1 00:00:00,031 --> 00:00:01,951 ...في الحلقات السابقة 2 00:00:02,076 --> 00:00:04,998 (تريدني على العرش في (أربورلون - ستتزوجين بـ(آندر)؟ - 3 00:00:05,124 --> 00:00:08,129 اتخذ الزعيم (وارلوك) تدابير لضمان أن وفاته ليست النهاية 4 00:00:08,256 --> 00:00:10,844 أتباعه خبأوا قلبه ورأسه وسيفه 5 00:00:10,970 --> 00:00:13,850 على الأقل أخبرني بأنك أخفيت الرأس في مكان لا يمكن لـ(باندون) إيجاده 6 00:00:14,769 --> 00:00:16,648 هذا الشيء الذي جلبك إلى هنا؟ 7 00:00:16,773 --> 00:00:19,153 لتتمكن من مساعدتنا على إيجاد شيء مهم جداً 8 00:00:19,278 --> 00:00:21,323 (توخّ الحذر يا (ويل - وأنت أيضاً يا أبي - 9 00:00:26,835 --> 00:00:29,590 الزعيم (وارلوك) قتل زوجي وسلّمني العرش 10 00:00:29,757 --> 00:00:32,762 (عندما يعود الزعيم (وارلوك سيتوقع منك احترام اتفاقك 11 00:00:32,889 --> 00:00:34,559 إنه قادم من أجل البئر 12 00:00:34,642 --> 00:00:37,481 (أرسلني (تاملين) لقتل (ريغا وأعتقد أنه يخطط الآن للانتقام 13 00:00:37,691 --> 00:00:39,360 علينا أن نحذّرهم 14 00:00:41,990 --> 00:00:43,660 هلّا نبدأ؟ 15 00:01:00,105 --> 00:01:01,607 !لا 16 00:01:10,334 --> 00:01:11,544 علينا أن نتحرك 17 00:01:13,256 --> 00:01:14,299 لا 18 00:01:20,312 --> 00:01:22,232 !تراجعوا إلى غرفة العرش الآن 19 00:01:33,213 --> 00:01:35,551 لدينا دقيقة واحدة قبل خلع (ريغا) لهذا الباب 20 00:01:39,476 --> 00:01:41,730 عليك حماية هذا الحجر مهما كان الثمن 21 00:01:41,855 --> 00:01:44,736 إنه المفتاح لبئر النعيم ويمكنك فتحه أنت وحسب 22 00:01:44,862 --> 00:01:46,072 لا أفهم 23 00:01:46,991 --> 00:01:50,122 أبرمت اتفاقاً منذ فترة طويلة لأحمي شعبنا 24 00:01:50,247 --> 00:01:52,460 في ذلك الوقت لم أكن أعتقد أنه لديّ أي خيار 25 00:01:52,628 --> 00:01:56,301 آمل يوماً ما أن تسامحيني - حديثك غير منطقي - 26 00:01:56,510 --> 00:01:59,349 (جدي (كوغلاين سيشرح لك كل شيء 27 00:02:02,690 --> 00:02:06,489 سأحبك دوماً، لطالما أحببتك 28 00:02:06,739 --> 00:02:08,826 عليكما التحرك، الآن 29 00:02:09,412 --> 00:02:13,294 اسلك الأنفاق إلى خارج القصر - أجل، اتبعيني سمو الأميرة - 30 00:02:14,338 --> 00:02:18,429 لا، ماذا عنك؟ - حان وقت دفع ثمن خطاياي - 31 00:02:18,722 --> 00:02:24,525 والآن اذهبي - فلنذهب، هيا، علينا الذهاب - 32 00:02:42,311 --> 00:02:47,447 الاستسلام أو الموت الخيار لكم 33 00:03:10,159 --> 00:03:13,290 ابحثوا في القصر عن الأميرة لا يفترض أن تكون قد ابتعدت 34 00:03:19,095 --> 00:03:21,641 أصبح (لي) ينتمي إلى جماعة (كريمزون) الآن 35 00:03:21,975 --> 00:03:25,816 (حالما آخذ الـ(أربورلون لن يجرؤ أي أحد على أن يتحداني 36 00:03:26,276 --> 00:03:29,198 لن يعترف شعبي بك أبداً 37 00:03:29,657 --> 00:03:33,206 سيفعلون ما سيملى عليهم وأنت أيضاً 38 00:03:34,877 --> 00:03:36,421 انحني لي 39 00:03:39,845 --> 00:03:47,025 امتثلي للأمر وإلا سيبدأ رجالي بإعدام أتباعك واحداً