1
00:01:19,678 --> 00:01:23,589
অদৃশ্য মানব
2
00:02:56,236 --> 00:02:57,804
এদ্রিয়ান?
3
00:06:03,089 --> 00:06:04,224
হয়ে যাও!
4
00:07:47,961 --> 00:07:49,461
জিউস, আমি দুঃখিত।
5
00:07:49,463 --> 00:07:51,297
তোমাকে সাথে নিতে পারছি না।
6
00:07:52,999 --> 00:07:54,901
আমি দুঃখিত।
7
00:07:57,405 --> 00:08:00,439
দাঁড়াও! তোমার গলা থেকে
জিনিসটা খুলে দিচ্ছি।
8
00:08:00,441 --> 00:08:02,039
এই তো।
9
00:08:02,041 --> 00:08:03,007
এদিকে এসো।
10
00:08:03,009 --> 00:08:04,242
হয়ে গেছে।
লক্ষী কুকুর।
11
00:08:04,244 --> 00:08:05,411
প্রায় শেষ।
12
00:08:06,480 --> 00:08:08,246
এদিকে এসো।
13
00:09:00,568 --> 00:09:03,067
ধ্যাত!
14
00:09:03,069 --> 00:09:05,471
এমিলি, কোথায় তুমি?
15
00:09:07,341 --> 00:09:09,106
ধ্যাত!
16
00:09:58,224 --> 00:10:00,592
সিসেলিয়া, ব্যাপারটা কী?
17
00:10:00,594 --> 00:10:01,595
তুমি ঠিক আছো তো?
18
00:10:02,696 --> 00:10:04,161
পরে বলছি।
19
00:10:04,163 --> 00:10:05,597
গাড়ি চালাও, এমিলি।
20
00:10:05,599 --> 00:10:07,366
যাও!
21
00:10:07,368 --> 00:10:08,700
দরজা খোলো!
22
00:10:08,702 --> 00:10:10,301
কী হচ্ছে?
23
00:10:10,303 --> 00:10:11,570
সিসেলিয়া, দরজা খোলো!
24
00:10:11,572 --> 00:10:13,872
- না!
- দরজা খোলো!
25
00:10:13,874 --> 00:10:15,674
দরজা খোলো!
26
00:10:15,676 --> 00:10:18,209
- দরজা খোলো বলছি!
- আমি যাচ্ছি, আমি যাচ্ছি!
27
00:10:18,211 --> 00:10:20,311
সিসেলিয়া,
ফিরে এসো বলছি!
28
00:10:20,313 --> 00:10:23,214
ও খোদা!
29
00:10:23,216 --> 00:10:24,483
এখনই ফিরে এসো!
30
00:10:24,485 --> 00:10:26,587
এভাবে যেতে পারো না!
ফিরে এসো!
31
00:11:06,925 --> 00:11:10,966
দুই সপ্তাহ পর
32
00:11:22,676 --> 00:11:24,243
সিসেলিয়া...
33
00:11:26,447 --> 00:11:28,179
কতক্ষণ আগে উঠেছো?
34
00:11:28,181 --> 00:11:29,381
কয়েক ঘণ্টা হলো।
35
00:11:29,383 --> 00:11:30,649
ঘুমাতে পারছি না।
36
00:11:30,651 --> 00:11:35,520
শোনো, চোখ বন্ধ করে
শুয়ে থাকলেও কিন্তু উপকার হয়।
37
00:11:38,759 --> 00:11:42,661
আমাদের অবশ্য একটা
জরুরি কাজ আছে।
38
00:11:42,663 --> 00:11:47,666
তোমার বোনকে কথা দিয়েছিলাম
তোমাকে বাসার বাইরে নিয়ে যাব।
39
00:11:47,668 --> 00:11:49,503
শোনো, সিসেলিয়া।
40
00:11:50,704 --> 00:11:52,704
সে কিন্তু বাইরে নেই।
41
00:11:52,706 --> 00:11:54,675
আমি বললাম তো।
42
00:12:13,000 --> 00:12:22,000
::: বাংলা সাবটাইটেল :::
সাঈম শামস্
43
00:12:47,628 --> 00:12:49,463
দুঃখিত, আমি আসলে...
44
00:12:52,700 --> 00:12:55,467
- এখনো রেডি নই।
- আচ্ছা, ঠিক আছে।
45
00:12:55,469 --> 00:12:58,370
এখানে আসার পর
এই প্রথম অতদূর গিয়েছো, ওকে?
46
00:12:58,372 --> 00:13:00,808
অতএব যেটুকু হেঁটেছো,
সেটাই অনেক।
47
00:13:13,554 --> 00:13:16,488
এটা দিয়ে কাজ করা
খুব মুশকিল।
48
00:13:40,781 --> 00:13:42,447
তুমি থাকো।
49
00:13:42,449 --> 00:13:44,416
আমি খুলছি।
50
00:13:45,853 --> 00:13:47,554
দেখছি আমি।
51
00:13:54,528 --> 00:13:55,861
আমি কি আপনাকে চিনি?
52
00:13:55,863 --> 00:13:58,396
- আমার কাছে টাকা পান?
- অনেক।
53
00:13:58,398 --> 00:14:01,335
অনেক? তাই এতদিন পর
আমার বাসায় এলে!
54
00:14:02,803 --> 00:14:04,770
শোনো, সিসেলিয়া...
55
00:14:04,772 --> 00:14:07,539
তুমি কিন্তু ওর সাথে যাবে না।
আমাদের সাথেই থাকবে।
56
00:14:07,541 --> 00:14:10,842
এখানে কী করছো, এমিলি?
57
00:14:10,844 --> 00:14:13,645
তোমাকে দেখে ভাল লাগছে, বোন।
58
00:14:13,647 --> 00:14:16,381
আমি গিয়ে দেখি...
সিডনি কী করছে।
59
00:14:16,383 --> 00:14:17,783
- আসছি...
- হুম।
60
00:14:17,785 --> 00:14:19,684
আচ্ছা।
61
00:14:19,686 --> 00:14:21,853
একদম ঠিক হয়নি।
62
00:14:21,855 --> 00:14:24,389
তোমাকে আসতে মানা করেছিলাম।
63
00:14:24,391 --> 00:14:26,825
সে জানে তুমি কোথায় থাকো।
সে তোমাকে ফলো করবে।
64
00:14:26,827 --> 00:14:29,961
ঠিক। তবে...
আমি কিছু খবর এনেছি।
65
00:14:29,963 --> 00:14:31,797
যা-ই বলো
আসা ঠিক হয়নি।
66
00:14:31,799 --> 00:14:36,568
শোনো, আমি প্ল্যান করেছি, আর আমি চাই...
তুমিও সেই প্ল্যান মোতাবেক চলো।
67
00:14:36,570 --> 00:14:38,804
আমাকে কন্ট্রোল করার
চেষ্টা কোরো না।
68
00:14:38,806 --> 00:14:41,439
আমি কন্ট্রোল করতে
চাচ্ছি না, বোন।
69
00:14:41,441 --> 00:14:45,646
তোমাকে বলতে এসেছি,
আমাদের আর বিচ্ছিন্ন থাকার দরকার নেই।
70
00:14:47,714 --> 00:14:49,850
কারণ সে মারা গেছে।
71
00:14:52,920 --> 00:14:54,721
কী?
72
00:15:05,833 --> 00:15:07,467
হুম?
73
00:15:23,417 --> 00:15:25,319
শোনো...
74
00:15:26,420 --> 00:15:28,620
সে তোমার সাথে কী করেছে?
75
00:15:28,622 --> 00:15:30,657
আমাকে বলা যায়?
76
00:16:09,930 --> 00:16:13,000
সিসেলিয়া :
ব্যাপারটা ঠিক মিলছে না।
77
00:16:14,568 --> 00:16:16,468
সে আসলে...
78
00:16:16,470 --> 00:16:19,506
...সবকিছু নিয়ন্ত্রণ করতো, বুঝলে?
79
00:16:20,807 --> 00:16:22,574
সাথে আমাকেও।
80
00:16:22,576 --> 00:16:29,814
আমাকে দেখতে কেমন লাগছে,
কী পরছি, কী খাচ্ছি।
81
00:16:33,520 --> 00:16:36,521
তারপর...
82
00:16:36,523 --> 00:16:40,460
...আমি বাসা থেকে
কখন বেরোই...
83
00:16:42,896 --> 00:16:44,896
...কী বলি...
84
00:16:44,898 --> 00:16:47,032
...এবং একপর্যায়ে...
85
00:16:47,034 --> 00:16:48,969
...আমার ভাবনাও।
86
00:16:52,906 --> 00:16:55,707
আর যদি...
87
00:16:55,709 --> 00:16:59,680
... সে সন্দেহ করতো
আমি খারাপ কিছু ভাবছি...
88
00:17:01,715 --> 00:17:04,716
...তাহলে সে আমাকে...
89
00:17:04,718 --> 00:17:06,453
সে কী?
90
00:17:07,521 --> 00:17:09,856
সে কি... তোমাকে মারতো?
91
00:17:10,924 --> 00:17:12,859
সাথে আরো অনেক কিছু।
92
00:17:14,294 --> 00:17:16,628
সে বাবা হতে চেয়েছিল।
93
00:17:16,630 --> 00:17:19,965
আর আমি জানতাম
যদি বাচ্চা হয়...
94
00:17:19,967 --> 00:17:23,868
তাহলে আমি কখনো ওকে
ছাড়তে পারব না, তাই...
95
00:17:23,870 --> 00:17:28,073
...আমি ওকে না জানিয়ে
পিল খেতাম।
96
00:17:28,075 --> 00:17:32,913
কিন্তু... এভাবে আর কতদিন?
তাই...
97
00:17:36,016 --> 00:17:38,051
... তোমাকে ফোন করেছিলাম।
98
00:17:39,152 --> 00:17:41,488
শোনো...
99
00:17:43,991 --> 00:17:45,926
তুমি এখন আমাদের সাথে আছো।
100
00:17:47,561 --> 00:17:49,627
একদম নিরাপদ।
101
00:17:49,629 --> 00:17:51,665
সে মারা গেছে।
102
00:18:19,259 --> 00:18:21,100
লক্ষ্য ছোট করতে বলছি না।
103
00:18:21,152 --> 00:18:23,728
একাধিক স্কুল
দেখার কথা বলছি।
104
00:18:23,730 --> 00:18:26,631
পুরো দেশ থেকে
মাত্র একটা স্কুল ঠিক কোরো না।
105
00:18:26,633 --> 00:18:30,635
কিন্তু সেই একটা স্কুলই আমার লক্ষ্য।
পারসনস-ই আমার লক্ষ্য।
106
00:18:30,637 --> 00:18:33,807
হ্যাঁ, কিন্তু তোমাকে
একাধিক লক্ষ্যের কথা বলেছিলাম।
107
00:18:36,043 --> 00:18:39,677
একাধিক লক্ষ্য থাকা জরুরি, জেমস।
108
00:18:39,679 --> 00:18:40,945
আরে...
109
00:18:42,182 --> 00:18:44,682
এ কী কাণ্ড!
বাইরে বেরোচ্ছো তাহলে!
110
00:18:44,684 --> 00:18:47,152
আগামি বছরের মধ্যে তুমি
রাস্তার ওপাশেও যেতে পারবে।
111
00:18:51,691 --> 00:18:52,991
দেখো, সিসেলিয়া...
112
00:18:52,993 --> 00:18:54,628
- হুম?
- এটা তোমার নামে এসেছে।
113
00:18:57,230 --> 00:18:59,166
আমার এই ঠিকানা তো
কেউ জানে না।
114
00:19:11,178 --> 00:19:13,780
তো...
কে পাঠিয়েছে?
115
00:19:29,162 --> 00:19:31,765
আসার জন্য
আপনাদেরকে দুজনকে ধন্যবাদ।
116
00:19:32,966 --> 00:19:38,103
আমার মৃত ভাইয়ের
আইনজীবি হিসেবে...
