1 00:00:00,257 --> 00:00:02,613 آنچه گذشت 2 00:00:02,628 --> 00:00:04,595 نظاره کنید پادشاهی لیه 3 00:00:04,663 --> 00:00:07,898 ولی مراقب باش تاملین همیشه یه مار تو آستینش داره 4 00:00:07,967 --> 00:00:09,600 ...تو میتونی لباس تنم کنی ،مادر 5 00:00:09,668 --> 00:00:11,101 ولی نمیتونی مجبورم کنی ،تغییر کنم 6 00:00:11,737 --> 00:00:13,070 یه شاهدخت 7 00:00:13,138 --> 00:00:14,504 اون آدمی که کنار تو بودم 8 00:00:14,573 --> 00:00:16,340 من واقعی اونه 9 00:00:16,408 --> 00:00:17,769 ازم میخواید با دخترتون ازدواج کنم؟ 10 00:00:17,776 --> 00:00:19,810 ...هر چه زودتر ازدواج رسمی بشه 11 00:00:19,878 --> 00:00:22,279 زودتر میتونی آینده ی مردمت رو تضمین کنی 12 00:00:22,848 --> 00:00:24,214 ژنرال ریگا 13 00:00:24,283 --> 00:00:25,849 مرد دیوونه ی پشت کریمزون 14 00:00:28,752 --> 00:00:30,096 کریمزون ،آلانون رو گرفته 15 00:00:30,103 --> 00:00:31,916 دیگه کی اینو میدونه؟- هیچکس- 16 00:00:33,079 --> 00:00:34,740 اینجا چه غلطی میکنی ،بندون؟ 17 00:00:34,747 --> 00:00:35,812 ازت خوشم میاد ،ویل 18 00:00:35,819 --> 00:00:38,555 ولی یه چیزی داری که متعلق به لرد وارلاکه 19 00:00:38,562 --> 00:00:39,796 !جمجمه 20 00:00:39,865 --> 00:00:41,565 اون بهم گفت تو میدونی کجا پنهان شده 21 00:00:41,634 --> 00:00:44,134 دروئید رو برام بیار ،وگرنه عموت میمیره 22 00:00:57,249 --> 00:00:58,548 !توقف نکن 23 00:01:39,091 --> 00:01:40,957 !برو ،زود 24 00:02:09,822 --> 00:02:11,488 چرا منو آوردید اینجا؟ 25 00:02:13,092 --> 00:02:14,658 تا دادگاهی بشی 26 00:02:15,728 --> 00:02:17,494 من که جرمی مرتکب نشدم 27 00:02:17,563 --> 00:02:21,031 تو جادو تمرین میکنی ،مگه نه؟ 28 00:02:21,100 --> 00:02:24,534 من نمیخوام جوابی بهت بدم- یادم رفته بود- 29 00:02:24,603 --> 00:02:27,170 دروئید ها از همه مون والاترن 30 00:02:27,177 --> 00:02:28,200 ...دروئید ها 31 00:02:28,207 --> 00:02:31,278 برای هزاران سال به چهار قلمرو خدمت کردن 32 00:02:33,912 --> 00:02:37,881 و با این حال هزاران دروئید داخل همین سرزمین سلاخی شدن 33 00:02:37,950 --> 00:02:41,485 در جنگ برعلیه نیرو های تاریکی شهید شدن 34 00:02:41,553 --> 00:02:45,822 داگدامور و لرد وارلاک جفتشون دروئید بودن 35 00:02:45,891 --> 00:02:48,725 اونا جنگی رو شروع کردن که هزاران نفر داخلش کشته شدن 36 00:02:48,794 --> 00:02:50,794 اونا جفتشون از موهبت جادو سوءاستفاده کردن 37 00:02:50,863 --> 00:02:53,930 اونا میخواستن با نسل کشی در چهار قلمرو انتقام بگیرن و روحشونو قوی تر کنن 38 00:02:53,999 --> 00:02:57,567 و حالا شما هم دارید همین کارو میکنید ،ژنرال ریگا 39 00:02:57,636 --> 00:03:02,305 فقط مغز منحرف یه دروئید میتونه منو با همچین نسل کشایی مقایسه کنه 40 00:03:02,374 --> 00:03:05,375 اینجا قصر لرد وارلاک بوده 41 00:03:05,444 --> 00:03:07,177 ...و با این حال روی سریرش نشستی 42 00:03:07,246 --> 00:03:10,313 و برای من درباره ی پلید بودن جادو ...سخنرانی میکنی 43 00:03:10,382 --> 00:03:14,785 درحالی که اون داره چهار قلمرو رو یه بار دیگه آلوده میکنه 44 00:03:14,853 --> 00:03:20,090 اگه لرد وارلاک دوباره برخیزه ،کی قراره شکستش بده؟ 45 00:03:26,932 --> 00:03:28,432 کسایی مثل من 46 00:03:31,403 --> 00:03:32,936 من تو رو شکست دادم 47 00:03:37,543 --> 00:03:38,875 ...بهم بگو 48 00:03:40,245 --> 00:03:42,779 کدکس پارانور کجا نگه داری میشه؟ 49 00:03:49,170 --> 00:03:52,905 تمام دانش جادوییت اونجا نگه داری میشه ،مگه نه؟ 50 00:03:52,958 --> 00:03:54,991 هرگز دستت به کدکس نمیرسه 51 00:03:56,995 --> 00:04:01,064 چون فقط دروئید ها قدرت جادوییش رو میدونن و میتونن هدایتش کنن؟ 52 00:04:01,133 --> 00:04:04,000 جادو یه سلاح نیست 53 00:04:04,069 --> 00:04:05,302 ...یه موهبته 54 00:04:08,073 --> 00:04:10,807 که همیشه بهایی داره 55 00:04:15,481 --> 00:04:18,882 لازم نیست به من درباره ی بهای جادو بگی 56 00:04:18,951 --> 00:04:21,543 ...من شاهد تیکه تیکه شدن افرادم توسط 57 00:04:21,550 --> 00:04:24,215 شیاطین بیرون دروازه های آربورلون بودم 58 00:04:25,858 --> 00:04:29,292 و داری با این اعمالت به اون افراد بی احترامی میکنی 59 00:04:30,929 --> 00:04:32,295 ...بزار برم 60 00:04:32,364 --> 00:04:34,698 تا بتونم دشمن واقعیمون رو پیدا کنم 61 00:04:43,942 --> 00:04:46,343 دشمن واقعی جادوئه 62 00:04:46,411 --> 00:04:48,411 ...