1 00:00:00,293 --> 00:00:02,864 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\pos(190,40)}...(سابقًا في وقائع (شانارا 2 00:00:00,643 --> 00:00:04,065 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لم يسبق لجنيّ أن سافر لما وراء .جبال (بركلاين)، لن تنجو بدون جيش 3 00:00:04,069 --> 00:00:06,001 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.(لذلك أحتاج إلى دليل، (سلانتر 4 00:00:06,637 --> 00:00:09,254 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،أحمل عرضًا .عونك مقابل حريّتك 5 00:00:09,354 --> 00:00:12,188 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.حتمًا مسَّت بكم الحاجة - .(لقد عاد (داغدامور - 6 00:00:12,223 --> 00:00:14,290 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!هذا المسعى أهمُّ من حياة أيّنا 7 00:00:14,325 --> 00:00:16,192 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لا يصحُّ أن تدعي !عواطفك تعترض طريقك 8 00:00:16,227 --> 00:00:20,096 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}يتحتّم حمل البذرة .إلى مكان يُدعى برّ الأمان 9 00:00:20,131 --> 00:00:23,065 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لن تساعدنا .لو ظلِلنا نجرّها وراءنا كالسجناء 10 00:00:23,101 --> 00:00:25,568 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أموقن بأنك لا تريد يديها حرّتين لسبب آخر؟ 11 00:00:27,071 --> 00:00:28,371 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!أشعل هذه الأحجار يا غلام 12 00:00:28,406 --> 00:00:30,006 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ليسوا فعّالين - .آن أوان الخُطة البديلة - 13 00:00:34,012 --> 00:00:35,444 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أخبرتك أنني أملك خطة 14 00:00:35,480 --> 00:00:38,347 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إنني أستحقُّ العرش - .ليس مِن ملكٍ يستحقُّ العرش - 15 00:00:40,018 --> 00:00:41,850 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إنك تضطرّني لاغتصابه إذن 16 00:00:44,355 --> 00:00:46,155 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.يحيا الملك 17 00:01:05,777 --> 00:01:06,809 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.صه 18 00:01:06,845 --> 00:01:09,412 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.رافقيني - إلى أين؟ - 19 00:01:09,447 --> 00:01:13,749 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إنها مفاجأة - .لقد نلتُ مفاجئات تكفي عمرًا بكامله - 20 00:01:24,796 --> 00:01:26,095 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!(ويل) 21 00:01:37,141 --> 00:01:39,408 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!ويل)؟) 22 00:01:39,444 --> 00:01:41,043 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.بُعدًا لك 23 00:01:48,386 --> 00:01:50,453 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ما زالت فعّالة 24 00:01:55,026 --> 00:01:56,826 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.هيا اركبي 25 00:02:09,307 --> 00:02:10,473 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أترين؟ 26 00:02:10,508 --> 00:02:12,141 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}إنها ممتعة، صحيح؟ 27 00:02:17,916 --> 00:02:20,950 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إنني أكنُّ مشاعر لك، حقًّا 28 00:02:20,985 --> 00:02:24,353 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}وحاولت البَوح بها من خلال مضاجعتك (إرتريا)؟ 29 00:02:25,957 --> 00:02:28,024 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}إنما فعلت ذلك .لأنني عجزت عن نوال مرادي الحقَّ 30 00:02:57,822 --> 00:02:59,689 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}...(أمبرلي) 31 00:03:20,236 --> 00:03:26,803 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}...الحياة بين بشريّ .وعفريتٍ، وقزم، وجبّار 32 00:03:40,036 --> 00:03:44,536 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}[[(وقائع (شانارا]] [[(الحلقة السادسة - (بايكون]] [[Arsany Khalaf :ترجمة وتعديل]] 33 00:03:44,936 --> 00:03:47,103 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لا بأس .إنك مستيقظة 34 00:03:47,138 --> 00:03:48,070 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ماذا جرى؟ 35 00:03:50,041 --> 00:03:54,610 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،كنت تئنّين في نومك يا سموّ الأميرة .حتمًا كنت تحلمين بشفتيّ النغل المقطّبتين 36 00:03:58,983 --> 00:04:01,050 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،علينا الرحيل .فهذا المكان ليس آمنًا 37 00:04:01,085 --> 00:04:03,419 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لماذا؟ ماذا رأيت؟ 38 00:04:03,454 --> 00:04:06,422 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،ستهبُّ عاصفة .عاصفة هوجاء 39 00:04:06,457 --> 00:04:07,623 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.علينا الرحيل 40 00:04:07,659 --> 00:04:09,058 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.هيُّوا بنا 41 00:04:24,275 --> 00:04:28,344 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أين أخوك؟ - .آمُل أنه كاد يبلغ (تيرسس) بحلول الآن - 42 00:04:28,379 --> 00:04:30,312 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لقد ذهب لاستدعاء الاتّحاد 43 00:04:30,348 --> 00:04:35,051 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}يؤمن بأن الاتّحاد مع البشر .هو مفتاح الفرج في حصار الشياطين 44 00:04:35,086 --> 00:04:40,222 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أخوك أحمق، لكن رغم ذلك .لدينا مشاكل أكثر إلحاحًا 45 00:04:47,432 --> 00:04:49,298 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.الكاهن ما برح يكذب علينا 46 00:04:57,208 --> 00:04:58,374 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}...أهذا 47 00:04:58,409 --> 00:05:00,242 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.سيفُ اللورد المشعوذ 48 00:05:00,278 --> 00:05:03,779 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}سُبك على يدّ أخوية الكهنة .