117
00:19:38,105 --> 00:19:41,272
...আমি তার শেষ ইচ্ছে
পূরণ করছি।
118
00:19:41,274 --> 00:19:44,142
সে বলে গিয়েছিল
আমি নিজেই যেন কাজটা করি।
119
00:19:44,144 --> 00:19:46,778
আমি আপনাদেরকে লেখাটা...
পড়ে শোনাচ্ছি।
120
00:19:53,220 --> 00:19:56,020
“সিসেলিয়া,
121
00:19:56,022 --> 00:19:59,023
“আমাদের সম্পর্ক
খুব একটা ভাল না হলেও,
122
00:19:59,025 --> 00:20:01,159
“আমি ভেবেছিলাম
আমাদের মধ্যে এতটুকু বিশ্বাস আছে
123
00:20:01,161 --> 00:20:05,001
“যে তুমি পালিয়ে না গিয়ে
আমার সাথে কথা বলতে পারতে।”
124
00:20:05,002 --> 00:20:07,699
না, না। দুঃখিত।
আপনি এসব বলতে পারেন না।
125
00:20:07,701 --> 00:20:09,968
- আমার এটা পড়া দরকার।
- তার শোনার দরকার নেই।
126
00:20:09,970 --> 00:20:12,170
আমাকে ই-মেইল করে দিন,
আমরা পড়ে নেব।
127
00:20:12,172 --> 00:20:13,905
হয়ে গেল।
128
00:20:13,907 --> 00:20:15,173
আমি স্রেফ
আমার কাজ করছিলাম।
129
00:20:15,175 --> 00:20:16,920
আপনার কাজ
অর্থের ব্যাপারটা ব্যাখ্যা করা।
130
00:20:16,950 --> 00:20:20,879
আমি বলেছিলাম সিসেলিয়ার নামটা
এদ্রিয়ান বিশেষভাবে লিখে গেছে।
131
00:20:20,881 --> 00:20:22,847
- সেজন্যই আমরা এখানে এসেছি।
- জি।
132
00:20:22,849 --> 00:20:25,333
ঠিক একই কারণে এদ্রিয়ানের জীবনে
অনেক মেয়ে এসেছিল
133
00:20:26,121 --> 00:20:27,051
ওর অর্থ।
134
00:20:27,053 --> 00:20:31,022
অর্থের পরিমাণ যা-ই হোক না কেন,
তার কাছাকাছি যাওয়ার সম্ভাবনা থাকলে
আমরা এখানে আসতাম না।
135
00:20:31,024 --> 00:20:32,726
আপনারা তার
কাছাকাছিই আছেন।
136
00:20:34,895 --> 00:20:36,663
ওই বক্সে তার ছাই আছে।
137
00:20:39,166 --> 00:20:44,802
তার শেষ ইচ্ছে অনুযায়ী,
আপনি ৫ মিলিয়ন ডলার পাচ্ছেন।
138
00:20:44,904 --> 00:20:48,940
যা সকল ট্যাক্স মুক্ত।
139
00:20:48,942 --> 00:20:55,146
আগামি ৪ বছর ধরে প্রতিমাসে
১ লাখ ডলার করে দেওয়া হবে।
140
00:20:55,148 --> 00:20:57,315
অবশ্য এতে কিছু শর্ত আছে।
141
00:20:57,317 --> 00:20:59,817
আপনি কোনো অপরাধ
করতে পারবেন না, ইত্যাদি।
142
00:20:59,819 --> 00:21:03,021
সাধারণত আমি ১২০ দিনের
সময় নিয়ে থাকি,
143
00:21:03,023 --> 00:21:05,123
তবে এক্ষেত্রে আমি তা করব না।
144
00:21:05,125 --> 00:21:06,824
তো...
145
00:21:06,826 --> 00:21:08,826
...এখানে আপনার স্বাক্ষর...
146
00:21:08,828 --> 00:21:11,363
...আর ব্যাঙ্কের তথ্য পেলেই...
147
00:21:11,365 --> 00:21:13,890
...আমি অর্থ পাঠানো
শুরু করতে পারি।
148
00:21:23,910 --> 00:21:25,910
আচ্ছা, এখন আসতে পারো।
149
00:21:31,184 --> 00:21:32,884
ওহ, আরে...
150
00:21:32,886 --> 00:21:34,319
দাঁড়াও, দাঁড়াও,
কোথায় তুমি?
151
00:21:34,321 --> 00:21:35,987
- আচ্ছা।
- আচ্ছা।
152
00:21:35,989 --> 00:21:38,089
- এখন দেখতে পারি?
- সাবধানে।
153
00:21:38,091 --> 00:21:40,392
হ্যাঁ, এবার দেখো।
154
00:21:40,394 --> 00:21:42,827
- এই যে!
- ওহ!
155
00:21:42,829 --> 00:21:44,862
ওয়াও!
ধন্যবাদ, সিসেলিয়া।
156
00:21:44,864 --> 00:21:46,998
কী সুন্দর।
দেখো!
157
00:21:47,000 --> 00:21:48,967
একটা মই?
158
00:21:48,969 --> 00:21:49,834
কী হয়েছে?
159
00:21:49,836 --> 00:21:52,103
তুমি এইমাত্র কী বললে?
160
00:21:52,105 --> 00:21:54,340
- আমি ধন্যবাদ জানাতে চেয়েছি।
- এবার ঠিক আছে। হুম।
161
00:21:54,342 --> 00:21:57,108
ব্যাপার না।
আমি জানতাম নতুন মই দরকার।
162
00:21:57,110 --> 00:21:59,210
ওটা আসলে...
নষ্ট হয়ে গেছে।
163
00:21:59,212 --> 00:22:01,813
অসংখ্য ধন্যবাদ, সিসেলিয়া।
আন্তরিক ধন্যবাদ।
164
00:22:01,815 --> 00:22:03,815
কিনে ভালই করেছো।
উপকার হলো।
165
00:22:03,817 --> 00:22:05,351
আমি তোমাদেরকে ধন্যবাদ দিতে চাই
166
00:22:05,353 --> 00:22:07,085
আমাকে থাকতে দেওয়ার জন্য,
167
00:22:07,087 --> 00:22:09,887
আমার যত্ন নেওয়ার জন্য।
168
00:22:09,889 --> 00:22:14,292
আর সিডনিও চাইলে
মইটা ব্যবহার করতে পারে।
169
00:22:14,294 --> 00:22:16,160
তোমাকে রঙের কাজে
সাহায্য করব না।
170
00:22:16,162 --> 00:22:18,162
তোমার কাছে
সাহায্য চাইবও না।
171
00:22:18,164 --> 00:22:20,131
না, শুধু রং করার জন্য নয়।
172
00:22:20,133 --> 00:22:21,966
এটা আরো অনেক কাজে লাগবে।
173
00:22:21,968 --> 00:22:24,902
এটা দিয়ে উঠে
ওরকম জিনিস নিতে পারবে।
174
00:22:24,904 --> 00:22:26,372
অদ্ভুত ব্যাপার!
যদি তুমি উঠে দেখতে...
175
00:22:26,374 --> 00:22:27,905
আরে তুমি তো চাইলেই...
176
00:22:27,907 --> 00:22:29,173
- উঠতে পারো।
- আমি মই দিয়ে উঠব...
177
00:22:29,175 --> 00:22:30,875
হ্যাঁ, মইটা সুন্দর।
178
00:22:30,877 --> 00:22:32,310
- আচ্ছা।
- ওটা ওখানে একা একাই উদয় হয়েছে?
179
00:22:32,312 --> 00:22:33,945
- তাই তো দেখছি...
- হুম।
180
00:22:33,947 --> 00:22:35,313
ওয়াও!
181
00:22:35,315 --> 00:22:36,180
কী এটা?
182
00:22:36,182 --> 00:22:38,049
- আমার নাম লেখা।
- আজব তো!
183
00:22:38,051 --> 00:22:39,917
- মনে হচ্ছে তোমার হাতের লেখা।
- আমি জানি না।
184
00:22:39,919 --> 00:22:41,886
- সত্যিই কি আজব?
- আমি শুধু মইটা কিনেছি...
185
00:22:41,888 --> 00:22:43,321
- তোমার কাছে আজব মনে হলে...
- আমি কিছু জানি না।
186
00:22:43,323 --> 00:22:44,922
- হ্যাঁ, হ্যাঁ।
- দেখি।
187
00:22:44,924 --> 00:22:46,226
শুধু সুন্দর একটা মই এনেছি।
188
00:22:48,629 --> 00:22:51,262
তোমার নামে
একটা নতুন ব্যাংক একাউন্ট করেছি।
189
00:22:51,264 --> 00:22:54,400
প্রতিমাসে
১০ হাজার ডলার দেব।
190
00:22:54,402 --> 00:22:56,402
পুরো বছর জুড়ে।
191
00:22:56,404 --> 00:22:59,272
এর নাম দিয়েছি
“পারসনস” একাউন্ট।
192
00:23:04,412 --> 00:23:06,412
তুমি ফ্যাশন স্কুলে যাচ্ছো, সিডনি!
193
00:23:06,414 --> 00:23:08,647
শোনো, ইয়ে, সিসেলিয়া, এটা
অনেক বেশি হয়ে গেল।
194
00:23:08,649 --> 00:23:10,416
তুমি কি এব্যাপারে নিশ্চিত?
195
00:23:10,418 --> 00:23:12,384
বুঝিয়ে বলছি।
196
00:23:12,386 --> 00:23:15,354
সে হয়তো
গ্রাজুয়েট স্কুলেও যেতে পারবে।
197
00:23:15,356 --> 00:23:17,221
আমি পারসনস-এ যাব!
198
00:23:17,223 --> 00:23:18,956
সে পারসনস-এ ভর্তি হবে!
199
00:23:18,958 --> 00:23:20,326
পারসনস-এ ভর্তি হতে পারবে!
200
00:23:20,328 --> 00:23:22,060
ও খোদা!
201
00:23:22,062 --> 00:23:23,429
আরে, দাঁড়াও!
202
00:23:23,431 --> 00:23:25,296
এই আনন্দটা উদযাপন করা দরকার।
203
00:23:25,298 --> 00:23:27,999
আমি টিভি, ডিনার,
মাইক্রোওয়েভ কিছুই চাই না...
204
00:23:28,001 --> 00:23:30,001
ওহ, আমি ভেবেছিলাম...
205
00:23:30,003 --> 00:23:33,104
আমাদের কাছে
উদযাপন করার মতো কিছু নেই!
206
00:23:33,106 --> 00:23:35,106
- আরে!
- মজা মজা!
207
00:23:35,108 --> 00:23:37,142
জানি না তুমি কেন নাচছো।
208
00:23:37,143 --> 00:23:38,976
তোমার বয়স এখনো ২১ হয়নি।
209
00:23:38,978 --> 00:23:40,479
- না, খাব।
- বাদ দাও তো।
210
00:23:40,481 --> 00:23:42,180
একটু খাবে।
211
00:23:42,182 --> 00:23:44,949
বাবা সেদিন বলেছিল
আমি নাকি বয়সের তুলনায় বড় হয়ে গেছি।
212
00:23:44,951 --> 00:23:45,818
- ঠিকই বলেছে।
- হুম বলেছিল।
213
00:23:45,820 --> 00:23:46,851
- বলেছিলাম একটা বড় বাচ্চা।
- আমি কিন্তু শুনেছিলাম।
214
00:23:46,853 --> 00:23:48,354
- আমার মনে আছে।
- আরে দাঁড়াও, দাঁড়াও!
215
00:23:48,356 --> 00:23:49,320
এটা অন্যায়, বুঝলে?
