1 00:00:01,000 --> 00:00:16,000 Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent A Member of IDFL™ SubsCrew 2 00:00:16,024 --> 00:00:31,024 Channel YouTube: DimSums - Instagram: @everyagent Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98 3 00:00:31,048 --> 00:00:46,048 --- Terima Request Subtitle Berbayar --- WA: 087784989595 or PM me 4 00:02:50,257 --> 00:02:52,024 DIAZEPAM 5 MILIGRAM 5 00:02:56,022 --> 00:02:57,459 Adrian? 6 00:04:57,262 --> 00:05:01,162 SIARAN LANGSUNG KAMAR TIDUR 1 7 00:06:00,570 --> 00:06:02,250 KODE AKSES DIBUTUHKAN UNTUK MENONAKTIFKAN SISTEM ALARM 8 00:06:02,774 --> 00:06:03,949 Ayolah. 9 00:06:04,454 --> 00:06:05,721 ALARM DINONAKTIFKAN 10 00:07:47,400 --> 00:07:49,185 Zeus, maafkan aku. 11 00:07:49,228 --> 00:07:51,013 Aku tak bisa mengajakmu. 12 00:07:52,449 --> 00:07:54,495 Maafkan aku. 13 00:07:56,932 --> 00:08:00,152 Sial. Aku takkan meninggalkanmu dengan kalung itu lehermu. 14 00:08:00,196 --> 00:08:01,458 Baiklah. 15 00:08:01,502 --> 00:08:02,415 Kemari. 16 00:08:02,459 --> 00:08:03,678 Tak apa. Anjing pintar. 17 00:08:03,721 --> 00:08:05,114 Sudah. 18 00:08:06,245 --> 00:08:07,682 Kemari. 19 00:09:00,343 --> 00:09:02,475 Sial. 20 00:09:02,519 --> 00:09:05,174 Emily, kau di mana? 21 00:09:07,045 --> 00:09:08,525 Sial. 22 00:09:57,705 --> 00:10:00,098 Cecilia, ada apa? 23 00:10:00,142 --> 00:10:01,360 Kau tak apa? 24 00:10:02,492 --> 00:10:03,580 Aku jelaskan nanti. 25 00:10:03,624 --> 00:10:05,321 Pergi saja dulu, Emily. 26 00:10:05,364 --> 00:10:06,801 Ayo. 27 00:10:06,844 --> 00:10:08,454 Buka pintunya, Cecilia! 28 00:10:08,498 --> 00:10:09,760 Apa yang terjadi? 29 00:10:09,804 --> 00:10:11,066 Buka pintunya! 30 00:10:11,109 --> 00:10:13,459 Tidak./ Buka pintu ini! 31 00:10:13,503 --> 00:10:15,200 Buka pintunya! 32 00:10:15,244 --> 00:10:17,638 Buka pintunya!/ Aku jalan. 33 00:10:17,681 --> 00:10:19,727 Cecilia, kembali kemari! 34 00:10:19,770 --> 00:10:22,643 Astaga! 35 00:10:22,686 --> 00:10:23,948 Kembali! 36 00:10:23,992 --> 00:10:26,342 Kau tak bisa begitu! Kembali! 37 00:11:06,751 --> 00:11:11,351 DUA PEKAN KEMUDIAN 38 00:11:22,441 --> 00:11:23,878 Cee. 39 00:11:25,923 --> 00:11:27,577 Berapa lama kau terjaga? 40 00:11:27,620 --> 00:11:28,839 Beberapa jam. 41 00:11:28,883 --> 00:11:30,145 Tidak bisa tidur. 42 00:11:30,188 --> 00:11:32,321 Jika kau pejamkan mata... 43 00:11:32,364 --> 00:11:35,193 ...dan berbaring, biasanya itu membantu. 44 00:11:38,544 --> 00:11:40,024 Jangan pikir kalau melelahkan dirimu... 45 00:11:40,068 --> 00:11:42,157 ...bisa membebaskanmu dari masalahmu. 46 00:11:42,200 --> 00:11:47,379 Aku bersumpah pada adikmu untuk mendorongmu keluar rumah. 47 00:11:47,423 --> 00:11:49,207 Hei, Cee. 48 00:11:50,469 --> 00:11:52,428 Dia tak ada di luar sana. 49 00:11:52,471 --> 00:11:54,430 Aku janji. 50 00:12:47,135 --> 00:12:49,137 Maaf. Aku hanya.. 51 00:12:52,227 --> 00:12:54,707 Aku belum siap./ Tak apa, Cee. 52 00:12:54,751 --> 00:12:57,623 Itu jarak terjauh sejak kau tiba di sini. 53 00:12:57,667 --> 00:13:00,583 Setahuku, kau habis berjalan di bulan. 54 00:13:13,030 --> 00:13:15,903 Aku tak bisa kerja dengan tangga ini. 55 00:13:23,807 --> 00:13:25,307 ANDA MERASA DIAWASI? 56 00:13:40,536 --> 00:13:41,885 Tak apa. 57 00:13:41,929 --> 00:13:43,844 Aku saja. 58 00:13:45,628 --> 00:13:47,238 Aku saja. 59 00:13:54,028 --> 00:13:55,377 Aku mengenalmu? 60 00:13:55,420 --> 00:13:57,596 Aku berutang uang padamu?/ Banyak. 61 00:13:57,640 --> 00:14:00,948 Banyak? Aku sudah membahas soal utang-piutang di rumahku. 62 00:14:02,384 --> 00:14:04,255 Hei. Cee. 63 00:14:04,299 --> 00:14:05,866 Bilang kalau dia tak boleh mengambilmu. 64 00:14:05,909 --> 00:14:06,954 Kami menyimpanmu. 65 00:14:06,997 --> 00:14:10,348 Kau sedang apa di sini, Emily? 66 00:14:10,392 --> 00:14:13,090 Senang bertemu denganmu juga, kak. 67 00:14:13,134 --> 00:14:15,788 Aku akan melihat Sydney. 68 00:14:15,832 --> 00:14:17,486 69 00:14:17,529 --> 00:14:19,183 Ya. 70 00:14:19,227 --> 00:14:21,359 Ini tidak adil. 71 00:14:21,403 --> 00:14:23,579 Kuminta kau untuk tidak datang. 72 00:14:23,622 --> 00:14:26,321 Dia tahu tempat tinggalmu. Dia akan mengikutimu. 73 00:14:26,364 --> 00:14:29,498 Ya, aku punya berita. 74 00:14:29,541 --> 00:14:31,282 Tak ada berita yang bisa membenarkan ini. 75 00:14:31,326 --> 00:14:33,894 Aku ada rencana, dan... 76 00:14:33,937 --> 00:14:35,983 ...aku ingin kau mengikutinya... 77 00:14:36,026 --> 00:14:38,289 ...dan tidak mengaturnya sebentar saja. 78 00:14:38,333 --> 00:14:40,901 Aku tidak berusaha mengaturmu. 79 00:14:40,944 --> 00:14:42,946 Aku berusaha memberitahumu... 80 00:14:42,990 --> 00:14:45,340 ...kau tak perlu menjauhkanku lagi. 81 00:14:47,211 --> 00:14:49,605 Karena dia sudah mati. 82 00:14:52,695 --> 00:14:54,436 Apa? 83 00:15:05,577 --> 00:15:07,101 Apa? 84 00:15:07,260 --> 00:15:13,460 PELOPOR DI BIDANG OPTIK TEWAS DIDUGA BUNUH DIRI 85 00:15:22,855 --> 00:15:24,945 Hei. 86 00:15:25,858 --> 00:15:28,078 Apa yang dia perbuat padamu? 87 00:15:28,122 --> 00:15:30,341 Bisa kau bicara padaku? 88 00:16:09,467 --> 00:16:12,775 Tidak masuk akal. 89 00:16:14,037 --> 00:16:15,647 Dia.. 90 00:16:15,691 --> 00:16:19,129 ...mengendalikan penuh terhadap segalanya. 91 00:16:20,522 --> 00:16:22,002 Termasuk aku. 92 00:16:22,045 --> 00:16:26,136 Dia mengendalikan penampilanku dan... 93 00:16:26,180 --> 00:16:29,487 ...pakaianku dan makananku. 94 00:16:32,969 --> 00:16:35,711 Dan... 95 00:16:35,754 --> 00:16:40,063 ...aku dikendalikan saat keluar rumah dan... 96 00:16:42,631 --> 00:16:44,589 ...perkataanku. 97 00:16:44,633 --> 00:16:46,765 Pada akhirnya... 98 00:16:46,809 --> 00:16:48,724 ...pemikiranku. 99 00:16:52,641 --> 00:16:54,991 Dan... 100 00:16:55,035 --> 00:16:59,343 ...jika dia tidak suka tebakannya akan pemikiranku... 101 00:17:01,215 --> 00:17:04,174 ...dia akan.. 102 00:17:04,218 --> 00:17:06,046 Apa? 103 00:17:06,959 --> 00:17:09,571 Dia akan memukulmu? 104 00:17:10,441 --> 00:17:12,574 Dan lain-lainnya. 105 00:17:13,923 --> 00:17:16,056 Dia ingin punya anak. 106 00:17:16,099 --> 00:17:19,450 Aku tahu jika kami punya anak,... 107 00:17:19,494 --> 00:17:23,324 ...aku takkan bisa terlepas darinya. 108 00:17:23,367 --> 00:17:27,589 Aku konsumsi pengendali kehamilan tanpa sepengetahuannya. 109 00:17:27,632 --> 00:17:32,637 Tapi, tinggal menunggu waktu sampai dia tahu, jadi... 110 00:17:35,597 --> 00:17:37,816 ...aku menelponmu. 111 00:17:38,948 --> 00:17:41,081 Hei. 112 00:17:43,735 --> 00:17:45,650 Kini kau bersama kami. 113 00:17:46,999 --> 00:17:49,045 Dan kau aman. 114 00:17:49,089 --> 00:17:51,308 Dia sudah tiada. 115 00:18:18,944 --> 00:18:20,598 Ayah tidak menyuruhmu berekspektasi rendah. 116 00:18:20,642 --> 00:18:23,166 Maksud Ayah, buat pilihan lebih dari satu. 117 00:18:23,210 --> 00:18:24,428 Jangan batasi pilihanmu... 118 00:18:24,472 --> 00:18:26,038 ...pada satu sekolah di penjuru negeri. 119 00:18:26,082 --> 00:18:28,171 Tapi satu sekolah itu adalah tujuanku. 120 00:18:28,215 --> 00:18:29,825 Parsons adalah tujuanku. 121 00:18:29,868 --> 00:18:33,481 Ya, ayah memintamu punya "tujuan-tujuan". 122 00:18:35,570 --> 00:18:39,095 Kurasa punya tujuan itu penting, James. 123 00:18:39,139 --> 00:18:40,401 Hei. 124 00:18:41,750 --> 00:18:43,926 Lihat dirimu, melangkah keluar menuju dunia. 125 00:18:43,969 --> 00:18:46,885 Tahun depan, kau akan bisa menyeberang jalan. 126 00:18:51,194 --> 00:18:52,456 Hei, Cee. 127 00:18:52,500 --> 00:18:54,241 Ada surat untukmu. 