1
00:00:00,257 --> 00:00:02,613
آنچه گذشت
2
00:00:02,628 --> 00:00:04,595
نظاره کنید
پادشاهی لیه
3
00:00:04,663 --> 00:00:07,898
ولی مراقب باش
تاملین همیشه یه مار تو آستینش داره
4
00:00:07,967 --> 00:00:09,600
...تو میتونی لباس تنم کنی ،مادر
5
00:00:09,668 --> 00:00:11,101
ولی نمیتونی مجبورم کنی ،تغییر کنم
6
00:00:11,737 --> 00:00:13,070
یه شاهدخت
7
00:00:13,138 --> 00:00:14,504
اون آدمی که کنار تو بودم
8
00:00:14,573 --> 00:00:16,340
من واقعی اونه
9
00:00:16,408 --> 00:00:17,769
ازم میخواید با دخترتون ازدواج کنم؟
10
00:00:17,776 --> 00:00:19,810
...هر چه زودتر ازدواج رسمی بشه
11
00:00:19,878 --> 00:00:22,279
زودتر میتونی آینده ی مردمت رو تضمین کنی
12
00:00:22,848 --> 00:00:24,214
ژنرال ریگا
13
00:00:24,283 --> 00:00:25,849
مرد دیوونه ی پشت کریمزون
14
00:00:28,752 --> 00:00:30,096
کریمزون ،آلانون رو گرفته
15
00:00:30,103 --> 00:00:31,916
دیگه کی اینو میدونه؟-
هیچکس-
16
00:00:33,079 --> 00:00:34,740
اینجا چه غلطی میکنی ،بندون؟
17
00:00:34,747 --> 00:00:35,812
ازت خوشم میاد ،ویل
18
00:00:35,819 --> 00:00:38,555
ولی یه چیزی داری که متعلق به
لرد وارلاکه
19
00:00:38,562 --> 00:00:39,796
!جمجمه
20
00:00:39,865 --> 00:00:41,565
اون بهم گفت تو میدونی کجا پنهان شده
21
00:00:41,634 --> 00:00:44,134
دروئید رو برام بیار ،وگرنه عموت میمیره
22
00:00:57,249 --> 00:00:58,548
!توقف نکن
23
00:01:39,091 --> 00:01:40,957
!برو ،زود
24
00:02:09,822 --> 00:02:11,488
چرا منو آوردید اینجا؟
25
00:02:13,092 --> 00:02:14,658
تا دادگاهی بشی
26
00:02:15,728 --> 00:02:17,494
من که جرمی مرتکب نشدم
27
00:02:17,563 --> 00:02:21,031
تو جادو تمرین میکنی ،مگه نه؟
28
00:02:21,100 --> 00:02:24,534
من نمیخوام جوابی بهت بدم-
یادم رفته بود-
29
00:02:24,603 --> 00:02:27,170
دروئید ها از همه مون والاترن
30
00:02:27,177 --> 00:02:28,200
...دروئید ها
31
00:02:28,207 --> 00:02:31,278
برای هزاران سال به چهار
قلمرو خدمت کردن
32
00:02:33,912 --> 00:02:37,881
و با این حال هزاران دروئید داخل همین سرزمین
سلاخی شدن
33
00:02:37,950 --> 00:02:41,485
در جنگ برعلیه نیرو های تاریکی شهید شدن
34
00:02:41,553 --> 00:02:45,822
داگدامور و لرد وارلاک جفتشون دروئید بودن
35
00:02:45,891 --> 00:02:48,725
اونا جنگی رو شروع کردن که
هزاران نفر داخلش کشته شدن
36
00:02:48,794 --> 00:02:50,794
اونا جفتشون از موهبت جادو سوءاستفاده کردن
37
00:02:50,863 --> 00:02:53,930
اونا میخواستن با نسل کشی در چهار قلمرو
انتقام بگیرن و روحشونو قوی تر کنن
38
00:02:53,999 --> 00:02:57,567
و حالا شما هم دارید همین کارو میکنید ،ژنرال ریگا
39
00:02:57,636 --> 00:03:02,305
فقط مغز منحرف یه دروئید میتونه منو
با همچین نسل کشایی مقایسه کنه
40
00:03:02,374 --> 00:03:05,375
اینجا قصر لرد وارلاک بوده
41
00:03:05,444 --> 00:03:07,177
...و با این حال روی سریرش نشستی
42
00:03:07,246 --> 00:03:10,313
و برای من درباره ی پلید بودن جادو
...سخنرانی میکنی
43
00:03:10,382 --> 00:03:14,785
درحالی که اون داره چهار قلمرو رو
یه بار دیگه آلوده میکنه
44
00:03:14,853 --> 00:03:20,090
اگه لرد وارلاک دوباره برخیزه ،کی قراره
شکستش بده؟
45
00:03:26,932 --> 00:03:28,432
کسایی مثل من
46
00:03:31,403 --> 00:03:32,936
من تو رو شکست دادم
47
00:03:37,543 --> 00:03:38,875
...بهم بگو
48
00:03:40,245 --> 00:03:42,779
کدکس پارانور کجا نگه داری میشه؟
49
00:03:49,170 --> 00:03:52,905
تمام دانش جادوییت اونجا نگه داری میشه ،مگه نه؟
50
00:03:52,958 --> 00:03:54,991
هرگز دستت به کدکس نمیرسه
51
00:03:56,995 --> 00:04:01,064
چون فقط دروئید ها قدرت جادوییش رو میدونن
و میتونن هدایتش کنن؟
52
00:04:01,133 --> 00:04:04,000
جادو یه سلاح نیست
53
00:04:04,069 --> 00:04:05,302
...یه موهبته
54
00:04:08,073 --> 00:04:10,807
که همیشه بهایی داره
55
00:04:15,481 --> 00:04:18,882
لازم نیست به من درباره ی بهای جادو بگی
56
00:04:18,951 --> 00:04:21,543
...من شاهد تیکه تیکه شدن افرادم توسط
57
00:04:21,550 --> 00:04:24,215
شیاطین بیرون دروازه های آربورلون بودم
58
00:04:25,858 --> 00:04:29,292
و داری با این اعمالت به اون افراد بی احترامی میکنی
59
00:04:30,929 --> 00:04:32,295
...بزار برم
60
00:04:32,364 --> 00:04:34,698
تا بتونم دشمن واقعیمون رو پیدا کنم
61
00:04:43,942 --> 00:04:46,343
دشمن واقعی جادوئه
