1 00:00:06,034 --> 00:00:07,744 Tidligere: 2 00:00:07,911 --> 00:00:10,747 - Hun vil have mig på tronen. - Giftes med Ander? 3 00:00:10,914 --> 00:00:13,791 Troldmandsherrens død var ikke endegyldig. 4 00:00:13,958 --> 00:00:16,377 De gemte hjerte, hoved og klinge. 5 00:00:16,544 --> 00:00:20,256 Sig, det er gemt et sted, hvor Bandon ikke kan finde det. 6 00:00:20,423 --> 00:00:24,969 - Kom I med den? - Du skal hjælpe os. 7 00:00:25,136 --> 00:00:26,846 Pas godt på dig selv, Wil. 8 00:00:32,477 --> 00:00:35,396 Troldmandsherren dræbte min mand og gav mig tronen. 9 00:00:35,563 --> 00:00:39,692 Han forventer en gentjeneste. Kilden. 10 00:00:39,859 --> 00:00:45,114 - Riga planlægger vist at tage hævn. - Vi må advare dem. 11 00:00:47,742 --> 00:00:49,118 Skal vi begynde? 12 00:01:06,978 --> 00:01:08,813 Nej! 13 00:01:17,530 --> 00:01:19,323 Vi må af sted! 14 00:01:19,490 --> 00:01:21,033 Nej... 15 00:01:27,290 --> 00:01:30,168 Tilbage til troneværelset. 16 00:01:40,136 --> 00:01:42,722 Riga får hurtigt slået døren ind. 17 00:01:46,642 --> 00:01:50,479 Beskyt denne sten. Den er nøglen til Himmelkilden. 18 00:01:50,646 --> 00:01:52,940 - Kun du kan åbne den. - Jeg forstår ikke. 19 00:01:54,317 --> 00:01:59,572 Jeg indgik en aftale. Jeg troede ikke, at jeg havde noget valg. 20 00:01:59,739 --> 00:02:02,325 Jeg håber, du kan tilgive mig en dag. 21 00:02:02,491 --> 00:02:06,871 - Det giver ingen mening. - Cogline kan forklare det. 22 00:02:09,415 --> 00:02:13,711 Jeg vil altid elske dig, og det har jeg altid gjort. 23 00:02:13,878 --> 00:02:15,713 I skal af sted nu. 24 00:02:16,672 --> 00:02:20,134 - Tunnelerne fører jer ud. - Ja. Følg med mig, prinsesse. 25 00:02:21,802 --> 00:02:25,765 - Nej. Hvad med dig? - Jeg må betale for mine synder. 26 00:02:25,932 --> 00:02:29,685 - Af sted. - Kom. 27 00:02:29,852 --> 00:02:31,896 Vi må skynde os. 28 00:02:49,330 --> 00:02:51,415 Overgiv jer eller dø! 29 00:02:52,583 --> 00:02:54,752 I vælger selv. 30 00:03:17,233 --> 00:03:20,528 Find prinsessen. Hun kan ikke være nået langt. 31 00:03:26,450 --> 00:03:28,911 Leah tilhører nu De Blodrøde. 32 00:03:29,078 --> 00:03:33,040 Når jeg indtager Arborlon, tør ingen udfordre mig. 33 00:03:33,207 --> 00:03:36,711 Mit folk anerkender dig aldrig. 34 00:03:36,878 --> 00:03:40,423 De gør, som de får besked på. Det samme gør du. 35 00:03:42,091 --> 00:03:43,718 Buk. 36 00:03:46,512 --> 00:03:48,764 Adlyd. 37 00:03:48,931 --> 00:03:54,395 Ellers henretter jeg dine undersåtter en efter en. 38 00:03:57,940 --> 00:04:02,028 Buk så. 39 00:04:57,037 --> 00:05:04,748 Team Wild Animals Only Released On: www.HoundDawgs.org 40 00:05:16,227 --> 00:05:17,645 Vi skal bruge en båre! 41 00:05:20,189 --> 00:05:23,651 - Han trækker knap nok vejret. - Folk har brug for hjælp. 