128 00:18:57,026 --> 00:18:58,941 Tidak ada yang tahu aku di sini. 129 00:19:10,735 --> 00:19:13,434 Dari siapa? 130 00:19:28,710 --> 00:19:31,408 Terima kasih kalian sudah mau datang. 131 00:19:32,453 --> 00:19:34,498 Sebagai pengacara yang ditunjuk... 132 00:19:34,542 --> 00:19:37,588 ...untuk mewakili yayasan diskresioner mendiang kakakku,... 133 00:19:37,632 --> 00:19:40,809 ...aku wajib menyampaikan permintaan terakhirnya. 134 00:19:40,852 --> 00:19:43,681 Dia menuntut aku melakukannya secara langsung. 135 00:19:43,725 --> 00:19:46,206 Dia ingin aku membaca pernyataan yang sudah disiapkan. 136 00:19:52,995 --> 00:19:55,476 "Cecilia,... 137 00:19:55,519 --> 00:19:58,522 ...meski hubungan kita jauh dari sempurna,... 138 00:19:58,566 --> 00:20:00,872 ...setidaknya kurasa kita sudah bangun cukup kepercayaan... 139 00:20:00,916 --> 00:20:02,091 ...untuk kau bicara padaku... 140 00:20:02,134 --> 00:20:03,745 ...bukannya melarikan diri dari... 141 00:20:03,788 --> 00:20:05,225 ...apa yang kita punya." / Tidak, maaf. 142 00:20:05,268 --> 00:20:06,878 Kau tidak berhak melakukannya. 143 00:20:06,922 --> 00:20:09,403 Aku wajib membacanya. / Dia tidak wajib menyimak. 144 00:20:09,446 --> 00:20:11,883 Surelkan salinannya, dan kami akan baca. 145 00:20:11,927 --> 00:20:13,320 Kami jamin. 146 00:20:13,363 --> 00:20:14,712 Aku hanya melaksanakan tugas. 147 00:20:14,756 --> 00:20:16,192 Tugasmu menjelaskan dana... 148 00:20:16,236 --> 00:20:18,281 ...yang kau sebut di telepon. / Kusebut nama Cecilia... 149 00:20:18,325 --> 00:20:20,283 ...secara spesifik ditulis dalam yayasan Adrian. 150 00:20:20,327 --> 00:20:22,067 Itu sebabnya kita duduk di sini./ Ya. 151 00:20:22,111 --> 00:20:24,331 Alasan yang sama kenapa para wanita... 152 00:20:24,374 --> 00:20:26,507 ...mendekatinya: uang. 153 00:20:26,550 --> 00:20:28,552 Jika kami sempat berada seruangan dengannya,... 154 00:20:28,596 --> 00:20:30,467 ...kami takkan mau uangnya. 155 00:20:30,511 --> 00:20:32,339 Kalian memang seruangan dengannya. 156 00:20:34,341 --> 00:20:36,256 Dia di bejana itu. 157 00:20:38,693 --> 00:20:44,220 Sesuai permintaan terakhirnya, kau menerima $5 juta,... 158 00:20:44,264 --> 00:20:48,398 ...estat dan bebas pajak penghasilan. 159 00:20:48,442 --> 00:20:50,139 Uangnya akan diserahkan bergiliran... 160 00:20:50,182 --> 00:20:51,923 ...dalam bentuk $100,000... 161 00:20:51,967 --> 00:20:54,622 ...tiap bulan selama empat tahun ke depan,... 162 00:20:54,665 --> 00:20:56,841 ...tentunya dengan persyaratan. 163 00:20:56,885 --> 00:20:59,061 Kau dilarang melakukan tindak kejahatan, dan sebagainya. 164 00:20:59,104 --> 00:21:02,456 Biasanya, terdapat masa percobaan 120 hari,... 165 00:21:02,499 --> 00:21:04,806 ...tapi aku akan mengabaikan hak itu. 166 00:21:04,849 --> 00:21:06,242 Jadi... 167 00:21:06,286 --> 00:21:08,288 ...setelah aku menerima teken... 168 00:21:08,331 --> 00:21:10,899 ...dan informasi perbankanmu,... 169 00:21:10,942 --> 00:21:12,944 ...aku bisa mulai memberi dana. 170 00:21:23,390 --> 00:21:25,348 Baik, kalian boleh masuk sekarang. 171 00:21:30,701 --> 00:21:32,312 Oh, hei. 172 00:21:32,355 --> 00:21:34,052 Tunggu. Kau di mana? 173 00:21:34,096 --> 00:21:35,445 Baik./ Baik. 174 00:21:35,489 --> 00:21:37,534 Kini kami boleh melihat?/ Hati-hati. 175 00:21:37,578 --> 00:21:40,145 Ya, silakan. 176 00:21:40,189 --> 00:21:42,234 177 00:21:42,278 --> 00:21:44,280 Wah. Terima kasih, Cee. 178 00:21:44,324 --> 00:21:46,456 Itu bagus. Lihatlah. 179 00:21:46,500 --> 00:21:48,371 Tangga? 180 00:21:48,415 --> 00:21:49,503 Permisi? 181 00:21:49,546 --> 00:21:51,548 Aku menolak mendengar ucapanmu. 182 00:21:51,592 --> 00:21:53,855 Maksudku terima kasih. / Kau ucapkan apa? 183 00:21:53,898 --> 00:21:56,553 Kembali. Aku tahu kau butuh tangga baru,... 184 00:21:56,597 --> 00:21:58,686 ...dan yang itu, harus dibuang. 185 00:21:58,729 --> 00:22:00,992 Kau baik sekali, Cee. Terima kasih banyak. 186 00:22:01,036 --> 00:22:02,994 Kau baik sekali. Terima kasih. 187 00:22:03,038 --> 00:22:05,083 Aku mau terima kasih karena telah,... 188 00:22:05,127 --> 00:22:06,520 ...mengizinkanku tinggal di sini... 189 00:22:06,563 --> 00:22:09,349 ...dan merawatku,.. 190 00:22:09,392 --> 00:22:13,831 Dan Sydney boleh gunakan juga tangganya. 191 00:22:13,875 --> 00:22:15,659 Jangan pikir aku akan bantu Ayah mengecat. 192 00:22:15,703 --> 00:22:17,618 Ayah bahkan tak mau repot-repot memintamu. 193 00:22:17,661 --> 00:22:19,576 Bukan cuma mengecat, tentunya,... 194 00:22:19,620 --> 00:22:21,186 ...tapi untuk banyak hal. 195 00:22:21,230 --> 00:22:24,102 Kau naiki untuk mengambil barang seperti itu. 196 00:22:24,146 --> 00:22:26,104 Aneh sekali. Andai kau punya,... 197 00:22:26,148 --> 00:22:27,323 ...tunggu, kau bisa... 198 00:22:27,367 --> 00:22:28,672 ...gunakan tangga. / Tangga untuk naik... 199 00:22:28,716 --> 00:22:30,152 Tangganya keren. 200 00:22:30,195 --> 00:22:31,849 Baik./ Ini muncul sendiri? 201 00:22:31,893 --> 00:22:33,373 Kebetulan ada di situ, jadi... 202 00:22:33,416 --> 00:22:35,026 ...mudah diraih./ Wah. 203 00:22:35,070 --> 00:22:36,158 Apa itu? 204 00:22:36,201 --> 00:22:37,638 Ada namaku./ Aneh. 205 00:22:37,681 --> 00:22:39,117 Mirip tulisan tanganmu./ Entahlah.. 206 00:22:39,161 --> 00:22:41,076 Yakin aneh?/ Aku baru beli tangga. 207 00:22:41,119 --> 00:22:42,860 Jika memang aneh.. / Aku tak tahu apa-apa. 208 00:22:42,904 --> 00:22:44,166 Ya, ya./ Mari lihat. 209 00:22:44,209 --> 00:22:45,950 Tangga yang keren. 210 00:22:48,083 --> 00:22:50,738 Ini rekening bank baru, atas namamu,... 211 00:22:50,781 --> 00:22:54,132 ...dan aku akan deposito $10,000 setiap bulan... 212 00:22:54,176 --> 00:22:56,134 ...sampai akhir tahun. 213 00:22:56,178 --> 00:22:59,007 Aku menyebut rekeningnya "Parsons." 214 00:23:03,968 --> 00:23:05,927 Kau akan masuk sekolah mode, Nak. 215 00:23:05,970 --> 00:23:08,059 Wow, Cee, ini terlalu berlebihan. 216 00:23:08,103 --> 00:23:10,148 Kau yakin mampu? 217 00:23:10,192 --> 00:23:11,889 Biar kujelaskan. 218 00:23:11,933 --> 00:23:14,892 Dia mungkin bisa ikut sekolah pascasarjana juga. 219 00:23:14,936 --> 00:23:16,677 Aku akan masuk Parsons. 220 00:23:16,720 --> 00:23:18,374 Dia bisa masuk Parsons. 221 00:23:18,418 --> 00:23:19,810 Kau akan masuk Parsons. 222 00:23:19,854 --> 00:23:21,464 Astaga. 223 00:23:21,508 --> 00:23:22,944 Tunggu, tidak. 224 00:23:22,987 --> 00:23:24,772 Kita harus rayakan. 225 00:23:24,815 --> 00:23:27,427 Aku tak mau makan depan televisi, memanggang di microwave,.. 226 00:23:27,470 --> 00:23:29,254 Sayang sekali... 227 00:23:29,298 --> 00:23:32,562 ...kita tak punya apa-apa untuk menemani perayaan. 228 00:23:32,606 --> 00:23:34,346 229 00:23:34,390 --> 00:23:36,566 Entah kenapa kau berdansa. 230 00:23:36,610 --> 00:23:38,438 Kau dilarang, karena belum 21 tahun. 231 00:23:38,481 --> 00:23:40,222 Ya, aku bisa./ Ayolah. 232 00:23:40,265 --> 00:23:41,615 Sedikit saja. 233 00:23:41,658 --> 00:23:44,356 Ayah bilang tempo hari usiaku sudah termasuk dewasa. 234 00:23:44,400 --> 00:23:45,488 Benar./ Sungguh. 235 00:23:45,532 --> 00:23:46,794 Anak dewasa./ Kudengar itu. 236 00:23:46,837 --> 00:23:47,838 Aku ingat./ Tunggu. 237 00:23:47,882 --> 00:23:49,100 Tak adil. Dua lawan satu. 238 00:23:49,144 --> 00:23:50,493 Aku cuma mau berbuat benar. 239 00:23:50,537 --> 00:23:51,538 Kau takut? 240 00:23:51,581 --> 00:23:52,800 Ini penganiayaan. Aku polisi. 241 00:23:52,843 --> 00:23:53,931 Kau takut? / Kau tahu aku polisi. 