1 00:01:19,678 --> 00:01:23,589 অদৃশ্য মানব 2 00:02:56,236 --> 00:02:57,804 এদ্রিয়ান? 3 00:06:03,089 --> 00:06:04,224 হয়ে যাও! 4 00:07:47,961 --> 00:07:49,461 জিউস, আমি দুঃখিত। 5 00:07:49,463 --> 00:07:51,297 তোমাকে সাথে নিতে পারছি না। 6 00:07:52,999 --> 00:07:54,901 আমি দুঃখিত। 7 00:07:57,405 --> 00:08:00,439 দাঁড়াও! তোমার গলা থেকে জিনিসটা খুলে দিচ্ছি। 8 00:08:00,441 --> 00:08:02,039 এই তো। 9 00:08:02,041 --> 00:08:03,007 এদিকে এসো। 10 00:08:03,009 --> 00:08:04,242 হয়ে গেছে। লক্ষী কুকুর। 11 00:08:04,244 --> 00:08:05,411 প্রায় শেষ। 12 00:08:06,480 --> 00:08:08,246 এদিকে এসো। 13 00:09:00,568 --> 00:09:03,067 ধ্যাত! 14 00:09:03,069 --> 00:09:05,471 এমিলি, কোথায় তুমি? 15 00:09:07,341 --> 00:09:09,106 ধ্যাত! 16 00:09:58,224 --> 00:10:00,592 সিসেলিয়া, ব্যাপারটা কী? 17 00:10:00,594 --> 00:10:01,595 তুমি ঠিক আছো তো? 18 00:10:02,696 --> 00:10:04,161 পরে বলছি। 19 00:10:04,163 --> 00:10:05,597 গাড়ি চালাও, এমিলি। 20 00:10:05,599 --> 00:10:07,366 যাও! 21 00:10:07,368 --> 00:10:08,700 দরজা খোলো! 22 00:10:08,702 --> 00:10:10,301 কী হচ্ছে? 23 00:10:10,303 --> 00:10:11,570 সিসেলিয়া, দরজা খোলো! 24 00:10:11,572 --> 00:10:13,872 - না! - দরজা খোলো! 25 00:10:13,874 --> 00:10:15,674 দরজা খোলো! 26 00:10:15,676 --> 00:10:18,209 - দরজা খোলো বলছি! - আমি যাচ্ছি, আমি যাচ্ছি! 27 00:10:18,211 --> 00:10:20,311 সিসেলিয়া, ফিরে এসো বলছি! 28 00:10:20,313 --> 00:10:23,214 ও খোদা! 29 00:10:23,216 --> 00:10:24,483 এখনই ফিরে এসো! 30 00:10:24,485 --> 00:10:26,587 এভাবে যেতে পারো না! ফিরে এসো! 31 00:11:06,925 --> 00:11:10,966 দুই সপ্তাহ পর 32 00:11:22,676 --> 00:11:24,243 সিসেলিয়া... 33 00:11:26,447 --> 00:11:28,179 কতক্ষণ আগে উঠেছো? 34 00:11:28,181 --> 00:11:29,381 কয়েক ঘণ্টা হলো। 35 00:11:29,383 --> 00:11:30,649 ঘুমাতে পারছি না। 36 00:11:30,651 --> 00:11:35,520 শোনো, চোখ বন্ধ করে শুয়ে থাকলেও কিন্তু উপকার হয়। 37 00:11:38,759 --> 00:11:42,661 আমাদের অবশ্য একটা জরুরি কাজ আছে। 38 00:11:42,663 --> 00:11:47,666 তোমার বোনকে কথা দিয়েছিলাম তোমাকে বাসার বাইরে নিয়ে যাব। 39 00:11:47,668 --> 00:11:49,503 শোনো, সিসেলিয়া। 40 00:11:50,704 --> 00:11:52,704 সে কিন্তু বাইরে নেই। 41 00:11:52,706 --> 00:11:54,675 আমি বললাম তো। 42 00:12:13,000 --> 00:12:22,000 ::: বাংলা সাবটাইটেল ::: সাঈম শামস্ 43 00:12:47,628 --> 00:12:49,463 দুঃখিত, আমি আসলে... 44 00:12:52,700 --> 00:12:55,467 - এখনো রেডি নই। - আচ্ছা, ঠিক আছে। 45 00:12:55,469 --> 00:12:58,370 এখানে আসার পর এই প্রথম অতদূর গিয়েছো, ওকে? 46 00:12:58,372 --> 00:13:00,808 অতএব যেটুকু হেঁটেছো, সেটাই অনেক। 47 00:13:13,554 --> 00:13:16,488 এটা দিয়ে কাজ করা খুব মুশকিল। 48 00:13:40,781 --> 00:13:42,447 তুমি থাকো। 49 00:13:42,449 --> 00:13:44,416 আমি খুলছি। 50 00:13:45,853 --> 00:13:47,554 দেখছি আমি। 51 00:13:54,528 --> 00:13:55,861 আমি কি আপনাকে চিনি? 52 00:13:55,863 --> 00:13:58,396 - আমার কাছে টাকা পান? - অনেক। 53 00:13:58,398 --> 00:14:01,335 অনেক? তাই এতদিন পর আমার বাসায় এলে! 54 00:14:02,803 --> 00:14:04,770 শোনো, সিসেলিয়া... 55 00:14:04,772 --> 00:14:07,539 তুমি কিন্তু ওর সাথে যাবে না। আমাদের সাথেই থাকবে। 56 00:14:07,541 --> 00:14:10,842 এখানে কী করছো, এমিলি? 57 00:14:10,844 --> 00:14:13,645 তোমাকে দেখে ভাল লাগছে, বোন। 58 00:14:13,647 --> 00:14:16,381 আমি গিয়ে দেখি... সিডনি কী করছে। 59 00:14:16,383 --> 00:14:17,783 - আসছি... - হুম। 60 00:14:17,785 --> 00:14:19,684 আচ্ছা। 61 00:14:19,686 --> 00:14:21,853 একদম ঠিক হয়নি। 62 00:14:21,855 --> 00:14:24,389 তোমাকে আসতে মানা করেছিলাম। 63 00:14:24,391 --> 00:14:26,825 সে জানে তুমি কোথায় থাকো। সে তোমাকে ফলো করবে। 64 00:14:26,827 --> 00:14:29,961 ঠিক। তবে... আমি কিছু খবর এনেছি। 65 00:14:29,963 --> 00:14:31,797 যা-ই বলো আসা ঠিক হয়নি। 66 00:14:31,799 --> 00:14:36,568 শোনো, আমি প্ল্যান করেছি, আর আমি চাই... তুমিও সেই প্ল্যান মোতাবেক চলো। 67 00:14:36,570 --> 00:14:38,804 আমাকে কন্ট্রোল করার চেষ্টা কোরো না। 68 00:14:38,806 --> 00:14:41,439 আমি কন্ট্রোল করতে চাচ্ছি না, বোন। 69 00:14:41,441 --> 00:14:45,646 তোমাকে বলতে এসেছি, আমাদের আর বিচ্ছিন্ন থাকার দরকার নেই। 70 00:14:47,714 --> 00:14:49,850 কারণ সে মারা গেছে। 71 00:14:52,920 --> 00:14:54,721 কী? 72 00:15:05,833 --> 00:15:07,467 হুম? 73 00:15:23,417 --> 00:15:25,319 শোনো... 74 00:15:26,420 --> 00:15:28,620 সে তোমার সাথে কী করেছে? 75 00:15:28,622 --> 00:15:30,657 আমাকে বলা যায়? 76 00:16:09,930 --> 00:16:13,000 সিসেলিয়া : ব্যাপারটা ঠিক মিলছে না। 77 00:16:14,568 --> 00:16:16,468 সে আসলে... 78 00:16:16,470 --> 00:16:19,506 ...সবকিছু নিয়ন্ত্রণ করতো, বুঝলে? 79 00:16:20,807 --> 00:16:22,574 সাথে আমাকেও। 80 00:16:22,576 --> 00:16:29,814 আমাকে দেখতে কেমন লাগছে, কী পরছি, কী খাচ্ছি। 81 00:16:33,520 --> 00:16:36,521 তারপর... 82 00:16:36,523 --> 00:16:40,460 ...আমি বাসা থেকে কখন বেরোই... 83 00:16:42,896 --> 00:16:44,896 ...কী বলি... 84 00:16:44,898 --> 00:16:47,032 ...এবং একপর্যায়ে... 85 00:16:47,034 --> 00:16:48,969 ...আমার ভাবনাও। 86 00:16:52,906 --> 00:16:55,707 আর যদি... 87 00:16:55,709 --> 00:16:59,680 ... সে সন্দেহ করতো আমি খারাপ কিছু ভাবছি... 88 00:17:01,715 --> 00:17:04,716 ...তাহলে সে আমাকে... 89 00:17:04,718 --> 00:17:06,453 সে কী? 90 00:17:07,521 --> 00:17:09,856 সে কি... তোমাকে মারতো? 91 00:17:10,924 --> 00:17:12,859 সাথে আরো অনেক কিছু। 92 00:17:14,294 --> 00:17:16,628 সে বাবা হতে চেয়েছিল। 93 00:17:16,630 --> 00:17:19,965 আর আমি জানতাম যদি বাচ্চা হয়... 94 00:17:19,967 --> 00:17:23,868 তাহলে আমি কখনো ওকে ছাড়তে পারব না, তাই... 95 00:17:23,870 --> 00:17:28,073 ...আমি ওকে না জানিয়ে পিল খেতাম। 96 00:17:28,075 --> 00:17:32,913 কিন্তু... এভাবে আর কতদিন? তাই... 97 00:17:36,016 --> 00:17:38,051 ... তোমাকে ফোন করেছিলাম। 98 00:17:39,152 --> 00:17:41,488 শোনো... 99 00:17:43,991 --> 00:17:45,926 তুমি এখন আমাদের সাথে আছো। 100 00:17:47,561 --> 00:17:49,627 একদম নিরাপদ। 101 00:17:49,629 --> 00:17:51,665 সে মারা গেছে। 102 00:18:19,259 --> 00:18:21,100 লক্ষ্য ছোট করতে বলছি না। 103 00:18:21,152 --> 00:18:23,728 একাধিক স্কুল দেখার কথা বলছি। 104 00:18:23,730 --> 00:18:26,631 পুরো দেশ থেকে মাত্র একটা স্কুল ঠিক কোরো না। 105 00:18:26,633 --> 00:18:30,635 কিন্তু সেই একটা স্কুলই আমার লক্ষ্য। পারসনস-ই আমার লক্ষ্য। 106 00:18:30,637 --> 00:18:33,807 হ্যাঁ, কিন্তু তোমাকে একাধিক লক্ষ্যের কথা বলেছিলাম। 107 00:18:36,043 --> 00:18:39,677 একাধিক লক্ষ্য থাকা জরুরি, জেমস। 108 00:18:39,679 --> 00:18:40,945 আরে... 109 00:18:42,182 --> 00:18:44,682 এ কী কাণ্ড! বাইরে বেরোচ্ছো তাহলে! 110 00:18:44,684 --> 00:18:47,152 আগামি বছরের মধ্যে তুমি রাস্তার ওপাশেও যেতে পারবে। 111 00:18:51,691 --> 00:18:52,991 দেখো, সিসেলিয়া... 112 00:18:52,993 --> 00:18:54,628 - হুম? - এটা তোমার নামে এসেছে। 113 00:18:57,230 --> 00:18:59,166 আমার এই ঠিকানা তো কেউ জানে না। 114 00:19:11,178 --> 00:19:13,780 তো... কে পাঠিয়েছে? 115 00:19:29,162 --> 00:19:31,765 আসার জন্য আপনাদেরকে দুজনকে ধন্যবাদ। 116 00:19:32,966 --> 00:19:38,103 আমার মৃত ভাইয়ের আইনজীবি হিসেবে... 