1 00:01:19,600 --> 00:01:24,100 NEVIDLJIVI ČOVEK 2 00:01:24,600 --> 00:02:33,000 LAJKUJTE NAŠU FACEBOOK STRANICU: Crazy Srbin Production 3 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 DIAZEPAM 4 00:02:56,840 --> 00:02:58,594 Adrijane? 5 00:06:00,507 --> 00:06:02,507 POTREBNO JE UNETI KOD ZA PRISTUP ALARMOM SISTEMU 6 00:06:03,592 --> 00:06:04,849 Ajde više! 7 00:06:04,874 --> 00:06:05,874 ALARM JE ISKLJUČEN 8 00:07:48,331 --> 00:07:51,803 Izvini što te ne mogu povesti. 9 00:07:53,055 --> 00:07:54,239 Žao mi je! 10 00:07:57,820 --> 00:08:00,757 Skinuću ti barem ogrlicu. 11 00:08:00,808 --> 00:08:04,257 U redu je, polako. 12 00:09:03,095 --> 00:09:05,495 Emili! Gde si? 13 00:09:57,995 --> 00:10:00,448 Sesilija, šta se dešava? 14 00:10:00,535 --> 00:10:01,877 Jesi li dobro? 15 00:10:02,851 --> 00:10:04,397 Objasniću ti kasnije. 16 00:10:04,557 --> 00:10:06,657 Samo kreni Emili. Kreni! 17 00:10:07,658 --> 00:10:10,158 Otvori jebena vrata! - Šta se dešava? 18 00:10:10,182 --> 00:10:13,612 Sesilija otvori vrata! 19 00:10:15,995 --> 00:10:18,055 Otvori jebena vrata! 20 00:10:18,080 --> 00:10:20,188 Vrati se Sesilija! 21 00:10:20,212 --> 00:10:22,212 O, Bože. 22 00:10:23,431 --> 00:10:26,989 Vraćaj se ovamo ili ćeš zažaliti! 23 00:11:06,581 --> 00:11:11,135 DVE NEDELJE KASNIJE 24 00:11:23,495 --> 00:11:25,098 Si... 25 00:11:26,995 --> 00:11:28,095 Kada si se probudila? 26 00:11:28,295 --> 00:11:29,431 Pre par sati. 27 00:11:29,695 --> 00:11:31,101 Ne mogu da spavam. 28 00:11:31,242 --> 00:11:35,395 Pomoći će ti ako žmuriš dok ležiš. 29 00:11:38,995 --> 00:11:42,486 Nemoj misliti da će te umor osloboditi našeg dogovora. 30 00:11:43,413 --> 00:11:47,435 Obećao sam tvojoj sestri da ću te izvesti iz kuće. 31 00:11:48,147 --> 00:11:49,576 Hej, Si... 32 00:11:50,954 --> 00:11:52,495 On nije tamo. 33 00:11:53,237 --> 00:11:55,031 Kunem ti se. 34 00:12:48,002 --> 00:12:50,293 Izvini, ali... 35 00:12:52,393 --> 00:12:53,693 nisam još spremna. 36 00:12:53,800 --> 00:12:55,064 U redu je, Si. 37 00:12:55,197 --> 00:12:58,511 Nisi otišla tako daleko otkada si došla ovde. 38 00:12:58,543 --> 00:13:01,926 Što se mene tiče ovo je kao da hodaš po Mesec. 39 00:13:13,236 --> 00:13:16,369 Da li vas posmatraju? Kako hakovati sigurnosne kamere? 40 00:13:41,095 --> 00:13:43,274 U redu je, ja ću. 41 00:13:45,314 --> 00:13:46,726 Ja ću. 42 00:13:54,569 --> 00:13:56,829 Znamo se? Dugujem ti novac? 43 00:13:56,866 --> 00:13:57,946 Puno. 44 00:13:57,993 --> 00:14:00,995 Puno? Kazao sam ti da ne dolaziš ovde. 45 00:14:02,706 --> 00:14:04,576 Dođi Si. 46 00:14:04,681 --> 00:14:07,798 Rekao sam joj da te ne može povesti. Ostaćeš ovde. 47 00:14:08,062 --> 00:14:09,762 Šta radiš ovde, Emili? 48 00:14:10,905 --> 00:14:13,205 I meni je drago što te vidim, Ses. 49 00:14:13,649 --> 00:14:17,889 Videću šta Sidni radi, samo... 50 00:14:20,022 --> 00:14:21,538 Ovo nije u redu. 51 00:14:21,642 --> 00:14:24,173 Rekla sam ti da ne dolaziš ovde. 52 00:14:24,212 --> 00:14:26,758 Zna gde živiš. Pratiće te. 53 00:14:26,797 --> 00:14:27,938 Da. 54 00:14:28,024 --> 00:14:29,736 Imam važne vesti... 55 00:14:29,761 --> 00:14:31,724 Nema vesti koje bi to opravdale. 56 00:14:31,820 --> 00:14:36,403 Imam plan koga treba da ga se pridržavaš, 57 00:14:36,692 --> 00:14:39,119 i ne dovodiš ga u pitanje ni na tren. 58 00:14:39,148 --> 00:14:41,405 Nije mi to ni bila namera. 59 00:14:41,445 --> 00:14:45,605 Očajnički ti želim reći da više ne moraš da me izbegavaš. 60 00:14:47,733 --> 00:14:50,030 Zato što je mrtav. 61 00:14:53,313 --> 00:14:54,617 Šta kažeš? 62 00:15:07,200 --> 00:15:12,700 Optički inovator izvršio samoubistvo. 63 00:15:25,995 --> 00:15:28,093 Šta ti je uradio? 64 00:15:28,521 --> 00:15:30,088 Možeš li mi reći? 65 00:16:10,284 --> 00:16:12,448 Ovo nema nikakve logike. 66 00:16:14,395 --> 00:16:18,476 Uvek je sve držao pod kontrolom. 67 00:16:21,109 --> 00:16:22,823 Uključujući čak i mene. 68 00:16:23,095 --> 00:16:25,988 Kontrolisao je kako izgledam i 69 00:16:26,789 --> 00:16:29,650 šta oblačim i šta jedem. 70 00:16:33,095 --> 00:16:34,096 I... 71 00:16:36,298 --> 00:16:40,260 uvek je odlučivao kada mogu da izlazim iz kuće i... 72 00:16:42,967 --> 00:16:44,520 šta govorim. 73 00:16:45,028 --> 00:16:48,496 A kasnije čak i moje misli. 74 00:16:53,032 --> 00:16:54,243 A ako... 75 00:16:56,024 --> 00:16:59,953 Ako mu se nije svidelo ono što sam pomislila... 