1 00:00:00,323 --> 00:00:02,534 ...في الحلقة السابقة 2 00:00:03,702 --> 00:00:06,204 هل كنت تتبعينني؟ - أينما تذهبين، أذهب - 3 00:00:06,454 --> 00:00:09,958 إرتريا)، عليك نسيان حياتك القديمة) (أينما يتواجدان (ويل) و(أمبرلي 4 00:00:10,292 --> 00:00:14,380 أنا واثق من أنهما بأمان - إرتريا)، ظلام جديد آت) - 5 00:00:14,838 --> 00:00:16,215 أتعلم من أكون؟ - (الجنرال (ريغا - 6 00:00:16,465 --> 00:00:18,008 هذا صحيح أنا أطارد مستخدمي السحر 7 00:00:18,300 --> 00:00:19,677 (اسمه (ويل أومسفورد 8 00:00:19,802 --> 00:00:23,514 تبدو مألوفاً جداً، ما كان اسمك؟ - أنا من هنا، أنا مجرد معالج آخر - 9 00:00:23,723 --> 00:00:25,808 لماذا كرّست نفسك للطب؟ 10 00:00:25,933 --> 00:00:29,062 لم أعد مهتماً بإنقاذ العالم بل فقط بالأشخاص الذين أهتم لأمرهم 11 00:00:29,562 --> 00:00:31,815 أتى (ويل) بحثاً عني، أليس كذلك؟ - كنت أحاول حمايتك - 12 00:00:32,065 --> 00:00:34,442 لست أحتاج إلى حماية أريد الحقيقة ولو لمرة 13 00:00:34,693 --> 00:00:36,737 علينا متابعة التقدم (الطريق طويل إلى (أربورلون 14 00:00:37,404 --> 00:00:40,782 (ستبعثون اليوم كأطياف (مورد 15 00:00:40,908 --> 00:00:43,285 (بعث الروح في الزعيم (وارلوك هو أمر جنوني 16 00:00:43,535 --> 00:00:47,081 (اعثر على (شانارا - (شانارا) - 17 00:00:49,959 --> 00:00:51,335 أنا هنا 18 00:00:53,588 --> 00:00:57,258 علينا الإسراع قبل عودة هذا الشيء - ليس قبل إخبارك لي بما تريدين - 19 00:00:57,550 --> 00:00:58,927 (ألانون) - لماذا؟ - 20 00:00:59,052 --> 00:01:00,428 لأنه والدي 21 00:01:12,566 --> 00:01:16,529 ويل)، نحن نركض طوال الليل) فلنتوقف ونستريح 22 00:01:16,654 --> 00:01:18,030 لم نرَ ذلك الشيء منذ ساعات 23 00:01:18,281 --> 00:01:20,074 (علينا الذهاب إلى (شايدي فال والعثور على عمي 24 00:01:20,449 --> 00:01:21,826 ثم يمكننا الاستراحة 25 00:01:22,869 --> 00:01:24,787 شارفنا على الوصول، اتفقنا؟ 26 00:01:33,839 --> 00:01:35,215 لقد عثروا علينا 27 00:01:37,259 --> 00:01:39,178 يبدو وكأنه أحضر معه صديقاً هذه المرة 28 00:01:42,932 --> 00:01:45,434 بسرعة، هيا 29 00:01:47,019 --> 00:01:48,813 هيا، هيا، أسرعي 30 00:01:58,990 --> 00:02:01,034 يجب أن تكون عميقة كفاية في هذا الوقت من العام 31 00:02:01,868 --> 00:02:03,245 يجب أن تكون؟ 32 00:03:25,916 --> 00:03:27,292 هل أنت بخير؟ 33 00:03:30,939 --> 00:03:35,903 ما هذا المكان؟ - وجدته عندما كنت صغيراً - 34 00:03:36,862 --> 00:03:39,782 اعتدت التغيّب عن المدرسة والتسلل إلى هنا 35 00:03:40,324 --> 00:03:41,992 كان المكان الوحيد الذي يمكنني الفرار إليه 36 00:03:42,910 --> 00:03:46,372 الفرار من ماذا؟ - أن أكون مختلفاً - 37 00:03:47,206 --> 00:03:49,292 لم أتناسب تماماً مع البيئة هنا 38 00:03:51,002 --> 00:03:55,757 حسناً، نحتاج إلى خطة - (لست بعيداً عن (شايدي فال - 39 00:03:56,257 --> 00:04:01,179 سأجد عمي ثم أتوجه جنوباً إلى الاتحاد الإنساني، بحثاً عن ملاذ 40 00:04:02,431 --> 00:04:04,099 ملاذ؟ - أجل - 41 00:04:04,725 --> 00:04:07,102 أتعتقد أن هذه الأشياء تكترث بشأن حقوق الإنسان؟ 42 00:04:07,644 --> 00:04:09,271 إنها تلاحقك لأنك سحري 43 00:04:09,730 --> 00:04:12,191 لا يتطلب الأمر عبقرياً لاكتشاف أنك لن تدوم طويلاً إن هربت 44 00:04:13,776 --> 00:04:16,904 كنت أجد أنه من الصعب التصديق أنه يمكن أن يكون لـ(ألانون) ابنة 45 00:04:17,280 --> 00:04:19,782 لكنك أصبحت تشبهينه أكثر بسرعة 46 00:04:28,124 --> 00:04:30,627 إن كان (ألانون) والدك فمن هي والدتك؟ 47 00:04:31,420 --> 00:04:33,463 (كانت شقيقة الملك (إيفنتاين 48 00:04:35,716 --> 00:04:37,092 ومن هنا الأذنان 49 00:04:39,595 --> 00:04:40,971 بايريا)؟) 