42 00:05:25,570 --> 00:05:27,572 Få ham ind. Nu. 43 00:05:28,489 --> 00:05:30,241 Tag den stol. 44 00:05:31,868 --> 00:05:33,995 Ind med ham. 45 00:05:36,831 --> 00:05:39,458 - Rolig nu. - Gør plads. 46 00:05:47,466 --> 00:05:49,510 Pulsen forsvinder. 47 00:05:54,348 --> 00:05:57,101 Det er ikke et normalt sår. Hvad er der sket? 48 00:05:57,268 --> 00:05:59,145 Det var Troldmandsherrens klinge. 49 00:05:59,312 --> 00:06:04,317 - Har du prøvet elverstenene? - De gør det bare værre. 50 00:06:04,483 --> 00:06:05,860 Dør han? 51 00:06:06,027 --> 00:06:11,532 Jeg har aldrig set det før, så jeg ved det ikke. 52 00:06:26,547 --> 00:06:30,176 Vi er i sikkerhed her i et stykke tid. 53 00:06:31,344 --> 00:06:36,599 - Tænk, at jeg efterlod min mor. - Hun ønskede, at du skulle leve. 54 00:06:36,766 --> 00:06:40,144 - Hvis du var blevet, var du... - Død? 55 00:06:40,311 --> 00:06:43,147 Jeg skulle være død i stedet for Ander. 56 00:06:43,314 --> 00:06:48,486 - Ander døde for at beskytte dig. - Jeg klarer ikke det her. 57 00:06:48,653 --> 00:06:50,947 Min mor havde altid svar og en plan. 58 00:06:51,113 --> 00:06:56,410 Og du ville ønske, at hun var her. Sådan havde jeg det, da Cephelo døde. 59 00:06:56,577 --> 00:07:02,208 Han løj og stjal, men han ofrede sig, så jeg kunne leve. 60 00:07:04,627 --> 00:07:06,462 Hvad skal jeg gøre? 61 00:07:08,756 --> 00:07:11,634 Det er slut med at flygte. Vi finder Cogline. 62 00:07:11,801 --> 00:07:13,845 Din mor sagde, han ville forklare alt. 63 00:07:14,011 --> 00:07:18,808 Lyria, vi kæmper imod og vinder dit kongerige tilbage. 64 00:07:32,029 --> 00:07:34,448 Jo mere vi tømmer det, jo værre bliver det. 65 00:07:38,828 --> 00:07:40,329 Han er i koma. 66 00:07:41,038 --> 00:07:44,667 Nej. Vi må da kunne vække ham på en eller anden måde. 67 00:07:44,834 --> 00:07:47,003 Jeg har desværre ingen forslag. 68 00:07:52,884 --> 00:07:54,886 Vi kan ikke bare give op. 69 00:07:55,052 --> 00:07:57,138 Han var lige begyndt at acceptere mig. 70 00:07:58,472 --> 00:08:01,267 - Mareth... - Jeg stolede på dig, Wil. 71 00:08:01,434 --> 00:08:04,395 Bandon har kraniet, og min far er ved at dø. 72 00:08:05,730 --> 00:08:09,859 Du har ret. Undskyld. 73 00:08:18,534 --> 00:08:22,914 Kom nu. Du må kæmpe imod. 74 00:08:23,080 --> 00:08:26,250 Du er nødt til at kæmpe imod. 75 00:08:27,460 --> 00:08:29,337 Jeg kan ikke klare det uden dig. 76 00:08:57,957 --> 00:08:59,542 Wil? 77 00:09:05,923 --> 00:09:09,760 - Hvordan går det? - Der er ingen ændring. 78 00:09:12,012 --> 00:09:14,849 - Det, jeg sagde... - Du skal ikke undskylde. 79 00:09:15,015 --> 00:09:16,851 Du havde ret. 80 00:09:17,017 --> 00:09:20,604 Allanon vidste, at Bandon ville snyde mig. 81 00:09:20,771 --> 00:09:22,731 Du er god nok, Wil. 82 00:09:22,898 --> 00:09:25,317 Du holder af andre. Det er ingen svaghed. 