للتغلُّب على السحر المظلم 49 00:05:03,815 --> 00:05:07,650 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.(قويّ بما يكفي لهزيمة (داغدامور 50 00:05:07,685 --> 00:05:10,786 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.حسبتُه تحطّم بعد حرب الأجناس الثانية - .وأنا أيضًا - 51 00:05:10,822 --> 00:05:16,592 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لكن وفقًا للكتاب .فإنه يقبع مخبوءًا في قبو أسفل مدينتنا 52 00:05:16,627 --> 00:05:19,929 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.حتمًا كان الكاهن يعرف ذلك - لم عساه يخبّئ أمرًا كهذا؟ - 53 00:05:19,964 --> 00:05:23,766 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لقد قلت إنه آهل للثقة ...وإنه الوحيد القويّ بما يكفي لحماية 54 00:05:23,801 --> 00:05:28,370 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}إنني عليم بأقوالي .وأدرَى منك بأفعالي 55 00:05:29,841 --> 00:05:33,807 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لكن لو أن مخاوفي في محلّها .فإننا معرّضون للغدر والخديعة 56 00:05:33,811 --> 00:05:36,010 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.حري أن أثق بك 57 00:05:38,583 --> 00:05:40,950 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.سأجد هذا السيف 58 00:05:40,985 --> 00:05:46,122 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،وفي حال ثبُتَ أن الكاهن عدوُّنا .فلسوف نتكاتف ضدّه 59 00:05:47,892 --> 00:05:52,461 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،شكرًا لك يا بنيّ .لا يمكنني الوثوق بأحد سواك 60 00:06:00,805 --> 00:06:04,206 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،علينا إيجاد برّ الأمان .(سنستريح حين نبلغ نهر (مرمدون 61 00:06:07,111 --> 00:06:10,246 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أيتراءى لي وحدي أن ملازمة خطّ سيرنا فكرة رعناء؟ 62 00:06:10,281 --> 00:06:12,848 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ماذا تقصد؟ - أتذكرين الشيطان عند القلعة؟ - 63 00:06:12,884 --> 00:06:15,785 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.كان يعرف بقدومنا سلفًا - .ذلك محال - 64 00:06:15,820 --> 00:06:18,354 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}قال (ألانون) إن ثمة .(جاسوسًا مواليًا لـ (داغدامور) في (أربرلون 65 00:06:18,389 --> 00:06:21,557 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.المبدول - .إننا شهدنا موته - 66 00:06:21,592 --> 00:06:24,827 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ربما هناك مبدول غيره - .إنه محقّ - 67 00:06:24,862 --> 00:06:26,862 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}علينا شَقُّ سبيل آخر .يؤدّي بنا إلى البَجْدة 68 00:06:26,864 --> 00:06:29,298 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،ليس هناك سبيل آخر .فلا يمكن اجتياز هذه الجبال 69 00:06:29,333 --> 00:06:31,916 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.بايكون) خيار مطروح دومًا) 70 00:06:31,936 --> 00:06:35,604 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}سنجتاز به نتوءات الصخور .وصولًا إلى البجدة وما ورائها 71 00:06:35,640 --> 00:06:38,707 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}بايكون)؟) - .قصة خيالية يا سموّ الأميرة - 72 00:06:38,743 --> 00:06:40,509 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.بايكون) ليست قصة خيالية) 73 00:06:40,545 --> 00:06:44,912 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}فوالداي لقيا حتفهما .في زنازين قلعة الجان النتنة تلك 74 00:06:45,116 --> 00:06:46,997 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،بينما نتجادل .تقتربُ العاصفة منا 75 00:06:46,999 --> 00:06:51,220 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لو ودِدتم قضاء الأسبوع القادم !في الالتفاف حول الجبل، فلا يمنعنّكم مانع 76 00:06:51,255 --> 00:06:55,257 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أما أنا فراحل - .مهلًا - 77 00:06:55,293 --> 00:06:57,459 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.اصحبنا إلى هناك 78 00:06:57,495 --> 00:07:00,496 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}كم سيستغرق الوصول؟ - .تسلُّق يدوم لنصف يوم، بأقصى تقدير - 79 00:07:00,499 --> 00:07:03,432 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،إن راوغت بأيّة صورة .سأدع (كرسبن) يكمّل ما بدأه 80 00:07:09,106 --> 00:07:13,209 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أيها الكشّافة، تحرّكوا .وكونوا يقظين 81 00:07:48,663 --> 00:07:50,396 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.يجب ألّا تكوني هنا 82 00:07:50,431 --> 00:07:53,632 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إنما... وددت أن أراه 83 00:07:53,668 --> 00:07:56,836 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،يعجز عن الشعور بحضورك .أو عاطفتك 84 00:07:56,871 --> 00:07:58,370 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.تصرّف إذن 85 00:07:58,406 --> 00:08:00,739 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!إنك سمحت بوقوع هذا ...حاول شفاءه أو 86 00:08:00,775 --> 00:08:03,876 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،ما برحتُ أحاول .لكن الظلام اجتاح عقله 87 00:08:11,988 --> 00:08:16,055 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\pos(190,230)}".أصبتَ بتمرين الغلام يا كاهن" - !أطلق سراحي - 88 00:08:16,491 --> 00:08:18,800 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\pos(190,230)}"...إنه قويّ" - !النجدة - 89 00:08:18,850 --> 00:08:20,800 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\pos(190,240)}".لكن روحه في قبضتي" 90 00:08:23,764 --> 00:08:25,631 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!قاومه يا غلام 91 00:08:29,000 --> 00:08:33,000 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\pos(190,240)}".إنك استخففت بقواه، وقواي" 92 00:08:46,654 --> 00:08:47,853 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!أفلتها 93 00:08:54,629 --> 00:08:56,428 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.