و وقتی که کدکس رو نابود کنم 63 00:04:48,480 --> 00:04:51,448 برای همیشه از چهار قلمرو حذف میشه 64 00:04:53,847 --> 00:05:34,730 Cardinal کاری از @Cardinalx آیدی من @IST_subs کانال من 65 00:05:58,650 --> 00:06:00,216 ...ارتریا 66 00:06:00,285 --> 00:06:02,185 خوش اومدی ،گوش کوچولو 67 00:06:03,956 --> 00:06:05,221 ...تو 68 00:06:07,259 --> 00:06:09,092 ...فکر میکردم تو 69 00:06:15,033 --> 00:06:16,466 الان که اینجام 70 00:06:21,239 --> 00:06:23,607 تو چطور...چطور منو پیدا کردی؟ 71 00:06:27,613 --> 00:06:28,878 امبرلی 72 00:06:29,881 --> 00:06:31,448 امبرلی؟ 73 00:06:31,516 --> 00:06:33,316 این غیر ممکنه 74 00:06:33,385 --> 00:06:35,619 ...اون به من الهام داد 75 00:06:36,888 --> 00:06:38,722 اون گفت توی دردسر افتادی 76 00:06:40,459 --> 00:06:42,826 هی! تو کی هستی؟ 77 00:06:42,894 --> 00:06:44,694 میخوای بگی اینجا چیکار میکنی؟ 78 00:06:44,763 --> 00:06:46,162 خب ،من باید اینجا باشم 79 00:06:46,231 --> 00:06:47,731 تو اینجا چیکار میکنی؟ 80 00:06:48,600 --> 00:06:49,866 چه خبره؟ 81 00:06:49,935 --> 00:06:51,501 دیدم داره به سمت اصطبل میره 82 00:06:51,570 --> 00:06:53,570 فکر کردم ممکنه بخواد تو رو بکشه- !جکس- 83 00:06:53,639 --> 00:06:54,738 !کافیه 84 00:06:59,311 --> 00:07:00,944 پول خودته 85 00:07:02,147 --> 00:07:03,813 این یارو با توئه؟ 86 00:07:04,616 --> 00:07:07,417 ویل اوسفورد ،با گرت جکس آشنا شو 87 00:07:07,486 --> 00:07:09,452 ویل امسفورد معروف 88 00:07:09,521 --> 00:07:11,688 تحت تعقیب ترین فرد کریمزون 89 00:07:11,757 --> 00:07:12,956 خوب کاری کردی مدل موتو عوض کردی 90 00:07:14,426 --> 00:07:17,527 اون بهم یه کیسه الماس داد تا کمکش کنم پیدات کنه 91 00:07:17,596 --> 00:07:21,331 تو یه جایزه بگیری؟- ترجیح میدم بهم بگی ،ارباب اسلحه- 92 00:07:21,400 --> 00:07:23,400 ارباب اسلحه؟ 93 00:07:23,468 --> 00:07:26,069 خدایی؟- خدایی- 94 00:07:26,138 --> 00:07:27,170 بهش بگو 95 00:07:27,239 --> 00:07:29,506 دیدی که توی اقامتگاه عیار ها چیکار کردم 96 00:07:29,574 --> 00:07:31,007 من هشت نفرو کشتم 97 00:07:31,076 --> 00:07:32,175 حتی عرقم نکردم 98 00:07:33,745 --> 00:07:36,579 به هر حال منم مرت هستم ممنون که پرسیدید 99 00:07:36,648 --> 00:07:39,516 یه گوش کوچولوی دیگه 100 00:07:40,419 --> 00:07:42,085 چقدر احتمال داشت اینجوری بشه؟ 101 00:07:42,154 --> 00:07:44,621 من باید آلانون رو پیدا کنم- از کی تا حالا؟- 102 00:07:44,690 --> 00:07:46,489 از وقتی بندون عموم رو برد 103 00:07:46,558 --> 00:07:48,324 من باید پیداش کنم و به پارانور برم 104 00:07:48,393 --> 00:07:50,593 صبرکن ،کریمزون اونو توی لیه گرفت 105 00:07:50,662 --> 00:07:52,896 اونا دارن به یه جایی به اسم گری مارک میبرنش 106 00:07:52,964 --> 00:07:55,298 اسمشو شنیدی؟ 107 00:07:55,367 --> 00:07:57,667 "یه قصر قدیمی توی "ریونزهورنه 108 00:07:57,736 --> 00:08:00,370 جادوگرا واردش میشن ولی خارج نمیشن 109 00:08:00,439 --> 00:08:02,639 یکی دوتا چیز برای گرفتن جایزه بهشون دادم 110 00:08:02,708 --> 00:08:04,107 تو برای کریمزون کار میکنی؟ 111 00:08:04,176 --> 00:08:05,775 اونا هم مثل بقیه پول میدن 112 00:08:05,844 --> 00:08:07,844 ...و قبل از اینکه جو بگیرتت بگم که 113 00:08:07,913 --> 00:08:12,680 ...من هدف و مرام و سیاست و 114 00:08:12,751 --> 00:08:13,983 عذاب وجدان حالیم نیست 115 00:08:16,154 --> 00:08:18,088 تو باید منو به گری مارک ببری 116 00:08:18,156 --> 00:08:20,790 تو نمیتونی همینجوری بری اونجا کریمزون دنبالت میگرده 117 00:08:20,859 --> 00:08:22,592 راه دیگه ای ندارم 118 00:08:22,661 --> 00:08:24,461 زندگی عموم به این بستگی داره 119 00:08:24,529 --> 00:08:27,764 خب ،قطعا تو نخ نجات افراد از دست رفته هم نیستم 120 00:08:29,568 --> 00:08:32,035 فکر میکردم گرت جکس از دعوا کناره گیری نمیکنه 121 00:08:32,938 --> 00:08:34,971 نباید سر به سر کریمزون گذاشت 122 00:08:35,040 --> 00:08:37,674 پس ارباب اسلحه از چندتا الف پیزوری میترسه؟ 123 00:08:38,110 --> 00:08:39,542 بامزه 124 00:08:39,611 --> 00:08:41,044 ولی من از چیزی نمیترسم 125 00:08:41,113 --> 00:08:43,446 چه حرف جسورانه ای 126 00:08:43,515 --> 00:08:46,916 چرا با رسوندن من به گری مارک ثابتش نمیکنی؟ 