83 00:09:25,484 --> 00:09:30,906 Men det er min skyld, at Allanon er i koma, og Flick er død. 84 00:09:32,575 --> 00:09:35,786 Hver gang jeg vil gøre det rigtige, går det galt. 85 00:09:35,953 --> 00:09:40,916 Vil du svælge i selvmedlidenhed nu? 86 00:09:41,083 --> 00:09:45,462 Men sådan redder vi ikke Allanon eller besejrer Troldmandsherren. 87 00:09:45,629 --> 00:09:48,382 Vi har prøvet med magi og medicin. 88 00:09:51,427 --> 00:09:53,762 Jeg ved ikke, hvad vi ellers kan gøre. 89 00:10:02,146 --> 00:10:03,689 Okay... 90 00:10:08,944 --> 00:10:14,700 Allanon og jeg har et kompliceret forhold, men han betyder meget. 91 00:10:16,160 --> 00:10:19,580 Det må du ikke sige, at jeg har sagt. 92 00:10:19,747 --> 00:10:22,833 Det ved han vist allerede. 93 00:10:24,043 --> 00:10:27,004 Vi skal nok få reddet din far. 94 00:10:31,258 --> 00:10:34,386 Der er ingen ændring. 95 00:10:34,553 --> 00:10:38,432 Da Allanon kom og bad mig om at uddanne dig - 96 00:10:38,599 --> 00:10:40,851 - gav han mig den her. 97 00:10:41,018 --> 00:10:43,270 Den kan måske bruges nu. 98 00:10:46,816 --> 00:10:48,943 "Paranors kodeks". 99 00:11:15,386 --> 00:11:17,304 Eretria. 100 00:11:41,745 --> 00:11:46,625 - Amberle? - Mørket er her næsten. 101 00:11:46,792 --> 00:11:50,171 Wil er i Storlock. Før ham til Ellcrys. 102 00:11:50,337 --> 00:11:52,840 Han er det sidste håb. 103 00:11:59,930 --> 00:12:02,183 Hvem er det? 104 00:12:03,559 --> 00:12:05,269 Det er bare mig. 105 00:12:06,729 --> 00:12:09,231 Jeg har gemt mig for Blodrøde-soldater længe. 106 00:12:09,398 --> 00:12:11,609 Gudskelov er I i sikkerhed. 107 00:12:11,775 --> 00:12:15,696 Jeg hørte, hvad der skete og håbede, at I var her. 108 00:12:18,741 --> 00:12:20,201 Eretria. Hvad er der? 109 00:12:22,119 --> 00:12:26,916 Amberle. Jeg har set hende igen. 110 00:12:31,504 --> 00:12:37,510 Svaret må være her et sted. Bare jeg kunne læse noget af det. 111 00:12:39,553 --> 00:12:41,847 Vent. Lad mig prøve. 112 00:12:53,400 --> 00:12:55,194 Kan du læse... 113 00:12:55,361 --> 00:12:57,655 Druidesprog? Ja. 114 00:12:57,822 --> 00:13:02,117 - Siden hvornår? - Min mor lærte mig det. 115 00:13:03,994 --> 00:13:08,624 Hun ville jo ikke have, at du havde noget med magi og Allanon at gøre. 116 00:13:09,959 --> 00:13:13,879 Hun gemte de breve, han havde sendt til hende. 117 00:13:14,713 --> 00:13:19,135 Hun læste dem for mig og sagde, at de var på et hemmeligt sprog. 118 00:13:21,637 --> 00:13:25,015 Det var, da jeg var lille og ikke kendte sandheden. 119 00:13:26,517 --> 00:13:30,437 Kærestebreve fra Allanon. Det er svært at forestille sig. 120 00:13:32,022 --> 00:13:35,568 Han er en druide, men han har også følelser. 