1 00:03:00,500 --> 00:03:03,300 DIAZEPAM 2 00:03:06,371 --> 00:03:08,671 Adrian. 3 00:06:10,565 --> 00:06:12,957 Potreban je pristup ALARM OFF 4 00:06:13,057 --> 00:06:15,370 Hajde. ALARM OFF 5 00:07:57,859 --> 00:08:00,561 Žao mi je, ne mogu vas odvesti. 6 00:08:02,554 --> 00:08:03,954 Žao mi je 7 00:08:07,877 --> 00:08:10,177 Neću te iznevjeriti. 8 00:08:11,200 --> 00:08:13,700 Električni ovratnik. Ok. 9 00:09:12,578 --> 00:09:15,078 Emily, gdje si? 10 00:10:07,200 --> 00:10:09,676 Cecilia što se događa? 11 00:10:09,900 --> 00:10:11,400 Je li? 12 00:10:12,200 --> 00:10:13,700 Kasno je. 13 00:10:13,900 --> 00:10:16,100 Hajde, Emily. Vožnja. 14 00:10:17,235 --> 00:10:19,432 Otvorite vrata. - Što se događa? 15 00:10:19,532 --> 00:10:23,000 Cecilia. Otvorite vrata. Cecilia, otvoren. 16 00:10:25,600 --> 00:10:27,800 Sad otvori vrata. 17 00:10:27,900 --> 00:10:30,700 Cecilia vratiti. - Moj Bože. 18 00:10:33,100 --> 00:10:35,600 Vrati ili ćete požaliti. 19 00:11:16,200 --> 00:11:19,300 Dva tjedna kasnije 20 00:11:32,900 --> 00:11:34,353 Tu? 21 00:11:36,450 --> 00:11:40,465 Jeste li budni? - Nekoliko sati. Ne mogu spavati. 22 00:11:40,565 --> 00:11:44,565 Kada legneš i zatvoriš oči, to uspije. 23 00:11:48,881 --> 00:11:51,581 Nema nikoga. 24 00:11:52,800 --> 00:11:56,100 Obećao sam svoju sestru da ću ga izvaditi. 25 00:11:57,271 --> 00:11:58,806 Hej, C ... 26 00:12:00,154 --> 00:12:03,300 On ne postoji. Stvarno. 27 00:12:57,582 --> 00:12:59,082 Žao nam je, ali ... 28 00:13:01,542 --> 00:13:04,300 Nisam još spreman. - OK, C. 29 00:13:04,400 --> 00:13:07,607 S obzirom da ste ovdje, niste bili tamo još. 30 00:13:07,707 --> 00:13:11,037 Za mene to je kao hodanje na Mjesecu. 31 00:13:23,098 --> 00:13:26,105 oni izgledaju na vas? Kako to hack sigurnosne kamere? 32 00:13:50,300 --> 00:13:52,500 To je dobro. Ja ću ga dobiti. 33 00:13:54,900 --> 00:13:56,767 Ja sam otvoren. 34 00:14:03,767 --> 00:14:07,140 Znam? Da li sam ti dugujem novac? - Puno. 35 00:14:07,240 --> 00:14:10,790 Mnogi? Rekao sam da me ne bi mogao doći kući. 36 00:14:12,000 --> 00:14:16,943 Rekao sam joj da ne vratiti ti. Volimo te ovdje. 37 00:14:17,043 --> 00:14:19,043 Što ti radiš ovdje, Emily? 38 00:14:20,200 --> 00:14:22,500 Također sam željela vidjeti, sestro. 39 00:14:22,823 --> 00:14:25,729 Vidjet ću što Sid. 40 00:14:29,300 --> 00:14:30,900 To nije dobro. 41 00:14:31,200 --> 00:14:34,767 Pitao sam da ne dolaze. On zna gdje živite. 42 00:14:34,867 --> 00:14:37,200 On će vas slijediti. - Da. 43 00:14:37,300 --> 00:14:40,942 Imam vijesti. - Novosti ne opravdava ovo. 44 00:14:41,042 --> 00:14:45,928 Imam plan i želim ga zadržati. 45 00:14:46,029 --> 00:14:50,608 Ne bih se provjeriti. - To nije moja namjera. 46 00:14:50,708 --> 00:14:54,995 Ja samo želim reći da više ne morate da me izbjegava ... 47 00:14:56,500 --> 00:14:59,000 jer on je mrtav. 48 00:15:02,334 --> 00:15:03,898 Što je? 49 00:15:16,500 --> 00:15:22,906 Cobolt Društvo osnivač, fizika genij, umire prividne samoubojstvo. 50 00:15:34,900 --> 00:15:39,600 Ono što je on učinio? Hoćete li mi reći? 51 00:16:19,200 --> 00:16:21,500 Zato što ne razumiju. 52 00:16:23,300 --> 00:16:27,854 Uvijek je bio u kontroli. 53 00:16:30,100 --> 00:16:31,500 Ja. 54 00:16:32,000 --> 00:16:38,800 Spustio moj izgled, mogao sam nositi ili jesti. 55 00:16:45,264 --> 00:16:48,864 On je uvijek siguran kad sam izašao iz kuće ... 56 00:16:51,951 --> 00:16:57,600 Rekao sam, ponekad i ono što sam mislio. 57 00:17:05,100 --> 00:17:09,068 Ako mu se ne sviđa ono što je pretpostavio da sam mislio ... 58 00:17:11,000 --> 00:17:14,000 i ... 59 00:17:14,100 --> 00:17:15,500 Što onda? 60 00:17:16,247 --> 00:17:19,047 on te udario? 61 00:17:19,900 --> 00:17:22,100 To također. 62 00:17:23,700 --> 00:17:25,500 Želio dijete. 63 00:17:26,003 --> 00:17:31,500 A poznavao sam ga, nisam mogla otići. 64 00:17:34,500 --> 00:17:36,800 Zato sam uzeo potajno kontraceptive. 65 00:17:37,890 --> 00:17:41,100 Ali nisam mogao držati događaj ovaj, tako da ... 66 00:17:45,200 --> 00:17:46,700 Nazvao sam. 67 00:17:53,500 --> 00:17:55,500 Sada ste ovdje. 68 00:17:56,200 --> 00:17:58,300 I to je sigurno. 69 00:17:58,900 --> 00:18:00,300 On je otišao. 70 00:18:27,904 --> 00:18:30,102 Ne kažem ja ne sviđa ... 71 00:18:30,202 --> 00:18:35,700 ali također vidjeti i druge fakultete. Druge dostupne opcije. 72 00:18:35,800 --> 00:18:39,173 Tata, što sveučilište je moj cilj. Želim Parsons. 73 00:18:39,273 --> 00:18:41,773 Rekao sam ti da postavite svoje ciljeve. Množina. 74 00:18:45,179 --> 00:18:48,100 Mislim da je važno imati ciljeve. 75 00:18:50,639 --> 00:18:56,607 Pogledajte sada. Vi puzati iz svoje ljuske. Više od godinu dana pređete ulicu. 76 00:19:01,487 --> 00:19:04,087 C, što je za vas. 77 00:19:06,300 --> 00:19:08,300 Nitko ne zna da sam ovdje. 