62
00:04:46,411 --> 00:04:48,411
...و وقتی که کدکس رو نابود کنم
63
00:04:48,480 --> 00:04:51,448
برای همیشه از چهار قلمرو حذف میشه
64
00:04:53,847 --> 00:05:34,730
Cardinal کاری از
@Cardinalx آیدی من
@IST_subs کانال من
65
00:05:58,650 --> 00:06:00,216
...ارتریا
66
00:06:00,285 --> 00:06:02,185
خوش اومدی ،گوش کوچولو
67
00:06:03,956 --> 00:06:05,221
...تو
68
00:06:07,259 --> 00:06:09,092
...فکر میکردم تو
69
00:06:15,033 --> 00:06:16,466
الان که اینجام
70
00:06:21,239 --> 00:06:23,607
تو چطور...چطور منو پیدا کردی؟
71
00:06:27,613 --> 00:06:28,878
امبرلی
72
00:06:29,881 --> 00:06:31,448
امبرلی؟
73
00:06:31,516 --> 00:06:33,316
این غیر ممکنه
74
00:06:33,385 --> 00:06:35,619
...اون به من الهام داد
75
00:06:36,888 --> 00:06:38,722
اون گفت توی دردسر افتادی
76
00:06:40,459 --> 00:06:42,826
هی! تو کی هستی؟
77
00:06:42,894 --> 00:06:44,694
میخوای بگی اینجا چیکار میکنی؟
78
00:06:44,763 --> 00:06:46,162
خب ،من باید اینجا باشم
79
00:06:46,231 --> 00:06:47,731
تو اینجا چیکار میکنی؟
80
00:06:48,600 --> 00:06:49,866
چه خبره؟
81
00:06:49,935 --> 00:06:51,501
دیدم داره به سمت اصطبل میره
82
00:06:51,570 --> 00:06:53,570
فکر کردم ممکنه بخواد تو رو بکشه-
!جکس-
83
00:06:53,639 --> 00:06:54,738
!کافیه
84
00:06:59,311 --> 00:07:00,944
پول خودته
85
00:07:02,147 --> 00:07:03,813
این یارو با توئه؟
86
00:07:04,616 --> 00:07:07,417
ویل اوسفورد ،با گرت جکس آشنا شو
87
00:07:07,486 --> 00:07:09,452
ویل امسفورد معروف
88
00:07:09,521 --> 00:07:11,688
تحت تعقیب ترین فرد کریمزون
89
00:07:11,757 --> 00:07:12,956
خوب کاری کردی مدل موتو عوض کردی
90
00:07:14,426 --> 00:07:17,527
اون بهم یه کیسه الماس داد تا کمکش
کنم پیدات کنه
91
00:07:17,596 --> 00:07:21,331
تو یه جایزه بگیری؟-
ترجیح میدم بهم بگی ،ارباب اسلحه-
92
00:07:21,400 --> 00:07:23,400
ارباب اسلحه؟
93
00:07:23,468 --> 00:07:26,069
خدایی؟-
خدایی-
94
00:07:26,138 --> 00:07:27,170
بهش بگو
95
00:07:27,239 --> 00:07:29,506
دیدی که توی اقامتگاه عیار ها چیکار کردم
96
00:07:29,574 --> 00:07:31,007
من هشت نفرو کشتم
97
00:07:31,076 --> 00:07:32,175
حتی عرقم نکردم
98
00:07:33,745 --> 00:07:36,579
به هر حال منم مرت هستم
ممنون که پرسیدید
99
00:07:36,648 --> 00:07:39,516
یه گوش کوچولوی دیگه
100
00:07:40,419 --> 00:07:42,085
چقدر احتمال داشت اینجوری بشه؟
101
00:07:42,154 --> 00:07:44,621
من باید آلانون رو پیدا کنم-
از کی تا حالا؟-
102
00:07:44,690 --> 00:07:46,489
از وقتی بندون عموم رو برد
103
00:07:46,558 --> 00:07:48,324
من باید پیداش کنم و به پارانور برم
104
00:07:48,393 --> 00:07:50,593
صبرکن ،کریمزون اونو توی لیه گرفت
105
00:07:50,662 --> 00:07:52,896
اونا دارن به یه جایی به اسم
گری مارک میبرنش
106
00:07:52,964 --> 00:07:55,298
اسمشو شنیدی؟
107
00:07:55,367 --> 00:07:57,667
"یه قصر قدیمی توی "ریونزهورنه
108
00:07:57,736 --> 00:08:00,370
جادوگرا واردش میشن ولی خارج نمیشن
109
00:08:00,439 --> 00:08:02,639
یکی دوتا چیز برای
گرفتن جایزه بهشون دادم
110
00:08:02,708 --> 00:08:04,107
تو برای کریمزون کار میکنی؟
111
00:08:04,176 --> 00:08:05,775
اونا هم مثل بقیه پول میدن
112
00:08:05,844 --> 00:08:07,844
...و قبل از اینکه جو بگیرتت بگم که
113
00:08:07,913 --> 00:08:12,680
...من هدف و مرام و سیاست و
114
00:08:12,751 --> 00:08:13,983
عذاب وجدان حالیم نیست
115
00:08:16,154 --> 00:08:18,088
تو باید منو به گری مارک ببری
116
00:08:18,156 --> 00:08:20,790
تو نمیتونی همینجوری بری اونجا
کریمزون دنبالت میگرده
117
00:08:20,859 --> 00:08:22,592
راه دیگه ای ندارم
118
00:08:22,661 --> 00:08:24,461
زندگی عموم به این بستگی داره
119
00:08:24,529 --> 00:08:27,764
خب ،قطعا تو نخ نجات افراد
از دست رفته هم نیستم
120
00:08:29,568 --> 00:08:32,035
فکر میکردم گرت جکس از دعوا کناره گیری نمیکنه
121
00:08:32,938 --> 00:08:34,971
نباید سر به سر کریمزون گذاشت
122
00:08:35,040 --> 00:08:37,674
پس ارباب اسلحه از چندتا
الف پیزوری میترسه؟
123
00:08:38,110 --> 00:08:39,542
بامزه
124
00:08:39,611 --> 00:08:41,044
ولی من از چیزی نمیترسم
125
00:08:41,113 --> 00:08:43,446
چه حرف جسورانه ای
126
00:08:43,515 --> 00:08:46,916
چرا با رسوندن من به گری مارک ثابتش نمیکنی؟
127
00:09:05,670 --> 00:09:07,203