76 00:17:02,235 --> 00:17:05,084 onda je, onda je... 77 00:17:05,126 --> 00:17:08,703 Onda je šta? Da li te je maltretirao? 78 00:17:10,895 --> 00:17:12,696 Između ostalog. 79 00:17:14,795 --> 00:17:16,944 Hteo je da imamo dete. 80 00:17:17,207 --> 00:17:19,758 Znala sam da ako to učinim, 81 00:17:20,453 --> 00:17:22,920 nikad ga neću moći napustiti. 82 00:17:24,654 --> 00:17:28,658 Uzimala sam kontracepciju a da on nije znao. 83 00:17:28,995 --> 00:17:32,796 Ali to nije moglo trajati večno, pa sam... 84 00:17:36,317 --> 00:17:37,802 nazvala tebe. 85 00:17:44,521 --> 00:17:46,455 Sada si s nama 86 00:17:47,385 --> 00:17:48,850 i bezbedna si. 87 00:17:50,150 --> 00:17:51,612 Mrtav je. 88 00:18:19,195 --> 00:18:23,365 Ne kažem da mi se ne sviđa, ali ima i drugih opcija. 89 00:18:23,390 --> 00:18:26,381 Nemoj svesti svoj izbor na samo jednu školu. 90 00:18:26,420 --> 00:18:30,364 Parsons je moj cilj. To je ono čemu se nadam. 91 00:18:30,428 --> 00:18:34,226 Rekao sam ti da imaš ciljeve. Množina. 92 00:18:36,396 --> 00:18:38,990 Mislim da je važno imati ciljeve. 93 00:18:39,638 --> 00:18:43,134 Hej! Ko bi rekao? 94 00:18:43,173 --> 00:18:44,667 Vraćaš se u svet. 95 00:18:44,896 --> 00:18:47,936 Dogodine ćeš možda i preći ulicu. 96 00:18:51,887 --> 00:18:54,697 Hej, Si. Nešto je stiglo za tebe. 97 00:18:57,582 --> 00:18:59,582 Niko ne zna da sam ovde. 98 00:19:11,670 --> 00:19:13,843 Pa, ko ga je poslao? 99 00:19:29,790 --> 00:19:32,141 Hvala što ste došli. 100 00:19:33,495 --> 00:19:36,294 Kao punomoćnik 101 00:19:36,319 --> 00:19:39,169 mog pokojnog brata, dužnost mi je 102 00:19:39,194 --> 00:19:44,101 da lično izvršim njegovu poslednju volju. 103 00:19:44,595 --> 00:19:47,599 Želeo je da vam pročitam izjavu. 104 00:19:54,242 --> 00:19:59,345 Sesilija, iako naša veza nije bila savršena, 105 00:19:59,517 --> 00:20:03,998 mislio sam da o tome popričamo a ne da bežiš... 106 00:20:04,023 --> 00:20:06,793 Ne! Ne! Nemaš prava na to. 107 00:20:07,541 --> 00:20:10,256 Moja je obaveza da je pročitam. - Ne treba to da sluša. 108 00:20:10,281 --> 00:20:13,648 Pošalji kopiju, pročitaćemo je u celosti kasnije. 109 00:20:13,852 --> 00:20:15,139 Samo radim svoj posao. 110 00:20:15,172 --> 00:20:17,320 Navedi vrednost nasleđivanja.. 111 00:20:17,345 --> 00:20:20,785 U oporuci postoje posebne klauzule za Sesiliju. 112 00:20:20,824 --> 00:20:22,581 Zato smo ovde? - Da. 113 00:20:22,606 --> 00:20:24,948 Iz razloga što su žene u Adrijanovom životu, 114 00:20:24,973 --> 00:20:26,818 tražile samo novac. 115 00:20:26,843 --> 00:20:31,002 Da mu se moralo fizilčki prići, ne bismo došli ni za kakve pare. 116 00:20:31,064 --> 00:20:33,969 Fizički su mu bliski. 117 00:20:34,946 --> 00:20:37,216 Tamo je u urni. 118 00:20:40,043 --> 00:20:42,542 A što se tiče njegove poslednje želje, 119 00:20:42,567 --> 00:20:44,659 ostavio je 5 miliona dolara, 120 00:20:45,877 --> 00:20:48,210 oslobođenih od poreza. 121 00:20:49,187 --> 00:20:51,476 Novac se dali na mesečne rate 122 00:20:51,515 --> 00:20:55,381 od po 100.000 dolara u naredne 4 godine. 123 00:20:55,495 --> 00:20:59,892 Uslov je da ne smete izvršiti zločin itd. 124 00:20:59,954 --> 00:21:03,242 Uobičajeno je da imam 120 dana za žalbu, 125 00:21:03,267 --> 00:21:05,305 ali u tom pogledu ću se odreći svojih prava. 126 00:21:05,438 --> 00:21:09,268 Tako da, čim budem imao potpis 127 00:21:09,354 --> 00:21:13,679 i podatke o banci, preneću vam sredstva. 128 00:21:24,011 --> 00:21:25,386 Možeš ući. 129 00:21:32,995 --> 00:21:34,666 Čekaj. Zažmuri. 130 00:21:34,713 --> 00:21:36,220 U redu. - Tako. 131 00:21:36,377 --> 00:21:39,463 Da pogledam? - Da, otvori ih. 132 00:21:43,209 --> 00:21:46,793 Hvala, Si. Baš su lepe, vidi ti to. 133 00:21:47,295 --> 00:21:48,393 Merdevine! 134 00:21:48,895 --> 00:21:50,230 Izvini? 135 00:21:50,495 --> 00:21:52,333 Ne verujem da sam dobro čuo. 136 00:21:52,358 --> 00:21:54,334 Hoću da se zahvalim. 137 00:21:54,395 --> 00:21:55,450 Nema na čemu. 138 00:21:55,595 --> 00:21:59,599 Pa, znam da ti trebaju nove. 139 00:21:59,624 --> 00:22:03,293 To je tako lepo od tebe, Si. Hvala puno. 140 00:22:03,659 --> 00:22:05,753 Htela bih da se zahvalim, 141 00:22:05,778 --> 00:22:10,117 što sam ovde i što brinete o meni. 142 00:22:10,205 --> 00:22:14,502 I... Sidni takođe može da koristi merdevine. 143 00:22:14,605 --> 00:22:18,457 Ne pomišljaj da ću slikati. - Neću te ni pitati. 