 940 01:22:56,264 --> 01:22:57,664 إشعال المحركات الرئيسية 941 01:22:59,264 --> 01:23:00,824 لدينا الإشعال 942 01:23:06,664 --> 01:23:08,465 ! إنّهم يطلقون الصواريخ 943 01:23:44,743 --> 01:23:47,984 ."خسرنا صاروخ "بكين تم إسقاط الرأس الحربي 3 سيّدي 944 01:23:48,104 --> 01:23:50,103 قم بتنبيه جميع الدفاعات - حاضر سيّدي - 945 01:23:50,223 --> 01:23:51,543 إنّه هنا 946 01:24:03,143 --> 01:24:05,503 ماذا عن الاثنين الآخرين ؟ - علينا أن نجد مفتاح التشغيل - 947 01:24:05,623 --> 01:24:06,783 لقد أصبحا خارج النطاق مسبقاً 948 01:24:06,863 --> 01:24:09,583 على شخص أن يصعد للأعلى هناك ويسقط تلك الأشياء 949 01:24:09,703 --> 01:24:12,984 حسناً، أعتقد أنّه أنا 950 01:24:13,784 --> 01:24:15,104 سيّدي - ما الأمر ؟ - 951 01:24:15,184 --> 01:24:17,143 إن "ستراتكوم" يتعقبون الثلاث رؤوس الحربية 952 01:24:17,223 --> 01:24:18,983 التي انطلقت للتو من القمم الجليدية القطبية 953 01:24:19,103 --> 01:24:20,103 تمّ إسقاط أحدهم مباشرة 954 01:24:20,183 --> 01:24:22,102 الاثنان الآخران يدخلان حالياً الغلاف الجوي العلوي 955 01:24:22,182 --> 01:24:23,622 علينا أن نوصلك للقبو سيّدي 956 01:24:23,742 --> 01:24:26,383 .حسناً، لم يعلنوا عن أيّتها مطالب ما خطتهم ؟ 957 01:24:28,783 --> 01:24:30,783 الآن، هذا رائع للغاية 958 01:24:31,263 --> 01:24:33,583 أجل، لكن أيمكنك أن تطير بها ؟ - يمكنني الطيران بأي شيء - 959 01:24:33,663 --> 01:24:36,183 جِدي طريقاً فحسب ليقودني إلى تلك الرؤوس الحربية 960 01:24:36,303 --> 01:24:38,582 ...(صحيح. (ريبكورد - أجل ؟ - 961 01:24:41,502 --> 01:24:43,262 حظاً موفقاً - شكراً - 962 01:24:43,622 --> 01:24:45,342 أسدني معروفاً - أجل ؟ - 963 01:24:45,462 --> 01:24:47,502 (أنقذي (دوك - لك ذلك - 964 01:24:57,102 --> 01:24:58,382 ! لنذهب 965 01:25:09,702 --> 01:25:12,022 الأرضية مصقولة للضغط ومحمية بالليزر 966 01:25:12,102 --> 01:25:15,302 أي شيء أكبر من الربع يلمس الأرضية يحترق 967 01:25:18,343 --> 01:25:22,542 ،(لقد تركتني يا (دوك وانظر إليّ 968 01:25:23,742 --> 01:25:26,302 الآن ستعرف كيف هو الأمر بأن تكون وحشاً 969 01:25:33,782 --> 01:25:35,662 ليس لدينا الكثير من الوقت - آنا) ؟) - 970 01:25:45,541 --> 01:25:47,021 يا إلهي 971 01:25:48,901 --> 01:25:51,461 ! (آنا) - ! الأمن، إلى غرفة التشغيل 972 01:25:51,541 --> 01:25:54,061 ! (ريكس) - إن ضغطت هذا، ستموت - 973 01:25:54,181 --> 01:25:57,422 ! فعلت هذا بشقيقتك - ! أحببت شقيقتي - 974 01:25:57,542 --> 01:26:01,421 هل لديك أي فكرة عن الحالة التي كانت تمر بها على أنني ميت، وأنت رحلت ؟ 