به ارتریا چی گفتی؟
128
00:09:15,347 --> 00:09:17,947
میشه من و دخترم رو تنها بزارید ،لطفا؟
129
00:09:21,386 --> 00:09:22,752
ممنون
130
00:09:24,956 --> 00:09:27,157
حقیقتو بهش گفتم
131
00:09:27,225 --> 00:09:28,658
...که تو قبلا هم این کارو کردی
132
00:09:28,727 --> 00:09:30,760
و اون اولین قربانیت نبوده
133
00:09:30,829 --> 00:09:34,297
بعد به خاطر مشکلاتی که براش
پیش اومده بهش الماس دادم
134
00:09:34,366 --> 00:09:36,566
تو میخواستی با پول بخریش؟
135
00:09:36,635 --> 00:09:38,434
مجبور نبود خیلی زور بزنم
136
00:09:38,503 --> 00:09:39,836
با کمال میل قبولشون کرد
137
00:09:41,940 --> 00:09:43,807
...عزیزم
138
00:09:43,875 --> 00:09:46,676
بزار رک و راست باهات حرف بزنم
139
00:09:46,745 --> 00:09:48,478
...تو الان یه هدف داری
140
00:09:48,547 --> 00:09:50,180
و اون هدف ازدواج با شاه اندره
141
00:09:54,319 --> 00:09:57,987
تو هرگز علاقه ای به الف ها نداشتی
142
00:09:58,056 --> 00:10:00,657
...اگه من جزوی از یه نقشه ی بزرگترم
143
00:10:00,725 --> 00:10:02,158
حق دارم بدونم
144
00:10:06,731 --> 00:10:09,399
الف ها در آستانه ی یه جنگ داخلی ان
145
00:10:09,467 --> 00:10:11,901
شک دارم که الان کمک های ما مانعش بشه
146
00:10:11,970 --> 00:10:13,236
...به عنوان ملکه شون
147
00:10:13,305 --> 00:10:16,472
باید همسرت رو قانع کنی که برای
کمک با من تماس بگیره
148
00:10:16,541 --> 00:10:18,908
و من هم به کمکتون میشتابم
149
00:10:18,977 --> 00:10:20,844
ارتش لیه شورشی هارو نابود میکنه
150
00:10:20,912 --> 00:10:22,303
...و وقتی این کارو کردیم
151
00:10:22,310 --> 00:10:25,712
از ما میخوای که برای حفظ امنیت در آربورلون
یه پادگان اونجا بسازیم
152
00:10:26,017 --> 00:10:29,686
که به تو اجازه میده تمام سرزمین های
غربی رو بدون هیچ مقاومتی به چنگ بیاری
153
00:10:30,455 --> 00:10:33,289
من به فکر آینده مونم
154
00:10:33,358 --> 00:10:36,693
وظیفه ی من اینه که به هر قیمتی از
پادشاهیم محافظت کنم
155
00:10:36,761 --> 00:10:38,862
انتظار دارم کاملا باهام همکاری کنی
156
00:10:38,930 --> 00:10:40,763
درواقع ،دستور میدم این کارو بکنی
157
00:10:40,832 --> 00:10:43,032
و اگه نکنم؟
158
00:10:43,101 --> 00:10:47,937
اونوقت دوست عیار خوشگلت تا صبح روز بعد
زنده نمیمونه
159
00:10:48,006 --> 00:10:51,207
و چی باعث شده فکر کنی میتونی دوباره پیداش کنی؟
160
00:10:51,314 --> 00:10:55,082
و چی باعث شده فکر کنی همین الانش هم
یه نفرو ندارم که حواسش بهش باشه؟
161
00:11:19,172 --> 00:11:25,064
این قصر تبدیل به مقبره ات میشه
162
00:11:25,071 --> 00:11:27,004
نه آلانون
163
00:11:27,726 --> 00:11:29,726
مقبره ی تو میشه
164
00:11:30,543 --> 00:11:33,578
حتما این احساس ناتوانی برات تازگی داره
165
00:11:34,056 --> 00:11:37,758
...اون قلاده ها در طول جنگ بزرگ برای
166
00:11:37,827 --> 00:11:39,860
دستگیر کردن شیاطین برای تحقیقات
ساخته شدن
167
00:11:39,929 --> 00:11:41,996
تا بفهمیم چطور جلوشونو بگیریم
168
00:11:43,132 --> 00:11:45,266
...به عنوان کسی که از جادو بدش میاد
169
00:11:45,334 --> 00:11:47,268
خیلی چیزا دربارش میدونی
170
00:11:49,305 --> 00:11:52,573
من از جادو متنفر نیستم
براش احترام فائلم
171
00:11:52,642 --> 00:11:55,376
برخلاف تو و دوستان دروئیدت
172
00:11:55,444 --> 00:11:58,846
تو فکر میکنی میتونی کنترلش کنی ولی نمیتونی
173
00:11:58,915 --> 00:12:01,181
بهم بگو ژنرال
...چطور یه الف
174
00:12:01,250 --> 00:12:03,751
همچین خون "ماولرت"ی در رگ هاش جریان داره
175
00:12:03,819 --> 00:12:06,921
کنجکاوم بدونم چطور مانع جادوی من شدی
176
00:12:06,989 --> 00:12:08,923
فقط یه ماولرت همچین قابلیتی داره
177
00:12:08,991 --> 00:12:10,624
...بیشتر افراد نمیتونن قبل از اینکه از حمله ای
178
00:12:10,693 --> 00:12:13,427
جون سالم به در ببرن ،بفهمن این ویژگی رو دارن
179
00:12:13,496 --> 00:12:15,429
اوه ،به من حمله نشد
180
00:12:20,202 --> 00:12:23,270
به مادرم حمله شد
وقتی که حامله بود
181
00:12:23,339 --> 00:12:27,374
استور ها تونستن قبل از اینکه مادرم بمیره
منو از بدنش جدا کنن
182
00:12:31,514 --> 00:12:33,113
ولی من از قبل مبتلا شده بودم
183
00:12:35,451 --> 00:12:37,451
...من یه بچه ی ضعیف بودم
184
00:12:39,322 --> 00:12:41,589
که تحمل روشنایی رو نداشت
185
00:12:44,360 --> 00:12:45,726