117 00:19:38,105 --> 00:19:41,272 ...আমি তার শেষ ইচ্ছে পূরণ করছি। 118 00:19:41,274 --> 00:19:44,142 সে বলে গিয়েছিল আমি নিজেই যেন কাজটা করি। 119 00:19:44,144 --> 00:19:46,778 আমি আপনাদেরকে লেখাটা... পড়ে শোনাচ্ছি। 120 00:19:53,220 --> 00:19:56,020 “সিসেলিয়া, 121 00:19:56,022 --> 00:19:59,023 “আমাদের সম্পর্ক খুব একটা ভাল না হলেও, 122 00:19:59,025 --> 00:20:01,159 “আমি ভেবেছিলাম আমাদের মধ্যে এতটুকু বিশ্বাস আছে 123 00:20:01,161 --> 00:20:05,001 “যে তুমি পালিয়ে না গিয়ে আমার সাথে কথা বলতে পারতে।” 124 00:20:05,002 --> 00:20:07,699 না, না। দুঃখিত। আপনি এসব বলতে পারেন না। 125 00:20:07,701 --> 00:20:09,968 - আমার এটা পড়া দরকার। - তার শোনার দরকার নেই। 126 00:20:09,970 --> 00:20:12,170 আমাকে ই-মেইল করে দিন, আমরা পড়ে নেব। 127 00:20:12,172 --> 00:20:13,905 হয়ে গেল। 128 00:20:13,907 --> 00:20:15,173 আমি স্রেফ আমার কাজ করছিলাম। 129 00:20:15,175 --> 00:20:16,920 আপনার কাজ অর্থের ব্যাপারটা ব্যাখ্যা করা। 130 00:20:16,950 --> 00:20:20,879 আমি বলেছিলাম সিসেলিয়ার নামটা এদ্রিয়ান বিশেষভাবে লিখে গেছে। 131 00:20:20,881 --> 00:20:22,847 - সেজন্যই আমরা এখানে এসেছি। - জি। 132 00:20:22,849 --> 00:20:25,333 ঠিক একই কারণে এদ্রিয়ানের জীবনে অনেক মেয়ে এসেছিল 133 00:20:26,121 --> 00:20:27,051 ওর অর্থ। 134 00:20:27,053 --> 00:20:31,022 অর্থের পরিমাণ যা-ই হোক না কেন, তার কাছাকাছি যাওয়ার সম্ভাবনা থাকলে আমরা এখানে আসতাম না। 135 00:20:31,024 --> 00:20:32,726 আপনারা তার কাছাকাছিই আছেন। 136 00:20:34,895 --> 00:20:36,663 ওই বক্সে তার ছাই আছে। 137 00:20:39,166 --> 00:20:44,802 তার শেষ ইচ্ছে অনুযায়ী, আপনি ৫ মিলিয়ন ডলার পাচ্ছেন। 138 00:20:44,904 --> 00:20:48,940 যা সকল ট্যাক্স মুক্ত। 139 00:20:48,942 --> 00:20:55,146 আগামি ৪ বছর ধরে প্রতিমাসে ১ লাখ ডলার করে দেওয়া হবে। 140 00:20:55,148 --> 00:20:57,315 অবশ্য এতে কিছু শর্ত আছে। 141 00:20:57,317 --> 00:20:59,817 আপনি কোনো অপরাধ করতে পারবেন না, ইত্যাদি। 142 00:20:59,819 --> 00:21:03,021 সাধারণত আমি ১২০ দিনের সময় নিয়ে থাকি, 143 00:21:03,023 --> 00:21:05,123 তবে এক্ষেত্রে আমি তা করব না। 144 00:21:05,125 --> 00:21:06,824 তো... 145 00:21:06,826 --> 00:21:08,826 ...এখানে আপনার স্বাক্ষর... 146 00:21:08,828 --> 00:21:11,363 ...আর ব্যাঙ্কের তথ্য পেলেই... 147 00:21:11,365 --> 00:21:13,890 ...আমি অর্থ পাঠানো শুরু করতে পারি। 148 00:21:23,910 --> 00:21:25,910 আচ্ছা, এখন আসতে পারো। 149 00:21:31,184 --> 00:21:32,884 ওহ, আরে... 150 00:21:32,886 --> 00:21:34,319 দাঁড়াও, দাঁড়াও, কোথায় তুমি? 151 00:21:34,321 --> 00:21:35,987 - আচ্ছা। - আচ্ছা। 152 00:21:35,989 --> 00:21:38,089 - এখন দেখতে পারি? - সাবধানে। 153 00:21:38,091 --> 00:21:40,392 হ্যাঁ, এবার দেখো। 154 00:21:40,394 --> 00:21:42,827 - এই যে! - ওহ! 155 00:21:42,829 --> 00:21:44,862 ওয়াও! ধন্যবাদ, সিসেলিয়া। 156 00:21:44,864 --> 00:21:46,998 কী সুন্দর। দেখো! 157 00:21:47,000 --> 00:21:48,967 একটা মই? 158 00:21:48,969 --> 00:21:49,834 কী হয়েছে? 159 00:21:49,836 --> 00:21:52,103 তুমি এইমাত্র কী বললে? 160 00:21:52,105 --> 00:21:54,340 - আমি ধন্যবাদ জানাতে চেয়েছি। - এবার ঠিক আছে। হুম। 161 00:21:54,342 --> 00:21:57,108 ব্যাপার না। আমি জানতাম নতুন মই দরকার। 162 00:21:57,110 --> 00:21:59,210 ওটা আসলে... নষ্ট হয়ে গেছে। 163 00:21:59,212 --> 00:22:01,813 অসংখ্য ধন্যবাদ, সিসেলিয়া। আন্তরিক ধন্যবাদ। 164 00:22:01,815 --> 00:22:03,815 কিনে ভালই করেছো। উপকার হলো। 165 00:22:03,817 --> 00:22:05,351 আমি তোমাদেরকে ধন্যবাদ দিতে চাই 166 00:22:05,353 --> 00:22:07,085 আমাকে থাকতে দেওয়ার জন্য, 167 00:22:07,087 --> 00:22:09,887 আমার যত্ন নেওয়ার জন্য। 168 00:22:09,889 --> 00:22:14,292 আর সিডনিও চাইলে মইটা ব্যবহার করতে পারে। 169 00:22:14,294 --> 00:22:16,160 তোমাকে রঙের কাজে সাহায্য করব না। 170 00:22:16,162 --> 00:22:18,162 তোমার কাছে সাহায্য চাইবও না। 171 00:22:18,164 --> 00:22:20,131 না, শুধু রং করার জন্য নয়। 172 00:22:20,133 --> 00:22:21,966 এটা আরো অনেক কাজে লাগবে। 173 00:22:21,968 --> 00:22:24,902 এটা দিয়ে উঠে ওরকম জিনিস নিতে পারবে। 174 00:22:24,904 --> 00:22:26,372 অদ্ভুত ব্যাপার! যদি তুমি উঠে দেখতে... 175 00:22:26,374 --> 00:22:27,905 আরে তুমি তো চাইলেই... 176 00:22:27,907 --> 00:22:29,173 - উঠতে পারো। - আমি মই দিয়ে উঠব... 177 00:22:29,175 --> 00:22:30,875 হ্যাঁ, মইটা সুন্দর। 178 00:22:30,877 --> 00:22:32,310 - আচ্ছা। - ওটা ওখানে একা একাই উদয় হয়েছে? 179 00:22:32,312 --> 00:22:33,945 - তাই তো দেখছি... - হুম। 180 00:22:33,947 --> 00:22:35,313 ওয়াও! 181 00:22:35,315 --> 00:22:36,180 কী এটা? 182 00:22:36,182 --> 00:22:38,049 - আমার নাম লেখা। - আজব তো! 183 00:22:38,051 --> 00:22:39,917 - মনে হচ্ছে তোমার হাতের লেখা। - আমি জানি না। 184 00:22:39,919 --> 00:22:41,886 - সত্যিই কি আজব? - আমি শুধু মইটা কিনেছি... 185 00:22:41,888 --> 00:22:43,321 - তোমার কাছে আজব মনে হলে... - আমি কিছু জানি না। 186 00:22:43,323 --> 00:22:44,922 - হ্যাঁ, হ্যাঁ। - দেখি। 187 00:22:44,924 --> 00:22:46,226 শুধু সুন্দর একটা মই এনেছি। 188 00:22:48,629 --> 00:22:51,262 তোমার নামে একটা নতুন ব্যাংক একাউন্ট করেছি। 189 00:22:51,264 --> 00:22:54,400 প্রতিমাসে ১০ হাজার ডলার দেব। 190 00:22:54,402 --> 00:22:56,402 পুরো বছর জুড়ে। 191 00:22:56,404 --> 00:22:59,272 এর নাম দিয়েছি “পারসনস” একাউন্ট। 192 00:23:04,412 --> 00:23:06,412 তুমি ফ্যাশন স্কুলে যাচ্ছো, সিডনি! 193 00:23:06,414 --> 00:23:08,647 শোনো, ইয়ে, সিসেলিয়া, এটা অনেক বেশি হয়ে গেল। 194 00:23:08,649 --> 00:23:10,416 তুমি কি এব্যাপারে নিশ্চিত? 195 00:23:10,418 --> 00:23:12,384 বুঝিয়ে বলছি। 196 00:23:12,386 --> 00:23:15,354 সে হয়তো গ্রাজুয়েট স্কুলেও যেতে পারবে। 197 00:23:15,356 --> 00:23:17,221 আমি পারসনস-এ যাব! 198 00:23:17,223 --> 00:23:18,956 সে পারসনস-এ ভর্তি হবে! 199 00:23:18,958 --> 00:23:20,326 পারসনস-এ ভর্তি হতে পারবে! 200 00:23:20,328 --> 00:23:22,060 ও খোদা! 201 00:23:22,062 --> 00:23:23,429 আরে, দাঁড়াও! 202 00:23:23,431 --> 00:23:25,296 এই আনন্দটা উদযাপন করা দরকার। 203 00:23:25,298 --> 00:23:27,999 আমি টিভি, ডিনার, মাইক্রোওয়েভ কিছুই চাই না... 204 00:23:28,001 --> 00:23:30,001 ওহ, আমি ভেবেছিলাম... 205 00:23:30,003 --> 00:23:33,104 আমাদের কাছে উদযাপন করার মতো কিছু নেই! 206 00:23:33,106 --> 00:23:35,106 - আরে! - মজা মজা! 207 00:23:35,108 --> 00:23:37,142 জানি না তুমি কেন নাচছো। 208 00:23:37,143 --> 00:23:38,976 তোমার বয়স এখনো ২১ হয়নি। 209 00:23:38,978 --> 00:23:40,479 - না, খাব। - বাদ দাও তো। 210 00:23:40,481 --> 00:23:42,180 একটু খাবে। 211 00:23:42,182 --> 00:23:44,949 বাবা সেদিন বলেছিল আমি নাকি বয়সের তুলনায় বড় হয়ে গেছি। 212 00:23:44,951 --> 00:23:45,818 - ঠিকই বলেছে। - হুম বলেছিল। 213 00:23:45,820 --> 00:23:46,851 - বলেছিলাম একটা বড় বাচ্চা। - আমি কিন্তু শুনেছিলাম। 214 00:23:46,853 --> 00:23:48,354 - আমার মনে আছে। - আরে দাঁড়াও, দাঁড়াও! 215 00:23:48,356 --> 00:23:49,320 এটা অন্যায়, বুঝলে? ২ জন বনাম ১ জন। 216 00:23:49,322 --> 00:23:51,089 আমি সাধারণ মানুষ ঝামেলা চাই না। 217 00:23:51,091 --> 00:23:52,123 ভয় পেয়েছো? ভয় পেয়েছো? 