50 00:04:44,600 --> 00:04:49,772 (التقيت بها مرة مع (ألانون لكنه لم يذكر أمر ابنة 51 00:04:51,149 --> 00:04:52,525 لست متفاجئة 52 00:04:53,860 --> 00:04:56,821 عندما اكتشفت أنها كانت حاملاً كان قد اختفى 53 00:04:58,323 --> 00:05:02,035 (حتى إنني لم أعلم أنه كان من قوم (درود إلى أن بدأ سحري يظهر 54 00:05:03,245 --> 00:05:06,707 كلما ضغطت مقابل المعلومات ازدادت غضباً 55 00:05:07,041 --> 00:05:10,294 لذا، غادرت أخيراً 56 00:05:12,713 --> 00:05:16,467 كانت تلك المرة الأخيرة ...التي رأيتها بها قبل أن 57 00:05:19,596 --> 00:05:21,556 أعلم ماهية الشعور بفقدان الوالدة 58 00:05:24,184 --> 00:05:27,521 لكنني لم أرَ (ألانون) منذ أشهر ولا أنوي ذلك 59 00:05:28,021 --> 00:05:29,982 لذا مرافقتي هو مضيعة للوقت 60 00:05:30,315 --> 00:05:32,317 (أنت من قوم (شانارا (وهو من (درود 61 00:05:32,443 --> 00:05:34,403 ما يجعلك أفضل محاولة لي لاقتفاء أثره 62 00:05:34,570 --> 00:05:38,949 لا أريد تعقيد الأمور الآن - دعني أبسّط لك هذا الأمر - 63 00:05:39,450 --> 00:05:45,623 أنقذتك مرتين، على الرحب بالمناسبة لذا أنت مدين لي الآن 64 00:05:49,961 --> 00:05:51,880 يبدو كأنها استسلمت 65 00:05:52,547 --> 00:05:54,633 هذا هو طريق الخروج ابقي قريبة 66 00:06:05,561 --> 00:06:08,230 هؤلاء الأشخاص رحّالة وأعلم كيف يفكّرون 67 00:06:08,940 --> 00:06:13,194 دعيني أنا أتكلم - اصمتي، توقفي عن التكلم - 68 00:06:30,546 --> 00:06:31,922 سيدتاي 69 00:06:32,464 --> 00:06:34,175 هذا يوم حظكما 70 00:06:34,925 --> 00:06:37,219 أنتم لا تريدون المقاتلة الآن أيها الشبّان أليس كذلك؟ 71 00:06:38,471 --> 00:06:41,182 لأنني قد أكون قادراً على المساعدة بذلك 72 00:06:42,058 --> 00:06:43,434 احذرا 73 00:07:26,271 --> 00:07:28,107 آسف على جذبي كل الحركة 74 00:07:36,032 --> 00:07:39,035 لا شك أيتها السيدتان أنكما كنتما ستتوليان أمر هؤلاء الأغبياء بمفردكما 75 00:07:40,870 --> 00:07:43,123 لكنني لم أكن لأخاطر بتسببهم الضرر للبضاعة 76 00:07:43,665 --> 00:07:48,253 أي بضاعة؟ - كانت (ليريا) فتاة سيئة جداً - 77 00:07:49,045 --> 00:07:52,299 أنت صائد هاربين؟ - وأنت سريعة في التعلم - 78 00:07:52,716 --> 00:07:54,092 لا يمكنني أن أدعك تأخذها 79 00:07:54,676 --> 00:07:56,261 (انتظر يا (جاكس 80 00:07:59,098 --> 00:08:03,728 تعلمين من أكون؟ أي أنك تعلمين أيضاً أن (غاريت جاكس) لا ينتظر أبداً 81 00:08:04,145 --> 00:08:06,063 لا علاقة لها بهذا 82 00:08:06,773 --> 00:08:09,859 فلنقل إنني أدعها تتنفس ما فائدة ذلك لي؟ 83 00:08:10,235 --> 00:08:11,611 ماذا تريد؟ 84 00:08:12,570 --> 00:08:19,411 ما أريده هو أن ترافقيني بهدوء لا يدفع لي كفاية لحملك إلى المنزل 85 00:08:20,787 --> 00:08:22,164 هيا بنا 86 00:08:56,826 --> 00:08:58,577 كان بإمكانك المجيء إلى قصري 87 00:08:59,537 --> 00:09:01,038 كان أكثر أماناً أن نلتقي هنا 88 00:09:01,414 --> 00:09:04,208 جماعة الـ(كريمزون) ترى وتسمع (كل شيء في (أربورلون 89 00:09:05,084 --> 00:09:07,212 سأذهب لإجراء دورية على الحدود 90 00:09:09,839 --> 00:09:12,300 باندون) على قيد الحياة) ماذا حصل في جبل الجمجمة؟ 91 00:09:12,759 --> 00:09:16,471 يزداد سحر الولد قوة (وأتلف سيف (وارلوك 92 00:09:17,389 --> 00:09:20,684 كان يرشده إلى بعث الروح في زعيمه - الزعيم (وارلوك)؟ - 93 00:09:21,685 --> 00:09:24,230 (كلا، اعتقدت أن والد (ويل (قتله بسيف (شانارا 94 00:09:24,647 --> 00:09:27,692 أخذ الزعيم (وارلوك) تدابير للتأكد من أن موته لم يكن نهائياً 95 00:09:28,359 --> 00:09:30,903 أخفى أتباعه قلبه ورأسه وسيفه 96 00:09:31,654 --> 00:09:33,740 على أمل أن تبعث فيه الحياة مجدداً 97 00:09:34,574 --> 00:09:36,701 استعدت و(شي) سيفه ورأسه 98 00:09:37,160 --> 00:09:40,622 لكن هرب الأتباع مع قلبه 99 00:09:42,958 --> 00:09:45,127 (واسترجعه (باندون - رائع - 100 00:09:45,919 --> 00:09:48,464 أي أنه على بعد قطعة واحدة من استعادة (درود) شرير آخر 101 00:09:49,882 --> 00:09:51,258 لماذا لم تحطّم الرأس؟ 