1 00:00:35,469 --> 00:00:36,593 내가 여기서 죽는다면 2 00:00:38,260 --> 00:00:40,302 그 전에 당신한테 얘기할 게 있네, 알라논 3 00:00:42,177 --> 00:00:46,926 오래전에 당신이 셰이디 계곡에 왔을 때 4 00:00:48,010 --> 00:00:52,093 길을 반대로 가르쳐 줄 걸 그랬어 5 00:00:53,218 --> 00:00:56,260 그건 당신이나 내가 선택할 수 있는 게 아니었어 6 00:00:56,509 --> 00:00:59,260 내가 셰이의 운명을 결정한 게 아니다 7 00:01:00,051 --> 00:01:01,593 윌의 운명도 마찬가지야 8 00:01:04,260 --> 00:01:08,385 그들이 태어나기 전부터 정해진 운명이지 9 00:01:09,052 --> 00:01:10,218 그럼 이게 내 몫인가? 10 00:01:11,593 --> 00:01:13,093 내 운명? 11 00:01:16,343 --> 00:01:18,093 희생을 위해 태어나는 이들도 있어 12 00:01:28,093 --> 00:01:29,926 지옥에나 떨어져, 알라논! 13 00:01:30,843 --> 00:01:33,052 당신이 우리 가족한테 가져다준 건 14 00:01:33,968 --> 00:01:36,634 고통과 슬픔뿐이야 15 00:01:38,760 --> 00:01:42,177 내가 세상을 뜨기 전에 마지막으로 보는 게 16 00:01:42,260 --> 00:01:43,801 당신이 아니길 바라 17 00:02:05,343 --> 00:02:06,885 "인간" 18 00:02:07,468 --> 00:02:08,593 "놈" 19 00:02:08,843 --> 00:02:09,968 "드워프" 20 00:02:10,260 --> 00:02:11,343 "트롤" 21 00:02:17,426 --> 00:02:20,343 "테리 브룩스 소설 샨나라 시리즈 원작" 22 00:02:39,260 --> 00:02:40,801 바크루트에서 온 게 아니구나 23 00:02:41,801 --> 00:02:43,551 이게... 24 00:02:44,218 --> 00:02:46,010 너희를 이리 데려왔다고? 25 00:02:47,384 --> 00:02:48,509 너한테 데려온 거지 26 00:02:49,593 --> 00:02:51,426 네 도움을 받아 뭔가를 찾을 수 있도록 27 00:02:51,593 --> 00:02:52,968 아주 중요한 물건이야 28 00:02:54,052 --> 00:02:55,509 정말이야 29 00:02:56,218 --> 00:02:57,760 내가 샨나라 어쩌고라는 거? 30 00:02:58,177 --> 00:03:00,218 그런 터무니없는 소리는 처음 듣는다 31 00:03:00,302 --> 00:03:02,177 셰이, 넌 선택받은 자야 32 00:03:02,384 --> 00:03:04,885 난 보잘것없는 농장 일꾼이야 33 00:03:05,593 --> 00:03:07,384 보잘것없다니 말도 안 돼 34 00:03:08,177 --> 00:03:10,177 네 개의 땅을 구하는걸 35 00:03:12,342 --> 00:03:13,177 내가? 36 00:03:13,593 --> 00:03:16,052 그래서 모드 레이스가 널 뒤쫓는 거야 37 00:03:16,551 --> 00:03:19,052 지금부터 한 달 후 워록 로드가 전쟁을 선포해 38 00:03:19,384 --> 00:03:21,718 하지만 네가 맞서 싸워서 그들의 승리를 막아 39 00:03:25,885 --> 00:03:27,926 미안해, 사람 잘못 봤어 40 00:03:30,010 --> 00:03:32,760 어둠이 다가오고 있어 넌 맞설 준비를 해야 해 41 00:03:32,843 --> 00:03:34,384 플릭 형처럼 말하네 42 00:03:34,843 --> 00:03:36,676 곧 네 개의 땅에 엄청난 악마가 찾아와 43 00:03:36,760 --> 00:03:38,676 - 오직 너만이 맞설 수... - 그만해! 44 00:03:39,968 --> 00:03:41,718 - 셰이 - 난 아무것도 못 지켜 45 00:03:42,135 --> 00:03:45,426 나 자신과 헤디를 향한 사랑도 못 지키는걸 46 00:03:46,426 --> 00:03:48,260 난 네가 찾는 샨나라가 아니야 47 00:03:48,342 --> 00:03:50,426 영웅은 더더욱 아니고 48 00:03:50,801 --> 00:03:51,801 이해해 49 00:03:52,260 --> 00:03:54,968 나도 똑같은 얘기를 했었으니까 50 00:03:55,052 --> 00:03:56,301 하나도 못 믿겠어 51 00:03:58,509 --> 00:04:01,801 어렸을 때 흉년이라 식량이 부족한 여름이 있었지? 52 00:04:03,426 --> 00:04:05,135 넌 어머니가 놓은 덫에 걸린 토끼를 봤어 53 00:04:05,885 --> 00:04:08,010 스튜를 끓이면 온 식구가 먹을 수 있었지만 54 00:04:08,468 --> 00:04:09,926 넌 그 토끼의 눈을 봤어 55 00:04:10,509 --> 00:04:12,384 주변에 아무도 없단 