218 00:23:52,125 --> 00:23:53,091 এটা তো অন্যায়। আমি একজন পুলিশ! 219 00:23:53,093 --> 00:23:54,426 - ভয় পেয়েছো না? - আমি কিন্ত পুলিশ! 220 00:23:54,428 --> 00:23:56,260 - ধরেছি আমি, ধরেছি! - আরে! আরে! 221 00:23:58,399 --> 00:24:00,965 - আমি ধরেছি, সিডনি! ধরেছি! - না, আমাকে ধরেছে! 222 00:24:03,203 --> 00:24:06,973 ওহ! আমি তোমাকে বাঁচাব! 223 00:25:31,090 --> 00:25:32,357 সুপ্রভাত। 224 00:25:32,359 --> 00:25:34,125 নাস্তা করবে? 225 00:25:34,127 --> 00:25:36,227 না, না, বেরোতে হবে। 226 00:25:36,229 --> 00:25:39,197 আমার আসলে একটু মাথা ধরেছে। 227 00:25:39,199 --> 00:25:41,433 আমারও। 228 00:25:41,435 --> 00:25:44,403 শ্যাম্পেনই খেলেই আমার এমন হয়। 229 00:25:44,405 --> 00:25:46,338 আমাদের বয়স হয়ে যাচ্ছে। 230 00:25:46,340 --> 00:25:47,506 বুড়িয়ে যাচ্ছি। 231 00:25:47,508 --> 00:25:49,273 শীতের সকালে বেশ সমস্যা হয়। 232 00:25:49,275 --> 00:25:51,108 ঠিক আছে, আমি গেলাম। 233 00:25:51,110 --> 00:25:53,211 ৭ টার দিকে চলে আসব। 234 00:25:53,213 --> 00:25:54,513 - আচ্ছা। - চলি? 235 00:25:54,515 --> 00:25:56,515 - ও, শোনো... - হুম? 236 00:25:56,517 --> 00:25:58,417 সিডনিকে একটু তুলে দেবে? 237 00:25:58,419 --> 00:26:00,318 সে খুশিতে আত্মহারা হয়ে আছে। 238 00:26:00,320 --> 00:26:03,254 তার মনোযোগ আনার জন্য তোমার সাহায্য দরকার। 239 00:26:03,256 --> 00:26:05,089 ঠিকই বলেছে। 240 00:26:14,234 --> 00:26:16,100 ওঠো সিডনি! 241 00:26:16,102 --> 00:26:17,603 দেরি হয়ে যাচ্ছে। 242 00:26:42,530 --> 00:26:44,161 ধ্যাত! 243 00:26:44,163 --> 00:26:45,664 সর্বনাশ! 244 00:26:45,666 --> 00:26:48,333 - সর্বনাশ! - না, না, না! 245 00:26:48,335 --> 00:26:50,167 না, পানি দিয়ো না। 246 00:26:50,169 --> 00:26:51,572 আমি দুঃখিত। 247 00:27:04,317 --> 00:27:07,118 - ওহ - বেশ! 248 00:27:08,889 --> 00:27:10,355 তুমি রান্না করছিলে? 249 00:27:10,357 --> 00:27:11,723 হ্যাঁ। 250 00:27:11,725 --> 00:27:13,525 এটা কি খাওয়া যাবে? 251 00:27:13,527 --> 00:27:14,660 - না। - না? 252 00:27:14,662 --> 00:27:17,196 না, দুঃখিত। 253 00:28:22,529 --> 00:28:24,632 জেমস? 254 00:34:41,775 --> 00:34:43,641 জেমস! 255 00:34:43,643 --> 00:34:45,810 জেমস! জেমস! জেমস! 256 00:34:45,812 --> 00:34:46,745 হ্যাঁ, বলো, কী? 257 00:34:46,747 --> 00:34:47,846 কী হয়েছে? কী হয়েছে? 258 00:34:47,848 --> 00:34:49,881 ওখানে কী যেন দেখলাম। ঠিক ওখানে! 259 00:34:49,883 --> 00:34:51,750 পায়ের ছাপ ছিল। আমি দেখেছি! 260 00:34:51,752 --> 00:34:52,717 তুমি... পায়ের ছাপ দেখেছো? 261 00:34:52,719 --> 00:34:54,886 দেখেছি... আমি দেখেছি... চাদরের ওপর! 262 00:34:54,888 --> 00:34:56,654 এখানেই দেখেছি! 263 00:34:56,656 --> 00:34:58,923 - দেখেছি আমি! - চাদরের ওপর? 264 00:34:58,925 --> 00:35:01,192 আমি দেখেছি। 265 00:35:01,194 --> 00:35:04,662 এখানে কেউ এসেছিল। কেউ এসেছিল। 266 00:35:04,664 --> 00:35:05,530 ওটা রেখে দাও তো। 267 00:35:05,532 --> 00:35:07,065 তুমিই তো কিনে দিয়েছো। 268 00:35:07,067 --> 00:35:08,769 কাকে মারবে ওটা? কাকে? 269 00:35:10,670 --> 00:35:12,639 জেমস, আমি দেখেছি। 270 00:35:13,774 --> 00:35:15,640 সত্যি বলছি। 271 00:35:15,642 --> 00:35:17,577 শোনো, সিসেলিয়া। 272 00:35:19,813 --> 00:35:23,048 এদ্রিয়ান তোমাকে জ্বালাবে যদি ওর কথা ভাবো। 273 00:35:23,050 --> 00:35:24,885 ওর কথা ভেবো না। 274 00:35:27,654 --> 00:35:30,021 এখন ঘুমানোর চেষ্টা করো। 275 00:35:30,023 --> 00:35:32,690 কালকে তোমার চাকরির ইন্টারভিউ আছে। 276 00:35:32,692 --> 00:35:34,661 আমি চাই না ওই মাদারচো... 277 00:35:35,996 --> 00:35:38,229 ...ওই... 278 00:35:38,231 --> 00:35:42,233 ... লোকটার জন্য সেটা নষ্ট হোক। 279 00:35:42,235 --> 00:35:44,235 - ওকে? - আচ্ছা। 280 00:35:44,237 --> 00:35:46,006 দুঃখিত। 281 00:35:54,114 --> 00:35:56,181 ক্যাল পলি’র পর আমি প্যারিসে কাজ করেছি 282 00:35:56,183 --> 00:35:57,916 ৬ মাস। 283 00:35:57,918 --> 00:36:01,052 সেটা আমার জীবনের সেরা সময় ছিল। 284 00:36:01,054 --> 00:36:03,188 অবশ্য পরের অংশটা তেমন ছিল না। 285 00:36:03,190 --> 00:36:04,191 এখানে বসুন। 286 00:36:07,894 --> 00:36:10,429 প্যারিসে কাজ করার কোনো বিশেষ কারণ ছিল? 287 00:36:10,431 --> 00:36:13,700 নাকি সুন্দরী নারীদেরকে প্যারিসে যেতেই হবে বলে যাওয়া? 288 00:36:15,735 --> 00:36:17,869 আসলে আমি কিছুটা ফ্রেঞ্চ জানি... 289 00:36:17,871 --> 00:36:20,439 ...আর প্যারিস আগে থেকেই পছন্দ ছিল। 290 00:36:20,441 --> 00:36:22,140 তাই গ্রাজুয়েশনের পর, 291 00:36:22,142 --> 00:36:25,844 আমি অল্প অর্থ নিয়ে সেখানে গিয়েছিলাম। 292 00:36:25,846 --> 00:36:28,046 খুব ছোট্ট একটা জায়গায় ঘুমাতাম। 293 00:36:28,048 --> 00:36:30,949 এই ফার্মটাও খুব ছোট জায়গা থেকে শুরু করেছিলাম। 294 00:36:30,951 --> 00:36:32,917 মিলে গেছে। 295 00:36:32,919 --> 00:36:34,988 - মানে আমরা ছোট জায়গার মূল্য বুঝি। - জি। 296 00:36:38,225 --> 00:36:40,158 আপনার কিছু কাজ দেখান। 297 00:36:40,160 --> 00:36:42,060 জি, অবশ্যই। 298 00:36:54,141 --> 00:36:56,141 ইয়ে... 299 00:36:58,044 --> 00:37:00,947 বুঝতে পারছি না... আমি কিন্তু... 300 00:37:03,850 --> 00:37:06,217 আমি এখানে রেখেছিলাম কিন্তু... মাফ চাচ্ছি। 301 00:37:06,219 --> 00:37:07,785 জানি না কেন এমন হলো। 302 00:37:07,787 --> 00:37:08,920 - আসলে... - ঠিক আছে। 303 00:37:08,922 --> 00:37:12,123 সময় করে অফিসে পাঠিয়ে দিলেই হবে। 304 00:37:12,125 --> 00:37:13,758 আচ্ছা। 305 00:37:13,760 --> 00:37:16,127 তো, আমাদের ব্যাপারে বলি। 306 00:37:16,129 --> 00:37:19,898 আমাদের কোম্পানি, নকশাকে মানুষের কাছে নিয়ে যায়। 307 00:37:19,900 --> 00:37:21,234 প্রথমে... 308 00:37:23,170 --> 00:37:25,136 আপনি ঠিক আছেন? 309 00:37:27,073 --> 00:37:30,108 আমি দুঃখিত। 310 00:37:30,110 --> 00:37:32,043 কেমন যেন লাগছে... 311 00:37:32,045 --> 00:37:34,846 একটু পানি দেব? 312 00:37:36,216 --> 00:37:37,851 এদ্রিয়ান : সিসেলিয়া? 313 00:37:41,087 --> 00:37:43,888 তুমি ঠিক আছো তো? 314 00:38:01,342 --> 00:38:03,107 সিসেলিয়া। 315 00:38:03,109 --> 00:38:08,313 তো আগামি কয়েকদিন আপনি গাড়ি চালাবেন না এবং ভারী কিছু তুলবেন না। 316 00:38:08,315 --> 00:38:11,350 এছাড়া আর কোনো সমস্যা নেই। 317 00:38:11,352 --> 00:38:16,020 পরে আমি কিংবা আমার সহকর্মী আপনার রক্ত পরীক্ষার ফলাফল নিয়ে কথা বলব। 318 00:38:16,022 --> 00:38:18,325 ঠিক আছে? নার্সের কাছে আপনার নাম্বার দিয়ে যাবেন। 319 00:38:18,326 --> 00:38:20,225 এবার যেতে পারেন। 320 00:38:20,227 --> 00:38:21,962 ওকে। 321 00:38:24,130 --> 00:38:25,364 তুমি তৈরি? 322 00:38:25,366 --> 00:38:27,131 হ্যাঁ। 323 00:38:57,130 --> 00:38:58,296 হ্যালো? 324 00:38:58,298 --> 00:38:59,964 সিসেলিয়া ক্যাস বলছেন? 325 00:38:59,966 --> 00:39:01,232 জি বলছি। 326 00:39:01,234 --> 00:39:05,036 হ্যালো, আমি ডক্টর লি বলছি। 327 00:39:05,038 --> 00:39:08,407 আপনার রক্ত পরীক্ষার রেজাল্ট পেয়েছি। 328 00:39:08,409 --> 00:39:10,842 রক্তে ডায়াজাপাম ছিল। 329 00:39:10,844 --> 00:39:13,177 হয়তো সেজন্যই জ্ঞান হারিয়েছিলেন। 330 00:39:13,179 --> 00:39:16,147 দুঃখিত, কোন ডায়াজাপাম? 331 00:39:16,149 --> 00:39:19,418 আপনার রক্তে এটা প্রচুর পরিমাণে পাওয়া গেছে। 332 00:39:19,420 --> 00:39:22,922 মূলত সেজন্যই জ্ঞান হারিয়েছিলেন। 333 00:39:24,425 --> 00:39:27,959 আপনাকে আরেকটা বিষয় জানাতে চাই। 334 00:39:27,961 --> 00:39:32,333 অবশ্য এটা ফোনে বলা ঠিক হবে কিনা... 