تلو الآخر حتى تفعلي 40 00:03:51,368 --> 00:03:54,875 والآن، انحني 41 00:04:19,457 --> 00:04:33,696 ترجمة أصليه مسحوبه من نيتفلكس 2f u nتعديل التوقيت 42 00:05:09,311 --> 00:05:10,727 نحتاج إلى نقالة 43 00:05:12,937 --> 00:05:14,311 بالكاد يتنفس 44 00:05:18,396 --> 00:05:20,063 انقلوه إلى الداخل، الآن 45 00:05:29,609 --> 00:05:32,234 برفق، على رسلك 46 00:05:40,363 --> 00:05:41,821 نبضه يختفي 47 00:05:47,114 --> 00:05:50,156 هذا ليس بجرح عادي ماذا حصل؟ 48 00:05:50,283 --> 00:05:52,157 (أصيب بسيف (وارلوك 49 00:05:52,283 --> 00:05:54,575 أفترض أنك حاولت استخدام أحجار الجني لتعالجه 50 00:05:54,700 --> 00:05:56,200 جعلت الجرح يسوء وحسب 51 00:05:57,243 --> 00:06:01,410 هل سيموت؟ - لم أتعامل مع جرح كهذا قط - 52 00:06:02,162 --> 00:06:04,162 لذا لا أعرف بصراحة 53 00:06:19,417 --> 00:06:22,502 سنكون بأمان هنا على الأقل لفترة من الوقت 54 00:06:24,044 --> 00:06:26,419 لا أستطيع أن أصدّق أنني تخليت عن والدتي 55 00:06:27,378 --> 00:06:29,087 أرادتك أن تعيشي 56 00:06:29,420 --> 00:06:31,712 ...لو بقيت هناك، لكنت - ميتة؟ - 57 00:06:32,755 --> 00:06:36,006 ربما سيكون العالم أفضل (لو متت وعاش (آندر 58 00:06:36,131 --> 00:06:38,882 لا تقولي هذا آندر) مات وهو يحميك) 59 00:06:39,007 --> 00:06:44,133 لا يمكنني فعل هذا، اتفقنا؟ لطالما كان لدى والدتي جواب وخطة 60 00:06:44,259 --> 00:06:46,842 والآن كل ما تريدينه هو وقوفها هنا 61 00:06:46,968 --> 00:06:49,344 (شعرت بالشيء عينه يا (ليريا (عندما توفي (سيفيلو 62 00:06:49,468 --> 00:06:54,845 كان رحالاً كاذباً وسارقاً لكنه ضحى بحياته لأعيش 63 00:06:57,388 --> 00:06:59,055 إذاً ماذا أفعل؟ 64 00:07:01,639 --> 00:07:04,348 لا مزيد من الهروب (سنجد (كوغلاين 65 00:07:04,516 --> 00:07:06,682 قالت أمك إنه سيشرح كل شيء 66 00:07:07,266 --> 00:07:11,726 ليريا)، سنحارب لنستعيد مملكتك) 67 00:07:25,065 --> 00:07:27,482 كلما استنزفنا الدماء بدا الأمر أسوأ 68 00:07:31,567 --> 00:07:35,651 دخل في غيبوبة - لا، لا - 69 00:07:35,776 --> 00:07:39,944 لا بد من وجود طريقة لإيقاظه - أخشى أنه لم يعد لديّ أفكار - 70 00:07:45,571 --> 00:07:49,947 لن نستسلم ببساطة كان قد بدأ بقبولي 71 00:07:51,156 --> 00:07:54,157 (ماريث) - (لا، وثقت بك يا (ويل - 72 00:07:54,282 --> 00:07:56,991 باندون) معه الجمجمة) ووالدي يحتضر الآن 73 00:07:58,450 --> 00:08:01,910 أنت محقة، أنا آسف 74 00:08:11,455 --> 00:08:14,956 هيا، عليك أن تقاوم 75 00:08:15,957 --> 00:08:19,290 يجب أن تقاوم عليك أن تفعل ذلك 76 00:08:20,458 --> 00:08:22,376 لا يمكنني فعل هذا من دونك 77 00:08:50,186 --> 00:08:51,354 ويل)؟) 78 00:08:57,945 --> 00:08:59,989 مرحباً - كيف حاله؟ - 79 00:09:00,407 --> 00:09:02,118 ما زال على حاله 80 00:09:03,911 --> 00:09:08,666 ...