فسّر فعلتك 94 00:08:56,464 --> 00:08:57,663 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ارحلا فورًا 95 00:08:59,667 --> 00:09:01,200 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!غادراني 96 00:09:16,684 --> 00:09:22,087 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}الملك يظنُّ أن الكاهن جَنَحَ للضلال .تحت غِواية الشيطان ذاته الذي يقود الهجمات 97 00:09:22,123 --> 00:09:25,724 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لو صحَّ هذا .فربما بعث (ألانون) بـ (أمبرلي) إلى فخّ ما 98 00:09:25,760 --> 00:09:28,027 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.كات)، أحتاج إلى عونك) 99 00:09:28,062 --> 00:09:32,064 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ثمة سلاح مخبوء في قبو أسفل القصر 100 00:09:32,099 --> 00:09:36,135 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لو أننا حقًّا فقدنا الكاهن للضلال .(فربما هذه فرصتنا الوحيدة لهزيمة (داغدامور 101 00:09:36,170 --> 00:09:37,870 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}سأفعل أيّما يقتضيه ،الاقتصاص للأصفياء 102 00:09:37,905 --> 00:09:40,372 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لكن لم تتناهَ لمسامعي أخبار أيّ سلاح - .لكنك تعرفين هذا القصر - 103 00:09:40,408 --> 00:09:42,474 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ثمة أنفاق تبلغ من الطول أميالًا تحتنا 104 00:09:42,510 --> 00:09:45,077 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}حتمًا سيكون مخبوءًا بمكان .مُستبعَد عن الأفكار البديهية 105 00:09:49,517 --> 00:09:51,917 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}تناهَت لمسامعي أقاويل .عن وجود حجرة أسفل الزنازن 106 00:09:53,187 --> 00:09:56,121 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،بعضُ الخَدَم يقول إنها ملعونة .لكنها مجرد أقاويل 107 00:09:56,157 --> 00:09:57,556 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.اصحبيني لهناك 108 00:10:15,943 --> 00:10:17,610 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.سلانتر)، مهلًا) 109 00:10:27,888 --> 00:10:29,788 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}...كلا 110 00:10:29,824 --> 00:10:31,724 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.كلا 111 00:10:31,759 --> 00:10:33,092 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!قَومي 112 00:10:33,127 --> 00:10:37,363 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،ذبحهم الشياطين .هؤلاء الوحوش لا يفرّقون بين قصر وكوخ 113 00:10:37,398 --> 00:10:39,565 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،ما لم نتكاتف ضدهم .سيموت المزيد من الأبرياء 114 00:10:42,003 --> 00:10:46,772 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}يتعيّن أن أتلو شعائر الجَنّاز .كي ترقد أرواحهم بسلام 115 00:10:46,807 --> 00:10:48,340 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إنه عُرفنا 116 00:10:48,376 --> 00:10:51,243 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}(كدنا نبلغ جبال (بركلاين .وما عُدنا نملك وقتًا 117 00:11:01,622 --> 00:11:03,155 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.سنخلق وقتًا 118 00:11:05,126 --> 00:11:07,259 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ماذا عساك فاعلًا؟ 119 00:11:07,295 --> 00:11:10,829 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}إن رحى الحرب بيننا والعفاريت .تدور منذ ثلاثين عامًا، والآن لدينا عدو مشترك 120 00:11:10,865 --> 00:11:12,731 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إن هذه فرصة للاتّحاد 121 00:11:14,935 --> 00:11:23,208 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،ها هوذا جسدك الأرضيّ يَحُول .يعود شحمُك طينًا ورمادًا ليخصّب الحقول 122 00:11:23,244 --> 00:11:31,517 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،تنبعث مجددًا محمولًا على أجنحة الضياء .لتنضمَّ إلى عشيرتنا الراحلة لما وراء السماء 123 00:11:35,723 --> 00:11:37,089 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.علينا الرحيل 124 00:11:41,762 --> 00:11:43,095 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لا تفعل هذا 125 00:11:43,130 --> 00:11:45,364 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.تراجعي 126 00:12:33,781 --> 00:12:35,247 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!امسكي بي 127 00:12:47,928 --> 00:12:50,162 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!يحري أن تكون هنا 128 00:12:50,197 --> 00:12:53,532 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!لربما هي خلف القمّة التالية - !لربما لا وجود لها إطلاقًا - 129 00:12:53,567 --> 00:12:55,534 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!وإن غباءك سيكون تهلكتنا أجمعين 130 00:12:55,569 --> 00:12:57,836 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لم أسمع منك أيّة فكرة سديدة !أيها القائد 131 00:12:57,872 --> 00:13:01,807 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،إليك فكرة، سأنحر عنقك .واستخدم جسدك حطبًا لنارنا 132 00:13:01,842 --> 00:13:04,376 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!الاقتتال لن يخرجنا من هذا الجبل 133 00:13:06,647 --> 00:13:08,514 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}يا رفاق؟ 134 00:13:31,005 --> 00:13:33,505 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،يا لها من قصة خيالية وارِفة صحيح؟ 135 00:13:52,159 --> 00:13:53,292 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.هيُّوا بنا 136 00:14:20,187 --> 00:14:25,390 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ما أجمل الديار - .تبدو مهجورة - 137 00:14:25,426 --> 00:14:27,359 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.المظاهر خدّاعة 138 00:14:44,161 --> 00:14:45,361 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}من هذه بحقّ السماء؟ 139 00:14:58,376 --> 00:15:04,079 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أيمانع هذه الخطة أحد غيري؟ - اتّباع صبية مخيفة بثنايا قلعة مهجورة؟ - 140 00:15:04,115 --> 00:15:05,681 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لا أمانعها إطلاقًا 141 00:15:18,929 --> 00:15:20,763 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.