২ জন বনাম ১ জন।
216
00:23:49,322 --> 00:23:51,089
আমি সাধারণ মানুষ
ঝামেলা চাই না।
217
00:23:51,091 --> 00:23:52,123
ভয় পেয়েছো?
ভয় পেয়েছো?
218
00:23:52,125 --> 00:23:53,091
এটা তো অন্যায়।
আমি একজন পুলিশ!
219
00:23:53,093 --> 00:23:54,426
- ভয় পেয়েছো না?
- আমি কিন্ত পুলিশ!
220
00:23:54,428 --> 00:23:56,260
- ধরেছি আমি, ধরেছি!
- আরে! আরে!
221
00:23:58,399 --> 00:24:00,965
- আমি ধরেছি, সিডনি! ধরেছি!
- না, আমাকে ধরেছে!
222
00:24:03,203 --> 00:24:06,973
ওহ! আমি তোমাকে বাঁচাব!
223
00:25:31,090 --> 00:25:32,357
সুপ্রভাত।
224
00:25:32,359 --> 00:25:34,125
নাস্তা করবে?
225
00:25:34,127 --> 00:25:36,227
না, না,
বেরোতে হবে।
226
00:25:36,229 --> 00:25:39,197
আমার আসলে একটু মাথা ধরেছে।
227
00:25:39,199 --> 00:25:41,433
আমারও।
228
00:25:41,435 --> 00:25:44,403
শ্যাম্পেনই খেলেই
আমার এমন হয়।
229
00:25:44,405 --> 00:25:46,338
আমাদের বয়স হয়ে যাচ্ছে।
230
00:25:46,340 --> 00:25:47,506
বুড়িয়ে যাচ্ছি।
231
00:25:47,508 --> 00:25:49,273
শীতের সকালে
বেশ সমস্যা হয়।
232
00:25:49,275 --> 00:25:51,108
ঠিক আছে,
আমি গেলাম।
233
00:25:51,110 --> 00:25:53,211
৭ টার দিকে চলে আসব।
234
00:25:53,213 --> 00:25:54,513
- আচ্ছা।
- চলি?
235
00:25:54,515 --> 00:25:56,515
- ও, শোনো...
- হুম?
236
00:25:56,517 --> 00:25:58,417
সিডনিকে একটু তুলে দেবে?
237
00:25:58,419 --> 00:26:00,318
সে খুশিতে আত্মহারা হয়ে আছে।
238
00:26:00,320 --> 00:26:03,254
তার মনোযোগ আনার জন্য
তোমার সাহায্য দরকার।
239
00:26:03,256 --> 00:26:05,089
ঠিকই বলেছে।
240
00:26:14,234 --> 00:26:16,100
ওঠো সিডনি!
241
00:26:16,102 --> 00:26:17,603
দেরি হয়ে যাচ্ছে।
242
00:26:42,530 --> 00:26:44,161
ধ্যাত!
243
00:26:44,163 --> 00:26:45,664
সর্বনাশ!
244
00:26:45,666 --> 00:26:48,333
- সর্বনাশ!
- না, না, না!
245
00:26:48,335 --> 00:26:50,167
না, পানি দিয়ো না।
246
00:26:50,169 --> 00:26:51,572
আমি দুঃখিত।
247
00:27:04,317 --> 00:27:07,118
- ওহ
- বেশ!
248
00:27:08,889 --> 00:27:10,355
তুমি রান্না করছিলে?
249
00:27:10,357 --> 00:27:11,723
হ্যাঁ।
250
00:27:11,725 --> 00:27:13,525
এটা কি খাওয়া যাবে?
251
00:27:13,527 --> 00:27:14,660
- না।
- না?
252
00:27:14,662 --> 00:27:17,196
না, দুঃখিত।
253
00:28:22,529 --> 00:28:24,632
জেমস?
254
00:34:41,775 --> 00:34:43,641
জেমস!
255
00:34:43,643 --> 00:34:45,810
জেমস! জেমস! জেমস!
256
00:34:45,812 --> 00:34:46,745
হ্যাঁ, বলো, কী?
257
00:34:46,747 --> 00:34:47,846
কী হয়েছে?
কী হয়েছে?
258
00:34:47,848 --> 00:34:49,881
ওখানে কী যেন দেখলাম।
ঠিক ওখানে!
259
00:34:49,883 --> 00:34:51,750
পায়ের ছাপ ছিল।
আমি দেখেছি!
260
00:34:51,752 --> 00:34:52,717
তুমি...
পায়ের ছাপ দেখেছো?
261
00:34:52,719 --> 00:34:54,886
দেখেছি... আমি দেখেছি...
চাদরের ওপর!
262
00:34:54,888 --> 00:34:56,654
এখানেই দেখেছি!
263
00:34:56,656 --> 00:34:58,923
- দেখেছি আমি!
- চাদরের ওপর?
264
00:34:58,925 --> 00:35:01,192
আমি দেখেছি।
265
00:35:01,194 --> 00:35:04,662
এখানে কেউ এসেছিল।
কেউ এসেছিল।
266
00:35:04,664 --> 00:35:05,530
ওটা রেখে দাও তো।
267
00:35:05,532 --> 00:35:07,065
তুমিই তো কিনে দিয়েছো।
268
00:35:07,067 --> 00:35:08,769
কাকে মারবে ওটা?
কাকে?
269
00:35:10,670 --> 00:35:12,639
জেমস, আমি দেখেছি।
270
00:35:13,774 --> 00:35:15,640
সত্যি বলছি।
271
00:35:15,642 --> 00:35:17,577
শোনো, সিসেলিয়া।
272
00:35:19,813 --> 00:35:23,048
এদ্রিয়ান তোমাকে জ্বালাবে
যদি ওর কথা ভাবো।
273
00:35:23,050 --> 00:35:24,885
ওর কথা ভেবো না।
274
00:35:27,654 --> 00:35:30,021
এখন ঘুমানোর চেষ্টা করো।
275
00:35:30,023 --> 00:35:32,690
কালকে তোমার
চাকরির ইন্টারভিউ আছে।
276
00:35:32,692 --> 00:35:34,661
আমি চাই না
ওই মাদারচো...
277
00:35:35,996 --> 00:35:38,229
...ওই...
278
00:35:38,231 --> 00:35:42,233
... লোকটার জন্য
সেটা নষ্ট হোক।
279
00:35:42,235 --> 00:35:44,235
- ওকে?
- আচ্ছা।
280
00:35:44,237 --> 00:35:46,006
দুঃখিত।
281
00:35:54,114 --> 00:35:56,181
ক্যাল পলি’র পর আমি
প্যারিসে কাজ করেছি
282
00:35:56,183 --> 00:35:57,916
৬ মাস।
283
00:35:57,918 --> 00:36:01,052
সেটা আমার জীবনের
সেরা সময় ছিল।
284
00:36:01,054 --> 00:36:03,188
অবশ্য পরের অংশটা
তেমন ছিল না।
285
00:36:03,190 --> 00:36:04,191
এখানে বসুন।
286
00:36:07,894 --> 00:36:10,429
প্যারিসে কাজ করার
কোনো বিশেষ কারণ ছিল?
287
00:36:10,431 --> 00:36:13,700
নাকি সুন্দরী নারীদেরকে
প্যারিসে যেতেই হবে বলে যাওয়া?
288
00:36:15,735 --> 00:36:17,869
আসলে আমি কিছুটা
ফ্রেঞ্চ জানি...
289
00:36:17,871 --> 00:36:20,439
...আর প্যারিস
আগে থেকেই পছন্দ ছিল।
290
00:36:20,441 --> 00:36:22,140
তাই গ্রাজুয়েশনের পর,
291
00:36:22,142 --> 00:36:25,844
আমি অল্প অর্থ নিয়ে
সেখানে গিয়েছিলাম।
292
00:36:25,846 --> 00:36:28,046
খুব ছোট্ট একটা জায়গায় ঘুমাতাম।
293
00:36:28,048 --> 00:36:30,949
এই ফার্মটাও খুব ছোট জায়গা থেকে
শুরু করেছিলাম।
294
00:36:30,951 --> 00:36:32,917
মিলে গেছে।
295
00:36:32,919 --> 00:36:34,988
- মানে আমরা ছোট জায়গার মূল্য বুঝি।
- জি।
296
00:36:38,225 --> 00:36:40,158
আপনার কিছু কাজ দেখান।
297
00:36:40,160 --> 00:36:42,060
জি, অবশ্যই।
298
00:36:54,141 --> 00:36:56,141
ইয়ে...
299
00:36:58,044 --> 00:37:00,947
বুঝতে পারছি না...
আমি কিন্তু...
300
00:37:03,850 --> 00:37:06,217
আমি এখানে রেখেছিলাম
কিন্তু... মাফ চাচ্ছি।
301
00:37:06,219 --> 00:37:07,785
জানি না কেন এমন হলো।
302
00:37:07,787 --> 00:37:08,920
- আসলে...
- ঠিক আছে।
303
00:37:08,922 --> 00:37:12,123
সময় করে অফিসে
পাঠিয়ে দিলেই হবে।
304
00:37:12,125 --> 00:37:13,758
আচ্ছা।
305
00:37:13,760 --> 00:37:16,127
তো, আমাদের ব্যাপারে বলি।
306
00:37:16,129 --> 00:37:19,898
আমাদের কোম্পানি,
নকশাকে মানুষের কাছে নিয়ে যায়।
307
00:37:19,900 --> 00:37:21,234
প্রথমে...
308
00:37:23,170 --> 00:37:25,136
আপনি ঠিক আছেন?
309
00:37:27,073 --> 00:37:30,108
আমি দুঃখিত।
310
00:37:30,110 --> 00:37:32,043
কেমন যেন লাগছে...
311
00:37:32,045 --> 00:37:34,846
একটু পানি দেব?
312
00:37:36,216 --> 00:37:37,851
এদ্রিয়ান :
সিসেলিয়া?
313
00:37:41,087 --> 00:37:43,888
তুমি ঠিক আছো তো?
314
00:38:01,342 --> 00:38:03,107
সিসেলিয়া।
315
00:38:03,109 --> 00:38:08,313
তো আগামি কয়েকদিন আপনি
গাড়ি চালাবেন না এবং ভারী কিছু তুলবেন না।
316
00:38:08,315 --> 00:38:11,350
এছাড়া আর কোনো
সমস্যা নেই।
317
00:38:11,352 --> 00:38:16,020
পরে আমি কিংবা আমার সহকর্মী
আপনার রক্ত পরীক্ষার ফলাফল নিয়ে কথা বলব।
318
00:38:16,022 --> 00:38:18,325
ঠিক আছে? নার্সের কাছে
আপনার নাম্বার দিয়ে যাবেন।
319
00:38:18,326 --> 00:38:20,225
এবার যেতে পারেন।
320
00:38:20,227 --> 00:38:21,962
ওকে।
321
00:38:24,130 --> 00:38:25,364
তুমি তৈরি?
322
00:38:25,366 --> 00:38:27,131
হ্যাঁ।
323
00:38:57,130 --> 00:38:58,296
হ্যালো?
324
00:38:58,298 --> 00:38:59,964
সিসেলিয়া ক্যাস বলছেন?
325
00:38:59,966 --> 00:39:01,232
জি বলছি।
326
00:39:01,234 --> 00:39:05,036
হ্যালো, আমি ডক্টর লি বলছি।
327
00:39:05,038 --> 00:39:08,407
আপনার রক্ত পরীক্ষার
রেজাল্ট পেয়েছি।
328
00:39:08,409 --> 00:39:10,842
রক্তে ডায়াজাপাম ছিল।
329
00:39:10,844 --> 00:39:13,177
হয়তো সেজন্যই
জ্ঞান হারিয়েছিলেন।
330
00:39:13,179 --> 00:39:16,147
দুঃখিত, কোন ডায়াজাপাম?
