1
00:00:59,889 --> 00:01:04,966
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:01:09,072 --> 00:01:10,991
CINEMART
uvádza
3
00:01:19,416 --> 00:01:24,004
NEVIDITEĽNÝ
4
00:02:49,798 --> 00:02:52,092
KASSOVÁ, CECILIA
DIAZEPAM 5 mg
5
00:02:56,596 --> 00:02:57,597
Adrian?
6
00:04:28,438 --> 00:04:29,940
Antikoncepcia
7
00:04:57,300 --> 00:05:01,263
NAŽIVO
OPTICKÉ ZABEZPEČENIE SPÁLŇA 1
8
00:05:54,441 --> 00:05:57,611
JEDÁLEŇ SPÁLŇA KUCHYŇA
9
00:06:00,572 --> 00:06:02,199
NA VYPNUTIE ZADAJTE
VSTUPNÝ KÓD
10
00:06:03,116 --> 00:06:04,117
No tak.
11
00:06:04,409 --> 00:06:05,827
ALARM VYPNUTÝ
12
00:06:36,566 --> 00:06:39,027
NAŽIVO
SPÁLŇA 1
13
00:07:48,054 --> 00:07:50,849
Zeus, prepáč.
Nemôžeš so mnou.
14
00:07:52,851 --> 00:07:54,269
Mrzí ma to.
15
00:07:57,480 --> 00:08:01,443
Do riti. Nenechám ťa s tou vecou.
Okej.
16
00:08:01,526 --> 00:08:02,527
NEVIDITEĽNÝ OBOJOK
17
00:08:02,611 --> 00:08:03,945
Poď sem. Dobrý chlapec.
18
00:08:04,029 --> 00:08:05,238
Poď, ukáž.
19
00:08:06,948 --> 00:08:07,949
Poď.
20
00:09:00,752 --> 00:09:01,753
Kurva.
21
00:09:02,879 --> 00:09:05,215
Emily, kde si?
22
00:09:07,717 --> 00:09:08,969
Do riti.
23
00:09:57,934 --> 00:10:00,020
Cecilia, čo sa deje?
24
00:10:00,520 --> 00:10:01,646
Si v poriadku?
25
00:10:02,731 --> 00:10:03,815
Vysvetlím neskôr.
26
00:10:04,441 --> 00:10:05,442
Len choď, Emily.
27
00:10:05,525 --> 00:10:06,526
Choď!
28
00:10:07,861 --> 00:10:10,447
-Otvor tie sprosté dvere, Cecilia!
-Čo sa robí?
29
00:10:10,530 --> 00:10:11,865
-Otvor!
-Nie!
30
00:10:11,948 --> 00:10:13,200
Kurva, otvor ich!
31
00:10:14,492 --> 00:10:15,994
Otvor dvere!
32
00:10:16,077 --> 00:10:17,787
-Kurva, otvor dvere!
-Idem!
33
00:10:17,871 --> 00:10:19,998
Cecilia, vráť sa sem!
34
00:10:20,081 --> 00:10:21,333
Ježiš!
35
00:10:23,251 --> 00:10:26,296
Ihneď sa vráť! Toto nemôžeš!
Vráť sa!
36
00:11:06,753 --> 00:11:11,299
O DVA TÝŽDNE NESKÔR
37
00:11:23,019 --> 00:11:24,062
Cee.
38
00:11:26,940 --> 00:11:29,067
-Ako dlho si hore?
-Pár hodín.
39
00:11:29,526 --> 00:11:30,610
Nemôžem spať.
40
00:11:31,027 --> 00:11:35,282
Vieš, ak zavrieš oči a ľahneš si,
obvykle to pomôže.
41
00:11:38,994 --> 00:11:41,538
Nemysli si, že vďaka únave
zrušíš dohodu.
42
00:11:43,498 --> 00:11:46,626
Prisahal som tvojej sestre,
že ťa prinútim vyjsť z domu.
43
00:11:47,836 --> 00:11:49,296
Hej, Cee.
44
00:11:51,047 --> 00:11:52,507
On tam nie je.
45
00:11:53,008 --> 00:11:54,384
Sľubujem.
46
00:12:48,063 --> 00:12:49,231
Prepáč, ja ešte...
47
00:12:52,567 --> 00:12:55,070
-Nie som pripravená.
-To nič, Cee.
48
00:12:55,153 --> 00:12:58,281
To je najďalej, čo si zašla,
odkedy si tu. Jasné?
49
00:12:58,365 --> 00:13:00,825
Tak pokiaľ ide o mňa,
zašla si až na Mesiac.
50
00:13:13,296 --> 00:13:15,048
Neviem s tým narábať.
51
00:13:15,131 --> 00:13:16,132
Sledujú vás?
52
00:13:40,991 --> 00:13:42,868
To nič. Ja otvorím.
53
00:13:45,829 --> 00:13:46,830
Otvorím.
54
00:13:54,254 --> 00:13:56,882
Poznám vás? Dlhujem vám peniaze?
55
00:13:56,965 --> 00:13:57,966
Kopu.
56
00:13:58,049 --> 00:14:00,552
Kopu? Vravel som,
aby ste ma doma nerušili.
57
00:14:02,637 --> 00:14:07,184
Hej, Cee. Povedz jej,
že nikam nejdeš. Necháme si ťa.
58
00:14:07,642 --> 00:14:09,352
Čo tu robíš, Emily?
59
00:14:10,854 --> 00:14:12,981
Aj ja ťa rada vidím, segra.
60
00:14:13,398 --> 00:14:15,984
Idem sa pozrieť,
čo robí Sydney, segra.
61
00:14:17,777 --> 00:14:18,778
Áno.
62
00:14:19,988 --> 00:14:21,323
To nie je fér.
63
00:14:21,865 --> 00:14:24,201
Žiadala som ťa, aby si sem nechodila.
64
00:14:24,284 --> 00:14:26,578
On vie, kde bývaš.
Bude ťa sledovať.
65
00:14:26,661 --> 00:14:27,829
Áno.
66
00:14:27,913 --> 00:14:29,789
Ale mám novinku...
67
00:14:29,873 --> 00:14:31,541
Žiadna novinka neoprávňuje toto.
68
00:14:31,625 --> 00:14:34,002
Vieš, ja mám plán
69
00:14:34,085 --> 00:14:36,463
a ty ho musíš dodržiavať.
70
00:14:36,546 --> 00:14:38,632
A na sekundu všetko neovládať.
71
00:14:39,007 --> 00:14:41,051
Ja sa ťa nesnažím ovládať.
72
00:14:41,134 --> 00:14:45,305
Zúfalo sa ti snažím povedať,
že ma už viac nemusíš odháňať.
73
00:14:47,432 --> 00:14:49,226
Pretože je mŕtvy.
74
00:14:53,146 --> 00:14:54,147
Čo?
75
00:15:05,909 --> 00:15:07,118
Čo?
76
00:15:07,202 --> 00:15:08,787
MIMORIADNA SPRÁVA
77
00:15:08,870 --> 00:15:13,500
Priekopník v optike
zrejme spáchal samovraždu
78
00:15:23,176 --> 00:15:24,177
Hej.
79
00:15:26,054 --> 00:15:27,889
Čo ti urobil?
80
00:15:28,473 --> 00:15:30,225
Môžeš mi to povedať?
81
00:16:10,140 --> 00:16:12,225
Ale to nedáva žiadny zmysel.
82
00:16:14,269 --> 00:16:18,481
On mal úplne všetko pod kontrolou,
rozumiete?
83
00:16:20,942 --> 00:16:22,235
Vrátane mňa.
84
00:16:22,944 --> 00:16:26,489
Ovládal to, ako vyzerám a...
85
00:16:26,573 --> 00:16:27,949
čo si obliekam,
86
00:16:28,033 --> 00:16:29,618
a čo jem.
87
00:16:33,079 --> 00:16:34,247
A...
88
00:16:36,291 --> 00:16:39,961
kontroloval ma ešte aj vtedy,
keď som bola mimo domu a...
89
00:16:42,797 --> 00:16:44,216
čo hovorím.
90
00:16:44,925 --> 00:16:46,426
A nakoniec aj...
91
00:16:47,093 --> 00:16:48,428
čo si myslím.
92
00:16:52,807 --> 00:16:54,100
A ak...
93
00:16:55,852 --> 00:16:59,272
sa mu nepáčilo,
čo si myslel, že si myslím...
94
00:17:02,025 --> 00:17:03,026
tak...
95
00:17:04,069 --> 00:17:06,111
-Tak on...
-On čo?
96
00:17:07,072 --> 00:17:08,822
Tak ťa zbil?
97
00:17:10,824 --> 00:17:12,744
Okrem iného.
98
00:17:14,579 --> 00:17:16,247
On chcel mať dieťa.
99
00:17:16,915 --> 00:17:19,292
Vedela som, že keby sme ho mali,
100
00:17:20,168 --> 00:17:22,587
tak nedokážem odísť od neho, tak...
101
00:17:24,422 --> 00:17:27,926
som brala antikoncepciu,
aby o tom nevedel.
102
00:17:28,885 --> 00:17:32,514
Ale to môže fungovať len istý čas,
tak...
103
00:17:36,059 --> 00:17:37,686
som ti zavolala.
104
00:17:39,104 --> 00:17:40,146
Hej.
105
00:17:44,359 --> 00:17:45,819
Teraz si tu s nami.
106
00:17:47,195 --> 00:17:48,613
A si v bezpečí.
107
00:17:49,823 --> 00:17:51,032
Je mŕtvy.
108
00:18:19,102 --> 00:18:20,854
Nevravím ti mať malé ciele.
109
00:18:20,937 --> 00:18:23,356
Len preskúmaj viac možností.
110
00:18:23,440 --> 00:18:26,109
Neobmedzuj svoje možnosti
na jedinú školu v krajine.