242 00:23:53,975 --> 00:23:55,759 Aku menangkapnya./ Hei. 243 00:23:57,935 --> 00:24:00,155 Aku menangkapnya, Sydney! / Dia menangkapku! 244 00:24:02,679 --> 00:24:06,596 Aku akan melindungimu! 245 00:25:30,593 --> 00:25:31,812 Pagi. 246 00:25:31,855 --> 00:25:33,553 Kau mau sarapan? 247 00:25:33,596 --> 00:25:35,467 Tidak, aku harus berangkat. 248 00:25:35,511 --> 00:25:38,601 Aku sedikit pengar, percaya atau tidak. 249 00:25:38,645 --> 00:25:40,908 Aku juga. 250 00:25:40,951 --> 00:25:43,867 Sampanye selalu membuatku begitu. 251 00:25:43,911 --> 00:25:45,782 Kita semakin menua, Cee. 252 00:25:45,826 --> 00:25:47,044 Kita tua. 253 00:25:47,088 --> 00:25:48,698 Pagi musim dingin ini membunuhku. 254 00:25:48,742 --> 00:25:50,526 Baiklah, aku akan pergi. 255 00:25:50,570 --> 00:25:52,615 Aku akan kembali sekitar 19:00. 256 00:25:52,659 --> 00:25:54,008 Baik./ Oke? 257 00:25:54,051 --> 00:25:56,010 Oh, Cee. 258 00:25:56,053 --> 00:25:57,881 Bisa tolong bangunkan Sydney? 259 00:25:57,925 --> 00:25:59,579 Dia cukup bersemangat, berkatmu. 260 00:25:59,622 --> 00:26:02,669 Dia mungkin butuh bantuan untuk tetap fokus. 261 00:26:02,712 --> 00:26:04,496 Baiklah. 262 00:26:13,680 --> 00:26:15,507 Syd, ayo, Nak. 263 00:26:15,551 --> 00:26:17,335 Kau akan terlambat. 264 00:26:42,273 --> 00:26:43,579 Sial! 265 00:26:43,623 --> 00:26:45,189 Sial. 266 00:26:45,233 --> 00:26:47,757 Sial./ Tidak, tidak. 267 00:26:47,801 --> 00:26:49,629 Jangan gunakan air. Tidak. 268 00:26:49,672 --> 00:26:51,326 Permisi. Maaf. 269 00:27:03,773 --> 00:27:06,515 Wah. 270 00:27:08,517 --> 00:27:09,997 Kau yang melakukannya. 271 00:27:10,040 --> 00:27:11,476 Ya. 272 00:27:11,520 --> 00:27:13,000 Makanannya masih bisa diselamatkan? 273 00:27:13,043 --> 00:27:14,392 Tidak./ Tidak? 274 00:27:14,436 --> 00:27:16,830 Tidak. Maaf. 275 00:28:22,243 --> 00:28:24,375 James? 276 00:34:41,230 --> 00:34:43,102 James! 277 00:34:43,145 --> 00:34:45,234 James! James, James! 278 00:34:45,278 --> 00:34:46,453 Ya, apa? 279 00:34:46,496 --> 00:34:47,889 Apa yang terjadi? Apa? 280 00:34:47,932 --> 00:34:49,325 Aku melihat sesuatu. Ada di situ. 281 00:34:49,369 --> 00:34:51,153 Ada jejak kaki. Aku melihatnya. 282 00:34:51,197 --> 00:34:52,415 Kau melihat jejak kaki? 283 00:34:52,459 --> 00:34:54,330 Ya. Di selimut. 284 00:34:54,374 --> 00:34:56,071 Aku melihatnya di situ. 285 00:34:56,115 --> 00:34:58,421 Aku melihatnya. / Di selimut? 286 00:34:58,465 --> 00:35:00,728 Aku melihatnya. 287 00:35:00,771 --> 00:35:04,079 Ada seseorang di sini. 288 00:35:04,123 --> 00:35:05,211 Syd, turunkan. 289 00:35:05,254 --> 00:35:06,777 Ayah yang membelikannya. 290 00:35:06,821 --> 00:35:08,431 Kau akan menyemprot siapa? 291 00:35:10,172 --> 00:35:12,261 James, aku melihatnya. 292 00:35:13,219 --> 00:35:15,046 Sumpah. 293 00:35:15,090 --> 00:35:17,179 Hei, Cee. 294 00:35:19,268 --> 00:35:22,750 Adrian akan menghantuimu jika kau biarkan dia. 295 00:35:22,793 --> 00:35:24,578 Jangan biarkan. 296 00:35:26,884 --> 00:35:29,496 Cobalah untuk tidur. 297 00:35:29,539 --> 00:35:31,933 Kau ada wawancara kerja penting esok,... 298 00:35:31,976 --> 00:35:34,283 ...dan aku tak mau kenangan dari kepara-- 299 00:35:35,719 --> 00:35:37,982 300 00:35:38,026 --> 00:35:41,986 ...orang ini merusaknya. 301 00:35:42,030 --> 00:35:43,988 Mengerti?/ Ya. 302 00:35:44,032 --> 00:35:45,729 Maaf./ Ya. 303 00:35:53,650 --> 00:35:55,913 Setelah Cal Poly, aku bekerja di Paris... 304 00:35:55,957 --> 00:35:57,350 ...selama enam bulan. 305 00:35:57,393 --> 00:36:00,527 Itu adalah masa terbaikku. 306 00:36:00,570 --> 00:36:02,920 Kecuali fase berikut ini, tentunya. 307 00:36:02,964 --> 00:36:04,270 Silakan duduk. 308 00:36:07,360 --> 00:36:09,840 Ada alasan khusus kau bekerja di paris? 309 00:36:09,884 --> 00:36:11,973 Apa semua wanita cantik harus ke sana... 310 00:36:12,016 --> 00:36:13,322 ...sesuai pedomannya? 311 00:36:14,976 --> 00:36:17,326 Aku bisa sedikit bahasa Perancis,... 312 00:36:17,370 --> 00:36:20,024 ...dan aku selalu ingin tinggal di sana. 313 00:36:20,068 --> 00:36:21,678 Jadi, setelah lulus,... 314 00:36:21,722 --> 00:36:25,247 ...aku ke sana dengan bujet terbatas mahasiswa. 315 00:36:25,291 --> 00:36:27,510 Aku tidur di lemari sapu, sungguh. 316 00:36:27,554 --> 00:36:30,383 Kumulai firma ini di dalam lemari barang, sungguh. 317 00:36:30,426 --> 00:36:32,341 Begitulah. 318 00:36:32,385 --> 00:36:34,691 Jadi kita tahu pentingnya lemari./ Ya. 319 00:36:37,999 --> 00:36:39,870 Biar kulihat beberapa karyamu. 320 00:36:39,914 --> 00:36:41,742 Ya, tentu saja. 321 00:36:53,884 --> 00:36:55,843 322 00:36:57,584 --> 00:37:00,630 Aku tidak.. Aku tahu bahwa aku.. 323 00:37:03,111 --> 00:37:05,940 Setahuku sudah kutaruh, aku minta maaf. 324 00:37:05,983 --> 00:37:07,202 Entah apa yang terjadi. 325 00:37:07,246 --> 00:37:08,682 Tak apa. 326 00:37:08,725 --> 00:37:11,815 Kau bisa kirimkan pada kami kapanpun kau sempat. 327 00:37:11,859 --> 00:37:13,034 Baik. 328 00:37:13,077 --> 00:37:15,602 Biar kuceritakan tentang kami. 329 00:37:15,645 --> 00:37:19,301 Di Ruler, kami melakukan arsitektur dalam skala manusia. 330 00:37:19,345 --> 00:37:20,998 Pertama dan.. 331 00:37:22,913 --> 00:37:24,828 Kau tak apa? 332 00:37:26,787 --> 00:37:29,572 Maaf. 333 00:37:29,616 --> 00:37:31,487 Aku hanya merasa tidak,.. 334 00:37:31,531 --> 00:37:34,273 Kau mau air atau.. 335 00:37:35,970 --> 00:37:37,493 Cecilia? 336 00:37:40,627 --> 00:37:43,325 Kau tak apa? 337 00:38:01,125 --> 00:38:02,562 Cecilia. 338 00:38:02,605 --> 00:38:05,129 Baik, kau mungkin jangan berkendara... 339 00:38:05,173 --> 00:38:07,828 ...atau mengoperasikan mesin berat beberapa hari ini,... 340 00:38:07,871 --> 00:38:10,874 ...tapi selain itu, kau tak apa. 341 00:38:10,918 --> 00:38:13,747 Entah aku atau asistenku yang akan mengabarimu... 342 00:38:13,790 --> 00:38:15,444 ...hasil dari tes darah. 343 00:38:15,488 --> 00:38:18,055 Paham? Bisa catat nomormu dengan perawat? 344 00:38:18,099 --> 00:38:19,927 Kalian boleh pulang. 345 00:38:19,970 --> 00:38:21,624 Baik. 346 00:38:23,844 --> 00:38:25,106 Kau siap? 347 00:38:25,149 --> 00:38:26,803 Ya. 348 00:38:56,833 --> 00:38:57,834 Halo? 349 00:38:57,878 --> 00:38:59,401 Apa Cecilia Kass ada? 350 00:38:59,445 --> 00:39:00,707 Itu aku. 351 00:39:00,750 --> 00:39:04,450 Hai. Ini Dr. Lee dari St. Vincent's. 352 00:39:04,493 --> 00:39:08,149 Kami dapat hasil dari tes darahmu,... 353 00:39:08,192 --> 00:39:10,020 ...dan tampaknya diazepam... 354 00:39:10,064 --> 00:39:12,675 ...adalah penyebab dari pingsanmu. 355 00:39:12,719 --> 00:39:15,417 Maaf, diazepam apa? 356 00:39:15,461 --> 00:39:18,942 Hasil darahmu menunjukkan jumlah yang sangat tinggi. 357 00:39:18,986 --> 00:39:22,555 Itu menjelaskan yang terjadi padamu. 358 00:39:23,991 --> 00:39:27,211 Ada hal lain yang mau kubahas,... 359 00:39:27,255 --> 00:39:32,086 ...tapi aku tak yakin harus dilakukan melalui telepon, jadi,.. 360 00:39:40,472 --> 00:39:43,639 DIAZEPAM 5 MILIGRAM 60 TABLET 361 00:39:53,803 --> 00:39:55,762 Suruh dia berhenti. 362 00:39:55,805 --> 00:39:57,677 Suruh siapa hentikan apa? 363 00:39:57,720 --> 00:40:01,115 Suruh dia menghentikan perbuatannya. 364 00:40:01,158 --> 00:40:02,986 Tahu apa maksudnya? 365 00:40:03,030 --> 00:40:05,206 Dia belum jelaskan alasan kedatangan kami,... 366 00:40:05,249 --> 00:40:08,557 ...tapi karena dia teman baikku, pasti ada alasan bagus,... 367 00:40:08,601 --> 00:40:11,081 ...jadi kuminta kau duduk dan simak. 368 00:40:11,125 --> 00:40:12,518 Tunjukkan sedikit rasa hormat. 