و شدیدا درد داشتم
186
00:12:52,268 --> 00:12:55,536
...ولی من باهاش جنگیدم
187
00:12:55,543 --> 00:12:56,588
...و حالا
188
00:12:56,773 --> 00:13:00,996
نفرینم رو تبدیل به اسلحه ای کردم تا تو و
امثال تو رو نابود کنم
189
00:13:01,811 --> 00:13:04,078
من هرگز نمیگم کدکس کجاست
190
00:13:05,081 --> 00:13:07,014
میتونی هرچقدر که میخوای شکنجه ام کنی
191
00:13:08,818 --> 00:13:11,652
لازم نیست این کارو بکنم
192
00:13:11,721 --> 00:13:15,489
جایی که دروئید هست ،همیشه شنارایی هم هست
193
00:13:15,558 --> 00:13:17,625
وقتی ویل امسفورد رو دستگیر کردم
چقدر قوی باقی میمونی؟
194
00:13:17,693 --> 00:13:20,027
تا کی میتونی عذاب کشیدن اون رو تحمل کنی؟
195
00:13:26,168 --> 00:13:28,402
...تو اینو نمیفهمی ژنرال
196
00:13:28,471 --> 00:13:32,039
ولی هیچکدوم از این اتفاقات، تصادفی نیست
197
00:13:32,108 --> 00:13:37,077
لرد وارلاک میخواد وقتی که خورشید
سیاه میشه ،برگرده
198
00:13:37,146 --> 00:13:39,747
...اون دوباره قدم بر زمین میزاره
199
00:13:39,815 --> 00:13:43,117
!مگه اینکه منو آزاد کنی تا جلوشو بگیرم
200
00:13:43,185 --> 00:13:45,853
ما برای نجات دنیا به تو نیاز نداریم
201
00:13:46,789 --> 00:13:48,355
ازت میخوایم دنیارو ترک کنی
202
00:14:18,187 --> 00:14:20,521
جکس و مرت اولین دیده بانی رو میدن
203
00:14:20,589 --> 00:14:22,656
اون میگه یه نصف روز راهه
204
00:14:28,864 --> 00:14:31,598
من به مامن برگشتم
205
00:14:31,667 --> 00:14:33,200
من سانت به سانت اون شهر رو گشتم
206
00:14:43,345 --> 00:14:44,511
میدونم اینکارو کردی
207
00:14:47,116 --> 00:14:50,851
یه نفر که فکر میکرد داره بهم کمک میکنه
اجازه نداد پیدام کنی
208
00:14:50,920 --> 00:14:54,455
تو زندانی شده بودی؟-
نه، اینطوری نبود-
209
00:14:54,523 --> 00:14:56,924
من یه جایی رو پیدا کردم که به
اونجا تعلق دارم
210
00:14:56,992 --> 00:14:58,358
...وقتی سر و کله ی شیاطین پیدا نشدن
211
00:14:58,427 --> 00:15:00,728
گفتم حتما تو و امبرلی الکریس رو نجات دادید
212
00:15:00,796 --> 00:15:02,629
تو فکر کردی فراموشت کردیم؟
213
00:15:02,698 --> 00:15:06,033
فکر کردم رفتید سر خونه و زندگیتون
پس منم همین کارو کردم
214
00:15:08,604 --> 00:15:10,237
و با یه نفر آشنا شدم
215
00:15:11,340 --> 00:15:13,107
یه مدت با هم خوشحال بودم
216
00:15:20,816 --> 00:15:22,649
و بعدش اون الهام بهم دست داد
217
00:15:24,520 --> 00:15:27,121
امبرلی بهت گفت منو پیدا کنی
218
00:15:31,427 --> 00:15:33,460
چیز دیگه ای نگفت؟
219
00:15:35,531 --> 00:15:37,965
اون گفت تاریکی در راهه
220
00:15:39,668 --> 00:15:41,835
به خاطر امبرلی متاسفم
221
00:15:41,904 --> 00:15:45,405
آلانون تمام جریان رو برام تعریف کرد-
جدی؟-
222
00:15:45,474 --> 00:15:48,542
اون میدونست قراره چه بلایی سرش
بیاد و چیزی به ما نگفت
223
00:15:48,611 --> 00:15:50,711
اون تصمیمش رو گرفته بود ویل
224
00:15:50,780 --> 00:15:53,113
و ما به خاطر اون تصمیم الان اینجاییم
225
00:15:53,182 --> 00:15:54,648
یه روزایی آرزو میکنم کاش اینجا نبودیم
226
00:16:02,191 --> 00:16:05,726
این ویل امسفوردی که من میشناسم نیست؟-
خب اون کیه؟-
227
00:16:05,795 --> 00:16:08,562
یه مرد ساده لوح که میتونی ازش سوءاستفاده کنی؟
228
00:16:08,631 --> 00:16:11,665
کسی که به خوب بودن مردم باور داره
229
00:16:11,734 --> 00:16:15,803
کسی که منو وادار کرد باور کنم ،بیشتر از یه عیارم
230
00:16:17,706 --> 00:16:19,773
تو نجاتم دادی ویل
231
00:16:19,842 --> 00:16:21,441
از جهات مختلف
232
00:16:28,083 --> 00:16:30,818
...اون علامت های روی دستت
233
00:16:30,886 --> 00:16:32,452
مال سنگ های الفی هستن مگه نه؟
234
00:16:32,521 --> 00:16:36,223
چیکار میکنی؟
داری منو قضاوت میکنی؟
235
00:16:36,230 --> 00:16:37,686
...اصلا میدونی چه حسی داره که
236
00:16:37,693 --> 00:16:39,459
...تمام چیزایی که میخوای رو داشته باشی
237
00:16:39,528 --> 00:16:41,895
و بعدش ببینی همه اش جلوی چشمات
ازت گرفته میشه؟
238
00:16:42,898 --> 00:16:44,464
خیلی خوب هم میدونم
239
00:16:48,938 --> 00:16:50,304
میرم بازم هیزم بیارم
240
00:17:02,526 --> 00:17:04,993
فکر میکردم باید حواسمون به
گشتی های کریمزون باشه
241
00:17:10,993 --> 00:17:12,159
چی؟
تو اون کارو کردی؟
242
00:17:16,665 --> 00:17:18,031
...میدونی
243
00:17:19,668 --> 00:17:21,034
...از وقتی سر و کله ی شیاطین پیدا شده