اسمع، بخصوص ما قلته، أنا - لا تعتذري، كنت محقة - 81 00:09:08,876 --> 00:09:12,589 رأى (ألانون) الأمر بكل وضوح باندون) خدعني) 82 00:09:12,714 --> 00:09:17,219 (أنت إنسان صالح يا (ويل وتكترث لأمر الناس، هذا ليس بضعف 83 00:09:17,512 --> 00:09:22,643 هذا لا يغيّر واقع أنني سبب دخول ألانون) في غيبوبة، وأن (فليك) ميت) 84 00:09:24,353 --> 00:09:28,024 في كل مرة أحاول فيها فعل الصواب تسير الأمور على نحو خاطئ 85 00:09:28,150 --> 00:09:31,362 حقاً؟ تريد الاستمتاع بكونك حزيناً 86 00:09:31,822 --> 00:09:36,118 حسناً، لا بأس، لكن هذا لن يساعدنا (بإنقاذ (ألانون) أو هزيمة الزعيم (وارلوك 87 00:09:37,328 --> 00:09:40,207 جرّبنا كل الحيل والأدوية 88 00:09:43,211 --> 00:09:45,547 لست متأكداً مما يمكننا فعله أيضاً 89 00:09:54,183 --> 00:09:55,476 حسناً 90 00:10:01,066 --> 00:10:06,948 علاقتي بـ(ألانون) معقدة لكنه يعني لي الكثير 91 00:10:08,325 --> 00:10:11,162 ولا تخبريه بأنني قلت هذا اتفقنا؟ 92 00:10:12,080 --> 00:10:14,124 متأكدة من أنه يعرف ذلك بالفعل 93 00:10:15,835 --> 00:10:18,379 سنجد طريقة لإنقاذ والدك 94 00:10:23,428 --> 00:10:25,472 لم يحصل أي تغيير 95 00:10:26,473 --> 00:10:32,564 عندما أتى (ألانون) السنة الفائتة ليدرّبك ترك هذه في عهدتي 96 00:10:32,897 --> 00:10:34,941 اعتقدت بأنها ستكون مفيدة الآن 97 00:10:38,655 --> 00:10:41,534 (مخطوطات (بارانور 98 00:11:07,482 --> 00:11:08,734 (إرتريا) 99 00:11:33,682 --> 00:11:37,729 أمبرلي)؟) - كاد الظلام يحلّ - 100 00:11:38,772 --> 00:11:42,193 (ويل) في (ستورلوك) (أحضريه إلى شجرة (إلكريز 101 00:11:42,610 --> 00:11:44,320 إنه الأمل الأخير 102 00:11:52,039 --> 00:11:53,164 !أظهر نفسك 103 00:11:55,584 --> 00:11:56,960 إنه أنا وحسب 104 00:11:58,297 --> 00:12:00,966 كنت أتهرّب من جنود كريمزون) لساعات) 105 00:12:01,175 --> 00:12:03,135 لحسن الحظ أنكما سالمتان 106 00:12:03,845 --> 00:12:07,057 (سمعت ما حدث للملك (آندر أملت أن أجدك هنا 107 00:12:10,771 --> 00:12:12,355 ما الأمر يا (إرتريا)؟ 108 00:12:14,150 --> 00:12:18,488 أمبرلي)، ظهرت أمامي مجدداً) 109 00:12:23,661 --> 00:12:25,538 لا بد من وجود الجواب في مكان ما هنا 110 00:12:26,373 --> 00:12:29,126 سيكون الأمر مفيداً لو كان باستطاعتي قراءة أي من محتواه 111 00:12:31,672 --> 00:12:33,465 انتظر، انتظر، دعني أجرّب 112 00:12:45,480 --> 00:12:49,819 مهلاً، أيمكنك...؟ - أقرأ لغة قوم (درويد)، أجل - 113 00:12:49,944 --> 00:12:53,865 منذ متى؟ - علّمتني أمي ذلك - 114 00:12:55,952 --> 00:13:00,499 اعتقدت أنها أرادت أن تبقي بعيدة (عن الحيل أو (ألانون 115 00:13:01,876 --> 00:13:05,421 احتفظت برسائل وهو من كتبها لها 116 00:13:06,549 --> 00:13:10,887 كانت تقرأها لي وتقول إنها كانت بلغة سرية 117 00:13:13,558 --> 00:13:16,060 وحصل ذلك عندما كنت أصغر قبل معرفتي للحقيقة 118 00:13:18,772 --> 00:13:22,651 (رسائل حب من (ألانون لا يسعني التخيّل حتى 119 00:13:24,029 --> 00:13:26,908 (قد يكون من قوم (درويد لكن لديه مشاعر، على الرغم من ذلك 120 00:13:31,455 --> 00:13:36,294 حسناً، انتظر أعتقد أنني وجدت طريقة لإيقاظه 121 00:13:36,837 --> 00:13:37,921 كيف؟ 