111
00:18:26,193 --> 00:18:30,113
Ale tá škola je môj cieľ.
Parsons je môj cieľ.
112
00:18:30,197 --> 00:18:33,241
Povedal som ti maj ciele. Plurál.
113
00:18:35,869 --> 00:18:39,247
Isteže je dôležité mať ciele, James.
114
00:18:39,331 --> 00:18:40,665
Hej.
115
00:18:41,666 --> 00:18:44,628
Pozrite na ňu, vychádzaš do sveta.
116
00:18:44,711 --> 00:18:47,047
Na budúci rok dokážeš
prejsť aj cez ulicu.
117
00:18:51,968 --> 00:18:54,346
Hej, Cee. Prišlo niečo tebe.
118
00:18:57,390 --> 00:18:59,184
Nikto nevie, že som tu.
119
00:19:02,312 --> 00:19:04,689
Pozostalosť Adriana Griffina
Oznámenie dedičom
120
00:19:11,071 --> 00:19:13,448
Tak, od koho to je?
121
00:19:29,381 --> 00:19:31,675
Vďaka vám obom, že ste prišli.
122
00:19:33,218 --> 00:19:38,014
Ako určený zástupca diskrečného
fondu môjho zosnulého brata
123
00:19:38,098 --> 00:19:41,393
musím vykonať jeho posledné želanie.
124
00:19:41,476 --> 00:19:43,937
A určil spraviť to osobne.
125
00:19:44,020 --> 00:19:47,023
Chcel, aby som prečítal
pripravené prehlásenie.
126
00:19:53,947 --> 00:19:55,156
„Cecilia,
127
00:19:55,782 --> 00:19:58,994
hoci náš vzťah iste nebol dokonalý,
128
00:19:59,077 --> 00:20:00,954
myslel som si, že máme toľko dôvery,
129
00:20:01,037 --> 00:20:03,582
aby si so mnou hovorila
a neušla odo mňa“...
130
00:20:03,665 --> 00:20:06,293
Nie. Nie! Prepáč, to nesmieš robiť.
131
00:20:07,127 --> 00:20:09,629
-Musím to prečítať.
-Ona to nemusí počúvať.
132
00:20:09,713 --> 00:20:12,465
Pošli mi emailom kópiu
a prečítame si to.
133
00:20:12,549 --> 00:20:13,550
Určite.
134
00:20:13,633 --> 00:20:15,010
Len robím, čo mám.
135
00:20:15,093 --> 00:20:17,179
Máš vysvetliť peniaze,
spomínané telefonicky.
136
00:20:17,262 --> 00:20:20,515
Vravel som, že Cecilia je osobitne
menovaná v Adrianovom závete.
137
00:20:20,599 --> 00:20:22,475
-Preto tu sedíme.
-Áno.
138
00:20:22,559 --> 00:20:26,771
Z rovnakého dôvodu sa s Adrianom
zblížilo mnoho žien -jeho peniazom.
139
00:20:26,855 --> 00:20:30,734
Byť mu fyzicky blízko, neprišli
by sme sem za žiadne peniaze.
140
00:20:30,817 --> 00:20:32,444
Ste mu fyzicky blízko.
141
00:20:34,571 --> 00:20:36,323
Je v tamtej urne.
142
00:20:39,743 --> 00:20:41,870
A podľa jeho poslednej vôle
143
00:20:41,953 --> 00:20:44,414
dostaneš päť miliónov dolárov,
144
00:20:45,582 --> 00:20:47,709
oslobodených od dane
z nehnuteľností a príjmu.
145
00:20:48,668 --> 00:20:52,255
Peniaze budú posielané
v splátkach po stotisíc dolárov
146
00:20:52,339 --> 00:20:54,925
každý mesiac asi ďalšie štyri roky.
147
00:20:55,008 --> 00:20:57,427
Teda v závislosti od podmienok.
148
00:20:57,511 --> 00:20:59,596
Nesmieš spáchať zločin a tak ďalej.
149
00:20:59,679 --> 00:21:02,849
Obvykle dodržiavam
120 dňovú skúšobnú dobu,
150
00:21:02,933 --> 00:21:05,060
ale vzdám sa svojich práv.
151
00:21:05,143 --> 00:21:06,394
Takže,
152
00:21:07,062 --> 00:21:10,273
keď budem mať tvoj podpis
a bankové údaje,
153
00:21:11,691 --> 00:21:13,109
začnem posielať peniaze.
154
00:21:23,703 --> 00:21:25,163
Dobre, už môžete vojsť.
155
00:21:32,003 --> 00:21:34,381
Hej. Počkať. Kde si?
156
00:21:34,464 --> 00:21:36,049
-Okej.
-Okej.
157
00:21:36,132 --> 00:21:37,425
Už môžeme?
158
00:21:38,051 --> 00:21:39,469
Áno, už môžete.
159
00:21:40,345 --> 00:21:42,430
Tadá!
160
00:21:43,014 --> 00:21:44,850
Páni. Vďaka, Cee.
161
00:21:44,933 --> 00:21:47,060
Páni, pekný. Pozri naň.
162
00:21:47,143 --> 00:21:48,603
Rebrík?
163
00:21:48,687 --> 00:21:49,729
Čože?
164
00:21:50,313 --> 00:21:52,023
To si iste nepovedala.
165
00:21:52,107 --> 00:21:54,192
Chcela som povedať: „Ďakujem.“
166
00:21:54,276 --> 00:21:55,277
Niet za čo.
167
00:21:55,360 --> 00:21:58,947
Vedela som, že potrebuješ nový,
a tamten... ten musí preč.
168
00:21:59,030 --> 00:22:01,408
Pekné od teba, Cee.
Fakt ďakujem.
169
00:22:01,491 --> 00:22:03,410
Veľmi milé. Ďakujem.
170
00:22:03,493 --> 00:22:06,997
Chcela som sa poďakovať,
že som tu mohla bývať
171
00:22:07,080 --> 00:22:09,791
a že ste sa o mňa starali.
172
00:22:09,875 --> 00:22:14,087
A aj Sydney bude môcť rebrík využiť.
173
00:22:14,171 --> 00:22:16,214
Nepomôžem ti vymaľovať.
174
00:22:16,298 --> 00:22:17,924
Nenapadlo by mi prosiť ťa.
175
00:22:18,466 --> 00:22:21,595
Nie, určite nie na maľovanie,
ale na veľa vecí.
176
00:22:21,678 --> 00:22:23,138
Lezieš po nich po veci.
177
00:22:23,221 --> 00:22:24,472
Napríklad tamto.
178
00:22:24,556 --> 00:22:25,682
To je zvláštne.
179
00:22:25,765 --> 00:22:27,475
Bože, keby si mala... Počkať!
180
00:22:27,559 --> 00:22:29,519
-Môžeš použiť rebrík.
-Vyliezť hore.
181
00:22:29,603 --> 00:22:30,604
Rebrík sa hodí.
182
00:22:30,687 --> 00:22:33,273
To sa tu objavilo samo.
183
00:22:33,356 --> 00:22:35,108
-Pomôže.
-Páni.
184
00:22:35,192 --> 00:22:37,736
-Čo je to? -Je tam moje meno.
-Zvláštne.
185
00:22:37,819 --> 00:22:39,487
-Tuším tvoj rukopis.
-Ja ne...
186
00:22:39,571 --> 00:22:40,614
Fakt zvláštne.
187
00:22:40,697 --> 00:22:43,617
Ja som len kúpila rebrík,
neviem, čo...
188
00:22:43,700 --> 00:22:46,077
-Pozrime.
-Ale rebrík je super.
189
00:22:46,786 --> 00:22:48,705
Suma na účte
10 000 dolárov
190
00:22:48,788 --> 00:22:50,999
Je to nový účet na tvoje meno.
191
00:22:51,082 --> 00:22:56,213
A vložím naň 10 tisíc dolárov
každý mesiac až do konca roka.
192
00:22:56,296 --> 00:22:59,382
Nazvala som ho „Parsons“.
193
00:23:04,596 --> 00:23:07,265
-Pôjdeš na módnu školu, dievča.
-Páni, Cee...
194
00:23:07,349 --> 00:23:10,769
To je priveľa, Cee.
No tak. Môžeš si to dovoliť?
195
00:23:10,852 --> 00:23:12,479
Poviem to takto...
196
00:23:12,562 --> 00:23:15,190
Asi môže ísť aj na postgraduál.
197
00:23:15,732 --> 00:23:17,734
Pôjdem na Parsons.
198
00:23:17,817 --> 00:23:20,487
-Pôjdeš na Parsons.
-Pôjdeš na Parsons.
199
00:23:20,570 --> 00:23:21,738
Bože môj.
200
00:23:23,365 --> 00:23:26,076
Počkať, nie. Musíme to osláviť.
201
00:23:26,159 --> 00:23:28,620
A nič zmrazené z mikrovlnky, nič také.
202
00:23:28,703 --> 00:23:32,791
Ale tuším nemáme nič, čím to osláviť.
203
00:23:36,127 --> 00:23:39,381
Neviem, prečo tancuješ.
Nemôžeš piť, lebo nemáš 21.
204
00:23:39,464 --> 00:23:41,675
No tak. Aspoň jeden hlt.
205
00:23:41,758 --> 00:23:44,511
Minule povedal, že som zrelá
na svoj vek.
206
00:23:44,594 --> 00:23:47,973
-Veru. -Povedal.
-Zrelé dieťa. -Počula som to.
207
00:23:48,056 --> 00:23:49,724
Zadržte. To nie je fér.
Dve na jedného.
208
00:23:49,808 --> 00:23:51,351
Som len nevinný muž, chcem dobre.
209
00:23:51,434 --> 00:23:52,435
Bojíš sa?
210
00:23:52,519 --> 00:23:54,396
To je násilie. Som poliš. Viete to?