144 00:22:18,482 --> 00:22:21,779 Ne, nisu samo za slikanje, već za mnoge druge stvari. 145 00:22:21,818 --> 00:22:25,075 Možeš se popeti da dohvatiš ono gore. 146 00:22:25,100 --> 00:22:27,593 Čudno je, ali sada možeš koristiti merdevine. 147 00:22:27,605 --> 00:22:29,276 Idem gore. - Ima neko pismo. 148 00:22:29,301 --> 00:22:31,371 To pismo se tamo pojavilo... - U redu. 149 00:22:31,395 --> 00:22:34,415 Čekam te. Pazi. 150 00:22:35,547 --> 00:22:37,469 Šta je to? - Za mene je. 151 00:22:37,494 --> 00:22:40,103 To je tvoj rukopis? - Ne znam. 152 00:22:40,128 --> 00:22:42,352 Nije ti čudno? - Donela sam samo merdevine. 153 00:22:42,377 --> 00:22:44,205 Ne znam šta je unutra. 154 00:22:44,257 --> 00:22:46,852 Šta će biti? - Kakve super lestve, Ci. 155 00:22:49,110 --> 00:22:52,505 Otvorila sam račun na tvoje ime. 156 00:22:52,530 --> 00:22:56,433 Imaćeš 10 hiljada dolara mesečno do kraja godine. 157 00:22:56,963 --> 00:22:59,563 Nazvala sam ga Parsons. 158 00:23:04,905 --> 00:23:08,259 Ići ćeš na fakultet likovnih umetnosti! 159 00:23:08,431 --> 00:23:11,046 Si, previše je! Jesi li sigurna? 160 00:23:11,085 --> 00:23:12,605 Objasniću to ovako. 161 00:23:12,701 --> 00:23:15,650 Zaista je želela da ide u tu školu. 162 00:23:15,947 --> 00:23:20,563 Idem u Parsons. - Ide u Parsons. 163 00:23:20,832 --> 00:23:26,050 Bože moj, moramo ovo da proslavimo. 164 00:23:26,075 --> 00:23:28,917 Ne želim TV večeru, mikrotalasnu ili bilo šta drugo... 165 00:23:28,942 --> 00:23:33,071 Mislim da ovde nema apsolutno ničega za proslavu! 166 00:23:36,405 --> 00:23:40,708 Ne znam što se ložiš! Ne smeš piti, nemaš 21 godinu! 167 00:23:40,733 --> 00:23:42,040 Može malo. 168 00:23:42,065 --> 00:23:44,899 Juče je rekao da izgledam starije nego što jesam. 169 00:23:44,923 --> 00:23:46,727 Tako je. - Još je dete. 170 00:23:46,751 --> 00:23:48,677 Čula sam te. - Čekaj malo. 171 00:23:48,702 --> 00:23:50,872 Nije fer, dva na jedan. 172 00:23:50,896 --> 00:23:52,896 Ja sam takođe i... 173 00:23:58,645 --> 00:24:00,645 Imam te. Imam te... 174 00:25:30,595 --> 00:25:33,596 Dobro jutro. Da li si za doručak? 175 00:25:34,052 --> 00:25:36,080 Ne, ne. Moram da idem. 176 00:25:36,333 --> 00:25:39,634 Verovala ti ili ne ja imam mamurluk. 177 00:25:40,170 --> 00:25:41,371 I ja. 178 00:25:41,995 --> 00:25:44,496 Uvek mi se to dešava sa šampanjcem. 179 00:25:44,865 --> 00:25:46,596 Starim. 180 00:25:46,680 --> 00:25:49,596 Starost. Zimska jutra me ubijaju. 181 00:25:49,837 --> 00:25:53,196 Moram da idem. Vraćam se oko 19h. 182 00:25:53,221 --> 00:25:54,513 Važi se. - Dobro. 183 00:25:54,825 --> 00:25:58,285 Si, hoćeš da probudiš Sidni? 184 00:25:58,565 --> 00:26:03,360 Uzbuđena je i treba joj pomoć da se vrati u normalu. 185 00:26:03,408 --> 00:26:04,594 Shvatila sam. 186 00:26:14,455 --> 00:26:17,096 Sidni. Hajde dušo, kasno je. 187 00:26:47,196 --> 00:26:51,400 Ne, ne, čekaj. Ne vodom! 188 00:27:09,384 --> 00:27:11,783 Jesi li to sredila? - Da. 189 00:27:12,478 --> 00:27:15,002 Misliš da je nešto spašeno? - Ne. 190 00:27:15,519 --> 00:27:16,658 Izvini. 191 00:28:22,761 --> 00:28:23,830 Džejms? 192 00:34:43,524 --> 00:34:45,680 Džejms! Džejms! 193 00:34:45,961 --> 00:34:48,084 Dođavola. Šta se dogodilo? 194 00:34:48,109 --> 00:34:51,513 Nešto sam videla tamo. Ima otisaka stopala. 195 00:34:51,552 --> 00:34:55,493 Otisci stopala? - Da, na čaršavu. Videla sam ih. 196 00:34:55,943 --> 00:34:57,969 Videla sam ih. 197 00:35:01,608 --> 00:35:03,811 Ovde je bio neko. 198 00:35:03,895 --> 00:35:05,150 Sid, pusti tu glupost. 199 00:35:05,175 --> 00:35:08,393 Ti si mi to kupio. - Koga ćeš prskati? Koga? 200 00:35:10,375 --> 00:35:11,693 Džejms, videla sam nešto. 201 00:35:13,375 --> 00:35:14,693 Kunem ti se. 202 00:35:15,067 --> 00:35:16,802 Hej, Si. 203 00:35:20,018 --> 00:35:22,987 Adrijan će te izludeti ako mu dozvoliš. 204 00:35:23,175 --> 00:35:24,300 Ne daj mu to! 205 00:35:27,773 --> 00:35:29,705 Već pokušavaj da spavaš. 206 00:35:30,190 --> 00:35:32,340 Sutra imaš važna posla 207 00:35:32,365 --> 00:35:35,212 i ne misli na tog kurvinog sina... 208 00:35:38,286 --> 00:35:41,793 tu osobu koja te uništava. 209 00:35:42,353 --> 00:35:45,851 Razumeš li me? - Da. Izvini. 210 00:35:54,195 --> 00:35:57,608 Radila u Parizu 6 meseci. 211 00:35:57,834 --> 00:36:00,217 Bio je to, bez sumnje, najbolji period mog života. 