331
00:39:16,149 --> 00:39:19,418
আপনার রক্তে এটা
প্রচুর পরিমাণে পাওয়া গেছে।
332
00:39:19,420 --> 00:39:22,922
মূলত সেজন্যই
জ্ঞান হারিয়েছিলেন।
333
00:39:24,425 --> 00:39:27,959
আপনাকে আরেকটা বিষয়
জানাতে চাই।
334
00:39:27,961 --> 00:39:32,333
অবশ্য এটা ফোনে বলা
ঠিক হবে কিনা...
335
00:39:54,287 --> 00:39:56,287
তাকে থামতে বলো!
336
00:39:56,289 --> 00:39:58,222
কাকে থামতে বলব?
337
00:39:58,224 --> 00:40:01,926
সে যা করছে
বন্ধ করতে বলো!
338
00:40:01,928 --> 00:40:03,462
জানেন সে কী নিয়ে
বকবক করছে?
339
00:40:03,464 --> 00:40:05,963
না, ও আমাকে এখনো
এব্যাপারে কিছু বলেনি।
340
00:40:05,965 --> 00:40:09,133
কিন্তু তার বন্ধু হিসেবে বলতে পারি,
নিশ্চয়ই উপযুক্ত কারণ আছে।
341
00:40:09,135 --> 00:40:11,370
তাই আমি চাই
আপনি মন দিয়ে শুনুন।
342
00:40:11,372 --> 00:40:12,906
একটু সম্মান দিন।
343
00:40:18,044 --> 00:40:21,347
এক রাতে,
আমি বসেছিলাম,
344
00:40:21,349 --> 00:40:27,118
ভাবছিলাম, কীভাবে
এদ্রিয়ানকে ছেড়ে যাব।
345
00:40:27,120 --> 00:40:30,922
মনে মনে
সব প্ল্যান করছিলাম।
346
00:40:30,924 --> 00:40:33,392
আর সে আমার দিকে তাকিয়েছিল।
347
00:40:33,394 --> 00:40:35,363
পর্যবেক্ষণ করছিল।
348
00:40:37,365 --> 00:40:41,400
আমি একটা শব্দ বলার আগেই,
349
00:40:41,402 --> 00:40:45,404
সে বলেছিল,
আমি তাকে কখনো ছাড়তে পারব না।
350
00:40:45,406 --> 00:40:48,139
আমি যেখানেই যাই না কেন,
351
00:40:48,141 --> 00:40:51,275
সে আমাকে
খুঁজে বের করবে।
352
00:40:51,277 --> 00:40:54,413
আমার কাছে আসবে।
353
00:40:54,415 --> 00:40:58,149
কিন্তু আমি তাকে
দেখতে পাব না।
354
00:40:58,151 --> 00:41:01,119
কিন্তু সে চিহ্ন রেখে যাবে,
355
00:41:01,121 --> 00:41:03,256
যেন আমি বুঝতে পারি
সে এসেছিল।
356
00:41:11,297 --> 00:41:16,000
পালানোর রাতে আমি
ওকে এটা দিয়ে অজ্ঞান করেছিলাম।
357
00:41:16,002 --> 00:41:18,470
সে-রাতে বোতলটা
হারিয়ে ফেলেছিলাম।
358
00:41:18,472 --> 00:41:22,142
কিন্তু কোনোভাবে,
এটা আবার আমার কাছে চলে এসেছে।
359
00:41:23,577 --> 00:41:26,043
তো আপনি
ঠিক কী বলতে চাচ্ছেন?
360
00:41:26,045 --> 00:41:29,149
বোতল হারিয়েছিলেন,
আবার খুঁজে পেয়েছেন।
361
00:41:31,385 --> 00:41:33,354
সে মারা যায়নি, টম।
362
00:41:37,123 --> 00:41:39,391
বক্সে তার ছাই রাখা আছে।
363
00:41:39,393 --> 00:41:42,430
সেটা তো
ভিন্ন কথা বলে, সিসেলিয়া।
364
00:41:43,764 --> 00:41:45,932
জানি না
সে কীভাবে করেছে।
365
00:41:48,001 --> 00:41:50,069
একটা উপায়
ঠিকই বের করেছে।
366
00:41:52,205 --> 00:41:56,309
সে অদৃশ্য হওয়ার
কোনো উপায় বের করেছে।
367
00:42:00,781 --> 00:42:03,482
সে আলোকবিদ্যায় বিশ্বসেরা।
368
00:42:03,484 --> 00:42:06,953
আমি জানি
সে এটা করতে পারে।
369
00:42:09,790 --> 00:42:12,560
তুমিও বুঝতে পারছো
আমি কী বলছি।
370
00:42:15,396 --> 00:42:17,465
সে মারা যায়নি।
371
00:42:20,334 --> 00:42:22,601
কিন্তু আমি ওকে
দেখতে পাচ্ছি না।
372
00:42:22,603 --> 00:42:25,138
প্লিজ তাকে থামতে বলো।
373
00:42:28,509 --> 00:42:30,208
আচ্ছা।
374
00:42:30,210 --> 00:42:32,511
আমি তোমার কথা মানছি।
375
00:42:32,513 --> 00:42:34,212
এদ্রিয়ানের প্রতিভা ছিল।
376
00:42:34,214 --> 00:42:36,280
কিন্তু সেটা ওর উদ্ভাবনের জন্য নয়।
377
00:42:36,282 --> 00:42:38,450
ও মানুষের মাথায় ঢুকতে পারতো।
378
00:42:38,452 --> 00:42:41,956
সেটাই ওর আসল মেধা...
মানুষের দুর্বলতা জানা।
379
00:42:43,122 --> 00:42:44,656
ভেবে দেখুন।
380
00:42:44,658 --> 00:42:49,126
মারা যাওয়ার পরেও সে
কীভাবে আপনাকে নির্যাতন করছে।
381
00:42:49,128 --> 00:42:50,629
একেই প্রতিভা বলে।
382
00:42:50,631 --> 00:42:52,631
অদৃশ্য হওয়ার
উপায় বের না করেও...
383
00:42:52,633 --> 00:42:55,503
...মানুষকে ভাবানো যে,
সে উপায় বের করেছে!
384
00:42:57,438 --> 00:43:01,540
আপনার সাথে দেখা হওয়ার অনেক আগে থেকেই
সে আমাকে নিয়ন্ত্রণ করতো।
385
00:43:01,542 --> 00:43:03,575
আমি তাকে ঘৃণা করতাম।
386
00:43:03,577 --> 00:43:06,145
আপনার আর আমার
একই অবস্থা।
387
00:43:10,283 --> 00:43:12,586
আমি স্বস্তি পেয়েছিলাম...
388
00:43:15,088 --> 00:43:17,290
...ওর মৃত্যুর খবর শুনে।
389
00:43:25,298 --> 00:43:27,298
সে মারা গেছে, সিসেলিয়া।
390
00:43:27,300 --> 00:43:29,068
আমি তার লাশ দেখেছি।
391
00:43:30,538 --> 00:43:32,439
আমার কথা শুনুন।
392
00:43:34,575 --> 00:43:37,811
দুশ্চিন্তা করে
তাকে জিততে দেবেন না।
393
00:44:07,741 --> 00:44:09,108
হাই।
394
00:44:10,209 --> 00:44:12,245
হুম।
395
00:44:13,347 --> 00:44:15,347
এমিলি, তোমার সাথে কথা আছে।
396
00:44:15,349 --> 00:44:18,149
যাক, এখন সব পরিষ্কার।
397
00:44:18,151 --> 00:44:20,318
এখন আমি জানি
তুমি আমাকে আসলে কী ভাবো।
398
00:44:20,320 --> 00:44:22,387
- কী?
- অসংখ্য ধন্যবাদ...
399
00:44:22,389 --> 00:44:25,189
...আমাকে জানানোর জন্য
কীভাবে আমি...
400
00:44:25,191 --> 00:44:29,361
... তোমার জীবন বিষিয়ে তুলেছিলাম।
401
00:44:29,363 --> 00:44:30,596
কী? কী বলছো...
402
00:44:30,598 --> 00:44:32,497
এটা বলা ঠিক হচ্ছে না,
403
00:44:32,499 --> 00:44:35,232
কিন্তু আমি কখনো
অর্থের আশা করিনি।
404
00:44:37,738 --> 00:44:40,239
এমিলি, আমি জানি না...
তুমি এসব কী বলছো।
405
00:44:41,675 --> 00:44:44,343
ই-মেইল...
সকালে যে ই-মেইল করেছো।
406
00:44:44,345 --> 00:44:46,177
- কীসের ই-মেইল?
- আমার ব্যাপারে যা ভাবো লিখেছো,
407
00:44:46,179 --> 00:44:48,780
তোমার ব্যক্তিগত জীবনে
আর আমাকে টানবে না।
408
00:44:48,782 --> 00:44:54,653
কে ভাল আর কে মন্দ,
এটাই যদি বুঝতে না পারো...
409
00:44:54,655 --> 00:44:56,655
...আমার কাছে
সান্ত্বনার জন্য এসো না।
410
00:44:56,657 --> 00:44:58,222
আমি নেই।
411
00:44:58,224 --> 00:45:00,226
আমি তোমাকে কোনো
ই-মেইল করিনি!
412
00:45:01,294 --> 00:45:02,461
একদম না।
413
00:45:02,463 --> 00:45:06,632
কাজটা অন্য কেউ করেছে।
414
00:45:06,634 --> 00:45:10,369
কাজটা সে করেছে।
415
00:45:10,371 --> 00:45:11,672
কে?
416
00:45:13,607 --> 00:45:15,342
এদ্রিয়ান?
417
00:45:17,778 --> 00:45:20,648
এদ্রিয়ান আমাকে ই-মেইল করেছে।
আচ্ছা।
418
00:45:24,217 --> 00:45:27,218
তোমার চিকিৎসা দরকার।
এদ্রিয়ান মারা গেছে।
419
00:45:27,220 --> 00:45:29,821
এমিলি, দাঁড়াও!
420
00:46:48,301 --> 00:46:50,236
খালামণি?
421
00:47:05,452 --> 00:47:07,619
ঠিক আছি, সিডনি।
422
00:47:07,621 --> 00:47:10,589
আমাদের কী দরকার জানো?
423
00:47:12,092 --> 00:47:14,659
বাবাকে বের করে দিয়ে...
424
00:47:16,430 --> 00:47:18,330
...চলো আমরা একটা পার্টি করি।
425
00:47:18,332 --> 00:47:19,664
কিছু কেক খাই।
426
00:47:27,107 --> 00:47:29,107
আচ্ছা।
427
00:47:29,109 --> 00:47:30,711
আমার কেক পছন্দ।
428
00:47:36,517 --> 00:47:39,351
ও খোদা!
সিডনি, তুমি ঠিক আছো?
429
00:47:39,353 --> 00:47:41,486
তুমি থামো তো...
থামো! থামো! বাবা!
430
00:47:41,488 --> 00:47:43,421
- কী? না! না! সিডনি! আমি মারিনি...
- বাবা! বাবা!
431
00:47:43,423 --> 00:47:44,756
- কী? কী?
- না, আমি...
- বাবা, খালামণি...
432
00:47:44,758 --> 00:47:46,725
- কী হয়েছে? কী হয়েছে?
- খালামণি মেরেছে!
433
00:47:46,727 --> 00:47:48,660
- কী?
- না, না, না, না!
434
00:47:48,662 --> 00:47:50,128
জেমস, আমি কিছু করিনি।
435
00:47:50,130 --> 00:47:52,397
সিডনি, তোমাকে কেন মারব।
আমি তোমাকে ভালবাসি।
436
00:47:52,399 --> 00:47:53,632
আমি এরকম করতেই পারি না, জেমস।
437
00:47:53,634 --> 00:47:55,634
সে করেছে।
সে এসেছে, সত্যি বলছি!
438
00:47:55,636 --> 00:47:57,369
যথেষ্ট হয়েছে!