211
00:23:54,479 --> 00:23:56,022
-Mám ho!
-Hej!
212
00:23:56,106 --> 00:23:57,399
Ó, nie!
213
00:23:58,316 --> 00:24:00,819
-Mám ho, Sydney! Mám ho!
-Nie! Drží ma!
214
00:24:03,405 --> 00:24:06,741
Nie! Ja ťa ochránim!
215
00:25:30,825 --> 00:25:32,118
Ránko.
216
00:25:32,202 --> 00:25:33,828
Chceš raňajky?
217
00:25:33,912 --> 00:25:36,039
Nie, musím ísť.
218
00:25:36,122 --> 00:25:39,084
Vieš, mám trochu opicu, ver či nie.
219
00:25:39,960 --> 00:25:41,586
Aj ja.
220
00:25:41,670 --> 00:25:43,922
Po šampanskom ju mám vždy.
221
00:25:44,714 --> 00:25:47,300
Starneme, Cee. Starneme.
222
00:25:47,384 --> 00:25:49,636
Tieto zimné rána ma ničia.
223
00:25:49,719 --> 00:25:53,014
Takže ja idem. Prídem okolo siedmej.
224
00:25:53,098 --> 00:25:54,599
-Okej.
-Dobre?
225
00:25:54,683 --> 00:25:56,643
Cee?
226
00:25:56,726 --> 00:25:58,353
Môžeš zobudiť Sydney?
227
00:25:58,436 --> 00:26:00,856
Vďaka tebe je dosť vzrušená.
228
00:26:00,939 --> 00:26:03,108
Asi bude potrebovať pomoc,
aby sa sústredila.
229
00:26:03,191 --> 00:26:04,526
Jasné.
230
00:26:14,244 --> 00:26:16,997
Syd, poď, dievča!
Lebo zmeškáš!
231
00:26:42,856 --> 00:26:43,857
Do riti!
232
00:26:43,940 --> 00:26:46,651
Do riti! Do riti!
233
00:26:47,402 --> 00:26:50,155
Nie, nie, nie! Neber vodu!
234
00:26:50,238 --> 00:26:51,448
Prepáč. Dovoľ.
235
00:27:05,253 --> 00:27:06,254
Páni.
236
00:27:09,299 --> 00:27:12,177
-To ty?
-Áno.
237
00:27:12,260 --> 00:27:14,095
-Pôjde to jesť?
-Nie.
238
00:27:14,179 --> 00:27:16,139
-Nie?
-Nie. Prepáč.
239
00:28:22,664 --> 00:28:23,915
James?
240
00:34:42,836 --> 00:34:45,505
James! James! James!
241
00:34:46,088 --> 00:34:48,048
Áno. Čo je? Čo sa stalo?
242
00:34:48,133 --> 00:34:49,593
Niečo som videla. Tam.
243
00:34:49,675 --> 00:34:51,385
Boli tam stupaje. Videla som!
244
00:34:51,469 --> 00:34:53,054
Videla si stupaje?
245
00:34:53,138 --> 00:34:56,224
Áno, videla... Na plachte!
Videla som ich, priamo tam!
246
00:34:56,307 --> 00:34:57,434
Videla som ich.
247
00:34:57,517 --> 00:34:58,894
Na plachte?
248
00:34:58,977 --> 00:35:00,187
Videla som ich.
249
00:35:01,479 --> 00:35:03,773
Niekto tu je. Niekto tu bol.
250
00:35:03,857 --> 00:35:05,358
Syd, odlož tú hlúposť.
251
00:35:05,442 --> 00:35:06,860
Ty si mi ju kúpil.
252
00:35:06,943 --> 00:35:08,570
Koho postriekaš? Koho?
253
00:35:10,363 --> 00:35:11,781
James, videla som to.
254
00:35:13,533 --> 00:35:14,743
Prisahám.
255
00:35:14,826 --> 00:35:16,912
Hej, Cee.
256
00:35:19,998 --> 00:35:22,209
Adrian ťa bude strašiť, ak to dovolíš.
257
00:35:23,168 --> 00:35:24,711
Nedovoľ mu to.
258
00:35:27,714 --> 00:35:30,050
Skús sa trochu vyspať.
259
00:35:30,133 --> 00:35:32,302
Zajtra máš dôležitý pracovný pohovor,
260
00:35:32,385 --> 00:35:34,387
nech ho spomienka na toho vydrb...
261
00:35:36,139 --> 00:35:37,140
toho...
262
00:35:38,350 --> 00:35:41,603
toho človeka... nepokazí.
263
00:35:42,103 --> 00:35:43,104
Dobre?
264
00:35:43,188 --> 00:35:45,398
Dobre. Prepáč.
265
00:35:54,241 --> 00:35:57,619
Po škole som pol roka
pracovala v Paríži.
266
00:35:57,702 --> 00:36:00,038
To bola najkrajšia etapa môjho života.
267
00:36:01,081 --> 00:36:03,208
Okrem tej, čo príde, samozrejme.
268
00:36:03,291 --> 00:36:04,292
Sadnite si.
269
00:36:07,921 --> 00:36:10,423
Nejaký špeciálny dôvod
na prácu v Paríži?
270
00:36:10,507 --> 00:36:13,426
Je pravidlo, že všetky
krásne ženy tam musia ísť?
271
00:36:15,720 --> 00:36:20,225
No, hovorím trochu po francúzsky
a vždy som tam chcela žiť.
272
00:36:20,308 --> 00:36:21,935
Takže po škole
273
00:36:22,018 --> 00:36:25,856
som tam šla len so
študentskými peniazmi.
274
00:36:25,939 --> 00:36:28,233
Spala som v kumbále, doslova.
275
00:36:28,316 --> 00:36:30,652
Túto firmu som založil
v sklade, doslova.
276
00:36:30,735 --> 00:36:32,153
Tak vidíte.
277
00:36:32,696 --> 00:36:33,738
Obaja poznáme význam
skladových priestorov.
278
00:36:33,822 --> 00:36:34,823
Áno.
279
00:36:38,702 --> 00:36:40,036
Ukážte mi svoju prácu.
280
00:36:40,787 --> 00:36:41,955
Áno, iste.
281
00:36:58,388 --> 00:37:00,724
Ja ne... Viem, že som...
282
00:37:03,685 --> 00:37:07,355
Viem, že som to sem dala,
prepáčte, neviem, čo sa stalo.
283
00:37:07,439 --> 00:37:09,149
To nič.
284
00:37:09,232 --> 00:37:11,902
Môžete nám to poslať, keď budete môcť.
285
00:37:12,527 --> 00:37:13,653
Dobre.
286
00:37:13,737 --> 00:37:15,864
Takže, poviem vám o nás.
287
00:37:15,947 --> 00:37:19,576
Tu v Ruler pristupujeme
k architektúre z ľudského hľadiska.
288
00:37:19,659 --> 00:37:20,660
Prvé a...
289
00:37:23,205 --> 00:37:24,456
Ste v poriadku?
290
00:37:28,585 --> 00:37:29,586
Prepáčte.
291
00:37:30,212 --> 00:37:31,713
Len sa necítim...
292
00:37:31,796 --> 00:37:33,590
Chcete vodu alebo...
293
00:37:36,510 --> 00:37:37,844
Cecilia?
294
00:37:40,931 --> 00:37:42,724
Cítite sa dobre?
295
00:38:01,618 --> 00:38:02,994
Cecilia.
296
00:38:03,078 --> 00:38:04,329
Dobre, takže...
297
00:38:04,412 --> 00:38:08,750
nemali by ste pár dní šoférovať
či obsluhovať ťažké stroje.
298
00:38:08,833 --> 00:38:11,253
Ale okrem toho vyzeráte v poriadku.
299
00:38:11,795 --> 00:38:14,339
Ja alebo sestra vám oznámime
300
00:38:14,422 --> 00:38:16,174
výsledky krvného testu.
301
00:38:16,258 --> 00:38:17,342
Dobre?
302
00:38:17,425 --> 00:38:19,219
U sestry nechajte číslo.
303
00:38:19,302 --> 00:38:21,096
-Môžete ísť domov.
-Dobre.
304
00:38:24,266 --> 00:38:25,725
Môžeš?
305
00:38:25,809 --> 00:38:26,935
Áno.
306
00:38:57,549 --> 00:38:59,718
-Haló?
-Je tam Cecilia Kassová?
307
00:38:59,801 --> 00:39:00,927
To som ja.
308
00:39:01,011 --> 00:39:04,181
Dobrý. Tu doktorka Leeová
z nemocnice St. Vincent's.
309
00:39:05,307 --> 00:39:08,727
Takže už nám prišli výsledky
vášho krvného testu
310
00:39:08,810 --> 00:39:13,148
a pravdepodobnou príčinou
vášho omdletia bol Diazepam.
311
00:39:13,231 --> 00:39:16,026
Prepáčte, aký Diazepam?
312
00:39:16,109 --> 00:39:19,529
Váš krvný obraz ukázal
jeho veľmi vysoký obsah.
313
00:39:19,613 --> 00:39:22,282
To by rozhodne vysvetlilo to,
čo sa vám stalo.
314
00:39:24,784 --> 00:39:27,871
A chcem s vami hovoriť
aj o niečom ďalšom,
315
00:39:27,954 --> 00:39:31,666
ale neviem, či by sme to mali
preberať po telefóne...
316
00:39:40,425 --> 00:39:43,720
KASSOVÁ, CECILIA
DIAZEPAM 5 mg 60 tabliet
317
00:39:54,272 --> 00:39:55,607
Povedz mu, nech prestane.
318
00:39:56,650 --> 00:39:57,943
Komu a s čím?
319
00:39:58,026 --> 00:40:01,488
Povedz mu, nech prestane
s tým, čo robí.
320
00:40:01,571 --> 00:40:03,323
Ty vieš, o čom splieta?