335 00:39:54,287 --> 00:39:56,287 তাকে থামতে বলো! 336 00:39:56,289 --> 00:39:58,222 কাকে থামতে বলব? 337 00:39:58,224 --> 00:40:01,926 সে যা করছে বন্ধ করতে বলো! 338 00:40:01,928 --> 00:40:03,462 জানেন সে কী নিয়ে বকবক করছে? 339 00:40:03,464 --> 00:40:05,963 না, ও আমাকে এখনো এব্যাপারে কিছু বলেনি। 340 00:40:05,965 --> 00:40:09,133 কিন্তু তার বন্ধু হিসেবে বলতে পারি, নিশ্চয়ই উপযুক্ত কারণ আছে। 341 00:40:09,135 --> 00:40:11,370 তাই আমি চাই আপনি মন দিয়ে শুনুন। 342 00:40:11,372 --> 00:40:12,906 একটু সম্মান দিন। 343 00:40:18,044 --> 00:40:21,347 এক রাতে, আমি বসেছিলাম, 344 00:40:21,349 --> 00:40:27,118 ভাবছিলাম, কীভাবে এদ্রিয়ানকে ছেড়ে যাব। 345 00:40:27,120 --> 00:40:30,922 মনে মনে সব প্ল্যান করছিলাম। 346 00:40:30,924 --> 00:40:33,392 আর সে আমার দিকে তাকিয়েছিল। 347 00:40:33,394 --> 00:40:35,363 পর্যবেক্ষণ করছিল। 348 00:40:37,365 --> 00:40:41,400 আমি একটা শব্দ বলার আগেই, 349 00:40:41,402 --> 00:40:45,404 সে বলেছিল, আমি তাকে কখনো ছাড়তে পারব না। 350 00:40:45,406 --> 00:40:48,139 আমি যেখানেই যাই না কেন, 351 00:40:48,141 --> 00:40:51,275 সে আমাকে খুঁজে বের করবে। 352 00:40:51,277 --> 00:40:54,413 আমার কাছে আসবে। 353 00:40:54,415 --> 00:40:58,149 কিন্তু আমি তাকে দেখতে পাব না। 354 00:40:58,151 --> 00:41:01,119 কিন্তু সে চিহ্ন রেখে যাবে, 355 00:41:01,121 --> 00:41:03,256 যেন আমি বুঝতে পারি সে এসেছিল। 356 00:41:11,297 --> 00:41:16,000 পালানোর রাতে আমি ওকে এটা দিয়ে অজ্ঞান করেছিলাম। 357 00:41:16,002 --> 00:41:18,470 সে-রাতে বোতলটা হারিয়ে ফেলেছিলাম। 358 00:41:18,472 --> 00:41:22,142 কিন্তু কোনোভাবে, এটা আবার আমার কাছে চলে এসেছে। 359 00:41:23,577 --> 00:41:26,043 তো আপনি ঠিক কী বলতে চাচ্ছেন? 360 00:41:26,045 --> 00:41:29,149 বোতল হারিয়েছিলেন, আবার খুঁজে পেয়েছেন। 361 00:41:31,385 --> 00:41:33,354 সে মারা যায়নি, টম। 362 00:41:37,123 --> 00:41:39,391 বক্সে তার ছাই রাখা আছে। 363 00:41:39,393 --> 00:41:42,430 সেটা তো ভিন্ন কথা বলে, সিসেলিয়া। 364 00:41:43,764 --> 00:41:45,932 জানি না সে কীভাবে করেছে। 365 00:41:48,001 --> 00:41:50,069 একটা উপায় ঠিকই বের করেছে। 366 00:41:52,205 --> 00:41:56,309 সে অদৃশ্য হওয়ার কোনো উপায় বের করেছে। 367 00:42:00,781 --> 00:42:03,482 সে আলোকবিদ্যায় বিশ্বসেরা। 368 00:42:03,484 --> 00:42:06,953 আমি জানি সে এটা করতে পারে। 369 00:42:09,790 --> 00:42:12,560 তুমিও বুঝতে পারছো আমি কী বলছি। 370 00:42:15,396 --> 00:42:17,465 সে মারা যায়নি। 371 00:42:20,334 --> 00:42:22,601 কিন্তু আমি ওকে দেখতে পাচ্ছি না। 372 00:42:22,603 --> 00:42:25,138 প্লিজ তাকে থামতে বলো। 373 00:42:28,509 --> 00:42:30,208 আচ্ছা। 374 00:42:30,210 --> 00:42:32,511 আমি তোমার কথা মানছি। 375 00:42:32,513 --> 00:42:34,212 এদ্রিয়ানের প্রতিভা ছিল। 376 00:42:34,214 --> 00:42:36,280 কিন্তু সেটা ওর উদ্ভাবনের জন্য নয়। 377 00:42:36,282 --> 00:42:38,450 ও মানুষের মাথায় ঢুকতে পারতো। 378 00:42:38,452 --> 00:42:41,956 সেটাই ওর আসল মেধা... মানুষের দুর্বলতা জানা। 379 00:42:43,122 --> 00:42:44,656 ভেবে দেখুন। 380 00:42:44,658 --> 00:42:49,126 মারা যাওয়ার পরেও সে কীভাবে আপনাকে নির্যাতন করছে। 381 00:42:49,128 --> 00:42:50,629 একেই প্রতিভা বলে। 382 00:42:50,631 --> 00:42:52,631 অদৃশ্য হওয়ার উপায় বের না করেও... 383 00:42:52,633 --> 00:42:55,503 ...মানুষকে ভাবানো যে, সে উপায় বের করেছে! 384 00:42:57,438 --> 00:43:01,540 আপনার সাথে দেখা হওয়ার অনেক আগে থেকেই সে আমাকে নিয়ন্ত্রণ করতো। 385 00:43:01,542 --> 00:43:03,575 আমি তাকে ঘৃণা করতাম। 386 00:43:03,577 --> 00:43:06,145 আপনার আর আমার একই অবস্থা। 387 00:43:10,283 --> 00:43:12,586 আমি স্বস্তি পেয়েছিলাম... 388 00:43:15,088 --> 00:43:17,290 ...ওর মৃত্যুর খবর শুনে। 389 00:43:25,298 --> 00:43:27,298 সে মারা গেছে, সিসেলিয়া। 390 00:43:27,300 --> 00:43:29,068 আমি তার লাশ দেখেছি। 391 00:43:30,538 --> 00:43:32,439 আমার কথা শুনুন। 392 00:43:34,575 --> 00:43:37,811 দুশ্চিন্তা করে তাকে জিততে দেবেন না। 393 00:44:07,741 --> 00:44:09,108 হাই। 394 00:44:10,209 --> 00:44:12,245 হুম। 395 00:44:13,347 --> 00:44:15,347 এমিলি, তোমার সাথে কথা আছে। 396 00:44:15,349 --> 00:44:18,149 যাক, এখন সব পরিষ্কার। 397 00:44:18,151 --> 00:44:20,318 এখন আমি জানি তুমি আমাকে আসলে কী ভাবো। 398 00:44:20,320 --> 00:44:22,387 - কী? - অসংখ্য ধন্যবাদ... 399 00:44:22,389 --> 00:44:25,189 ...আমাকে জানানোর জন্য কীভাবে আমি... 400 00:44:25,191 --> 00:44:29,361 ... তোমার জীবন বিষিয়ে তুলেছিলাম। 401 00:44:29,363 --> 00:44:30,596 কী? কী বলছো... 402 00:44:30,598 --> 00:44:32,497 এটা বলা ঠিক হচ্ছে না, 403 00:44:32,499 --> 00:44:35,232 কিন্তু আমি কখনো অর্থের আশা করিনি। 404 00:44:37,738 --> 00:44:40,239 এমিলি, আমি জানি না... তুমি এসব কী বলছো। 405 00:44:41,675 --> 00:44:44,343 ই-মেইল... সকালে যে ই-মেইল করেছো। 406 00:44:44,345 --> 00:44:46,177 - কীসের ই-মেইল? - আমার ব্যাপারে যা ভাবো লিখেছো, 407 00:44:46,179 --> 00:44:48,780 তোমার ব্যক্তিগত জীবনে আর আমাকে টানবে না। 408 00:44:48,782 --> 00:44:54,653 কে ভাল আর কে মন্দ, এটাই যদি বুঝতে না পারো... 409 00:44:54,655 --> 00:44:56,655 ...আমার কাছে সান্ত্বনার জন্য এসো না। 410 00:44:56,657 --> 00:44:58,222 আমি নেই। 411 00:44:58,224 --> 00:45:00,226 আমি তোমাকে কোনো ই-মেইল করিনি! 412 00:45:01,294 --> 00:45:02,461 একদম না। 413 00:45:02,463 --> 00:45:06,632 কাজটা অন্য কেউ করেছে। 414 00:45:06,634 --> 00:45:10,369 কাজটা সে করেছে। 415 00:45:10,371 --> 00:45:11,672 কে? 416 00:45:13,607 --> 00:45:15,342 এদ্রিয়ান? 417 00:45:17,778 --> 00:45:20,648 এদ্রিয়ান আমাকে ই-মেইল করেছে। আচ্ছা। 418 00:45:24,217 --> 00:45:27,218 তোমার চিকিৎসা দরকার। এদ্রিয়ান মারা গেছে। 419 00:45:27,220 --> 00:45:29,821 এমিলি, দাঁড়াও! 420 00:46:48,301 --> 00:46:50,236 খালামণি? 421 00:47:05,452 --> 00:47:07,619 ঠিক আছি, সিডনি। 422 00:47:07,621 --> 00:47:10,589 আমাদের কী দরকার জানো? 423 00:47:12,092 --> 00:47:14,659 বাবাকে বের করে দিয়ে... 424 00:47:16,430 --> 00:47:18,330 ...চলো আমরা একটা পার্টি করি। 425 00:47:18,332 --> 00:47:19,664 কিছু কেক খাই। 426 00:47:27,107 --> 00:47:29,107 আচ্ছা। 427 00:47:29,109 --> 00:47:30,711 আমার কেক পছন্দ। 428 00:47:36,517 --> 00:47:39,351 ও খোদা! সিডনি, তুমি ঠিক আছো? 429 00:47:39,353 --> 00:47:41,486 তুমি থামো তো... থামো! থামো! বাবা! 430 00:47:41,488 --> 00:47:43,421 - কী? না! না! সিডনি! আমি মারিনি... - বাবা! বাবা! 431 00:47:43,423 --> 00:47:44,756 - কী? কী? - না, আমি... - বাবা, খালামণি... 432 00:47:44,758 --> 00:47:46,725 - কী হয়েছে? কী হয়েছে? - খালামণি মেরেছে! 433 00:47:46,727 --> 00:47:48,660 - কী? - না, না, না, না! 434 00:47:48,662 --> 00:47:50,128 জেমস, আমি কিছু করিনি। 435 00:47:50,130 --> 00:47:52,397 সিডনি, তোমাকে কেন মারব। আমি তোমাকে ভালবাসি। 436 00:47:52,399 --> 00:47:53,632 আমি এরকম করতেই পারি না, জেমস। 437 00:47:53,634 --> 00:47:55,634 সে করেছে। সে এসেছে, সত্যি বলছি! 438 00:47:55,636 --> 00:47:57,369 যথেষ্ট হয়েছে! 439 00:47:57,371 --> 00:47:58,703 সিসেলিয়া, থামো! 440 00:47:58,705 --> 00:48:00,839 বন্ধ করো। তুমি ঠিক আছো, সোনা? 441 00:48:00,841 --> 00:48:02,374 - আমি এখানে থাকতে চাই না। - কিছু হয়নি তো? 