121 00:13:39,238 --> 00:13:42,032 Okay, lad os så se... 122 00:13:42,199 --> 00:13:44,618 Jeg tror, jeg ved, hvordan vi kan vække ham. 123 00:13:44,785 --> 00:13:46,412 Hvordan? 124 00:13:46,579 --> 00:13:49,123 Jeg skal ind i hans drømmetilstand. 125 00:13:49,290 --> 00:13:53,335 - Så kan jeg få ham med tilbage. - Bare lige sådan? 126 00:13:53,502 --> 00:13:55,462 Der er et problem. 127 00:13:57,131 --> 00:14:00,551 Hvis Allanon dør, mens jeg er der, så dør jeg også. 128 00:14:02,052 --> 00:14:04,972 Nej, det er alt for risikabelt. 129 00:14:05,139 --> 00:14:09,226 Magi har altid en pris, ikke? Jeg er klar til at ofre mig. 130 00:14:09,393 --> 00:14:11,604 - Mareth... - Han er min far, Wil. 131 00:14:11,770 --> 00:14:14,773 Jeg kan ikke bare lade ham dø. 132 00:14:15,941 --> 00:14:17,902 Du ville gøre det. 133 00:14:23,657 --> 00:14:28,704 Hvis Ellcrys talte, må vi formode, at Troldmandsherren kommer. 134 00:14:29,538 --> 00:14:32,750 Find Wil. Få ham til Ellcrys. 135 00:14:32,917 --> 00:14:36,754 - Hvad med Lyria? - Hende beskytter jeg. 136 00:14:36,921 --> 00:14:41,509 Du er nøglen til Himmelkilden. Du skal så langt væk som muligt. 137 00:14:41,675 --> 00:14:44,303 Hvad er Himmelkilden? 138 00:14:44,470 --> 00:14:48,724 - Kender du historien om Sølvfloden? - Ja, det gør alle i Leah. 139 00:14:48,891 --> 00:14:54,980 En mystisk konge hældte magisk sand i floden og gav De Fire Lande liv. 140 00:14:55,147 --> 00:14:58,442 Som i alle sagn er der lidt sandhed i det. 141 00:14:58,609 --> 00:15:03,531 Du er efterkommer af den magiske konges slægt. 142 00:15:04,657 --> 00:15:08,244 Kilden til magien er Himmelkilden. 143 00:15:09,787 --> 00:15:13,999 Troldmandsherren vil være ude efter den kilde. 144 00:15:15,501 --> 00:15:17,169 Og dig. 145 00:15:17,336 --> 00:15:19,421 Hvor fører du hende hen? 146 00:15:19,588 --> 00:15:22,633 Tilbage til enklaven. Der er hun i sikkerhed. 147 00:15:23,592 --> 00:15:26,011 Det ville din mor ønske. 148 00:15:26,178 --> 00:15:30,724 Gør dig klar. Vi må af sted inden solopgang. 149 00:15:36,647 --> 00:15:41,694 Nu bliver du påvirkelig over for mørket inde i dig. 150 00:15:41,861 --> 00:15:47,032 Du må finde Wil. Koste hvad det vil. Kun han kan stoppe Troldmandsherren. 151 00:15:47,199 --> 00:15:49,451 Og hjælpe med at redde mig fra mig selv. 152 00:16:00,254 --> 00:16:05,050 Hvis du vil løbe risikoen, skal det være nu. 153 00:16:05,217 --> 00:16:09,096 Vi skal skære den her rune i hans hud lige over hjertet. 154 00:16:15,478 --> 00:16:18,522 Så skal symbolet laves spejlvendt i min håndflade. 155 00:16:18,689 --> 00:16:24,278 Så skal jeg sige denne besværgelse og transporteres ind i hans drømme. 156 00:16:24,445 --> 00:16:28,657 Du risikerer aldrig at vende tilbage. Lad mig gøre det. 157 00:16:28,824 --> 00:16:32,286 Han er min far, Wil. Du af alle burde forstå det. 158 00:16:36,749 --> 00:16:38,542 Okay. 159 00:16:38,709 --> 00:16:43,756 Jeg forlader dig ikke, før I begge er i sikkerhed. 