127 00:09:05,670 --> 00:09:07,203 به ارتریا چی گفتی؟ 128 00:09:15,347 --> 00:09:17,947 میشه من و دخترم رو تنها بزارید ،لطفا؟ 129 00:09:21,386 --> 00:09:22,752 ممنون 130 00:09:24,956 --> 00:09:27,157 حقیقتو بهش گفتم 131 00:09:27,225 --> 00:09:28,658 ...که تو قبلا هم این کارو کردی 132 00:09:28,727 --> 00:09:30,760 و اون اولین قربانیت نبوده 133 00:09:30,829 --> 00:09:34,297 بعد به خاطر مشکلاتی که براش پیش اومده بهش الماس دادم 134 00:09:34,366 --> 00:09:36,566 تو میخواستی با پول بخریش؟ 135 00:09:36,635 --> 00:09:38,434 مجبور نبود خیلی زور بزنم 136 00:09:38,503 --> 00:09:39,836 با کمال میل قبولشون کرد 137 00:09:41,940 --> 00:09:43,807 ...عزیزم 138 00:09:43,875 --> 00:09:46,676 بزار رک و راست باهات حرف بزنم 139 00:09:46,745 --> 00:09:48,478 ...تو الان یه هدف داری 140 00:09:48,547 --> 00:09:50,180 و اون هدف ازدواج با شاه اندره 141 00:09:54,319 --> 00:09:57,987 تو هرگز علاقه ای به الف ها نداشتی 142 00:09:58,056 --> 00:10:00,657 ...اگه من جزوی از یه نقشه ی بزرگترم 143 00:10:00,725 --> 00:10:02,158 حق دارم بدونم 144 00:10:06,731 --> 00:10:09,399 الف ها در آستانه ی یه جنگ داخلی ان 145 00:10:09,467 --> 00:10:11,901 شک دارم که الان کمک های ما مانعش بشه 146 00:10:11,970 --> 00:10:13,236 ...به عنوان ملکه شون 147 00:10:13,305 --> 00:10:16,472 باید همسرت رو قانع کنی که برای کمک با من تماس بگیره 148 00:10:16,541 --> 00:10:18,908 و من هم به کمکتون میشتابم 149 00:10:18,977 --> 00:10:20,844 ارتش لیه شورشی هارو نابود میکنه 150 00:10:20,912 --> 00:10:22,303 ...و وقتی این کارو کردیم 151 00:10:22,310 --> 00:10:25,712 از ما میخوای که برای حفظ امنیت در آربورلون یه پادگان اونجا بسازیم 152 00:10:26,017 --> 00:10:29,686 که به تو اجازه میده تمام سرزمین های غربی رو بدون هیچ مقاومتی به چنگ بیاری 153 00:10:30,455 --> 00:10:33,289 من به فکر آینده مونم 154 00:10:33,358 --> 00:10:36,693 وظیفه ی من اینه که به هر قیمتی از پادشاهیم محافظت کنم 155 00:10:36,761 --> 00:10:38,862 انتظار دارم کاملا باهام همکاری کنی 156 00:10:38,930 --> 00:10:40,763 درواقع ،دستور میدم این کارو بکنی 157 00:10:40,832 --> 00:10:43,032 و اگه نکنم؟ 158 00:10:43,101 --> 00:10:47,937 اونوقت دوست عیار خوشگلت تا صبح روز بعد زنده نمیمونه 159 00:10:48,006 --> 00:10:51,207 و چی باعث شده فکر کنی میتونی دوباره پیداش کنی؟ 160 00:10:51,314 --> 00:10:55,082 و چی باعث شده فکر کنی همین الانش هم یه نفرو ندارم که حواسش بهش باشه؟ 161 00:11:19,172 --> 00:11:25,064 این قصر تبدیل به مقبره ات میشه 162 00:11:25,071 --> 00:11:27,004 نه آلانون 163 00:11:27,726 --> 00:11:29,726 مقبره ی تو میشه 164 00:11:30,543 --> 00:11:33,578 حتما این احساس ناتوانی برات تازگی داره 165 00:11:34,056 --> 00:11:37,758 ...اون قلاده ها در طول جنگ بزرگ برای 166 00:11:37,827 --> 00:11:39,860 دستگیر کردن شیاطین برای تحقیقات ساخته شدن 167 00:11:39,929 --> 00:11:41,996 تا بفهمیم چطور جلوشونو بگیریم 168 00:11:43,132 --> 00:11:45,266 ...به عنوان کسی که از جادو بدش میاد 169 00:11:45,334 --> 00:11:47,268 خیلی چیزا دربارش میدونی 170 00:11:49,305 --> 00:11:52,573 من از جادو متنفر نیستم براش احترام فائلم 171 00:11:52,642 --> 00:11:55,376 برخلاف تو و دوستان دروئیدت 172 00:11:55,444 --> 00:11:58,846 تو فکر میکنی میتونی کنترلش کنی ولی نمیتونی 173 00:11:58,915 --> 00:12:01,181 بهم بگو ژنرال ...چطور یه الف 174 00:12:01,250 --> 00:12:03,751 همچین خون "ماولرت"ی در رگ هاش جریان داره 175 00:12:03,819 --> 00:12:06,921 کنجکاوم بدونم چطور مانع جادوی من شدی 176 00:12:06,989 --> 00:12:08,923 فقط یه ماولرت همچین قابلیتی داره 177 00:12:08,991 --> 00:12:10,624 ...بیشتر افراد نمیتونن قبل از اینکه از حمله ای 178 00:12:10,693 --> 00:12:13,427 جون سالم به در ببرن ،بفهمن این ویژگی رو دارن 179 00:12:13,496 --> 00:12:15,429 اوه ،به من حمله نشد 180 00:12:20,202 --> 00:12:23,270 به مادرم حمله شد وقتی که حامله بود 181 00:12:23,339 --> 00:12:27,374 استور ها تونستن قبل از اینکه مادرم بمیره منو از بدنش جدا کنن 182 00:12:31,514 --> 00:12:33,113 ولی من از قبل مبتلا شده بودم 183 00:12:35,451 --> 00:12:37,451 ...من یه بچه ی ضعیف بودم 184 00:12:39,322 --> 00:12:41,589 که تحمل روشنایی رو نداشت 185 00:12:44,360 --> 00:12:45,726 و شدیدا درد داشتم 186 00:12:52,268 --> 00:12:55,536 ...