걸 확인하고 56 00:04:12,968 --> 00:04:14,301 토끼를 풀어 줬지 57 00:04:23,010 --> 00:04:24,218 아무한테도 안 한 얘기인데 58 00:04:24,926 --> 00:04:26,093 아직은 안 했지 59 00:04:27,468 --> 00:04:30,301 네 개의 땅의 운명이 너한테 달렸어 60 00:04:31,384 --> 00:04:32,885 미래도 마찬가지고 61 00:04:34,384 --> 00:04:35,384 네 도움이 필요해 62 00:04:36,885 --> 00:04:38,259 누군가의 목숨이 달렸어 63 00:04:39,177 --> 00:04:40,468 내가 준비돼 있지 않다면? 64 00:04:41,010 --> 00:04:42,718 나도 드루이드한테 같은 질문을 했지 65 00:04:43,885 --> 00:04:45,885 하지만 운명은 기다려 주지 않더라 66 00:04:47,218 --> 00:04:48,551 드루이드? 67 00:04:49,968 --> 00:04:51,718 나중에 직접 만나 봐 68 00:04:53,093 --> 00:04:54,593 레이스가 다시 올 거야 69 00:04:56,509 --> 00:05:00,135 셰이, 넌 농장 일보다 더 큰 일을 맡은 사람이야 70 00:05:00,342 --> 00:05:02,384 이미 모드 레이스가 널 찾고 있다면 71 00:05:02,468 --> 00:05:03,468 안전하지 않아 72 00:05:05,010 --> 00:05:06,551 숨어 있어야 해 73 00:05:07,551 --> 00:05:09,010 날 찾아내면? 74 00:05:10,093 --> 00:05:11,468 놈들이 바라는 게 뭐지? 75 00:05:12,801 --> 00:05:13,885 네가 죽는 거 76 00:05:23,217 --> 00:05:24,509 정말 괜찮겠어요? 77 00:05:25,384 --> 00:05:26,509 이 결혼을 하려고요? 78 00:05:27,968 --> 00:05:30,217 엄마는 아볼론을 지배하려 해요 79 00:05:31,968 --> 00:05:35,468 그걸 막을 방법은 원하는 걸 얻었다고 믿게 하는 것뿐이에요 80 00:05:36,509 --> 00:05:37,551 동맹을 맺으면 81 00:05:37,634 --> 00:05:39,593 탐린은 당신을 도울 수밖에 없겠죠 82 00:05:40,135 --> 00:05:41,217 우리를요 83 00:05:41,760 --> 00:05:46,259 우린 함께 크림슨을 무찌르고 평화를 가져올 수 있어요 84 00:05:52,676 --> 00:05:53,676 에레트리아는요? 85 00:05:55,093 --> 00:05:57,426 사랑보다 편의를 위한 결혼이잖아요 86 00:05:57,968 --> 00:06:00,801 에레트리아의 안전을 보장할 방법도 이것뿐이에요 87 00:06:01,926 --> 00:06:05,217 리리아, 이걸 해내려면 우린 친구이자 동지가 돼야 해요 88 00:06:06,176 --> 00:06:08,301 비밀도 거짓말도 없어야 해요 89 00:06:09,051 --> 00:06:10,051 동의해요 90 00:06:10,843 --> 00:06:11,843 약속할게요 91 00:06:13,259 --> 00:06:14,634 국민이 우선이에요 92 00:06:16,801 --> 00:06:17,968 어떻게 할래요? 93 00:06:30,052 --> 00:06:32,217 아주 훌륭한 왕비가 될 것 같군요 94 00:06:40,468 --> 00:06:42,676 워록 로드는 최강의 힘을 가졌었다 95 00:06:43,134 --> 00:06:44,468 놈이 부활하면 96 00:06:44,551 --> 00:06:47,176 그 힘을 되찾으려고 가능한 모든 걸 이용할 거야 97 00:06:47,259 --> 00:06:49,010 전 절대 그걸 돕지 않아요 아시잖아요 98 00:06:49,093 --> 00:06:50,718 저항할 수 없을지도 몰라 99 00:06:50,885 --> 00:06:53,176 그놈의 꼭두각시가 될 운명이란 거예요? 100 00:06:53,259 --> 00:06:54,968 앞으로 펼쳐질 일에 101 00:06:55,052 --> 00:06:57,052 네 힘이 중요한 역할을 할 거란 얘기야 102 00:06:57,134 --> 00:07:00,718 어둠을 담는 그릇이 되든 선한 자들의 수호자가 되든 103 00:07:00,801 --> 00:07:02,010 제가 뭘 하면 되죠? 104 00:07:02,301 --> 00:07:03,885 다가올 일에 대비해야지 105 00:07:04,593 --> 00:07:06,801 가장 큰 전쟁이 네 안에서 벌어질 거다 106 00:07:07,010 --> 00:07:08,342 넌 워록 로드가 107 00:07:08,426 --> 00:07:10,593 천국의 샘에 못 가게 막는 장애물이 될 수 있어 108 00:07:11,176 --> 00:07:12,634 놈이 그 샘을 더럽히면 109 00:07:12,718 --> 00:07:18,718 인간, 엘프, 놈 할 것 없이 살아있는 모든 게 어둠에 먹혀버려 110 00:07:36,426 --> 00:07:38,426 적어도 이번에는 수영하지 않고 왔네 111 00:07:38,509 --> 00:07:39,509 여기 와 봤어? 112 00:07:39,843 --> 00:07:41,217 숨기에 딱 좋은 곳이잖아 113 00:07:42,634 --> 00:07:46,134 혹시 여기에 네가 뭔가를 숨겨 둔 곳이 있을까? 114 00:07:46,217 --> 00:07:49,342 너희가 찾는 거? 