78 00:19:20,504 --> 00:19:23,100 Pa tko ga je poslao? 79 00:19:38,534 --> 00:19:40,934 Hvala što ste došli. 80 00:19:42,100 --> 00:19:45,100 Kao fondsvertegenwoordiger ... 81 00:19:45,200 --> 00:19:48,800 moj pokojni brat, moram provesti svoju volju. 82 00:19:48,900 --> 00:19:55,879 Morao sam to učiniti osobno. Želio je da pročitate izjavu. 83 00:20:02,900 --> 00:20:08,100 Cecilia Znam naš odnos je teško. 84 00:20:08,200 --> 00:20:10,347 Mislio sam da smo vjerovati jedni drugima ... 85 00:20:10,447 --> 00:20:12,995 tako da bi mogli razgovarati, a ne bježati od mene. 86 00:20:13,095 --> 00:20:16,000 Ne. Žao mi je To se ne može učiniti. 87 00:20:16,100 --> 00:20:18,900 Ja sam ga pročitao. - Oni ne slušaju. 88 00:20:19,000 --> 00:20:22,189 Pošalji kopiju na e-mail i mi ćemo ga pročitati. 89 00:20:22,289 --> 00:20:25,724 Ja samo radim svoj posao. - Vrijednost govori baštinu. 90 00:20:25,824 --> 00:20:29,136 Postoje određene klauzule za Cecilije volje. 91 00:20:29,236 --> 00:20:30,700 Zato smo ovdje. 92 00:20:30,800 --> 00:20:35,800 Da, mnoge žene htjela biti s Adrianom. Za novac. 93 00:20:35,900 --> 00:20:39,578 Ako bismo ga zaista naći, ne bismo bili ovdje. 94 00:20:39,678 --> 00:20:41,778 Ti si stvarno blizu njega. 95 00:20:43,729 --> 00:20:46,129 On je u urnu. 96 00:20:48,718 --> 00:20:51,056 I kao svoje posljednje volje ... 97 00:20:51,156 --> 00:20:56,700 ćete dobiti 5 milijuna $. Dužnost. 98 00:20:57,700 --> 00:21:03,903 Tu je mjesečni 100.000 $ platio više od četiri godine. 99 00:21:04,003 --> 00:21:08,134 Naravno da ne može počiniti zločin, i tako dalje ... 100 00:21:08,234 --> 00:21:11,780 ili ću morati osporiti oporuku u roku od 120 dana ... 101 00:21:11,880 --> 00:21:14,747 Onda vidimo što će sud odlučiti. 102 00:21:15,990 --> 00:21:22,300 Nakon što je to potpisao i svoj bankovni broj, mogu početi. 103 00:21:32,535 --> 00:21:34,100 U redu, možete ući sada. 104 00:21:40,482 --> 00:21:43,082 Ups, čekaj. 105 00:21:44,900 --> 00:21:47,400 Mogu li pogledati sada? - Vi svibanj. 106 00:21:51,721 --> 00:21:55,700 Hvala, Ci. Lijep poklon. 107 00:21:55,900 --> 00:22:01,035 Ljestve. - Da, kao što je to jako puno. 108 00:22:01,135 --> 00:22:03,884 Mislio sam, hvala. - Nema na čemu. 109 00:22:03,984 --> 00:22:07,954 Znam da je to potrebno, a druga je bila jako loša. 110 00:22:08,054 --> 00:22:12,165 To je tako slatko li ven, C. Puno hvala. 111 00:22:12,265 --> 00:22:18,512 Želio sam ti zahvaliti jer mogu živjeti ovdje i za poduzimanje dobru brigu o meni. 112 00:22:18,612 --> 00:22:22,909 Sidney također mogu koristiti ljestve. 113 00:22:23,009 --> 00:22:27,059 Nemojte misliti da slikam pomoć. - Ne bih ni pitati. 114 00:22:27,159 --> 00:22:30,051 Također možete učiniti druge stvari. 115 00:22:30,150 --> 00:22:33,346 Možete se popeti na nešto. Kao da. 116 00:22:33,446 --> 00:22:37,400 Kako čudno. Čekaj, možete koristiti ljestve. 117 00:22:37,500 --> 00:22:39,451 Mogu li se popeti? - Da, na ljestvici. 118 00:22:39,550 --> 00:22:41,101 Ok. - Ja ću držati. 119 00:22:41,200 --> 00:22:43,239 Zgodan da imamo ljestve. 120 00:22:43,700 --> 00:22:45,851 Što je to? - Moje ime je na njemu. 121 00:22:45,950 --> 00:22:47,851 Čudno. - To je tvoj rukopis. 122 00:22:47,950 --> 00:22:50,800 Jeste li sigurni? - Kupio sam samo ljestve. 123 00:22:50,900 --> 00:22:52,700 Ne znam što je unutra. 124 00:22:52,800 --> 00:22:55,042 Što je dar ljestve, C. 125 00:22:57,600 --> 00:22:59,992 Otvorio sam račun u banci na svoje ime. 126 00:23:00,092 --> 00:23:05,200 A do kraja godine sam uplatiti mjesečni $ 10,000. 127 00:23:05,300 --> 00:23:08,034 Dao sam naziv računa: Parsons. 128 00:23:13,300 --> 00:23:16,629 Postoji li ići na koledž. - Samo, Cl. 129 00:23:16,729 --> 00:23:21,147 To je mnogo novca. Jeste li sigurni? - Naravno. 130 00:23:21,247 --> 00:23:24,000 Ona je stvarno željela ići u školu. 131 00:23:24,300 --> 00:23:29,215 Idem Parsons. - Možete ići na Parsons. 132 00:23:29,315 --> 00:23:34,400 Moj Bože, da bismo trebali slaviti. Imamo mnogo toga za slaviti. 133 00:23:34,500 --> 00:23:37,251 Ja ću pripremiti nešto u mikrovalnu. 134 00:23:37,350 --> 00:23:41,068 Nije da želim učiniti nametljiv, ali sam već riješio. 135 00:23:45,100 --> 00:23:48,700 Ne znam, ali ti si malo premlada. 136 00:23:48,800 --> 00:23:50,221 Hajde, malo. 137 00:23:50,321 --> 00:23:53,151 Jučer je rekao da izgleda starije od mene. 138 00:23:53,250 --> 00:23:54,939 Tako je. - Ona je dijete. 139 00:23:55,039 --> 00:23:56,894 Čuo sam. - Pričekajte. 140 00:23:56,994 --> 00:23:59,451 To je dva protiv jednog. To je nepravedno. 141 00:23:59,550 --> 00:24:03,051 Osim toga, ja sam policajac, razumiješ? Ja sam agent. 142 00:24:03,150 --> 00:24:05,200 Ti dobio. Ti dobio. 