مرحبًا 142 00:15:20,798 --> 00:15:24,967 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،رجاءً لا تؤاخذوني على مظهري .فلم نستضِف رفقةً منذ ردح طويل 143 00:15:25,002 --> 00:15:29,304 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أكنتما تنتظران قدومنا؟ - .ماج) رأتكم تصعدون الجبل) - 144 00:15:29,340 --> 00:15:33,175 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أين أخلاقي؟ .(أنا (دونتس رميكين 145 00:15:33,210 --> 00:15:37,112 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.(أصدقائي ينادونني (ريمو - أيُّ أصدقاء؟ - 146 00:15:37,148 --> 00:15:39,515 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،فيما مضى .حين كنا عاملين بالقلعة 147 00:15:39,550 --> 00:15:41,999 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،أما بالوقت الراهن .(فليس ثمة إلّا أنا و(ماج 148 00:15:44,255 --> 00:15:48,223 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}(سيدي، أنا (كرسبن إيدنسون .(قائد الحرس الملكيّ الموالي لـ (أربرلون 149 00:15:48,259 --> 00:15:51,794 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أكنت قائد القلعة؟ - .كنت جنديًّا بأثناء الحرب - 150 00:15:51,829 --> 00:15:54,429 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}...أما الآن .إنما أنا أمين 151 00:15:54,465 --> 00:15:57,566 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}تناهى لأسماعنا أن هذا المكان .يحوي ممرًا لاجتياز الجبال 152 00:15:57,601 --> 00:16:03,138 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،ليس هناك ما يُجاوز الجبال إلّا البجدة .وهي ليست مكانًا لائقًا بالجان 153 00:16:03,174 --> 00:16:06,875 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}إننا مُكلَّفون مسعًى طارئًا .(بأمر من الملك (إيفنتاين إليسيدل 154 00:16:09,480 --> 00:16:12,147 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}إذن فإن استضافة ضيوف .بمكانتكم المرموقة شرف لي 155 00:16:12,183 --> 00:16:16,351 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أخشى أن الممر .الذي تنشُدونه تحطّم منذ عامين 156 00:16:16,387 --> 00:16:21,390 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لقد انهار إثر هيار جليديّ .يفضّل أن تمكثوا ريثما تنقشع العاصفة 157 00:16:21,425 --> 00:16:23,392 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لدينا طعام، وماء ساخن 158 00:16:23,427 --> 00:16:26,995 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،إن مؤننا شحيحة .لكنها تحت أمركم 159 00:16:27,031 --> 00:16:31,133 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،شكرًا لك .سنبلّغ الملك بحُسن ضيافتك 160 00:16:31,168 --> 00:16:32,634 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.حسنًا 161 00:16:32,670 --> 00:16:33,869 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.رجاءً، اتبعوني 162 00:17:02,666 --> 00:17:05,467 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.حتمًا لا مثيل للحمّام الملكيّ 163 00:17:05,503 --> 00:17:11,940 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،حيث تُنقَع بالمياه بتلات الأزهار .ويُدلَّك ظهرك بأيدي الخادمات 164 00:17:11,976 --> 00:17:15,611 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،مزحة أخرى عن كوني أميرة كيف أقلبها عليك؟ 165 00:17:15,646 --> 00:17:19,348 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أعساي أقول إنني لم أعرف أن الرحّالة كانوا يستحمّون أصلًا؟ 166 00:17:21,685 --> 00:17:26,488 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،في الأقلّ نحن لا نخادع أنفسنا .فما إن نرى مبتغًى حتى نسعى إليه 167 00:17:27,591 --> 00:17:31,927 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}إذن عُرف الرحّالة ينصُّ على مضاجعة كل شاب تقابلين؟ 168 00:17:31,962 --> 00:17:34,396 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}صدقًا؟ 169 00:17:34,431 --> 00:17:35,797 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ليس الشباب فحسب 170 00:17:45,042 --> 00:17:48,510 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ماذا؟ أتخشين أن تتلذّذي بمداعبتنا؟ 171 00:17:51,715 --> 00:17:54,650 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أنت و(سيفالو) تنتميان لبعضكما 172 00:18:03,527 --> 00:18:09,798 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ذلك الوسم، ما فحواه؟ - .أجهل، فلطالما كان يسمُني - 173 00:18:17,141 --> 00:18:20,876 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أظنُّ أنها كانت طريقة .نخّاسي الأول في تتبُّع ملك يمينه 174 00:18:29,153 --> 00:18:32,487 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ما كان ذلك؟ - .ليس شيئًا مبشرًا - 175 00:18:36,360 --> 00:18:40,295 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،نحن الرحّالة لدينا مثل ".الذَهَبُ في معدنه حديد" 176 00:18:40,331 --> 00:18:43,065 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.(لا أثق بهذا المدعوّ (ريمو - .وأنا لا أثق بك - 177 00:18:43,100 --> 00:18:45,400 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ما مغزاك؟ - .إنني أعرف أمثالي - 178 00:18:45,436 --> 00:18:49,404 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}وذلك الساقط مدبّب الأذن .يكذب بشأن الهيار الجليديّ 179 00:18:49,440 --> 00:18:51,239 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لعلمكما طالما تمكنّا من إيجاد هذا المكان 180 00:18:51,275 --> 00:18:53,108 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.فبالمثل يمكن للشياطين إيجاده 181 00:18:53,143 --> 00:18:57,112 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،ربما يحري أن نقلق بشأن ذلك .وليس بشأن حارس من الجان 182 00:18:57,147 --> 00:18:59,314 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.هذه القلعة منيعة - أحقًّا؟ - 183 00:18:59,350 --> 00:19:03,151 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،إننا ولجنا الباب الأماميّ مباشرة .سأطمئن لو مكث أحدُنا رقيبًا 184 00:19:03,187 --> 00:19:04,620 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!