그게 뭔지 말해 주긴 할 거야? 115 00:07:50,301 --> 00:07:51,217 해골이야 116 00:07:51,760 --> 00:07:52,593 해골? 117 00:07:53,134 --> 00:07:54,801 해골에 대해서는 아무것도 몰라 118 00:07:56,676 --> 00:07:59,509 시간이 없어 삼촌이 오래 버티진 못할 거야 119 00:07:59,593 --> 00:08:01,801 셰이디 계곡 어딘가에 해골이 숨겨져 있어 120 00:08:02,010 --> 00:08:04,010 아니면 시간의 문이 왜 이리 데려다줬겠어? 121 00:08:04,092 --> 00:08:05,718 계속 단서를 따라가야 해 122 00:08:05,801 --> 00:08:07,801 하지만 우리가 찾은 단서라고는... 123 00:08:07,885 --> 00:08:10,259 말했잖아 난 해골에 대해 전혀 몰라 124 00:08:10,676 --> 00:08:12,092 제발 잘 생각해 봐 125 00:08:12,509 --> 00:08:14,010 목숨이 달린 문제야 126 00:08:14,176 --> 00:08:17,676 최근에 수상한 자가 셰이디 계곡을 다녀가지 않았어? 127 00:08:18,092 --> 00:08:20,176 너희 말고? 전혀 없었어 128 00:08:20,509 --> 00:08:22,134 평소와 다른 거 없었어? 129 00:08:22,217 --> 00:08:24,342 너희를 돕고 싶지만 난 가 봐야 해 130 00:08:24,426 --> 00:08:26,009 하지 축제에서 헤디를 만나야 하거든 131 00:08:26,092 --> 00:08:27,468 안 돼, 너무 위험해 132 00:08:27,551 --> 00:08:29,426 하지만 대회에 허수아비를 출품했는걸 133 00:08:29,509 --> 00:08:31,092 몇 달 동안 준비한 거야 134 00:08:31,176 --> 00:08:32,509 허수아비 대회? 135 00:08:32,593 --> 00:08:34,926 그런 거로 여자한테 점수를 딸 생각이었어? 136 00:08:37,926 --> 00:08:40,426 윌 옴스포드를 건드리면 이렇게 되는 거야! 137 00:08:42,968 --> 00:08:44,342 허수아비를 확인해야 해 138 00:08:44,760 --> 00:08:47,217 미래의 셰이가 과거로 가서 허수아비에다 139 00:08:47,301 --> 00:08:49,301 해골을 숨겼다고 생각하는 거야? 140 00:08:49,384 --> 00:08:51,176 지금 짐작되는 건 그곳뿐이야 141 00:08:51,259 --> 00:08:52,092 이봐 142 00:08:53,259 --> 00:08:54,760 여기서 기다려 우리가 다녀올게 143 00:08:54,843 --> 00:08:55,760 나도 같이 갈래 144 00:08:55,843 --> 00:08:57,718 거기서 이겨야 헤디의 마음을 얻어 145 00:08:57,801 --> 00:09:00,092 - 넌 못 가 - 대회에서 못 이기면... 146 00:09:00,176 --> 00:09:02,468 네가 이겨! 그 대회에서 이긴다고 147 00:09:02,551 --> 00:09:04,885 헤디는 자기 아버지한테 널 사랑한다고 말하고 148 00:09:06,551 --> 00:09:08,092 난 평생 그 얘기를 들었어 149 00:09:08,843 --> 00:09:09,926 네가 어떻게 알아? 150 00:09:10,801 --> 00:09:13,384 그리고 '평생'이라니? 너 정체가 뭐야? 151 00:09:15,468 --> 00:09:16,468 난 네 아들이야 152 00:09:26,967 --> 00:09:30,176 엘프 대사가 꼭 앞자리에 앉게 해 153 00:09:31,092 --> 00:09:33,843 이 결혼을 통해 처음으로 우리가 하나가 되면 154 00:09:33,926 --> 00:09:35,926 아무도 우릴 무시하지 못할 거야 155 00:09:40,509 --> 00:09:41,593 신부와 신랑이군요 156 00:09:42,468 --> 00:09:44,718 무슨 일로 반갑게 여기까지 와 줬죠? 157 00:09:44,925 --> 00:09:46,217 외교 관계 때문이죠 158 00:09:46,301 --> 00:09:49,468 크림슨과 리가 장군을 뿌리 뽑을 때가 됐습니다 159 00:09:49,801 --> 00:09:50,925 도움이 필요합니다 160 00:09:51,426 --> 00:09:52,468 물론 도와야죠 161 00:09:52,551 --> 00:09:55,342 제 무기 창고를 얼마든지 이용하세요 162 00:09:55,426 --> 00:09:57,468 우린 레이 군대의 여단도 하나 