160 00:16:47,384 --> 00:16:49,386 Jeg er i dine hænder. 161 00:17:30,386 --> 00:17:32,555 Grib ham! 162 00:17:47,695 --> 00:17:51,157 Jeg gør krav på denne fæstning i Troldmandsherrens navn. 163 00:18:37,561 --> 00:18:42,900 - Næsten færdig. Du klarer det fint. - Det er den Wil, jeg husker. 164 00:18:55,287 --> 00:18:59,041 - Held og lykke. - Tak. 165 00:19:32,366 --> 00:19:34,201 Måske læste jeg forkert. 166 00:20:03,230 --> 00:20:05,274 Allanon? 167 00:20:06,817 --> 00:20:08,652 Allanon! 168 00:20:24,293 --> 00:20:28,297 I dag forener vi kongerigerne Leah og Arborlon - 169 00:20:28,463 --> 00:20:31,758 - og renser verden for magi og dens forsvarere. 170 00:20:31,925 --> 00:20:33,844 Kom med Anders lig. 171 00:20:51,236 --> 00:20:53,989 Tænk at vise så lidt respekt over for de døde. 172 00:21:14,676 --> 00:21:18,972 Du er anklaget for højforræderi og forbrydelser mod staten. 173 00:21:19,723 --> 00:21:21,308 Straffen er døden. 174 00:21:28,023 --> 00:21:32,945 Du planlagde at få mig dræbt og forsvarede magi i De Fire Lande. 175 00:21:33,987 --> 00:21:38,033 Tilstå. Vis din anger, og vær loyal over for De Blodrøde. 176 00:21:39,076 --> 00:21:41,328 Så viser jeg nåde. 177 00:21:45,374 --> 00:21:50,587 Jeg anerkender hverken dig eller denne rets autoritet. 178 00:21:51,880 --> 00:21:53,924 Og du kan gemme din nåde. 179 00:21:55,884 --> 00:21:58,345 Du kan stikke den op bagi. 180 00:22:03,559 --> 00:22:05,352 Så må det være sådan. 181 00:22:08,146 --> 00:22:14,778 Mænd, kvinder og børn skal samles og se De Blodrødes retfærdighed. 182 00:22:16,113 --> 00:22:19,992 Dommen udføres ved solopgang. 183 00:23:02,242 --> 00:23:06,413 - Hvad laver du her? - Jeg er kommet for at redde dig. 184 00:23:07,247 --> 00:23:09,041 Det har jeg ikke brug for. 185 00:23:10,918 --> 00:23:14,880 Du kunne godt sige tak. Jeg var ved at blive spiddet. 186 00:23:15,047 --> 00:23:18,342 Derfor burde du være i Storlock og ikke her. 187 00:23:19,843 --> 00:23:23,472 - Du skal med mig. - Jeg er ikke klar. 188 00:23:23,639 --> 00:23:27,976 - Det er ikke tid endnu. - Jeg har tænkt over dig hele livet. 189 00:23:28,143 --> 00:23:34,066 Hvad du ville tænke om mig. Jeg lader dig ikke forsvinde igen. 190 00:23:34,233 --> 00:23:38,737 Der står mere på spil her end dine følelser. 191 00:23:38,904 --> 00:23:42,199 Du er min far. Det kan ikke blive mere vigtigt. 192 00:23:45,285 --> 00:23:49,748 Du vil måske ikke beskytte mig, men jeg ved, du vil beskytte magi. 193 00:23:49,915 --> 00:23:51,959 Vil du ikke give den viden videre? 194 00:23:52,125 --> 00:23:54,586 Sagde jeg, at jeg ikke kommer tilbage? 195 00:23:54,753 --> 00:23:56,797 Jeg sagde, at det ikke var tid endnu. 