321
00:40:03,406 --> 00:40:06,326
Nie, ešte mi nevysvetlila,
prečo sme tu.
322
00:40:06,409 --> 00:40:09,246
Ale ako dobrý priateľ viem,
že má dobrý dôvod,
323
00:40:09,329 --> 00:40:11,498
tak len seď a počúvaj.
324
00:40:11,581 --> 00:40:12,666
Ukáž trochu úcty.
325
00:40:18,088 --> 00:40:21,341
Raz v noci som sedela...
326
00:40:21,424 --> 00:40:23,343
a rozmýšľala o tom...
327
00:40:24,094 --> 00:40:25,679
ako Adriana opustiť.
328
00:40:27,305 --> 00:40:29,891
Všetko som si plánovala v mysli.
329
00:40:30,934 --> 00:40:32,811
A on pozeral na mňa.
330
00:40:33,979 --> 00:40:35,313
Študoval ma.
331
00:40:37,357 --> 00:40:40,193
A bez toho, aby som povedala slovo...
332
00:40:41,903 --> 00:40:44,155
povedal, že ho nikdy nesmiem opustiť.
333
00:40:45,740 --> 00:40:48,243
Že kamkoľvek pôjdem...
334
00:40:48,326 --> 00:40:49,911
nájde si ma.
335
00:40:51,746 --> 00:40:54,291
Že príde priamo ku mne...
336
00:40:54,374 --> 00:40:56,668
a ja ho nebudem vidieť.
337
00:40:58,378 --> 00:41:01,131
Ale že mi nechá znamenie,
338
00:41:01,214 --> 00:41:03,175
aby som vedela, že tam je.
339
00:41:11,224 --> 00:41:15,562
Keď som od neho odchádzala,
zdrogovala som ho týmto.
340
00:41:15,645 --> 00:41:18,273
Vtedy som tú fľaštičku stratila.
341
00:41:18,356 --> 00:41:21,693
A akosi sa u mňa zasa objavila.
342
00:41:23,653 --> 00:41:26,364
Takže čo vlastne hovoríš?
343
00:41:26,448 --> 00:41:28,992
Stratila si fľaštičku, a našla si ju.
344
00:41:31,411 --> 00:41:33,079
On nie je mŕtvy, Tom.
345
00:41:37,459 --> 00:41:42,380
Mám kôpku popola v urne,
ktorá svedčí o niečom inom, Cecilia.
346
00:41:43,757 --> 00:41:45,509
Neviem, ako to urobil.
347
00:41:47,802 --> 00:41:49,346
Ale on na to prišiel.
348
00:41:52,140 --> 00:41:55,477
Objavil spôsob, ako byť neviditeľný.
349
00:42:00,565 --> 00:42:03,735
Je svetovým lídrom na poli optiky.
350
00:42:03,818 --> 00:42:06,238
Ja viem, že to dokáže.
351
00:42:09,908 --> 00:42:12,577
Niečo mi vraví, že vieš presne,
o čom hovorím.
352
00:42:15,247 --> 00:42:17,415
On nie je mŕtvy.
353
00:42:20,377 --> 00:42:22,045
Ja ho len nevidím.
354
00:42:23,296 --> 00:42:25,340
Prosím, nech prestane.
355
00:42:28,927 --> 00:42:29,928
Dobre.
356
00:42:30,846 --> 00:42:32,389
Súhlasím s tebou,
357
00:42:32,472 --> 00:42:33,849
Adrian bol génius.
358
00:42:33,932 --> 00:42:36,101
Ale nie vďaka tomu, čo objavil.
359
00:42:36,184 --> 00:42:38,562
Preto, ako ľuďom vliezol do hlavy.
360
00:42:38,645 --> 00:42:41,606
V tom bol génius,
poznať slabosti ľudí.
361
00:42:43,275 --> 00:42:44,526
Zamysli sa.
362
00:42:44,609 --> 00:42:47,696
Prišiel na dokonalý spôsob
ako ťa mučiť aj po smrti.
363
00:42:48,905 --> 00:42:54,244
Geniálnejšie než objaviť niečo, čo ťa
urobí neviditeľným, je nie objaviť to,
364
00:42:54,327 --> 00:42:55,453
ale presvedčiť ťa o tom.
365
00:42:58,081 --> 00:43:01,167
Môj brat ma ovládal dávno predtým,
ako ťa spoznal, Cecilia.
366
00:43:01,835 --> 00:43:03,086
Nenávidel som ho.
367
00:43:03,920 --> 00:43:05,964
To my dvaja máme spoločné.
368
00:43:10,886 --> 00:43:12,596
Uľavilo sa mi...
369
00:43:15,098 --> 00:43:17,309
keď som počul, že je mŕtvy.
370
00:43:25,317 --> 00:43:28,486
Je preč, Cecilia.
Videl som jeho telo.
371
00:43:30,530 --> 00:43:31,865
Počúvaj ma.
372
00:43:34,451 --> 00:43:36,953
Nenechaj ho vyhrať tým, že ho oživíš.
373
00:44:08,109 --> 00:44:09,152
Ahoj.
374
00:44:09,861 --> 00:44:10,904
Ahoj.
375
00:44:13,406 --> 00:44:15,283
Emily, musím s tebou hovoriť.
376
00:44:15,367 --> 00:44:18,078
Aspoň už máme jasno.
377
00:44:18,161 --> 00:44:20,038
Už viem, čo si o mne myslíš.
378
00:44:20,580 --> 00:44:23,959
-Čo?
-Veľká vďaka že si si našla čas
379
00:44:24,042 --> 00:44:29,047
dať mi najavo, citujem:
ako veľmi ťa „dusím“.
380
00:44:29,130 --> 00:44:30,340
O čom...
381
00:44:30,423 --> 00:44:35,345
Asi to nemusím hovoriť, ale nikdy
som nečakala žiadne peniaze.
382
00:44:37,556 --> 00:44:40,058
Emily, ja neviem, o čom hovoríš.
383
00:44:41,685 --> 00:44:44,020
O emaile, čo si mi ráno poslala.
384
00:44:44,104 --> 00:44:46,314
-Akom emaile?
-Ak to tak cítiš,
385
00:44:46,398 --> 00:44:49,317
už ma nežiadaj zachraňovať
ti súkromný život.
386
00:44:49,401 --> 00:44:51,444
Ak si hlúpa a nepoznáš tých dobrých,
387
00:44:51,528 --> 00:44:54,823
a taká slabá, že neujdeš od zlých,
388
00:44:54,906 --> 00:44:56,491
nechci odo mňa láskavosti.
389
00:44:56,825 --> 00:44:57,826
Končím.
390
00:44:57,909 --> 00:44:59,995
Žiadny blbý email som ti neposlala.
391
00:45:01,204 --> 00:45:02,205
Neposlala.
392
00:45:02,706 --> 00:45:06,585
Niekto mi toto robí.
393
00:45:06,668 --> 00:45:09,171
To on mi to robí.
394
00:45:10,380 --> 00:45:11,548
Kto...
395
00:45:14,009 --> 00:45:15,177
Adrian?
396
00:45:18,263 --> 00:45:20,682
Adrian mi poslal ten email. Jasné.
397
00:45:24,603 --> 00:45:26,771
Ty potrebuješ lieky.
Adrian je mŕtvy.
398
00:45:27,647 --> 00:45:29,691
Em, prosím, nie.
399
00:45:49,920 --> 00:45:52,255
Odoslané
400
00:45:52,339 --> 00:45:54,382
Od: Cecilia Kassová
Pre: Emily Kassová
401
00:46:00,222 --> 00:46:03,391
ty ma dusíš
402
00:46:06,436 --> 00:46:10,065
Už ťa nechcem vidieť.
Už ťa nechcem poznať.
403
00:46:10,148 --> 00:46:12,776
kiežby si radšej umrela ty
404
00:46:48,353 --> 00:46:50,063
Cee?
405
00:47:05,328 --> 00:47:06,580
To nič, Syd.
406
00:47:08,373 --> 00:47:10,083
Vieš, čo asi potrebujeme?
407
00:47:12,377 --> 00:47:14,671
Môžeme vykopnúť ocka preč a...
408
00:47:16,131 --> 00:47:18,133
spraviť si babský večer.
409
00:47:18,216 --> 00:47:19,467
Zjesť niečo sladké.
410
00:47:27,475 --> 00:47:28,810
Áno,
411
00:47:28,894 --> 00:47:30,645
mám rada sladké.
412
00:47:36,234 --> 00:47:38,987
Bože. Sydney, si v poriadku?
413
00:47:39,070 --> 00:47:41,114
Prečo si... Prestaň! Oci!
414
00:47:41,198 --> 00:47:42,532
Čo? Nie.
415
00:47:42,616 --> 00:47:44,492
Nie, Sydney, ja som... Nie.
416
00:47:44,576 --> 00:47:46,286
-Čo? Čo sa stalo?
-Ona ma udrela.
417
00:47:46,369 --> 00:47:47,370
Čo?
418
00:47:47,454 --> 00:47:49,956
Nie, nie, nie.
James, ja som to nebola.
419
00:47:50,040 --> 00:47:52,334
Sydney, neudrela by som ťa.
Ľúbim ťa.
420
00:47:52,417 --> 00:47:54,544
To by som nespravila, James.
To bol on.
421
00:47:54,628 --> 00:47:55,962
Je tu, prisahám ti.
422
00:47:56,046 --> 00:47:58,423
Dosť! Cee, dosť.
423
00:47:58,507 --> 00:48:00,175
Už prestaň.
424
00:48:00,258 --> 00:48:01,927
-Si v poriadku?
-Nechcem tu zostať.
425
00:48:02,010 --> 00:48:04,638
-Sydney, prepáč. Nikdy by som...
-Hej, hej.