212 00:36:01,507 --> 00:36:04,759 Sem ovoga, naravno. - Sedite, molim vas. 213 00:36:08,295 --> 00:36:10,824 Šta ste tačno radili u Parizu? 214 00:36:10,890 --> 00:36:14,242 Pravilo je da lepe žene uvek idu tamo. 215 00:36:15,795 --> 00:36:20,402 Govorim malo francuski i oduvek sam sanjala da živim tamo. 216 00:36:20,583 --> 00:36:25,893 Nakon što sam diplomirala otišla sam tamo na studijski projekat. 217 00:36:26,184 --> 00:36:28,482 Bukvalno sam spavala u plakaru za metle. 218 00:36:28,507 --> 00:36:31,105 A ja bukvalno u špajzu. 219 00:36:31,188 --> 00:36:32,693 Da, razumem vas. 220 00:36:32,718 --> 00:36:35,635 Znamo vrednost prostora. - Da. 221 00:36:38,695 --> 00:36:40,719 Dajte da vidim neki rad. 222 00:36:40,940 --> 00:36:42,217 Da, naravno. 223 00:36:58,452 --> 00:37:01,050 Ne znam Sećam se da... 224 00:37:03,711 --> 00:37:05,665 Znam da sam ih stavila ovde. 225 00:37:05,690 --> 00:37:07,733 Izvinite, ne znam kako je to moguće. 226 00:37:07,771 --> 00:37:11,793 U redu. Možete ga proslediti poštom. 227 00:37:13,586 --> 00:37:16,193 Da vam kažem ponešto o nama. 228 00:37:16,340 --> 00:37:20,338 Lenjirom prenosimo arhitekturu na ljudski nivo, ali pre... 229 00:37:23,445 --> 00:37:24,947 Jesi li dobro? 230 00:37:28,695 --> 00:37:31,922 Žao mi je, ne osećam se dobro. 231 00:37:31,995 --> 00:37:33,880 Želite malo vode? 232 00:37:36,885 --> 00:37:38,422 Sesilija? 233 00:38:01,903 --> 00:38:04,754 Sesilija, dakle vi, 234 00:38:04,785 --> 00:38:07,623 ne smete da vozite ili upravljate mašinama 235 00:38:07,648 --> 00:38:11,194 narednih nekoliko dana, sem toga, dobro ste. 236 00:38:11,695 --> 00:38:16,159 Moj pomoćnik ili ja ćemo pratiti vašu krvnu sliku. 237 00:38:16,332 --> 00:38:19,282 U redu? Ostavićete svoj broj sestri? 238 00:38:19,321 --> 00:38:21,609 Slobodni ste. - Hvala. 239 00:38:24,296 --> 00:38:26,797 Jesi li spremna? - Da. 240 00:38:57,609 --> 00:38:59,773 Halo? - Da li je to Sesilija Kas? 241 00:39:00,013 --> 00:39:01,207 Da, ja sam. 242 00:39:01,293 --> 00:39:04,290 Zdravo. Ja sam doktor Li iz Sent Vinsenta. 243 00:39:05,407 --> 00:39:08,983 Rezultati krvi su stigli, 244 00:39:09,008 --> 00:39:13,330 čini se da je Diazepam najverovatniji uzrok nesvestice. 245 00:39:13,377 --> 00:39:15,895 Izvinite, koji Diazepam? 246 00:39:16,308 --> 00:39:19,870 Pa, analiza krvi je pokazala veliku količinu. 247 00:39:19,895 --> 00:39:22,895 To definitivno objašnjava šta vam se dogodilo. 248 00:39:54,395 --> 00:39:55,934 Reci mu da prestane. 249 00:39:56,900 --> 00:39:58,436 Sta i ko da prestane? 250 00:39:58,498 --> 00:40:01,302 Reci mu da prestane sa onim što radi. 251 00:40:01,754 --> 00:40:03,497 Znate li o čemu ona govori? 252 00:40:03,755 --> 00:40:06,380 Ne, nije mi rekla zašto smo ovde, 253 00:40:06,653 --> 00:40:09,562 ali pošto smo dobri prijatelji, znam da ima razlog, 254 00:40:09,587 --> 00:40:13,368 pa vas molim da je saslušate i imate poštovanja. 255 00:40:18,110 --> 00:40:20,764 Sedela sam jedne noći... 256 00:40:21,527 --> 00:40:22,905 i razmišljala... 257 00:40:24,178 --> 00:40:26,044 kako da napustim Adrijana. 258 00:40:27,537 --> 00:40:30,261 Sve sam u glavi isplanirala. 259 00:40:31,059 --> 00:40:35,220 Zurio je u mene, proučavao me. 260 00:40:37,538 --> 00:40:40,380 Iako nisam nijednu reč izustila, 261 00:40:42,091 --> 00:40:44,799 rekao mi je da ga nikad ne mogu napustiti. 262 00:40:45,880 --> 00:40:50,044 Gde god da odem, našao bi me. 263 00:40:51,895 --> 00:40:54,281 Da će šetati oko 264 00:40:54,554 --> 00:40:56,921 a da ga neću moći videti. 265 00:40:58,499 --> 00:41:00,883 Daće mi neki znak, 266 00:41:01,328 --> 00:41:03,820 da bih znala da je to on. 267 00:41:11,312 --> 00:41:15,539 Te noći kad sam ga napustila drogirala sa ga, ovim na stolu. 268 00:41:15,872 --> 00:41:18,073 Izgubila sam bočicu, 269 00:41:18,411 --> 00:41:21,420 a on mi je nekako vratilo. 270 00:41:23,699 --> 00:41:26,100 Šta tačno hoćeš reći? 271 00:41:26,512 --> 00:41:28,512 Izgubili ste bočicu ili ste je našli? 272 00:41:31,488 --> 00:41:33,177 On nije mrtav, Tome. 273 00:41:37,395 --> 00:41:40,102 Ima puno pepela u urni, 274 00:41:40,205 --> 00:41:42,919 što navodi na drugo mišljenje, Sesilija. 275 00:41:43,752 --> 00:41:45,640 Ne znam kako je to uradio. 276 00:41:47,782 --> 00:41:49,782 Uspeo je to da reši. 277 00:41:51,995 --> 00:41:55,311 Otkrio je način da bude nevidljiv. 278 00:42:00,916 --> 00:42:04,134 On je svetski lider na polju optike. 