143 00:25:39,100 --> 00:25:44,600 Dobro jutro. Doručak? - Ne Moram ići. 144 00:25:44,700 --> 00:25:48,204 Vjerovali ili ne, ali imam mamurluk. 145 00:25:48,304 --> 00:25:52,843 I ja također. - To ne Champagne uvijek sa mnom. 146 00:25:53,300 --> 00:25:58,019 Ja sam stari. I glavobolju. 147 00:25:58,119 --> 00:26:02,517 Moram ići. Vratio sam se u 19h. - U redu. 148 00:26:03,120 --> 00:26:08,667 C, možete nazvati Sidney? Možda ne biste dobili puni teret. 149 00:26:08,767 --> 00:26:11,657 Oni su mogli koristiti neke pomoći da se probudi. 150 00:26:11,757 --> 00:26:13,227 Shvaćam. 151 00:26:22,900 --> 00:26:25,950 Sidney, probudi se. Kasno je. 152 00:26:57,100 --> 00:26:59,500 Nemojte koristiti vodu. 153 00:27:17,828 --> 00:27:20,300 Jesi. - Da. 154 00:27:20,800 --> 00:27:25,268 Reci to svom ocu. - Ne Žao mi je 155 00:34:51,198 --> 00:34:54,100 James? 156 00:34:54,200 --> 00:34:56,216 Što je to? 157 00:34:56,315 --> 00:34:59,952 Vidio sam nešto. Evo, neki tragovi. 158 00:35:00,051 --> 00:35:02,706 Tragovi? - Da, na papiru, postoji. 159 00:35:02,853 --> 00:35:05,788 Bio je tamo. Ja sam to vidio. 160 00:35:10,500 --> 00:35:12,151 Bilo je netko ovdje. 161 00:35:12,251 --> 00:35:15,306 Sid stavi da dolje. - kupio si za mene. 162 00:35:15,405 --> 00:35:16,928 I tko ga koristi? 163 00:35:18,548 --> 00:35:23,087 Ja sam to vidio. Kunem se. 164 00:35:23,188 --> 00:35:25,700 Hej, C ... 165 00:35:27,985 --> 00:35:33,200 Ti misli će vas ludo. Ne dopustite da se to dogodi. 166 00:35:35,800 --> 00:35:38,281 Pokušajte spavati. 167 00:35:38,414 --> 00:35:42,400 Imate intervju sutra, a ja ne želim da hoda ... 168 00:35:46,400 --> 00:35:49,851 Ta osoba plijen sve. 169 00:35:50,277 --> 00:35:53,902 U redu? - Da, žao mi je. 170 00:36:02,290 --> 00:36:08,200 Nakon Mačka Polly sam radio u Parizu šest mjeseci. Bilo je to najbolje doba mog života. 171 00:36:09,400 --> 00:36:13,220 Nekoliko dana nakon toga, naravno. - Sjedni, molim te. 172 00:36:16,102 --> 00:36:18,751 Zašto baš ste radili u Parizu? 173 00:36:18,850 --> 00:36:22,000 Je li to zato što su sve lijepe žene ikad posjetiti Pariz? 174 00:36:23,626 --> 00:36:28,345 Ja govorim malo francuski, a ja sam uvijek sanjao žive tamo. 175 00:36:28,445 --> 00:36:33,988 Dakle, kada sam diplomirao, otišao sam tamo za studijski projekt. 176 00:36:34,088 --> 00:36:36,351 Doslovno sam spavao u spremištu za metle. 177 00:36:36,450 --> 00:36:40,442 Doslovno sam počeo u skladištu. 178 00:36:40,542 --> 00:36:43,642 Pa dobro početi od tamo. - Da. 179 00:36:46,710 --> 00:36:49,952 Pokazati neke od svog rada. - Da, naravno. 180 00:37:07,437 --> 00:37:09,437 Znam ja ... 181 00:37:11,632 --> 00:37:15,570 stavio sam ih ovdje. Žao mi je Ne znam kako. 182 00:37:15,670 --> 00:37:17,070 Ok. 183 00:37:17,170 --> 00:37:20,162 Možete poslati e-mail kada vam odgovara. 184 00:37:21,600 --> 00:37:27,751 Sada ću govoriti o nama. Ovdje smo pristup po mogućnosti ... 185 00:37:31,400 --> 00:37:33,000 Jeste li u redu? 186 00:37:36,000 --> 00:37:41,700 Žao nam je, ne osjećam se dobro. - Želite malo vode? 187 00:37:44,400 --> 00:37:46,142 Cecilia? 188 00:37:48,600 --> 00:37:50,700 Je li? 189 00:38:09,654 --> 00:38:16,601 Cecilia, možete raditi nekoliko dana ne voziti ili strojevima. 190 00:38:16,700 --> 00:38:19,351 Osim toga, sve je u redu s vama. 191 00:38:19,450 --> 00:38:23,951 Nazvat ću te kasnije da vam rezultate analize krvi. 192 00:38:25,487 --> 00:38:28,700 Unesite svoj broj sestri. - Da, naravno. 193 00:38:32,189 --> 00:38:34,789 Spremni? - Da. 194 00:39:05,600 --> 00:39:07,751 Pozdrav. - Mogu li razgovarati Cecília Kass? 195 00:39:07,850 --> 00:39:11,006 Kao što razgovarati. - Sa Dr. Lee. 196 00:39:13,081 --> 00:39:16,151 Imam rezultate testa krvi. 197 00:39:16,250 --> 00:39:20,950 Očito si se onesvijestila višak diazepama. 198 00:39:21,685 --> 00:39:23,751 Žao nam je, što? Diazepam? 199 00:39:23,850 --> 00:39:30,505 Bilo je puno u krvi. To objašnjava što se dogodilo. 200 00:40:02,025 --> 00:40:03,800 Reci mu da se zaustavi. 201 00:40:04,510 --> 00:40:08,767 Tko je? - Reci mu da se zaustavi ono što on radi. 202 00:40:09,450 --> 00:40:11,384 Jeste li znali da je to učinio? 203 00:40:11,484 --> 00:40:15,675 Nije rekao zašto smo ovdje, nego zato što smo dobri prijatelji ... 204 00:40:15,775 --> 00:40:19,123 Znam to s razlogom, tako da ju slušati ... 205 00:40:19,223 --> 00:40:21,292 i tretirati ju poštovanjem. 206 00:40:25,900 --> 00:40:31,658 Jedne noći sam razmišljao način ... 207 00:40:31,758 --> 00:40:33,883 kako sam mogao vratiti Adrian. 208 00:40:35,133 --> 00:40:37,400 Planirao sam sve što je u mojoj glavi. 209 00:40:38,800 --> 00:40:40,600 Gledao me ... 210 00:40:41,800 --> 00:40:43,400 Studirao sam ... 211 00:40:45,200 --> 00:40:47,800 pa čak i bez riječi ... 