439
00:47:57,371 --> 00:47:58,703
সিসেলিয়া, থামো!
440
00:47:58,705 --> 00:48:00,839
বন্ধ করো।
তুমি ঠিক আছো, সোনা?
441
00:48:00,841 --> 00:48:02,374
- আমি এখানে থাকতে চাই না।
- কিছু হয়নি তো?
442
00:48:02,376 --> 00:48:03,575
সিডনি, আমি দুঃখিত।
আমি কিছুই...
443
00:48:03,577 --> 00:48:05,610
তুমি, দূরে থাকো।
444
00:48:05,612 --> 00:48:08,647
এখন আমার মেয়েকে আগে
নিরাপদে রাখতে হবে।
445
00:48:08,649 --> 00:48:09,981
বুঝতে পেরেছো?
446
00:48:09,983 --> 00:48:11,716
চলো, মামণি।
কিচ্ছু হয়নি।
447
00:48:11,718 --> 00:48:13,852
না, জেমস, প্লিজ।
448
00:48:13,854 --> 00:48:15,487
সে এটাই চায়।
449
00:48:15,489 --> 00:48:17,455
আমরা যখন একসাথে থাকতাম
তখনও এমন করতো।
450
00:48:17,457 --> 00:48:19,558
সে চায়
আমার দোষ হোক।
451
00:48:19,560 --> 00:48:21,393
এটাই তার স্বভাব।
আমাকে আলাদা করতে চায়।
452
00:48:21,395 --> 00:48:23,428
- আমাকে একা করতে চায়।
- শোনো!
453
00:48:23,430 --> 00:48:24,696
শান্ত হও।
454
00:48:24,698 --> 00:48:26,665
আমার মেয়েকে
ভয় পাইয়ে দিচ্ছো।
455
00:48:26,667 --> 00:48:29,701
তুমি বরং তোমার
বোনের কাছে চলে যাও।
456
00:48:29,703 --> 00:48:31,872
এখানে থাকার দরকার নেই।
457
00:48:34,608 --> 00:48:36,408
এসো, সিডনি।
458
00:48:36,410 --> 00:48:38,478
সিডনি, আমি দুঃখিত।
সিডনি...
459
00:48:53,493 --> 00:48:55,429
কোথায় তুমি?
460
00:48:56,496 --> 00:48:57,497
এসো!
461
00:49:01,568 --> 00:49:04,436
কোথায় তুমি?
সামনে এসো!
462
00:49:04,438 --> 00:49:05,737
বাচ্চা মেয়েটাকে মেরো না।
463
00:49:05,739 --> 00:49:07,674
আমাকে মারো!
464
00:50:02,629 --> 00:50:04,865
আমিই কেন, এদ্রিয়ান?
465
00:50:10,637 --> 00:50:13,440
তুমি চাইলে যেকোনো নারীকে
পেতে পারতে।
466
00:50:17,611 --> 00:50:19,577
কী নির্মম পরিহাস।
467
00:50:19,579 --> 00:50:20,845
তাই না?
468
00:50:20,847 --> 00:50:24,885
অর্থ আর ক্ষমতা দিয়ে এসব পাও তুমি।
469
00:50:26,053 --> 00:50:27,721
মানুষ।
470
00:50:32,592 --> 00:50:35,760
বলো...
471
00:50:35,762 --> 00:50:37,664
আমিই কেন?
472
00:50:39,967 --> 00:50:44,069
আমি একজন সাধারণ মেয়ে যাকে...
473
00:50:44,071 --> 00:50:47,138
....একটা পার্টিতে দেখে
জীবনে জড়িয়েছিলে।
474
00:50:52,879 --> 00:50:56,550
আমাকে ভুলে গেলেই তো পারো?
475
00:51:02,089 --> 00:51:04,956
আর কিছু বাকি নেই...
476
00:51:04,958 --> 00:51:07,060
... তোমাকে দেওয়ার মতো।
477
00:51:14,568 --> 00:51:17,004
তুমি সবকিছু নিয়ে ফেলেছো।
478
00:52:37,919 --> 00:52:40,085
এদ্রিয়ান গ্রিফিন বলছি।
আপনার কথা বলে রাখুন।
479
00:52:40,087 --> 00:52:42,155
ফিরে এসে ফোন করব।
480
00:59:10,478 --> 00:59:12,580
না!
481
01:00:49,343 --> 01:00:52,209
- সিসেলিয়া?
- হ্যাঁ, যান।
482
01:00:52,211 --> 01:00:54,312
প্লিজ, জলদি।
দরজা আটকান।
483
01:00:54,314 --> 01:00:55,547
- দরজা আটকান!
- আপনি ঠিক আছেন?
484
01:00:55,549 --> 01:00:56,615
হ্যাঁ।
প্লিজ, যান তো!
485
01:00:56,617 --> 01:00:57,685
আচ্ছা।
486
01:01:04,425 --> 01:01:06,327
একটু জলদি করুন, প্লিজ।
487
01:01:11,398 --> 01:01:14,501
স্টিনসন বিচ...
সে তো অনেক দূর।
488
01:01:58,479 --> 01:02:01,580
একটা জিনিস আনতে যাচ্ছি।
489
01:02:01,582 --> 01:02:03,280
একটু অপেক্ষা করতে পারবেন?
490
01:02:03,282 --> 01:02:04,616
২ মিনিট লাগবে।
491
01:02:04,618 --> 01:02:07,419
২০ মিনিটও লাগতে পারে।
জানি না, কিন্তু...
492
01:02:07,421 --> 01:02:09,521
আমাকে নিয়ে ফিরে যেতে পারবেন।
493
01:02:09,523 --> 01:02:10,689
- আচ্ছা।
- ওকে।
494
01:02:10,691 --> 01:02:12,393
সমস্যা নেই।
495
01:03:08,749 --> 01:03:11,383
জিউস!
496
01:03:11,385 --> 01:03:14,621
কী অবস্থা?
497
01:04:13,814 --> 01:04:17,551
12-14-17.
498
01:04:19,586 --> 01:04:21,420
সেদিন আমাদের
প্রথম দেখা হয়েছিল।
499
01:04:33,700 --> 01:04:35,702
কী রোমান্টিক।
500
01:08:34,941 --> 01:08:38,977
প্লিজ, সম্ভব হলে আজ রাতে
কোনো পাবলিক প্লেসে দেখা করো।
501
01:08:38,979 --> 01:08:40,979
রাত ৮ টায়,
ইউলান।
502
01:08:40,981 --> 01:08:43,815
না আসতে পারলেও জানিয়ো,
503
01:08:43,817 --> 01:08:45,683
তাহলে আমি অন্য কাউকে ডাকব।
504
01:08:45,685 --> 01:08:47,687
কারণ হাতে বেশি সময় নেই।
505
01:08:49,956 --> 01:08:52,926
থ্যাঙ্ক ইউ।
ধন্যবাদ।
506
01:09:35,769 --> 01:09:38,103
হাই।
507
01:09:38,105 --> 01:09:39,838
হ্যালো।
508
01:09:39,840 --> 01:09:42,207
আপনাদেরকে
ইউলান-এ স্বাগতম।
509
01:09:42,209 --> 01:09:45,143
আমি টেইলর,
আপনাদের দেখভাল করব।
510
01:09:45,145 --> 01:09:46,111
এখানকার নিয়ম জানেন তো?
511
01:09:46,113 --> 01:09:47,979
সম্ভবত খাবার অর্ডার করে
খেতে হয়।
512
01:09:47,981 --> 01:09:48,980
হ্যাঁ, ঠিক।
513
01:09:48,982 --> 01:09:51,749
তবে এখানে একটু ভিন্নতা আছে।
514
01:09:51,751 --> 01:09:52,617
সব পারিবারিক ধাঁচে হয়।
515
01:09:52,619 --> 01:09:53,718
আমরা আগেও এসেছি।
সমস্যা নেই।
516
01:09:53,720 --> 01:09:56,020
আচ্ছা। তাহলে পানি এনে দিই?
517
01:09:56,022 --> 01:09:57,755
- সাধারণ পানি নাকি বুদবুদঅলা?
- যেটা ফ্রি সেটা।
518
01:09:57,757 --> 01:09:59,960
- আচ্ছা, বুঝেছি।
- বেশ।
519
01:10:02,896 --> 01:10:05,232
আসার জন্য ধন্যবাদ।
520
01:10:08,735 --> 01:10:10,670
তোমাকে ভালবাসি।
521
01:10:12,772 --> 01:10:14,906
তুমি অনেকটা পুলিশের মতো।
522
01:10:14,908 --> 01:10:17,876
তোমার মাঝে
একধরনের শক্তি আছে,
523
01:10:17,878 --> 01:10:23,181
ফলে আমি বিপদে পড়লে
তোমাকে ভরসা করতে পারি।
524
01:10:23,183 --> 01:10:28,019
কিন্তু অন্যসময় ভয় পাই।
525
01:10:28,021 --> 01:10:30,922
জেমস ৬ ফুট উচ্চতার পুলিশ,
526
01:10:30,924 --> 01:10:33,791
অথচ সে-ও তোমাকে ভয় পায়।
527
01:10:33,793 --> 01:10:34,926
পাওয়া উচিত।
528
01:10:34,928 --> 01:10:36,094
ওকে চাপে রাখি।
529
01:10:37,931 --> 01:10:39,063
রাখতাম।
530
01:10:39,065 --> 01:10:41,933
রাখতে।
531
01:10:43,504 --> 01:10:48,306
আমার জীবনে এখন
সেই শক্তি প্রয়োজন।
532
01:10:48,308 --> 01:10:52,179
আর আমি যা বলব,
সেটা তুমি বিশ্বাস করবে।
533
01:10:55,081 --> 01:10:57,184
আচ্ছা, আমি...
534
01:11:02,022 --> 01:11:03,823
ধন্যবাদ, টেইলর।
535
01:11:06,860 --> 01:11:08,960
আচ্ছা, আপনাদের কি
আরো সময় লাগবে...
536
01:11:08,962 --> 01:11:10,228
- মেনু দেখতে?
- হ্যাঁ।
537
01:11:10,230 --> 01:11:11,996
অনেক সময় লাগবে।
538
01:11:11,998 --> 01:11:14,834
বেশ, কোনো সমস্যা নেই।
539
01:11:16,970 --> 01:11:18,972
এমিলি।
540
01:11:22,108 --> 01:11:24,842
আমি আজ ওর বাড়িতে গিয়েছিলাম।
541
01:11:24,844 --> 01:11:26,980
- এদ্রিয়ানের বাড়িতে গিয়েছিলে?
- হ্যাঁ।
542
01:11:28,114 --> 01:11:30,181
ভেতরে গিয়েছিলাম।
543
01:11:30,183 --> 01:11:34,852
আমার সাথে কী হচ্ছে
এবার সেটা প্রমাণ করতে পারব।
544
01:11:34,854 --> 01:11:40,258
প্রমাণ হবে এদ্রিয়ান
আমার ওপর নজর রাখছে।
545
01:11:40,260 --> 01:11:42,794
কী সেটা?
546
01:11:42,796 --> 01:11:46,130
একধরনের পোশাক,
এদ্রিয়ানের বানানো।
547
01:11:46,132 --> 01:11:49,300
তাতে ক্যামেরা লাগানো
আর পোশাকটা...
548
01:11:49,302 --> 01:11:51,135
কী?
549
01:13:04,110 --> 01:13:05,477
না, প্লিজ, না!
550
01:13:05,479 --> 01:13:08,012
আমাকে ছাড়ুন!
এটা অন্যায়!
551
01:13:08,014 --> 01:13:09,348
সে খুন করেছে।
সে খুন করেছে।
552
01:13:09,350 --> 01:13:11,215
প্লিজ, আমি নির্দোষ!
553
01:13:11,217 --> 01:13:12,451
আমি কিছু করিনি!
554
01:13:12,453 --> 01:13:15,387
না! না!