196 00:23:56,964 --> 00:24:01,093 Jeg skal finde en, som jeg kun kan være i forbindelse med her. 197 00:24:02,553 --> 00:24:04,888 Så lad os finde ham. 198 00:24:11,853 --> 00:24:13,814 Du kan godt, Mareth. 199 00:24:25,617 --> 00:24:27,035 Hej. 200 00:24:32,624 --> 00:24:34,334 Hvad laver du her? 201 00:24:34,501 --> 00:24:36,587 Jeg har set Amberle igen. 202 00:24:36,753 --> 00:24:40,591 Hun sagde, at mørket næsten er her, og at du er vores sidste håb. 203 00:24:57,365 --> 00:24:59,034 Det er Hadeshorn. 204 00:25:00,160 --> 00:25:02,037 Druidernes hellige sø. 205 00:25:18,678 --> 00:25:20,222 Kom med mig. 206 00:25:27,979 --> 00:25:29,981 Her er smukt. 207 00:25:31,942 --> 00:25:34,027 Lad ikke dine øjne snyde dig. 208 00:25:34,194 --> 00:25:38,031 Vandet er dødbringende for dem, der ikke er sendt bud efter. 209 00:25:38,198 --> 00:25:39,574 Altså mig. 210 00:25:42,035 --> 00:25:43,828 Bliv her. 211 00:26:21,157 --> 00:26:22,534 Bremen. 212 00:26:22,701 --> 00:26:24,744 Det er alt for længe siden. 213 00:26:24,911 --> 00:26:30,083 Sidst forudsagde du, at en ny druide var kommet. 214 00:26:31,126 --> 00:26:34,296 Jeg uddannede Bandon i håb om, at det var ham. 215 00:26:34,462 --> 00:26:38,216 Jeg pressede ham til at styre sine kræfter. 216 00:26:38,383 --> 00:26:41,845 Men nu har han valgt mørkets sti. 217 00:26:42,012 --> 00:26:46,683 Jeg sagde, at der var kommet en ny. Men jeg mente ikke Bandon. 218 00:26:47,976 --> 00:26:54,024 Jeg mente en anden. En, der besidder medfødt magi. 219 00:27:03,450 --> 00:27:05,869 Hvordan er det muligt? 220 00:27:06,036 --> 00:27:08,038 - Hun er min datter. - Ja. 221 00:27:08,205 --> 00:27:10,999 Og hendes kræfter bliver snart mægtigere end dine. 222 00:27:12,000 --> 00:27:15,295 Hun har brug for din hjælp til at styre dem. 223 00:27:28,558 --> 00:27:32,979 Jeg håber, at du har tid nok, før din dødelige rejse ender. 224 00:27:55,627 --> 00:27:58,046 Amberle sagde det klart og tydeligt. 225 00:27:58,213 --> 00:28:02,551 - Vi må tilbage til Ellcrys. - Det er lettere sagt end gjort. 226 00:28:02,717 --> 00:28:06,054 Jeg var der i ugevis og lagde min hånd på træet. 227 00:28:06,221 --> 00:28:10,600 Jeg bad Amberle om at vise sig for mig, men det skete ikke. 228 00:28:11,601 --> 00:28:16,022 Men der må da være en måde. Hvorfor ser jeg hende ellers? 229 00:28:17,023 --> 00:28:20,068 Wil. De er ved at vågne. 230 00:29:02,944 --> 00:29:04,571 Wil. 231 00:29:12,621 --> 00:29:14,331 En af dine runer forsvandt. 232 00:29:17,125 --> 00:29:18,585 Hov. 233 00:29:19,628 --> 00:29:21,630 Du er okay. 234 00:29:25,217 --> 00:29:29,471 - Er du okay? - Det ved jeg ikke. Det gør ondt. 235 00:29:33,808 --> 00:29:38,063 - Hvad sker der? - Alt ændrer sig nu. 236 00:29:40,482 --> 00:29:42,651 Du er den næste druide. 