426
00:48:04,721 --> 00:48:09,851
Cee, teraz je mojou prioritou
vziať dieťa do bezpečia. Rozumieš?
427
00:48:10,352 --> 00:48:11,478
Poď, moja. To nič.
428
00:48:11,561 --> 00:48:13,647
Nie. James, prosím.
429
00:48:13,730 --> 00:48:15,106
Toto on chce.
430
00:48:15,190 --> 00:48:17,025
Toto robil, keď sme boli spolu.
431
00:48:17,108 --> 00:48:20,070
Máš si myslieť, že to ja.
Toto on robí.
432
00:48:20,153 --> 00:48:22,197
Snaží sa ma izolovať,
aby som zostala sama...
433
00:48:22,656 --> 00:48:23,657
Hej!
434
00:48:23,740 --> 00:48:26,409
Musíš sa upokojiť, desíš mi dcéru.
435
00:48:27,410 --> 00:48:29,371
Byť tebou, idem k sestre.
436
00:48:29,454 --> 00:48:31,706
Teraz by si nemala byť tu.
437
00:48:34,417 --> 00:48:35,961
Poď, Sydney.
438
00:48:36,753 --> 00:48:38,213
Sydney, mrzí ma to. Sydney.
439
00:48:53,353 --> 00:48:54,563
Kde si?
440
00:48:56,273 --> 00:48:57,274
No tak!
441
00:49:01,236 --> 00:49:03,321
Kde si? Ukáž sa.
442
00:49:04,030 --> 00:49:05,782
Nebi malé dievča.
443
00:49:05,866 --> 00:49:07,033
Udri mňa!
444
00:49:09,953 --> 00:49:10,954
Dobre.
445
00:50:02,631 --> 00:50:04,883
Takže prečo ja, Adrian?
446
00:50:10,305 --> 00:50:12,641
Mohol si mať, ktorú si chcel.
447
00:50:17,687 --> 00:50:20,649
Je to smutná skutočnosť. Však?
448
00:50:21,399 --> 00:50:24,778
To ti moc a peniaze vedia kúpiť.
449
00:50:26,154 --> 00:50:27,489
Ľudí.
450
00:50:32,536 --> 00:50:33,620
Tak...
451
00:50:35,830 --> 00:50:37,165
prečo ja?
452
00:50:40,252 --> 00:50:43,255
Ja som len dievča
z predmestia, ktoré...
453
00:50:44,005 --> 00:50:47,133
sa ti priplietlo do života
raz večer na párty.
454
00:50:52,889 --> 00:50:56,601
Nemôžeš len zabudnúť,
že som vôbec existovala?
455
00:51:02,190 --> 00:51:06,945
Už si nemáš viac čo vziať.
456
00:51:14,578 --> 00:51:17,080
Už si si vzal všetko.
457
00:52:37,577 --> 00:52:38,954
Tu Adrian Griffin.
458
00:52:39,037 --> 00:52:41,706
Prosím, nechajte odkaz
a zavolám, keď budem môcť.
459
00:55:24,786 --> 00:55:26,746
Neznáme číslo
PREKVAPENIE
460
01:00:49,277 --> 01:00:51,863
-Cecilia?
-Áno. Choďte.
461
01:00:51,947 --> 01:00:53,573
Prosím, rýchlo.
462
01:00:53,657 --> 01:00:55,408
-Zamknite dvere. Zamknite!
-Ste v poriadku?
463
01:00:55,492 --> 01:00:57,202
Áno. Prosím, choďte. Prosím.
464
01:01:04,209 --> 01:01:05,835
Len rýchlo, prosím.
465
01:01:11,216 --> 01:01:14,094
Stinson Beach?
To je ďaleko odtiaľto.
466
01:01:59,222 --> 01:02:01,391
Len si musím niečo vziať.
467
01:02:01,474 --> 01:02:03,101
Môžete na mňa počkať?
468
01:02:03,185 --> 01:02:05,270
Možno dve minúty, možno dvadsať.
469
01:02:05,353 --> 01:02:06,730
Neviem, ale...
470
01:02:07,397 --> 01:02:09,774
potom ma vezmete späť do mesta.
471
01:02:09,858 --> 01:02:11,610
-Iste. Žiadny problém.
-Dobre.
472
01:03:09,042 --> 01:03:10,961
Zeus.
473
01:03:11,044 --> 01:03:12,796
Ahoj.
474
01:03:12,879 --> 01:03:14,548
Ahoj.
475
01:04:13,899 --> 01:04:17,485
12-14-17.
476
01:04:19,321 --> 01:04:21,031
Deň nášho stretnutia.
477
01:04:33,710 --> 01:04:35,629
Také romantické.
478
01:08:35,118 --> 01:08:38,830
Prosím, stretnime sa dnes,
ak môžeš, na verejnom mieste.
479
01:08:39,748 --> 01:08:41,208
O ôsmej v Yulan.
480
01:08:41,290 --> 01:08:42,791
Ak nemôžeš, chápem,
481
01:08:42,875 --> 01:08:45,670
ale musíš povedať, lebo musím
zavolať niekomu inému.
482
01:08:45,754 --> 01:08:47,464
Lebo asi nemám veľa času.
483
01:08:50,299 --> 01:08:52,427
Ďakujem. Ďakujem.
484
01:09:36,012 --> 01:09:37,013
Ahoj.
485
01:09:38,473 --> 01:09:39,723
Čau.
486
01:09:39,808 --> 01:09:42,060
Zdravím. Vitajte v Yulan.
487
01:09:42,143 --> 01:09:44,980
Volám sa Taylor
a dnes sa o vás budem starať.
488
01:09:45,063 --> 01:09:46,273
Viete, ako to tu chodí?
489
01:09:46,356 --> 01:09:48,817
Asi si objednáme jedlo a zjeme ho.
490
01:09:48,900 --> 01:09:50,902
Zhruba. Len tu to robíme trochu inak.
491
01:09:50,986 --> 01:09:53,905
-V rodinnom štýle.
-Už sme tu boli. V pohode.
492
01:09:53,989 --> 01:09:55,824
Dobre. Prinesiem vám najskôr vodu?
493
01:09:55,907 --> 01:09:57,868
-Máme tichú alebo šumivú.
-Tú zadarmo.
494
01:09:57,951 --> 01:09:59,953
-Okej, z vodovodu.
-Super.
495
01:10:03,415 --> 01:10:05,250
Ďakujem, že si tu.
496
01:10:08,420 --> 01:10:10,046
Ľúbim ťa.
497
01:10:12,507 --> 01:10:14,801
Ty si ako policajt, Emily,
498
01:10:14,885 --> 01:10:17,888
máš takú nejakú ohromnú silu,
499
01:10:17,971 --> 01:10:23,476
ktorá je taká, taká upokojujúca,
keď mám nejaké problémy,
500
01:10:23,560 --> 01:10:27,731
a je naozaj strašidelná,
keď ich nemám.
501
01:10:28,231 --> 01:10:30,609
Vieš, James je naozaj veľký policajt,
502
01:10:30,692 --> 01:10:33,403
a myslím si, že sa ťa bojí.
503
01:10:33,945 --> 01:10:35,906
Mal by sa. Nakopala by som ho.
504
01:10:37,657 --> 01:10:38,909
Vážne.
505
01:10:40,035 --> 01:10:41,036
Určite.
506
01:10:43,371 --> 01:10:47,667
Ja teraz tú silu v živote potrebujem.
507
01:10:49,085 --> 01:10:52,214
A potrebujem, aby si verila,
čo ti teraz poviem.
508
01:10:55,300 --> 01:10:57,177
Dobre. Čo...
509
01:11:02,182 --> 01:11:03,600
Ďakujem, Taylor.
510
01:11:06,728 --> 01:11:09,064
Potrebujete viac času
na nápojový lístok?
511
01:11:09,147 --> 01:11:11,650
Áno. Oveľa viac času.
512
01:11:11,733 --> 01:11:13,902
Okej, žiadny problém.
513
01:11:17,405 --> 01:11:18,740
Emily...
514
01:11:22,244 --> 01:11:24,496
Dnes som šla do jeho domu.
515
01:11:24,579 --> 01:11:26,790
-Šla si do Adrianovho domu?
-Áno.
516
01:11:27,999 --> 01:11:29,501
Išla som tam.
517
01:11:30,085 --> 01:11:34,881
Našla som niečo, čo môže
dokázať to, čo sa mi deje.
518
01:11:34,965 --> 01:11:39,594
Čo môže dokázať,
že Adrian ma prenasleduje.
519
01:11:40,929 --> 01:11:42,430
Čo je to?
520
01:11:42,973 --> 01:11:45,934
Je to nejaký oblek,
čo Adrian zostrojil.
521
01:11:46,643 --> 01:11:49,229
A sú na ňom kamery a nejako...
522
01:11:49,771 --> 01:11:50,981
Čo?
523
01:13:04,012 --> 01:13:05,931
Nie, prosím! Nie!
524
01:13:06,014 --> 01:13:07,891
To nemôžete. To nemôžete!
525
01:13:09,559 --> 01:13:12,604
Ja som to nespravila!
Nespravila som to!
526
01:13:12,687 --> 01:13:15,440
Nie! Nie!
527
01:13:15,524 --> 01:13:17,943
On ju zabil! On to spravil!
528
01:13:20,278 --> 01:13:21,780
Prosím, nie! Prosím!
529
01:13:21,863 --> 01:13:24,032
Nie! Nie!
530
01:13:25,408 --> 01:13:26,785
Počúvajte ma!
531
01:13:26,868 --> 01:13:28,286
Nie!
532
01:13:29,663 --> 01:13:31,331
Ty vydrbanec!
533
01:13:33,416 --> 01:13:35,043
Zabil si ju!
534
01:13:35,126 --> 01:13:36,628
Ja ťa vidím!