369 00:40:17,523 --> 00:40:20,830 Suatu malam, aku duduk,... 370 00:40:20,874 --> 00:40:26,575 ...dan memikirkan cara meninggalkan Adrian. 371 00:40:26,619 --> 00:40:30,318 Aku merencanakan semuanya dalam benakku. 372 00:40:30,361 --> 00:40:33,103 Dan dia menatapku,... 373 00:40:33,147 --> 00:40:35,105 ...mempelajariku. 374 00:40:36,890 --> 00:40:40,937 Dan tanpa aku mengucapkan sepatah katapun,... 375 00:40:40,981 --> 00:40:45,115 ...dia bilang bahwa aku takkan bisa meninggalkannya. 376 00:40:45,159 --> 00:40:47,553 Ke manapun aku pergi,... 377 00:40:47,596 --> 00:40:50,730 ...dia akan menemukanku. 378 00:40:50,773 --> 00:40:53,950 Dia akan berjalan di dekatku,... 379 00:40:53,994 --> 00:40:57,563 ...dan aku takkan bisa melihatnya,... 380 00:40:57,606 --> 00:41:00,522 ...tapi dia akan meninggalkan tanda,... 381 00:41:00,566 --> 00:41:02,959 ...agar aku tahu dia ada di situ. 382 00:41:10,837 --> 00:41:15,406 Di malam aku meninggalkannya, kubius dia dengan itu. 383 00:41:15,450 --> 00:41:17,974 Wadahnya hilang malam itu. 384 00:41:18,018 --> 00:41:21,804 Dan entah bagaimana, wadahnya kembali kepadaku. 385 00:41:23,371 --> 00:41:25,286 Jadi, apa maksudmu? 386 00:41:25,329 --> 00:41:28,811 Kau kehilangan wadahnya, kau menemukan wadahnya. 387 00:41:31,118 --> 00:41:33,076 Dia belum mati, Tom. 388 00:41:36,602 --> 00:41:38,865 Aku punya setumpuk abu di dalam kotak... 389 00:41:38,908 --> 00:41:42,172 ...yang akan menyangkalmu, Cecilia. 390 00:41:43,391 --> 00:41:45,524 Entah bagaimana dia melakukannya. 391 00:41:47,438 --> 00:41:49,702 Tapi dia mengetahuinya. 392 00:41:51,704 --> 00:41:56,012 Dia mengetahui cara untuk menjadi tidak terlihat. 393 00:42:00,234 --> 00:42:03,019 Dia adalah pemimpin dunia dalam bidang optik. 394 00:42:03,063 --> 00:42:06,545 Aku tahu dia bisa melakukannya. 395 00:42:09,243 --> 00:42:12,333 Aku merasa bahwa kau tahu persis maksudku. 396 00:42:15,118 --> 00:42:17,207 Dia belum mati. 397 00:42:19,819 --> 00:42:22,343 Aku hanya tidak bisa melihatnya. 398 00:42:22,386 --> 00:42:24,780 Tolong suruh dia berhenti. 399 00:42:28,262 --> 00:42:29,611 Baik. 400 00:42:29,655 --> 00:42:32,222 Aku setuju denganmu. 401 00:42:32,266 --> 00:42:33,615 Adrian orang brilian. 402 00:42:33,659 --> 00:42:35,704 Bukan karena penemuannya. 403 00:42:35,748 --> 00:42:37,924 Tapi bagaimana cara dia bisa merasuki pikiran orang. 404 00:42:37,967 --> 00:42:41,580 Itulah kegeniusan aslinya.. mengetahui kelemahan orang. 405 00:42:42,624 --> 00:42:44,191 Kau memikirkannya. 406 00:42:44,234 --> 00:42:48,587 Dia menemukan cara sempurna untuk menyiksamu bahkan setelah mati. 407 00:42:48,630 --> 00:42:50,153 Satu hal yang lebih brilian... 408 00:42:50,197 --> 00:42:52,155 ...dari menemukan sesuatu yang membuatmu tak terlihat... 409 00:42:52,199 --> 00:42:55,245 ...adalah bukan menemukannya, melainkan membuatmu mengira dia menemukannya. 410 00:42:56,943 --> 00:42:58,901 Kakakku mengendalikanku... 411 00:42:58,945 --> 00:43:01,251 ...jauh sebelum dia menemuimu, Cecilia. 412 00:43:01,295 --> 00:43:03,079 Aku membencinya. 413 00:43:03,123 --> 00:43:05,778 Kita punya satu kesamaan. 414 00:43:09,782 --> 00:43:12,349 Aku lega... 415 00:43:14,525 --> 00:43:16,963 ...saat kudengar dia mati. 416 00:43:24,753 --> 00:43:26,712 Dia sudah tiada, Cecilia. 417 00:43:26,755 --> 00:43:28,670 Kulihat jasadnya. 418 00:43:30,280 --> 00:43:32,152 Dengarkan aku. 419 00:43:34,110 --> 00:43:37,810 Jangan biarkan dia menang dengan menghidupkan dirinya lagi. 420 00:44:07,535 --> 00:44:08,710 Hei. 421 00:44:09,668 --> 00:44:11,887 Hei. 422 00:44:12,845 --> 00:44:14,803 Emily, aku ingin bicara padamu. 423 00:44:14,847 --> 00:44:17,327 Setidaknya sekarang kita punya kejelasan. 424 00:44:17,371 --> 00:44:19,721 Kini aku tahu kau menganggapmu apa. 425 00:44:19,765 --> 00:44:21,810 Apa?/ Terima kasih banyak... 426 00:44:21,854 --> 00:44:24,378 ...telah meluangkan waktu untuk memberitahuku betapa... 427 00:44:24,421 --> 00:44:28,817 ..."menyesakkan"-nya aku bagimu. 428 00:44:28,861 --> 00:44:30,079 Apa? Apa maksud.. 429 00:44:30,123 --> 00:44:31,951 Bukannya aku tak mau bilang,... 430 00:44:31,994 --> 00:44:34,693 ...tapi aku tak pernah meminta uang itu. 431 00:44:37,304 --> 00:44:39,872 Emily, aku tak tahu maksudmu. 432 00:44:41,221 --> 00:44:43,745 Surel yang kau kirim pagi ini. 433 00:44:43,789 --> 00:44:45,355 Surel apa?/ Jika kau anggap aku begitu,... 434 00:44:45,399 --> 00:44:48,315 ...jangan minta aku membebaskanmu dari kehidupan pribadimu lagi. 435 00:44:48,358 --> 00:44:51,013 Jika kau terlalu bodoh untuk tahu siapa yang baik... 436 00:44:51,057 --> 00:44:54,147 ...dan terlalu lemah untuk kabur dari mereka yang jahat,... 437 00:44:54,190 --> 00:44:56,366 ...jangan memohon sumbangan dariku. 438 00:44:56,410 --> 00:44:57,541 Aku keluar. 439 00:44:57,585 --> 00:44:59,848 Bukan aku yang mengirim surelnya. 440 00:45:00,762 --> 00:45:01,894 Bukan aku. 441 00:45:01,937 --> 00:45:06,115 Seseorang yang melakukan ini padaku. 442 00:45:06,159 --> 00:45:09,771 Dia yang melakukan ini padaku. 443 00:45:09,815 --> 00:45:11,425 Siapa.. 444 00:45:13,340 --> 00:45:14,994 Adrian? 445 00:45:17,344 --> 00:45:20,390 Adrian yang mengirim surelnya. Baik. 446 00:45:23,437 --> 00:45:26,614 Kau butuh pengobatan. Adrian sudah mati. 447 00:45:26,657 --> 00:45:29,573 Em, kumohon, jangan. 448 00:46:00,175 --> 00:46:03,308 KAU MENYESAKKAN BAGIKU. 449 00:46:06,423 --> 00:46:10,190 AKU TAK INGIN MELIHATMU LAGI. AKU TAK INGIN MENGENALMU LAGI. 450 00:46:10,266 --> 00:46:12,766 ANDAI KAU MATI 451 00:46:47,738 --> 00:46:49,828 Cee? 452 00:47:04,930 --> 00:47:07,062 Tak apa, Syd. 453 00:47:07,106 --> 00:47:10,239 Kau tahu apa yang kita butuh? 454 00:47:10,283 --> 00:47:11,501 455 00:47:11,545 --> 00:47:14,113 Kurasa kita bisa singkirkan Ayahku dan... 456 00:47:15,897 --> 00:47:17,725 ...dan mengadakan malam khusus wanita. 457 00:47:17,768 --> 00:47:19,335 Memakan keik. 458 00:47:26,734 --> 00:47:28,692 Ya. 459 00:47:28,736 --> 00:47:30,433 Aku suka keik. 460 00:47:35,961 --> 00:47:38,528 Astaga. Sydney, kau tak apa? 461 00:47:38,572 --> 00:47:40,704 Kenapa kau.. Hentikan! Ayah! 462 00:47:40,748 --> 00:47:42,663 Apa? Tidak, Sydney,.. / Ayah! 463 00:47:42,706 --> 00:47:44,230 Apa?/ Tidak../ Ayah.. 464 00:47:44,273 --> 00:47:46,188 Apa yang terjadi?/ Dia memukulku. 465 00:47:46,232 --> 00:47:48,103 Apa?/ Tidak. 466 00:47:48,147 --> 00:47:49,539 James, aku tidak melakukannya. 467 00:47:49,583 --> 00:47:51,802 Sydney, aku takkan pernah memukulmu. Aku sayang padamu. 468 00:47:51,846 --> 00:47:53,065 Aku takkan melakukannya, James. 469 00:47:53,108 --> 00:47:55,067 Ini ulahnya. Dia di sini, sumpah. 470 00:47:55,110 --> 00:47:56,764 Cukup. 471 00:47:56,807 --> 00:47:58,157 Cee, cukup. 472 00:47:58,200 --> 00:48:00,376 Hentikan. Kau tak apa, sayang? 473 00:48:00,420 --> 00:48:01,769 Aku tak ingin di sini. / Kau tak apa? 474 00:48:01,812 --> 00:48:02,988 Sydney, maaf. Aku takkan.. 475 00:48:03,031 --> 00:48:05,033 Hei, Cee. 476 00:48:05,077 --> 00:48:08,080 Sekarang prioritasku adalah memindahkan putriku ke tempat aman. 477 00:48:08,123 --> 00:48:09,733 Mengerti? 478 00:48:09,777 --> 00:48:11,213 Ayo, sayang. Tak apa. 479 00:48:11,257 --> 00:48:13,563 Tidak. James, kumohon. 480 00:48:13,607 --> 00:48:14,956 Inilah yang dia mau. 481 00:48:15,000 --> 00:48:16,653 Inilah perbuatannya saat kami bersama. 482 00:48:16,697 --> 00:48:18,960 Dia ingin kau mengira aku pelakunya. 