244
00:17:21,103 --> 00:17:23,637
هرکسی که یکم تردستی بلده از هر سوراخی
اومده بیرون
245
00:17:23,706 --> 00:17:26,073
این که تردستی نیست
جادوئه
246
00:17:26,141 --> 00:17:28,575
و باید بهش احترام گذاشته بشه
247
00:17:28,644 --> 00:17:31,478
نمیتونم تو رو درک کنم
جریانت چیه؟
248
00:17:31,547 --> 00:17:33,881
چرا انقدر دنبال اون دروئید هستی؟
249
00:17:33,949 --> 00:17:35,282
به تو ربطی نداره
250
00:17:37,486 --> 00:17:39,953
نظر منو میخوای؟
بیخیالش شو
251
00:17:40,022 --> 00:17:41,588
دلت نمیخواد با اونا در بیفتی
252
00:17:41,602 --> 00:17:45,137
اونا ایمان راستین دارن ،که باعث میشه
خیلی خطرناک باشن
253
00:17:45,261 --> 00:17:47,294
اینو کسی میگه که فقط به پول ایمان داره
254
00:17:50,466 --> 00:17:53,767
میدونی ،توی زندگی سابقم ،منم مثل اونا بودم
255
00:17:53,836 --> 00:17:56,136
مثل تو و دوستای کوچیکت
256
00:17:56,205 --> 00:17:59,406
یه مقصود و هدف داشتم که حاضر بودم
براش بمیرم
257
00:17:59,475 --> 00:18:01,808
مثل اینکه ارباب اسلحه یه گذشته ی پنهانی داره
258
00:18:02,878 --> 00:18:05,178
تلاش خوبی بود
259
00:18:05,247 --> 00:18:08,081
یه کار دیگه ای که هرگز نمیکنم
گفتن خاطراتمه
260
00:18:10,753 --> 00:18:12,486
فکر کنم همین الان گفتی
261
00:18:28,956 --> 00:18:30,642
چطور باید بریم داخل؟
262
00:18:30,649 --> 00:18:32,248
قراره از نقشه ی جکس استفاده کنیم
263
00:18:32,317 --> 00:18:34,596
همونی که همون لحظه ای که دیدیمون به ذهنت رسید
264
00:18:34,603 --> 00:18:36,486
تنها دلیلی که قبول کرد
...مارو بیاره اینجا
265
00:18:36,555 --> 00:18:38,521
اینه که به خاطر تحویل من جایزه بگیره
266
00:18:38,590 --> 00:18:41,791
تو توی نخ مرام و لطفو سیاست نیستی
267
00:18:41,860 --> 00:18:43,560
تو فقط پول میخوای ،درسته؟
268
00:18:43,629 --> 00:18:45,295
از چیزی که به نظر میاد باهوش تری
269
00:18:45,364 --> 00:18:47,397
معلم خوبی داشتم
270
00:18:47,466 --> 00:18:50,266
خب ،گاهی حتی معلم هم میتونه خر بشه
271
00:18:50,335 --> 00:18:51,801
ولی دیگه تکرار نمیشه
272
00:18:51,870 --> 00:18:53,036
ببین
273
00:18:53,105 --> 00:18:55,038
تو میخواستی خودتو به کشتن بدی
274
00:18:55,107 --> 00:18:57,140
منم فقط خواستم به این خاطر
یه پولی به جیب بزنم
275
00:18:57,209 --> 00:18:59,476
من میخوام عموم رو نجات بدم
276
00:18:59,544 --> 00:19:01,878
و اگه به خاطر اینکار مجبور باشم برای
...آزاد کردن مردی که دوست ندارم
277
00:19:01,947 --> 00:19:04,648
هرگز ببینمش با تو همکاری کنم پس همین کارو میکنم
278
00:19:04,716 --> 00:19:06,416
ولی تو قراره اون جایزه رو بگیری
279
00:19:06,485 --> 00:19:09,152
من به یه نقشه ی دقیق از اون قلعه
و راه خروجمون نیاز دارم
280
00:19:18,087 --> 00:19:19,753
281
00:19:19,760 --> 00:19:21,393
282
00:19:21,400 --> 00:19:23,900
این نقشه ی خیلی بدیه
283
00:19:23,969 --> 00:19:27,170
بدترین نقشه ست ولی تنها نقشه ایه که داریم
284
00:19:29,574 --> 00:19:31,975
...دیروز ،کنار آتیش اردوگاه
285
00:19:32,044 --> 00:19:33,443
متاسفم
286
00:19:33,512 --> 00:19:36,046
تو لایق همچین چیزی نبودی
287
00:19:41,319 --> 00:19:43,920
من از سنگا برای دیدن امبرلی استفاده میکنم
288
00:19:43,989 --> 00:19:47,323
یا حداقل توی ذهنم میبینمش
289
00:19:47,392 --> 00:19:51,161
هر دفعه میگم که این آخرین باره
...ولی
290
00:19:51,229 --> 00:19:52,495
...من
291
00:19:53,832 --> 00:19:54,856
آره
292
00:19:56,001 --> 00:19:57,400
اون عاشقت بود، ویل
293
00:19:59,271 --> 00:20:02,005
اون منو فرستاد اینجا تا پیدات کنم
294
00:20:02,074 --> 00:20:07,177
و تو برای این کار یه زندگی خوب و آروم رو ترک کردی
295
00:20:08,680 --> 00:20:10,346
اصلا عادلانه نیست
296
00:20:12,751 --> 00:20:15,618
و کی گفته زندگی عادلانه ست؟
297
00:20:15,687 --> 00:20:18,855
میدونی اگه سفالو اینجا بود چی میگفت؟
298
00:20:18,924 --> 00:20:23,893
چشماتو پاک کن بچه
فردا معلوم نیست بیاد
299
00:20:23,962 --> 00:20:26,062
تو خوش شانسی که امروز رو داری
300
00:20:26,131 --> 00:20:29,265
و بعدش یه راهی پیدا میکرد تا اون پول
رو از جکس بدزده
301
00:20:32,971 --> 00:20:34,304
از دختره چیزی نمیدونم
302
00:20:34,372 --> 00:20:37,173
اون فکر میکنه الانون پدرشه
303
00:20:37,242 --> 00:20:39,209
...ولی نمیتونه گذشته اش رو توجیه کنه