535
01:13:37,128 --> 01:13:38,880
Ja ťa vidím!
536
01:13:38,964 --> 01:13:40,382
On je tu! Je tu!
537
01:13:40,465 --> 01:13:42,300
Je priamo tu, je tu!
538
01:13:42,384 --> 01:13:45,554
Prosím! Vy ho nevidíte! On je tu!
539
01:13:45,637 --> 01:13:47,806
Musíte ma počúvať!
540
01:13:47,889 --> 01:13:50,642
Je priamo tam!
On mi ublíži.
541
01:13:50,725 --> 01:13:52,352
-Dobre.
-Prosím! Nie...
542
01:13:53,562 --> 01:13:54,688
On je...
543
01:13:56,523 --> 01:13:57,607
Dobre?
544
01:13:57,691 --> 01:13:58,942
On je tu.
545
01:13:59,484 --> 01:14:00,485
Tam.
546
01:14:05,657 --> 01:14:06,741
Už je lepšie.
547
01:14:06,825 --> 01:14:08,410
-On je tam.
-Dobre?
548
01:14:42,694 --> 01:14:44,237
Prekvapenie.
549
01:14:50,076 --> 01:14:54,080
Santa Marina
Chránené liečebné centrum
550
01:14:55,248 --> 01:14:56,291
Cecilia...
551
01:14:57,584 --> 01:15:00,295
Môžete potvrdiť, že osoba
na tomto videu ste vy?
552
01:15:04,633 --> 01:15:07,594
A potvrdíte, že ste nedávno
omdleli na pohovore
553
01:15:07,677 --> 01:15:10,555
vinou vysokej hladiny
Diazepamu v tele?
554
01:15:17,604 --> 01:15:18,980
Zdrogovali ma.
555
01:15:21,942 --> 01:15:24,694
A pred pár dňami ste
poslali sestre email,
556
01:15:24,778 --> 01:15:27,072
že si želáte, aby zomrela, však?
557
01:15:37,624 --> 01:15:39,334
Ja niečo mám.
558
01:15:40,919 --> 01:15:43,380
Mám niečo, čo dokáže, že žije.
559
01:15:44,506 --> 01:15:45,966
Našla som to.
560
01:15:47,050 --> 01:15:48,343
Čo máš?
561
01:15:59,104 --> 01:16:02,941
To ti teraz nemôžem povedať.
562
01:16:03,733 --> 01:16:05,402
On počúva.
563
01:16:08,363 --> 01:16:10,323
Je tu v miestnosti, James.
564
01:16:10,824 --> 01:16:14,911
Vravíte, že človek, ktorý zabil
vašu sestru, je teraz v miestnosti,
565
01:16:14,995 --> 01:16:16,538
ale my ho nevidíme.
566
01:16:18,832 --> 01:16:19,833
Okej.
567
01:16:20,584 --> 01:16:21,585
Fajn.
568
01:16:25,797 --> 01:16:27,257
James...
569
01:16:29,342 --> 01:16:31,720
však si nemyslíš, že som to spravila.
570
01:16:33,430 --> 01:16:35,307
Povedz mi, že to vieš.
571
01:16:44,941 --> 01:16:47,444
Ale možno som to spravila.
572
01:16:53,992 --> 01:16:56,494
Priviedla som Adriana do jej života.
573
01:17:00,081 --> 01:17:01,666
Spravila som to.
574
01:17:03,418 --> 01:17:06,129
Nemal som od teba odísť
a nechať ťa samu.
575
01:17:09,174 --> 01:17:10,842
Sklamal som ťa.
576
01:17:24,481 --> 01:17:28,026
Spôsobuje vám táto posteľ
nejaké problémy, Cecilia?
577
01:17:28,610 --> 01:17:29,611
Nie.
578
01:17:30,820 --> 01:17:35,075
Je v miestnosti niečo,
čo vo vás vyvoláva úzkosť?
579
01:17:39,162 --> 01:17:40,163
Nie.
580
01:17:42,040 --> 01:17:43,875
Okej. Dobre.
581
01:17:45,085 --> 01:17:47,254
Chcem s vami o niečom hovoriť.
582
01:17:48,880 --> 01:17:52,759
Pozreli sme krvný test, ktorý vám
robili v nemocnici minulý týždeň.
583
01:17:52,843 --> 01:17:55,220
Pamätáte si, že vám ho robili?
584
01:17:55,846 --> 01:17:56,847
Áno.
585
01:17:59,975 --> 01:18:01,017
Dobre.
586
01:18:02,561 --> 01:18:05,564
No, a vedeli ste, že ste tehotná?
587
01:18:28,420 --> 01:18:29,421
Nie.
588
01:18:31,715 --> 01:18:34,050
Tá doktorka vám to nepovedala?
589
01:18:35,927 --> 01:18:37,846
Nie, to nie je možné.
590
01:18:38,722 --> 01:18:40,599
To nie je pravda.
591
01:18:40,682 --> 01:18:43,476
Test nám ukazuje, že len krátko.
592
01:18:43,560 --> 01:18:45,854
Nevieme odkedy presne,
593
01:18:45,937 --> 01:18:48,690
ale muselo to byť niekedy
minulý mesiac.
594
01:18:54,070 --> 01:18:57,949
Zlatko, máte niekoho,
komu môžeme zavolať?
595
01:18:59,659 --> 01:19:00,660
Rodinu?
596
01:19:03,330 --> 01:19:04,748
Či priateľov?
597
01:19:07,042 --> 01:19:08,251
Dobre.
598
01:19:45,163 --> 01:19:47,541
Je znepokojivé vidieť ťa takto.
599
01:19:50,460 --> 01:19:54,965
Hoci to s Adrianom dopadlo zle,
stále ťa beriem ako rodinu.
600
01:19:57,551 --> 01:19:59,010
Teraz si môj právnik?
601
01:20:00,136 --> 01:20:02,472
Som právnik tvojho zdroja príjmu.
602
01:20:03,515 --> 01:20:05,600
Zastupujem fond môjho brata.
603
01:20:07,269 --> 01:20:10,355
Peniaze z neho ti mali byť vyplácané
604
01:20:10,438 --> 01:20:15,068
pod podmienkou, že ťa neobvinia
zo žiadneho zločinu,
605
01:20:15,151 --> 01:20:17,571
či nevyhlásia za duševne nespôsobilú.
606
01:20:18,238 --> 01:20:21,491
Teraz, s ohľadom na tvoju
súčasnú situáciu,
607
01:20:21,575 --> 01:20:26,121
je mojou povinnosťou oznámiť ti,
že ďalšie platby budú zastavené.
608
01:20:27,372 --> 01:20:31,501
Viem, že si otvorila účet, aby tvoja
priateľka mohla ísť na školu,
609
01:20:31,585 --> 01:20:35,964
takže mi vôbec nerobí radosť
povedať ti to.
610
01:20:39,676 --> 01:20:41,928
Kedysi mi ťa bolo ľúto.
611
01:20:43,805 --> 01:20:47,601
Pokrvný príbuzný
narcistického psychopata.
612
01:20:48,935 --> 01:20:51,021
Večný boxovací vak.
613
01:20:52,272 --> 01:20:53,940
Pripútaný k jeho peňaženke.
614
01:20:55,984 --> 01:20:57,485
Ale teraz...
615
01:20:58,320 --> 01:21:01,656
ťa už vidím takého, aký naozaj si.
616
01:21:04,326 --> 01:21:09,080
Si len mäkkýšska verzia jeho.
617
01:21:13,126 --> 01:21:16,963
Všetko okrem chrbtovej kosti.
618
01:21:19,674 --> 01:21:21,301
Môžeš to skúsiť napadnúť.
619
01:21:22,719 --> 01:21:26,556
Ale bude to nákladná možnosť,
podľa mňa nevyjde.
620
01:21:30,810 --> 01:21:32,229
Avšak...
621
01:21:36,566 --> 01:21:40,445
ak podpíšeš tento dokument
a vzdáš sa podielu vo fonde,
622
01:21:41,071 --> 01:21:42,864
bude to oveľa ľahšie.
623
01:21:54,960 --> 01:21:57,295
Alebo je jedna možnosť...
624
01:21:58,129 --> 01:22:00,382
a toto všetko sa skončí.
625
01:22:03,051 --> 01:22:04,970
Súhlas s tým mať dieťa...
626
01:22:07,889 --> 01:22:09,432
a vráť sa k nemu.
627
01:22:12,519 --> 01:22:16,606
Fakt si si myslela, že nevie,
že tajne berieš antikoncepciu?
628
01:22:17,315 --> 01:22:18,441
Lebo vedel.
629
01:22:19,651 --> 01:22:23,071
Mala si vedieť, že to zistí.
Poznala si ho ako ja.
630
01:22:27,075 --> 01:22:29,327
Vymenil ju za niečo iné.
631
01:22:30,370 --> 01:22:33,039
Len si si myslela,
že berieš tabletky proti počatiu.
632
01:22:35,584 --> 01:22:39,004
On by ťa vždy našiel,
čokoľvek by ho to stálo.
633
01:22:40,130 --> 01:22:43,341
Potrebuje ťa, pretože ty jeho nie.
634
01:22:43,425 --> 01:22:45,552
Doteraz ho nikto neopustil.
635
01:22:46,303 --> 01:22:48,805
Ale už ťa vytrestal dosť.
636
01:22:48,889 --> 01:22:51,600
Keď teraz vie, že si matka
jeho dieťaťa.
637
01:22:52,851 --> 01:22:54,644
Je čas prestať s hrami.
638
01:22:57,898 --> 01:23:00,817
Nový život s ním môžeš získať...
639
01:23:02,027 --> 01:23:03,987
jediným telefonátom.
640
01:23:05,197 --> 01:23:07,782
Taký ako niekdajší život s Adrianom.
641
01:23:08,325 --> 01:23:11,828
Cecilia, teraz naozaj nemáš na výber.