لا يمنعنّك مانع يا غلام 185 00:19:04,655 --> 00:19:07,389 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،عذرًا في مقاطعتكم .إنما العشاء جاهز 186 00:19:08,659 --> 00:19:11,126 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!ريمو)، ما أجملك أيها الأبعَد) 187 00:19:12,763 --> 00:19:16,064 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}بَلَغ بي الجوع أنه يمكنني .التهام الخصية اليُسرى لأحد الجبابرة 188 00:19:17,501 --> 00:19:20,869 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،طبعًا، سأتولّى الرقابة أولًا .فإني في غِنى عن العشاء وما شابه 189 00:19:28,145 --> 00:19:31,212 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.المكان يعبق برائحة الموت 190 00:19:33,050 --> 00:19:35,417 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.عاين كل هذه النقوش 191 00:19:35,452 --> 00:19:36,785 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.حتمًا هو المكان المعنيّ 192 00:19:38,389 --> 00:19:43,959 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}كتاب الكاهن احتوى رمزًا .علينا إيجاده؛ حتمًا هو مفتاح ما 193 00:19:48,532 --> 00:19:50,766 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إنهم متشابهون جميعًا 194 00:20:01,679 --> 00:20:04,546 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،هذا هو .هذا هو الرمز الذي رأيته 195 00:20:04,581 --> 00:20:05,981 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.جِدي رمزًا يطابق ذلك 196 00:20:07,484 --> 00:20:09,451 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.هكذا سنعثر على السلاح 197 00:20:19,530 --> 00:20:20,829 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ثمة رمز هنا 198 00:20:24,268 --> 00:20:25,834 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أبسطي كفّك عليه 199 00:20:25,869 --> 00:20:28,136 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}الكتاب ينصُّ على .أنه يجب لمسهما بالوقت ذاته 200 00:21:31,301 --> 00:21:33,068 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.شكرًا لك 201 00:21:45,849 --> 00:21:50,185 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لا تمانع الاستبدال، صحيح؟ .فطبقي يحوي بازلاء كثيرة، وأنا أكرهها 202 00:21:51,522 --> 00:21:53,188 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لا أمانع إطلاقًا 203 00:22:05,836 --> 00:22:09,871 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.اشتقتُ لطبيخ الجان - .إنها وصفة أصيلة جَرَت بالعائلة - 204 00:22:09,907 --> 00:22:11,673 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أين هم، عائلتك؟ 205 00:22:11,708 --> 00:22:13,708 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،بعدما انتهَت الخدمة بالقلعة 206 00:22:13,744 --> 00:22:17,946 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}مكثت أنا وزوجتي لنواصل .مراقبة مستعمرات الجبابرة المجاورة 207 00:22:17,981 --> 00:22:22,017 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.وافَتها المنية منذ بضع سنين - .يؤسفني مصابُك - 208 00:22:22,052 --> 00:22:25,187 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ماذا عمّن عذّبتهم هنا رجالًا ونساء؟ أيؤسفك ما أنزلته بهم؟ 209 00:22:25,222 --> 00:22:28,023 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.هذّب حديثك، أيها الرحّالة - .لا بأس - 210 00:22:28,058 --> 00:22:30,759 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}فإني آلف الإشاعات المروّعة .التي تتراوح على الألسنة بشأن هذا المكان 211 00:22:30,794 --> 00:22:34,029 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،حتى إننا نشرنا بعضها بأنفسنا .آملين ترهيب أعدائنا 212 00:22:35,232 --> 00:22:38,133 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}(إنما (بايكون .كانت مخفرًا عسكريًّا، لا أكثر 213 00:22:38,168 --> 00:22:42,704 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،إنما يخالفك والداي .لو نبشتُ قبريهما من أسفل أرضيّتك وسألتهما 214 00:22:42,739 --> 00:22:45,407 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،أدري أنك تكره الجان .لكننا لا نغتال أسرى الحرب 215 00:22:48,139 --> 00:22:49,140 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إنها محقّة 216 00:22:49,146 --> 00:22:51,780 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لو كان والداك أسيرين هنا .لكُنّا أطلقنا سراحهما لدى انتهاء الحرب 217 00:22:51,815 --> 00:22:56,351 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لربما قررا بدء حياة جديدة .ليتحررا من أعبائهما 218 00:23:07,531 --> 00:23:11,166 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}...أذنك .إنها مثل أذني 219 00:23:13,604 --> 00:23:17,439 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أكانت والدتك بشرية؟ - .والدتي ميّتة - 220 00:23:17,474 --> 00:23:22,344 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،يؤسفني سماع ذلك .أمي أيضًا ميتة 221 00:23:26,183 --> 00:23:30,151 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!ما أجملها ما تلك؟ 222 00:23:30,187 --> 00:23:36,658 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،إنها صدفة بحر .كانت لأمّي 223 00:23:39,196 --> 00:23:41,830 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.قالَت إنها تذكّرها بموطنها 224 00:23:48,272 --> 00:23:50,138 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}هل سبق ورأيت المحيط؟ 225 00:23:53,010 --> 00:23:58,380 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،كأنما هو أكبر حمّام تراه عيناك .أزرق ومتلألئ 226 00:23:59,950 --> 00:24:04,885 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لا أمَلُّ من التحديق به .متسائلًا عمّا يكنفُه الشاطئ الأخر 227 00:24:09,793 --> 00:24:12,260 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}هل سبق وخرجت؟ 228 00:24:18,068 --> 00:24:19,935 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}هلا احتفظتُ بها؟ 229 00:24:40,290 --> 00:24:42,590 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ماج)؟) 230 00:24:42,626 --> 00:24:45,427 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}...