필요해요 163 00:09:57,801 --> 00:09:58,885 '우리'가 된 거니? 164 00:09:59,384 --> 00:10:01,217 세상에, 많이 변했구나 165 00:10:04,134 --> 00:10:05,134 폐하 166 00:10:11,342 --> 00:10:14,676 어젯밤에 크림슨이 동궁에 침입한 모양입니다 167 00:10:14,760 --> 00:10:18,051 폭탄으로 굴을 만들어서 포로 발카를 데려갔고 168 00:10:18,134 --> 00:10:19,468 우리 병사 10명을 죽였습니다 169 00:10:20,092 --> 00:10:22,884 여단 세 개를 데려가세요 앤더 폐하 170 00:10:23,843 --> 00:10:24,843 감사합니다, 폐하 171 00:10:32,843 --> 00:10:34,134 어머님이라고 부를까요? 172 00:10:37,468 --> 00:10:39,342 폐하면 충분해요 173 00:10:49,217 --> 00:10:50,760 끝낼 때가 됐어 174 00:10:51,760 --> 00:10:53,593 개릿 잭스를 데려와 175 00:11:39,551 --> 00:11:40,842 이 중에는 없어 176 00:11:40,925 --> 00:11:42,259 - 확실해? - 응 177 00:11:42,342 --> 00:11:43,676 바로 알아볼 수 있어 178 00:11:45,551 --> 00:11:46,884 혹시 셰이 못 봤어? 179 00:11:46,967 --> 00:11:49,718 - 심사가 곧 시작된대 - 미안하지만 못 봤어 180 00:11:51,009 --> 00:11:51,842 잠깐만, 헤디 181 00:11:51,925 --> 00:11:54,301 전에 여기서 다른 허수아비를 분명히 봤거든 182 00:11:54,384 --> 00:11:56,967 녹색 조끼에 나무 단추가 달린... 183 00:11:57,134 --> 00:11:58,259 옴스포드 허수아비야 184 00:11:58,967 --> 00:12:01,217 저 연못 건너 남쪽 밭에 있어 185 00:12:01,301 --> 00:12:02,634 - 고마워 - 안녕 186 00:12:17,301 --> 00:12:18,676 그 둘이 못 돌아오면... 187 00:12:20,884 --> 00:12:23,009 우린 여기서 죽을 거예요 알고 있죠? 188 00:12:23,468 --> 00:12:25,593 여기 오래 있을수록 힘이 약해지다니 189 00:12:26,217 --> 00:12:27,426 정말 시적이네요 190 00:12:30,301 --> 00:12:31,176 솔직히 말하면 191 00:12:31,259 --> 00:12:33,384 당신은 나한테 아버지 같은 존재였어요 192 00:12:36,342 --> 00:12:37,676 참 비극적이죠? 193 00:12:39,217 --> 00:12:40,676 워록 로드는? 194 00:12:42,009 --> 00:12:43,967 네가 찾는 답을 갖고 있을 것 같아? 195 00:12:45,301 --> 00:12:46,551 놈은 널 배신할 거다 196 00:12:47,426 --> 00:12:48,925 아직 늦지 않았어, 밴든 197 00:12:50,884 --> 00:12:54,342 넌 아직 완전히 어둠 쪽으로 넘어가지 않았다 198 00:12:57,342 --> 00:12:58,800 아직 널 구할 수 있어 199 00:13:00,342 --> 00:13:02,384 누가요? 당신이? 200 00:13:04,426 --> 00:13:06,217 난 워록 로드한테 걸겠어요 201 00:13:08,551 --> 00:13:11,259 그 결정을 후회하게 될 거다 202 00:13:17,426 --> 00:13:19,509 당신답지 않게 포기가 빠르네요 203 00:13:22,717 --> 00:13:23,551 왜 그래요, 알라논? 204 00:13:25,551 --> 00:13:26,551 물러서라 205 00:13:27,717 --> 00:13:28,759 늙어 보여요 206 00:13:30,176 --> 00:13:31,176 약해 보이고 207 00:13:33,009 --> 00:13:34,676 세월의 흔적이 보이기 시작하네요 208 00:13:39,217 --> 00:13:41,092 뭔가 다르다 했지 209 00:13:43,426 --> 00:13:44,509 죽어 가는 거죠? 210 00:13:47,634 --> 00:13:49,384 드루이드의 생명에도 끝이 있으니까 211 00:14:05,217 --> 00:14:07,468 - 여기 없어 - 확실해? 212 00:14:07,925 --> 00:14:09,884 - 없다니까, 윌 - 알았어 213 00:14:14,176 --> 00:14:15,509 네 짐작이 틀렸네 214 00:14:16,176 --> 00:14:17,884 알라논과 셰이가 찾기 쉬운 곳에 215 00:14:17,967 --> 00:14:19,259 해골을 숨기진 않았을 거야 216 00:14:19,593 --> 00:14:21,217 그래, 그렇겠지 217 00:14:29,634 --> 00:14:30,468 알겠다 218 00:14:31,384 --> 00:14:33,593 이 허수아비가 단서야 219 