212 00:40:49,800 --> 00:40:52,000 On je znao da ću ga ostaviti. 213 00:40:53,600 --> 00:40:57,800 Gdje god sam išao, on će me naći. 214 00:40:59,400 --> 00:41:04,400 I on će doći k meni. I nisam ga mogao vidjeti. 215 00:41:05,400 --> 00:41:11,000 Ali će on ostaviti znak kako bih znao da je tamo. 216 00:41:19,000 --> 00:41:21,600 Pobjeći, ja mu dao tablete. 217 00:41:21,800 --> 00:41:23,200 Ovaj. 218 00:41:23,400 --> 00:41:25,800 Te noći sam izgubio bocu. 219 00:41:26,200 --> 00:41:29,800 I nekako se vratio k meni. 220 00:41:31,400 --> 00:41:36,800 Što misliš? Izgubio si bocu i odveo ga natrag. 221 00:41:39,204 --> 00:41:41,200 Tome, on nije mrtav. 222 00:41:45,173 --> 00:41:50,000 Dobio sam pepeo u posudu koja se ne slažu s tobom složiti, Cecilia. 223 00:41:51,400 --> 00:41:53,400 Ne znam kako je to učinio ... 224 00:41:55,495 --> 00:41:58,000 ali je pronašao nešto. 225 00:41:59,800 --> 00:42:03,200 On je pronašao način da biti nevidljiv. 226 00:42:08,597 --> 00:42:13,597 Bio je genij fizike i siguran sam da on može učiniti. 227 00:42:17,600 --> 00:42:20,700 Znaš vrlo dobro što sam pričaju. 228 00:42:23,067 --> 00:42:25,267 On nije mrtav. 229 00:42:28,000 --> 00:42:30,400 Ja jednostavno ne mogu ga vidjeti. 230 00:42:31,166 --> 00:42:33,016 Tome, molim te prestani. 231 00:42:36,751 --> 00:42:38,351 Dobro. 232 00:42:38,451 --> 00:42:43,711 Dogovoreno, Adrian je bio genij, ali ne i nešto što je izumio ... 233 00:42:43,810 --> 00:42:46,323 nego zato što je mogao ući u nečiju glavu. 234 00:42:46,423 --> 00:42:49,613 Bio je genij u otkrivanju nečije slabosti. 235 00:42:50,840 --> 00:42:55,528 Razmislite o tome, on je shvatio način da vas muče, čak i nakon njegove smrti. 236 00:42:56,456 --> 00:43:01,943 Najbriljantniji izuma je da ne mogu naći ... 237 00:43:02,043 --> 00:43:04,441 ali da li mislite da je to učinio. 238 00:43:05,667 --> 00:43:09,426 Moj brat mi je provjerio dugo prije nego što je sreo, Cecilia. 239 00:43:09,526 --> 00:43:11,429 Mrzio sam ga. 240 00:43:11,529 --> 00:43:14,020 Imamo nešto zajedničko. 241 00:43:18,504 --> 00:43:20,704 Osjećao sam olakšanje ... 242 00:43:22,800 --> 00:43:25,000 kad sam čuo da je mrtav. 243 00:43:33,000 --> 00:43:36,000 On je mrtav, Ceciliju. To je njegovo tijelo. 244 00:43:38,079 --> 00:43:39,767 Slušaj. 245 00:43:42,228 --> 00:43:45,782 Ne dopustite mu da pobijedi ga podizanjem natrag u život. 246 00:44:21,000 --> 00:44:25,400 Emily, moram razgovarati s tobom. - Sada barem imamo jasnoću. 247 00:44:25,800 --> 00:44:28,673 Sada znam ono što stvarno misle o meni. - Što je? 248 00:44:28,773 --> 00:44:31,266 Hvala ti imao hrabrosti reći ... 249 00:44:31,366 --> 00:44:35,423 ti se ne sviđa mi se ili žele imati oko, a ja ću se ugušiti. 250 00:44:35,523 --> 00:44:37,994 Ja vas ugasiti. - Čekaj, što ..? 251 00:44:38,094 --> 00:44:43,086 Također način da se čak i sa onima koji nikada ne očekuje ništa od vas ili vašeg novca. 252 00:44:45,087 --> 00:44:48,165 Emily, ne znam što govoriš. 253 00:44:49,142 --> 00:44:52,911 E-mail si mi poslala jutros. - Što e-mail? 254 00:44:53,010 --> 00:44:56,800 Ako se tako osjećaju o meni, pitajte me ništa više da vas spasi. 255 00:44:56,910 --> 00:44:59,456 Ako ste glupi da zna tko je dobar ... 256 00:44:59,556 --> 00:45:02,435 i preslab pobjeći od loših dečki ... 257 00:45:02,535 --> 00:45:05,360 pitajte me ne sažaljenje. Ja sam otišao. 258 00:45:05,460 --> 00:45:08,071 Poslao sam e-mail adresu. 259 00:45:08,887 --> 00:45:13,400 Stvarno. Netko to radi za mene. 260 00:45:14,130 --> 00:45:16,800 On to čini za mene. 261 00:45:18,000 --> 00:45:19,614 Kako? 262 00:45:21,600 --> 00:45:23,100 Adrian? 263 00:45:25,635 --> 00:45:28,600 Adrian mi je poslao e-mail. Shvaćam. 264 00:45:32,200 --> 00:45:37,000 Uzmite lijek. Adrian je mrtav. - Em, molim te. Ne. 265 00:46:00,001 --> 00:46:01,800 Van Cecília Kass aan Emily Kass. 266 00:46:08,000 --> 00:46:10,800 davio si me ... 267 00:46:14,000 --> 00:46:17,351 Ne želim vidjeti ... Ne želim znati više. 268 00:46:17,692 --> 00:46:20,642 Bolje da umre. 269 00:47:12,800 --> 00:47:14,400 To je u redu, Sid. 270 00:47:15,346 --> 00:47:17,400 Znaš što nam treba? 271 00:47:19,800 --> 00:47:25,521 Mislio sam da odbaci tata i dati malo zabave. 272 00:47:25,620 --> 00:47:27,300 Što jedu kolače. 273 00:47:34,835 --> 00:47:38,400 Da, sviđa mi se. 274 00:47:43,534 --> 00:47:47,706 O moj Bože. Sidney, u redu? - Zašto si to učinio? 275 00:47:47,805 --> 00:47:49,521 Tata. - Pričekajte. Ne ... 276 00:47:49,620 --> 00:47:52,606 Tata, oni ... - Što se dogodilo? 277 00:47:52,705 --> 00:47:54,606 Ona me tukli. - Što je? 278 00:47:54,705 --> 00:47:57,806 Ne, James. Ja nikad ne bi učinila. 279 00:47:57,905 --> 00:48:00,312 Sidney nikada nisam tukao me te volim. 280 00:48:00,412 --> 00:48:02,936 James. On je. Kunem se. On je ovdje. 