ما 231 00:24:45,462 --> 00:24:46,962 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ماذا فعلتِ؟ 232 00:24:53,437 --> 00:24:58,173 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،أحيانًا يشقُّ قضاءُ الوقت بقصر كهذا .وحدنا أنا وهي 233 00:24:58,208 --> 00:25:04,045 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،فلسنا نملك مصادر ترفيه تُذكَر .لذلك نتحمّس جدًا لاستضافة الضيوف 234 00:25:27,887 --> 00:25:29,286 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أين أنا؟ 235 00:25:29,322 --> 00:25:32,856 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}...صه، ليس آمنًا أن يسمعك 236 00:25:32,892 --> 00:25:35,326 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،أنت محقّة .ليس آمنًا 237 00:25:35,361 --> 00:25:37,861 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.يتحتّم أن أرحل، وأن ترافقيني 238 00:25:40,066 --> 00:25:46,737 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،يمكنني أن أصحبك لمكان آمن .حيث يمكنك اللهو مع أطفال آخرين 239 00:25:46,772 --> 00:25:50,040 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.حيث تستمتعين برؤية الشمس والمحيط 240 00:25:51,344 --> 00:25:54,345 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أثمة صدف بحر هناك؟ - .أكثر مما يُحصى - 241 00:26:00,052 --> 00:26:02,119 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!بربّك... كفّ عن المقاومة 242 00:26:05,958 --> 00:26:06,890 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!كلا 243 00:26:17,603 --> 00:26:19,470 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أخبرتك أن تلزم الهدوء 244 00:26:41,694 --> 00:26:43,927 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.جيّد، لقد أفقتم 245 00:26:43,963 --> 00:26:45,963 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.خشيت أنني زوّدتكم بجُرعات زائدة 246 00:26:48,267 --> 00:26:52,369 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}القليل من نبتة القُرّاص .لاستحضار النوم 247 00:26:52,405 --> 00:26:55,572 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}...طبعًا 248 00:26:55,608 --> 00:27:00,744 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لو أكل المرء ما يكفي منها، كما فعلتُ .فإني الجسم ينمّي قبولًا مناسبًا لها 249 00:27:00,780 --> 00:27:02,313 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.حان دورك أيها القائد 250 00:27:03,382 --> 00:27:05,482 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!مهلًا - .لا تخبريه بأي شيء - 251 00:27:05,518 --> 00:27:07,284 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.(اسمي (أمبرلي إليسيدل 252 00:27:07,320 --> 00:27:12,122 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،حفيدة سيّدك وملكك !وآمرك باسمه أن تطلق سراحنا 253 00:27:12,158 --> 00:27:13,524 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.فكرة رعناء 254 00:27:21,500 --> 00:27:24,435 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أميرة؟ 255 00:27:24,470 --> 00:27:26,036 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ذلك يغيّر كل شيء 256 00:27:29,008 --> 00:27:30,507 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!أيها النذل 257 00:27:32,178 --> 00:27:36,613 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}كنت أنوي تسخير .(هِبة الغلام لبلوغ (أمبرلي 258 00:27:36,649 --> 00:27:38,082 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.حسبت أن بوسعه مساعدتي 259 00:27:38,117 --> 00:27:45,589 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ما رأيتُه كان رجلًا اجتاحه الشرّ - !إنك عاجز عن فهم ما رأيت - 260 00:27:45,624 --> 00:27:48,025 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.(إنك لست على طبيعتك يا (ألانون 261 00:27:51,330 --> 00:27:55,699 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}داغدامور) استغلّ الغلام) !للتغلغل بداخل عقلي 262 00:27:55,735 --> 00:27:58,003 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.داغدامور)، طبعًا) 263 00:27:58,043 --> 00:28:01,939 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،الشرير الذي يخشاه الجميع .ولا يراه أحد إلّاك 264 00:28:01,974 --> 00:28:04,708 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،أخبرني يا كاهن أتتواصل كثيرًا مع الشياطين؟ 265 00:28:20,226 --> 00:28:22,693 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ما معنى هذا؟ 266 00:28:22,728 --> 00:28:25,896 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لم تخفي سلاحًا يكنفُ قوةً يمكنها حمايتنا؟ 267 00:28:25,931 --> 00:28:27,731 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}حمايتكم؟ 268 00:28:27,767 --> 00:28:32,503 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،هذا السيف ليس خلاصًا .بل تعويذة تكنف شرًّا 269 00:28:32,538 --> 00:28:38,409 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ظلامًا يمثّل خطرًا داهمًا لجميعنا - .إنما أنت مصدر الخطر يا كاهن - 270 00:28:46,018 --> 00:28:49,520 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،إني أخطأت .حري أن أقتلك أوّل مرة يا شيطان 271 00:28:59,899 --> 00:29:01,698 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.اقضِ عليه 272 00:29:23,756 --> 00:29:24,655 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}إلى أين تلاشى؟ 273 00:29:26,425 --> 00:29:27,624 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ماذا جرى؟ 274 00:29:33,098 --> 00:29:37,301 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،إنك فعلتها يا بنيّ .ولقد انتهى الكاهن 275 00:29:46,645 --> 00:29:52,583 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لم تفعل هذا؟ - .لأنني دُرّبت لفعل هذا - 276 00:29:54,954 --> 00:29:59,590 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لست أفهم .رجاءً ساعدني على الفهم 277 00:30:02,228 --> 00:30:09,032 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،منذ سنين عديدة خلَت ،جدُّك الملك (إيفنتاين) النبيل الحكيم 278 00:30:09,068 --> 00:30:11,568 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.