00:14:34,051 --> 00:14:36,593 윌, 그 안에는 아무것도 없다니까 220 00:14:36,675 --> 00:14:37,800 안이 아니라 아래야 221 00:14:39,842 --> 00:14:42,009 옥수수밭에 묻었다는 거야? 222 00:14:42,092 --> 00:14:44,633 그랬다면 우리를 굳이 과거로 보낼 필요가 있었을까? 223 00:14:44,717 --> 00:14:45,717 당연히 있지 224 00:14:46,092 --> 00:14:48,800 여긴 이제 밭이 아니야 225 00:14:49,009 --> 00:14:49,925 호수라고 226 00:14:50,884 --> 00:14:54,051 엄마는 엄마와 아빠가 대회에서 이기고 일주일 후에 227 00:14:54,134 --> 00:14:55,633 상류의 댐이 무너졌다고 했어 228 00:14:55,717 --> 00:14:57,759 우리 밭의 절반이 영영 물에 잠겨 버렸지 229 00:14:58,426 --> 00:14:59,509 거의 모든 걸 잃었대 230 00:15:00,009 --> 00:15:03,342 플릭 삼촌이 집에 돌아오다 강에서 발견한 허수아비만 빼고 231 00:15:05,925 --> 00:15:07,759 미래의 이곳으로 왔다면... 232 00:15:07,925 --> 00:15:10,593 - 우린 물속에 있겠지 - 숨기기에 딱 좋은 곳이네 233 00:15:33,551 --> 00:15:34,384 좋아 234 00:15:42,259 --> 00:15:45,134 치맛단이 별로야 이 옷은 완벽해야 해 235 00:15:45,925 --> 00:15:48,551 마음에 안 들어 다시 만들도록 236 00:15:49,925 --> 00:15:51,009 전 마음에 드는데요 237 00:15:51,092 --> 00:15:53,592 폐하와 리리아 공주 중에 누가 입을 거죠? 238 00:15:53,675 --> 00:15:54,509 나가 봐 239 00:15:57,884 --> 00:15:59,176 빨리 왔군 240 00:15:59,633 --> 00:16:02,009 당신을 기다리게 하면 어떻게 되는지 알거든요 241 00:16:02,092 --> 00:16:03,468 잘 보여야죠 242 00:16:04,134 --> 00:16:06,675 - 오늘의 임무는 뭡니까? - 리가 장군 243 00:16:07,134 --> 00:16:08,468 반전이네요 244 00:16:08,550 --> 00:16:09,925 둘이 친한 줄 알았는데 245 00:16:10,384 --> 00:16:12,426 진심이란 게 없으시군요 246 00:16:12,509 --> 00:16:15,800 돈밖에 모르는 자가 할 소리는 아니군 247 00:16:16,759 --> 00:16:19,384 리가 장군은 이제 쓸모없어졌어 248 00:16:19,800 --> 00:16:22,009 리가에게 어떤 쓸모가 있었죠? 249 00:16:22,092 --> 00:16:24,550 리가는 마법 사용자를 없애고 싶어 하지 250 00:16:24,759 --> 00:16:27,550 난 무기 사업을 하고 마법은 그 일에 도움이 안 돼 251 00:16:28,176 --> 00:16:32,509 그리고 아볼론이 불안정해야 리리아가 앤더를 얻을 수 있지 252 00:16:33,301 --> 00:16:34,384 진짜 상부상조네요 253 00:16:34,468 --> 00:16:38,550 하지만 리가는 선을 넘었어 그의 야망을 꺾어야 해 254 00:16:39,592 --> 00:16:40,925 저도 돕고 싶지만 255 00:16:41,550 --> 00:16:43,426 장군은 자기 요새에 숨어 있습니다 256 00:16:43,717 --> 00:16:45,550 전 이미 거기서 탈출한 적이 있어요 257 00:16:45,633 --> 00:16:47,468 다시 가면 바보죠 258 00:16:47,884 --> 00:16:49,134 장군은 그레이마크에 없어 259 00:16:50,592 --> 00:16:53,384 오늘 여기서 나와 만나기로 했거든 260 00:16:57,675 --> 00:17:00,967 광신도 엘프들과 밀회라니 261 00:17:01,301 --> 00:17:03,134 정말 갈 데까지 가셨네요 262 00:17:03,550 --> 00:17:04,800 리가를 처리해 263 00:17:05,426 --> 00:17:06,633 확실히 처리하죠 264 00:17:28,051 --> 00:17:29,550 셰이? 해골을 찾았어! 265 00:17:30,384 --> 00:17:31,217 어디 있지? 266 00:17:31,675 --> 00:17:32,508 셰이? 267 00:17:33,176 --> 00:17:34,301 사라졌어, 윌 268 00:17:34,384 --> 00:17:36,800 헤디를 만나러 축제에 갔을 거야 269 00:17:37,426 --> 00:17:39,051 꼼짝 말고 있었어야지! 270 00:17:39,301 --> 00:17:41,426 너라면 미래에서 온 자들의 말을 듣느라 271 00:17:41,508 --> 00:17:42,592 네 마음을 무시하겠어? 