555
01:13:15,389 --> 01:13:17,188
সে খুন করেছে!
556
01:13:17,190 --> 01:13:19,223
সে করেছে!
আমার কথা শুনুন।
557
01:13:19,225 --> 01:13:21,327
- প্লিজ, প্লিজ, না।
- শান্ত হোন।
558
01:13:21,329 --> 01:13:23,094
প্লিজ, না!
559
01:13:23,096 --> 01:13:25,431
না!
560
01:13:25,433 --> 01:13:29,200
আমার কথা শুনুন!
না!
561
01:13:29,202 --> 01:13:31,339
হারামজাদা!
562
01:13:33,474 --> 01:13:35,239
তুই খুন করেছিস!
563
01:13:35,241 --> 01:13:38,477
দেখেছি তোকে!
দেখেছি!
564
01:13:38,479 --> 01:13:39,944
সে এখানে!
565
01:13:39,946 --> 01:13:41,413
সে এসেছে!
এখানেই আছে!
566
01:13:41,415 --> 01:13:43,114
সে এখানেই আছে!
প্লিজ!
567
01:13:43,116 --> 01:13:45,950
আপনারা দেখতে পাচ্ছেন না।
সে রুমেই আছে।
568
01:13:45,952 --> 01:13:48,019
আমার কথা শুনুন।
569
01:13:48,021 --> 01:13:50,489
সে এখানেই আছে।
আমাকে মারবে!
570
01:13:50,491 --> 01:13:53,257
- প্লিজ, না...
- আচ্ছা।
571
01:13:53,259 --> 01:13:55,259
সে এখানেই আছে।
572
01:13:55,261 --> 01:13:57,329
- সে এসেছে।
- আচ্ছা।
573
01:13:57,331 --> 01:13:59,197
সে এখানেই...
574
01:13:59,199 --> 01:14:01,402
...আছে।
575
01:14:42,175 --> 01:14:43,977
সারপ্রাইজ!
576
01:14:55,088 --> 01:14:57,756
সিসেলিয়া,
577
01:14:57,758 --> 01:15:00,327
ভিডিওতে কি
আপনাকে দেখা যাচ্ছে?
578
01:15:04,230 --> 01:15:05,531
আর আপনি কি...
579
01:15:05,533 --> 01:15:07,766
...সম্প্রতি কোনো ইন্টারভিউ
দিতে গিয়ে...
580
01:15:07,768 --> 01:15:10,937
...ডায়াজাপামের কারণে
জ্ঞান হারিয়েছিলেন?
581
01:15:17,177 --> 01:15:19,547
আমাকে সেটা
খাওয়ানো হয়েছিল।
582
01:15:21,582 --> 01:15:27,354
কিছুদিন আগে বোনের মৃত্যু কামনা করে
ই-মেইল করেছিলেন, ঠিক?
583
01:15:37,297 --> 01:15:39,366
আমি কিছু বলতে চাই।
584
01:15:41,201 --> 01:15:43,437
আমার কাছে
তার বেঁচে থাকার প্রমাণ আছে।
585
01:15:44,505 --> 01:15:46,605
আমি পেয়েছি এটা।
586
01:15:46,607 --> 01:15:49,175
কী পেয়েছো?
587
01:15:59,085 --> 01:16:03,388
এখন বলতে পারব না।
588
01:16:03,390 --> 01:16:05,960
সে শুনছে।
589
01:16:08,261 --> 01:16:10,462
সে এই রুমেই আছে, জেমস।
590
01:16:10,464 --> 01:16:13,130
আপনি বলছেন,
আপনার বোনের খুনী...
591
01:16:13,132 --> 01:16:16,504
...এই রুমেই আছে,
কিন্তু আমরা দেখতে পাচ্ছি না?
592
01:16:18,606 --> 01:16:20,506
আচ্ছা।
593
01:16:20,508 --> 01:16:23,009
- বেশ।
- ধন্যবাদ।
594
01:16:25,513 --> 01:16:28,279
জেমস।
595
01:16:29,550 --> 01:16:33,251
আমাকে অপরাধী
ভাবছো না তো।
596
01:16:33,253 --> 01:16:35,422
তুমি তো জানোই।
597
01:16:44,865 --> 01:16:47,568
হয়তো আমিও দায়ী।
598
01:16:53,374 --> 01:16:56,510
আমি এদ্রিয়ানকে
ওর জীবনে এনেছিলাম।
599
01:16:59,713 --> 01:17:01,649
আমি দায়ী।
600
01:17:03,551 --> 01:17:06,620
তোমাকে একা ফেলে গিয়ে
আমি ঠিক করিনি।
601
01:17:09,255 --> 01:17:11,291
দোষটা আমার।
602
01:17:24,471 --> 01:17:28,407
এই বিছানায়
কোনো সমস্যা হচ্ছে, সিসেলিয়া?
603
01:17:28,409 --> 01:17:30,509
না।
604
01:17:30,511 --> 01:17:34,548
রুমের কোনোকিছু কি
আপনাকে কষ্ট দিচ্ছে?
605
01:17:39,252 --> 01:17:40,487
না।
606
01:17:41,922 --> 01:17:43,457
আচ্ছা।
ভাল।
607
01:17:45,258 --> 01:17:48,493
আপনাকে একটা বিষয়
জানাতে চাই।
608
01:17:48,495 --> 01:17:50,629
আপনার রক্ত পরীক্ষা করেছি।
609
01:17:50,631 --> 01:17:53,197
গত সপ্তাহে হাসপাতালে
রক্ত দিয়েছিলেন।
610
01:17:53,199 --> 01:17:55,601
আপনার মনে আছে?
611
01:17:55,603 --> 01:17:57,303
জি।
612
01:17:59,573 --> 01:18:02,441
আচ্ছা।
613
01:18:02,443 --> 01:18:05,613
আপনি কি জানতেন,
আপনি গর্ভবতী?
614
01:18:28,402 --> 01:18:31,336
না।
615
01:18:31,338 --> 01:18:34,708
তখন ডাক্তার আপনাকে জানায়নি?
616
01:18:35,809 --> 01:18:37,476
না, এ হতে পারে না।
617
01:18:37,478 --> 01:18:40,445
এটা... হতে পারে না।
618
01:18:40,447 --> 01:18:43,515
রিপোর্ট বলছে,
সম্প্রতি গর্ভবতী হয়েছেন।
619
01:18:43,517 --> 01:18:49,155
সঠিক সময়টা বলা কঠিন,
তবে এটা গত মাসেই হয়েছে।
620
01:18:53,994 --> 01:18:57,665
আপনার কোনো আত্মীয়কে
ফোন করতে পারি?
621
01:18:59,566 --> 01:19:01,368
পরিবার?
622
01:19:03,437 --> 01:19:05,339
বন্ধু-বান্ধব?
623
01:19:06,740 --> 01:19:08,507
আচ্ছা।
624
01:19:44,745 --> 01:19:47,748
আপনাকে এভাবে দেখে
খারাপ লাগছে।
625
01:19:49,717 --> 01:19:52,617
যদিও এদ্রিয়ানের সাথে আপনার
সম্পর্কের শেষটা ভাল ছিল না।
626
01:19:52,619 --> 01:19:54,655
তারপর আপনাকে আমি
পরিবার হিসেবে দেখি।
627
01:19:57,323 --> 01:20:00,425
এখন তুমি আমার আইনজীবি?
628
01:20:00,427 --> 01:20:03,628
আপনার উপার্জনের আইনজীবি।
629
01:20:03,630 --> 01:20:07,399
আমার ভাইয়ের প্রতিনিধি।
630
01:20:07,401 --> 01:20:10,335
আপনি তার কাছ থেকে
যে অর্থ পাচ্ছিলেন...
631
01:20:10,337 --> 01:20:11,803
...তাতে কিন্তু শর্ত ছিল।
632
01:20:11,805 --> 01:20:14,806
কোনো অপরাধ
করা যাবে না...
633
01:20:14,808 --> 01:20:17,709
...কিংবা মানসিক ভারসাম্য
হারানো যাবে না।
634
01:20:17,711 --> 01:20:21,346
কিন্তু আপনার বর্তমান অবস্থা দেখে...
635
01:20:21,348 --> 01:20:23,515
...আমার জানানো দায়িত্ব যে...
636
01:20:23,517 --> 01:20:27,552
...আপনি আর কোনো
অর্থ পাচ্ছেন না।
637
01:20:27,554 --> 01:20:31,656
আমি জানি, আপনি ব্যাংক একাউন্ট খুলে
ভাগ্নীকে কলেজে ভর্তি করিয়েছেন।
638
01:20:31,658 --> 01:20:36,262
তাই... বিষয়টা একটু কঠিন হবে।
639
01:20:39,566 --> 01:20:42,268
তোমার জন্য মায়া হতো।
640
01:20:43,604 --> 01:20:48,807
একজন উন্মাদের ভাই তুমি।
641
01:20:48,809 --> 01:20:52,110
অনেক কিছু সহ্য করেছো।
642
01:20:52,112 --> 01:20:54,280
তার অর্থের কাছে বন্দী।
643
01:20:55,682 --> 01:20:57,682
কিন্তু এখন...
644
01:20:57,684 --> 01:21:01,688
...আমি জানি
তুমি আসলে কী।
645
01:21:04,124 --> 01:21:09,429
তুমিও তোমার ভাইয়ের মতোই।
646
01:21:13,467 --> 01:21:17,303
কিন্তু মেরুদণ্ডহীন।
647
01:21:19,473 --> 01:21:22,574
আপনি চাইলে
মামলা করতে পারেন।
648
01:21:22,576 --> 01:21:24,709
কিন্তু তাতে অনেক খরচা হবে।
649
01:21:24,711 --> 01:21:26,580
সম্ভবত কাজ হবে না।
650
01:21:30,717 --> 01:21:32,586
যা হোক...
651
01:21:36,590 --> 01:21:38,723
...আপনি যদি এখানে স্বাক্ষর করে...
652
01:21:38,725 --> 01:21:40,926
...আপনার অংশটুকু
বাতিল করে দেন...
653
01:21:40,928 --> 01:21:42,863
...তাহলে সহজ হবে।
654
01:21:54,608 --> 01:21:57,909
তবে আরেকটা উপায় আছে।
655
01:21:57,911 --> 01:22:00,547
যেটায় কোনো সমস্যা নেই।
656
01:22:02,683 --> 01:22:04,918
বাচ্চা নিতে রাজি হোন...