281 00:48:03,036 --> 00:48:07,311 Dovoljno, Ci. Dovoljno. Prestani. 282 00:48:07,410 --> 00:48:09,448 Je li? - Ne želim ostati ovdje. 283 00:48:09,548 --> 00:48:11,954 Sidney, ispričavam se. Nikad ... - Hej ... 284 00:48:12,102 --> 00:48:17,200 C, donosim svoju kćer na sigurno mjesto, zar ne? 285 00:48:17,468 --> 00:48:21,106 Hajde, dušo. To je u redu. - Ne, James. Molim. 286 00:48:21,205 --> 00:48:24,206 To je ono što on želi. On je uvijek činio. 287 00:48:24,305 --> 00:48:27,437 Želi da mislim da sam to učinio. 288 00:48:27,537 --> 00:48:30,982 On me pokušava izolirati. On želi da se držite mene. 289 00:48:31,150 --> 00:48:33,750 Mirno. Ti si moja kći prepala. 290 00:48:34,804 --> 00:48:39,200 Na vašem mjestu ja bih ići na moju sestru. Ovdje ne treba sada. 291 00:48:41,851 --> 00:48:43,468 Kom, Sidney. 292 00:48:44,587 --> 00:48:46,187 Žao mi je, Sidney. 293 00:49:00,675 --> 00:49:02,167 Gdje si. 294 00:49:03,589 --> 00:49:05,104 Hajde. 295 00:49:08,800 --> 00:49:11,200 Gdje si? Izaći. 296 00:49:11,300 --> 00:49:14,600 Ostanite daleko od te djevojke. Spasi me. 297 00:50:09,940 --> 00:50:12,340 Zašto me, Adriane? 298 00:50:17,700 --> 00:50:20,300 Ti bi mogao doći do bilo koje žene. 299 00:50:24,937 --> 00:50:28,000 Vrlo tužno, znaš? 300 00:50:28,400 --> 00:50:32,200 To možete kupiti s novcem i moći. 301 00:50:33,400 --> 00:50:35,000 Ljudi. 302 00:50:39,665 --> 00:50:41,465 Pa ... 303 00:50:43,000 --> 00:50:44,493 Zašto ja? 304 00:50:47,600 --> 00:50:54,200 Ja sam samo zemlja djevojka u svom životu valjanom na zabavi. 305 00:51:00,009 --> 00:51:03,600 ne možeš zaboraviti da postojim? 306 00:51:09,318 --> 00:51:14,000 Nema ništa da se daleko od mene. 307 00:51:21,800 --> 00:51:24,800 Već ste uzeti sve. 308 00:52:45,000 --> 00:52:48,820 Adrian Griffin. Ostavite poruku i ja ću nazvati. 309 00:55:32,165 --> 00:55:34,220 Nepoznat broj IZNENAĐENJE 310 01:00:56,005 --> 01:00:59,848 Želite li ući? - Da. Vožnja. Požurite. 311 01:01:00,011 --> 01:01:02,269 Zatvorite vrata. - Je li? 312 01:01:02,369 --> 01:01:04,168 Da, idemo, molim te. 313 01:01:11,409 --> 01:01:13,226 Požurite, molim vas. 314 01:01:17,417 --> 01:01:20,392 Stanson Plaža je daleko odavde. 315 01:02:05,571 --> 01:02:09,506 Moram nešto. Možete li čekati za mene? 316 01:02:09,774 --> 01:02:12,516 To traje samo trenutak. 317 01:02:13,980 --> 01:02:20,400 Ti bi me natrag u grad? - Pa, nema problema. 318 01:04:20,402 --> 01:04:27,128 Ako to nije datum rođenja, a zatim ... dan našeg susreta. 319 01:04:39,949 --> 01:04:42,349 Tako romantično. 320 01:08:41,253 --> 01:08:45,067 Molim. Nađimo se večeras na javnom mjestu. 321 01:08:45,167 --> 01:08:48,603 Ako to ne može, ja razumijem da, ali reci mi ... 322 01:08:49,822 --> 01:08:54,251 jer onda moram nazvati netko drugi, a ja nemam ostavili mnogo vremena. 323 01:08:56,394 --> 01:08:58,394 Hvala. 324 01:09:45,803 --> 01:09:51,014 Pozdrav cure. Dobrodošli. Ja sam Taylor i ja ću vam služiti. 325 01:09:51,114 --> 01:09:54,549 Znate kako se to radi ovdje? - Vi naručite nešto iz izbornika? 326 01:09:54,649 --> 01:10:00,080 Samo o tome. - Za sada, želimo ništa. 327 01:10:00,180 --> 01:10:03,018 Ok, nešto vode onda? Tu je ravna ili pjenušava. 328 01:10:03,118 --> 01:10:05,745 Slobodan kao vrsta. - U redu. 329 01:10:08,987 --> 01:10:10,787 Hvala što ste došli. 330 01:10:13,988 --> 01:10:15,588 Volim te. 331 01:10:18,229 --> 01:10:20,160 Ti si kao policajac. 332 01:10:20,260 --> 01:10:25,027 Imate tu unutarnju snagu koja je tako umirujuće ... 333 01:10:28,100 --> 01:10:34,201 u čemu je problem. To je zastrašujuće, jer nemam tu moć. 334 01:10:34,301 --> 01:10:40,647 James je div od policajca. On je stvarno zastrašujuće, kao što bi trebao. 335 01:10:40,747 --> 01:10:44,951 ga nogom sam. - Šališ se. 336 01:10:49,254 --> 01:10:53,439 Imam tu moć sada u mom životu. 337 01:10:55,100 --> 01:10:58,600 I morate vjerovati u ono što sam ti rekao. 338 01:11:00,800 --> 01:11:02,472 Dobro. 339 01:11:08,600 --> 01:11:10,400 Hvala, Taylor. 340 01:11:13,196 --> 01:11:16,100 Ok. Dat ću ti malo vremena za piće? 341 01:11:16,200 --> 01:11:20,000 Da, puno vremena još. - Nema problema. 342 01:11:23,400 --> 01:11:25,000 Emily ... 343 01:11:28,071 --> 01:11:32,400 Otišao sam u svoju kuću. - Do Adrians kuća? 344 01:11:33,860 --> 01:11:35,900 I najvažnije. 345 01:11:36,200 --> 01:11:40,873 Našao sam nešto što dokazuje ono što osjećam. 346 01:11:40,973 --> 01:11:45,800 Mogu dokazati da Adrián živote i progoni me. 347 01:11:46,890 --> 01:11:52,602 Koje dokaze? - Neka vrsta odijela koja se razvila Adrian. 348 01:11:52,701 --> 01:11:56,700 A kad ga nosi, mogu ... - Što? 349 01:13:10,200 --> 01:13:12,702 Nisam to učiniti. 