ولی من باهاش جنگیدم 187 00:12:55,543 --> 00:12:56,588 ...و حالا 188 00:12:56,773 --> 00:13:00,996 نفرینم رو تبدیل به اسلحه ای کردم تا تو و امثال تو رو نابود کنم 189 00:13:01,811 --> 00:13:04,078 من هرگز نمیگم کدکس کجاست 190 00:13:05,081 --> 00:13:07,014 میتونی هرچقدر که میخوای شکنجه ام کنی 191 00:13:08,818 --> 00:13:11,652 لازم نیست این کارو بکنم 192 00:13:11,721 --> 00:13:15,489 جایی که دروئید هست ،همیشه شنارایی هم هست 193 00:13:15,558 --> 00:13:17,625 وقتی ویل امسفورد رو دستگیر کردم چقدر قوی باقی میمونی؟ 194 00:13:17,693 --> 00:13:20,027 تا کی میتونی عذاب کشیدن اون رو تحمل کنی؟ 195 00:13:26,168 --> 00:13:28,402 ...تو اینو نمیفهمی ژنرال 196 00:13:28,471 --> 00:13:32,039 ولی هیچکدوم از این اتفاقات، تصادفی نیست 197 00:13:32,108 --> 00:13:37,077 لرد وارلاک میخواد وقتی که خورشید سیاه میشه ،برگرده 198 00:13:37,146 --> 00:13:39,747 ...اون دوباره قدم بر زمین میزاره 199 00:13:39,815 --> 00:13:43,117 !مگه اینکه منو آزاد کنی تا جلوشو بگیرم 200 00:13:43,185 --> 00:13:45,853 ما برای نجات دنیا به تو نیاز نداریم 201 00:13:46,789 --> 00:13:48,355 ازت میخوایم دنیارو ترک کنی 202 00:14:18,187 --> 00:14:20,521 جکس و مرت اولین دیده بانی رو میدن 203 00:14:20,589 --> 00:14:22,656 اون میگه یه نصف روز راهه 204 00:14:28,864 --> 00:14:31,598 من به مامن برگشتم 205 00:14:31,667 --> 00:14:33,200 من سانت به سانت اون شهر رو گشتم 206 00:14:43,345 --> 00:14:44,511 میدونم اینکارو کردی 207 00:14:47,116 --> 00:14:50,851 یه نفر که فکر میکرد داره بهم کمک میکنه اجازه نداد پیدام کنی 208 00:14:50,920 --> 00:14:54,455 تو زندانی شده بودی؟- نه، اینطوری نبود- 209 00:14:54,523 --> 00:14:56,924 من یه جایی رو پیدا کردم که به اونجا تعلق دارم 210 00:14:56,992 --> 00:14:58,358 ...وقتی سر و کله ی شیاطین پیدا نشدن 211 00:14:58,427 --> 00:15:00,728 گفتم حتما تو و امبرلی الکریس رو نجات دادید 212 00:15:00,796 --> 00:15:02,629 تو فکر کردی فراموشت کردیم؟ 213 00:15:02,698 --> 00:15:06,033 فکر کردم رفتید سر خونه و زندگیتون پس منم همین کارو کردم 214 00:15:08,604 --> 00:15:10,237 و با یه نفر آشنا شدم 215 00:15:11,340 --> 00:15:13,107 یه مدت با هم خوشحال بودم 216 00:15:20,816 --> 00:15:22,649 و بعدش اون الهام بهم دست داد 217 00:15:24,520 --> 00:15:27,121 امبرلی بهت گفت منو پیدا کنی 218 00:15:31,427 --> 00:15:33,460 چیز دیگه ای نگفت؟ 219 00:15:35,531 --> 00:15:37,965 اون گفت تاریکی در راهه 220 00:15:39,668 --> 00:15:41,835 به خاطر امبرلی متاسفم 221 00:15:41,904 --> 00:15:45,405 آلانون تمام جریان رو برام تعریف کرد- جدی؟- 222 00:15:45,474 --> 00:15:48,542 اون میدونست قراره چه بلایی سرش بیاد و چیزی به ما نگفت 223 00:15:48,611 --> 00:15:50,711 اون تصمیمش رو گرفته بود ویل 224 00:15:50,780 --> 00:15:53,113 و ما به خاطر اون تصمیم الان اینجاییم 225 00:15:53,182 --> 00:15:54,648 یه روزایی آرزو میکنم کاش اینجا نبودیم 226 00:16:02,191 --> 00:16:05,726 این ویل امسفوردی که من میشناسم نیست؟- خب اون کیه؟- 227 00:16:05,795 --> 00:16:08,562 یه مرد ساده لوح که میتونی ازش سوءاستفاده کنی؟ 228 00:16:08,631 --> 00:16:11,665 کسی که به خوب بودن مردم باور داره 229 00:16:11,734 --> 00:16:15,803 کسی که منو وادار کرد باور کنم ،بیشتر از یه عیارم 230 00:16:17,706 --> 00:16:19,773 تو نجاتم دادی ویل 231 00:16:19,842 --> 00:16:21,441 از جهات مختلف 232 00:16:28,083 --> 00:16:30,818 ...اون علامت های روی دستت 233 00:16:30,886 --> 00:16:32,452 مال سنگ های الفی هستن مگه نه؟ 234 00:16:32,521 --> 00:16:36,223 چیکار میکنی؟ داری منو قضاوت میکنی؟ 235 00:16:36,230 --> 00:16:37,686 ...اصلا میدونی چه حسی داره که 236 00:16:37,693 --> 00:16:39,459 ...تمام چیزایی که میخوای رو داشته باشی 237 00:16:39,528 --> 00:16:41,895 و بعدش ببینی همه اش جلوی چشمات ازت گرفته میشه؟ 238 00:16:42,898 --> 00:16:44,464 خیلی خوب هم میدونم 239 00:16:48,938 --> 00:16:50,304 میرم بازم هیزم بیارم 240 00:17:02,526 --> 00:17:04,993 فکر میکردم باید حواسمون به گشتی های کریمزون باشه 241 00:17:10,993 --> 00:17:12,159 چی؟ تو اون کارو کردی؟ 242 00:17:16,665 --> 00:17:18,031 ...میدونی 243 00:17:19,668 --> 00:17:21,034 ...