102 00:09:52,301 --> 00:09:56,263 قلت إن الزعيم (وارلوك) اتخذ تدابير للتأكد من أن هذا لم يكن ممكناً 103 00:09:57,390 --> 00:09:59,934 أنت لا تفهم السحر، سموّك 104 00:10:00,852 --> 00:10:03,354 الأمر بأكمله يسير بحسب مشيئة (جماعة الـ(كريمزون 105 00:10:03,938 --> 00:10:07,317 وهذا يؤكد كل شيء كان يقوله الجنرال (ريغا) بشأن خطر السحر 106 00:10:08,485 --> 00:10:09,861 أخبرني على الأقل أنك أخفيت ذلك الرأس 107 00:10:10,028 --> 00:10:11,530 (في مكان لا يمكن لـ(باندون أن يعثر عليه 108 00:10:11,655 --> 00:10:14,741 بالطبع فعلت ذلك لكن لا تسئ تقدير الولد 109 00:10:14,950 --> 00:10:16,326 علينا أن نكون مستعدين له 110 00:10:16,660 --> 00:10:20,205 وعليك التأكد من عدم تفكك مملكتك عند الحافة 111 00:10:20,414 --> 00:10:21,832 يسهل قول ذلك أكثر من فعله 112 00:10:22,458 --> 00:10:27,088 لا يزال قومي في مخيمات إنهم متعبون وخائفون 113 00:10:28,506 --> 00:10:30,133 وأنا الملك الذي ترك معهم 114 00:10:30,717 --> 00:10:32,844 في حين أن الكثير لا يجدون هذا مشجعاً الآن 115 00:10:33,928 --> 00:10:36,514 إلا أنه بالكاد يمكنني لومهم - ما تحتاج إليه إذاً هو الدعم - 116 00:10:37,474 --> 00:10:42,062 في مسعاهم للقضاء على السحر لن تتوقف جماعة الـ(كريمزون) عند شيء 117 00:10:42,187 --> 00:10:43,772 لن يعفى أي جنس 118 00:10:45,816 --> 00:10:47,568 (تواصلت معي الملكة (تاملين 119 00:10:48,360 --> 00:10:53,199 وعرضت تحالفاً بين الجنيين والبشر - لا بد من أن تكلّمها إذاً - 120 00:10:54,492 --> 00:10:56,869 لكنّ الحقيقة هي أنه لا يمكنك مواجهة (جماعة الـ(كريمزون 121 00:10:56,994 --> 00:10:59,247 أو أسياد الـ(وارلوك) بمفردك 122 00:11:14,414 --> 00:11:17,083 عليك الاستمرار بالتقدم وابقي في ظل الشجرة 123 00:11:17,542 --> 00:11:19,836 لا يمكننا المخاطرة بعثور هذه الأشياء علينا مجدداً 124 00:11:22,548 --> 00:11:25,134 هل سبق وأخبرك أحدهم أنك مزعج؟ 125 00:11:27,094 --> 00:11:28,804 من علّمك كيفية فعل ذلك؟ 126 00:11:29,722 --> 00:11:32,141 لم يعلّمني أحد، ولدت هكذا 127 00:11:33,559 --> 00:11:37,021 لم يملك (ألانون) سحراً فطرياً توجّب على قوم (درود) تعلّم ذلك 128 00:11:37,397 --> 00:11:41,776 أجل، أحد الألغاز الكثيرة في حياتي - لا أعلم ما تتوقعينه منه - 129 00:11:42,402 --> 00:11:44,195 لكنني لم أكن لأرفع جداً من آمالك 130 00:11:44,321 --> 00:11:45,864 ليس الأمر وكأنني أملك الكثير من الخيارات 131 00:11:46,239 --> 00:11:48,367 (إنه الأخير من قوم (درود والوحيد الذي يمكنه تدريبي 132 00:11:48,992 --> 00:11:51,662 السحر مبالغ في تقديره ثقي بي 133 00:11:52,287 --> 00:11:54,498 أجل، باستثناء الوقت الذي يفيدك ذلك أليس كذلك؟ 134 00:11:55,332 --> 00:11:56,876 رأيتك تعالج نفسك 135 00:11:57,793 --> 00:11:59,754 لماذا لا تتوقف عن تجاهل حقيقتك؟ 136 00:12:00,796 --> 00:12:06,010 لا تملكين أدنى فكرة عن حقيقتي أنا شاب عادي يريد حياة عادية 137 00:12:06,678 --> 00:12:09,681 إن أردت أن تكون عادياً تخلّص إذاً من أحجار الجني 138 00:12:11,391 --> 00:12:13,768 لا يمكنك، أليس كذلك؟ 