442 00:48:02,376 --> 00:48:03,575 সিডনি, আমি দুঃখিত। আমি কিছুই... 443 00:48:03,577 --> 00:48:05,610 তুমি, দূরে থাকো। 444 00:48:05,612 --> 00:48:08,647 এখন আমার মেয়েকে আগে নিরাপদে রাখতে হবে। 445 00:48:08,649 --> 00:48:09,981 বুঝতে পেরেছো? 446 00:48:09,983 --> 00:48:11,716 চলো, মামণি। কিচ্ছু হয়নি। 447 00:48:11,718 --> 00:48:13,852 না, জেমস, প্লিজ। 448 00:48:13,854 --> 00:48:15,487 সে এটাই চায়। 449 00:48:15,489 --> 00:48:17,455 আমরা যখন একসাথে থাকতাম তখনও এমন করতো। 450 00:48:17,457 --> 00:48:19,558 সে চায় আমার দোষ হোক। 451 00:48:19,560 --> 00:48:21,393 এটাই তার স্বভাব। আমাকে আলাদা করতে চায়। 452 00:48:21,395 --> 00:48:23,428 - আমাকে একা করতে চায়। - শোনো! 453 00:48:23,430 --> 00:48:24,696 শান্ত হও। 454 00:48:24,698 --> 00:48:26,665 আমার মেয়েকে ভয় পাইয়ে দিচ্ছো। 455 00:48:26,667 --> 00:48:29,701 তুমি বরং তোমার বোনের কাছে চলে যাও। 456 00:48:29,703 --> 00:48:31,872 এখানে থাকার দরকার নেই। 457 00:48:34,608 --> 00:48:36,408 এসো, সিডনি। 458 00:48:36,410 --> 00:48:38,478 সিডনি, আমি দুঃখিত। সিডনি... 459 00:48:53,493 --> 00:48:55,429 কোথায় তুমি? 460 00:48:56,496 --> 00:48:57,497 এসো! 461 00:49:01,568 --> 00:49:04,436 কোথায় তুমি? সামনে এসো! 462 00:49:04,438 --> 00:49:05,737 বাচ্চা মেয়েটাকে মেরো না। 463 00:49:05,739 --> 00:49:07,674 আমাকে মারো! 464 00:50:02,629 --> 00:50:04,865 আমিই কেন, এদ্রিয়ান? 465 00:50:10,637 --> 00:50:13,440 তুমি চাইলে যেকোনো নারীকে পেতে পারতে। 466 00:50:17,611 --> 00:50:19,577 কী নির্মম পরিহাস। 467 00:50:19,579 --> 00:50:20,845 তাই না? 468 00:50:20,847 --> 00:50:24,885 অর্থ আর ক্ষমতা দিয়ে এসব পাও তুমি। 469 00:50:26,053 --> 00:50:27,721 মানুষ। 470 00:50:32,592 --> 00:50:35,760 বলো... 471 00:50:35,762 --> 00:50:37,664 আমিই কেন? 472 00:50:39,967 --> 00:50:44,069 আমি একজন সাধারণ মেয়ে যাকে... 473 00:50:44,071 --> 00:50:47,138 ....একটা পার্টিতে দেখে জীবনে জড়িয়েছিলে। 474 00:50:52,879 --> 00:50:56,550 আমাকে ভুলে গেলেই তো পারো? 475 00:51:02,089 --> 00:51:04,956 আর কিছু বাকি নেই... 476 00:51:04,958 --> 00:51:07,060 ... তোমাকে দেওয়ার মতো। 477 00:51:14,568 --> 00:51:17,004 তুমি সবকিছু নিয়ে ফেলেছো। 478 00:52:37,919 --> 00:52:40,085 এদ্রিয়ান গ্রিফিন বলছি। আপনার কথা বলে রাখুন। 479 00:52:40,087 --> 00:52:42,155 ফিরে এসে ফোন করব। 480 00:59:10,478 --> 00:59:12,580 না! 481 01:00:49,343 --> 01:00:52,209 - সিসেলিয়া? - হ্যাঁ, যান। 482 01:00:52,211 --> 01:00:54,312 প্লিজ, জলদি। দরজা আটকান। 483 01:00:54,314 --> 01:00:55,547 - দরজা আটকান! - আপনি ঠিক আছেন? 484 01:00:55,549 --> 01:00:56,615 হ্যাঁ। প্লিজ, যান তো! 485 01:00:56,617 --> 01:00:57,685 আচ্ছা। 486 01:01:04,425 --> 01:01:06,327 একটু জলদি করুন, প্লিজ। 487 01:01:11,398 --> 01:01:14,501 স্টিনসন বিচ... সে তো অনেক দূর। 488 01:01:58,479 --> 01:02:01,580 একটা জিনিস আনতে যাচ্ছি। 489 01:02:01,582 --> 01:02:03,280 একটু অপেক্ষা করতে পারবেন? 490 01:02:03,282 --> 01:02:04,616 ২ মিনিট লাগবে। 491 01:02:04,618 --> 01:02:07,419 ২০ মিনিটও লাগতে পারে। জানি না, কিন্তু... 492 01:02:07,421 --> 01:02:09,521 আমাকে নিয়ে ফিরে যেতে পারবেন। 493 01:02:09,523 --> 01:02:10,689 - আচ্ছা। - ওকে। 494 01:02:10,691 --> 01:02:12,393 সমস্যা নেই। 495 01:03:08,749 --> 01:03:11,383 জিউস! 496 01:03:11,385 --> 01:03:14,621 কী অবস্থা? 497 01:04:13,814 --> 01:04:17,551 12-14-17. 498 01:04:19,586 --> 01:04:21,420 সেদিন আমাদের প্রথম দেখা হয়েছিল। 499 01:04:33,700 --> 01:04:35,702 কী রোমান্টিক। 500 01:08:34,941 --> 01:08:38,977 প্লিজ, সম্ভব হলে আজ রাতে কোনো পাবলিক প্লেসে দেখা করো। 501 01:08:38,979 --> 01:08:40,979 রাত ৮ টায়, ইউলান। 502 01:08:40,981 --> 01:08:43,815 না আসতে পারলেও জানিয়ো, 503 01:08:43,817 --> 01:08:45,683 তাহলে আমি অন্য কাউকে ডাকব। 504 01:08:45,685 --> 01:08:47,687 কারণ হাতে বেশি সময় নেই। 505 01:08:49,956 --> 01:08:52,926 থ্যাঙ্ক ইউ। ধন্যবাদ। 506 01:09:35,769 --> 01:09:38,103 হাই। 507 01:09:38,105 --> 01:09:39,838 হ্যালো। 508 01:09:39,840 --> 01:09:42,207 আপনাদেরকে ইউলান-এ স্বাগতম। 509 01:09:42,209 --> 01:09:45,143 আমি টেইলর, আপনাদের দেখভাল করব। 510 01:09:45,145 --> 01:09:46,111 এখানকার নিয়ম জানেন তো? 511 01:09:46,113 --> 01:09:47,979 সম্ভবত খাবার অর্ডার করে খেতে হয়। 512 01:09:47,981 --> 01:09:48,980 হ্যাঁ, ঠিক। 513 01:09:48,982 --> 01:09:51,749 তবে এখানে একটু ভিন্নতা আছে। 514 01:09:51,751 --> 01:09:52,617 সব পারিবারিক ধাঁচে হয়। 515 01:09:52,619 --> 01:09:53,718 আমরা আগেও এসেছি। সমস্যা নেই। 516 01:09:53,720 --> 01:09:56,020 আচ্ছা। তাহলে পানি এনে দিই? 517 01:09:56,022 --> 01:09:57,755 - সাধারণ পানি নাকি বুদবুদঅলা? - যেটা ফ্রি সেটা। 518 01:09:57,757 --> 01:09:59,960 - আচ্ছা, বুঝেছি। - বেশ। 519 01:10:02,896 --> 01:10:05,232 আসার জন্য ধন্যবাদ। 520 01:10:08,735 --> 01:10:10,670 তোমাকে ভালবাসি। 521 01:10:12,772 --> 01:10:14,906 তুমি অনেকটা পুলিশের মতো। 522 01:10:14,908 --> 01:10:17,876 তোমার মাঝে একধরনের শক্তি আছে, 523 01:10:17,878 --> 01:10:23,181 ফলে আমি বিপদে পড়লে তোমাকে ভরসা করতে পারি। 524 01:10:23,183 --> 01:10:28,019 কিন্তু অন্যসময় ভয় পাই। 525 01:10:28,021 --> 01:10:30,922 জেমস ৬ ফুট উচ্চতার পুলিশ, 526 01:10:30,924 --> 01:10:33,791 অথচ সে-ও তোমাকে ভয় পায়। 527 01:10:33,793 --> 01:10:34,926 পাওয়া উচিত। 528 01:10:34,928 --> 01:10:36,094 ওকে চাপে রাখি। 529 01:10:37,931 --> 01:10:39,063 রাখতাম। 530 01:10:39,065 --> 01:10:41,933 রাখতে। 531 01:10:43,504 --> 01:10:48,306 আমার জীবনে এখন সেই শক্তি প্রয়োজন। 532 01:10:48,308 --> 01:10:52,179 আর আমি যা বলব, সেটা তুমি বিশ্বাস করবে। 533 01:10:55,081 --> 01:10:57,184 আচ্ছা, আমি... 534 01:11:02,022 --> 01:11:03,823 ধন্যবাদ, টেইলর। 535 01:11:06,860 --> 01:11:08,960 আচ্ছা, আপনাদের কি আরো সময় লাগবে... 536 01:11:08,962 --> 01:11:10,228 - মেনু দেখতে? - হ্যাঁ। 537 01:11:10,230 --> 01:11:11,996 অনেক সময় লাগবে। 538 01:11:11,998 --> 01:11:14,834 বেশ, কোনো সমস্যা নেই। 539 01:11:16,970 --> 01:11:18,972 এমিলি। 540 01:11:22,108 --> 01:11:24,842 আমি আজ ওর বাড়িতে গিয়েছিলাম। 541 01:11:24,844 --> 01:11:26,980 - এদ্রিয়ানের বাড়িতে গিয়েছিলে? - হ্যাঁ। 542 01:11:28,114 --> 01:11:30,181 ভেতরে গিয়েছিলাম। 543 01:11:30,183 --> 01:11:34,852 আমার সাথে কী হচ্ছে এবার সেটা প্রমাণ করতে পারব। 544 01:11:34,854 --> 01:11:40,258 প্রমাণ হবে এদ্রিয়ান আমার ওপর নজর রাখছে। 545 01:11:40,260 --> 01:11:42,794 কী সেটা? 546 01:11:42,796 --> 01:11:46,130 একধরনের পোশাক, এদ্রিয়ানের বানানো। 547 01:11:46,132 --> 01:11:49,300 তাতে ক্যামেরা লাগানো আর পোশাকটা... 548 01:11:49,302 --> 01:11:51,135 কী? 549 01:13:04,110 --> 01:13:05,477 না, প্লিজ, না! 550 01:13:05,479 --> 01:13:08,012 আমাকে ছাড়ুন! এটা অন্যায়! 551 01:13:08,014 --> 01:13:09,348 সে খুন করেছে। সে খুন করেছে। 552 01:13:09,350 --> 01:13:11,215 প্লিজ, আমি নির্দোষ! 553 01:13:11,217 --> 01:13:12,451 আমি কিছু করিনি! 554 01:13:12,453 --> 01:13:15,387 না! না! 555 01:13:15,389 --> 01:13:17,188 সে খুন করেছে! 556 01:13:17,190 --> 01:13:19,223 সে করেছে! আমার কথা শুনুন। 557 01:13:19,225 --> 01:13:21,327 - প্লিজ, প্লিজ, না। - শান্ত হোন। 