از وقتی سر و کله ی شیاطین پیدا شده 244 00:17:21,103 --> 00:17:23,637 هرکسی که یکم تردستی بلده از هر سوراخی اومده بیرون 245 00:17:23,706 --> 00:17:26,073 این که تردستی نیست جادوئه 246 00:17:26,141 --> 00:17:28,575 و باید بهش احترام گذاشته بشه 247 00:17:28,644 --> 00:17:31,478 نمیتونم تو رو درک کنم جریانت چیه؟ 248 00:17:31,547 --> 00:17:33,881 چرا انقدر دنبال اون دروئید هستی؟ 249 00:17:33,949 --> 00:17:35,282 به تو ربطی نداره 250 00:17:37,486 --> 00:17:39,953 نظر منو میخوای؟ بیخیالش شو 251 00:17:40,022 --> 00:17:41,588 دلت نمیخواد با اونا در بیفتی 252 00:17:41,602 --> 00:17:45,137 اونا ایمان راستین دارن ،که باعث میشه خیلی خطرناک باشن 253 00:17:45,261 --> 00:17:47,294 اینو کسی میگه که فقط به پول ایمان داره 254 00:17:50,466 --> 00:17:53,767 میدونی ،توی زندگی سابقم ،منم مثل اونا بودم 255 00:17:53,836 --> 00:17:56,136 مثل تو و دوستای کوچیکت 256 00:17:56,205 --> 00:17:59,406 یه مقصود و هدف داشتم که حاضر بودم براش بمیرم 257 00:17:59,475 --> 00:18:01,808 مثل اینکه ارباب اسلحه یه گذشته ی پنهانی داره 258 00:18:02,878 --> 00:18:05,178 تلاش خوبی بود 259 00:18:05,247 --> 00:18:08,081 یه کار دیگه ای که هرگز نمیکنم گفتن خاطراتمه 260 00:18:10,753 --> 00:18:12,486 فکر کنم همین الان گفتی 261 00:18:28,956 --> 00:18:30,642 چطور باید بریم داخل؟ 262 00:18:30,649 --> 00:18:32,248 قراره از نقشه ی جکس استفاده کنیم 263 00:18:32,317 --> 00:18:34,596 همونی که همون لحظه ای که دیدیمون به ذهنت رسید 264 00:18:34,603 --> 00:18:36,486 تنها دلیلی که قبول کرد ...مارو بیاره اینجا 265 00:18:36,555 --> 00:18:38,521 اینه که به خاطر تحویل من جایزه بگیره 266 00:18:38,590 --> 00:18:41,791 تو توی نخ مرام و لطفو سیاست نیستی 267 00:18:41,860 --> 00:18:43,560 تو فقط پول میخوای ،درسته؟ 268 00:18:43,629 --> 00:18:45,295 از چیزی که به نظر میاد باهوش تری 269 00:18:45,364 --> 00:18:47,397 معلم خوبی داشتم 270 00:18:47,466 --> 00:18:50,266 خب ،گاهی حتی معلم هم میتونه خر بشه 271 00:18:50,335 --> 00:18:51,801 ولی دیگه تکرار نمیشه 272 00:18:51,870 --> 00:18:53,036 ببین 273 00:18:53,105 --> 00:18:55,038 تو میخواستی خودتو به کشتن بدی 274 00:18:55,107 --> 00:18:57,140 منم فقط خواستم به این خاطر یه پولی به جیب بزنم 275 00:18:57,209 --> 00:18:59,476 من میخوام عموم رو نجات بدم 276 00:18:59,544 --> 00:19:01,878 و اگه به خاطر اینکار مجبور باشم برای ...آزاد کردن مردی که دوست ندارم 277 00:19:01,947 --> 00:19:04,648 هرگز ببینمش با تو همکاری کنم پس همین کارو میکنم 278 00:19:04,716 --> 00:19:06,416 ولی تو قراره اون جایزه رو بگیری 279 00:19:06,485 --> 00:19:09,152 من به یه نقشه ی دقیق از اون قلعه و راه خروجمون نیاز دارم 280 00:19:18,087 --> 00:19:19,753 281 00:19:19,760 --> 00:19:21,393 282 00:19:21,400 --> 00:19:23,900 این نقشه ی خیلی بدیه 283 00:19:23,969 --> 00:19:27,170 بدترین نقشه ست ولی تنها نقشه ایه که داریم 284 00:19:29,574 --> 00:19:31,975 ...دیروز ،کنار آتیش اردوگاه 285 00:19:32,044 --> 00:19:33,443 متاسفم 286 00:19:33,512 --> 00:19:36,046 تو لایق همچین چیزی نبودی 287 00:19:41,319 --> 00:19:43,920 من از سنگا برای دیدن امبرلی استفاده میکنم 288 00:19:43,989 --> 00:19:47,323 یا حداقل توی ذهنم میبینمش 289 00:19:47,392 --> 00:19:51,161 هر دفعه میگم که این آخرین باره ...ولی 290 00:19:51,229 --> 00:19:52,495 ...من 291 00:19:53,832 --> 00:19:54,856 آره 292 00:19:56,001 --> 00:19:57,400 اون عاشقت بود، ویل 293 00:19:59,271 --> 00:20:02,005 اون منو فرستاد اینجا تا پیدات کنم 294 00:20:02,074 --> 00:20:07,177 و تو برای این کار یه زندگی خوب و آروم رو ترک کردی 295 00:20:08,680 --> 00:20:10,346 اصلا عادلانه نیست 296 00:20:12,751 --> 00:20:15,618 و کی گفته زندگی عادلانه ست؟ 297 00:20:15,687 --> 00:20:18,855 میدونی اگه سفالو اینجا بود چی میگفت؟ 298 00:20:18,924 --> 00:20:23,893 چشماتو پاک کن بچه فردا معلوم نیست بیاد 299 00:20:23,962 --> 00:20:26,062 تو خوش شانسی که امروز رو داری 300 00:20:26,131 --> 00:20:29,265 و بعدش یه راهی پیدا میکرد تا اون پول رو از جکس بدزده 301 00:20:32,971 --> 00:20:34,304 از دختره چیزی نمیدونم 302 00:20:34,372 --> 00:20:37,173 اون فکر میکنه الانون پدرشه 303 00:20:37,242 --> 00:20:39,209 ...