350 01:13:12,801 --> 01:13:16,200 Nisam ništa učinio. Ne. 351 01:13:17,300 --> 01:13:21,206 Ja je nisam ubio. Ne. 352 01:13:21,305 --> 01:13:25,500 Ja je nisam ubio. 353 01:13:26,400 --> 01:13:31,111 Ne, molim te. Ne. 354 01:13:31,210 --> 01:13:33,600 Slušaj me. Ne. 355 01:13:35,600 --> 01:13:37,800 Motherfucker. 356 01:13:39,400 --> 01:13:43,102 Ti si je ubio. Ja vas vidim. 357 01:13:43,201 --> 01:13:48,106 Ja vas vidim. On je ovdje. 358 01:13:48,205 --> 01:13:51,675 Slušaj me. On je u odijelu. Slušaj me. 359 01:13:53,275 --> 01:13:56,954 On je tamo. On je nevidljiv. 360 01:14:48,565 --> 01:14:50,300 Iznenađenje. 361 01:15:01,048 --> 01:15:06,400 Cecilia. Možete li potvrditi da si ti na tom videu? 362 01:15:10,434 --> 01:15:16,400 Možete priložiti nedavno tihi epizode pomoću diazepama? 363 01:15:23,214 --> 01:15:25,200 Bio sam drogiran. 364 01:15:27,805 --> 01:15:32,984 prije vas dana poslao e-mail sa svojom sestrom koju je želio da ona mrtva, zar ne? 365 01:15:43,404 --> 01:15:45,100 Dobio sam nešto. 366 01:15:46,800 --> 01:15:52,000 Imam dokaz da je on živ. Našao sam ga. 367 01:15:52,800 --> 01:15:54,600 Što je to? 368 01:16:04,400 --> 01:16:08,501 Ne mogu vam reći. 369 01:16:09,600 --> 01:16:11,700 On nas sluša. 370 01:16:14,014 --> 01:16:16,400 On je u ovoj sobi, James. 371 01:16:16,500 --> 01:16:20,502 Misliš ubojicu svoje sestre u ovoj sobi ... 372 01:16:20,601 --> 01:16:22,651 i da ne možemo ga vidjeti? 373 01:16:31,448 --> 01:16:33,300 James? 374 01:16:35,100 --> 01:16:38,284 Recimo, ne vjerujem da je to učinio? 375 01:16:39,100 --> 01:16:41,050 Reci vjerujem ti ja. 376 01:16:50,573 --> 01:16:53,200 Ja sam učinio ništa krivo s Emily. 377 01:16:59,660 --> 01:17:02,400 Donio sam Adrian u svom životu. 378 01:17:05,900 --> 01:17:07,900 Ja. 379 01:17:09,200 --> 01:17:12,100 Ne bi trebalo biti dopušteno da uspjeti. 380 01:17:14,800 --> 01:17:16,800 Nisam uspio. 381 01:17:30,200 --> 01:17:35,600 Nema problema, Cecilia? - Ne 382 01:17:36,800 --> 01:17:40,800 Ima li nešto što vas čini zabrinuti? 383 01:17:44,698 --> 01:17:48,600 Ne. - U redu. 384 01:17:50,800 --> 01:17:53,200 Želim razgovarati s tobom o nečemu. 385 01:17:54,534 --> 01:17:59,105 Vidjeli smo rezultate krvi prošlog tjedna. 386 01:17:59,205 --> 01:18:02,198 Sjećaš se kad smo radili testove krvi? - Da. 387 01:18:08,799 --> 01:18:12,099 Vi znaju da si trudna? 388 01:18:33,800 --> 01:18:35,400 Ne. 389 01:18:37,200 --> 01:18:40,200 Je li liječnik test koji nije rekao? 390 01:18:41,542 --> 01:18:45,342 To ne može biti istina. Dakle, to nije. 391 01:18:46,600 --> 01:18:49,600 Prema ispitivanjima bilo je još dosta rano. 392 01:18:49,859 --> 01:18:54,200 Ne znamo točno kada, ali to je sigurno. 393 01:18:59,695 --> 01:19:03,295 Tako da su tu stvarno nema pojma? 394 01:19:50,703 --> 01:19:53,000 Žao mi je što vas vidim u tom stanju. 395 01:19:56,000 --> 01:20:00,421 Iako to nije bilo ništa između vas i Adrian, ja te vidim i dalje kao obitelj. 396 01:20:03,000 --> 01:20:05,100 Jesi li ti moj odvjetnik? 397 01:20:05,698 --> 01:20:08,533 Ja sam odvjetnik za Vaš izvor prihoda. 398 01:20:09,000 --> 01:20:11,632 Ja predstavljaju tvrtku mog brata. 399 01:20:12,800 --> 01:20:19,800 Novac se isplaćuje vam se samo ako se ne optužen za kazneno djelo. 400 01:20:20,801 --> 01:20:23,200 Ili koliko si mentalno sposoban. 401 01:20:23,651 --> 01:20:31,600 Zbog svog trenutnog stanja, možete prisustvovati bilo primljenih depozita više. 402 01:20:32,659 --> 01:20:37,402 Znam da su otvorili račun za svoju djevojku da ide na sveučilište. 403 01:20:37,501 --> 01:20:41,700 Na žalost moram otkazati. 404 01:20:44,800 --> 01:20:47,400 ja se osjećam žao za vas. 405 01:20:49,400 --> 01:20:53,100 Imati sociopatskog brat u obitelji ... 406 01:20:54,200 --> 01:20:56,700 su probijanje torbu ... 407 01:20:57,800 --> 01:21:00,300 financijski ovisna o njemu. 408 01:21:01,400 --> 01:21:02,946 Ali sada ... 409 01:21:03,800 --> 01:21:07,200 Vidim tko si zapravo. 410 01:21:09,726 --> 01:21:14,700 Ti si samo meduza verzija njega. 411 01:21:18,596 --> 01:21:22,400 Isto, ali bez kičme. 412 01:21:25,000 --> 01:21:27,300 Možete nastaviti da me vrijeđati. 413 01:21:28,000 --> 01:21:31,800 Ali to će biti skupo, mislim. 414 01:21:36,200 --> 01:21:37,800 Pa ... 415 01:21:39,989 --> 01:21:42,302 Nemojte pisati na stolu, koristiti papir. 416 01:21:42,401 --> 01:21:46,300 ..onderteken ovaj transfer dokument ... 417 01:21:46,400 --> 01:21:48,600 to će biti bolje za sve. 418 01:22:00,323 --> 01:22:02,600 No, postoji još jedan način ... 419 01:22:03,565 --> 01:22:05,565 što je sve nestati. 420 01:22:08,400 --> 01:22:10,700 Neka se dijete može roditi ... 421 01:22:13,200 --> 01:22:15,400 i vratiti se u njega. 422 01:22:18,000 --> 01:22:22,100 Mislite li da on nije znao da li koristiti kontracepciju? 