975 01:26:02,741 --> 01:26:05,700 هل سبق وشعرت حقاً بالوحدة ؟ 976 01:26:06,620 --> 01:26:10,661 .منحتها طريقة لتتعامل مع الألم منحتها غاية 977 01:26:10,861 --> 01:26:13,701 كان يمكنك أن توقف كل هذا ! بأن تخبرها بأنّك كنت حيّاً فحسب 978 01:26:13,821 --> 01:26:16,021 العلم يتطلب التضحية 979 01:26:16,101 --> 01:26:18,541 ! كل ما قامت به بسببك 980 01:26:18,661 --> 01:26:21,741 .(وبسببك أنت يا (دوك أنت هجرتها 981 01:26:21,861 --> 01:26:25,062 دعنا لا ننسى تلك النقطة - (سأقتلك يا (ريكس - 982 01:26:29,701 --> 01:26:31,701 هل ما زالت حيّة ؟ - في الوقت الراهن - 983 01:26:31,821 --> 01:26:34,500 .خِلتُ بأنّه لدينا كامل السيطرة قلت بأن لا يمكن لهذا أن يحدث 984 01:26:34,580 --> 01:26:35,620 لم أعتقد أنّه يمكن له 985 01:26:35,740 --> 01:26:39,381 ,لم أرَ أي شخص يتجاوز البرمجة حتى في أي لحظة 986 01:26:39,461 --> 01:26:41,181 قامت بهذا من أجله 987 01:26:41,821 --> 01:26:45,381 لابدّ وأنّ الألم كان موجعاً 988 01:26:53,900 --> 01:26:59,300 ما عليك أن تفعله هو إعادة ...توصيل لوحة الليزر في المخ بعناية 989 01:27:01,060 --> 01:27:03,341 أو يمكنك طعنه فحسب - أنا (سكارليت). نحن في الداخل - 990 01:27:04,261 --> 01:27:05,300 ! انشر الجند 991 01:27:06,060 --> 01:27:07,340 ...إرسال الجند 1-3 992 01:27:07,420 --> 01:27:10,340 إرسال الجند "ألفا، برافو، تشارلي، دلتا" 993 01:27:10,420 --> 01:27:12,939 للأمام بكامل السرعة - إرسال الجند - 994 01:27:13,019 --> 01:27:16,460 فيكتور، فرانكلين، تانغو في مواضع الأجنحة 995 01:27:16,540 --> 01:27:18,860 حسناً يا فتيان، تشكيل الهجوم 996 01:27:32,301 --> 01:27:34,900 .توجهوا للخارج انتظروا حتى يكسر فريق "جو" التشكيل 997 01:27:35,300 --> 01:27:38,019 ابقوا بإحكام. ها هم قادمون 998 01:28:00,579 --> 01:28:02,979 ! أطلق مدفع الذبذبة - نعمل على ذلك سيّدي - 999 01:28:06,419 --> 01:28:07,820 ! سأفعلها - ! ضعه أرضاً - 1000 01:28:07,940 --> 01:28:09,420 (اختيارك يا (دوك 1001 01:28:10,180 --> 01:28:11,739 شحن مدفع الذبذبة 1002 01:28:24,339 --> 01:28:26,059 فليبقَ الجميع متشبثين على طائرة العدو 1003 01:28:26,139 --> 01:28:28,019 لا تسمحوا لذلك المدفع بأن يقبض عليكم في العراء 1004 01:28:28,099 --> 01:28:29,819 بوغي) عند الساعة 10 تماماً) 1005 01:28:29,899 --> 01:28:31,659 ! أُصبت ! أُصبت 1006 01:28:32,739 --> 01:28:36,420 الصاروخ 2، جميع القياس عن بُعد ونظم الدفع ضئيلة 1007 01:29:04,418 --> 01:29:06,658 ريبكورد)، هل يمكنك سماعي ؟) - بوضوح تام يا صاح - 1008 01:29:06,738 --> 01:29:08,898 ! أقوم بالسرعة 6 وأحبها 1009 01:29:09,738 --> 01:29:11,738 .