483 00:48:19,004 --> 00:48:20,570 Inilah kebiasaannya. Dia coba mengasingkanku,... 484 00:48:20,614 --> 00:48:22,833 ...dan dia coba menyendirikanku. / Hei! 485 00:48:22,877 --> 00:48:24,139 Kau harus tenang. 486 00:48:24,183 --> 00:48:26,098 Kau menakuti putriku. 487 00:48:26,141 --> 00:48:29,144 Jika aku jadi kau, aku akan pergi ke rumah adikmu. 488 00:48:29,188 --> 00:48:31,625 Kau tak perlu berada di sini sekarang. 489 00:48:34,062 --> 00:48:35,803 Ayo, Sydney. 490 00:48:35,846 --> 00:48:38,110 Sydney, maafkan aku. 491 00:48:52,951 --> 00:48:55,040 Di mana kau? 492 00:48:55,997 --> 00:48:57,129 Ayo! 493 00:49:01,046 --> 00:49:03,831 Di mana kau? Ayo keluar. 494 00:49:03,874 --> 00:49:05,398 Jangan memukul gadis kecil. 495 00:49:05,441 --> 00:49:07,356 Pukul aku! 496 00:50:02,107 --> 00:50:04,587 Jadi, kenapa aku, Adrian? 497 00:50:09,897 --> 00:50:13,031 Kau bisa miliki wanita manapun semaumu. 498 00:50:17,078 --> 00:50:18,993 Itulah kenyataan pahitnya. 499 00:50:19,037 --> 00:50:20,342 Benar? 500 00:50:20,386 --> 00:50:24,607 Dan itulah yang dibeli uang dan kekuasaan. 501 00:50:25,826 --> 00:50:27,393 Orang. 502 00:50:32,050 --> 00:50:35,401 Jadi... 503 00:50:35,444 --> 00:50:37,316 ...kenapa aku? 504 00:50:39,492 --> 00:50:43,583 Aku hanyalah gadis pinggir kota... 505 00:50:43,626 --> 00:50:46,890 ...yang tersandung ke dalam hidupmu suatu malam di sebuah pesta. 506 00:50:52,374 --> 00:50:56,161 Tak bisakah kau melupakan keberadaanku? 507 00:51:01,862 --> 00:51:04,647 Tidak ada apapun lagi... 508 00:51:04,691 --> 00:51:06,823 ...yang bisa kau renggut. 509 00:51:14,004 --> 00:51:16,746 Kau sudah merenggut semuanya. 510 00:52:36,739 --> 00:52:38,350 Ini Adrian Griffin. 511 00:52:38,393 --> 00:52:39,568 Harap tinggalkan pesan,... 512 00:52:39,612 --> 00:52:41,918 ...dan aku akan membalas saat sempat. 513 00:55:24,720 --> 00:55:26,620 KEJUTAN 514 00:59:10,219 --> 00:59:12,352 Tidak! 515 01:00:48,840 --> 01:00:51,669 Cecilia?/ Ya. Jalan. 516 01:00:51,712 --> 01:00:53,714 Tolong, cepat. Kunci pintunya. 517 01:00:53,758 --> 01:00:55,020 Kunci pintunya!/ Anda tak apa? 518 01:00:55,063 --> 01:00:56,325 Ya. Tolong jalan. 519 01:00:56,369 --> 01:00:57,457 Baik. 520 01:01:03,898 --> 01:01:05,987 Tolong bergegaslah. 521 01:01:10,862 --> 01:01:14,213 Pantai Stinson, jauh sekali dari sini. 522 01:01:57,952 --> 01:02:01,042 Aku hanya ingin mengambil sesuatu. 523 01:02:01,086 --> 01:02:02,740 Kau keberatan menungguku? 524 01:02:02,783 --> 01:02:04,089 Mungkin dua menit,... 525 01:02:04,132 --> 01:02:06,831 ...mungkin 20 menit, entahlah, tapi.. 526 01:02:06,874 --> 01:02:08,963 Kau bisa mengantarku kembali ke kota setelah ini. 527 01:02:09,007 --> 01:02:10,399 Tentu./ Baik. 528 01:02:10,443 --> 01:02:12,053 Tidak masalah. 529 01:03:08,501 --> 01:03:10,808 Zeus. 530 01:03:10,851 --> 01:03:14,333 Hai. 531 01:04:13,566 --> 01:04:17,222 12-14... 17. 532 01:04:19,050 --> 01:04:20,921 Hari pertemuan kita. 533 01:04:33,412 --> 01:04:35,414 Romantis sekali. 534 01:08:34,435 --> 01:08:36,959 Kumohon, temui aku malam ini, kalau kau bisa,... 535 01:08:37,003 --> 01:08:38,439 ...di tempat umum. 536 01:08:38,483 --> 01:08:40,441 8:00 di Yulan. 537 01:08:40,485 --> 01:08:43,270 Jika kau tak bisa, aku paham, tapi kau harus beritahu aku,... 538 01:08:43,314 --> 01:08:44,880 ...karena aku harus hubungi orang lain,... 539 01:08:44,924 --> 01:08:47,318 ...karena waktuku tidak banyak. 540 01:08:49,450 --> 01:08:52,627 Terima kasih. 541 01:09:35,235 --> 01:09:37,803 Hai. 542 01:09:37,846 --> 01:09:39,239 Hei. 543 01:09:39,283 --> 01:09:41,720 Halo, kalian. Selamat datang di Yulan. 544 01:09:41,763 --> 01:09:43,330 Saya Taylor, dan saya akan... 545 01:09:43,374 --> 01:09:44,679 ...melayani kalian malam ini. 546 01:09:44,723 --> 01:09:45,941 Tahu cara kerja restoran ini? 547 01:09:45,985 --> 01:09:47,421 Aku berasumsi kau pesan makanan, lalu makan. 548 01:09:47,465 --> 01:09:48,727 Kurang lebih. 549 01:09:48,770 --> 01:09:51,208 Cara kami agak berbeda. 550 01:09:51,251 --> 01:09:52,339 Khas keluarga. 551 01:09:52,383 --> 01:09:53,775 Kami pernah ke sini. Tak apa. 552 01:09:53,819 --> 01:09:55,516 Baik. Mau air mineral? 553 01:09:55,560 --> 01:09:57,214 Ada air penyulingan dan air soda. / Yang gratis. 554 01:09:57,257 --> 01:09:59,651 Berarti air keran./ Bagus. 555 01:10:02,393 --> 01:10:05,004 Terima kasih sudah hadir. 556 01:10:08,181 --> 01:10:10,270 Aku menyayangimu. 557 01:10:12,229 --> 01:10:14,318 Kau seperti polisi, Emily,... 558 01:10:14,361 --> 01:10:17,103 ...dan kau punya aura kuat... 559 01:10:17,146 --> 01:10:22,674 ...yang sangat menenangkan saat aku dalam masalah,... 560 01:10:22,717 --> 01:10:27,461 ...dan sangat mengancam saat aku tidak dalam masalah. 561 01:10:27,505 --> 01:10:30,334 James adalah polisi setinggi enam kaki,... 562 01:10:30,377 --> 01:10:33,206 ...dan kurasa dia merasa diancam olehmu. 563 01:10:33,250 --> 01:10:34,381 Sudah seharusnya. 564 01:10:34,425 --> 01:10:35,774 Aku bisa menghajarnya. 565 01:10:37,602 --> 01:10:38,559 Akan kulakukan. 566 01:10:38,603 --> 01:10:41,345 Kau akan lakukan. 567 01:10:42,955 --> 01:10:47,829 Aku butuh aura kuat itu dalam hidupku sekarang. 568 01:10:47,873 --> 01:10:51,920 Dan aku ingin kau percaya kepada apa yang akan kuceritakan. 569 01:10:54,793 --> 01:10:56,925 Baik. Aku.. 570 01:11:01,495 --> 01:11:03,454 Terima kasih, Taylor. 571 01:11:06,152 --> 01:11:08,415 Baiklah. Kalian butuh waktu lagi... 572 01:11:08,459 --> 01:11:09,938 ...dengan menu minumannya?/ Ya. 573 01:11:09,982 --> 01:11:11,418 Lebih banyak waktu. 574 01:11:11,462 --> 01:11:14,465 Baik, tidak masalah. 575 01:11:16,423 --> 01:11:18,643 Emily. 576 01:11:21,602 --> 01:11:24,257 Aku mengunjungi rumahnya hari ini. 577 01:11:24,301 --> 01:11:26,651 Kau kunjungi rumah Adrian?/ Ya. 578 01:11:27,652 --> 01:11:29,654 Aku masuk begitu saja. 579 01:11:29,697 --> 01:11:34,093 Aku menemukan sesuatu yang bisa membuktikan masalahku. 580 01:11:34,136 --> 01:11:39,968 Yang bisa membuktikan bawa Adrian membuntutiku. 581 01:11:40,012 --> 01:11:41,970 Apa itu? 582 01:11:42,014 --> 01:11:45,626 Semacam kostum yang Adrian ciptakan. 583 01:11:45,670 --> 01:11:49,021 Kostumnya punya kamera, dan entah bagaimana.. 584 01:11:49,064 --> 01:11:50,631 Apa? 585 01:13:03,574 --> 01:13:05,010 Tidak, kumohon. Tidak! 586 01:13:05,053 --> 01:13:07,447 Kau tak bisa melakukan ini. 587 01:13:07,491 --> 01:13:09,057 Dia membunuhnya. 588 01:13:09,101 --> 01:13:10,885 Kumohon, bukan aku pelakunya! 589 01:13:10,929 --> 01:13:12,191 Bukan aku pelakunya. 590 01:13:12,234 --> 01:13:15,107 Tidak! 591 01:13:15,150 --> 01:13:16,630 Dia membunuhnya! 592 01:13:16,674 --> 01:13:18,719 Dia pelakunya! Kau harus mendengarkanku. 593 01:13:18,763 --> 01:13:21,026 Kumohon, tidak./ Cobalah untuk tenang. 594 01:13:21,069 --> 01:13:22,506 Kumohon, jangan! 595 01:13:22,549 --> 01:13:25,160 Tidak! 596 01:13:25,204 --> 01:13:28,642 Dengar aku! Jangan! 597 01:13:28,686 --> 01:13:31,079 Dasar keparat! 598 01:13:33,255 --> 01:13:34,735 Kau membunuhnya! 599 01:13:34,779 --> 01:13:38,217 Aku melihatmu! 600 01:13:38,260 --> 01:13:39,348 Dia di sini! 601 01:13:39,392 --> 01:13:41,133 Dia di sini. 602 01:13:41,176 --> 01:13:42,526 Dia di sini. Kumohon! 603 01:13:42,569 --> 01:13:45,354 Kau tak bisa melihatnya. Dia di ruangan ini. 604 01:13:45,398 --> 01:13:47,269 Kau harus mendengarkanku. 605 01:13:47,313 --> 01:13:50,011 Dia di sini. Dia akan melukaiku. 