304
00:20:39,277 --> 00:20:41,478
توانایی های جادویی ای داره که نمیتونه کنترل کنه
305
00:20:41,546 --> 00:20:44,447
و احتمالا بدترین پدر دنیارو داره
306
00:20:44,516 --> 00:20:48,151
پس بهش حق میدم شک داشته باشه
307
00:20:48,220 --> 00:20:50,186
اینم همون ویلی که دوستش دارم
308
00:20:55,527 --> 00:20:57,894
یادته چجوری باید از قفل باز کن
استفاده کنی؟
309
00:20:57,963 --> 00:20:59,696
یا باید کلاس خصوصی بزارم؟
310
00:21:00,198 --> 00:21:01,200
ترتیبشو میدم
311
00:21:09,474 --> 00:21:10,907
اینا ممکنه به دردت بخورن
312
00:21:13,512 --> 00:21:15,739
جایی که کسی نمیگردتش قایمشون کن
313
00:21:18,450 --> 00:21:20,583
ولی مراقب باش
314
00:21:20,652 --> 00:21:23,386
تو که نمیخوای سنگ های الفی باارزشت رو
منفجر کنی؟
(ایهام دار گفت)
315
00:21:28,894 --> 00:21:30,493
فکر کنم آماده ایم
316
00:21:40,272 --> 00:21:42,572
تصمیم گرفتنش خیلی طول کشیده
317
00:21:42,641 --> 00:21:44,474
فقط داره نقش بازی میکنه
318
00:21:44,481 --> 00:21:46,176
به محض اینکه موافقت کنید با
...دخترش ازدواج کنید
319
00:21:46,244 --> 00:21:48,812
هر کمکی که بخوایم بهمون میکنه
320
00:21:48,880 --> 00:21:51,414
کاتانیا رو ندیدی؟
321
00:21:51,483 --> 00:21:53,826
...ازدواج شما و پرنسس لیریا براش دشوار بود
322
00:21:53,840 --> 00:21:55,107
و به آربورلون برگشت
323
00:21:55,169 --> 00:21:58,555
اون نمیخواست این اطراف باشه
تا توجهتون رو جلب کنه
324
00:21:58,623 --> 00:22:00,857
نمیتونستم این چند سال اخیر رو بدون اون سر کنم
325
00:22:08,567 --> 00:22:09,866
...شاه اندر
326
00:22:09,935 --> 00:22:12,635
مفتخرم بهتون اعلام کنم
که با شرایطتون موافقم
327
00:22:12,704 --> 00:22:13,870
ممنون
328
00:22:13,939 --> 00:22:15,939
به همکاری هامون امید دارم
329
00:22:16,007 --> 00:22:18,596
یه ملاقات معمول با شما
...و شاهدخت ترتیب میدم
330
00:22:18,603 --> 00:22:20,089
تا همدیگه رو بشناسید
331
00:22:20,353 --> 00:22:23,988
تا اون موقع میتونم یه لحظه درباره ی مسائل
امنیتی با ژنرال ایدین حرف بزنم؟
332
00:22:26,651 --> 00:22:27,984
ممنون
333
00:22:32,123 --> 00:22:33,656
من باید ریگا رو ببینم
334
00:22:34,326 --> 00:22:35,625
ممکن نیست
335
00:22:40,198 --> 00:22:42,432
ترتیب ملاقاتمون رو بده
336
00:22:42,500 --> 00:22:45,401
بهونه ای هم نداشته باش
...وگرنه شورش کوچیکتون
337
00:22:45,470 --> 00:22:48,137
قبل از شروع ،تموم میشه
338
00:22:48,707 --> 00:22:50,073
منظورمو رسوندم؟
339
00:22:50,876 --> 00:22:52,342
منظورمو رسوندم؟
340
00:22:53,078 --> 00:22:54,244
بله
341
00:23:08,827 --> 00:23:10,894
یه زندانی دارم
342
00:23:10,962 --> 00:23:12,595
اومدم جایزه شو بگیرم
343
00:23:14,332 --> 00:23:16,165
...احتمالا اسمش رو شنیدید
344
00:23:18,003 --> 00:23:19,936
ویل امسفورد
345
00:23:38,350 --> 00:23:40,150
تا پولمو ندید ،شنارا رو نمیدم؟
346
00:23:42,221 --> 00:23:44,688
کنجکاوم جکس
347
00:23:44,757 --> 00:23:47,124
چطور تونستی دستگیرش کنی؟
348
00:23:47,192 --> 00:23:49,025
چرا؟
داری کتاب مینویسی؟
349
00:23:55,601 --> 00:23:57,734
میتونیم فقط بکشیمش
350
00:23:57,803 --> 00:24:00,771
ارزش مرده اش کمتره
351
00:24:01,073 --> 00:24:02,761
...وقتی تو و افرادت مشغول
352
00:24:02,940 --> 00:24:05,041
شکنجه کردن تمام مزرعه دارای اینجا
تا وینگ هوو بودید
353
00:24:05,110 --> 00:24:06,877
من کارمو کردم
354
00:24:06,952 --> 00:24:10,721
میدونستم عموش توی شیدی ویله
پس منتظرش موندم
355
00:24:10,783 --> 00:24:15,218
دیگه قصه گفتن کافیه
من جایزه مو میخوام
356
00:24:15,287 --> 00:24:17,421
نه تا وقتی که سنگ های الفی رو ندادی
357
00:24:17,489 --> 00:24:21,124
جایزه برای ویل امسفورد بود ،نه سنگا
358
00:24:22,461 --> 00:24:25,429
به عنوان سوغاتی نگهشون میدارم
359
00:24:25,497 --> 00:24:27,631
ژنرال ریگا اونارو میخواد
360
00:24:30,502 --> 00:24:32,869
پس باید دوبرابر پول بده
361
00:24:34,865 --> 00:24:37,808
...حتی اگه جرات بریدن گلوم رو داشتی
362
00:24:37,815 --> 00:24:40,049
فکر میکنی از پس این همه آدم بر میای؟
363
00:24:40,056 --> 00:24:41,311
جفتمون جوابشو میدونیم
364
00:24:41,617 --> 00:24:43,750
دیدی؟
منم میتونم قصه تعریف کنم
365
00:24:43,812 --> 00:24:46,146
...مثل داستان اون فرمانده ی سپاهی که
366
00:24:46,214 --> 00:24:48,014