122 00:13:38,714 --> 00:13:42,926 تشير الكتابة إلى دخول وضعية حلمه حالما أدخل، يمكنني إعادته 123 00:13:43,053 --> 00:13:44,555 بهذه البساطة؟ 124 00:13:45,514 --> 00:13:46,974 ثمة معضلة 125 00:13:49,060 --> 00:13:52,606 إن مات (ألانون) وأنا في الداخل سأموت أيضاً 126 00:13:54,025 --> 00:13:59,114 لا، محال، هذا خطر جداً - الحيل لها ثمنها دوماً، صحيح؟ - 127 00:13:59,364 --> 00:14:02,159 أنا مستعدة لتقديم التضحية - ...(ماريث) - 128 00:14:02,285 --> 00:14:06,541 إنه والدي يا (ويل) لا يمكنني أن أقف مكتوفة الأيدي وأشاهده يموت 129 00:14:07,875 --> 00:14:09,251 كنت لتفعل ذلك 130 00:14:15,552 --> 00:14:20,725 إن طلبتك (ألكريز)، علينا افتراض أن زعيم (وارلوك) سيستيقظ من سباته 131 00:14:21,475 --> 00:14:24,562 (عليك إيجاد (ويل (وإحضاره إلى شجرة (إلكريز 132 00:14:24,897 --> 00:14:28,443 ماذا عن (ليريا)؟ - ستكون تحت حمايتي - 133 00:14:28,776 --> 00:14:31,529 بأسر والدتك أنت المفتاح لبئر النعيم 134 00:14:31,655 --> 00:14:35,451 عليّ إبعادك بقدر الإمكان - لا أفهم، ما هو بئر النعيم؟ - 135 00:14:36,370 --> 00:14:40,625 هل سمعت قصة النهر الفضي؟ - بالطبع، كل ولد في (لي) سمعها - 136 00:14:40,875 --> 00:14:45,088 منذ زمن بعيد، سكب ملك صوفي رمال عجيبة في النهر وحوّله إلى فضة 137 00:14:45,255 --> 00:14:47,049 مانحاً الحياة للأراضي الأربعة 138 00:14:47,258 --> 00:14:50,594 ككل أسطورة تحتوي على حقيقة ضئيلة 139 00:14:50,846 --> 00:14:55,518 النهر عجيب وأنت من سلالة نسب الملك العجيب 140 00:14:56,561 --> 00:14:59,898 مصدر العجائب هو بئر النعيم 141 00:15:01,651 --> 00:15:08,534 (إن عاد زعيم (وارلوك سيسعى خلف البئر، وخلفك 142 00:15:09,327 --> 00:15:12,790 إلى أين ستأخذها؟ - إلى المعزل - 143 00:15:12,915 --> 00:15:15,251 ستكون بأمان أكثر (في (وايلدرن 144 00:15:15,586 --> 00:15:17,087 هذا ما كانت لتريده والدتك 145 00:15:18,172 --> 00:15:22,051 اذهبي واستعدي علينا المغادرة قبل شروق الشمس 146 00:15:28,476 --> 00:15:33,232 (إن عاد زعيم (وارلوك ستتأثرين أكثر بالظلام الراقد في داخلك 147 00:15:33,734 --> 00:15:35,985 عليك إيجاد (ويل) مهما كلف الثمن 148 00:15:36,111 --> 00:15:38,280 إنه الوحيد القادر (على إيقاف زعيم (وارلوك 149 00:15:39,115 --> 00:15:41,242 ويساعدني على إنقاذي من نفسي 150 00:15:52,339 --> 00:15:53,715 إنه يحتضر بسرعة 151 00:15:53,842 --> 00:15:56,762 إن كنت ستخاطرين بفعل هذا فعلينا التصرّف الآن 152 00:15:57,179 --> 00:16:00,683 علينا حفر الحرف الروني هذا على جلده، فوق قلبه تماماً 153 00:16:07,650 --> 00:16:10,737 وبعدها الصورة المعكوسة للرمز يجب أن تحفر على راحة يدي 154 00:16:10,988 --> 00:16:16,327 حالما يجمح الحرفان معاً سأتلو التعويذة وأنتقَل إلى حلمه 155 00:16:16,453 --> 00:16:18,455 إلى المكان الذي قد لا تعودين