423 01:22:22,679 --> 01:22:24,600 Naravno da postoji. 424 01:22:25,200 --> 01:22:29,598 Ti bi trebao znati da će ga pronaći. Da znate, kao i ja. 425 01:22:32,401 --> 01:22:35,101 On ih je zamijeniti s nečim drugim. 426 01:22:35,800 --> 01:22:38,800 Znao je da će ih uzeti. 427 01:22:40,989 --> 01:22:44,918 A on će uvijek znati kako možete pronaći ono što mu je potrebno učiniti. 428 01:22:45,200 --> 01:22:50,800 On vas treba, jer ti ne treba. Nitko ga nikada ranije otišao. 429 01:22:51,612 --> 01:22:57,300 On vas je kaznio. Ali sada zna da ste majka njegovog sina. 430 01:22:58,200 --> 01:23:00,500 Zatvorite igranje igara. 431 01:23:03,200 --> 01:23:06,629 Novi život može biti dobro s njim. 432 01:23:07,409 --> 01:23:09,209 Vi ga trebate nazvati ... 433 01:23:10,612 --> 01:23:13,312 i svoj život s Adrian ide kao prije. 434 01:23:13,702 --> 01:23:17,023 Cecilia nemaš izbora. 435 01:23:17,400 --> 01:23:19,800 Vi ste krivi za ubojstvo. 436 01:23:22,000 --> 01:23:24,400 Ali mogu promijeniti. 437 01:23:40,800 --> 01:23:45,500 Adrian je ubio moju sestru. A ti si suučesnik. 438 01:23:51,000 --> 01:23:54,200 Sada ne morate odlučiti. 439 01:23:58,464 --> 01:24:00,500 Tijekom tri dana ću se vratiti. 440 01:24:05,285 --> 01:24:09,785 U međuvremenu, brinuti o sebi. On drži na oku. 441 01:25:13,479 --> 01:25:15,100 Otvorite usta. 442 01:25:16,000 --> 01:25:19,200 Jezik gore. Tong dolje. 443 01:25:20,000 --> 01:25:22,200 Ok, laku noć. 444 01:26:36,851 --> 01:26:38,951 Nećete imati dijete. 445 01:26:40,367 --> 01:26:42,800 Prvo morate mene. 446 01:26:52,200 --> 01:26:54,200 Tu ste. 447 01:27:10,000 --> 01:27:12,200 Natrag u krevet. Sada. 448 01:27:46,200 --> 01:27:48,500 Ne, molim te, nemoj. 449 01:27:49,900 --> 01:27:53,551 Drži se. 450 01:27:57,728 --> 01:27:59,200 On je tamo. 451 01:28:22,600 --> 01:28:25,200 Ležati na podu. - On je tamo. 452 01:28:25,635 --> 01:28:28,902 Sada leći na pod. - On je odmah iza vas. 453 01:28:29,001 --> 01:28:30,506 Nemoj ga pustiti ... - Tko? 454 01:28:30,605 --> 01:28:32,300 On je iza vas. 455 01:28:33,175 --> 01:28:36,300 Razumijem, Cecilia. Ostanite na podu. 456 01:28:37,400 --> 01:28:40,999 Slušaj me. On je tamo. - Lezi. 457 01:29:25,536 --> 01:29:27,036 Prasak. 458 01:30:22,851 --> 01:30:25,151 Unatrag. 459 01:31:25,026 --> 01:31:26,476 Ovdje. 460 01:32:44,800 --> 01:32:49,506 Vi mislite da možete pobijediti. Dakle, ja ću vas naučiti lekciju. 461 01:32:49,606 --> 01:32:51,916 Ako odoljeti, ja ću vas povrijediti. 462 01:32:52,016 --> 01:32:55,293 Ja ću naći one koje volite i ubiti ih. 463 01:32:56,442 --> 01:33:00,402 Vi ćete biti odgovorni za smrt ove nevine djevojke. 464 01:33:00,501 --> 01:33:03,200 Ne, molim te, nemoj. 465 01:33:04,400 --> 01:33:06,500 Okrenuti. Podignite ruke. 466 01:33:47,520 --> 01:33:50,120 Nemojte to učiniti. To se ne isplati. 467 01:34:35,800 --> 01:34:38,300 Pozdrav ... 468 01:34:39,900 --> 01:34:42,111 Harry, što se događa? 469 01:34:42,210 --> 01:34:47,800 Pozdrav. Harry, jesi li u redu? - On je u redu. 470 01:35:03,200 --> 01:35:05,500 James Lanier. - James, ja sam. 471 01:35:05,800 --> 01:35:08,302 Ci? Što se događa? Kako možete me nazvati? 472 01:35:08,401 --> 01:35:11,645 To nije važno. Slušaj me. - Ne Ovo je ozbiljno. 473 01:35:11,745 --> 01:35:13,644 Hajde. 474 01:35:15,000 --> 01:35:17,400 Ne možete me nazvati. - James, slušaj. 475 01:35:17,501 --> 01:35:19,602 Sidney je u opasnosti. Gdje si sada? 476 01:35:19,701 --> 01:35:21,400 Ona je kod kuće. 477 01:35:22,835 --> 01:35:26,267 Idi sada tamo otići, James. Možeš li me čuti? 478 01:35:26,367 --> 01:35:28,567 Adrian će povrijediti. 479 01:37:25,561 --> 01:37:27,107 Sidney. 480 01:37:29,200 --> 01:37:30,685 Sidney. 481 01:37:32,100 --> 01:37:33,702 Sid. Je li? 482 01:38:28,000 --> 01:38:29,400 Sidney laž. 483 01:39:22,804 --> 01:39:24,204 Tome. 484 01:40:14,600 --> 01:40:17,600 Da li itko? Pomoć. 485 01:40:21,074 --> 01:40:22,746 Sa strane. 486 01:40:26,926 --> 01:40:29,085 Policija. Pokaži mi ruke. 487 01:40:29,185 --> 01:40:34,114 Našli smo Adrian jutros. Zavezana u podrumu kuće. 488 01:40:35,400 --> 01:40:38,759 Navodno je žrtva njegovog brata, baš kao i ti. 489 01:40:40,801 --> 01:40:42,400 Ne. 490 01:40:43,682 --> 01:40:48,300 Ne, James. To nije istina. Adrian je to učinio za mene. 491 01:40:53,403 --> 01:40:55,503 On nije žrtva. 492 01:40:57,200 --> 01:40:59,900 On je zaglavi u podrumu. 493 01:41:00,106 --> 01:41:02,942 On može lažni njegovu smrt, uključujući i njegovu otmicu. 494 01:41:03,042 --> 01:41:07,702 Tom je tijelo leži u mom stanu, u odijelu koje je pucao. 495 01:41:07,801 --> 01:41:11,546 Čak i ako je paket radio, ne više. 496 01:41:11,646 --> 01:41:14,602 Postoji puno svjedoka u klinici ... 497 01:41:14,701 --> 01:41:21,400 koja pila nešto bizarno događa. To ti je najbolja prilika za dobiti besplatno. 