279 00:42:04,159 --> 00:42:05,919 Znam da je uspeo. 280 00:42:09,995 --> 00:42:12,595 Vrlo dobro znaš o čemu pričam. 281 00:42:15,416 --> 00:42:17,558 Nije mrtav. 282 00:42:20,424 --> 00:42:22,350 Samo ne mogu da ga vidim. 283 00:42:23,458 --> 00:42:25,536 Reci mu da prestane, molim te! 284 00:42:29,144 --> 00:42:33,755 U redu, slažem se s tobom. Adrijan jeste bio genije, 285 00:42:33,798 --> 00:42:36,149 ali ne zbog nečega što je izmislio, 286 00:42:36,195 --> 00:42:38,602 već što je mogao ući u nečiju glavu. 287 00:42:38,693 --> 00:42:42,133 Za to je bio je pravi genije, znao je ljudske slabosti. 288 00:42:43,378 --> 00:42:44,574 Samo razmisli o tome. 289 00:42:44,613 --> 00:42:48,246 Smislio je način da te muči čak i Posle svoje smrti. 290 00:42:48,970 --> 00:42:53,767 Jedino što je jače od izmišljotina o nevidljivosti, 291 00:42:54,482 --> 00:42:56,085 jeste verovanje u to. 292 00:42:58,101 --> 00:43:01,788 Brat me je kontrolisao mnogo pre nego što sam te upoznao Sesilija. 293 00:43:01,946 --> 00:43:03,178 Mrzeo sam ga. 294 00:43:04,011 --> 00:43:06,323 To nam je zajedničko. 295 00:43:10,905 --> 00:43:13,296 Osetio sam olakšanje... 296 00:43:15,085 --> 00:43:17,950 kad sam čuo da je mrtav. 297 00:43:25,446 --> 00:43:27,039 Nema ga više, Sesilija. 298 00:43:27,094 --> 00:43:28,546 Video sam njegov leš. 299 00:43:30,655 --> 00:43:32,313 Slušaj me. 300 00:43:34,655 --> 00:43:37,661 Ne dozvoli mu da pobedi tako što ćeš ga vratiti u život. 301 00:44:08,055 --> 00:44:09,055 Zdravo. 302 00:44:09,955 --> 00:44:11,048 Zdravo. 303 00:44:13,361 --> 00:44:15,258 Emili, moram ti nešto reći. 304 00:44:15,313 --> 00:44:17,750 Bar je sada sve jasno. 305 00:44:18,180 --> 00:44:21,079 Sada znam šta misliš o meni. - Šta? 306 00:44:21,105 --> 00:44:23,900 I puno ti hvala što si imala vremena, 307 00:44:24,016 --> 00:44:29,408 da mi daš na znanje da te gušim i iskorišćavam. 308 00:44:29,448 --> 00:44:30,450 Šta? Šta to...? 309 00:44:30,475 --> 00:44:35,253 Ne mislim da ćeš shvatiti, ali nikad nisam očekivala ništa od tvojih miliona. 310 00:44:37,534 --> 00:44:40,476 Emili, ne znam o čemu pričaš. 311 00:44:41,692 --> 00:44:43,872 Poruka koji si mi jutros poslala. 312 00:44:44,326 --> 00:44:45,467 Koja poruka? 313 00:44:45,492 --> 00:44:49,229 Ako tako misliš o meni, ne traži da te ikada više podržim. 314 00:44:49,325 --> 00:44:52,255 Ako si toliko glupa da ne znaš ko je dobar i suviše slaba 315 00:44:52,280 --> 00:44:54,643 da bi pobegla od onih loših 316 00:44:54,831 --> 00:44:57,745 ne traži milostinju, nisam tu. 317 00:44:57,823 --> 00:45:00,507 Nisam ti poslala jebenu poruku. 318 00:45:01,266 --> 00:45:02,656 Nisam. 319 00:45:02,822 --> 00:45:05,945 Neko to radi umesto mene. 320 00:45:06,493 --> 00:45:08,893 On to radi protiv mene. 321 00:45:10,293 --> 00:45:11,694 Ko je to? 322 00:45:13,954 --> 00:45:15,386 Adrijan? 323 00:45:18,202 --> 00:45:21,002 Adrijan mi je poslao poruku? 324 00:45:24,671 --> 00:45:27,350 Moraš na lečenje. Adrijan je mrtav. 325 00:45:27,718 --> 00:45:30,220 Em, molim te stani, ne... 326 00:45:52,065 --> 00:45:54,642 Od Sesilije Kas za Emili Kas. 327 00:46:00,197 --> 00:46:04,100 Gušiš me. 328 00:46:06,157 --> 00:46:09,914 Ne želim da te vidim. Ne želim da čujem ništa o tebi. 329 00:46:09,939 --> 00:46:12,767 Volela bih da si mrtva 330 00:46:48,435 --> 00:46:50,052 Si. 331 00:47:05,490 --> 00:47:07,490 Dobro sam Sidni. 332 00:47:08,036 --> 00:47:10,536 Znaš šta nam je potrebno? 333 00:47:12,450 --> 00:47:18,098 Izbaciti tatu i napraviti žurku. 334 00:47:18,332 --> 00:47:20,176 Pojedi malo torte. 335 00:47:27,474 --> 00:47:30,099 Da, sviđa mi se torta. 336 00:47:36,143 --> 00:47:38,911 O, moj Bože. Sidni! Jesi li dobro? 337 00:47:38,936 --> 00:47:41,761 Što me udaraš! Beži! Tata, tata! 338 00:47:41,786 --> 00:47:44,053 Ne Sidni, nisam, ne... 339 00:47:44,078 --> 00:47:45,518 Šta se desilo? Šta je bilo? 340 00:47:45,543 --> 00:47:47,114 Udarila me je! Molim? 341 00:47:47,145 --> 00:47:50,049 Ne, ne, ne, ne. Džejms, nisam! 342 00:47:50,074 --> 00:47:52,430 Sidni nikad to ne bih uradila. Volim te. 343 00:47:52,462 --> 00:47:54,570 Nikad to ne bih uradila Džejms. To je bio on. 344 00:47:54,649 --> 00:47:57,137 Kunem se. - Ne i ne! 345 00:47:57,162 --> 00:47:59,960 Si, dosta je. Prestani. 346 00:48:00,621 --> 00:48:02,147 Jesi li dobro ljubavi? 347 00:48:02,172 --> 00:48:04,646 Sidni, izvini Nikad ne bi... - Hej, hej! 348 00:48:04,791 --> 00:48:08,615 Si, prioritet mi je ćerkina sigurnost. 