139 00:12:14,394 --> 00:12:16,855 أنت تملك هذه الموهبة المذهلة لكنك تسيئ استخدامها 140 00:12:17,147 --> 00:12:19,274 أرى الآثار على ذراعك وأعلم ما تعنيه 141 00:12:19,483 --> 00:12:22,778 لذا لا تحاول أن تقول لي شيئاً عن عبء السحر 142 00:12:24,488 --> 00:12:26,949 أنت بالتأكيد متسرعة في الحكم كوالدك 143 00:12:28,159 --> 00:12:32,121 عندما أتعلّم كيفية استخدام سحري لن تراني أركض وأختبأ 144 00:12:48,680 --> 00:12:52,351 (انظروا، مملكة (لي 145 00:12:53,352 --> 00:12:54,728 عندما كنا صغاراً 146 00:12:55,187 --> 00:12:58,566 أشكّ في أن آباءنا اعتقدوا أن مستقبل الجنيين سيكون على عاتقنا 147 00:12:59,192 --> 00:13:01,444 لكن التاريخ كتب من قبل الأشخاص الذين بقوا على قيد الحياة 148 00:13:03,821 --> 00:13:07,283 آمل أنني أتخذ القرار الصائب - ليس أمامك خيار آخر - 149 00:13:07,617 --> 00:13:11,705 لكن احذر، لطالما كان لدى الملكة تاملين) جدول أعمال خفياً) 150 00:13:58,087 --> 00:13:59,464 (الملك (آندر 151 00:13:59,881 --> 00:14:03,635 المرة الأخيرة التي رأيتك بها كانت في عيد مولدك الـ17 152 00:14:03,802 --> 00:14:07,931 حيث فقدت الوعي مترنحاً من الواضح أن الأوقات تغيرت 153 00:14:08,974 --> 00:14:12,269 للبعض منا، يبقى جمالك خالداً 154 00:14:12,978 --> 00:14:15,689 فاتناً، مثل والدك 155 00:14:17,232 --> 00:14:19,360 فلنأمل أن تكون أكثر حكمة 156 00:14:25,867 --> 00:14:28,536 لا بد من أنكم تشعرون بالإرهاق جميعاً بعد رحلاتكم 157 00:14:29,287 --> 00:14:33,667 استريحوا الآن نظّمت وليمة على شرفكم 158 00:14:42,468 --> 00:14:43,969 !(أيها العم (فليك 159 00:14:47,348 --> 00:14:48,724 !(أيها العم (فليك 160 00:14:50,518 --> 00:14:51,894 !(أيها العم (فليك 161 00:14:52,436 --> 00:14:53,813 !(أيها العم (فليك 162 00:15:01,946 --> 00:15:04,074 ...(ويل) 163 00:15:10,789 --> 00:15:15,169 اعتقدت أنني فقدتك - لا يمكنك التخلص مني بسهولة - 164 00:15:22,385 --> 00:15:25,221 حسناً، سأعالجك 165 00:15:42,865 --> 00:15:45,910 سموّك، استعدت ابنتك 166 00:15:46,243 --> 00:15:49,121 إنها بأمان وسليمة وعادت إلى قفصها الذهبي 167 00:15:49,580 --> 00:15:51,290 لم تخيّب أملي بعد 168 00:15:52,542 --> 00:15:55,378 لا يزال عرضي متاحاً بشأن مركز دائم 169 00:15:55,545 --> 00:15:58,965 كم هذا لطيف، لكنني لست أسعى لأكون جرواً لأي أحد 170 00:15:59,466 --> 00:16:00,842 أنا أعمل بشكل مستقل حصرياً 171 00:16:01,468 --> 00:16:03,637 أنت مرحّب بك للانضمام إلينا على المأدبة الليلة 172 00:16:04,346 --> 00:16:08,267 شكراً، لكن ملهى المحارب هو النمط الذي أحبه 173 00:16:08,392 --> 00:16:11,020 كما ترغب (هذا من دواعي سروري دوماً يا (جاكس 174 00:16:27,866 --> 00:16:31,745 أيها الجنرال (ريغا)، تم رصد جماعة (شانارا) بالقرب من (ستورلوك) 175 00:16:32,246 --> 00:16:34,748 خذ دورية واستعدهم حالاً 176 00:16:40,046 --> 00:16:42,882 وصلنا خبر (أن قوم (درود) في (لي 177 00:16:44,342 --> 00:16:46,719 (أنا وأنت سنتولى أمر جماعة (درود 178 00:16:52,559 --> 00:16:56,480 (علينا التوجه جنوباً إلى (آريشيغ يمكننا البحث عن ملاذ في الاتحاد 179 00:16:56,605 --> 00:16:59,233 لحين انتهاء الأمر - ملاذ؟ - 180 00:17:00,359 --> 00:17:02,987 إن لم نقف في وجه هؤلاء الرجال فمن سيفعل ذلك؟ 181 00:17:03,404 --> 00:17:07,032 لا يتعلق الأمر بجماعة الـ(كريمزون) فقط (أخبره عن الأشرار يا (ويل 182 00:17:07,700 --> 00:17:11,579 الأشرار؟ - (طاردونا خارج (ستورلوك - 183 00:17:12,330 --> 00:17:14,332 آثار حمراء وسوداء في السماء 184 00:17:16,835 --> 00:17:20,880 (أطياف (مورد (خدّام الزعيم (وارلوك 185 00:17:21,631 --> 00:17:26,428 هذا مستحيل، (ألانون) ووالدي هزما زعيم (وارلوك) منذ 30 عاماً 186 00:17:26,929 --> 00:17:30,182 هذه ليست الرواية بأكملها - كيف تعلم؟ - 187 00:17:34,603 --> 00:17:36,439 (لأنني كنت هناك يا (ويل 188 00:18:04,468 --> 00:18:10,016 يمكنك جعلي أتأنق يا أمي لكن لا يمكنك إرغامي على التغيير 189 00:18:10,892 --> 00:18:15,397 ابتسمي وهزّي برأسك فقط فالمحادثة ليست نقطة قوتك 190 00:18:23,697 --> 00:18:25,657 إنها جميلة جداً 191 00:18:35,126 --> 00:18:36,544 (أيها الملك (آندر 192 00:18:37,170 --> 00:18:39,505 من فضلك اسمح لي (أن أعرّف عن ابنتي (ليريا 193 00:18:39,922 --> 00:18:43,009 (أميرة (لي - الشرف لي - 194 00:18:44,970 --> 00:18:46,346 حقاً 195 00:18:58,025 --> 00:19:02,530 عندما أتى الأشرار (رفضنا نداء (أربورلون 196 00:19:03,489 --> 00:19:08,953 لكن الحقيقة هي أننا لم نكن لنكون على قيد الحياة من دون شجاعة الجنيين 197 00:19:10,163 --> 00:19:16,628 (أرغب في الشرب بصحة الملك (آندر على شجاعته بإقامة هذا الحلف 198 00:20:39,257 --> 00:20:41,718 كان عليّ دفنك أرضاً عندما سنحت لي الفرصة 199 00:20:42,469 --> 00:20:43,845 كيف دخلت إلى القصر؟ 