از دست یه شیاطین جون سالم به در برد
367
00:24:48,083 --> 00:24:51,017
حتی با اینکه تمام افرادش مرده بودن
368
00:25:17,245 --> 00:25:18,411
بگیرش
369
00:25:32,994 --> 00:25:34,894
اونو به سلول های پایینی ببرید
370
00:25:34,963 --> 00:25:37,163
یکی از دوستات اون پایینه
371
00:27:21,536 --> 00:27:24,604
من بهت اعتماد میکنم چون ویل گفت باید
یه شانسی بهت داد
372
00:27:24,611 --> 00:27:26,310
...تو آلانون رو میخوای ،منم ویل رو میخوام
373
00:27:26,317 --> 00:27:28,274
پس اینجارو بدون جفتشون ترک نمیکنم
374
00:27:28,343 --> 00:27:30,510
مفهمومه؟-
مفهومه-
375
00:27:45,994 --> 00:27:48,628
کارت با خنجر خوبه؟-
چند تا گلویی بریدم-
376
00:27:48,697 --> 00:27:50,563
ولی بیشترشون عیار بودن
بهت بر خوره
377
00:27:50,632 --> 00:27:51,698
نخورد
378
00:28:02,944 --> 00:28:04,410
حواستون به جناحین باشه ،خانوما
379
00:28:04,417 --> 00:28:05,656
تو نباید اینجا باشی
380
00:28:05,663 --> 00:28:07,247
البته که نباید اینجا باشم-
چه اتفاقی افتاد؟-
381
00:28:07,315 --> 00:28:08,781
من و کریمزون یه مشاجره ی کوچیک داشتیم
382
00:28:08,850 --> 00:28:09,883
سر پول؟
383
00:28:09,951 --> 00:28:11,050
پولو که گرفتم
384
00:28:12,120 --> 00:28:13,887
میدونستم کار درست رو میکنی
385
00:28:13,955 --> 00:28:16,189
خیلی زود نظر نده
بیاید بریم
386
00:28:33,341 --> 00:28:34,540
ژنرال
387
00:28:36,978 --> 00:28:39,012
ما ویل امسفورد رو بازداشت کردیم
388
00:28:40,482 --> 00:28:43,850
دروئید و شنارا بالاخره جفتشون
افتادن پشت میله ها
389
00:28:44,719 --> 00:28:47,186
و من سنگ های الفی رو دارم
390
00:28:56,898 --> 00:28:58,898
امروز دنیا جای امن تریه کلنل
391
00:29:23,925 --> 00:29:25,825
اومدنت به اینجا اشتباه بود
392
00:29:25,894 --> 00:29:27,460
منم از دیدنت خوشحالم
393
00:29:30,098 --> 00:29:32,865
تو نباید تلاش کنی منو نجات بدی
394
00:29:32,934 --> 00:29:35,635
من برای نجات تو نیومدم
برای فلیک اومدم
395
00:29:36,705 --> 00:29:38,271
بندون گرفتش
396
00:29:38,340 --> 00:29:40,773
تنها راه زنده موندنش ،بردن تو به پارانوره
397
00:29:40,842 --> 00:29:43,443
میدونی که چرا میخواد جفتمون اونجا باشیم؟
398
00:29:43,511 --> 00:29:45,111
برام مهم نیست؟
399
00:29:45,747 --> 00:29:47,180
میتونی راه بری؟
400
00:29:51,886 --> 00:29:53,286
...ما باید به بلوک سلولی بریم
401
00:29:53,355 --> 00:29:55,021
ارتریا اونطرف منتظرمونه
402
00:29:55,090 --> 00:29:56,856
و تنها هم نیست
403
00:29:58,059 --> 00:29:59,726
کی باهاشه؟
404
00:30:00,862 --> 00:30:02,929
نمیتونم بازش کنم
ما باید بریم
405
00:30:10,672 --> 00:30:12,438
برای رفتن زود نیست؟
406
00:30:16,016 --> 00:30:18,650
کدوم یکی از گشتی ها شنارا رو گرفت؟
407
00:30:18,657 --> 00:30:21,791
اون جایزه بگیره ،جکس بود
408
00:30:21,860 --> 00:30:25,028
این یه نقشه ی از قبل برنامه ریزی شده بود
ممکنه بازم ازشون باشه
409
00:30:25,097 --> 00:30:27,363
تونل هارو مسدود کن و همه جارو قرنطینه کن
410
00:30:27,432 --> 00:30:28,531
بله ،ژنرال
411
00:30:46,118 --> 00:30:48,284
ارتریا و مرت یه جایی توی قلعه ان
412
00:30:48,920 --> 00:30:50,186
مرت کیه؟
413
00:30:50,255 --> 00:30:53,490
حداقل اون قلاده باعث میشه
نتونی ذهنمو بخونی
414
00:30:53,558 --> 00:30:55,558
میخوام خودش بهت بگه
415
00:30:58,463 --> 00:31:00,196
اونا یه راهی برای خارج کردنمون پیدا میکنن
416
00:31:01,133 --> 00:31:02,365
بندون
417
00:31:03,702 --> 00:31:05,368
باهاش چیکار کردی؟
418
00:31:06,872 --> 00:31:09,239
فکر میکردم داری آموزشش میدی تا یه
دروئید بشه
419
00:31:10,509 --> 00:31:12,742
زیادی بهش فشار آوردم
420
00:31:12,811 --> 00:31:14,844
زیاده روی کردم
421
00:31:14,913 --> 00:31:19,415
باید متوجه میشدم ،ولی مشغول نجات
الکریس بودم
422
00:31:19,484 --> 00:31:22,285
یه نفر دیگه که برای مقصودی مهم تر
قربانی شد؟
423
00:31:22,354 --> 00:31:26,790
بندون به خاطر من راهشو گم کرد
424
00:31:27,993 --> 00:31:30,226
اینو قبول دارم
425
00:31:30,295 --> 00:31:32,996
ولی به خاطر همین نمیخواستم تو
درگیر این قضایا بشی
426
00:31:34,432 --> 00:31:41,304
ولی سرنوشت از خواسته های یه نفر قوی تره
427
00:31:42,007 --> 00:31:43,606
این مضخرفاتو تحویلم نده
428
00:31:45,710 --> 00:31:47,610
من به خاطر گندی که تو زدی اینجام
429