349 00:48:08,640 --> 00:48:10,363 Da li sam jasan? 350 00:48:10,414 --> 00:48:11,956 Dođi ljubavi, smiri se. 351 00:48:11,981 --> 00:48:15,253 Ne, Džejms, molim te. Baš to želi. 352 00:48:15,278 --> 00:48:17,491 To je uvek radio dok sam bila s njim. 353 00:48:17,516 --> 00:48:20,234 Hoće da mislite da sam ja to učinila. 354 00:48:20,305 --> 00:48:22,849 Pokušava da me izoluje, da ostanem sama. 355 00:48:22,874 --> 00:48:27,083 Hej! Smiri se. Plašiš mi ćerku. 356 00:48:27,659 --> 00:48:29,982 Bolje je da odeš kod sestre. 357 00:48:30,014 --> 00:48:31,974 Ne treba da budeš ovde. 358 00:48:34,684 --> 00:48:35,934 Idemo Sidni. 359 00:48:36,848 --> 00:48:38,803 Sidni, izvini. Sidni. 360 00:48:53,472 --> 00:48:55,120 Gde si? 361 00:48:56,746 --> 00:48:58,066 Pojavi se! 362 00:49:01,360 --> 00:49:03,652 Gde si? Izađi. 363 00:49:04,000 --> 00:49:06,089 Ne napadaj devojku. 364 00:49:06,102 --> 00:49:07,476 Udari mene. 365 00:50:02,908 --> 00:50:04,845 Zašto baš ja, Adrijane? 366 00:50:10,607 --> 00:50:12,948 Možeš imati bilo koju ženu. 367 00:50:17,907 --> 00:50:20,493 To je tužna stvarnost, zar ne? 368 00:50:21,597 --> 00:50:24,635 Novcem možeš kupiti moć. 369 00:50:26,310 --> 00:50:27,637 Kupiti ljude. 370 00:50:32,549 --> 00:50:37,093 Pa se pitam, zašto baš mene? 371 00:50:40,418 --> 00:50:42,964 Ja sam samo cura iz predgrađa koja, 372 00:50:44,312 --> 00:50:47,107 ti se na zabavi uvukla u život. 373 00:50:53,033 --> 00:50:56,493 Ništa mi nije preostalo? 374 00:51:02,295 --> 00:51:06,810 Nema više šta da mi uzmeš. 375 00:51:14,795 --> 00:51:17,393 Sve si mi već uzeo. 376 00:52:37,795 --> 00:52:41,990 Ja sam Adrijan Griffin. Ostavite poruku, nazvaću vas. 377 00:55:24,616 --> 00:55:26,671 Iznenađenje 378 01:00:49,404 --> 01:00:51,270 Sesilija? - Da, vozite! 379 01:00:52,850 --> 01:00:54,850 Požurite! Zaključajte vrata! 380 01:00:55,000 --> 01:00:57,437 Jeste li dobro? - Da, molim vas, krenimo! 381 01:01:04,333 --> 01:01:06,563 Požurite, molim vas. 382 01:01:11,232 --> 01:01:14,276 Plaža Stenson je daleko odavde. 383 01:01:59,195 --> 01:02:01,366 Moram samo nešto na kratko. 384 01:02:01,493 --> 01:02:03,242 Možete li me sačekati? 385 01:02:03,288 --> 01:02:06,445 Treba mi samo malo vremena, nemam drugi prevoz. 386 01:02:07,348 --> 01:02:09,655 Posle biste me vratili u grad, može? 387 01:02:09,882 --> 01:02:11,640 Ma nema problema. 388 01:03:11,200 --> 01:03:12,340 Čao! 389 01:04:13,949 --> 01:04:18,572 12.14.17. 390 01:04:19,379 --> 01:04:21,673 Dan kada smo se upoznali. 391 01:04:33,933 --> 01:04:35,884 Baš romantično. 392 01:08:35,195 --> 01:08:39,325 Molim te da se vidimo večeras, na nekom javnom mestu. 393 01:08:39,501 --> 01:08:42,591 U 20h, a ako ne možeš razumeću, 394 01:08:42,616 --> 01:08:45,802 samo mi to odmah reci da mogu nazvati nekog drugog, 395 01:08:45,827 --> 01:08:48,595 jer sam u cajtnotu s vremenom. 396 01:08:50,400 --> 01:08:52,797 Hvala, hvala. 397 01:09:36,005 --> 01:09:37,286 Zdravo. 398 01:09:38,326 --> 01:09:39,693 Zdravo. 399 01:09:39,826 --> 01:09:42,284 Ćao cure. Dobrodošle u Joland. 400 01:09:42,315 --> 01:09:45,159 Ja sam Tejlor, vama na usluzi večeras. 401 01:09:45,184 --> 01:09:48,336 Znate kako to radi ovde? - Uzmete hranu i jedete je. 402 01:09:48,370 --> 01:09:51,189 Uglavnom, samo malo drugačije, 403 01:09:51,214 --> 01:09:53,987 Sve je tradicionalno. - Videćemo. Sve po redu. 404 01:09:54,011 --> 01:09:56,831 Želite krenuti s vodom? Običnu ili mineralnu? 405 01:09:56,856 --> 01:10:00,193 Onu što je besplatna. - Ima, sa slavine. 406 01:10:03,626 --> 01:10:05,264 Hvala što si ovde. 407 01:10:08,540 --> 01:10:10,196 Volim te. 408 01:10:12,595 --> 01:10:14,196 Izgledaš kao policajac. 409 01:10:14,351 --> 01:10:17,814 Emili, imaš neku jaku unutrašnju snagu, 410 01:10:17,884 --> 01:10:20,144 koja me tako, 411 01:10:20,184 --> 01:10:24,250 tako smiruje dok se borim s neprijateljem, 412 01:10:24,434 --> 01:10:27,703 koji je zaista zaštrašujući, što ja nisam. 413 01:10:28,287 --> 01:10:34,050 Emi, Džejms jeste policajac i deluje zastrašujuće, ali on... 414 01:10:34,107 --> 01:10:36,941 Kao ovan je. Šutnula bi ga u dupe. 415 01:10:38,207 --> 01:10:40,848 Stvarno bih. 416 01:10:43,515 --> 01:10:47,604 Potrebna mi je ta snaga odmah, Emili. 417 01:10:49,195 --> 01:10:52,693 I treba da veruješ u ovo šta ću ti reći. 418 01:10:55,348 --> 01:10:57,496 Važi. 419 01:11:02,371 --> 01:11:03,893 Hvala Tejlor. 