272 00:17:42,675 --> 00:17:44,009 모드 레이스한테 잡히면... 273 00:17:44,092 --> 00:17:45,759 - 그렇게 둘 순 없어 - 당할 거야 274 00:17:45,842 --> 00:17:47,550 아직 엘프석도 없으니까 가자! 275 00:18:09,384 --> 00:18:11,675 경호원이 더 필요하겠어, 장군 276 00:18:12,134 --> 00:18:14,592 - 탐린은 어디 있지? - 더는 볼일 없다더군 277 00:18:14,759 --> 00:18:15,759 당신이 이제... 278 00:18:16,800 --> 00:18:18,134 뭐라고 했더라? 279 00:18:18,675 --> 00:18:19,842 쓸모없다던데 280 00:18:20,342 --> 00:18:21,425 왜 탐린을 돕지? 281 00:18:22,301 --> 00:18:23,884 잭스, 우리 둘은... 282 00:18:25,176 --> 00:18:26,009 똑같아 283 00:18:26,967 --> 00:18:29,134 너도 좋은 부하들을 잃은 군인이잖아 284 00:18:29,467 --> 00:18:30,717 그만 떠들어, 장군 285 00:18:31,384 --> 00:18:33,342 무슨 말을 해도 결과가 바뀌진 않으니까 286 00:18:34,717 --> 00:18:36,051 그냥 날 죽이겠다고? 287 00:18:36,884 --> 00:18:37,884 그럴 계획인데 288 00:18:52,717 --> 00:18:53,550 발카? 289 00:18:54,550 --> 00:18:56,301 갇혀 있는 줄 알았는데 290 00:18:56,675 --> 00:18:58,301 이런 재미를 놓칠 순 없지 291 00:19:02,051 --> 00:19:03,592 탐린은 대가를 치를 거다 292 00:19:04,051 --> 00:19:05,092 그놈을 처리해 293 00:19:33,425 --> 00:19:34,259 헤디 294 00:19:41,467 --> 00:19:42,800 헤디, 기다려 295 00:19:44,467 --> 00:19:45,383 원하는 게 뭐야? 296 00:19:46,009 --> 00:19:47,675 미안해, 화가 났었어 297 00:19:48,259 --> 00:19:50,633 널 잃는다고 생각하니 미칠 것 같더라 298 00:19:50,925 --> 00:19:52,009 제발 용서해 줄래? 299 00:20:05,467 --> 00:20:06,300 맙소사 300 00:20:12,675 --> 00:20:13,759 셰이! 301 00:20:24,925 --> 00:20:26,592 샨나라 302 00:20:31,842 --> 00:20:36,217 안 돼! 303 00:20:43,592 --> 00:20:45,009 이런 일이 생기면 안 됐어 304 00:20:46,383 --> 00:20:47,633 헛간 안으로 옮기자 305 00:20:54,592 --> 00:20:56,967 - 괜찮을까? - 출혈이 심해 306 00:20:59,967 --> 00:21:01,633 윌은 힐러 수련을 받았어 안심해 307 00:21:31,467 --> 00:21:32,592 기적이야 308 00:21:34,134 --> 00:21:35,300 마법이거든? 309 00:21:37,759 --> 00:21:39,467 이제 멀쩡할 거야 310 00:21:44,717 --> 00:21:47,592 이 은혜는 절대 잊지 않을게 311 00:21:51,842 --> 00:21:54,009 둘의 앞길이 순탄치는 않을 거야 312 00:21:55,550 --> 00:21:58,383 함께 힘든 순간들을 극복해야 하겠지 313 00:21:59,383 --> 00:22:00,633 셰이의 운명에는 314 00:22:00,717 --> 00:22:03,341 엄청난 책임감이 따르거든 315 00:22:03,592 --> 00:22:07,216 셰이 혼자 그 모든 고난을 잘 감당할 순 없어 316 00:22:08,092 --> 00:22:09,092 네가 필요할 거야 317 00:22:09,425 --> 00:22:11,550 셰이를 얼마나 사랑하는지 기억하는 한 318 00:22:12,300 --> 00:22:14,925 극복하지 못할 일은 없어 319 00:22:17,383 --> 00:22:18,800 넌 특별한 사람이야, 윌 320 00:22:19,175 --> 00:22:22,134 칭찬받을 사람은 따로 있어 321 00:22:24,341 --> 00:22:26,134 우리 엄마가 굉장한 분이셨거든 322 00:22:30,341 --> 00:22:31,675 나한테 삶의 태도를... 323 00:22:33,508 --> 00:22:34,592 가르쳐 주셨지 324 00:22:36,633 --> 00:22:38,508 매일 감사하게 생각해 325 00:22:49,341 --> 00:22:51,467 난 이 순간을 천천히 즐길 생각이야 326 00:22:51,967 --> 00:22:53,092 남기고 싶은 말은? 327 00:23:00,550 --> 00:23:02,133 딱히 떠오르는 게 없네 328 00:23:03,009 --> 00:23:03,842 넌 어때? 329 00:24:13,300 --> 00:24:14,133 코글라인? 330 00:24:18,258 --> 