200 00:20:44,304 --> 00:20:48,308 أنا واسعة الحيلة أين (ليريا)؟ 201 00:20:49,560 --> 00:20:53,105 تريدين اللعب بخبث، أحب ذلك - لست ألعب، أين هي؟ - 202 00:20:53,439 --> 00:20:55,858 بأمان، هذا كل ما تحتاجين إلى معرفته 203 00:20:58,486 --> 00:21:01,072 أي أذن تريدني أن أقطع أولاً؟ 204 00:21:05,493 --> 00:21:10,624 نصيحتي لك، خذي حقيبتك المليئة بخدع الجوّالة وعودي إلى موطنك 205 00:21:12,709 --> 00:21:15,462 لن أرحل حتى تخبرني أين هي 206 00:21:16,880 --> 00:21:22,344 لحظة، أنت تحبينها أليس كذلك؟ 207 00:21:25,139 --> 00:21:27,767 حسناً، حسناً 208 00:21:30,937 --> 00:21:37,110 أنت محظوظة لأنه لديّ نقطة ضعف تجاه الرومانسيين الميؤوس منهم 209 00:21:44,493 --> 00:21:49,623 أعلم أنك ووالدي لم تتوافقا دوماً لكنني أرغب في تغيير ذلك 210 00:21:50,624 --> 00:21:54,170 لم تفعل سياساته شيئاً سوى عزل الجنيين 211 00:21:54,754 --> 00:21:58,049 لا أحد يفهم ذلك أكثر مني - تصرّف هكذا إذاً - 212 00:21:58,925 --> 00:22:02,470 (تزداد وقاحة جماعة الـ(كريمزون كل يوم 213 00:22:02,595 --> 00:22:05,432 غير أن العروق الأخرى تخلصت (من التهديد كمشكلة الـ(إلفين 214 00:22:06,183 --> 00:22:08,518 تهاجم جماعة الـ(كريمزون) البشر والجنيين على حد سواء 215 00:22:09,353 --> 00:22:11,855 وبتركهم من دون منازع (سيوقفون الـ(فور لاندز 216 00:22:11,980 --> 00:22:13,357 أوافقك الرأي 217 00:22:13,857 --> 00:22:18,904 علينا إيجاد طريقة لإقناع العروق الأخرى أن هذا نزاعهم أيضاً 218 00:22:19,488 --> 00:22:22,658 ماذا تقترحين؟ - حلف حقيقي - 219 00:22:23,534 --> 00:22:27,872 واحداً يلغي سنوات من العنصرية ويجمع عروقنا معاً 220 00:22:29,207 --> 00:22:31,251 حلف مرتبط بالدم 221 00:22:40,761 --> 00:22:46,016 تريدينني أن أتزوج بابنتك - (أريد (ليريا) على عرش (أربورلون - 222 00:22:47,143 --> 00:22:52,607 كلما أسرعنا في جعل الزواج رسمياً يمكننا تأمين مستقبل شعبك 223 00:23:33,700 --> 00:23:38,413 إرتريا)، كيف...؟) - لا يتسنّى لك طرح الأسئلة - 224 00:23:41,458 --> 00:23:43,960 لماذا كذبت عليّ؟ - لم أكذب - 225 00:23:45,504 --> 00:23:47,673 قلت لك إنني كرهت الشخص الذي كنت عليه 226 00:23:48,006 --> 00:23:50,384 لم تكثري التفاصيل 227 00:23:52,720 --> 00:23:54,930 !أميرة 228 00:23:55,639 --> 00:23:57,558 هل ما كان بيننا حقيقياً حتى؟ 229 00:23:57,725 --> 00:24:01,771 الشخص الذي كنت عليه معك هذه شخصيتي الحقيقية 230 00:24:02,355 --> 00:24:04,941 اعتقدت أنني هربت من هذا المكان أخيراً 231 00:24:05,650 --> 00:24:07,736 أنني كنت حرة لأعيش حياتي 232 00:24:08,820 --> 00:24:10,947 لكن كان لدى والدتي فكرة أخرى 233 00:24:12,741 --> 00:24:18,872 أعادتني لأتزوج بملك جنّي (تريدني على العرش في (أربورلون 234 00:24:20,958 --> 00:24:22,585 ستتزوجين بـ(آندر)؟ 235 00:24:23,711 --> 00:24:27,757 اسمعي، ليس هذا ما أريد اتفقنا؟ والدتي تكره الجنيين 236 00:24:28,341 --> 00:24:31,010 هذا الحلف هو مناورة نوعاً ما 237 00:24:31,719 --> 00:24:34,305 كيف تجرؤين على الدخول إلى هنا؟ دعيها وشأنها 238 00:24:34,764 --> 00:24:36,141 لدينا أوامر صارمة من الملكة 239 00:24:36,349 --> 00:24:38,476 إن كنت تكترث فعلاً لأمري أخبري الملك (آندر) أنني هنا 240 00:25:01,292 --> 00:25:04,295 لدى ابنتي ضعف تجاه السمراوات المشاكسات 241 00:25:05,213 --> 00:25:08,925 عندما هربت المرة الأخيرة كان ذلك مع خادمة المطبخ 242 00:25:09,593 --> 00:25:14,431 وقبل هذا، مع ابن صاحب نزل أفترض أنها نسيت ذكر أمرهما لك 243 00:25:14,848 --> 00:25:16,725 نسيت ذكر الكثير من الأمور 244 00:25:17,184 --> 00:25:21,105 هل أخبرتك بأنها شعرت بحقيقتها فقط عندما كانت معك؟ 245 00:25:25,693 --> 00:25:29,864 (لا شيء يجذب انتباه (ليريا لوقت طويل، هذا ليس ذنبك 246 00:25:30,406 --> 00:25:33,159 إنها تتنقّل بين المحبّين كما تفعل بين الملابس 247 00:25:34,160 --> 00:25:35,871 لا أصدّقك 248 00:25:47,341 --> 00:25:50,803 غادري مملكتي وانسي أنك عرفت ابنتي يوماً 249 00:25:51,679 --> 00:25:56,184 ويمكنك الاحتفاظ بالألماس - ماذا لو لا يمكن شرائي؟ - 250 00:25:57,226 --> 00:25:59,062 سيكون مصيرك القتل 251 00:26:15,829 --> 00:26:22,378 إنها الفرصة الأخيرة أيها العجوز أين (شانارا)؟ نعلم أنه كان هنا 252 00:26:28,384 --> 00:26:31,179 تريد الموت لأجل مستخدم سحر هجين؟ 253 00:26:33,223 --> 00:26:35,934 كما تشاء - آسف على المقاطعة - 254 00:26:37,185 --> 00:26:38,562 من أنت؟ 255 00:26:59,042 --> 00:27:03,130 ماذا تكون؟ - شيئاً لن تفهمه أبداً - 256 00:27:14,934 --> 00:27:19,730 (لدى (ويل) عمّ في (شايدي فال - حصلت على ما تريد - 257 00:27:20,940 --> 00:27:23,318 يمكنك الآن أن تنهي ما بدأوا به 258 00:27:27,530 --> 00:27:31,660 نزاعي ليس معك لكن حضّر نفسك للحرب القادمة 259 00:27:32,494 --> 00:27:36,623 (لأنه بمجرّد عودة الزعيم (وارلوك لن يسلم أحد 260 00:28:01,692 --> 00:28:03,610 كنت و(شي) شقيقين مخلصين 261 00:28:04,820 --> 00:28:07,531 (عندما استدعي من قبل (ألانون (لمواجهة الزعيم (وارلوك 262 00:28:08,991 --> 00:28:13,204 لم أستطع تركه يذهب لوحده - لماذا لم تخبرني بهذا قبلاً؟ - 263 00:28:14,747 --> 00:28:19,585 عندما غادر (شي)، بعد الحرب طلب مني مراقبتك 264 00:28:20,420 --> 00:28:25,759 وتربيتك كأنك ابني وجعلني أعده ألا أخبرك شيئاً عن السحر 265 00:28:27,177 --> 00:28:31,932 أرادك أن تبقى بأمان (لكن لم يعد باستطاعتي حمايتك يا (ويل 266 00:28:33,600 --> 00:28:36,895 سواء وافق والدك على ذلك أم لا أنت تتشارك دعوته 267 00:28:40,024 --> 00:28:41,817 ألا تزال تملك أحجار الجني؟ 268 00:28:48,574 --> 00:28:50,994 أعلم أنك طلبت مني التخلص منها ...لكن 269 00:28:51,244 --> 00:28:52,620 كنت مخطئاً 270 00:28:54,247 --> 00:28:56,875 قلت إنها دفعت والدي إلى الجنون 271 00:28:58,752 --> 00:29:01,463 لم تكن الأحجار التي دفعت (شي) إلى الجنون 272 00:29:03,841 --> 00:29:10,556 بل حرمانه هدفه وغرقه بالتأسف هذا ما قتل والدك 273 00:29:29,159 --> 00:29:33,789 كنت هادئاً منذ عودتنا هل حصل شيء مع الملكة؟ 274 00:29:35,165 --> 00:29:39,170 فلنقل إن (تاملين) أثبتت سمعتها كمفاوضة قوية 275 00:29:41,297 --> 00:29:44,133 خارجاً على الشرفة عندما كنا نتكلم عن الشروط 276 00:29:44,342 --> 00:29:48,012 قالت إنها لن توافق على الحلف إلا إن تزوجت بابنتها 277 00:29:48,930 --> 00:29:50,307 كيف...؟ 278 00:29:50,432 --> 00:29:52,475 أمضيت حياتي في القصر كخادمة لعائلتك 279 00:29:52,893 --> 00:29:55,020 ولدي إلمام بالسياسات الملكية 280 00:29:55,854 --> 00:29:58,232 لا أريد تمضية ما تبقّى من حياتي في زواج مجرّد من الحب 281 00:29:59,233 --> 00:30:00,693 ليس مقابل أي شيء 282 00:30:02,194 --> 00:30:08,534 يتعلق ذلك بعيش الجنيين (والدك وشقيقك و(أمبرلي 283 00:30:10,036 --> 00:30:12,914 ضحوا بحياتهم جميعاً لنتمكّن من تأسيس عالم أفضل 284 00:30:15,166 --> 00:30:17,460 وحان الوقت لبدئنا بفعل ذلك 285 00:30:26,845 --> 00:30:28,388 أيمكنني مساعدتك أيتها الأميرة؟ 