هيّا يا فتاة حان وقت أن تظهري لي ما لديك 1010 01:29:14,339 --> 01:29:17,218 حسناً يا (ريب)، لدي الإحداثيات للرأسين الحربيين 1011 01:29:17,338 --> 01:29:19,978 ."الهدف الأقرب "موسكو علينا أن نصيب ذلك أولاً 1012 01:29:20,098 --> 01:29:21,577 "الهدف الثاني "واشنطون 1013 01:29:25,898 --> 01:29:27,298 ستكون بأمان في القبو يا سيّدي 1014 01:29:27,418 --> 01:29:30,138 كم تبقى قبل أن يضرب المدينة ؟ - 17دقيقة يا سيّدي - 1015 01:29:30,258 --> 01:29:32,658 الأمر يعود لفريق "جو" الآن - أسرع أرجوك سيّدي الرئيس - 1016 01:29:32,738 --> 01:29:34,458 نحتاج للمحافظة عليك 1017 01:29:52,538 --> 01:29:55,418 .اللواء (هوك)، لقد فقدنا محركاتنا نحن عاجزين تماماً 1018 01:29:55,498 --> 01:29:58,618 .فليسقط أحدكم ذلك المدفع اللعين هناك 200 من فريق "جو" على تلك الغواصة 1019 01:29:58,698 --> 01:30:00,658 .نعمل على ذلك سيّدي ،(حسناً، (سنيك 1020 01:30:00,738 --> 01:30:02,058 غرفة التحكم للمدفع ،يجب أن تكون هناك 1021 01:30:02,138 --> 01:30:04,058 حيث تتجمع قنوات الليزر 1022 01:30:05,057 --> 01:30:08,617 هل كنت تظن أنّها أحبتك ؟ هل تصورت حياتك معها ؟ 1023 01:30:09,137 --> 01:30:10,977 ،كل ما أعرفه هو لا أحد منكما يستحقها 1024 01:30:11,097 --> 01:30:13,577 ! هذا هو. ستموت - ! (لا تفعلها يا (ريكس - 1025 01:30:26,616 --> 01:30:27,856 هيّا 1026 01:30:30,176 --> 01:30:31,417 سأخرجكِ من هنا 1027 01:30:33,457 --> 01:30:34,577 ! انهض 1028 01:30:35,217 --> 01:30:36,857 ستأتي معي 1029 01:30:53,137 --> 01:30:56,496 "سيصطدم صاروخ "موسكو بعد 4 دقائق 1030 01:30:56,616 --> 01:30:58,097 حسناً، لديّ رؤية له 1031 01:30:58,617 --> 01:30:59,737 للأمام 1032 01:31:00,657 --> 01:31:02,937 عليك أن تسقطه قبل أن يعاود الدخول للغلاف الجوي 1033 01:31:03,057 --> 01:31:04,737 إن اصطدمت البراغيث الآلية بالأرض، انتهى الأمر 1034 01:31:04,897 --> 01:31:06,217 سيدمرون كامل المدينة 1035 01:31:06,297 --> 01:31:07,817 هيوستن) لدينا مشكلة) 1036 01:31:07,937 --> 01:31:11,256 مكابح النار ليست هنا - ماذا تقصد بليست هنا ؟ - 1037 01:31:11,576 --> 01:31:13,256 أقصد، أنني لا أراهم في أي مكان 1038 01:31:14,136 --> 01:31:15,496 لابدّ وأنّها تفّعل بالصوت 1039 01:31:15,576 --> 01:31:16,816 ! حسناً، أطلق النار 1040 01:31:18,816 --> 01:31:21,896 ! أطلق ! انفجار ! أطلق النار 1041 01:31:23,497 --> 01:31:26,576 ! لا شيء يحدث - أراهن على أنّها بلغة مختلفة - 1042 01:31:26,696 --> 01:31:29,856 .انتظر لحظة. (ماكالين) اسكتلندي ربما تستجيب الطائرة للغة السلتية 1043 01:31:29,976 --> 01:31:33,015 جرب أطلق النار - ماذا ؟ - 1044 01:31:33,135 --> 01:31:37,016 إنّها لغة سلتية، اسكتلندية لكلمة أطلق النار - حسناً، فهمت - 1045 01:31:45,936 --> 01:31:48,296 .عمل رائع أيّها المتفوق أنقذت "موسكو" للتو 1046 01:31:48,416 --> 01:31:51,177 .أقوم بعملي فحسب "الآن أرشديني إلى "واشنطون 1047 01:31:57,576 --> 01:32:00,655 .أجل. أجل، شكرا. تلك أخبار سارة سأبلغه 1048 01:32:00,775 --> 01:32:03,616 "سيّدي، واحد من فريق "جو "أسقط الرأس الحربي المتوجه لـِ "موسكو 1049 01:32:03,696 --> 01:32:05,016 شكراً لله 1050 01:32:09,656 --> 01:32:11,936 ! ما الذي تفعله ؟ يا إلهي 1051 01:32:17,135 --> 01:32:18,495 تمّ الأمر 1052 01:32:31,495 --> 01:32:35,215 .مرحبا سيّدي الرئيس يبلغك السيّد (ماكالين) تحياته 1053 01:32:36,095 --> 01:32:37,534 يا إلهي 1054 01:32:39,454 --> 01:32:41,214 إذاً، ذلك كل ما متعلق به الأمر 1055 01:32:43,695 --> 01:32:45,695 حسناً. ابقوا متشبثين يا رفاق 1056 01:32:45,775 --> 01:32:48,655 .كل الأسلحة على ذلك المدفع ! دمروا الطوربيدات 1057 01:33:00,455 --> 01:33:01,575 لقد فقدت طيّار الجناح خاصتي 1058 01:33:01,695 --> 01:33:03,735 "إعادة الهدف لغواصة "جو 1059 01:33:06,254 --> 01:33:07,815 لدي رؤية للتصويب 1060 01:33:28,654 --> 01:33:31,934 خطأ في مدفع الذبذبة 1061 01:33:32,574 --> 01:33:34,615 المدفع غير متواجد الآن 1062 01:33:44,973 --> 01:33:48,254 تعطل النظام كامل - أحاول استعادة تشغيله - 1063 01:33:55,294 --> 01:33:56,334 الآن تموت 1064 01:34:19,294 --> 01:34:20,574 الإطلاق في الحال 1065 01:34:20,654 --> 01:34:22,654 رسم طريق إلى حزمة الجليد - حاضر سيّدي - 1066 01:34:38,213 --> 01:34:40,694 (علينا أن نسعى خلف (ماكالين) وَ (ريكس - كيف يمكن أن يكون (ريكس) ؟ - 1067 01:34:42,293 --> 01:34:44,173 ! (مرحبا (سكارليت)، إنّه (دوك 1068 01:34:44,253 --> 01:34:45,893 يبدو بخير - لكن ما الذي يفعله معها ؟ - 1069 01:34:58,133 --> 01:35:01,253 .(حسناً، لدينا تعقب لغواصة (ماكالين إنّه متوجهٌ إلى حزمة الجليد 1070 01:35:04,373 --> 01:35:05,494 ! دوك)، خلفنا) 1071 01:35:09,253 --> 01:35:11,413 .يبدو أنّهم يسعون خلفنا آنا)، أطلقي عليهم) 1072 01:35:11,533 --> 01:35:12,573 أودّ ذلك 1073 01:35:56,891 --> 01:36:00,612 ،عندما قُتل معلمنا أخذت قسماً بالصمت 1074 01:36:01,372 --> 01:36:03,692 والآن ستموت دون أي كلمة 1075 01:36:07,692 --> 01:36:10,012 حسناً، الصاروخ الثاني على مرأى مني 1076 01:36:10,133 --> 01:36:13,333 حسناً يا (ريب)، لديك 30 ثانية فقط قبل أن يدخل طبقة الغلاف الجوي السفلية 1077 01:36:26,492 --> 01:36:27,612 ! ضبطتك 1078 01:36:35,812 --> 01:36:37,291 ريبكورد) لقد فوّته) - لقد دخل الرأس