منه 156 00:16:18,664 --> 00:16:20,750 لا يمكنني السماح لك بفعل هذا دعيني أذهب 157 00:16:20,875 --> 00:16:24,087 (إنه والدي يا (ويل يجب أن تفهم هذا أكثر من أحد 158 00:16:28,928 --> 00:16:34,602 حسناً، لعلمك، لن أبارح مكاني إلى أن تعودا بخير 159 00:16:39,607 --> 00:16:40,983 أنا بين يديك 160 00:17:22,661 --> 00:17:23,995 اقبضوا عليه 161 00:17:39,682 --> 00:17:43,311 أطالب بهذه القلعة (باسم الزعيم (وارلوك 162 00:18:16,521 --> 00:18:18,607 سينهض اليوم 163 00:18:28,617 --> 00:18:33,537 كدت أنتهي، أنت تبلين حسناً - أذكر أسلوب محادثة المرضى هذا - 164 00:18:36,204 --> 00:18:37,413 حسناً 165 00:18:46,587 --> 00:18:49,797 حظاً موفقاً - شكراً - 166 00:19:08,350 --> 00:19:11,268 (خذني إلى (ألانون) من قوم (درويد 167 00:19:11,560 --> 00:19:17,188 دعني أنضم إليه في عالم الحلم الذي يختبره الآن 168 00:19:23,568 --> 00:19:25,610 ربما قرأتها بشكل خاطئ 169 00:19:54,420 --> 00:19:55,711 ألانون)؟) 170 00:19:57,797 --> 00:19:59,172 !(ألانون) 171 00:20:15,433 --> 00:20:22,645 (سنضم اليوم مملكتا (لي) و(أربورلون ونطهر عالم الحيل من مناصريه 172 00:20:22,979 --> 00:20:24,896 (أحضروا جثة (آندر 173 00:20:42,366 --> 00:20:45,034 هذا عدم احترام للميت 174 00:21:05,839 --> 00:21:09,716 اتهمت بالخيانة وارتكاب الجرائم ضد الدولة 175 00:21:10,717 --> 00:21:12,259 العقاب هو الموت 176 00:21:19,055 --> 00:21:24,224 تآمرت ضد اغتيالي وحميت ودافعت عن مستخدمي الحيل في الأراضي الأربعة 177 00:21:25,017 --> 00:21:31,646 اعترفي بجرائمك، توبي وتعهدي بالولاء لـ(كريمزون) وسأمنحك الرحمة 178 00:21:36,483 --> 00:21:41,277 أرفض الاعتراف بك أو سلطة هذه المحكمة 179 00:21:42,986 --> 00:21:45,237 ويمكنك الاحتفاظ برحمتك 180 00:21:46,864 --> 00:21:48,282 ...يمكنك وضعها 181 00:21:54,743 --> 00:21:56,202 فليكن 182 00:21:59,538 --> 00:22:03,998 اطرقوا كل باب، أريد جمع كل رجل وامرأة وطفل في الشوارع 183 00:22:04,125 --> 00:22:05,792 (ليشهدوا على عدالة (كريمزون 184 00:22:07,085 --> 00:22:10,419 سينفّذ الحكم عند غروب الشمس 185 00:22:53,321 --> 00:22:57,782 ماذا تفعلين هنا؟ - أحاول إنقاذك - 186 00:22:58,199 --> 00:23:00,701 لا أحتاج إلى إنقاذ 187 00:23:01,993 --> 00:23:06,078 أتعلم؟ الشكر قد يكون لطيفاً كاد هذا المخلوق يقتلني 188 00:23:06,204 --> 00:23:09,497 هذا السبب الأمثل لوجودك في (ستورلوك) وليس هنا 189 00:23:10,499 --> 00:23:14,626 لن أغادر المكان من دونك - لست مستعداً للعودة إلى اليقظة - 190 00:23:14,751 --> 00:23:16,169 لم يحن الوقت بعد 191 00:23:16,461 --> 00:23:21,254 قضيت كل حياتي أتساءل عنك ما هي طبيعتك وما رأيك بي 192 00:23:21,464 --> 00:23:24,090 وبعد أن وجدتك الآن لن أسمح باختفائك مجدداً 193 00:23:25,425 --> 00:23:29,176 ثمة أمور ليتم اعتبارها أكثر من مشاعرك 194 00:23:29,927 --> 00:23:33,471 أنت أبي، لا شيء مهم أكثر من ذلك 195 00:23:36,348 --> 00:23:40,475 حتى إن كنت لا تكترث لأمري أعرف أن حماية الحيل تهمك 196 00:23:40,934 --> 00:23:45,353 ألا تريد نقل تلك المعرفة؟ - هل قلت إنني لن أعود؟ - 197 00:23:45,646 --> 00:23:49,565 قلت إنه لم يحن الوقت بعد ثمة شخص عليّ إيجاده 198 00:23:49,689 --> 00:23:52,232 والذي يمكنني التواصل معه في هذا العالم 199 00:23:53,609 --> 00:23:55,568 إذاً فلنذهب ونجده 200 00:24:02,948 --> 00:24:05,157 (يمكنك فعل هذا يا (ماريث 201 00:24:16,623 --> 00:24:17,831 مرحباً 202 00:24:23,961 --> 00:24:27,171 ماذا تفعلين هنا؟ - قصدتني (أمبرلي) مجدداً - 203 00:24:27,755 --> 00:24:31,007 قالت إن الظلام كاد يحلّ وأنك الأمل الأخير 204 00:24:47,527 --> 00:24:52,074 (هذه (هاديشورن - (البحيرة المقدسة لقوم (درويد - 205 00:25:08,678 --> 00:25:09,929 تعالي 206 00:25:17,981 --> 00:25:19,400 إنها جميلة 207 00:25:22,153 --> 00:25:27,827 لا تسمحي لعينيك بخداعك المياه قاتلة لمن لم يتم استدعاؤهم 208 00:25:28,370 --> 00:25:29,788 تقصد أنا 209 00:25:32,041 --> 00:25:33,459 ابقي هنا 210 00:25:43,931 --> 00:25:48,727 من ضباب هذا المكان المقدس 211 00:25:50,313 --> 00:25:53,024 أستدعي ظل معلمي 212 00:26:11,340 --> 00:26:14,552 (بريمين) - مرّ وقت طويل - 213 00:26:15,095 --> 00:26:20,309 عندما تحدثنا آخر مرة، تنبأت أن فرداً آخر من قوم (درويد) قد نشأ 214 00:26:21,228 --> 00:26:24,481 درّبت (باندون) معتقداً أنه كان المنشود 215 00:26:24,607 --> 00:26:32,074 دفعته للسيطرة على قواه لكنه سلك الآن طريق الظلام 216 00:26:32,200 --> 00:26:36,705 قلت إن آخراً قد نشأ لكن (باندون) لم يكن من تحدثت عنه 217 00:26:37,957 --> 00:26:44,172 كنت أشير إلى أحد آخر شخص يمتلك الحيل بالفطرة 218 00:26:53,477 --> 00:26:57,648 كيف يعقل ذلك؟ إنها ابنتي 219 00:26:57,774 --> 00:27:01,194 أجل، وقريباً ستتفوق قواها على قواك 220 00:27:02,112 --> 00:27:05,198 لكنها ستحتاج إلى مساعدتك لاستخدام هباتها 221 00:27:18,591 --> 00:27:23,012 آمل أن يكون لديك الوقت الكافي لتدربها قبل انتهاء رحلتك الفانية 222 00:27:45,708 --> 00:27:50,256 أمبرلي) كانت واضحة جداً) (علينا الذهاب إلى شجرة (إلكريز 223 00:27:50,632 --> 00:27:52,425 هذا أصعب مما يبدو 224 00:27:52,759 --> 00:27:56,221 قضيت أسابيع في المعبد واضعاً يدي على تلك الشجرة 225 00:27:56,347 --> 00:28:00,644 متوسلاً لـ(أمبرلي) أن تظهر نفسها لي لكنها لم تفعل قط 226 00:28:01,562 --> 00:28:05,691 لكن لا بد من وجود وسيلة فلمَ ظهرت أمامي؟ 227 00:28:07,069 --> 00:28:10,198 ويل)، إنهما يستفيقان) 228 00:28:17,832 --> 00:28:27,511 (بدم (ألانون) من قوم (درويد الذي يغطي دمه هذا السيف 229 00:28:38,400 --> 00:28:40,987 أقدّس هذا الطقس 230 00:28:41,111 --> 00:28:44,866 الآن أستدعي نفس زعيمي ومعلّمي 231 00:28:53,001 --> 00:28:54,211 (ويل) 232 00:29:02,723 --> 00:29:04,767 أحد حروفك الرونية اختفى تواً 233 00:29:09,773 --> 00:29:11,066 أنت بخير 234 00:29:15,071 --> 00:29:18,032 هل أنت بخير؟ - لا أعرف، هذا مؤلم - 235 00:29:24,041 --> 00:29:28,296 ماذا يحدث؟ - كل شيء على وشك أن يتغير - 236 00:29:30,424 --> 00:29:32,760 (أنت الفرد التالي من قوم (درويد 237 00:29:45,421 --> 00:29:49,388 أحرف الـ(درويد) الرونية على رقبتي عبارة عن المظهر المادي للحيل 238 00:29:49,512 --> 00:29:52,978 وقد بدأت بالتلاشي - وحيلك معها؟ - 239 00:29:54,064 --> 00:29:55,984 نشأ غيرها 240 00:29:58,030 --> 00:30:01,787 تم استدعاؤك (لحمل شعلة (درويد 241 00:30:02,164 --> 00:30:05,170 أجل، يا لها من طريقة للإخبار بالأمر 242 00:30:05,546 --> 00:30:08,259 ماذا يحدث عندما تختفي كل أحرفك الرونية؟ 243 00:30:09,471 --> 00:30:12,184 لدينا شواغل أكثر جدية أمامنا 244 00:30:16,902 --> 00:30:18,864 دعتك مجدداً 245 00:30:21,830 --> 00:30:23,917 راودتني في رؤية 246 00:30:25,546 --> 00:30:30,431 أتطلع حقاً لتعلم لطريقة قراءة الأفكار الخاصة بـ(درويد)، عمّ نتحدث؟ 247 00:30:30,556 --> 00:30:34,898 قصدتني (أمبرلي) مجدداً (قالت إنها بحاجة إلى التحدث مع (ويل 248 00:30:35,524 --> 00:30:37,403 وأنه أملها الأخير 249 00:30:37,612 --> 00:30:40,993 لكن لا أعرف كيفية الدخول إلى الشجرة أحتاج إلى مساعدتك 250 00:30:41,120 --> 00:30:45,796 لا تحتاج إلى مساعدة، لدى شجرة إلكريز) الإجابات التي تسعى إليها) 251 00:30:46,172 --> 00:30:49,762 ألانون)، أنت لا تفهم) ...قصدت الشجرة عدة مرات ولم 252 00:30:49,888 --> 00:30:51,724 هذا مختلف 253 00:30:52,727 --> 00:30:58,572 تم استدعاؤك هذه المرة عليك الوصول إلى (أربورلون) حالاً 254 00:31:22,246 --> 00:31:24,458 هل أنت بخير، سموّك؟ 255 00:31:27,298 --> 00:31:32,057 أشعر أنني متأملة أفترض أن هذا أمر متوقع 256 00:31:34,021 --> 00:31:36,693 يصعب رؤية ماهية الحياة عندما تعيشينها 257 00:31:37,653 --> 00:31:41,661 كان أبي يقول إنه بغض النظر عن مدى السنوات التي يجوبها المرء في الأرض 258 00:31:42,246 --> 00:31:45,209 تأتي النهاية دوماً بشكل أسرع مما كنت تتوقع 259 00:31:46,463 --> 00:31:50,805 يبدو كرجل متشائم - كان ليعتبر بلا فائدة لو لم يكن عملياً - 260 00:31:52,183 --> 00:32:02,412 كل ما أردته هو حماية مملكتي وأحمي ابنتي وأعيل أولاد أولادها 261 00:32:04,792 --> 00:32:07,255 كانت نواياي صافية تماماً 262 00:32:09,845 --> 00:32:14,896 أجل، أعتقد أننا كلنا نبدأ هكذا 263 00:32:16,066 --> 00:32:18,237 وبعدها نصطدم بالواقع 264 00:32:24,250 --> 00:32:30,596 قد حانت النهاية الآن وفات الأوان لتصحيح أي أخطاء 265 00:32:35,606 --> 00:32:39,488 أتوسل إليك، جد (ليريا) واحمها 266 00:32:40,283 --> 00:32:43,456 احم بئر النعيم مهما كلف الثمن 267 00:32:54,563 --> 00:32:55,940 حان الوقت 268 00:32:58,362 --> 00:32:59,781 أنا مستعدة 269 00:33:27,965 --> 00:33:32,808 آسف لأنه عليّ الرحيل هكذا - لا بأس، عليك الذهاب - 270 00:33:34,019 --> 00:33:36,816 سررت أنك عدت سالمة 271 00:33:37,025 --> 00:33:39,029 بالإضافة إلى كوني (من قوم (درويد 272 00:33:41,785 --> 00:33:45,334 إذاً، ماذا تريد (أمبرلي) برأيك؟ 