237 00:29:55,847 --> 00:30:00,143 Runerne i min nakke er den fysiske manifestation af min magi. 238 00:30:00,310 --> 00:30:04,814 - De er ved at forsvinde. - Forsvinder din magi så også? 239 00:30:04,981 --> 00:30:06,483 Men en ny er kommet. 240 00:30:08,735 --> 00:30:12,864 Du er hidkaldt og skal bære druidernes fakkel videre. 241 00:30:13,031 --> 00:30:16,034 - Hold da op. - Det kan man godt sige. 242 00:30:16,201 --> 00:30:18,954 Hvad sker der, når alle dine runer er væk? 243 00:30:20,246 --> 00:30:23,166 Vi har vigtigere ting at tænke på. 244 00:30:27,879 --> 00:30:34,761 - Hun har kontaktet dig igen. - Jeg så hende i et syn. 245 00:30:36,304 --> 00:30:39,599 Jeg glæder mig til at lære at læse folks tanker. 246 00:30:39,766 --> 00:30:41,434 Hvad snakker vi om? 247 00:30:41,601 --> 00:30:46,273 Jeg så Amberle igen. Hun sagde, hun skal tale med Wil. 248 00:30:46,439 --> 00:30:48,358 At han er vores sidste håb. 249 00:30:48,525 --> 00:30:51,528 Men hvordan kommer jeg ind? Jeg har brug for din hjælp. 250 00:30:51,695 --> 00:30:56,491 Du har ikke brug for hjælp. Ellcrys har de svar, du søger. 251 00:30:56,658 --> 00:31:01,037 Du forstår ikke. Jeg har været der mange gange, og det... 252 00:31:01,204 --> 00:31:03,415 Det er anderledes nu. 253 00:31:03,581 --> 00:31:09,838 Nu er der sendt bud efter dig. Du må straks tage til Arborlon. 254 00:31:33,111 --> 00:31:35,363 Har De det godt, Deres Højhed? 255 00:31:38,074 --> 00:31:42,954 Jeg føler mig eftertænksom. Det kunne man vel forvente. 256 00:31:44,664 --> 00:31:48,293 Man opdager ikke livet, mens man lever. 257 00:31:48,460 --> 00:31:52,881 Min far sagde altid, at uanset hvor længe man lever - 258 00:31:53,048 --> 00:31:56,384 - så slutter livet altid hurtigere end forventet. 259 00:31:57,218 --> 00:32:01,306 - Han lyder som en kynisk mand. - Han var skam praktisk. 260 00:32:02,849 --> 00:32:10,065 Jeg ville blot beskytte mit kongerige og min datter - 261 00:32:10,231 --> 00:32:13,568 - og sørge for hendes børns børn. 262 00:32:15,528 --> 00:32:17,864 Jeg havde kun gode intentioner. 263 00:32:20,450 --> 00:32:21,952 Ja. 264 00:32:23,536 --> 00:32:26,498 Sådan begynder det for os alle. 265 00:32:26,665 --> 00:32:28,875 Så sparker virkeligheden os i hovedet. 266 00:32:34,839 --> 00:32:38,259 Nu er enden kommet - 267 00:32:38,426 --> 00:32:40,762 - og det er for sent at gøre det godt. 268 00:32:46,351 --> 00:32:50,730 Find Lyria. Beskyt hende. 269 00:32:50,897 --> 00:32:54,776 Beskyt Himmelkilden for enhver pris. 270 00:33:05,203 --> 00:33:06,788 Så er det nu. 271 00:33:09,207 --> 00:33:10,875 Jeg er klar. 272 00:33:38,320 --> 00:33:43,325 - Jeg beklager, at jeg må af sted. - Nej, du er nødt til det. 273 00:33:44,618 --> 00:33:47,495 Jeg er glad for, at du kom helskindet tilbage. 