642
01:23:11,912 --> 01:23:14,289
V tejto chvíli si vrahyňa.
643
01:23:16,583 --> 01:23:18,251
Ale môžem to zmeniť.
644
01:23:35,185 --> 01:23:37,938
Adrian zabil moju sestru.
645
01:23:38,021 --> 01:23:39,981
A ty si mu pomáhal.
646
01:23:45,654 --> 01:23:48,657
Nečakám, že sa rozhodneš teraz hneď.
647
01:23:52,994 --> 01:23:54,871
Môžem prísť o tri dni.
648
01:23:59,876 --> 01:24:01,461
Dovtedy buď na seba dobrá.
649
01:24:02,212 --> 01:24:03,755
Budeme ťa sledovať.
650
01:24:09,803 --> 01:24:11,721
Vezmite si dáždnik či pršiplášť,
651
01:24:11,805 --> 01:24:13,682
čižmy do dažďa, zídu sa vám.
652
01:24:13,765 --> 01:24:15,392
A to niekoľko ďalších dní.
653
01:24:15,475 --> 01:24:17,102
Súčasný dážď potrvá dlhšie.
654
01:24:17,185 --> 01:24:21,815
Táto atmosférická rieka tečie
priamo sem do strednej Kalifornie.
655
01:24:21,898 --> 01:24:24,776
A to znamená... mraky a dážď
656
01:24:24,860 --> 01:24:26,528
aj po celý zvyšok týždňa.
657
01:24:26,611 --> 01:24:28,321
Blíži sa veľa vlhkosti.
658
01:24:28,405 --> 01:24:31,616
Preto sú obavy z hustých dažďov
a rýchlych povodní
659
01:24:31,700 --> 01:24:33,326
niekedy ku koncu týždňa.
660
01:24:33,410 --> 01:24:34,619
Takže až cez víkend
661
01:24:34,703 --> 01:24:37,789
dostaneme ďalšiu šancu
užiť si suché počasie.
662
01:24:37,873 --> 01:24:41,751
Najbližšie slnečné lúče vlastne
uvidíme až v nedeľu popoludní,
663
01:24:41,835 --> 01:24:43,712
keď teploty vystúpia k dvadsiatke.
664
01:24:43,795 --> 01:24:46,798
Ale až dovtedy bude chladno,
bude vlhko...
665
01:25:08,195 --> 01:25:09,571
Otvorte ústa.
666
01:25:10,655 --> 01:25:11,865
Jazyk hore.
667
01:25:12,741 --> 01:25:13,992
Jazyk dolu.
668
01:25:14,784 --> 01:25:17,245
Okej. Dobrú noc.
669
01:26:31,736 --> 01:26:33,655
Nezískaš to dieťa.
670
01:26:35,240 --> 01:26:37,284
A nezískaš ani mňa.
671
01:26:47,002 --> 01:26:48,003
Tu si.
672
01:26:55,719 --> 01:26:57,804
Poser sa!
673
01:27:04,895 --> 01:27:06,479
Späť do postele, hneď.
674
01:27:37,677 --> 01:27:38,678
Hej!
675
01:27:39,888 --> 01:27:41,348
Nie! Nie!
676
01:27:41,431 --> 01:27:44,518
Prosím, nie! Nie!
677
01:27:44,601 --> 01:27:46,686
Nie! Prestaňte!
678
01:27:47,145 --> 01:27:48,939
Nie, prosím, nie!
679
01:27:49,731 --> 01:27:52,651
Nie, prestaňte! Nie, prestaňte!
680
01:27:52,734 --> 01:27:54,194
Je priamo tam!
681
01:28:17,634 --> 01:28:20,095
-Ľahnite si!
-Je tam.
682
01:28:20,679 --> 01:28:22,264
Ľahnite si.
683
01:28:22,347 --> 01:28:24,516
Je hneď za vami! Počúvajte ma!
684
01:28:24,599 --> 01:28:25,600
Kto?
685
01:28:25,684 --> 01:28:27,352
Je hneď za vami.
686
01:28:28,186 --> 01:28:31,273
-Chápem, Cecilia. Ľahnite si.
-Otočte sa! Je za vami!
687
01:28:32,399 --> 01:28:35,902
-Počúvajte! Je za vami!
-Zostaňte dolu.
688
01:29:19,404 --> 01:29:20,572
Nie, nie.
689
01:29:20,655 --> 01:29:21,781
Prásk.
690
01:30:17,963 --> 01:30:20,382
-Hej! -Naspäť!
-Dobre. -Naspäť!
691
01:31:20,400 --> 01:31:21,735
Tu je!
692
01:31:22,319 --> 01:31:23,403
Choď vľavo!
693
01:31:23,987 --> 01:31:24,988
Dobre!
694
01:32:39,896 --> 01:32:42,107
Myslíš si, že sa učíš poraziť ma,
695
01:32:42,190 --> 01:32:44,734
tak ťa naozaj niečo naučím.
696
01:32:44,818 --> 01:32:47,445
Ak budeš odporovať, neublížim tebe.
697
01:32:47,529 --> 01:32:49,781
Nájdem niekoho, koho ľúbiš,
a ublížim mu.
698
01:32:50,323 --> 01:32:51,575
Rozumiem. Ideme.
699
01:32:51,658 --> 01:32:55,412
Môžeš viniť len seba za smrť
toho nevinného dievčaťa.
700
01:32:55,495 --> 01:32:56,788
Nie, prosím!
701
01:32:56,872 --> 01:32:58,707
Sydney nie. Adrian, nie.
702
01:32:59,833 --> 01:33:01,376
Stáť! Ukáž mi ruky!
703
01:33:35,785 --> 01:33:36,786
Hej!
704
01:33:42,792 --> 01:33:45,253
Cecilia, nespravte nič hlúpe.
705
01:33:47,881 --> 01:33:49,382
Som tu!
706
01:33:49,841 --> 01:33:50,884
Hej, zastavte ju!
707
01:33:51,843 --> 01:33:53,762
Beží k hlavnému východu!
708
01:34:27,295 --> 01:34:28,380
Kurva, čo to...?
709
01:34:31,091 --> 01:34:33,468
Haló? Haló?
710
01:34:34,469 --> 01:34:35,512
Hej!
711
01:34:36,012 --> 01:34:38,181
Harry, čo sa deje? Harry?
712
01:34:38,265 --> 01:34:39,474
Čo to... Hej?
713
01:34:39,558 --> 01:34:42,435
Haló? Harry, si v poriadku?
714
01:34:42,519 --> 01:34:43,979
Je okej, prisahám.
715
01:34:44,062 --> 01:34:45,438
Čo? Kto je tam?
716
01:34:58,285 --> 01:35:00,787
-Tu James Lanier.
-James, to som ja!
717
01:35:00,871 --> 01:35:02,414
Cee?
718
01:35:02,497 --> 01:35:03,582
Ako to, že voláš?
719
01:35:03,665 --> 01:35:05,625
Na tom nezáleží, musíš ma počúvať!
720
01:35:05,709 --> 01:35:06,793
Nie, na tom záleží.
721
01:35:06,877 --> 01:35:08,003
No tak!
722
01:35:10,255 --> 01:35:11,506
Nemôžeš mi volať.
723
01:35:11,590 --> 01:35:14,968
James, počúvaj! Sydney je v ohrození!
Kde si teraz?
724
01:35:15,051 --> 01:35:16,261
Som v práci. Ona je doma.
725
01:35:17,804 --> 01:35:21,183
Musíš ísť okamžite za ňou, James.
Počuješ ma?
726
01:35:21,266 --> 01:35:23,602
Lebo sa bojím, že jej Adrian
niečo urobí.
727
01:37:20,969 --> 01:37:21,970
Sydney!
728
01:37:24,472 --> 01:37:25,599
Sydney.
729
01:37:27,642 --> 01:37:28,977
Syd, si okej?
730
01:37:29,060 --> 01:37:30,270
Sydney...
731
01:37:54,794 --> 01:37:56,922
Prestaňte!
732
01:37:57,964 --> 01:37:59,007
Nie!
733
01:38:02,093 --> 01:38:03,470
Dosť!
734
01:38:05,305 --> 01:38:07,516
Dosť!
735
01:38:08,558 --> 01:38:09,935
Dosť!
736
01:38:10,435 --> 01:38:12,020
Ocko!
737
01:38:13,271 --> 01:38:14,439
Nie!
738
01:38:23,490 --> 01:38:24,533
Sydney, dolu!
739
01:39:05,365 --> 01:39:06,575
Neplač.
740
01:39:18,420 --> 01:39:20,005
Tom?
741
01:40:10,013 --> 01:40:11,723
Je tam niekto?
742
01:40:11,806 --> 01:40:13,350
Pomoc!
743
01:40:13,433 --> 01:40:15,685
Pomoc! Prosím!
744
01:40:16,561 --> 01:40:17,938
-Pomoc!
-Ustúpte!
745
01:40:22,734 --> 01:40:24,277
Polícia! Ukážte ruky!
746
01:40:24,653 --> 01:40:27,531
Zásahový tím dnes ráno našiel Adriana,
747
01:40:28,240 --> 01:40:30,116
spútaného v suteréne.
748
01:40:31,117 --> 01:40:34,120
Zdá sa, že bol obeťou
svojho brata, tak ako ty.
749
01:40:36,414 --> 01:40:37,415
Nie.
750
01:40:39,334 --> 01:40:42,170
Nie, James. Tak to nie je.
751
01:40:42,254 --> 01:40:44,089
To mi spravil Adrian.
752
01:40:49,135 --> 01:40:51,179
On tu nie je obeť.
753
01:40:52,806 --> 01:40:55,433
Bol spútaný dolu v suteréne.
754
01:40:55,809 --> 01:40:58,979
Ak predstieral vlastnú smrť,
vie zahrať aj únos.