498 01:41:25,114 --> 01:41:29,714 Znam Tomov tijelo je u svojoj dnevnoj sobi. 499 01:41:31,106 --> 01:41:34,100 No, Adrian je sve to planirano. 500 01:41:36,800 --> 01:41:38,700 On je prevario svog brata u. 501 01:41:39,200 --> 01:41:43,098 Znam kako se to radi, CI. Ti ne razumiješ. 502 01:41:43,198 --> 01:41:46,900 Ne, ne razumiješ. To je ono što on radi. 503 01:41:48,000 --> 01:41:50,500 On čini da se osjećam kao da sam lud. 504 01:41:53,000 --> 01:41:57,000 To je njegov način obavljanja stvari. 505 01:41:58,000 --> 01:42:00,902 I on to radi opet. - Dobro, izgled. 506 01:42:01,001 --> 01:42:05,400 Držite sve to za sebe i pusti me da radim svoj posao. 507 01:42:07,755 --> 01:42:11,955 Dopustite mi da vam pomognem. - Sve dok je on slobodan, zar ne. 508 01:43:01,000 --> 01:43:02,800 Cecilia? 509 01:43:04,400 --> 01:43:07,400 Drago mi je da si me nazvao. 510 01:43:48,512 --> 01:43:50,612 Izgledaš lijepo. 511 01:43:51,589 --> 01:43:53,989 Uvijek izgleda lijepo. 512 01:43:54,796 --> 01:43:56,696 Dakle, ja ne osjećam. 513 01:43:57,581 --> 01:43:59,481 To je sve laž. 514 01:44:00,765 --> 01:44:04,965 Izgledaš dobro. To je hladno, dolaze u. 515 01:44:28,317 --> 01:44:33,551 Ja sam htjela naručiti hranu, ali ne znam što si htio. 516 01:44:33,651 --> 01:44:36,915 Zato sam naredio sushi, file i tjestenina. 517 01:44:39,239 --> 01:44:41,800 Ili možda nemaju apetita ... 518 01:44:42,679 --> 01:44:46,296 i onda sam ga raznio ovdje. 519 01:44:46,762 --> 01:44:50,114 Ja ću jesti odrezak. - Dobar izbor. 520 01:45:00,800 --> 01:45:03,400 Moje ruke se tresu. 521 01:45:10,913 --> 01:45:14,613 Znaš, ti si jedini koji je ikad vidio moje drhtave ruke. 522 01:45:17,000 --> 01:45:19,200 Zato sam ti potrebna, Cecilia. 523 01:45:21,100 --> 01:45:26,631 Znam da sam vas tretiraju loše kad smo bili zajedno ... 524 01:45:27,492 --> 01:45:30,500 ali sam saznao moj sat. 525 01:45:33,051 --> 01:45:38,300 Ja bih spaliti sve moram vam to dokazati. 526 01:45:42,300 --> 01:45:43,900 Dobro. 527 01:45:46,200 --> 01:45:47,700 Dobro. 528 01:45:49,800 --> 01:45:53,900 Ako želite biti dio života tog djeteta ... 529 01:45:56,812 --> 01:45:59,100 morate biti iskreni. 530 01:46:00,000 --> 01:46:02,300 naravno 531 01:46:06,781 --> 01:46:11,600 To znači da morate priznati sve što si učinio. 532 01:46:15,773 --> 01:46:20,648 To vam je, nije tvoj brat. 533 01:46:23,304 --> 01:46:25,104 Ti. 534 01:46:26,400 --> 01:46:28,500 Cecilia. 535 01:46:32,400 --> 01:46:36,638 Voljela sam moj brat i mislio da me voli. 536 01:46:39,620 --> 01:46:43,018 Znam da je vani izgleda drugačije, ali ... 537 01:46:46,000 --> 01:46:47,900 Tom me je u njegovoj moći. 538 01:46:49,820 --> 01:46:51,821 Samo mi reci istinu. 539 01:46:51,921 --> 01:46:56,220 Moram znati da nisam lud. 540 01:47:01,185 --> 01:47:06,685 Ne možemo početi ispočetka s lažima. - Ne ponovo pokrenuti lažima. 541 01:47:09,400 --> 01:47:13,351 Nisam bio. Kunem se. 542 01:47:13,451 --> 01:47:15,650 Zašto mi govorite istinu? 543 01:47:17,000 --> 01:47:20,600 Ja. - Adrian, zaustavljanje. 544 01:47:24,228 --> 01:47:27,100 Želim da učiniti za mene. 545 01:47:30,035 --> 01:47:33,100 Molimo da ovo za mene. 546 01:47:35,675 --> 01:47:38,800 Znam što Cecilia se mene pita. 547 01:47:40,800 --> 01:47:45,100 Kažem vam istinu. 548 01:48:01,518 --> 01:48:04,700 Znam ponekad mislite da ste ludi ... 549 01:48:05,589 --> 01:48:08,600 ali sjetite se da samo ja mogu vam pomoći. 550 01:48:08,700 --> 01:48:14,500 Ne zaboravite da, jer ti znaš bolje od bilo koga. 551 01:48:15,959 --> 01:48:20,300 I ne dolaze sad s ... 552 01:48:22,100 --> 01:48:24,100 iznenađenje. 553 01:48:41,800 --> 01:48:45,500 Idem modu. - Naravno. 554 01:50:14,457 --> 01:50:16,402 911 Što se događa? 555 01:50:16,501 --> 01:50:20,002 Dođite brzo, molim vas. On pokušava da se ubije. 556 01:50:30,035 --> 01:50:32,202 Požurite, molim vas. 557 01:50:32,301 --> 01:50:36,200 3343, Nebeski disk. 558 01:50:59,200 --> 01:51:01,600 Iznenađenje. 559 01:51:28,687 --> 01:51:32,901 Hej, jesi li? - Ja sam dobro, James. 560 01:51:33,001 --> 01:51:34,899 Pogledajte me. Dobro sam. 561 01:51:36,200 --> 01:51:38,100 On je počinio samoubojstvo. 562 01:51:41,200 --> 01:51:43,500 On je prerezao grkljan. 563 01:51:43,600 --> 01:51:46,012 Sve je zarobljen na kamerama. 564 01:51:58,200 --> 01:52:02,300 Niste stvarno želite svoje priznanje na vrpci, zar ne? 565 01:52:02,800 --> 01:52:04,900 Naravno da postoji. 566 01:52:06,000 --> 01:52:08,500 Samo nisam znao da je tako nestabilan. 567 01:52:15,434 --> 01:52:18,300 Vi ste čuli sve, zar ne? 568 01:52:23,200 --> 01:52:25,700 U ono što se činilo za vas? 569 01:52:33,471 --> 01:52:36,200 Činilo samoubojstvo. 570 01:53:36,753 --> 01:53:41,448 Prijevod: PVDC