ولی نمیتونه گذشته اش رو توجیه کنه 304 00:20:39,277 --> 00:20:41,478 توانایی های جادویی ای داره که نمیتونه کنترل کنه 305 00:20:41,546 --> 00:20:44,447 و احتمالا بدترین پدر دنیارو داره 306 00:20:44,516 --> 00:20:48,151 پس بهش حق میدم شک داشته باشه 307 00:20:48,220 --> 00:20:50,186 اینم همون ویلی که دوستش دارم 308 00:20:55,527 --> 00:20:57,894 یادته چجوری باید از قفل باز کن استفاده کنی؟ 309 00:20:57,963 --> 00:20:59,696 یا باید کلاس خصوصی بزارم؟ 310 00:21:00,198 --> 00:21:01,200 ترتیبشو میدم 311 00:21:09,474 --> 00:21:10,907 اینا ممکنه به دردت بخورن 312 00:21:13,512 --> 00:21:15,739 جایی که کسی نمیگردتش قایمشون کن 313 00:21:18,450 --> 00:21:20,583 ولی مراقب باش 314 00:21:20,652 --> 00:21:23,386 تو که نمیخوای سنگ های الفی باارزشت رو منفجر کنی؟ (ایهام دار گفت) 315 00:21:28,894 --> 00:21:30,493 فکر کنم آماده ایم 316 00:21:40,272 --> 00:21:42,572 تصمیم گرفتنش خیلی طول کشیده 317 00:21:42,641 --> 00:21:44,474 فقط داره نقش بازی میکنه 318 00:21:44,481 --> 00:21:46,176 به محض اینکه موافقت کنید با ...دخترش ازدواج کنید 319 00:21:46,244 --> 00:21:48,812 هر کمکی که بخوایم بهمون میکنه 320 00:21:48,880 --> 00:21:51,414 کاتانیا رو ندیدی؟ 321 00:21:51,483 --> 00:21:53,826 ...ازدواج شما و پرنسس لیریا براش دشوار بود 322 00:21:53,840 --> 00:21:55,107 و به آربورلون برگشت 323 00:21:55,169 --> 00:21:58,555 اون نمیخواست این اطراف باشه تا توجهتون رو جلب کنه 324 00:21:58,623 --> 00:22:00,857 نمیتونستم این چند سال اخیر رو بدون اون سر کنم 325 00:22:08,567 --> 00:22:09,866 ...شاه اندر 326 00:22:09,935 --> 00:22:12,635 مفتخرم بهتون اعلام کنم که با شرایطتون موافقم 327 00:22:12,704 --> 00:22:13,870 ممنون 328 00:22:13,939 --> 00:22:15,939 به همکاری هامون امید دارم 329 00:22:16,007 --> 00:22:18,596 یه ملاقات معمول با شما ...و شاهدخت ترتیب میدم 330 00:22:18,603 --> 00:22:20,089 تا همدیگه رو بشناسید 331 00:22:20,353 --> 00:22:23,988 تا اون موقع میتونم یه لحظه درباره ی مسائل امنیتی با ژنرال ایدین حرف بزنم؟ 332 00:22:26,651 --> 00:22:27,984 ممنون 333 00:22:32,123 --> 00:22:33,656 من باید ریگا رو ببینم 334 00:22:34,326 --> 00:22:35,625 ممکن نیست 335 00:22:40,198 --> 00:22:42,432 ترتیب ملاقاتمون رو بده 336 00:22:42,500 --> 00:22:45,401 بهونه ای هم نداشته باش ...وگرنه شورش کوچیکتون 337 00:22:45,470 --> 00:22:48,137 قبل از شروع ،تموم میشه 338 00:22:48,707 --> 00:22:50,073 منظورمو رسوندم؟ 339 00:22:50,876 --> 00:22:52,342 منظورمو رسوندم؟ 340 00:22:53,078 --> 00:22:54,244 بله 341 00:23:08,827 --> 00:23:10,894 یه زندانی دارم 342 00:23:10,962 --> 00:23:12,595 اومدم جایزه شو بگیرم 343 00:23:14,332 --> 00:23:16,165 ...احتمالا اسمش رو شنیدید 344 00:23:18,003 --> 00:23:19,936 ویل امسفورد 345 00:23:38,350 --> 00:23:40,150 تا پولمو ندید ،شنارا رو نمیدم؟ 346 00:23:42,221 --> 00:23:44,688 کنجکاوم جکس 347 00:23:44,757 --> 00:23:47,124 چطور تونستی دستگیرش کنی؟ 348 00:23:47,192 --> 00:23:49,025 چرا؟ داری کتاب مینویسی؟ 349 00:23:55,601 --> 00:23:57,734 میتونیم فقط بکشیمش 350 00:23:57,803 --> 00:24:00,771 ارزش مرده اش کمتره 351 00:24:01,073 --> 00:24:02,761 ...وقتی تو و افرادت مشغول 352 00:24:02,940 --> 00:24:05,041 شکنجه کردن تمام مزرعه دارای اینجا تا وینگ هوو بودید 353 00:24:05,110 --> 00:24:06,877 من کارمو کردم 354 00:24:06,952 --> 00:24:10,721 میدونستم عموش توی شیدی ویله پس منتظرش موندم 355 00:24:10,783 --> 00:24:15,218 دیگه قصه گفتن کافیه من جایزه مو میخوام 356 00:24:15,287 --> 00:24:17,421 نه تا وقتی که سنگ های الفی رو ندادی 357 00:24:17,489 --> 00:24:21,124 جایزه برای ویل امسفورد بود ،نه سنگا 358 00:24:22,461 --> 00:24:25,429 به عنوان سوغاتی نگهشون میدارم 359 00:24:25,497 --> 00:24:27,631 ژنرال ریگا اونارو میخواد 360 00:24:30,502 --> 00:24:32,869 پس باید دوبرابر پول بده 361 00:24:34,865 --> 00:24:37,808 ...حتی اگه جرات بریدن گلوم رو داشتی 362 00:24:37,815 --> 00:24:40,049 فکر میکنی از پس این همه آدم بر میای؟ 363 00:24:40,056 --> 00:24:41,311 جفتمون جوابشو میدونیم 364 00:24:41,617 --> 00:24:43,750 دیدی؟ منم میتونم قصه تعریف کنم 365 00:24:43,812 --> 00:24:46,146 ...