00:32:07,332 --> 00:32:08,832
خوش اومدی ویل
430
00:32:08,900 --> 00:32:11,601
خیلی وقته میخواستم ببینمت
431
00:32:11,670 --> 00:32:14,537
هر کاری که فکر میکنی میتونم برات بکنم
نمیتونم
432
00:32:14,606 --> 00:32:16,339
شکست نفسی نکن-
ریگا-
433
00:33:10,161 --> 00:33:11,461
...وقتی که اون سر زخم باز میشه
434
00:33:11,529 --> 00:33:14,264
میتونم تمام خونشو در کمتر از یه دقیقه تخلیه کنم
435
00:33:15,600 --> 00:33:16,866
بهم بگو
436
00:33:16,935 --> 00:33:19,002
کدکس پارانور کجاست؟
437
00:33:34,619 --> 00:33:36,019
دارن تونل هارو مسدود میکنن
438
00:33:36,087 --> 00:33:38,087
که احتمالا یعنی نقشه اش جواب نداده
439
00:33:38,156 --> 00:33:39,889
و ما نقشه ی فراری نداریم
440
00:33:39,958 --> 00:33:41,791
زودباشید ،سلول ها از این طرفن
441
00:33:58,543 --> 00:33:59,709
من میدونم آلانون کجاست
442
00:34:01,112 --> 00:34:02,979
بهم اعتماد کنید ،اگه پیداش کنیم ،ویل هم پیدا کردیم
443
00:34:14,059 --> 00:34:16,326
فکر کنم هر چی بیشتر زندگی میکنی
قلبت سنگ تر میشه
444
00:34:21,199 --> 00:34:23,566
آلانون به هیچ کس اهمیت نمیده
445
00:34:25,603 --> 00:34:27,603
...اون به امبرلی اهمیت نمیداد
446
00:34:29,374 --> 00:34:32,108
و مطمئنا به من هم نمیده
447
00:34:37,515 --> 00:34:40,950
تو اگه منو خشک هم بکنی چیزی بهت نمیگه
448
00:34:58,103 --> 00:35:01,270
اون باید اینجا میبود-
کی؟-
449
00:35:01,339 --> 00:35:02,905
الانون
میتونم جادوش رو حس کنم
450
00:35:02,974 --> 00:35:05,141
درباره ی چی حرف میزنی؟
وقتمون داره تلف میشه
451
00:35:05,210 --> 00:35:07,343
جکس ،مارو به سلول ها ببر-
صبر کنید-
452
00:35:08,079 --> 00:35:09,445
قسم میخورم دروغ نمیگم
453
00:35:55,458 --> 00:35:56,536
بس کن
454
00:35:59,495 --> 00:36:02,029
میدونم چیو از دست دادی ،ویل
455
00:36:02,098 --> 00:36:03,364
منم خانواده مو از دست دادم
456
00:36:04,967 --> 00:36:06,667
اون شبی که داگدامور به
...آربورلون حمله کرد
457
00:36:06,736 --> 00:36:10,571
من و افرادم داشتیم از دروازه ی جنوبی
دفاع میکنم و مثل قصابی بود
458
00:36:12,542 --> 00:36:15,876
وقتی که شیاطین از بین رفتن
من دیدم که زنم کشته شده
459
00:36:15,945 --> 00:36:17,778
اون داشت بچه ی اولمون رو وضع حمل میکرد
460
00:36:20,416 --> 00:36:23,617
اگه به خاطر جادو نبود الان زنده بودن
461
00:36:27,223 --> 00:36:29,623
بهم بگو کدکس کجا مخفی شده
462
00:36:30,860 --> 00:36:32,960
دیگه کسی مجبور نیست مثل ما عذاب بکشه
463
00:36:34,764 --> 00:36:36,764
!اون هیچی نمیدونه
464
00:36:38,568 --> 00:36:39,934
چرا میدونم
465
00:36:42,738 --> 00:36:44,972
ولی ترجیح میدم بمیرم تا بهت بگم
466
00:36:46,943 --> 00:36:48,309
پس منو بکش
467
00:36:50,413 --> 00:36:51,812
من نمیترسم
468
00:36:58,187 --> 00:36:59,820
هر طور مایلی
469
00:37:03,693 --> 00:37:05,025
خشکش کن
470
00:37:28,684 --> 00:37:31,919
عصا روی من اثری نداره
من در برابر جادو مصونم
471
00:37:31,988 --> 00:37:34,455
چرا قبل از اینکه به خودت آسیب بزنی
اونو نمیدی به من؟
472
00:37:37,293 --> 00:37:38,692
ولی در برابر آتیش مصون نیستی
473
00:37:56,379 --> 00:37:57,511
ویل؟
474
00:38:00,316 --> 00:38:01,382
ویل
475
00:38:08,191 --> 00:38:09,490
عصام
476
00:38:11,227 --> 00:38:12,560
این غیر ممکنه
477
00:38:16,566 --> 00:38:19,200
راضی نیستم این ملاقات خانوادگی رو به هم بزنم
ولی ما باید بریم
478
00:38:19,268 --> 00:38:20,868
چطور از اینجا بریم؟
479
00:38:20,937 --> 00:38:22,403
یه راهی بلدم
480
00:38:45,595 --> 00:38:47,022
دروئید ها از طریق تونل ها فرار کردن
481
00:38:47,029 --> 00:38:49,230
میخوام همین الان دستگیر بشن
482
00:38:57,406 --> 00:38:59,273
ما آماده ایم قربان
منتظر دستورتونیم
483
00:39:07,316 --> 00:39:09,116
!بریم بریم بریم
484
00:39:11,756 --> 00:39:13,647
من و خانوما ترتیب سربازا رو میدیم
485
00:39:13,654 --> 00:39:15,089
تو ،دروازه رو باز کن
486
00:40:04,273 --> 00:40:05,706
!عصارو بنداز
487
00:40:31,434 --> 00:40:35,069
چیکار کنیم؟
برای باز کردن این در 20 نفر لازمه
488
00:40:35,137 --> 00:40:36,403
!بجنبید ،برید
489
00:41:10,373 --> 00:41:13,040
!نمیتونم نگهش دارم! برید
490
00:41:13,109 --> 00:41:16,210
!رد بشید! رد بشید
491
00:41:35,094 --> 00:41:52,805
Cardinal کاری از
@Cardinalx آیدی من
@IST_subs کانال من