274 00:33:47,662 --> 00:33:49,414 Endda som en druide. 275 00:33:52,542 --> 00:33:58,965 - Hvad tror du, at Amberle vil? - Jeg ved det ikke. 276 00:33:59,132 --> 00:34:03,595 Jeg håber, hun kan sige, hvordan jeg besejrer Troldmandsherren. 277 00:34:04,429 --> 00:34:07,140 Det er nok mere end det. 278 00:34:08,099 --> 00:34:10,185 Jeg ved, hvad hun betød for dig. 279 00:34:14,272 --> 00:34:20,028 Jeg har villet se hende i et år, og nu får jeg chancen. 280 00:34:21,446 --> 00:34:27,410 - Du er bange. - Sammen med 1000 andre følelser. 281 00:34:37,587 --> 00:34:40,090 Er du sikker på, du er okay? 282 00:34:40,256 --> 00:34:43,885 Jeg kan mærke vægten af 1000 år på mine skuldre. 283 00:34:44,052 --> 00:34:45,887 Men jeg har det fint. 284 00:34:46,930 --> 00:34:48,515 Okay. 285 00:34:48,682 --> 00:34:52,519 Allanon er ikke verdens bedste far, men sikkert en god læremester. 286 00:34:55,021 --> 00:34:59,234 Wil. Vi skal af sted, inden der går mere af dagen. 287 00:35:01,278 --> 00:35:05,573 - Held og lykke. - I lige måde. 288 00:35:12,539 --> 00:35:14,207 Tag det ikke så tungt. 289 00:35:14,374 --> 00:35:17,294 Du er ikke den første pige, der falder for ham. 290 00:35:17,460 --> 00:35:22,257 - Er det så tydeligt? - Jeg har også prøvet det. 291 00:35:23,550 --> 00:35:25,260 Jeg kender det blik. 292 00:35:27,304 --> 00:35:29,639 Er det sært at være jaloux på et træ? 293 00:36:06,567 --> 00:36:09,403 Du har intet sagt siden Storlock. 294 00:36:09,570 --> 00:36:13,741 - Hvad er der? - Ikke noget. 295 00:36:13,908 --> 00:36:17,703 - Dine ører bliver røde. - Du stjal min replik. 296 00:36:21,123 --> 00:36:24,627 Der er noget, jeg må sige. 297 00:36:26,254 --> 00:36:30,007 Ander er død. Riga dræbte ham. 298 00:36:33,094 --> 00:36:38,766 - Han var en god mand. - Hvad skal der nu ske med elverne? 299 00:36:38,933 --> 00:36:41,394 Han var den sidste i den kongelige slægt. 300 00:36:44,313 --> 00:36:47,191 Det var han så ikke. 301 00:36:48,776 --> 00:36:50,945 - Hvad? - Ander var ikke den sidste. 302 00:36:51,112 --> 00:36:53,906 Hans far, hans brødre, selv Amberle... 303 00:36:54,073 --> 00:36:58,494 Kong Eventines søster fik et barn. En pige. 304 00:36:58,661 --> 00:37:00,246 Mareth. 305 00:37:00,413 --> 00:37:03,708 Mareth er arving til Arborlons trone. 306 00:37:12,550 --> 00:37:16,178 Et druidesværd? Er det mit? 307 00:37:17,388 --> 00:37:19,181 Det er tid nu. 308 00:37:25,313 --> 00:37:27,440 Hvordan gør man? 309 00:37:28,399 --> 00:37:30,318 Du må fokusere. 310 00:37:37,867 --> 00:37:40,620 Rens dine tanker for forstyrrelser. 311 00:37:51,422 --> 00:37:53,049 Flot. 312 00:37:54,884 --> 00:37:58,179 Nu skal du lære at bruge det i kamp. 313 00:41:42,612 --> 00:41:45,740 Tekster: Lars Steen Olsen www.sdimedia.com