مثل داستان اون فرمانده ی سپاهی که 366 00:24:46,214 --> 00:24:48,014 از دست یه شیاطین جون سالم به در برد 367 00:24:48,083 --> 00:24:51,017 حتی با اینکه تمام افرادش مرده بودن 368 00:25:17,245 --> 00:25:18,411 بگیرش 369 00:25:32,994 --> 00:25:34,894 اونو به سلول های پایینی ببرید 370 00:25:34,963 --> 00:25:37,163 یکی از دوستات اون پایینه 371 00:27:21,536 --> 00:27:24,604 من بهت اعتماد میکنم چون ویل گفت باید یه شانسی بهت داد 372 00:27:24,611 --> 00:27:26,310 ...تو آلانون رو میخوای ،منم ویل رو میخوام 373 00:27:26,317 --> 00:27:28,274 پس اینجارو بدون جفتشون ترک نمیکنم 374 00:27:28,343 --> 00:27:30,510 مفهمومه؟- مفهومه- 375 00:27:45,994 --> 00:27:48,628 کارت با خنجر خوبه؟- چند تا گلویی بریدم- 376 00:27:48,697 --> 00:27:50,563 ولی بیشترشون عیار بودن بهت بر خوره 377 00:27:50,632 --> 00:27:51,698 نخورد 378 00:28:02,944 --> 00:28:04,410 حواستون به جناحین باشه ،خانوما 379 00:28:04,417 --> 00:28:05,656 تو نباید اینجا باشی 380 00:28:05,663 --> 00:28:07,247 البته که نباید اینجا باشم- چه اتفاقی افتاد؟- 381 00:28:07,315 --> 00:28:08,781 من و کریمزون یه مشاجره ی کوچیک داشتیم 382 00:28:08,850 --> 00:28:09,883 سر پول؟ 383 00:28:09,951 --> 00:28:11,050 پولو که گرفتم 384 00:28:12,120 --> 00:28:13,887 میدونستم کار درست رو میکنی 385 00:28:13,955 --> 00:28:16,189 خیلی زود نظر نده بیاید بریم 386 00:28:33,341 --> 00:28:34,540 ژنرال 387 00:28:36,978 --> 00:28:39,012 ما ویل امسفورد رو بازداشت کردیم 388 00:28:40,482 --> 00:28:43,850 دروئید و شنارا بالاخره جفتشون افتادن پشت میله ها 389 00:28:44,719 --> 00:28:47,186 و من سنگ های الفی رو دارم 390 00:28:56,898 --> 00:28:58,898 امروز دنیا جای امن تریه کلنل 391 00:29:23,925 --> 00:29:25,825 اومدنت به اینجا اشتباه بود 392 00:29:25,894 --> 00:29:27,460 منم از دیدنت خوشحالم 393 00:29:30,098 --> 00:29:32,865 تو نباید تلاش کنی منو نجات بدی 394 00:29:32,934 --> 00:29:35,635 من برای نجات تو نیومدم برای فلیک اومدم 395 00:29:36,705 --> 00:29:38,271 بندون گرفتش 396 00:29:38,340 --> 00:29:40,773 تنها راه زنده موندنش ،بردن تو به پارانوره 397 00:29:40,842 --> 00:29:43,443 میدونی که چرا میخواد جفتمون اونجا باشیم؟ 398 00:29:43,511 --> 00:29:45,111 برام مهم نیست؟ 399 00:29:45,747 --> 00:29:47,180 میتونی راه بری؟ 400 00:29:51,886 --> 00:29:53,286 ...ما باید به بلوک سلولی بریم 401 00:29:53,355 --> 00:29:55,021 ارتریا اونطرف منتظرمونه 402 00:29:55,090 --> 00:29:56,856 و تنها هم نیست 403 00:29:58,059 --> 00:29:59,726 کی باهاشه؟ 404 00:30:00,862 --> 00:30:02,929 نمیتونم بازش کنم ما باید بریم 405 00:30:10,672 --> 00:30:12,438 برای رفتن زود نیست؟ 406 00:30:16,016 --> 00:30:18,650 کدوم یکی از گشتی ها شنارا رو گرفت؟ 407 00:30:18,657 --> 00:30:21,791 اون جایزه بگیره ،جکس بود 408 00:30:21,860 --> 00:30:25,028 این یه نقشه ی از قبل برنامه ریزی شده بود ممکنه بازم ازشون باشه 409 00:30:25,097 --> 00:30:27,363 تونل هارو مسدود کن و همه جارو قرنطینه کن 410 00:30:27,432 --> 00:30:28,531 بله ،ژنرال 411 00:30:46,118 --> 00:30:48,284 ارتریا و مرت یه جایی توی قلعه ان 412 00:30:48,920 --> 00:30:50,186 مرت کیه؟ 413 00:30:50,255 --> 00:30:53,490 حداقل اون قلاده باعث میشه نتونی ذهنمو بخونی 414 00:30:53,558 --> 00:30:55,558 میخوام خودش بهت بگه 415 00:30:58,463 --> 00:31:00,196 اونا یه راهی برای خارج کردنمون پیدا میکنن 416 00:31:01,133 --> 00:31:02,365 بندون 417 00:31:03,702 --> 00:31:05,368 باهاش چیکار کردی؟ 418 00:31:06,872 --> 00:31:09,239 فکر میکردم داری آموزشش میدی تا یه دروئید بشه 419 00:31:10,509 --> 00:31:12,742 زیادی بهش فشار آوردم 420 00:31:12,811 --> 00:31:14,844 زیاده روی کردم 421 00:31:14,913 --> 00:31:19,415 باید متوجه میشدم ،ولی مشغول نجات الکریس بودم 422 00:31:19,484 --> 00:31:22,285 یه نفر دیگه که برای مقصودی مهم تر قربانی شد؟ 423 00:31:22,354 --> 00:31:26,790 بندون به خاطر من راهشو گم کرد 424 00:31:27,993 --> 00:31:30,226 اینو قبول دارم 425 00:31:30,295 --> 00:31:32,996 ولی به خاطر همین نمیخواستم تو درگیر این قضایا بشی 426 00:31:34,432 --> 00:31:41,304 ولی سرنوشت از خواسته های یه نفر قوی تره 427 00:31:42,007 --> 00:31:43,606 این مضخرفاتو تحویلم نده 428 00:31:45,710 --> 00:31:47,610 من به خاطر گندی که تو زدی اینجام 429 00:32:07,332 --> 00:32:08,832 خوش اومدی ویل 430 00:32:08,900 --> 00:32:11,601 خیلی وقته میخواستم ببینمت 431 00:32:11,670 --> 00:32:14,537 هر کاری که فکر میکنی میتونم برات بکنم نمیتونم 432 00:32:14,606 --> 00:32:16,339 شکست نفسی نکن- ریگا- 433 00:33:10,161 --> 00:33:11,461 ...