420 01:11:06,858 --> 01:11:09,506 Još uvek ste samo za piće? 421 01:11:09,531 --> 01:11:11,826 Da, bićemo još duže vreme. 422 01:11:12,194 --> 01:11:13,893 Nema problema. 423 01:11:17,545 --> 01:11:18,581 Emili. 424 01:11:22,578 --> 01:11:26,466 Danas sam bila u Adrijanovu kuću. - U njegovu kuću? 425 01:11:26,503 --> 01:11:27,558 Da. 426 01:11:28,355 --> 01:11:30,183 Glatko sam ušla unutra. 427 01:11:30,415 --> 01:11:34,837 Našla sam dokaz koji sve objašnjava. 428 01:11:35,164 --> 01:11:39,575 Mogu dokazati da me Adrijan proganja. 429 01:11:41,095 --> 01:11:42,425 Kakav dokaz? 430 01:11:43,095 --> 01:11:46,379 To je neka vrsta odele koju je Adrijan izmislio. 431 01:11:46,605 --> 01:11:50,624 I zna način kako da ga... Šta je ovo!? 432 01:13:12,587 --> 01:13:16,735 Ne! Ne! On je ubica. 433 01:13:16,760 --> 01:13:21,686 Morate me saslušati. 434 01:13:21,982 --> 01:13:25,436 Ne. Ne! 435 01:13:25,728 --> 01:13:27,826 Slušaj me. Ne! 436 01:13:29,519 --> 01:13:32,193 Jebeni drkadžijo! 437 01:13:33,095 --> 01:13:36,901 Ti si je ubio. Vidim te. 438 01:13:37,325 --> 01:13:41,625 Vidim te. Ovde je, ovde je. 439 01:13:42,572 --> 01:13:45,317 Molim vas, nosi nevidljivo odelo... 440 01:13:45,817 --> 01:13:47,528 Morate da me saslušate... 441 01:14:42,884 --> 01:14:44,391 Iznenađenje! 442 01:14:50,382 --> 01:14:55,333 SANTA MARIJA psihijatrijska bolnica 443 01:14:55,454 --> 01:14:56,968 Sesilija. 444 01:14:57,648 --> 01:15:00,617 Da li si ti na snimku? 445 01:15:04,576 --> 01:15:07,535 Da li si se nedavno onesvestila na razgovoru za posao, 446 01:15:07,560 --> 01:15:10,617 zbog velike doze diazepama u telu? 447 01:15:17,724 --> 01:15:19,222 Neko me drogirao. 448 01:15:22,295 --> 01:15:24,956 Pre neki dan poslala si sestri poruku 449 01:15:24,981 --> 01:15:27,380 u kojoj si rekla da želiš da umre, zar ne? 450 01:15:37,695 --> 01:15:39,101 Imam dokaze. 451 01:15:41,177 --> 01:15:43,793 Imam dokaze koji pokazuju da je živ. 452 01:15:44,638 --> 01:15:45,810 Našla sam ih. 453 01:15:47,232 --> 01:15:49,093 Šta imaš? 454 01:15:59,209 --> 01:16:02,525 Ne mogu vam sada rec´i. 455 01:16:03,776 --> 01:16:05,517 On prisluškuje. 456 01:16:08,295 --> 01:16:10,493 U ovoj je sobi, Džejms. 457 01:16:10,839 --> 01:16:14,815 Kažeš da je ubica tvoje sestre u ovoj sobi, 458 01:16:15,074 --> 01:16:16,745 ali ga mi ne vidimo? 459 01:16:19,050 --> 01:16:20,214 Dobro. 460 01:16:20,661 --> 01:16:22,661 U redu. 461 01:16:25,909 --> 01:16:27,511 Džejms? 462 01:16:29,034 --> 01:16:32,231 Reci mi da ne misliš da sam to uradila. 463 01:16:33,512 --> 01:16:35,629 Reci mi da znaš da to nije istina. 464 01:16:45,011 --> 01:16:47,509 Iako sam to mogla učiniti. 465 01:16:54,150 --> 01:16:56,393 Uvela sam Adrijana u njen život. 466 01:17:00,094 --> 01:17:02,000 Ja sam to uradila. 467 01:17:03,495 --> 01:17:06,526 Nikada te nisam trebao ostaviti samu. 468 01:17:09,269 --> 01:17:11,135 Izneverio sam te. 469 01:17:24,605 --> 01:17:28,074 Da li vam je krevet neudoban, Sesilija? 470 01:17:28,595 --> 01:17:30,025 Ne. 471 01:17:30,903 --> 01:17:34,793 Ima li nešto u sobi što vas uznemirava? 472 01:17:39,148 --> 01:17:40,289 Ne 473 01:17:42,119 --> 01:17:43,439 U redu. 474 01:17:45,138 --> 01:17:47,747 Želim razgovarati o nečemu s vama. 475 01:17:48,895 --> 01:17:52,696 Imamo rezultate skorašnje analize vaše krvi. 476 01:17:52,721 --> 01:17:55,353 Da li se sećate te analize? 477 01:17:55,782 --> 01:17:57,095 Da. 478 01:17:59,804 --> 01:18:00,968 U redu. 479 01:18:02,632 --> 01:18:05,295 Znate li da ste trudni? 480 01:18:28,495 --> 01:18:29,846 Ne. 481 01:18:31,853 --> 01:18:34,744 Doktor koji je uradio analizu nije vam rekao? 482 01:18:36,083 --> 01:18:38,448 Ne, mora da je neka greška. 483 01:18:38,801 --> 01:18:40,247 To nije istina. 484 01:18:40,900 --> 01:18:44,413 Analiza pokazuje da je to od nedavno. 485 01:18:44,601 --> 01:18:49,127 Ne znamo tačno kada, ali mora da je u poslednjih mesec dana. 486 01:18:53,055 --> 01:18:57,895 Sesilija, postoji li neko koga trebamo nazvati? 487 01:19:45,158 --> 01:19:48,127 Užasno je videti te u ovakvom stanju. 488 01:19:50,495 --> 01:19:52,572 Iako se završilo jako loše 489 01:19:52,597 --> 01:19:54,943 i dalje te vidim kao porodicu. 490 01:19:57,698 --> 01:19:59,589 Jesi li ti moj advokat? 491 01:20:00,310 --> 01:20:02,513 Ja sam advokat tvog izvora prihoda. 