00:24:19,383 어딜 간 거야? 331 00:24:25,216 --> 00:24:26,216 코글라인? 332 00:24:27,049 --> 00:24:28,049 여기 있어요? 333 00:25:50,216 --> 00:25:53,842 와, 널 화나게 하면 절대 안 되겠네 334 00:25:56,884 --> 00:25:57,966 날 어떻게 찾았어? 335 00:25:58,717 --> 00:26:01,008 난 현상금 사냥꾼이야 사람 찾는 게 내 일이지 336 00:26:01,175 --> 00:26:02,175 저게 뭐였어? 337 00:26:03,383 --> 00:26:04,592 뭐든 이젠 상관없겠네 338 00:26:06,884 --> 00:26:07,884 꼴이 왜 그래? 339 00:26:07,966 --> 00:26:10,925 리가 장군과 친구들이랑 좀 싸웠거든 340 00:26:11,133 --> 00:26:14,008 - 괜찮아? - 자존심을 다쳤지만 괜찮아 341 00:26:14,341 --> 00:26:16,633 탐린이 리가를 죽이라고 했는데 놈을 놓쳤어 342 00:26:16,717 --> 00:26:18,425 여왕을 뒤쫓아 갔을 거야 343 00:26:18,717 --> 00:26:19,800 우리가 알려 줘야 해 344 00:26:19,884 --> 00:26:21,216 내가 여기 왜 왔겠어? 345 00:26:22,759 --> 00:26:26,467 - 옳은 일을 하는 거야, 잭스 - 리가가 빠져나가게 두진 않아 346 00:26:26,884 --> 00:26:28,008 그 꼴은 못 봐 347 00:26:40,924 --> 00:26:43,300 - 다 됐어 - 정말 고마워 348 00:26:43,383 --> 00:26:45,759 고마워할 필요 없어 도움이 돼서 기뻐 349 00:26:46,258 --> 00:26:47,258 이제 진짜 가야 해 350 00:26:51,592 --> 00:26:53,550 이렇게 빨리 가다니 아쉽네 351 00:26:54,341 --> 00:26:55,966 이제야 널 조금씩 알 것 같은데 352 00:26:56,341 --> 00:26:58,008 나도 그래 353 00:26:59,216 --> 00:27:00,300 궁금한 게 있는데... 354 00:27:01,842 --> 00:27:05,592 난 헤디를 정말 사랑해 아이 얘기도 자주 했는데... 355 00:27:07,049 --> 00:27:09,049 난 어떤 아빠가 돼? 356 00:27:12,258 --> 00:27:13,550 멋진 아빠가 될 거야 357 00:27:14,550 --> 00:27:16,258 모든 아이가 원하는 아빠 358 00:27:17,425 --> 00:27:20,175 하긴 너 같은 아들이 있다면 359 00:27:20,258 --> 00:27:21,924 못 할 것도 없겠네 360 00:27:37,467 --> 00:27:38,633 몸조심해, 윌 361 00:27:41,008 --> 00:27:42,008 아빠도 362 00:27:52,841 --> 00:27:54,717 조심해, 서두르자 363 00:27:54,800 --> 00:27:55,633 너 괜찮아? 364 00:27:56,467 --> 00:27:57,300 그럼 365 00:27:58,008 --> 00:27:59,175 거짓말을 못 하는구나 366 00:28:00,883 --> 00:28:03,425 부모님 곁에서 네가 해낸 일 말이야 367 00:28:04,383 --> 00:28:06,883 - 정말 대단했어 - 별것 아니야 368 00:28:06,966 --> 00:28:08,300 널 과소평가하지 마 369 00:28:17,883 --> 00:28:18,717 저 사람... 370 00:28:22,550 --> 00:28:24,425 옴스포드 농장을 찾고 있네 371 00:28:24,633 --> 00:28:25,841 내가 플릭 옴스포드예요 372 00:28:27,258 --> 00:28:30,508 남쪽으로 1.6킬로쯤 가면 빨간 헛간이 보일 겁니다 373 00:28:33,924 --> 00:28:35,133 이렇게 시작되는군 374 00:28:58,091 --> 00:28:59,091 플릭 삼촌? 375 00:29:02,717 --> 00:29:04,467 다시 봐서 기쁘구나, 윌 376 00:29:04,799 --> 00:29:05,799 조금만 참으세요 377 00:29:06,508 --> 00:29:07,799 시간이 별로 없어 378 00:29:08,467 --> 00:29:10,300 그 마법은 거둘 수 있어, 윌 맹세해 379 00:29:11,050 --> 00:29:12,758 난 내 목적만 이루면 돼 380 00:29:13,216 --> 00:29:15,467 배신하면 널 죽여 버릴 거야 381 00:29:16,216 --> 00:29:17,383 밴든을 풀어 줘 382 00:29:17,467 --> 00:29:19,467 알라논이 주문을 알려 줬다며 383 00:29:19,550 --> 00:29:21,883 윌, 실수하는 거다 384 00:29:22,633 --> 00:29:24,383 미안해요 다른 방법이 없어요 385 00:29:33,592 --> 00:29:35,508 마레스, 안 돼 386 00:29:38,258 --> 