606 01:13:50,055 --> 01:13:52,710 Kumohon. Jangan../ Baik. 607 01:13:52,753 --> 01:13:54,755 Dia di sini. 608 01:13:54,799 --> 01:13:57,018 Dia di sini./ Baik. 609 01:13:57,062 --> 01:13:58,629 Dia di... 610 01:13:58,672 --> 01:14:01,153 ...situ. 611 01:14:05,244 --> 01:14:07,333 Kini segalanya lebih baik. / Dia di situ. 612 01:14:07,376 --> 01:14:09,988 Paham? Kau akan baik-baik saja. 613 01:14:41,628 --> 01:14:43,587 Kejutan. 614 01:14:50,218 --> 01:14:54,518 {\an3}PUSAT PERAWATAN SANTA MARINA 615 01:14:54,554 --> 01:14:57,165 Cecilia. 616 01:14:57,209 --> 01:15:00,038 Bisa kau konfirmasi orang dalam rekaman ini adalah dirimu? 617 01:15:03,694 --> 01:15:05,043 Dan bisa kau konfirmasi... 618 01:15:05,086 --> 01:15:07,175 ...baru-baru ini kau pingsan saat wawancara kerja... 619 01:15:07,219 --> 01:15:10,527 ...karena jumlah diazepam tinggi yang ada dalam tubuhmu? 620 01:15:16,620 --> 01:15:19,318 Aku dibius. 621 01:15:21,146 --> 01:15:24,018 Kau juga mengirim adikmu sebuah surel beberapa hari lalu... 622 01:15:24,062 --> 01:15:27,065 ...bertuliskan kau ingin dia mati, 'kan? 623 01:15:36,770 --> 01:15:39,077 Aku punya sesuatu. 624 01:15:40,644 --> 01:15:43,168 Aku punya sesuatu yang bisa buktikan dia masih hidup. 625 01:15:44,256 --> 01:15:46,345 Aku menemukannya. 626 01:15:46,388 --> 01:15:48,826 Apa yang kau punya? 627 01:15:58,531 --> 01:16:03,057 Aku tak bisa memberitahu sekarang. 628 01:16:03,101 --> 01:16:05,582 Dia mendengarkan. 629 01:16:07,714 --> 01:16:09,934 Dia di ruangan ini, James. 630 01:16:09,977 --> 01:16:12,371 Jadi katamu orang yang membunuh adikmu... 631 01:16:12,414 --> 01:16:16,244 ...ada di ruangan ini sekarang tapi kami tak bisa melihatnya? 632 01:16:18,377 --> 01:16:19,987 Baik. 633 01:16:20,031 --> 01:16:22,599 Ya./ Terima kasih. 634 01:16:25,036 --> 01:16:27,691 James. 635 01:16:29,083 --> 01:16:32,652 Katakan kalau kau tak mengira aku pelakunya. 636 01:16:32,696 --> 01:16:35,133 Katakan kalau kau tahu itu. 637 01:16:44,316 --> 01:16:47,319 Sebagian mungkin juga salahku. 638 01:16:52,846 --> 01:16:56,241 Kubawa Adrian ke dalam hidupnya. 639 01:16:59,505 --> 01:17:01,420 Aku melakukannya. 640 01:17:03,074 --> 01:17:06,381 Seharusnya aku tidak pergi dan meninggalkanmu sendiri. 641 01:17:08,732 --> 01:17:10,951 Aku mengecewakanmu. 642 01:17:24,008 --> 01:17:28,055 Ada yang tidak nyaman dari ranjang ini, Cecilia? 643 01:17:28,099 --> 01:17:29,970 Tidak. 644 01:17:30,014 --> 01:17:34,279 Adakah di ruangan ini yang mengganggumu? 645 01:17:38,718 --> 01:17:40,198 Tidak. 646 01:17:41,547 --> 01:17:43,157 Oke. Bagus. 647 01:17:44,724 --> 01:17:47,988 Aku ingin bicara mengenai sesuatu. 648 01:17:48,032 --> 01:17:50,121 Kami memeriksa tes darah... 649 01:17:50,164 --> 01:17:52,384 ...yang kau lakukan di rumah sakit pekan lalu. 650 01:17:52,427 --> 01:17:55,300 Kau ingat mengambil tes darah itu? 651 01:17:55,343 --> 01:17:56,954 Ya. 652 01:17:59,304 --> 01:18:01,872 Baik. 653 01:18:01,915 --> 01:18:05,353 Kau tahu kalau kau hamil? 654 01:18:28,072 --> 01:18:30,552 Tidak. 655 01:18:30,596 --> 01:18:34,469 Bukankah dokter yang melakukan tesnya memberitahumu? 656 01:18:35,601 --> 01:18:36,907 Itu tidak mungkin. 657 01:18:36,950 --> 01:18:39,866 Itu tidak benar. 658 01:18:39,910 --> 01:18:42,956 Tesnya menunjukkan bahwa kehamilannya belum lama. 659 01:18:43,000 --> 01:18:45,219 Kami tidak yakin kapan,... 660 01:18:45,263 --> 01:18:48,745 ...tapi pasti sekitar sebulan lalu. 661 01:18:53,445 --> 01:18:57,405 Sayang, ada seseorang yang bisa kami hubungi? 662 01:18:59,277 --> 01:19:01,018 Keluarga? 663 01:19:02,889 --> 01:19:04,978 Teman? 664 01:19:06,501 --> 01:19:07,938 Baik. 665 01:19:44,322 --> 01:19:47,499 Sedih melihatmu dalam kondisi begini. 666 01:19:49,240 --> 01:19:52,069 Meski keadaan berakhir buruk di antara kau dan Adrian,... 667 01:19:52,112 --> 01:19:54,375 ...aku masih menganggapmu keluarga. 668 01:19:56,769 --> 01:19:59,859 Kini kau pengacaraku? 669 01:19:59,903 --> 01:20:03,123 Aku pengacara dari sumber penghasilanmu. 670 01:20:03,167 --> 01:20:06,823 Aku mewakili yayasan kakakku. 671 01:20:06,866 --> 01:20:09,521 Dana dari yayasannya diserahkan padamu... 672 01:20:09,564 --> 01:20:11,523 ...dengan syarat kau tidak... 673 01:20:11,566 --> 01:20:14,308 ...terlibat tindak kejahatan apapun... 674 01:20:14,352 --> 01:20:17,181 ...atau tidak kompeten secara mental. 675 01:20:17,224 --> 01:20:20,749 Sekarang, mengingat kondisimu saat ini,... 676 01:20:20,793 --> 01:20:22,926 ...sudah jadi tugasku menyampaikan... 677 01:20:22,969 --> 01:20:26,973 ...bahwa pembayaran lebih lanjut akan ditunda. 678 01:20:27,017 --> 01:20:28,975 Aku tahu kau membuat rekening bank... 679 01:20:29,019 --> 01:20:31,151 ...untuk temanmu bisa pergi kuliah,... 680 01:20:31,195 --> 01:20:35,852 ...jadi aku sendiri tidak senang untuk membatalkannya. 681 01:20:39,029 --> 01:20:41,858 Aku dulu merasa kasihan padamu. 682 01:20:43,076 --> 01:20:48,516 Kerabat sedarah dari sosiopat narsisistik. 683 01:20:48,560 --> 01:20:51,693 Tempat pelampiasan. 684 01:20:51,737 --> 01:20:53,870 Terkekang dalam kekayaannya. 685 01:20:55,393 --> 01:20:57,177 Tapi kini... 686 01:20:57,221 --> 01:21:01,399 ...aku bisa melihat dirimu yang sebenarnya. 687 01:21:03,575 --> 01:21:09,102 Kau hanyalah versi lemahnya Adrian. 688 01:21:12,932 --> 01:21:16,893 Serupa namun minus keberaniannya. 689 01:21:18,938 --> 01:21:21,985 Kau bisa membangun perkara,... 690 01:21:22,028 --> 01:21:24,204 ...tapi itu mahal. 691 01:21:24,248 --> 01:21:26,250 Sepertinya kau tidak mampu. 692 01:21:30,428 --> 01:21:32,299 Namun... 693 01:21:36,086 --> 01:21:38,218 ...jika kau teken dokumen ini dan menyerahkan... 694 01:21:38,262 --> 01:21:40,655 ...bagianmu dari yayasan,... 695 01:21:40,699 --> 01:21:42,614 ...semua akan jadi bersih. 696 01:21:54,060 --> 01:21:57,629 Atau ada satu pilihan... 697 01:21:57,672 --> 01:22:00,197 ...dimana semua ini akan lenyap. 698 01:22:02,155 --> 01:22:04,679 Setuju untuk melahirkan... 699 01:22:07,682 --> 01:22:09,989 ...dan kembali padanya. 700 01:22:11,425 --> 01:22:13,253 Kau pikir dia tak tahu... 701 01:22:13,297 --> 01:22:16,474 ...kau diam-diam mengonsumsi pengendali kehamilan? 702 01:22:16,517 --> 01:22:18,128 Tentu saja dia tahu. 703 01:22:19,303 --> 01:22:21,000 Kau seharusnya tahu kalau dia akan tahu. 704 01:22:21,044 --> 01:22:23,263 Kita sama-sama mengenalnya. 705 01:22:26,658 --> 01:22:29,530 Dia menukarnya dengan sesuatu yang lain. 706 01:22:29,574 --> 01:22:32,751 Kau pikir kau mengonsumsi pil pengendali kehamilan. 707 01:22:34,622 --> 01:22:39,279 Dia selalu akan menemukanmu tak peduli caranya. 708 01:22:39,323 --> 01:22:42,848 Dia membutuhkanmu karena kau tidak membutuhkannya. 709 01:22:42,891 --> 01:22:45,329 Belum pernah ada yang meninggalkannya. 710 01:22:45,372 --> 01:22:48,462 Tapi kini dia sudah cukup menghukummu. 711 01:22:48,506 --> 01:22:52,292 Karena kini dia tahu kau adalah ibu dari anaknya. 712 01:22:52,336 --> 01:22:54,468 Waktunya berhenti main-main. 713 01:22:57,123 --> 01:23:00,648 Hidup baru bersamanya dapat diberikan kepadamu... 714 01:23:00,692 --> 01:23:04,652 ...dengan satu panggilan telepon. 715 01:23:04,696 --> 01:23:07,829 Kehidupan seperti yang lama bersama Adrian. 716 01:23:07,873 --> 01:23:11,485 Cecilia, saat ini kau tidak punya banyak pilihan. 717 01:23:11,529 --> 01:23:14,662 Sekarang kau seorang pembunuh. 718 01:23:16,273 --> 01:23:18,405 Tapi aku bisa mengubahnya. 719 01:23:34,943 --> 01:23:37,337 Adrian membunuh adikku,... 720 01:23:37,381 --> 01:23:39,731 ...dan kau menolongnya. 