286 00:30:34,687 --> 00:30:36,063 (إرتريا) 287 00:30:36,939 --> 00:30:39,150 هذه المرأة بطلة في حرب الحظر 288 00:30:39,942 --> 00:30:41,986 (أبلغ الملكة (تاملين أنها تحت حمايتي 289 00:30:43,738 --> 00:30:46,992 تكلمت معك (لدي رسالة من (أمبرلي 290 00:30:49,953 --> 00:30:53,540 ألا تعلمين؟ - أعلم ماذا؟ - 291 00:31:00,473 --> 00:31:01,849 ...سيدي 292 00:31:02,642 --> 00:31:07,147 المعذرة، مهما أردت نحن عائلة الآن 293 00:31:13,278 --> 00:31:18,534 أمبرلي)، شجرة الـ(إلكريز) كلّمتني) - بأي طريقة؟ - 294 00:31:19,285 --> 00:31:24,707 (راودتني رؤيا، قالت إن (ويل في خطر، هذا هو سبب عودتي 295 00:31:26,834 --> 00:31:29,087 (أملت أن أجنب (ويل من نزاع إضافي 296 00:31:29,504 --> 00:31:33,550 لكن إن أرسلت شجرة الـ(إكريز) تحذيراً فلا يمكنني الانتظار أكثر 297 00:31:33,967 --> 00:31:37,596 (إن عاد الزعيم (وارلوك فـ(ويل) هو الوحيد الذي بإمكانه ردعه 298 00:31:37,888 --> 00:31:42,184 ما يعني أن (باندون) سيبحث عنه - باندون)؟ ما علاقته بهذا؟) - 299 00:31:42,517 --> 00:31:44,561 سأشرح لك ذلك (في طريقنا إلى (شايدي فال 300 00:31:44,770 --> 00:31:47,481 ويل) هناك) شعرت بوجود أحجار الجني 301 00:31:54,989 --> 00:31:56,449 (إرتريا) 302 00:32:05,834 --> 00:32:11,423 أعتقد أنه لديكما أمور لمناقشتها تأكّد من ألا تطول في ذلك 303 00:32:14,343 --> 00:32:15,803 سأكون في البهو 304 00:32:18,305 --> 00:32:22,351 آسفة لأنني كذبت وآسفة لأنني آذيتك 305 00:32:23,728 --> 00:32:25,688 لكن ليس بالضرورة أن ينتهي الأمر هكذا 306 00:32:25,897 --> 00:32:28,733 هل هذا ما قلته لابن النزل أو خادمة المطبخ؟ 307 00:32:29,400 --> 00:32:34,197 تحاول والدتنا أن تفرّقنا - هل كانت تكذب بشأنهما؟ - 308 00:32:35,782 --> 00:32:39,912 كلا، لكن الأمر مختلف معك ما بيننا مميز 309 00:32:40,662 --> 00:32:44,500 أثبتي ذلك إذاً غادري معي الليلة 310 00:32:47,211 --> 00:32:52,133 (لا تعلمين (تاملين ستطاردنا والدتي وتقتلك 311 00:33:02,185 --> 00:33:04,813 فلنذهب، لم يعد لديّ شيء هنا 312 00:33:16,367 --> 00:33:17,743 (ألانون) 313 00:33:24,834 --> 00:33:26,961 (آخر شخص من قوم (درود (في (بارانور 314 00:33:34,594 --> 00:33:37,139 منذ أن كنت صغيراً (حلمت بأن ألتقي بشخص من قوم (درود 315 00:33:37,598 --> 00:33:42,186 قرأت تاريخكم ودرست نصوصكم - (جنرال (ريغا - 316 00:33:43,229 --> 00:33:45,314 الرجل المجنون (وراء جماعة (كريمزون 317 00:33:48,442 --> 00:33:52,697 سأعطيك فرصة واحدة استسلم طوعاً 318 00:33:53,865 --> 00:33:58,745 لا ضرورة لذلك لن يؤثر سحرك عليّ 319 00:34:29,873 --> 00:34:31,250 !(ويل) 320 00:34:34,128 --> 00:34:36,422 ويل)، علينا الخروج من هنا الآن) 321 00:34:39,884 --> 00:34:43,096 لا يجب إزالة هذا الطوق أبداً إنه يحجب سحره 322 00:34:44,556 --> 00:34:46,266 (أعده إلى حصن (غرايمارك 323 00:34:52,689 --> 00:34:54,191 أين (غرايمارك)؟ - لا أعلم - 324 00:34:54,983 --> 00:34:57,236 لكنّ هؤلاء أفراد من جماعة الـ(كريمزون) بالتأكيد 325 00:34:57,903 --> 00:35:00,781 أخبري (آندر) أنه ألقي القبض على (ألانون)، وعليه إرسال دورية 326 00:35:01,323 --> 00:35:04,285 ماذا عنك؟ - (عليّ إيجاد (ويل) قبل (باندون - 327 00:35:16,673 --> 00:35:18,049 أين الملك (آندر)؟ 328 00:35:18,175 --> 00:35:20,594 (في لقاء مع الملكة (تاملين للقبول بشروطها، لماذا؟ ماذا يجري؟ 329 00:35:20,927 --> 00:35:22,512 ألقت جماعة الـ(كريمزون) القبض (على (ألانون 330 00:35:22,721 --> 00:35:24,681 أحدهم أوقع به كانوا بانتظاره في الاسطبلات 331 00:35:25,182 --> 00:35:27,893 علينا إخبار الملك حالاً - هل أنت متأكدة؟ - 332 00:35:28,310 --> 00:35:30,479 أجل، رأيت ذلك بنفسي - من غيرك رأى ذلك؟ - 333 00:35:31,105 --> 00:35:35,443 لا أحد، أتيت إلى هنا مباشرة - (قمت بالصواب يا (كاتانيا - 334 00:36:03,598 --> 00:36:07,018 كلا، وفّر سحرك لأنك سترسل إشارة عن مكاننا 335 00:36:07,769 --> 00:36:10,814 أيمكن قتل هذه الأشياء؟ - ليس إن كانت دخاناً - 336 00:36:12,857 --> 00:36:15,986 ثقا بي بهذا - لا يمكننا البقاء هنا في العراء - 337 00:36:17,279 --> 00:36:18,989 يمكننا الاحتماء في الحظيرة 338 00:36:19,865 --> 00:36:21,241 هيا بنا 339 00:36:22,743 --> 00:36:25,329 ماذا تفعلين؟ - أجعلك تكسب بعض الوقت - 340 00:36:25,746 --> 00:36:27,331 أخرج عمّك من هنا 341 00:36:30,126 --> 00:36:32,003 أريني ما لديك أيتها التافهة 342 00:37:20,262 --> 00:37:22,765 (شانارا) 343 00:37:23,933 --> 00:37:25,309 تراجع 344 00:37:40,325 --> 00:37:41,993 علينا أن نهرب - حسناً - 345 00:37:49,335 --> 00:37:52,546 أحدهم واهن قليلاً - ماذا تفعل هنا يا (باندون)؟ - 346 00:37:54,215 --> 00:37:56,133 أتقبّل مصيري 347 00:37:58,928 --> 00:38:03,224 هل هذه لك؟ - (إنها لزعيم (وارلوك - 348 00:38:05,477 --> 00:38:09,105 ساعدتني على إيجادك - لماذا؟ ماذا تريد؟ - 349 00:38:09,648 --> 00:38:11,066 أريد العدالة 350 00:38:12,776 --> 00:38:14,862 لمستخدمي السحر مثلنا 351 00:38:15,737 --> 00:38:18,032 المطاردين من قبل الأشخاص الذين لا يفهمون 352 00:38:18,824 --> 00:38:22,286 والذين تعرضوا لإساءة (من قبل رجال مثل (ألانون 353 00:38:24,497 --> 00:38:28,251 آسف بشأن ما حصل لك لكن كان (ألانون) يحاول المساعدة 354 00:38:28,418 --> 00:38:31,546 هل هذا ما تخبر نفسك به في كل مرة تحلم بها بـ(أمبرلي)؟ 355 00:38:32,881 --> 00:38:35,717 عندما تفكّر بالأصدقاء وأفراد العائلة الذين خسرتهم؟ 356 00:38:37,219 --> 00:38:39,012 لقد كذب علينا - (لا تستمع إليه يا (ويل - 357 00:38:39,388 --> 00:38:43,892 كلا، ليس عليه قول أي شيء يمكنني سماع أفكاره 358 00:38:55,029 --> 00:38:57,615 (أنت تلوم قوم (درود (على وفاة (أمبرلي 359 00:39:00,493 --> 00:39:01,870 ابقَ خارج رأسي 360 00:39:02,245 --> 00:39:04,915 (بإمكان زعيم (وارلوك (تعليمنا يا (ويل 361 00:39:05,957 --> 00:39:08,502 يمكنه مساعدتنا على بلوغ إمكانيتنا الكاملة 362 00:39:09,670 --> 00:39:11,922 حتى إنه يستطيع (أن يعيد لك (أمبرلي 363 00:39:13,257 --> 00:39:14,633 ألا تريد ذلك؟ 364 00:39:28,273 --> 00:39:29,941 (أنت تعجبني يا (ويل 365 00:39:31,234 --> 00:39:33,570 كنت لطيفاً معي في حين لم يكن أحد كذلك 366 00:39:35,447 --> 00:39:38,700 لكنك تملك شيئاً (ينتمي للزعيم (وارلوك 367 00:39:40,285 --> 00:39:42,037 أخبرني أين أعثر عليه 368 00:39:43,789 --> 00:39:45,165 !الجمجمة 369 00:39:46,625 --> 00:39:50,546 أخبرني أنك علمت أين أخفاها - لديك معلومات خاطئة إذاً - 370 00:40:00,432 --> 00:40:02,017 لست أفهم 371 00:40:12,611 --> 00:40:14,196 أنت تخفي شيئاً 372 00:40:15,906 --> 00:40:19,160 !أخبرني - أرجوك! انتظر - 373 00:40:20,620 --> 00:40:23,206 أعلم ما تبحث عنه لكن دع الفتى يذهب 374 00:40:23,706 --> 00:40:27,335 (كنت مع (ألانون (عندما سقط الزعيم (وارلوك 375 00:40:29,337 --> 00:40:31,715 ساعدته على إخفاء الجمجمة 376 00:40:44,812 --> 00:40:46,188 بالطبع 377 00:40:47,398 --> 00:40:51,569 (شانارا) لم يكن (ويل) بل والده 378 00:40:55,615 --> 00:41:00,662 (الجمجمة في (بارانور - مقفل عليها في خزنة سحرية - 379 00:41:01,872 --> 00:41:04,625 والتي لا يمكنني فتحها - كلا - 380 00:41:05,793 --> 00:41:07,878 (لكن بإمكان الـ(درود والـ(شانارا) ذلك 381 00:41:09,713 --> 00:41:11,966 (اعثر على (ألانون (وأحضره إلى قلعة قوم (درود 382 00:41:12,883 --> 00:41:14,260 لمَ قد أفعل ذلك؟ 383 00:41:15,177 --> 00:41:20,099 أنت تعلم أن كل هذا ذنبه ولأنك تحب عمّك 384 00:41:27,274 --> 00:41:28,733 !أفلته 385 00:41:40,329 --> 00:41:42,081 (أمامك 3 أيام يا (ويل 386 00:41:42,790 --> 00:41:45,626 (أحضر لي قوم (درود أو سيموت عمّك