657
01:22:07,921 --> 01:22:10,390
...এবং তার কাছে ফিরে যান।
658
01:22:11,892 --> 01:22:16,795
আপনি ভাবছেন, সে জানতো না
আপনি আড়ালে পিল খাচ্ছিলেন।
659
01:22:16,797 --> 01:22:18,498
অবশ্যই জানতো।
660
01:22:19,800 --> 01:22:21,600
আপনার সেটা বোঝা উচিত ছিল।
661
01:22:21,602 --> 01:22:23,604
আমি আর আপনি
ওকে ভাল করেই চিনি।
662
01:22:27,207 --> 01:22:30,008
সে আপনার পিল বদলে দিয়েছিল।
663
01:22:30,010 --> 01:22:32,980
কিন্তু আপনি ভাবছিলেন
সঠিক পিল খাচ্ছেন।
664
01:22:35,048 --> 01:22:39,784
আপনাকে সে খুঁজে বের করতো,
সেটা যেভাবেই হোক।
665
01:22:39,786 --> 01:22:43,455
তার আপনাকে দরকার
কারণ তাকে আপনার দরকার নেই।
666
01:22:43,457 --> 01:22:45,857
এর আগে কেউ ওকে
ছেড়ে যায়নি।
667
01:22:45,859 --> 01:22:48,927
অবশ্য সে আপনাকে
যথেষ্ট শাস্তি দিয়েছে।
668
01:22:48,929 --> 01:22:52,797
এখন সে জানে
আপনি তার সন্তানের মা।
669
01:22:52,799 --> 01:22:54,768
এখন এসব বন্ধ করতে হবে।
670
01:22:57,671 --> 01:23:00,939
তার সাথে নতুন জীবন
শুরু করতে পারবেন।
671
01:23:00,941 --> 01:23:05,243
শুধু একটা ফোন করবেন।
672
01:23:05,245 --> 01:23:08,580
এদ্রিয়ানের সাথে
সেই আগের জীবনটা।
673
01:23:08,582 --> 01:23:11,950
সিসেলিয়া, আপনার আসলে
আর কোনো উপায় নেই।
674
01:23:11,952 --> 01:23:14,922
এখন আপনি একজন খুনী।
675
01:23:16,790 --> 01:23:18,725
কিন্তু আমি তা বদলাতে পারব।
676
01:23:35,509 --> 01:23:37,842
এদ্রিয়ান আমার বোনকে মেরেছে,
677
01:23:37,844 --> 01:23:39,980
তুমি তাকে সাহায্য করেছো।
678
01:23:45,719 --> 01:23:48,722
এখনই সিদ্ধান্ত নিতে হবে না।
679
01:23:52,659 --> 01:23:54,995
৩ দিন পর আসব।
680
01:23:59,733 --> 01:24:01,733
ততদিন পর্যন্ত
ভাল থাকবেন।
681
01:24:01,735 --> 01:24:03,704
আমরা নজর রাখব।
682
01:24:09,109 --> 01:24:10,775
ছাতা নিন।
683
01:24:10,777 --> 01:24:12,577
রেইনকোট ও রেইন বুট
সাথে রাখুন।
684
01:24:12,579 --> 01:24:13,778
আপনাদের কাজে আসবে।
685
01:24:13,780 --> 01:24:15,647
আগামী কয়েকদিন
এগুলো সাথে রাখুন।
686
01:24:15,649 --> 01:24:28,727
[...টিভিতে আবহাওয়ার সংবাদ...]
687
01:24:28,729 --> 01:24:31,796
অর্থাৎ, ভারী বৃষ্টিপাত ও
আকস্মিক বন্যার সম্ভাবনা রয়েছে।
688
01:24:31,798 --> 01:24:33,999
যা হবে সপ্তাহের শেষ দিকে।
689
01:24:34,001 --> 01:24:38,036
রবিবার পর্যন্ত আমরা
শুকনো আবহাওয়া পাচ্ছি না।
690
01:24:38,038 --> 01:24:41,906
রবিবার বিকেলের আগে
সূর্যেরও দেখা মিলবে না।
691
01:24:41,908 --> 01:24:43,108
তখন তাপমাত্রা হবে
প্রায় ৬৫ ডিগ্রি।
692
01:24:43,110 --> 01:24:46,913
তবে সেপর্যন্ত আবহাওয়া
ঠাণ্ডা ও স্যাঁতস্যাঁতে থাকবে...
693
01:25:08,035 --> 01:25:10,369
মুখ খুলুন।
694
01:25:10,371 --> 01:25:12,670
জিহ্বা ওপরে।
695
01:25:12,672 --> 01:25:14,873
জিহ্বা নিচে।
696
01:25:14,875 --> 01:25:17,110
বেশ।
শুভ রাত্রি।
697
01:26:31,452 --> 01:26:33,620
তুমি বাচ্চা পাবে না।
698
01:26:35,456 --> 01:26:37,624
আমাকেও না।
699
01:26:46,800 --> 01:26:48,068
পেয়েছি!
700
01:26:55,308 --> 01:26:58,243
মর তুই!
701
01:27:04,317 --> 01:27:06,686
বিছানায় যান।
এখনই!
702
01:27:37,317 --> 01:27:39,817
আরে!
703
01:27:39,819 --> 01:27:41,219
না! না!
704
01:27:41,221 --> 01:27:42,954
প্লিজ, না!
705
01:27:42,956 --> 01:27:44,222
না!
706
01:27:44,224 --> 01:27:47,192
থামুন! থামুন!
707
01:27:47,194 --> 01:27:49,093
না, প্লিজ, না!
708
01:27:49,095 --> 01:27:52,964
না, থামুন!
থামুন!
709
01:27:52,966 --> 01:27:54,165
সে এখানেই আছে!
710
01:28:17,157 --> 01:28:18,856
নিচু হোন।
711
01:28:18,858 --> 01:28:20,225
সে ওখানেই আছে!
712
01:28:20,227 --> 01:28:22,160
নিচু হোন!
713
01:28:22,162 --> 01:28:24,062
সে আপনার পেছনেই!
714
01:28:24,064 --> 01:28:25,797
- শুনুন।
- কে?
715
01:28:25,799 --> 01:28:27,865
পেছনেই দাঁড়িয়ে আছে।
716
01:28:27,867 --> 01:28:29,867
- পেছনে দেখুন।
- বুঝেছি, সিসেলিয়া।
717
01:28:29,869 --> 01:28:32,103
- ওখানেই আছে।
- নিচু হোন।
718
01:28:32,105 --> 01:28:34,038
আমার কথা শুনুন!
719
01:28:34,040 --> 01:28:36,109
- আপনার পেছনেই আছে!
- আপনি থাকুন।
720
01:29:20,354 --> 01:29:22,822
বুম!
721
01:30:17,977 --> 01:30:19,345
- আসবেন না!
- আরে! আরে!
722
01:30:19,347 --> 01:30:21,347
আসবেন না!
723
01:31:20,039 --> 01:31:22,408
উনি ওখানে!
724
01:31:22,410 --> 01:31:25,145
ডান দিকে যাও!
725
01:32:40,119 --> 01:32:42,286
তুমি ভাবছো ,
আমাকে হারানো শিখে গেছো।
726
01:32:42,288 --> 01:32:45,122
তাই এবার তোমাকে
উচিত শিক্ষা দেব।
727
01:32:45,124 --> 01:32:47,392
আমার সাথে লড়লে,
তোমাকে কিছু করব না।
728
01:32:47,394 --> 01:32:50,061
তুমি যাকে ভালবাসো,
তাকে মারব।
729
01:32:51,665 --> 01:32:55,299
এবার সিডনির মৃত্যুর জন্য
শুধুমাত্র তুমি দায়ী হবে।
730
01:32:55,301 --> 01:32:56,502
না, প্লিজ।
731
01:32:56,504 --> 01:32:59,070
সিডনিকে না, এদ্রিয়ান।
না।
732
01:32:59,072 --> 01:33:00,439
থামো!
733
01:33:00,441 --> 01:33:01,442
হাত দেখাও!
734
01:33:35,476 --> 01:33:37,310
এই!
735
01:33:42,583 --> 01:33:45,352
সিসেলিয়া, বোকামি করবেন না।
736
01:33:47,588 --> 01:33:49,521
আমি এখানে!
737
01:33:49,523 --> 01:33:51,090
ওনাকে থামাও!
738
01:33:52,191 --> 01:33:54,028
উনি বাইরে চলে যাচ্ছেন!
739
01:34:26,225 --> 01:34:28,495
আরে...
এসব কী?
740
01:34:30,598 --> 01:34:33,500
হ্যালো?
হ্যালো?
741
01:34:34,602 --> 01:34:35,634
আরে!
742
01:34:35,636 --> 01:34:37,301
হ্যারি, কী ব্যাপার?
743
01:34:37,303 --> 01:34:38,470
হ্যারি?
744
01:34:38,472 --> 01:34:39,638
অ্যাই!
745
01:34:39,640 --> 01:34:40,939
হ্যালো?
746
01:34:40,941 --> 01:34:42,407
হ্যারি, তুমি ঠিক আছো?
747
01:34:42,409 --> 01:34:43,642
- উনি ঠিক আছেন।
- কী?
748
01:34:43,644 --> 01:34:45,579
- বললাম তো।
- আরে... আপনি কে?
749
01:34:57,758 --> 01:34:59,524
জেমস লেনিয়ার বলছি।
750
01:34:59,526 --> 01:35:01,192
জেমস আমি।
751
01:35:01,194 --> 01:35:02,594
সিসেলিয়া?
কীভাবে...
752
01:35:02,596 --> 01:35:04,630
- ফোন পেলে কীভাবে?
- সেটা জরুরি নয়।
753
01:35:04,632 --> 01:35:07,198
- আমার কথা শোনো।
- না, অবশ্যই জরুরি।
754
01:35:07,200 --> 01:35:08,234
- শোনো...
- সরো!
755
01:35:10,437 --> 01:35:11,536
তুমি ফোন দিতে পারো না।
756
01:35:11,538 --> 01:35:12,638
- জেমস, শোনো।
- দেখো, আমি...
757
01:35:12,640 --> 01:35:13,705
সিডনির জীবন হুমকিতে আছে।
758
01:35:13,707 --> 01:35:15,239
তুমি কোথায়?
759
01:35:15,241 --> 01:35:16,441
আমি অফিসে।
সিডনি বাসায়।
760
01:35:17,745 --> 01:35:19,678
জলদি ওর কাছে যাও, জেমস।
761
01:35:19,680 --> 01:35:21,446
শুনতে পেয়েছো?
762
01:35:21,448 --> 01:35:23,617
এদ্রিয়ান ওর ক্ষতি করতে পারে।
763
01:37:20,100 --> 01:37:22,669
সিডনি!
764
01:37:24,438 --> 01:37:25,737
সিডনি?
765
01:37:27,541 --> 01:37:29,341
তুমি ঠিক আছো?
766
01:37:29,343 --> 01:37:30,542
সিডনি!
সিড...
767
01:37:54,835 --> 01:37:57,669
থামো!
768
01:37:57,671 --> 01:37:59,371
না!
769
01:38:02,376 --> 01:38:04,743
থামো!
770
01:38:07,648 --> 01:38:09,381
থামো!
771
01:38:10,651 --> 01:38:11,919
বাবা! বাবা!
772
01:38:13,387 --> 01:38:14,688
না!
773
01:38:23,697 --> 01:38:24,665
সিডনি, নিচু হও!
774
01:39:05,639 --> 01:39:07,908
কেঁদো না।
775
01:39:18,018 --> 01:39:19,987
টম?
776
01:40:09,803 --> 01:40:11,836
কেউ আছেন?
777
01:40:11,838 --> 01:40:14,839
বাঁচান! বাঁচান!
778
01:40:14,841 --> 01:40:16,508
প্লিজ।
779
01:40:16,510 --> 01:40:17,945
- বাঁচান!
- সরে দাঁড়াও!
780
01:40:22,582 --> 01:40:24,582
পুলিশ!
তোমার হাত দেখাও!
781
01:40:24,584 --> 01:40:26,051
জেমস :
আমাদের বাহিনী
782
01:40:26,053 --> 01:40:27,752
আজ সকালে এদ্রিয়ানকে পেয়েছে
783
01:40:27,754 --> 01:40:30,889
বেসমেন্টে হাত বাঁধাবস্থায়।
784
01:40:30,891 --> 01:40:34,728
মনে হচ্ছে তোমার মতো সে-ও
তার ভাইয়ের নির্যাতনের শিকার হয়েছে।
785
01:40:36,530 --> 01:40:38,031
না।
786
01:40:39,299 --> 01:40:40,865
না, জেমস।
787
01:40:40,867 --> 01:40:42,600
ব্যাপারটা তা নয়।
788
01:40:42,602 --> 01:40:44,604
এসব এদ্রিয়ানের কাজ।
789
01:40:48,976 --> 01:40:52,077
সে মোটেও ভিকটিম নয়।
790
01:40:52,079 --> 01:40:55,714
সে বেসমেন্টে
হাত বাঁধাবস্থায় ছিল।
791
01:40:55,716 --> 01:40:59,050
যে নিজের ভূয়া মৃত্যু সাজাতে পারে,
সে এটাও করতে পারবে।
792
01:40:59,052 --> 01:41:01,319
টমের লাশ আমার বাসায় ছিল।
793
01:41:01,321 --> 01:41:03,955
বিশেষ কোনো পোশাক পরা
যেটায় তুমি গুলি করেছো।
794
01:41:03,957 --> 01:41:06,825
তাই সেই পোশাক
আর কাজ করবে না।
795
01:41:06,827 --> 01:41:12,797
কিন্তু হাসপাতালে অনেক সাক্ষী আছে,
যারা সবাই অদ্ভুত কিছু দেখেছে।
796
01:41:12,799 --> 01:41:17,168
শোনো, নিজেকে মুক্ত করার জন্য
এটাই তোমার সেরা সুযোগ, বুঝেছো?