الحربي - 1079 01:36:37,411 --> 01:36:38,411 طبقة الغلاف الجوي السفلية 1080 01:36:38,531 --> 01:36:40,491 ! أعرف، أعرف، أعمل على ذلك 1081 01:36:44,371 --> 01:36:45,451 ! تبّاً 1082 01:36:47,571 --> 01:36:49,852 لا يمكنني التمايل عن هؤلاء - ! دوك) نفذت ذخيرتي) - 1083 01:36:50,212 --> 01:36:52,811 حسناً، لنرى ما لدينا هنا - الشعاع الأسود، الحاذف، مدفعية الليزر - 1084 01:36:52,931 --> 01:36:55,571 مدفعية الليزر. تبدو جيّدة 1085 01:37:01,970 --> 01:37:03,171 ! (سكارليت) - ! (مرحبا (دوك - 1086 01:37:03,291 --> 01:37:04,331 (أنا أسعى خلف (ماكالين) وَ (ريكس 1087 01:37:04,451 --> 01:37:05,491 من الأفضل أن تخرجوا من هناك 1088 01:37:05,611 --> 01:37:07,651 (لا أستطيع. لدى (ريب رأس حربي واحد ليطيح به 1089 01:37:07,731 --> 01:37:08,731 ريب)، أين هو ؟) 1090 01:37:16,092 --> 01:37:18,892 .أصبح الصاروخ بلا طيار ! سيقوم بالقتل 1091 01:38:20,931 --> 01:38:23,371 سيّدي، ثمة طائرة عدائية خلفك مباشرة 1092 01:38:23,491 --> 01:38:24,771 أحكم إغلاق الباب - سيّدي - 1093 01:38:31,209 --> 01:38:32,729 ها أنت ذا 1094 01:38:42,690 --> 01:38:44,530 ! اخترقه واحد. أصبته 1095 01:38:47,249 --> 01:38:49,049 ! دوك) ! لقد عادوا) 1096 01:38:52,929 --> 01:38:55,289 سيسخن بعد 3، 2، 1 1097 01:39:08,049 --> 01:39:10,688 لابدّ من وجود طريق آخر (للوصول لـِ (ريكس) وَ (ماكالين 1098 01:39:10,808 --> 01:39:13,129 رسم مسار جديد لطريقٍ بديل 1099 01:39:21,209 --> 01:39:23,209 20ثانية حتى الاصطدام 1100 01:39:23,329 --> 01:39:24,809 هيّا، هيّا، هيّا 1101 01:39:28,210 --> 01:39:29,850 ! أنت قريب للغاية يا (ريب) ! تراجع 1102 01:39:29,970 --> 01:39:33,969 في الواقع ، أظنّ أنني قريب بما يكفي 1103 01:39:51,729 --> 01:39:53,528 إنّه يأخذ البرغوث الآلي إلى الغلاف الجوي العلوي 1104 01:40:03,368 --> 01:40:05,769 ! ريبكورد)، أخرج من تلك الطائرة) 1105 01:40:05,849 --> 01:40:07,569 شارفت على الوصول 1106 01:40:10,208 --> 01:40:11,928 ! اقفز بالمظلة يا (ريبكورد)، اقفز 1107 01:40:22,128 --> 01:40:24,648 فعلها. فعلها حقاً 1108 01:40:25,248 --> 01:40:26,408 ريبكورد) ؟) 1109 01:40:28,928 --> 01:40:30,288 ريبكورد) ؟) 1110 01:40:32,809 --> 01:40:33,889 ريبكورد) ؟) 1111 01:40:33,969 --> 01:40:35,968 ألم أطلب منكِ ألاّ تصرخي في وجهي ؟ 1112 01:40:38,608 --> 01:40:42,767 أصغوا جميعكم ! ما زال لدينا الكثير من أعضاء "جو" في طريق الأذى 1113 01:40:42,887 --> 01:40:44,007 لنعيدهم للديار 1114 01:40:47,448 --> 01:40:50,048 هل نجح ؟ - أجل، أجل، نجح الأمر - 1115 01:40:51,408 --> 01:40:55,168 جيّد. لأنني أظن أنني على وشك أن أُعتقل مجدداً 1116 01:40:56,768 --> 01:40:57,767 ! لا تتحرك 1117 01:40:57,887 --> 01:40:59,447 ! من نفس الفريق، نفس الفريق - ! ارفع يداك - 1118 01:40:59,527 --> 01:41:01,207 نفس الفريق 1119 01:41:01,327 --> 01:41:02,927 حسناً، حسناً، حسناً 1120 01:41:08,567 --> 01:41:11,688 ما هي حالتنا ؟ - فقدنا الدفاعات الخلفية والسونار - 1121 01:41:11,808 --> 01:41:15,407 إننا نتهاوى - اقتلهم. اقتلهم جميعاً - 1122 01:41:15,527 --> 01:41:18,407 فجّر الحزمة الجليدية - في الحال سيّدي - 1123 01:41:26,687 --> 01:41:29,847 .يخبرون السفن الأخرى بأن تتوقف سيفجّر الحزمة الجليدية 1124 01:41:29,927 --> 01:41:32,527 ."هذا (دوك) يتصل بجميع أعضاء "جو ! ستسقط الحزمة الجليدية 1125 01:41:32,647 --> 01:41:33,807 هناك طن من الفولاذ والثلج 1126 01:41:33,927 --> 01:41:34,927 ! متوجهين ناحيتكم - ماذا ؟ - 1127 01:41:38,968 --> 01:41:41,647 ! تراجعوا جميعاً ! تراجعوا الآن 1128 01:41:47,926 --> 01:41:50,007 ! الباب ! الباب ! افتح الباب 1129 01:41:53,407 --> 01:41:54,647 ! هيّا 1130 01:42:02,087 --> 01:42:05,526 ،آنا)، يمكننا الخروج من هنا الآن) أحراراً وسالمين 1131 01:42:08,926 --> 01:42:11,526 لنتمكن منهم - تلك فتاتي - 1132 01:42:24,645 --> 01:42:27,445 (هذا يضيق الوقت يا (دوك - لن أدع ذينك الاثنين أن يهربا - 1133 01:42:30,646 --> 01:42:32,286 ! هيّا، اخرجا من هناك 1134 01:42:40,246 --> 01:42:41,526 ! (سنيك) 1135 01:43:21,686 --> 01:43:24,565 أنا (سكارليت)، نحن جميعاً بأمان - أنا (دوك) ونحن أيضاً - 1136 01:43:24,645 --> 01:43:26,285 ! "مرحى يا "جو 1137 01:43:32,324 --> 01:43:33,684 ! أجل 1138 01:43:51,126 --> 01:43:53,725 ,الآن لدينا لحظة لأنفسنا 1139 01:43:54,685 --> 01:43:56,125 لقد صممت شيئاً 1140 01:43:56,205 --> 01:43:59,204 (خاصة لك يا (جيمس - ! كلا - 1141 01:44:00,765 --> 01:44:02,685 هذا سيؤلم قليلاً 1142 01:44:04,525 --> 01:44:07,965 والتالي، أكثر من ذلك 1143 01:44:13,044 --> 01:44:16,364 البراغيث الآلية، معالجة بصورة مثالية 1144 01:44:30,004 --> 01:44:33,684 وأخير قد أخذت مكاناً (على طول الطريق لـِ (ماكالين 1145 01:44:33,804 --> 01:44:40,004 .لم تعد (جيمس ماكالين) بعد الآن (الآن أنت (ديسترو 1146 01:44:42,284 --> 01:44:44,444 ماذا فعلت بي ؟ 1147 01:44:52,044 --> 01:44:57,564 حان الوقت ليظهر الكوبرا ويكشف عن نفسه 1148 01:45:00,404 --> 01:45:04,683 ستطلق عليّ القائد 1149 01:45:16,324 --> 01:45:19,083 .(هنا النقيب (دوك هاوسر استعدوا للصعود على السفينة 1150 01:45:21,083 --> 01:45:22,163 سيّدي 1151 01:45:24,963 --> 01:45:28,563 .