00:29:40,633 서두르지 않으면 삼촌이 죽을 거야 387 00:29:42,966 --> 00:29:44,175 윌, 진짜 괜찮을까? 388 00:29:46,717 --> 00:29:48,091 날 믿어야 해, 마레스 389 00:29:53,383 --> 00:29:55,675 마레스, 열지 않아도 된다 390 00:29:56,091 --> 00:29:57,216 아직 늦지 않았어 391 00:30:01,966 --> 00:30:03,383 이 감옥에서 392 00:30:04,592 --> 00:30:05,799 밴든을 풀어 줘 393 00:30:32,716 --> 00:30:33,716 해골을 내놔 394 00:30:34,091 --> 00:30:35,758 치료가 먼저야 395 00:30:36,550 --> 00:30:38,258 해골부터 내놔 396 00:30:38,966 --> 00:30:41,258 말했잖아 약속은 지킨다니까 397 00:30:41,592 --> 00:30:43,633 미안하지만 믿음이 별로 안 가거든 398 00:30:43,716 --> 00:30:47,133 네가 시간을 끌수록 네 삼촌에게 죽음이 다가와 399 00:30:47,758 --> 00:30:49,924 곧 나도 손쓸 수 없는 상태가 될 거야 400 00:30:55,008 --> 00:30:55,841 윌 401 00:30:58,175 --> 00:30:59,383 사랑한다 402 00:31:25,966 --> 00:31:27,175 가만두지 않겠어 403 00:31:43,674 --> 00:31:45,175 샨나라의 검... 404 00:32:10,467 --> 00:32:11,508 샨나라 405 00:32:38,091 --> 00:32:40,549 굉장하네 네 마법은 강력해 406 00:32:41,216 --> 00:32:42,467 나와 함께 가자 407 00:32:42,758 --> 00:32:46,008 워록 로드한테 배우도록 해 더 강해질 수 있어 408 00:32:46,883 --> 00:32:49,091 그러다 너처럼 영혼을 잃으라고? 409 00:32:49,632 --> 00:32:51,050 사양하겠어 410 00:33:16,467 --> 00:33:18,841 마지막 기회야 어떻게 할래? 411 00:33:23,632 --> 00:33:24,716 이 감옥에서 412 00:33:24,799 --> 00:33:25,799 알라논을 풀어 줘 413 00:34:27,425 --> 00:34:29,091 정말 유감이야 414 00:34:31,632 --> 00:34:32,799 날 함께 길러 주셨어 415 00:34:34,799 --> 00:34:36,050 날 실망시킨 적이 없지 416 00:34:41,966 --> 00:34:43,632 그 은혜를 이렇게 갚다니... 417 00:34:45,674 --> 00:34:47,300 넌 최선을 다했어 418 00:34:48,258 --> 00:34:49,841 네 삼촌이 결정하신 거야 419 00:34:50,632 --> 00:34:51,632 그분의 선택이었어 420 00:34:52,883 --> 00:34:55,008 너한테 그 짐을 지우고 싶지 않으셨겠지 421 00:34:55,799 --> 00:34:57,008 결국 이렇게 됐네 422 00:35:03,632 --> 00:35:05,674 네가 밴든과 싸울 때 본 423 00:35:06,591 --> 00:35:08,300 환영에 관해 얘기해야 해 424 00:35:10,466 --> 00:35:12,466 몇 번을 말해야 알아들어요? 425 00:35:12,799 --> 00:35:14,216 내 생각 읽지 마요 426 00:35:14,924 --> 00:35:17,300 이건 너만의 진실이 아니다, 윌 427 00:35:18,258 --> 00:35:20,133 우리 모두에게 영향을 줄 거야 428 00:35:24,674 --> 00:35:25,674 대의를 위해서요? 429 00:35:27,008 --> 00:35:27,841 알아요 430 00:35:28,632 --> 00:35:30,716 네가 뭘 봤는지가 중요해 431 00:35:32,133 --> 00:35:32,966 알라논 432 00:35:41,216 --> 00:35:43,507 워록 로드의 검에 베였어 433 00:37:21,466 --> 00:37:22,591 시작해 볼까? 434 00:37:36,924 --> 00:37:38,883 - 어서 빠져나가! - 리리아! 435 00:37:45,716 --> 00:37:46,841 뛰어! 어서 피해! 436 00:37:51,841 --> 00:37:52,674 앤더 437 00:37:52,966 --> 00:37:54,632 네 공포 정치도 오늘로 끝이다, 리가 438 00:38:36,382 --> 00:38:37,215 공주! 439 00:38:50,050 --> 00:38:51,632 넌 그 왕관을 쓸 자격 없어! 440 00:39:31,299 --> 00:39:32,924 이 왕실을 끝장내 주지! 441 00:39:33,050 --> 00:39:33,883 안 돼! 442 00:39:56,174 --> 00:39:57,257 안 돼! 443 00:40:00,215 --> 00:40:01,215 안 돼! 444 00:40:46,758 --> 00:40:48,674 자막: 이 성