558 01:13:21,329 --> 01:13:23,094 প্লিজ, না! 559 01:13:23,096 --> 01:13:25,431 না! 560 01:13:25,433 --> 01:13:29,200 আমার কথা শুনুন! না! 561 01:13:29,202 --> 01:13:31,339 হারামজাদা! 562 01:13:33,474 --> 01:13:35,239 তুই খুন করেছিস! 563 01:13:35,241 --> 01:13:38,477 দেখেছি তোকে! দেখেছি! 564 01:13:38,479 --> 01:13:39,944 সে এখানে! 565 01:13:39,946 --> 01:13:41,413 সে এসেছে! এখানেই আছে! 566 01:13:41,415 --> 01:13:43,114 সে এখানেই আছে! প্লিজ! 567 01:13:43,116 --> 01:13:45,950 আপনারা দেখতে পাচ্ছেন না। সে রুমেই আছে। 568 01:13:45,952 --> 01:13:48,019 আমার কথা শুনুন। 569 01:13:48,021 --> 01:13:50,489 সে এখানেই আছে। আমাকে মারবে! 570 01:13:50,491 --> 01:13:53,257 - প্লিজ, না... - আচ্ছা। 571 01:13:53,259 --> 01:13:55,259 সে এখানেই আছে। 572 01:13:55,261 --> 01:13:57,329 - সে এসেছে। - আচ্ছা। 573 01:13:57,331 --> 01:13:59,197 সে এখানেই... 574 01:13:59,199 --> 01:14:01,402 ...আছে। 575 01:14:42,175 --> 01:14:43,977 সারপ্রাইজ! 576 01:14:55,088 --> 01:14:57,756 সিসেলিয়া, 577 01:14:57,758 --> 01:15:00,327 ভিডিওতে কি আপনাকে দেখা যাচ্ছে? 578 01:15:04,230 --> 01:15:05,531 আর আপনি কি... 579 01:15:05,533 --> 01:15:07,766 ...সম্প্রতি কোনো ইন্টারভিউ দিতে গিয়ে... 580 01:15:07,768 --> 01:15:10,937 ...ডায়াজাপামের কারণে জ্ঞান হারিয়েছিলেন? 581 01:15:17,177 --> 01:15:19,547 আমাকে সেটা খাওয়ানো হয়েছিল। 582 01:15:21,582 --> 01:15:27,354 কিছুদিন আগে বোনের মৃত্যু কামনা করে ই-মেইল করেছিলেন, ঠিক? 583 01:15:37,297 --> 01:15:39,366 আমি কিছু বলতে চাই। 584 01:15:41,201 --> 01:15:43,437 আমার কাছে তার বেঁচে থাকার প্রমাণ আছে। 585 01:15:44,505 --> 01:15:46,605 আমি পেয়েছি এটা। 586 01:15:46,607 --> 01:15:49,175 কী পেয়েছো? 587 01:15:59,085 --> 01:16:03,388 এখন বলতে পারব না। 588 01:16:03,390 --> 01:16:05,960 সে শুনছে। 589 01:16:08,261 --> 01:16:10,462 সে এই রুমেই আছে, জেমস। 590 01:16:10,464 --> 01:16:13,130 আপনি বলছেন, আপনার বোনের খুনী... 591 01:16:13,132 --> 01:16:16,504 ...এই রুমেই আছে, কিন্তু আমরা দেখতে পাচ্ছি না? 592 01:16:18,606 --> 01:16:20,506 আচ্ছা। 593 01:16:20,508 --> 01:16:23,009 - বেশ। - ধন্যবাদ। 594 01:16:25,513 --> 01:16:28,279 জেমস। 595 01:16:29,550 --> 01:16:33,251 আমাকে অপরাধী ভাবছো না তো। 596 01:16:33,253 --> 01:16:35,422 তুমি তো জানোই। 597 01:16:44,865 --> 01:16:47,568 হয়তো আমিও দায়ী। 598 01:16:53,374 --> 01:16:56,510 আমি এদ্রিয়ানকে ওর জীবনে এনেছিলাম। 599 01:16:59,713 --> 01:17:01,649 আমি দায়ী। 600 01:17:03,551 --> 01:17:06,620 তোমাকে একা ফেলে গিয়ে আমি ঠিক করিনি। 601 01:17:09,255 --> 01:17:11,291 দোষটা আমার। 602 01:17:24,471 --> 01:17:28,407 এই বিছানায় কোনো সমস্যা হচ্ছে, সিসেলিয়া? 603 01:17:28,409 --> 01:17:30,509 না। 604 01:17:30,511 --> 01:17:34,548 রুমের কোনোকিছু কি আপনাকে কষ্ট দিচ্ছে? 605 01:17:39,252 --> 01:17:40,487 না। 606 01:17:41,922 --> 01:17:43,457 আচ্ছা। ভাল। 607 01:17:45,258 --> 01:17:48,493 আপনাকে একটা বিষয় জানাতে চাই। 608 01:17:48,495 --> 01:17:50,629 আপনার রক্ত পরীক্ষা করেছি। 609 01:17:50,631 --> 01:17:53,197 গত সপ্তাহে হাসপাতালে রক্ত দিয়েছিলেন। 610 01:17:53,199 --> 01:17:55,601 আপনার মনে আছে? 611 01:17:55,603 --> 01:17:57,303 জি। 612 01:17:59,573 --> 01:18:02,441 আচ্ছা। 613 01:18:02,443 --> 01:18:05,613 আপনি কি জানতেন, আপনি গর্ভবতী? 614 01:18:28,402 --> 01:18:31,336 না। 615 01:18:31,338 --> 01:18:34,708 তখন ডাক্তার আপনাকে জানায়নি? 616 01:18:35,809 --> 01:18:37,476 না, এ হতে পারে না। 617 01:18:37,478 --> 01:18:40,445 এটা... হতে পারে না। 618 01:18:40,447 --> 01:18:43,515 রিপোর্ট বলছে, সম্প্রতি গর্ভবতী হয়েছেন। 619 01:18:43,517 --> 01:18:49,155 সঠিক সময়টা বলা কঠিন, তবে এটা গত মাসেই হয়েছে। 620 01:18:53,994 --> 01:18:57,665 আপনার কোনো আত্মীয়কে ফোন করতে পারি? 621 01:18:59,566 --> 01:19:01,368 পরিবার? 622 01:19:03,437 --> 01:19:05,339 বন্ধু-বান্ধব? 623 01:19:06,740 --> 01:19:08,507 আচ্ছা। 624 01:19:44,745 --> 01:19:47,748 আপনাকে এভাবে দেখে খারাপ লাগছে। 625 01:19:49,717 --> 01:19:52,617 যদিও এদ্রিয়ানের সাথে আপনার সম্পর্কের শেষটা ভাল ছিল না। 626 01:19:52,619 --> 01:19:54,655 তারপর আপনাকে আমি পরিবার হিসেবে দেখি। 627 01:19:57,323 --> 01:20:00,425 এখন তুমি আমার আইনজীবি? 628 01:20:00,427 --> 01:20:03,628 আপনার উপার্জনের আইনজীবি। 629 01:20:03,630 --> 01:20:07,399 আমার ভাইয়ের প্রতিনিধি। 630 01:20:07,401 --> 01:20:10,335 আপনি তার কাছ থেকে যে অর্থ পাচ্ছিলেন... 631 01:20:10,337 --> 01:20:11,803 ...তাতে কিন্তু শর্ত ছিল। 632 01:20:11,805 --> 01:20:14,806 কোনো অপরাধ করা যাবে না... 633 01:20:14,808 --> 01:20:17,709 ...কিংবা মানসিক ভারসাম্য হারানো যাবে না। 634 01:20:17,711 --> 01:20:21,346 কিন্তু আপনার বর্তমান অবস্থা দেখে... 635 01:20:21,348 --> 01:20:23,515 ...আমার জানানো দায়িত্ব যে... 636 01:20:23,517 --> 01:20:27,552 ...আপনি আর কোনো অর্থ পাচ্ছেন না। 637 01:20:27,554 --> 01:20:31,656 আমি জানি, আপনি ব্যাংক একাউন্ট খুলে ভাগ্নীকে কলেজে ভর্তি করিয়েছেন। 638 01:20:31,658 --> 01:20:36,262 তাই... বিষয়টা একটু কঠিন হবে। 639 01:20:39,566 --> 01:20:42,268 তোমার জন্য মায়া হতো। 640 01:20:43,604 --> 01:20:48,807 একজন উন্মাদের ভাই তুমি। 641 01:20:48,809 --> 01:20:52,110 অনেক কিছু সহ্য করেছো। 642 01:20:52,112 --> 01:20:54,280 তার অর্থের কাছে বন্দী। 643 01:20:55,682 --> 01:20:57,682 কিন্তু এখন... 644 01:20:57,684 --> 01:21:01,688 ...আমি জানি তুমি আসলে কী। 645 01:21:04,124 --> 01:21:09,429 তুমিও তোমার ভাইয়ের মতোই। 646 01:21:13,467 --> 01:21:17,303 কিন্তু মেরুদণ্ডহীন। 647 01:21:19,473 --> 01:21:22,574 আপনি চাইলে মামলা করতে পারেন। 648 01:21:22,576 --> 01:21:24,709 কিন্তু তাতে অনেক খরচা হবে। 649 01:21:24,711 --> 01:21:26,580 সম্ভবত কাজ হবে না। 650 01:21:30,717 --> 01:21:32,586 যা হোক... 651 01:21:36,590 --> 01:21:38,723 ...আপনি যদি এখানে স্বাক্ষর করে... 652 01:21:38,725 --> 01:21:40,926 ...আপনার অংশটুকু বাতিল করে দেন... 653 01:21:40,928 --> 01:21:42,863 ...তাহলে সহজ হবে। 654 01:21:54,608 --> 01:21:57,909 তবে আরেকটা উপায় আছে। 655 01:21:57,911 --> 01:22:00,547 যেটায় কোনো সমস্যা নেই। 656 01:22:02,683 --> 01:22:04,918 বাচ্চা নিতে রাজি হোন... 657 01:22:07,921 --> 01:22:10,390 ...এবং তার কাছে ফিরে যান। 658 01:22:11,892 --> 01:22:16,795 আপনি ভাবছেন, সে জানতো না আপনি আড়ালে পিল খাচ্ছিলেন। 659 01:22:16,797 --> 01:22:18,498 অবশ্যই জানতো। 660 01:22:19,800 --> 01:22:21,600 আপনার সেটা বোঝা উচিত ছিল। 661 01:22:21,602 --> 01:22:23,604 আমি আর আপনি ওকে ভাল করেই চিনি। 662 01:22:27,207 --> 01:22:30,008 সে আপনার পিল বদলে দিয়েছিল। 663 01:22:30,010 --> 01:22:32,980 কিন্তু আপনি ভাবছিলেন সঠিক পিল খাচ্ছেন। 664 01:22:35,048 --> 01:22:39,784 আপনাকে সে খুঁজে বের করতো, সেটা যেভাবেই হোক। 665 01:22:39,786 --> 01:22:43,455 তার আপনাকে দরকার কারণ তাকে আপনার দরকার নেই। 666 01:22:43,457 --> 01:22:45,857 এর আগে কেউ ওকে ছেড়ে যায়নি। 667 01:22:45,859 --> 01:22:48,927 অবশ্য সে আপনাকে যথেষ্ট শাস্তি দিয়েছে। 668 01:22:48,929 --> 01:22:52,797 এখন সে জানে আপনি তার সন্তানের মা। 669 01:22:52,799 --> 01:22:54,768 এখন এসব বন্ধ করতে হবে। 