721 01:23:45,041 --> 01:23:48,392 Aku tak memaksamu untuk mengambil keputusan sekarang. 722 01:23:52,135 --> 01:23:54,746 Aku bisa kembali dalam tiga hari. 723 01:23:59,229 --> 01:24:01,187 Jaga dirimu sebelum itu tiba. 724 01:24:01,231 --> 01:24:03,363 Kami akan mengawasi. 725 01:24:08,673 --> 01:24:10,196 Ambil payung Anda. 726 01:24:10,240 --> 01:24:11,980 Ambil jas hujan dan sepatu boot Anda. 727 01:24:12,024 --> 01:24:13,199 Anda akan membutuhkannya. 728 01:24:13,243 --> 01:24:15,071 Anda akan membutuhkannya selama dua hari ke depan. 729 01:24:15,114 --> 01:24:16,724 Polanya tidak berubah. 730 01:24:16,768 --> 01:24:18,596 Terdapat sungai atmosferik... 731 01:24:18,639 --> 01:24:21,294 ...yang ditunjuk di pusat California ini. 732 01:24:21,338 --> 01:24:24,210 Artinya cuaca akan berawan dan hujan... 733 01:24:24,254 --> 01:24:26,212 ...selama sisa pekan ini. 734 01:24:26,256 --> 01:24:28,127 Ada banyak kelembapan di sini. 735 01:24:28,171 --> 01:24:29,824 Artinya akan ada kecemasan hujan lebat... 736 01:24:29,868 --> 01:24:31,217 ...dan banjir bandang... 737 01:24:31,261 --> 01:24:33,480 ...tepat saat kita menuju akhir pekan. 738 01:24:33,524 --> 01:24:35,395 Akhir pekan juga tak memberi peluang... 739 01:24:35,439 --> 01:24:37,571 ...munculnya cuaca kering. 740 01:24:37,615 --> 01:24:39,356 Bahkan matahari tidak bersinar... 741 01:24:39,399 --> 01:24:41,358 ...sedikitpun sampai Minggu siang... 742 01:24:41,401 --> 01:24:42,620 ...saat temperatur menyentuh angka 60-an. 743 01:24:42,663 --> 01:24:44,274 Tapi sebelum itu tiba, hawa akan dingin,... 744 01:24:44,317 --> 01:24:46,624 ...berkabut, dan.. 745 01:25:07,775 --> 01:25:09,951 Buka mulutmu. 746 01:25:09,995 --> 01:25:12,128 Angkat lidah. 747 01:25:12,171 --> 01:25:14,304 Turunkan lidah. 748 01:25:14,347 --> 01:25:16,871 Baik. Selamat malam. 749 01:26:31,076 --> 01:26:33,209 Kau takkan dapatkan bayinya. 750 01:26:35,080 --> 01:26:37,213 Dan kau takkan dapatkan aku. 751 01:26:46,265 --> 01:26:47,788 Di situ kau rupanya. 752 01:26:55,100 --> 01:26:57,972 Persetan kau! 753 01:27:04,109 --> 01:27:06,285 Kembali ke ranjang. Sekarang. 754 01:27:37,098 --> 01:27:39,275 Hei! 755 01:27:39,318 --> 01:27:40,928 Tidak! 756 01:27:40,972 --> 01:27:42,582 Kumohon, tidak! 757 01:27:42,626 --> 01:27:43,931 Tidak! 758 01:27:43,975 --> 01:27:46,891 Hentikan. 759 01:27:46,934 --> 01:27:48,588 Kumohon. Tidak. 760 01:27:48,632 --> 01:27:52,375 Tidak, hentikan! 761 01:27:52,418 --> 01:27:53,854 Dia di sana. 762 01:28:16,877 --> 01:28:18,270 Berbaring. 763 01:28:18,314 --> 01:28:19,924 Dia di sana. 764 01:28:19,967 --> 01:28:21,621 Berbaring. 765 01:28:21,665 --> 01:28:23,493 Dia persis di belakangmu. 766 01:28:23,536 --> 01:28:25,190 Dengar aku./ Siapa? 767 01:28:25,233 --> 01:28:27,323 Dia persis di belakangmu. 768 01:28:27,366 --> 01:28:29,325 Berbaliklah. / Aku mengerti, Cecilia. 769 01:28:29,368 --> 01:28:31,544 Dia di sana. / Berbaringlah. 770 01:28:31,588 --> 01:28:33,459 Dengar aku! 771 01:28:33,503 --> 01:28:35,809 Dia persis di belakangmu. / Tetap di bawah. 772 01:29:19,897 --> 01:29:22,421 Dor. 773 01:30:17,433 --> 01:30:19,043 Mundur!/ Hei! Wow./ Baik. 774 01:30:19,086 --> 01:30:21,045 Mundur! 775 01:31:19,538 --> 01:31:21,888 Dia di sini! 776 01:31:21,932 --> 01:31:24,804 Dia di sini! Pergi ke kanan! 777 01:32:39,400 --> 01:32:41,707 Kau pikir kau mempelajari cara mengalahkanku,... 778 01:32:41,751 --> 01:32:44,536 ...jadi aku akan mengajarkanmu sesuatu. 779 01:32:44,580 --> 01:32:46,843 Jika kau melawanku, aku tetap takkan melukaimu. 780 01:32:46,886 --> 01:32:49,454 Alih-alih akan kutemukan orang terkasihmu dan melukainya. 781 01:32:51,238 --> 01:32:52,936 Kini kau akan menyalahkan dirimu... 782 01:32:52,979 --> 01:32:54,720 ...atas kematian gadis tak berdosa itu. 783 01:32:54,764 --> 01:32:56,200 Tidak, kumohon. 784 01:32:56,243 --> 01:32:58,463 Jangan Sydney. Adrian, jangan. 785 01:32:58,506 --> 01:32:59,899 Diam! 786 01:32:59,943 --> 01:33:01,161 Tunjukkan tanganmu! 787 01:33:35,195 --> 01:33:36,980 Hei! 788 01:33:42,159 --> 01:33:45,031 Cecilia, jangan berbuat bodoh. 789 01:33:47,164 --> 01:33:49,209 Aku di sini! 790 01:33:49,253 --> 01:33:50,689 Hei, hentikan dia! 791 01:33:51,647 --> 01:33:53,649 Dia menuju pintu keluar! 792 01:34:25,681 --> 01:34:28,205 Apa-apaan? 793 01:34:30,120 --> 01:34:33,210 Halo? 794 01:34:34,341 --> 01:34:35,255 Hei! 795 01:34:35,299 --> 01:34:36,735 Harry, apa yang terjadi? 796 01:34:36,779 --> 01:34:38,128 Harry. 797 01:34:38,171 --> 01:34:39,346 Hei! 798 01:34:39,390 --> 01:34:40,521 Halo? 799 01:34:40,565 --> 01:34:41,827 Harry, kau tak apa? 800 01:34:41,871 --> 01:34:43,176 Dia tak apa./ Apa? 801 01:34:43,220 --> 01:34:45,309 Aku janji./ Siapa ini? 802 01:34:57,321 --> 01:34:59,192 Ini James Lanier. 803 01:34:59,236 --> 01:35:00,585 James, ini aku. 804 01:35:00,628 --> 01:35:02,065 Cee? Apa.. Bagaimana.. 805 01:35:02,108 --> 01:35:04,110 Bagaimana kau bisa menelpon? / Tidak penting. 806 01:35:04,154 --> 01:35:06,591 Dengarkan aku. / Tidak, itu penting. 807 01:35:06,634 --> 01:35:07,853 Dengar../ Ayolah! 808 01:35:09,899 --> 01:35:11,030 Kau tak boleh menelponku. 809 01:35:11,074 --> 01:35:12,118 James, dengar aku!/ Begini,.. 810 01:35:12,162 --> 01:35:13,424 Nyawa Sydney dalam bahaya. 811 01:35:13,467 --> 01:35:14,642 Kau di mana sekarang? 812 01:35:14,686 --> 01:35:15,861 Aku di kantor. Dia di rumah. 813 01:35:17,297 --> 01:35:19,386 Kau harus menemuinya sekarang, James. 814 01:35:19,430 --> 01:35:20,866 Kau dengar aku? 815 01:35:20,910 --> 01:35:23,347 Aku takut Adrian akan melukainya. 816 01:37:19,724 --> 01:37:22,379 Sydney. 817 01:37:23,902 --> 01:37:25,425 Sydney. 818 01:37:26,992 --> 01:37:28,733 Syd, kau tak apa? 819 01:37:28,776 --> 01:37:29,952 Sydney, Syd.. 820 01:37:54,585 --> 01:37:57,109 Hentikan! 821 01:37:57,153 --> 01:37:58,763 Jangan! 822 01:38:01,809 --> 01:38:04,203 Hentikan! 823 01:38:07,119 --> 01:38:08,773 Hentikan. 824 01:38:10,340 --> 01:38:11,689 Ayah! 825 01:38:12,820 --> 01:38:14,387 Jangan! 826 01:38:23,179 --> 01:38:24,354 Sydney, merunduk! 827 01:39:05,090 --> 01:39:07,658 Jangan menangis. 828 01:39:17,798 --> 01:39:19,757 Tom? 829 01:40:09,285 --> 01:40:11,504 Ada seseorang di sana? 830 01:40:11,548 --> 01:40:14,507 Tolong. 831 01:40:14,551 --> 01:40:15,900 Kumohon. 832 01:40:15,943 --> 01:40:17,684 Tolong! / Aman! 833 01:40:22,080 --> 01:40:24,039 Polisi! Tunjukkan tanganmu. 834 01:40:24,082 --> 01:40:25,779 Regu taktis kami... 835 01:40:25,823 --> 01:40:27,172 ...menemukan Adrian pagi ini.. 836 01:40:27,216 --> 01:40:30,349 ...terikat di rubanahnya. 837 01:40:30,393 --> 01:40:32,090 Tampaknya dia korban adiknya... 838 01:40:32,134 --> 01:40:34,397 ...sama sepertimu. 839 01:40:35,963 --> 01:40:37,791 Tidak. 840 01:40:38,923 --> 01:40:40,359 Tidak, James. 841 01:40:40,403 --> 01:40:42,013 Itu tidak benar. 842 01:40:42,057 --> 01:40:44,233 Adrian yang melakukan ini padaku. 843 01:40:48,498 --> 01:40:51,805 Dia bukan korbannya. 844 01:40:51,849 --> 01:40:55,113 Dia terikat di rubanahnya. 845 01:40:55,157 --> 01:40:56,680 Jika dia palsukan kematiannya,... 846 01:40:56,723 --> 01:40:58,551 ...dia bisa palsukan penculikannya. 847 01:40:58,595 --> 01:41:00,727 Ada jasad Tom yang berbaring di ruang tamuku,... 848 01:41:00,771 --> 01:41:03,426 ...memakai semacam kostum yang kau tembak. 849 01:41:03,469 --> 01:41:06,081 Jika memang sebelumnya bekerja, maka sekarang tidak. 850 01:41:06,124 --> 01:41:08,474 Tapi kita punya banyak saksi yang menguatkan... 