797
01:41:17,170 --> 01:41:19,704
না।
798
01:41:19,706 --> 01:41:20,972
আরে...
799
01:41:20,974 --> 01:41:23,742
আমি জানি
টমের লাশ পড়ে আছে।
800
01:41:23,744 --> 01:41:24,778
হুম।
801
01:41:26,347 --> 01:41:29,116
এর আগের কাজগুলো
এদ্রিয়ান করেছিল।
802
01:41:32,085 --> 01:41:34,686
সে নিজের ভাইকে পাঠিয়েছিল।
803
01:41:34,688 --> 01:41:36,988
আমি এসব বুঝি, সিসেলিয়া।
804
01:41:36,990 --> 01:41:38,790
আমি জানি।
তুমি বুঝছো না।
805
01:41:38,792 --> 01:41:40,058
না, তুমি বুঝছো না।
806
01:41:40,060 --> 01:41:43,194
সে এমনই।
807
01:41:43,196 --> 01:41:45,966
সে বোঝাতে চায়,
আমার মাথা খারাপ।
808
01:41:48,369 --> 01:41:50,101
এটাই...
809
01:41:50,103 --> 01:41:53,972
এটাই ওর কাজ।
810
01:41:53,974 --> 01:41:55,840
এবং সে এটা
আবার করছে।
811
01:41:55,842 --> 01:41:57,008
আচ্ছা, আচ্ছা, শোনো।
812
01:41:57,010 --> 01:41:59,611
এসব কাউকে বোলো না।
813
01:41:59,613 --> 01:42:01,780
আমাকে কাজ করতে দাও।
814
01:42:01,782 --> 01:42:03,214
ঠিক আছে?
815
01:42:03,216 --> 01:42:05,050
আমাকে সাহায্য করতে দাও।
816
01:42:05,052 --> 01:42:08,155
হ্যাঁ, কিন্তু এদ্রিয়ান থাকলে
তুমি সাহায্য করতে পারবে না।
817
01:42:56,703 --> 01:42:58,138
সিসেলিয়া?
818
01:43:00,140 --> 01:43:02,642
তোমার ফোন পেয়ে
খুব খুশি হলাম।
819
01:43:41,248 --> 01:43:44,015
বেশ...
820
01:43:44,017 --> 01:43:46,485
তোমাকে সুন্দর দেখাচ্ছে।
821
01:43:46,487 --> 01:43:50,221
মানে, তোমাকে সবসময়...
সুন্দর দেখায়।
822
01:43:50,223 --> 01:43:53,057
আমার ভাল লাগছে না।
823
01:43:53,059 --> 01:43:54,895
এসব মিথ্যা।
824
01:43:55,996 --> 01:43:58,263
প্লিজ, ভেতরে এসো।
825
01:43:58,265 --> 01:44:00,200
বাইরে ঠাণ্ডা।
এসো।
826
01:44:24,057 --> 01:44:29,794
বাইরে থেকে খাবার আনতে চাচ্ছিলাম,
কিন্তু তুমি যে কী পছন্দ করবে বুঝে উঠতে পারিনি।
827
01:44:29,796 --> 01:44:32,832
তাই বড় বুফে অর্ডার করেছি।
828
01:44:35,101 --> 01:44:37,235
হয়তো তোমার ক্ষিধে পায়নি।
829
01:44:37,237 --> 01:44:39,338
সেটাই স্বাভাবিক।
830
01:44:39,340 --> 01:44:42,341
এত আয়োজন কেমন
হাস্যকর হয়ে গেল।
831
01:44:42,343 --> 01:44:44,075
আমি গোস্ত খাব।
832
01:44:44,077 --> 01:44:45,344
ভাল বলেছো।
833
01:44:56,256 --> 01:44:59,123
আমার হাত কাঁপছে।
834
01:45:06,367 --> 01:45:11,304
তুমিই একমাত্র ব্যক্তি
যে আমার হাত কাঁপতে দেখেছে।
835
01:45:12,872 --> 01:45:15,242
কারণ তোমাকে আমার প্রয়োজন, সিসেলিয়া।
836
01:45:16,577 --> 01:45:23,147
জানি তোমার সাথে আমি
খুব একটা ভাল ব্যবহার করিনি।
837
01:45:23,149 --> 01:45:26,019
কিন্তু এখন শিক্ষা হয়েছে।
838
01:45:29,089 --> 01:45:34,027
সেটার প্রমাণ দিতে
আমি সব পুড়িয়ে ফেলতেও রাজি।
839
01:45:38,298 --> 01:45:39,966
আচ্ছা।
840
01:45:42,068 --> 01:45:43,803
ঠিক আছে।
841
01:45:45,872 --> 01:45:50,210
তুমি যদি এই বাচ্চার
জীবনে আসতে চাও...
842
01:45:52,879 --> 01:45:55,347
...তাহলে সততা দিয়ে
শুরু করো।
843
01:45:55,349 --> 01:45:57,183
অবশ্যই।
844
01:46:02,889 --> 01:46:07,260
তার মানে যা যা করেছো
সব স্বীকার করতে হবে।
845
01:46:11,332 --> 01:46:14,433
তুমি করেছো,
846
01:46:14,435 --> 01:46:16,404
তোমার ভাই নয়।
847
01:46:18,639 --> 01:46:20,406
তুমি।
848
01:46:22,343 --> 01:46:24,978
সিসেলিয়া।
849
01:46:28,114 --> 01:46:30,214
ভাইকে আমি ভালবাসতাম।
850
01:46:30,216 --> 01:46:32,052
মনে হয় সে-ও আমাকে ভালবাসতো।
851
01:46:35,389 --> 01:46:39,125
জানি বাইরে থেকে
তা বোঝা যায়নি কিন্তু...
852
01:46:41,895 --> 01:46:43,863
...টম আমাকে নিয়ন্ত্রণ করতো।
853
01:46:45,965 --> 01:46:48,099
সত্যটা বলে দাও।
854
01:46:48,101 --> 01:46:52,305
আমি জানতে চাই
আমি পাগল নই, বুঝেছো?
855
01:46:57,077 --> 01:47:00,111
মিথ্যে দিয়ে
জীবন শুরু করা যাবে না।
856
01:47:00,113 --> 01:47:02,182
কিন্তু আমি তো
মিথ্যে বলছি না।
857
01:47:05,386 --> 01:47:07,519
আমি করিনি।
858
01:47:07,521 --> 01:47:09,521
সত্যি বলছি।
859
01:47:09,523 --> 01:47:12,324
আমাকে সত্যটা বলছো না কেন?
860
01:47:12,326 --> 01:47:14,992
বলছি তো।
861
01:47:14,994 --> 01:47:16,196
এদ্রিয়ান, থামো।
862
01:47:20,233 --> 01:47:23,970
আমার জন্য হলেও বলো।
863
01:47:26,072 --> 01:47:27,373
সবচেয়ে বড় কথা,
864
01:47:27,375 --> 01:47:29,309
নিজের জন্য বলো, এদ্রিয়ান।
865
01:47:31,379 --> 01:47:33,211
তুমি যা চাচ্ছো...
866
01:47:33,213 --> 01:47:35,281
... সেটাই তো বলছি, সিসেলিয়া।
867
01:47:36,983 --> 01:47:41,087
আমি সত্যিটাই বলছি।
868
01:47:47,060 --> 01:47:50,128
ওহ।
869
01:47:50,130 --> 01:47:52,400
ওহ, না, না, না।
870
01:47:57,338 --> 01:48:01,373
জানি নিজেকে তোমার মাঝেমধ্যে
পাগল মনে হয়
871
01:48:01,375 --> 01:48:04,443
কিন্তু একমাত্র আমিই
তোমাকে সাহায্য করতে পারব।
872
01:48:04,445 --> 01:48:07,011
মনে আছে?
873
01:48:07,013 --> 01:48:10,283
কারণ আমি তোমাকে
ভাল করে চিনি।
874
01:48:12,453 --> 01:48:14,453
মানে...
875
01:48:14,455 --> 01:48:17,589
আগেও তো বলেছিলাম...
876
01:48:17,591 --> 01:48:20,059
সারপ্রাইজ!
877
01:48:37,378 --> 01:48:39,611
যাই, ফ্রেশ হয়ে আসি।
878
01:48:39,613 --> 01:48:41,247
অবশ্যই।
879
01:50:03,864 --> 01:50:06,465
না! না!
880
01:50:06,467 --> 01:50:11,135
না! না!
এ কী করলে তুমি?
881
01:50:11,137 --> 01:50:12,504
9-1-1,
কী সমস্যা হয়েছে?
882
01:50:12,506 --> 01:50:14,406
প্লিজ, প্লিজ
আমাকে সাহায্য করুন, প্লিজ।
883
01:50:14,408 --> 01:50:16,274
আমার সাথে একজন আছে
সে বোধহয়...
884
01:50:16,276 --> 01:50:18,142
...আত্মহত্যার চেষ্টা করেছে।
885
01:50:18,144 --> 01:50:19,380
জলদি সাহায্য করুন!
886
01:50:23,651 --> 01:50:27,151
জলদি আসুন, প্লিজ!
887
01:50:27,153 --> 01:50:32,391
ঠিকানা :
৩৩৩৩ সিলেস্টাইল ড্রাইভ।
888
01:50:35,128 --> 01:50:37,163
প্লিজ।
889
01:50:55,482 --> 01:50:57,351
সারপ্রাইজ!
890
01:51:24,411 --> 01:51:25,944
আরে, আরে...
891
01:51:25,946 --> 01:51:27,412
- তুমি ঠিক আছো?
- একদম।
892
01:51:27,414 --> 01:51:28,780
- ঠিক আছো?
- ঠিক আছি আমি।
893
01:51:28,782 --> 01:51:31,117
জেমস, দেখো,
আমি ঠিক আছি।
894
01:51:32,486 --> 01:51:34,187
সে আত্মহত্যা করেছে।
895
01:51:37,223 --> 01:51:39,658
নিজের গলায় ছুড়ি মেরেছে।
896
01:51:39,660 --> 01:51:41,662
সিসি টিভিতে ফুটেজ আছে।
897
01:51:54,675 --> 01:51:58,977
আসলে ওর স্বীকারোক্তি নিতে চাওনি?
তাই না?
898
01:51:58,979 --> 01:52:00,681
অবশ্যই চেয়েছি।
899
01:52:02,383 --> 01:52:04,752
জানতাম না সে মানসিকভাবে
এতটা দুর্বল।
900
01:52:12,359 --> 01:52:14,793
তুমি শুনেছো তো?
901
01:52:14,795 --> 01:52:16,697
জেমস?
902
01:52:19,232 --> 01:52:21,702
শুনে কী মনে হয়েছে?
903
01:52:29,677 --> 01:52:33,277
মনে হয়েছে
সে আত্মহত্যা করেছে।
904
01:52:38,149 --> 01:52:42,989
::: বাংলা সাবটাইটেল :::
সাঈম শামস্
905
01:52:44,101 --> 01:53:34,012
সাবটাইটেলটি ভাল লাগলে আমার পেইজে যুক্ত হোন :
facebook.com/sayeemshams