نصّبني قائد استجوابات 279 00:30:11,604 --> 00:30:14,838 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}فأضحى واجبي الجليل .هو استخلاص المعلومات من أعدائنا 280 00:30:16,675 --> 00:30:21,078 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لكني لست عدوّك - .إنما أنت عدوي - 281 00:30:21,113 --> 00:30:22,613 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إنما جميعكم أعدائي 282 00:30:25,718 --> 00:30:30,954 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،وبعدما انتهت الحرب .بعث (إيفنتاين) بجنودٍ إلى هنا بحثًا عني 283 00:30:32,958 --> 00:30:37,194 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}تصوّري دهشتي حين .أخبروني أن (بايكون) لا وجود لها 284 00:30:37,229 --> 00:30:40,197 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.بعدها اغتالوا زوجتي وحاولوا اغتيالي 285 00:30:42,234 --> 00:30:46,803 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لا أصدقك .فإن جدي رجل شريف 286 00:30:46,839 --> 00:30:49,905 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}...ما كانت لتسوّل له نفسه - .لا يهمُّ تصديقك من عدمه - 287 00:30:50,976 --> 00:30:52,743 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.فإني أعرف الحقيقة 288 00:31:02,488 --> 00:31:04,421 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.رجاءً 289 00:31:04,456 --> 00:31:06,356 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أنا في خضمّ مهمة .لإنقاذ الإلكريس 290 00:31:07,526 --> 00:31:10,527 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لو متُّ .فإن الظلام سيجتاح العالم أجمع 291 00:31:16,402 --> 00:31:22,573 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،إنني مكثت بالظلمات لسنين عديدة .حتى صار الظلام موطني 292 00:31:25,611 --> 00:31:26,543 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!كلا 293 00:31:26,579 --> 00:31:29,012 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!كلا، كلا، كلا، كلا، كلا 294 00:31:34,787 --> 00:31:36,386 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!كلا، رجاءً، كلا 295 00:31:38,757 --> 00:31:40,791 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}الهجين؟ - .لقد حاول المغادرة - 296 00:31:40,826 --> 00:31:42,459 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!(ويل) 297 00:31:43,796 --> 00:31:46,096 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!كلا 298 00:31:46,131 --> 00:31:47,698 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!كلا 299 00:31:47,733 --> 00:31:49,466 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}...كلا، كلا 300 00:31:50,936 --> 00:31:52,469 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!يا لك من فتاة ماهرة 301 00:31:53,839 --> 00:31:55,606 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}...كلا، رجاءً 302 00:32:08,013 --> 00:32:09,912 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.تشدّدي يا بنيّتي 303 00:32:09,948 --> 00:32:11,447 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أحسنت 304 00:32:20,091 --> 00:32:21,824 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إنها لمُقدَّم المخّ 305 00:32:21,860 --> 00:32:27,897 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أغمدها في المَنخِر .وأنقر عليها بنتهى الرفق بهذا 306 00:32:32,203 --> 00:32:35,404 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،يمكنك أن تحبلي لي في جنين .وتعيشي زوجةً لي 307 00:32:35,440 --> 00:32:37,240 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.(تمامًا كما والدة (ماج 308 00:32:37,275 --> 00:32:38,541 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.كانت خائفة أيضًا 309 00:32:38,576 --> 00:32:41,444 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لكن بعد بضع نقرات .ما عادت تبكي 310 00:32:43,281 --> 00:32:45,681 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لكن جسدك سيكون فعّالًا بمثالية 311 00:32:45,717 --> 00:32:46,716 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}...كلا 312 00:32:48,019 --> 00:32:49,118 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!اتركها وشأنها 313 00:32:50,855 --> 00:32:52,121 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.(ويل) 314 00:33:01,232 --> 00:33:04,500 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}سأترك لك عينًا واحدة !كيما تشاهدني أنتهكها 315 00:33:17,749 --> 00:33:18,981 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.شكرًا لك 316 00:33:32,630 --> 00:33:35,398 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ظننتني فقدتك 317 00:33:47,545 --> 00:33:51,047 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،يؤسفني أن أقاطع لحظتكما الشاعرية .لكنني أود أن أغادر دَرَك الجحيم هذا 318 00:33:53,651 --> 00:33:56,585 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،إنك آمنة الآن .لكن علينا الذهاب 319 00:33:56,621 --> 00:34:00,890 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أتعرفين طريقًا للخروج من هنا؟ .حسنًا، من هنا 320 00:34:06,064 --> 00:34:07,863 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.هذا جنون 321 00:34:07,899 --> 00:34:08,831 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إننا تائهان 322 00:34:08,866 --> 00:34:13,436 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}كيف أكون بهذا الغباء؟ .أكاد لا أصدق أنني وثقت بعفريت 323 00:34:13,471 --> 00:34:16,706 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ظنتتني قادرًا على .(تعويض إخفاقي بحماية (آين 324 00:34:18,710 --> 00:34:22,111 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،وعوضًا عن ذلك .فإذا بقاتله يجوبُ الأراضي الأربع طليقًا 325 00:34:22,146 --> 00:34:23,579 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.جميعنا خذله 326 00:34:28,820 --> 00:34:34,123 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.كل شيء تغيّر بتلك الليلة - .أجل، كل شيء تغيّر - 327 00:34:34,158 --> 00:34:40,596 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،حيث تلاشى (آندر) الذي أحببتُه .