670 01:22:57,671 --> 01:23:00,939 তার সাথে নতুন জীবন শুরু করতে পারবেন। 671 01:23:00,941 --> 01:23:05,243 শুধু একটা ফোন করবেন। 672 01:23:05,245 --> 01:23:08,580 এদ্রিয়ানের সাথে সেই আগের জীবনটা। 673 01:23:08,582 --> 01:23:11,950 সিসেলিয়া, আপনার আসলে আর কোনো উপায় নেই। 674 01:23:11,952 --> 01:23:14,922 এখন আপনি একজন খুনী। 675 01:23:16,790 --> 01:23:18,725 কিন্তু আমি তা বদলাতে পারব। 676 01:23:35,509 --> 01:23:37,842 এদ্রিয়ান আমার বোনকে মেরেছে, 677 01:23:37,844 --> 01:23:39,980 তুমি তাকে সাহায্য করেছো। 678 01:23:45,719 --> 01:23:48,722 এখনই সিদ্ধান্ত নিতে হবে না। 679 01:23:52,659 --> 01:23:54,995 ৩ দিন পর আসব। 680 01:23:59,733 --> 01:24:01,733 ততদিন পর্যন্ত ভাল থাকবেন। 681 01:24:01,735 --> 01:24:03,704 আমরা নজর রাখব। 682 01:24:09,109 --> 01:24:10,775 ছাতা নিন। 683 01:24:10,777 --> 01:24:12,577 রেইনকোট ও রেইন বুট সাথে রাখুন। 684 01:24:12,579 --> 01:24:13,778 আপনাদের কাজে আসবে। 685 01:24:13,780 --> 01:24:15,647 আগামী কয়েকদিন এগুলো সাথে রাখুন। 686 01:24:15,649 --> 01:24:28,727 [...টিভিতে আবহাওয়ার সংবাদ...] 687 01:24:28,729 --> 01:24:31,796 অর্থাৎ, ভারী বৃষ্টিপাত ও আকস্মিক বন্যার সম্ভাবনা রয়েছে। 688 01:24:31,798 --> 01:24:33,999 যা হবে সপ্তাহের শেষ দিকে। 689 01:24:34,001 --> 01:24:38,036 রবিবার পর্যন্ত আমরা শুকনো আবহাওয়া পাচ্ছি না। 690 01:24:38,038 --> 01:24:41,906 রবিবার বিকেলের আগে সূর্যেরও দেখা মিলবে না। 691 01:24:41,908 --> 01:24:43,108 তখন তাপমাত্রা হবে প্রায় ৬৫ ডিগ্রি। 692 01:24:43,110 --> 01:24:46,913 তবে সেপর্যন্ত আবহাওয়া ঠাণ্ডা ও স্যাঁতস্যাঁতে থাকবে... 693 01:25:08,035 --> 01:25:10,369 মুখ খুলুন। 694 01:25:10,371 --> 01:25:12,670 জিহ্বা ওপরে। 695 01:25:12,672 --> 01:25:14,873 জিহ্বা নিচে। 696 01:25:14,875 --> 01:25:17,110 বেশ। শুভ রাত্রি। 697 01:26:31,452 --> 01:26:33,620 তুমি বাচ্চা পাবে না। 698 01:26:35,456 --> 01:26:37,624 আমাকেও না। 699 01:26:46,800 --> 01:26:48,068 পেয়েছি! 700 01:26:55,308 --> 01:26:58,243 মর তুই! 701 01:27:04,317 --> 01:27:06,686 বিছানায় যান। এখনই! 702 01:27:37,317 --> 01:27:39,817 আরে! 703 01:27:39,819 --> 01:27:41,219 না! না! 704 01:27:41,221 --> 01:27:42,954 প্লিজ, না! 705 01:27:42,956 --> 01:27:44,222 না! 706 01:27:44,224 --> 01:27:47,192 থামুন! থামুন! 707 01:27:47,194 --> 01:27:49,093 না, প্লিজ, না! 708 01:27:49,095 --> 01:27:52,964 না, থামুন! থামুন! 709 01:27:52,966 --> 01:27:54,165 সে এখানেই আছে! 710 01:28:17,157 --> 01:28:18,856 নিচু হোন। 711 01:28:18,858 --> 01:28:20,225 সে ওখানেই আছে! 712 01:28:20,227 --> 01:28:22,160 নিচু হোন! 713 01:28:22,162 --> 01:28:24,062 সে আপনার পেছনেই! 714 01:28:24,064 --> 01:28:25,797 - শুনুন। - কে? 715 01:28:25,799 --> 01:28:27,865 পেছনেই দাঁড়িয়ে আছে। 716 01:28:27,867 --> 01:28:29,867 - পেছনে দেখুন। - বুঝেছি, সিসেলিয়া। 717 01:28:29,869 --> 01:28:32,103 - ওখানেই আছে। - নিচু হোন। 718 01:28:32,105 --> 01:28:34,038 আমার কথা শুনুন! 719 01:28:34,040 --> 01:28:36,109 - আপনার পেছনেই আছে! - আপনি থাকুন। 720 01:29:20,354 --> 01:29:22,822 বুম! 721 01:30:17,977 --> 01:30:19,345 - আসবেন না! - আরে! আরে! 722 01:30:19,347 --> 01:30:21,347 আসবেন না! 723 01:31:20,039 --> 01:31:22,408 উনি ওখানে! 724 01:31:22,410 --> 01:31:25,145 ডান দিকে যাও! 725 01:32:40,119 --> 01:32:42,286 তুমি ভাবছো , আমাকে হারানো শিখে গেছো। 726 01:32:42,288 --> 01:32:45,122 তাই এবার তোমাকে উচিত শিক্ষা দেব। 727 01:32:45,124 --> 01:32:47,392 আমার সাথে লড়লে, তোমাকে কিছু করব না। 728 01:32:47,394 --> 01:32:50,061 তুমি যাকে ভালবাসো, তাকে মারব। 729 01:32:51,665 --> 01:32:55,299 এবার সিডনির মৃত্যুর জন্য শুধুমাত্র তুমি দায়ী হবে। 730 01:32:55,301 --> 01:32:56,502 না, প্লিজ। 731 01:32:56,504 --> 01:32:59,070 সিডনিকে না, এদ্রিয়ান। না। 732 01:32:59,072 --> 01:33:00,439 থামো! 733 01:33:00,441 --> 01:33:01,442 হাত দেখাও! 734 01:33:35,476 --> 01:33:37,310 এই! 735 01:33:42,583 --> 01:33:45,352 সিসেলিয়া, বোকামি করবেন না। 736 01:33:47,588 --> 01:33:49,521 আমি এখানে! 737 01:33:49,523 --> 01:33:51,090 ওনাকে থামাও! 738 01:33:52,191 --> 01:33:54,028 উনি বাইরে চলে যাচ্ছেন! 739 01:34:26,225 --> 01:34:28,495 আরে... এসব কী? 740 01:34:30,598 --> 01:34:33,500 হ্যালো? হ্যালো? 741 01:34:34,602 --> 01:34:35,634 আরে! 742 01:34:35,636 --> 01:34:37,301 হ্যারি, কী ব্যাপার? 743 01:34:37,303 --> 01:34:38,470 হ্যারি? 744 01:34:38,472 --> 01:34:39,638 অ্যাই! 745 01:34:39,640 --> 01:34:40,939 হ্যালো? 746 01:34:40,941 --> 01:34:42,407 হ্যারি, তুমি ঠিক আছো? 747 01:34:42,409 --> 01:34:43,642 - উনি ঠিক আছেন। - কী? 748 01:34:43,644 --> 01:34:45,579 - বললাম তো। - আরে... আপনি কে? 749 01:34:57,758 --> 01:34:59,524 জেমস লেনিয়ার বলছি। 750 01:34:59,526 --> 01:35:01,192 জেমস আমি। 751 01:35:01,194 --> 01:35:02,594 সিসেলিয়া? কীভাবে... 752 01:35:02,596 --> 01:35:04,630 - ফোন পেলে কীভাবে? - সেটা জরুরি নয়। 753 01:35:04,632 --> 01:35:07,198 - আমার কথা শোনো। - না, অবশ্যই জরুরি। 754 01:35:07,200 --> 01:35:08,234 - শোনো... - সরো! 755 01:35:10,437 --> 01:35:11,536 তুমি ফোন দিতে পারো না। 756 01:35:11,538 --> 01:35:12,638 - জেমস, শোনো। - দেখো, আমি... 757 01:35:12,640 --> 01:35:13,705 সিডনির জীবন হুমকিতে আছে। 758 01:35:13,707 --> 01:35:15,239 তুমি কোথায়? 759 01:35:15,241 --> 01:35:16,441 আমি অফিসে। সিডনি বাসায়। 760 01:35:17,745 --> 01:35:19,678 জলদি ওর কাছে যাও, জেমস। 761 01:35:19,680 --> 01:35:21,446 শুনতে পেয়েছো? 762 01:35:21,448 --> 01:35:23,617 এদ্রিয়ান ওর ক্ষতি করতে পারে। 763 01:37:20,100 --> 01:37:22,669 সিডনি! 764 01:37:24,438 --> 01:37:25,737 সিডনি? 765 01:37:27,541 --> 01:37:29,341 তুমি ঠিক আছো? 766 01:37:29,343 --> 01:37:30,542 সিডনি! সিড... 767 01:37:54,835 --> 01:37:57,669 থামো! 768 01:37:57,671 --> 01:37:59,371 না! 769 01:38:02,376 --> 01:38:04,743 থামো! 770 01:38:07,648 --> 01:38:09,381 থামো! 771 01:38:10,651 --> 01:38:11,919 বাবা! বাবা! 772 01:38:13,387 --> 01:38:14,688 না! 773 01:38:23,697 --> 01:38:24,665 সিডনি, নিচু হও! 774 01:39:05,639 --> 01:39:07,908 কেঁদো না। 775 01:39:18,018 --> 01:39:19,987 টম? 776 01:40:09,803 --> 01:40:11,836 কেউ আছেন? 777 01:40:11,838 --> 01:40:14,839 বাঁচান! বাঁচান! 778 01:40:14,841 --> 01:40:16,508 প্লিজ। 779 01:40:16,510 --> 01:40:17,945 - বাঁচান! - সরে দাঁড়াও! 780 01:40:22,582 --> 01:40:24,582 পুলিশ! তোমার হাত দেখাও! 781 01:40:24,584 --> 01:40:26,051 জেমস : আমাদের বাহিনী 782 01:40:26,053 --> 01:40:27,752 আজ সকালে এদ্রিয়ানকে পেয়েছে 783 01:40:27,754 --> 01:40:30,889 বেসমেন্টে হাত বাঁধাবস্থায়। 784 01:40:30,891 --> 01:40:34,728 মনে হচ্ছে তোমার মতো সে-ও তার ভাইয়ের নির্যাতনের শিকার হয়েছে। 785 01:40:36,530 --> 01:40:38,031 না। 786 01:40:39,299 --> 01:40:40,865 না, জেমস। 787 01:40:40,867 --> 01:40:42,600 ব্যাপারটা তা নয়। 788 01:40:42,602 --> 01:40:44,604 এসব এদ্রিয়ানের কাজ। 789 01:40:48,976 --> 01:40:52,077 সে মোটেও ভিকটিম নয়। 790 01:40:52,079 --> 01:40:55,714 সে বেসমেন্টে হাত বাঁধাবস্থায় ছিল। 791 01:40:55,716 --> 01:40:59,050 যে নিজের ভূয়া মৃত্যু সাজাতে পারে, সে এটাও করতে পারবে। 