وقتی که اون سر زخم باز میشه 434 00:33:11,529 --> 00:33:14,264 میتونم تمام خونشو در کمتر از یه دقیقه تخلیه کنم 435 00:33:15,600 --> 00:33:16,866 بهم بگو 436 00:33:16,935 --> 00:33:19,002 کدکس پارانور کجاست؟ 437 00:33:34,619 --> 00:33:36,019 دارن تونل هارو مسدود میکنن 438 00:33:36,087 --> 00:33:38,087 که احتمالا یعنی نقشه اش جواب نداده 439 00:33:38,156 --> 00:33:39,889 و ما نقشه ی فراری نداریم 440 00:33:39,958 --> 00:33:41,791 زودباشید ،سلول ها از این طرفن 441 00:33:58,543 --> 00:33:59,709 من میدونم آلانون کجاست 442 00:34:01,112 --> 00:34:02,979 بهم اعتماد کنید ،اگه پیداش کنیم ،ویل هم پیدا کردیم 443 00:34:14,059 --> 00:34:16,326 فکر کنم هر چی بیشتر زندگی میکنی قلبت سنگ تر میشه 444 00:34:21,199 --> 00:34:23,566 آلانون به هیچ کس اهمیت نمیده 445 00:34:25,603 --> 00:34:27,603 ...اون به امبرلی اهمیت نمیداد 446 00:34:29,374 --> 00:34:32,108 و مطمئنا به من هم نمیده 447 00:34:37,515 --> 00:34:40,950 تو اگه منو خشک هم بکنی چیزی بهت نمیگه 448 00:34:58,103 --> 00:35:01,270 اون باید اینجا میبود- کی؟- 449 00:35:01,339 --> 00:35:02,905 الانون میتونم جادوش رو حس کنم 450 00:35:02,974 --> 00:35:05,141 درباره ی چی حرف میزنی؟ وقتمون داره تلف میشه 451 00:35:05,210 --> 00:35:07,343 جکس ،مارو به سلول ها ببر- صبر کنید- 452 00:35:08,079 --> 00:35:09,445 قسم میخورم دروغ نمیگم 453 00:35:55,458 --> 00:35:56,536 بس کن 454 00:35:59,495 --> 00:36:02,029 میدونم چیو از دست دادی ،ویل 455 00:36:02,098 --> 00:36:03,364 منم خانواده مو از دست دادم 456 00:36:04,967 --> 00:36:06,667 اون شبی که داگدامور به ...آربورلون حمله کرد 457 00:36:06,736 --> 00:36:10,571 من و افرادم داشتیم از دروازه ی جنوبی دفاع میکنم و مثل قصابی بود 458 00:36:12,542 --> 00:36:15,876 وقتی که شیاطین از بین رفتن من دیدم که زنم کشته شده 459 00:36:15,945 --> 00:36:17,778 اون داشت بچه ی اولمون رو وضع حمل میکرد 460 00:36:20,416 --> 00:36:23,617 اگه به خاطر جادو نبود الان زنده بودن 461 00:36:27,223 --> 00:36:29,623 بهم بگو کدکس کجا مخفی شده 462 00:36:30,860 --> 00:36:32,960 دیگه کسی مجبور نیست مثل ما عذاب بکشه 463 00:36:34,764 --> 00:36:36,764 !اون هیچی نمیدونه 464 00:36:38,568 --> 00:36:39,934 چرا میدونم 465 00:36:42,738 --> 00:36:44,972 ولی ترجیح میدم بمیرم تا بهت بگم 466 00:36:46,943 --> 00:36:48,309 پس منو بکش 467 00:36:50,413 --> 00:36:51,812 من نمیترسم 468 00:36:58,187 --> 00:36:59,820 هر طور مایلی 469 00:37:03,693 --> 00:37:05,025 خشکش کن 470 00:37:28,684 --> 00:37:31,919 عصا روی من اثری نداره من در برابر جادو مصونم 471 00:37:31,988 --> 00:37:34,455 چرا قبل از اینکه به خودت آسیب بزنی اونو نمیدی به من؟ 472 00:37:37,293 --> 00:37:38,692 ولی در برابر آتیش مصون نیستی 473 00:37:56,379 --> 00:37:57,511 ویل؟ 474 00:38:00,316 --> 00:38:01,382 ویل 475 00:38:08,191 --> 00:38:09,490 عصام 476 00:38:11,227 --> 00:38:12,560 این غیر ممکنه 477 00:38:16,566 --> 00:38:19,200 راضی نیستم این ملاقات خانوادگی رو به هم بزنم ولی ما باید بریم 478 00:38:19,268 --> 00:38:20,868 چطور از اینجا بریم؟ 479 00:38:20,937 --> 00:38:22,403 یه راهی بلدم 480 00:38:45,595 --> 00:38:47,022 دروئید ها از طریق تونل ها فرار کردن 481 00:38:47,029 --> 00:38:49,230 میخوام همین الان دستگیر بشن 482 00:38:57,406 --> 00:38:59,273 ما آماده ایم قربان منتظر دستورتونیم 483 00:39:07,316 --> 00:39:09,116 !بریم بریم بریم 484 00:39:11,756 --> 00:39:13,647 من و خانوما ترتیب سربازا رو میدیم 485 00:39:13,654 --> 00:39:15,089 تو ،دروازه رو باز کن 486 00:40:04,273 --> 00:40:05,706 !عصارو بنداز 487 00:40:31,434 --> 00:40:35,069 چیکار کنیم؟ برای باز کردن این در 20 نفر لازمه 488 00:40:35,137 --> 00:40:36,403 !بجنبید ،برید 489 00:41:10,373 --> 00:41:13,040 !نمیتونم نگهش دارم! برید 490 00:41:13,109 --> 00:41:16,210 !رد بشید! رد بشید 491 00:41:35,094 --> 00:41:52,805 Cardinal کاری از @Cardinalx آیدی من @IST_subs کانال من