273 00:33:46,503 --> 00:33:53,225 لست متأكداً، آمل أن تخبرني (بما عليّ معرفته لهزيمة زعيم (وارلوك 274 00:33:53,685 --> 00:33:55,773 متأكدة من أن الأمر لا يقتصر على هذا 275 00:33:57,567 --> 00:33:59,362 أعلم ما كانت بالنسبة إليك 276 00:34:03,873 --> 00:34:08,841 أردت رؤيتها منذ سنة والآن ستسنح لي الفرصة 277 00:34:10,845 --> 00:34:12,265 أنت خائف 278 00:34:13,851 --> 00:34:16,189 إلى جانب المشاعر الأخرى الكثيرة 279 00:34:26,962 --> 00:34:28,548 هل أنت متأكدة من أنك بخير؟ 280 00:34:29,718 --> 00:34:34,518 بصرف النظر عن الطلب الذي يبلغ عمره آلاف السنوات؟ أنا بخير 281 00:34:36,356 --> 00:34:37,483 حسناً 282 00:34:38,026 --> 00:34:40,615 أعرف أن (ألانون) لم يكن الوالد الأفضل في العالم 283 00:34:40,740 --> 00:34:42,201 لكن متأكد من أنه معلّم رائع 284 00:34:44,373 --> 00:34:48,548 ويل)، علينا الذهاب) قبل حلول الظلام 285 00:34:50,719 --> 00:34:54,685 حظاً موفقاً - ولك أيضاً - 286 00:35:02,077 --> 00:35:06,502 لا ترهقي نفسك، لست أول فتاة تعجب بـ(ويل أومسفورد) بشدة 287 00:35:07,212 --> 00:35:11,804 هذا جليّ عليّ، صحيح؟ - فلنقل إنني كنت مكانك مرة - 288 00:35:12,932 --> 00:35:14,811 يمكنني تمييز تلك النظرة في أي مكان 289 00:35:16,732 --> 00:35:19,362 هل الأمر غريب أنني أشعر بالغيرة من شجرة؟ 290 00:35:54,728 --> 00:35:58,653 لم تقولي 3 كلمات منذ غادرنا (ستورلوك)، ما الأمر؟ 291 00:35:58,821 --> 00:36:03,915 لا شيء، أنا بخير - أصبح لون أذنيك أحمر - 292 00:36:04,041 --> 00:36:05,460 سرقت جملتي 293 00:36:09,513 --> 00:36:12,477 ثمة شيء عليّ إخبارك به - حسناً - 294 00:36:14,524 --> 00:36:17,698 (مات (آندر)، قتله (ريغا 295 00:36:21,584 --> 00:36:23,380 كان رجلاً صالحاً 296 00:36:23,839 --> 00:36:26,846 لكن بما أنه مات الآن ما الذي سيحب بقوم (إلفين)؟ 297 00:36:27,181 --> 00:36:29,979 كان الأخير في السلالة الملكية 298 00:36:32,903 --> 00:36:34,866 إلا أنه لم يكن 299 00:36:37,121 --> 00:36:39,334 ماذا؟ - لم يكن (آندر) الأخير - 300 00:36:39,585 --> 00:36:45,975 ...(والده وإخوانه وحتى (أمبرلي - كان لدى شقيقة الملك (إفينتاين) ابنة - 301 00:36:46,895 --> 00:36:51,739 ماريث)، (ماريث) هي التالية) (على عرش (أربورلون 302 00:37:00,970 --> 00:37:04,437 سيف (درويد)؟ خاص بي؟ 303 00:37:05,607 --> 00:37:07,110 حان الوقت 304 00:37:13,835 --> 00:37:18,555 كيف يعمل؟ - عليك أن تركّزي - 305 00:37:26,157 --> 00:37:29,164 حاولي تصفية ذهنك من أي إلهاء 306 00:37:39,856 --> 00:37:41,151 جيد جداً 307 00:37:43,240 --> 00:37:46,706 عليك الآن تعلّم كيفية استخدامه كي تقاتلي 308 00:39:23,357 --> 00:39:27,616 بواسطة الاتحاد غير المقدّس للشمس والقمر 309 00:39:27,826 --> 00:39:30,875 (أستدعي زعيم (وارلوك 310 00:41:27,241 --> 00:41:34,241 إلى لقاء في الحلقة المقبلة تحياتي ... مثنى الصقير