792 01:40:59,052 --> 01:41:01,319 টমের লাশ আমার বাসায় ছিল। 793 01:41:01,321 --> 01:41:03,955 বিশেষ কোনো পোশাক পরা যেটায় তুমি গুলি করেছো। 794 01:41:03,957 --> 01:41:06,825 তাই সেই পোশাক আর কাজ করবে না। 795 01:41:06,827 --> 01:41:12,797 কিন্তু হাসপাতালে অনেক সাক্ষী আছে, যারা সবাই অদ্ভুত কিছু দেখেছে। 796 01:41:12,799 --> 01:41:17,168 শোনো, নিজেকে মুক্ত করার জন্য এটাই তোমার সেরা সুযোগ, বুঝেছো? 797 01:41:17,170 --> 01:41:19,704 না। 798 01:41:19,706 --> 01:41:20,972 আরে... 799 01:41:20,974 --> 01:41:23,742 আমি জানি টমের লাশ পড়ে আছে। 800 01:41:23,744 --> 01:41:24,778 হুম। 801 01:41:26,347 --> 01:41:29,116 এর আগের কাজগুলো এদ্রিয়ান করেছিল। 802 01:41:32,085 --> 01:41:34,686 সে নিজের ভাইকে পাঠিয়েছিল। 803 01:41:34,688 --> 01:41:36,988 আমি এসব বুঝি, সিসেলিয়া। 804 01:41:36,990 --> 01:41:38,790 আমি জানি। তুমি বুঝছো না। 805 01:41:38,792 --> 01:41:40,058 না, তুমি বুঝছো না। 806 01:41:40,060 --> 01:41:43,194 সে এমনই। 807 01:41:43,196 --> 01:41:45,966 সে বোঝাতে চায়, আমার মাথা খারাপ। 808 01:41:48,369 --> 01:41:50,101 এটাই... 809 01:41:50,103 --> 01:41:53,972 এটাই ওর কাজ। 810 01:41:53,974 --> 01:41:55,840 এবং সে এটা আবার করছে। 811 01:41:55,842 --> 01:41:57,008 আচ্ছা, আচ্ছা, শোনো। 812 01:41:57,010 --> 01:41:59,611 এসব কাউকে বোলো না। 813 01:41:59,613 --> 01:42:01,780 আমাকে কাজ করতে দাও। 814 01:42:01,782 --> 01:42:03,214 ঠিক আছে? 815 01:42:03,216 --> 01:42:05,050 আমাকে সাহায্য করতে দাও। 816 01:42:05,052 --> 01:42:08,155 হ্যাঁ, কিন্তু এদ্রিয়ান থাকলে তুমি সাহায্য করতে পারবে না। 817 01:42:56,703 --> 01:42:58,138 সিসেলিয়া? 818 01:43:00,140 --> 01:43:02,642 তোমার ফোন পেয়ে খুব খুশি হলাম। 819 01:43:41,248 --> 01:43:44,015 বেশ... 820 01:43:44,017 --> 01:43:46,485 তোমাকে সুন্দর দেখাচ্ছে। 821 01:43:46,487 --> 01:43:50,221 মানে, তোমাকে সবসময়... সুন্দর দেখায়। 822 01:43:50,223 --> 01:43:53,057 আমার ভাল লাগছে না। 823 01:43:53,059 --> 01:43:54,895 এসব মিথ্যা। 824 01:43:55,996 --> 01:43:58,263 প্লিজ, ভেতরে এসো। 825 01:43:58,265 --> 01:44:00,200 বাইরে ঠাণ্ডা। এসো। 826 01:44:24,057 --> 01:44:29,794 বাইরে থেকে খাবার আনতে চাচ্ছিলাম, কিন্তু তুমি যে কী পছন্দ করবে বুঝে উঠতে পারিনি। 827 01:44:29,796 --> 01:44:32,832 তাই বড় বুফে অর্ডার করেছি। 828 01:44:35,101 --> 01:44:37,235 হয়তো তোমার ক্ষিধে পায়নি। 829 01:44:37,237 --> 01:44:39,338 সেটাই স্বাভাবিক। 830 01:44:39,340 --> 01:44:42,341 এত আয়োজন কেমন হাস্যকর হয়ে গেল। 831 01:44:42,343 --> 01:44:44,075 আমি গোস্ত খাব। 832 01:44:44,077 --> 01:44:45,344 ভাল বলেছো। 833 01:44:56,256 --> 01:44:59,123 আমার হাত কাঁপছে। 834 01:45:06,367 --> 01:45:11,304 তুমিই একমাত্র ব্যক্তি যে আমার হাত কাঁপতে দেখেছে। 835 01:45:12,872 --> 01:45:15,242 কারণ তোমাকে আমার প্রয়োজন, সিসেলিয়া। 836 01:45:16,577 --> 01:45:23,147 জানি তোমার সাথে আমি খুব একটা ভাল ব্যবহার করিনি। 837 01:45:23,149 --> 01:45:26,019 কিন্তু এখন শিক্ষা হয়েছে। 838 01:45:29,089 --> 01:45:34,027 সেটার প্রমাণ দিতে আমি সব পুড়িয়ে ফেলতেও রাজি। 839 01:45:38,298 --> 01:45:39,966 আচ্ছা। 840 01:45:42,068 --> 01:45:43,803 ঠিক আছে। 841 01:45:45,872 --> 01:45:50,210 তুমি যদি এই বাচ্চার জীবনে আসতে চাও... 842 01:45:52,879 --> 01:45:55,347 ...তাহলে সততা দিয়ে শুরু করো। 843 01:45:55,349 --> 01:45:57,183 অবশ্যই। 844 01:46:02,889 --> 01:46:07,260 তার মানে যা যা করেছো সব স্বীকার করতে হবে। 845 01:46:11,332 --> 01:46:14,433 তুমি করেছো, 846 01:46:14,435 --> 01:46:16,404 তোমার ভাই নয়। 847 01:46:18,639 --> 01:46:20,406 তুমি। 848 01:46:22,343 --> 01:46:24,978 সিসেলিয়া। 849 01:46:28,114 --> 01:46:30,214 ভাইকে আমি ভালবাসতাম। 850 01:46:30,216 --> 01:46:32,052 মনে হয় সে-ও আমাকে ভালবাসতো। 851 01:46:35,389 --> 01:46:39,125 জানি বাইরে থেকে তা বোঝা যায়নি কিন্তু... 852 01:46:41,895 --> 01:46:43,863 ...টম আমাকে নিয়ন্ত্রণ করতো। 853 01:46:45,965 --> 01:46:48,099 সত্যটা বলে দাও। 854 01:46:48,101 --> 01:46:52,305 আমি জানতে চাই আমি পাগল নই, বুঝেছো? 855 01:46:57,077 --> 01:47:00,111 মিথ্যে দিয়ে জীবন শুরু করা যাবে না। 856 01:47:00,113 --> 01:47:02,182 কিন্তু আমি তো মিথ্যে বলছি না। 857 01:47:05,386 --> 01:47:07,519 আমি করিনি। 858 01:47:07,521 --> 01:47:09,521 সত্যি বলছি। 859 01:47:09,523 --> 01:47:12,324 আমাকে সত্যটা বলছো না কেন? 860 01:47:12,326 --> 01:47:14,992 বলছি তো। 861 01:47:14,994 --> 01:47:16,196 এদ্রিয়ান, থামো। 862 01:47:20,233 --> 01:47:23,970 আমার জন্য হলেও বলো। 863 01:47:26,072 --> 01:47:27,373 সবচেয়ে বড় কথা, 864 01:47:27,375 --> 01:47:29,309 নিজের জন্য বলো, এদ্রিয়ান। 865 01:47:31,379 --> 01:47:33,211 তুমি যা চাচ্ছো... 866 01:47:33,213 --> 01:47:35,281 ... সেটাই তো বলছি, সিসেলিয়া। 867 01:47:36,983 --> 01:47:41,087 আমি সত্যিটাই বলছি। 868 01:47:47,060 --> 01:47:50,128 ওহ। 869 01:47:50,130 --> 01:47:52,400 ওহ, না, না, না। 870 01:47:57,338 --> 01:48:01,373 জানি নিজেকে তোমার মাঝেমধ্যে পাগল মনে হয় 871 01:48:01,375 --> 01:48:04,443 কিন্তু একমাত্র আমিই তোমাকে সাহায্য করতে পারব। 872 01:48:04,445 --> 01:48:07,011 মনে আছে? 873 01:48:07,013 --> 01:48:10,283 কারণ আমি তোমাকে ভাল করে চিনি। 874 01:48:12,453 --> 01:48:14,453 মানে... 875 01:48:14,455 --> 01:48:17,589 আগেও তো বলেছিলাম... 876 01:48:17,591 --> 01:48:20,059 সারপ্রাইজ! 877 01:48:37,378 --> 01:48:39,611 যাই, ফ্রেশ হয়ে আসি। 878 01:48:39,613 --> 01:48:41,247 অবশ্যই। 879 01:50:03,864 --> 01:50:06,465 না! না! 880 01:50:06,467 --> 01:50:11,135 না! না! এ কী করলে তুমি? 881 01:50:11,137 --> 01:50:12,504 9-1-1, কী সমস্যা হয়েছে? 882 01:50:12,506 --> 01:50:14,406 প্লিজ, প্লিজ আমাকে সাহায্য করুন, প্লিজ। 883 01:50:14,408 --> 01:50:16,274 আমার সাথে একজন আছে সে বোধহয়... 884 01:50:16,276 --> 01:50:18,142 ...আত্মহত্যার চেষ্টা করেছে। 885 01:50:18,144 --> 01:50:19,380 জলদি সাহায্য করুন! 886 01:50:23,651 --> 01:50:27,151 জলদি আসুন, প্লিজ! 887 01:50:27,153 --> 01:50:32,391 ঠিকানা : ৩৩৩৩ সিলেস্টাইল ড্রাইভ। 888 01:50:35,128 --> 01:50:37,163 প্লিজ। 889 01:50:55,482 --> 01:50:57,351 সারপ্রাইজ! 890 01:51:24,411 --> 01:51:25,944 আরে, আরে... 891 01:51:25,946 --> 01:51:27,412 - তুমি ঠিক আছো? - একদম। 892 01:51:27,414 --> 01:51:28,780 - ঠিক আছো? - ঠিক আছি আমি। 893 01:51:28,782 --> 01:51:31,117 জেমস, দেখো, আমি ঠিক আছি। 894 01:51:32,486 --> 01:51:34,187 সে আত্মহত্যা করেছে। 895 01:51:37,223 --> 01:51:39,658 নিজের গলায় ছুড়ি মেরেছে। 896 01:51:39,660 --> 01:51:41,662 সিসি টিভিতে ফুটেজ আছে। 897 01:51:54,675 --> 01:51:58,977 আসলে ওর স্বীকারোক্তি নিতে চাওনি? তাই না? 898 01:51:58,979 --> 01:52:00,681 অবশ্যই চেয়েছি। 899 01:52:02,383 --> 01:52:04,752 জানতাম না সে মানসিকভাবে এতটা দুর্বল। 900 01:52:12,359 --> 01:52:14,793 তুমি শুনেছো তো? 901 01:52:14,795 --> 01:52:16,697 জেমস? 902 01:52:19,232 --> 01:52:21,702 শুনে কী মনে হয়েছে? 903 01:52:29,677 --> 01:52:33,277 মনে হয়েছে সে আত্মহত্যা করেছে। 904 01:52:38,149 --> 01:52:42,989 ::: বাংলা সাবটাইটেল ::: সাঈম শামস্ 905 01:52:44,101 --> 01:53:34,012 সাবটাইটেলটি ভাল লাগলে আমার পেইজে যুক্ত হোন : facebook.com/sayeemshams