755
01:40:59,062 --> 01:41:01,314
Tomovo telo leží u mňa v obývačke,
756
01:41:01,398 --> 01:41:03,942
v nejakom obleku, čo si rozstrieľala.
757
01:41:04,025 --> 01:41:06,778
Ak fungoval, teraz už nie.
758
01:41:06,862 --> 01:41:10,490
Ale máme kopu potvrdzujúcich
svedkov z psychiatrickej kliniky,
759
01:41:10,574 --> 01:41:12,826
ktorí vraj videli niečo zvláštne.
760
01:41:12,909 --> 01:41:17,080
Pozri, toto je najlepší scenár,
ako môžeš získať slobodu, okej?
761
01:41:17,998 --> 01:41:18,999
Nie.
762
01:41:20,750 --> 01:41:24,588
-Viem, že Tomovo telo máš v obývačke.
-Áno.
763
01:41:26,840 --> 01:41:29,301
Ale všetko predtým robil Adrian.
764
01:41:32,345 --> 01:41:34,097
Hodil to na brata.
765
01:41:34,973 --> 01:41:36,933
Ja viem, ako to funguje, Cee.
766
01:41:37,017 --> 01:41:38,727
Viem. Ty nechápeš...
767
01:41:38,810 --> 01:41:39,978
Nie, ty to nechápeš.
768
01:41:40,770 --> 01:41:42,397
Toto on robí.
769
01:41:43,690 --> 01:41:45,984
Aby som si myslela,
že ja som tá šialená.
770
01:41:48,737 --> 01:41:52,199
Toto... to on robí.
771
01:41:54,034 --> 01:41:56,703
-A robí to zasa.
-Dobre. Ale počúvaj.
772
01:41:56,786 --> 01:41:59,080
Musíš si to nechať pre seba
773
01:41:59,164 --> 01:42:01,583
a nechať ma robiť si prácu.
774
01:42:01,666 --> 01:42:03,084
Dobre?
775
01:42:03,168 --> 01:42:04,961
Nech ti pomôžem.
776
01:42:05,045 --> 01:42:08,256
Ale kým tu bude Adrian,
nemôžeš mi pomôcť.
777
01:42:56,680 --> 01:42:58,265
Cecilia?
778
01:43:00,267 --> 01:43:02,060
Som tak rád, že voláš.
779
01:43:41,683 --> 01:43:42,851
No...
780
01:43:44,311 --> 01:43:45,729
Vyzeráš úžasne.
781
01:43:46,771 --> 01:43:49,691
Teda, vždy vyzeráš úžasne.
782
01:43:50,692 --> 01:43:52,444
Necítim sa úžasne.
783
01:43:53,445 --> 01:43:54,905
Všetko je to lož.
784
01:43:56,656 --> 01:43:58,450
Prosím, poď ďalej.
785
01:43:58,533 --> 01:44:00,285
Je chladno. Poď.
786
01:44:24,100 --> 01:44:26,394
Chcel som niečo objednať,
787
01:44:26,478 --> 01:44:29,606
ale samozrejme som začal riešiť,
na čo budeš mať chuť.
788
01:44:29,689 --> 01:44:32,943
Tak máme obsesívno-kompulzívne
suši, rezeň a cestoviny.
789
01:44:35,195 --> 01:44:37,739
Alebo možno vôbec nie si hladná.
790
01:44:38,490 --> 01:44:42,619
Čo je logické a táto hostina
zrazu vyzerá debilne.
791
01:44:42,702 --> 01:44:44,287
Dám si rezeň.
792
01:44:44,371 --> 01:44:45,413
Dobrý výber.
793
01:44:56,758 --> 01:44:58,176
Trasie sa mi ruka.
794
01:45:06,893 --> 01:45:10,522
Vieš, si jediný človek na svete,
ktorý ju vidí triasť sa.
795
01:45:12,732 --> 01:45:15,277
Pretože ťa potrebujem, Cecilia.
796
01:45:17,153 --> 01:45:21,199
Viem, že som sa k tebe nesprával,
ako som sa mal,
797
01:45:21,283 --> 01:45:22,993
keď sme boli spolu.
798
01:45:23,493 --> 01:45:26,246
Ale poučil som sa.
799
01:45:29,165 --> 01:45:33,962
Spálil by som všetko, čo mám,
len aby som ti to dokázal.
800
01:45:38,508 --> 01:45:39,509
Dobre.
801
01:45:41,887 --> 01:45:42,888
Dobre.
802
01:45:45,849 --> 01:45:50,061
Ak chceš byť súčasťou života
toho dieťaťa...
803
01:45:52,772 --> 01:45:55,275
musí to začať úprimnosťou.
804
01:45:56,026 --> 01:45:57,277
Samozrejme.
805
01:46:02,824 --> 01:46:07,621
Čo znamená, že sa musíš priznať
ku všetkému, čo si spravil.
806
01:46:11,791 --> 01:46:13,251
Že si to bol ty.
807
01:46:14,711 --> 01:46:16,463
Nie tvoj brat.
808
01:46:19,174 --> 01:46:20,425
Ty.
809
01:46:22,511 --> 01:46:24,012
Cecilia.
810
01:46:28,433 --> 01:46:30,477
Ľúbil som svojho brata.
811
01:46:30,560 --> 01:46:31,937
Myslel som, že aj on mňa.
812
01:46:35,815 --> 01:46:38,818
Viem, že to pred svetom nevyzeralo...
813
01:46:41,905 --> 01:46:43,782
ale Tom ovládal mňa.
814
01:46:45,867 --> 01:46:48,036
Len mi povedz pravdu.
815
01:46:48,119 --> 01:46:51,456
Musím vedieť, že nie som blázon.
816
01:46:51,540 --> 01:46:52,791
Dobre?
817
01:46:57,337 --> 01:46:59,881
Nemôžeme začať s klamstvom.
818
01:46:59,965 --> 01:47:02,175
Ale ja nezačínam s klamstvom.
819
01:47:05,387 --> 01:47:07,138
Nebol som to ja.
820
01:47:07,973 --> 01:47:09,432
Prisahám.
821
01:47:09,516 --> 01:47:12,227
Prečo mi nepovieš pravdu?
822
01:47:13,019 --> 01:47:14,688
Hovorím.
823
01:47:14,771 --> 01:47:16,356
Adrian, dosť!
824
01:47:20,443 --> 01:47:23,822
Musíš to pre mňa urobiť.
825
01:47:26,116 --> 01:47:28,660
Viac než to,
sprav to pre seba, Adrian.
826
01:47:31,746 --> 01:47:35,292
Robím presne to,
čo odo mňa žiadaš, Cecilia.
827
01:47:36,835 --> 01:47:40,672
Ja ti hovorím pravdu.
828
01:47:50,599 --> 01:47:52,642
Nie, nie, nie.
829
01:47:57,689 --> 01:48:00,775
Viem, že máš občas pocit,
že prichádzaš o rozum.
830
01:48:01,359 --> 01:48:04,362
Ale som jediný, kto ti môže pomôcť.
831
01:48:04,446 --> 01:48:05,739
Pamätáš?
832
01:48:06,781 --> 01:48:10,243
Pretože ťa poznám lepšie,
ako hocikto iný na svete.
833
01:48:11,995 --> 01:48:13,330
Vlastne...
834
01:48:14,623 --> 01:48:16,666
to ani nemôže byť...
835
01:48:18,210 --> 01:48:19,419
prekvapenie.
836
01:48:37,646 --> 01:48:39,564
Asi sa pôjdem opláchnuť.
837
01:48:40,106 --> 01:48:41,191
Isteže.
838
01:50:03,773 --> 01:50:04,774
Nie!
839
01:50:07,652 --> 01:50:09,738
Nie, nie! Čo si to spravil?
840
01:50:10,906 --> 01:50:12,574
911, aký máte problém?
841
01:50:12,657 --> 01:50:14,409
Prosím, musíte mi pomôcť.
842
01:50:14,492 --> 01:50:17,787
Som s niekým, kto sa asi
pokúsil zabiť sa.
843
01:50:17,871 --> 01:50:19,331
Rýchlo, musíte pomôcť!
844
01:50:24,461 --> 01:50:26,838
Ponáhľajte sa. Prosím!
845
01:50:26,922 --> 01:50:32,302
Je to... 3333 Celestial Drive.
846
01:50:34,930 --> 01:50:36,223
Prosím.
847
01:50:55,784 --> 01:50:57,285
Prekvapenie.
848
01:51:25,188 --> 01:51:27,190
Hej. Hej. Si v poriadku?
849
01:51:27,274 --> 01:51:28,733
Som okej. Som okej.
850
01:51:28,817 --> 01:51:31,027
James, pozri na mňa. Som okej.
851
01:51:32,529 --> 01:51:34,030
On sa zabil.
852
01:51:37,701 --> 01:51:39,786
Podrezal si krk.
853
01:51:39,870 --> 01:51:41,705
Je to na zázname kamery.
854
01:51:54,676 --> 01:51:58,763
Nikdy si nechcela,
aby sa priznal na záznam, však?
855
01:51:59,347 --> 01:52:00,765
Isteže chcela.
856
01:52:02,475 --> 01:52:05,187
Len som nevedela, že je taký labilný.
857
01:52:12,277 --> 01:52:13,862
Počul si to, však?
858
01:52:15,363 --> 01:52:16,573
James?
859
01:52:19,826 --> 01:52:21,786
Ako ti to znelo?
860
01:52:29,878 --> 01:52:32,297
Znelo to tak, že sa zabil sám.
861
01:53:34,746 --> 01:53:39,268
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
862
01:56:20,150 --> 01:56:25,614
NEVIDITEĽNÝ
863
02:04:19,254 --> 02:04:21,256
Slovenské titulky pre vás preložil
Miro Kováčik