ضلّ في غياهب الخمر والغضب والشكّ 328 00:34:42,100 --> 00:34:45,134 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لكنني أصحو كل صباح آملة أن يعود 329 00:34:50,875 --> 00:34:52,108 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.(سلانتر) 330 00:34:57,115 --> 00:34:58,748 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.كنت محقًّا 331 00:34:58,783 --> 00:35:01,217 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لم أصدّق إلا حتى شهدت عِيانًا 332 00:35:19,046 --> 00:35:21,209 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إننا هالكون 333 00:35:38,314 --> 00:35:41,300 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ستضطر للسير راجلًا من هنا - أستطلق سراحي؟ - 334 00:35:41,400 --> 00:35:46,990 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،يتعيّن أن يعرف الناس بما هو آتٍ .والآن انطلق قبلما أغيّر رأيي 335 00:35:52,078 --> 00:35:56,482 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أيُّ رجاء للجان أمام جيش بذلك الحجم؟ 336 00:35:56,582 --> 00:36:00,693 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لست أدري، لكن علينا مواجهته .كرمًى للأجناس كلها 337 00:36:00,794 --> 00:36:05,256 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}وسوف تواجهونهم وحدكم؟ - .لعلّه جزاء نستحقُّه - 338 00:36:06,633 --> 00:36:11,830 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،حين أقصُّ على قبيلتي ما نزل بي .لسوف أحدّث عن شرفك 339 00:36:11,930 --> 00:36:15,249 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لو كنّا بحياة أخرى .لما كنا عدوَّين 340 00:36:15,349 --> 00:36:18,351 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لو كنا بحياة أخرى 341 00:36:25,859 --> 00:36:28,361 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.خلف الستار 342 00:36:32,116 --> 00:36:36,244 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،مخرج حصار .حتمًا يؤدّي للممر 343 00:36:42,457 --> 00:36:48,573 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ثمة قاعدة سائدة بـ (بايكون) .(مفادها ألّا يغادر أحد، أقبلي لهنا يا (ماج 344 00:36:48,673 --> 00:36:53,285 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.انتهى الأمر، وإنها سترافقنا - .سيصحبونني لديار جديدة - 345 00:36:53,385 --> 00:36:58,790 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.هذه ديارك. هذا صنيع يدك .سمّمتها بأكاذيبك، وحوّلتها لنغل مخادع 346 00:36:58,890 --> 00:37:02,586 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.مثلك - !كلا - 347 00:37:02,686 --> 00:37:05,354 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}...(ماج) 348 00:37:06,313 --> 00:37:08,523 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!أيها النذل 349 00:37:23,580 --> 00:37:26,125 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إنها ميتة 350 00:37:27,501 --> 00:37:30,486 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.يؤسفني مصابك فيها 351 00:37:30,587 --> 00:37:35,007 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،هيا بنا .ساعديني في فتح هذا الباب 352 00:37:41,931 --> 00:37:44,934 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،أديراها معًا ...واحد، اثنان 353 00:37:54,944 --> 00:37:57,987 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.هيا، يجب أن نغادر 354 00:38:11,334 --> 00:38:14,629 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أهذه هي البجدة؟ - !أصبت كبد الحقيقة - 355 00:38:17,214 --> 00:38:20,658 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!حتمًا تمازحني - أما فجّرنا ذلك الأبعَد؟ - 356 00:38:20,759 --> 00:38:24,413 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.اخرج بـ (أمبرلي) من هنا فورًا - .لن نتركك - 357 00:38:24,513 --> 00:38:28,266 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!سآتي في أثركم مباشرةً، انطلقا 358 00:38:58,294 --> 00:39:01,488 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!هيا بنا - ماذا عن الآخرين؟ - 359 00:39:01,588 --> 00:39:06,119 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}سنبعث بها إليهم .حين نبلغ الجانب الآخر 360 00:39:06,219 --> 00:39:08,512 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}جاهزة؟ 361 00:39:09,762 --> 00:39:12,015 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!هيّا 362 00:39:20,773 --> 00:39:23,317 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!(كرسبن) 363 00:39:25,237 --> 00:39:27,363 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!اهرب 364 00:39:35,204 --> 00:39:38,332 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ماذا دهاك؟ - .أقِينا بلاءً عظيمًا - 365 00:39:42,210 --> 00:39:46,530 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.يحري أن نساعدهما بالعبور - !ونحضر الشيطان برفقتهما؟ هيهات - 366 00:39:46,630 --> 00:39:50,551 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!إرتريا)! ساعدينا) 367 00:39:54,598 --> 00:39:59,809 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!(إرتريا) .لن يختارك أبدًا 368 00:39:59,935 --> 00:40:02,062 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.فليكنْ إذن 369 00:40:12,363 --> 00:40:17,142 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لقد أتَت، هيا نذهب... هيا بنا - .هيا، هيا، هيا - 370 00:40:17,243 --> 00:40:22,039 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،ذلك الشيطان خلفنا مباشرةً .اندفعا ولا تنظرا للوراء 371 00:40:30,465 --> 00:40:34,200 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،آسف يا بنيّتي .تستحقين مصيرًا أفضل 372 00:40:34,300 --> 00:40:37,764 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!مُت أخيرًا وخلّصنا من بلائك 373 00:40:48,400 --> 00:40:55,404 {\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}[[Arsany Khalaf :ترجمة وتعديل]] {\fs40}{\fad(1000,500)}{\fs40}{\fnArabic Typesetting\b1\c&H00FF00&\3c&H008080&}FB.com/ShannaraChroniclesInArabic {\fs40}{\fad(1000,500)}{\fs40}{\fnArabic Typesetting\b1\c&H00FF00&\3c&H008080&}FB.com/PureSubtitles