(أنت قاسٍ يا (دوك سأعطيك ذلك القدر 1152 01:45:29,683 --> 01:45:33,444 وماذا لتوقفني من تفجيرك خارج المياه ؟ 1153 01:45:33,564 --> 01:45:36,923 (وقاية النفس. سآخذك معي يا (ريكس 1154 01:45:40,762 --> 01:45:42,602 أنت وأي جيش ؟ 1155 01:45:44,002 --> 01:45:45,243 جيشي 1156 01:46:01,324 --> 01:46:04,763 ،(أتعلم يا (دوك لقد بدأ الأمر للتو 1157 01:46:10,603 --> 01:46:12,203 سأكون في انتظارك 1158 01:46:24,682 --> 01:46:27,522 .لم أرَ ترميز مثل هذا قط ،أقصد، جسدياً، إنّها بخير 1159 01:46:27,602 --> 01:46:30,242 ،(لكن عندما برمجهم (ريكس بالتأكيد لم يرد أن يتمّ إخراجهم 1160 01:46:30,362 --> 01:46:32,682 إذاً, لا يوجد شيء يمكنك عمله لها ؟ - ،سيستغرق بعض الوقت - 1161 01:46:32,762 --> 01:46:34,682 لكننا سنخرجهم 1162 01:46:39,643 --> 01:46:41,242 ،حتى نخرج تلك الأشياء من رأسك 1163 01:46:41,362 --> 01:46:43,402 يبدو أنّك سترين الكثير مني في الجوار هنا 1164 01:46:43,522 --> 01:46:47,601 .(لا يمكنك إنقاذي يا (دوك لا أحد يستطيع, ليس بعد كل ما قمت به 1165 01:46:48,161 --> 01:46:50,042 اسمعي، لم تكن تلك أنتِ 1166 01:46:52,922 --> 01:46:54,722 لن أتخلى عنك 1167 01:47:29,001 --> 01:47:31,601 يا رجل، نبدو بحالة جيّدة - أجل، حسناً، يستحسن أن تتعود على ذلك - 1168 01:47:31,721 --> 01:47:34,481 يعتقد (هيفي ديوتي) أنّه يتعين عليكم أن تبقوا في الجوار باستمرار 1169 01:47:34,561 --> 01:47:35,761 إذاً، تطلب منا، صحيح ؟ 1170 01:47:35,881 --> 01:47:36,961 أجل، لأنّه لم يكن يبدو على أنّه يطلب ذلك 1171 01:47:37,081 --> 01:47:38,201 لأنّه يجب أن يتمّ طلبكم "لتنضموا إلى فريق "جي آي جو 1172 01:47:38,321 --> 01:47:39,601 أنا أطلب ذلك 1173 01:47:40,161 --> 01:47:41,201 حسناً، أنا معكم 1174 01:47:41,321 --> 01:47:45,601 كيف تشعرين حيال هذا ؟ - أشعر بعاطفية للغاية - 1175 01:47:46,481 --> 01:47:49,961 جميع أعضاء "جو" مجندون وجاهزون للتحقق من عملية النمس 1176 01:47:50,041 --> 01:47:53,320 ,جميع وسائل النقل البرية "الموعد في قاعدة الأخوان "غريم 1177 01:47:53,440 --> 01:47:56,321 جميع الصيادون سيلتقون "في قاعدة "رومان روين 1178 01:47:56,441 --> 01:47:58,001 حظاً موفقاً لكم 1179 01:48:29,961 --> 01:48:32,041 سيّدي الرئيس، من الجيّد رؤيتك 1180 01:48:32,121 --> 01:48:34,000 شكراً لك. وأنت - من الرائع عودتك بأمان يا سيّدي - 1181 01:48:34,120 --> 01:48:35,680 (شكراً لك يا (جون - مرحبا بعودتك سيّدي - 1182 01:48:35,800 --> 01:48:38,760 شكراً لك. شكراً جزيلاً لكم 1183 01:49:06,600 --> 01:49:39,760 تمّت الترجمة بواسطة {\fnCalibri\c&HFF6633&\kf1500}{\c&H0000FF&\t}{\c&H5555FF&\t(5000,10000,\c&HFF0000)}BackFire & Don4Ever