851 01:41:08,518 --> 01:41:09,867 ...dari rumah sakit jiwa... 852 01:41:09,910 --> 01:41:12,217 ...saat menyangkut sesuatu yang aneh. 853 01:41:12,261 --> 01:41:14,480 Ini adalah skenario terbaikmu... 854 01:41:14,524 --> 01:41:16,917 ...untuk memperoleh kebebasanmu kembali. 855 01:41:16,961 --> 01:41:19,137 Tidak. 856 01:41:19,181 --> 01:41:20,443 Maksudku.. 857 01:41:20,486 --> 01:41:23,141 Aku tahu jasad Tom ada di ruang tamumu. 858 01:41:23,185 --> 01:41:24,447 Ya. 859 01:41:25,796 --> 01:41:28,886 Tapi Adrian yang melakukan semua itu sebelumnya. 860 01:41:31,845 --> 01:41:34,109 Dia memaksa adiknya. 861 01:41:34,152 --> 01:41:36,459 Aku tahu prosedurnya, Cee. 862 01:41:36,502 --> 01:41:38,243 Aku tahu. Kau tidak mengerti. 863 01:41:38,287 --> 01:41:39,766 Tidak, kau yang tidak mengerti. 864 01:41:39,810 --> 01:41:42,726 Inilah yang dilakukannya. 865 01:41:42,769 --> 01:41:45,685 Dia membuatku merasa seolah aku yang gila. 866 01:41:47,992 --> 01:41:49,820 Ini.. 867 01:41:49,863 --> 01:41:53,432 Inilah yang dilakukannya. 868 01:41:53,476 --> 01:41:55,260 Dan dia melakukannya lagi. 869 01:41:55,304 --> 01:41:56,479 Baik, tapi dengar. 870 01:41:56,522 --> 01:41:58,785 Tolong rahasiakan itu... 871 01:41:58,829 --> 01:42:01,179 ...dan biar aku yang bekerja. 872 01:42:01,223 --> 01:42:02,963 Paham? 873 01:42:03,007 --> 01:42:04,530 Biarkan aku membantumu. 874 01:42:04,574 --> 01:42:07,925 Ya, tapi selama Adrian masih ada, kau tidak bisa menolongku. 875 01:42:56,147 --> 01:42:57,888 Cecilia? 876 01:42:59,716 --> 01:43:02,240 Aku senang kau menelpon. 877 01:43:41,018 --> 01:43:43,455 878 01:43:43,499 --> 01:43:45,892 Kau tampak luar biasa. 879 01:43:45,936 --> 01:43:49,940 Maksudku, kau selalu tampak luar biasa. 880 01:43:49,983 --> 01:43:52,725 Aku tak merasa luar biasa. 881 01:43:52,769 --> 01:43:54,553 Semua itu kebohongan. 882 01:43:55,467 --> 01:43:57,991 Silakan, masuklah. 883 01:43:58,035 --> 01:43:59,950 Di luar dingin. Ayo. 884 01:44:23,365 --> 01:44:26,585 Aku ingin menghidangkan sesuatu yang sederhana, tapi tentu saja,... 885 01:44:26,629 --> 01:44:28,979 ...aku mulai terobsesi pada suasana hatimu. 886 01:44:29,022 --> 01:44:32,461 Karena itu, ada gabungan prasmanan sushi, steak, dan pasta. 887 01:44:34,593 --> 01:44:36,943 Atau kau mungkin tidak lapar. 888 01:44:36,987 --> 01:44:38,858 Yang mana masuk akal... 889 01:44:38,902 --> 01:44:42,079 ...menjadikan hidangan ini terlihat bodoh sekali. 890 01:44:42,122 --> 01:44:43,515 Aku makan steaknya. 891 01:44:43,559 --> 01:44:45,082 Pilihan bagus. 892 01:44:55,832 --> 01:44:58,617 Tanganku gemetaran. 893 01:44:58,661 --> 01:45:01,272 894 01:45:05,929 --> 01:45:08,192 Hanya kau orang di dunia... 895 01:45:08,235 --> 01:45:11,064 ...yang bisa melihat tanganku gemetaran. 896 01:45:12,327 --> 01:45:14,981 Itu karena aku membutuhkanmu, Cecilia. 897 01:45:16,026 --> 01:45:18,811 Kutahu aku tidak memperlakukanmu... 898 01:45:18,855 --> 01:45:22,598 ...dengan layak saat kita bersama. 899 01:45:22,641 --> 01:45:25,688 Tapi aku sudah belajar. 900 01:45:28,386 --> 01:45:33,696 Akan kubakar semua yang kumiliki demi membuktikannya padamu. 901 01:45:38,048 --> 01:45:39,615 Baik. 902 01:45:41,747 --> 01:45:43,401 Baik. 903 01:45:45,098 --> 01:45:49,929 Jika kau ingin menjadi bagian dari kehidupan anak ini... 904 01:45:52,323 --> 01:45:55,065 ...semua harus dimulai dengan kejujuran. 905 01:45:55,108 --> 01:45:56,893 Tentu saja. 906 01:46:02,115 --> 01:46:06,990 Artinya aku ingin kau mengakui semua perbuatanmu. 907 01:46:11,081 --> 01:46:14,171 Bahwa kau pelakunya,... 908 01:46:14,214 --> 01:46:16,173 ...bukan adikmu. 909 01:46:18,262 --> 01:46:20,133 Kau. 910 01:46:22,092 --> 01:46:24,616 Cecilia. 911 01:46:27,576 --> 01:46:29,708 Aku sayang adikku. 912 01:46:29,752 --> 01:46:31,710 Dan kukira dia juga menyayangiku. 913 01:46:34,931 --> 01:46:38,804 Aku tahu tidak tampak seperti itu dari dunia luar, tapi.. 914 01:46:41,328 --> 01:46:43,461 Tom mengendalikanku. 915 01:46:45,463 --> 01:46:47,552 Katakan yang sejujurnya. 916 01:46:47,596 --> 01:46:52,035 Aku perlu tahu bahwa aku tidak gila. 917 01:46:56,518 --> 01:46:59,521 Dan kita tak bisa memulainya dengan kebohongan. 918 01:46:59,564 --> 01:47:01,871 Tapi aku tidak memulainya dengan kebohongan. 919 01:47:05,135 --> 01:47:07,267 Itu bukan ulahku. 920 01:47:07,311 --> 01:47:09,052 Sumpah. 921 01:47:09,095 --> 01:47:12,011 Kenapa kau tidak katakan saja yang sejujurnya? 922 01:47:12,055 --> 01:47:14,449 Aku berkata jujur. 923 01:47:14,492 --> 01:47:16,102 Adrian, hentikan. 924 01:47:19,715 --> 01:47:23,588 Aku ingin kau melakukannya untukku. 925 01:47:25,547 --> 01:47:27,070 Lebih dari itu,... 926 01:47:27,113 --> 01:47:29,028 ...lakukan demi dirimu, Adrian. 927 01:47:30,900 --> 01:47:32,641 Aku memberikanmu persis... 928 01:47:32,684 --> 01:47:34,991 ...apa yang kau minta, Cecilia. 929 01:47:36,427 --> 01:47:40,736 Aku mengatakan yang sejujurnya. 930 01:47:46,524 --> 01:47:49,527 931 01:47:49,571 --> 01:47:52,138 Jangan, jangan. 932 01:47:56,839 --> 01:48:00,843 Aku tahu terkadang kau mulai merasa gila. 933 01:48:00,886 --> 01:48:04,150 Tapi hanya aku yang bisa menolongmu. 934 01:48:04,194 --> 01:48:06,196 Ingat? 935 01:48:06,239 --> 01:48:09,982 Karena aku lebih mengenalmu daripada siapapun di dunia. 936 01:48:12,202 --> 01:48:13,986 Maksudku... 937 01:48:14,030 --> 01:48:17,337 ...hal itu bukanlah sebuah... 938 01:48:17,381 --> 01:48:19,688 ...kejutan. 939 01:48:36,879 --> 01:48:39,359 Aku harus merapikan diri. 940 01:48:39,403 --> 01:48:40,926 Tentu saja. 941 01:50:03,487 --> 01:50:05,924 Tidak! Tidak. 942 01:50:05,968 --> 01:50:10,537 Tidak. Apa yang kau lakukan? 943 01:50:10,581 --> 01:50:11,974 9-1-1, apa keadaan darurat Anda? 944 01:50:12,017 --> 01:50:13,845 Kumohon, kau harus menolongku. 945 01:50:13,889 --> 01:50:15,673 Aku bersama seseorang, dan kurasa... 946 01:50:15,717 --> 01:50:17,544 ...dia berusaha bunuh diri. 947 01:50:17,588 --> 01:50:19,068 Cepat. Kau harus tolong. 948 01:50:23,420 --> 01:50:26,553 Kau harus cepat. Kumohon. 949 01:50:26,597 --> 01:50:32,037 Alamatnya Celestial Drive no. 3333. 950 01:50:34,561 --> 01:50:36,781 Kumohon. 951 01:50:55,191 --> 01:50:57,019 Kejutan. 952 01:51:23,872 --> 01:51:25,525 Hei. 953 01:51:25,569 --> 01:51:26,831 Hei. Kau tak apa?/ Tak apa. 954 01:51:26,875 --> 01:51:28,528 Kau tak apa? Apa.. / Aku tak apa. 955 01:51:28,572 --> 01:51:30,705 James, lihat aku. Aku tak apa. 956 01:51:31,967 --> 01:51:33,795 Dia bunuh diri. 957 01:51:36,667 --> 01:51:39,191 Dia sayat tenggorokannya sendiri. 958 01:51:39,235 --> 01:51:41,411 Kamera pengawas merekamnya. 959 01:51:54,206 --> 01:51:55,860 Kau memang tidak berniat merekamnya... 960 01:51:55,904 --> 01:51:58,558 ...mengakui apapun dari awal, 'kan? 961 01:51:58,602 --> 01:52:00,430 Tentu saja itu niatku. 962 01:52:01,823 --> 01:52:04,521 Aku hanya tidak tahu kondisinya setidak stabil itu. 963 01:52:11,833 --> 01:52:14,531 Kau mendengarnya, 'kan? 964 01:52:14,574 --> 01:52:16,446 James? 965 01:52:18,665 --> 01:52:21,451 Kedengarannya seperti apa? 966 01:52:29,198 --> 01:52:32,679 Kedengarannya seperti dia bunuh diri. 967 01:53:33,998 --> 01:53:53,998 Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98 968 01:53:54,022 --> 01:54:14,022 A Member of IDFL™ SubsCrew - Kunjungi http://idfl.me Channel YouTube: DimSums - Instagram: @everyagent 969 01:54:14,046 --> 01:54:34,046 --- Terima Request Subtitle Berbayar --- WA: 087784989595 or PM me