492 01:20:03,807 --> 01:20:06,207 Zastupam brata. 493 01:20:07,415 --> 01:20:10,415 Njegov novac možeš da trošiš samo pod uslovom 494 01:20:10,440 --> 01:20:14,315 da nisi krivično gonjena. 495 01:20:15,495 --> 01:20:17,679 I da nisi mentalno bolesna. 496 01:20:18,374 --> 01:20:21,078 Obzirom na situaciju u kojoj se nalaziš, 497 01:20:21,788 --> 01:20:23,552 dužan sam da te obavestim da 498 01:20:23,577 --> 01:20:26,259 su ti svi budući troškovi ukinuti. 499 01:20:27,495 --> 01:20:31,869 Otvorila si račun studentu za koledž, 500 01:20:31,894 --> 01:20:36,012 pa mi je vrlo teško što ti ovo govorim. 501 01:20:39,895 --> 01:20:42,096 Ranije sam te sažaljevala. 502 01:20:44,050 --> 01:20:47,470 Brat narcisa i psihopate. 503 01:20:48,996 --> 01:20:51,667 Postao si mu marioneta. 504 01:20:52,422 --> 01:20:54,495 Okovana njegovim bogatstvom. 505 01:20:56,041 --> 01:21:01,295 Ali sada vidim šta si ti ustvari. 506 01:21:04,530 --> 01:21:09,196 Samo blaža verzija svog brata. 507 01:21:13,196 --> 01:21:16,758 U svemu osim u naravi. 508 01:21:19,712 --> 01:21:22,208 Možeš probati s tužbom. 509 01:21:22,758 --> 01:21:26,313 Ali ta bi opcija bila skupa, mislim da ne pije vodu. 510 01:21:30,908 --> 01:21:32,862 Kako hoćeš. 511 01:21:36,661 --> 01:21:40,492 Ako potpišeš ovaj papir i odrekneš se tužbe, 512 01:21:41,156 --> 01:21:43,055 biće mnogo lakše. 513 01:21:54,957 --> 01:21:56,918 Postoji i druga opcija, 514 01:21:58,253 --> 01:22:00,195 da se sve ovo završi. 515 01:22:03,285 --> 01:22:05,508 Pristani da rodiš dete. 516 01:22:08,031 --> 01:22:09,922 Vrati mu se. 517 01:22:12,795 --> 01:22:16,695 Misliš da on nije znao da uzimaš kontracepciju? 518 01:22:17,683 --> 01:22:19,035 Naravno da je znao. 519 01:22:20,037 --> 01:22:23,513 Trebala si znati da će saznati. Poznaješ ga kao i ja. 520 01:22:27,280 --> 01:22:29,376 Zamenio je pilule. 521 01:22:30,553 --> 01:22:32,753 Bila si u zabludi šta piješ. 522 01:22:35,795 --> 01:22:39,291 Uvek bi te pronašao bez obzira na cenu. 523 01:22:40,219 --> 01:22:43,379 Trebaš mu zato ti nije potreban? 524 01:22:43,542 --> 01:22:45,617 Niko ga nikada nije napustio. 525 01:22:46,396 --> 01:22:48,796 Već te je dovoljno kaznio. 526 01:22:49,375 --> 01:22:52,234 Sad kad zna da mu nosiš dete, 527 01:22:53,001 --> 01:22:55,686 vreme je da igra prestane. 528 01:22:58,050 --> 01:23:01,329 Novi život sa njim može biti i tvoj. 529 01:23:01,539 --> 01:23:04,183 Dovoljan je jedan poziv. 530 01:23:05,450 --> 01:23:07,998 Život isti kakav je bio sa Adrijanom. 531 01:23:08,497 --> 01:23:11,998 Sesilija, i nemaš neki izbor. 532 01:23:12,208 --> 01:23:14,677 Sada si ubica. 533 01:23:16,833 --> 01:23:18,661 Ali mogu to da promenim. 534 01:23:35,585 --> 01:23:40,124 Adrijan mi je ubio sestru, a ti si saučesnik. 535 01:23:45,789 --> 01:23:49,492 Ne moraš sada da doneseš odluku. 536 01:23:53,268 --> 01:23:55,062 Vratiću se za tri dana. 537 01:23:59,943 --> 01:24:02,271 Pazi na sebe u međuvremenu. 538 01:24:02,325 --> 01:24:03,898 Gledaćemo te. 539 01:24:46,841 --> 01:24:51,795 SANTA MARIJA psihijatrijska bolnica 540 01:25:08,427 --> 01:25:09,895 Otvori usta. 541 01:25:10,819 --> 01:25:12,208 Jezik gore. 542 01:25:12,945 --> 01:25:14,316 Jezik dole. 543 01:25:14,948 --> 01:25:16,148 Dobro je. 544 01:25:16,383 --> 01:25:17,655 Laku noć. 545 01:26:31,766 --> 01:26:33,446 Nećeš imati dete. 546 01:26:35,296 --> 01:26:37,294 I nećeš imati ni mene. 547 01:26:47,333 --> 01:26:48,607 Tu si. 548 01:26:55,736 --> 01:26:57,353 Idi u pakao! 549 01:27:05,074 --> 01:27:06,902 Vrati se u krevet, odmah. 550 01:27:39,852 --> 01:27:42,352 Ne, ne! 551 01:27:42,360 --> 01:27:44,173 Ne, ne! 552 01:27:49,997 --> 01:27:51,997 Ne, ne! 553 01:27:52,872 --> 01:27:54,481 On je tamo! 554 01:28:17,837 --> 01:28:18,993 Na zemlju. 555 01:28:19,055 --> 01:28:20,603 Tamo je! 556 01:28:20,730 --> 01:28:22,195 Rekao sam na zemlju. 557 01:28:22,393 --> 01:28:24,139 On je iza tebe. 558 01:28:24,484 --> 01:28:25,783 Uradi to. 559 01:28:25,853 --> 01:28:27,595 Iza tebe je. 560 01:28:28,200 --> 01:28:31,311 Razumeo sam, Sesilija. Ostani na podu. - On je iza tebe. 561 01:28:32,568 --> 01:28:36,193 Slušaj me. On je tamo. - Lezi dole. 562 01:29:20,749 --> 01:29:22,749 Beng! 563 01:30:18,085 --> 01:30:20,812 Skloni se! Nazad! 564 01:31:20,400 --> 01:31:22,400 Ovamo! 565 01:32:40,196 --> 01:32:44,993 Misliš da me možeš pobediti. Naučiću te ja pameti. 566 01:32:45,055 --> 01:32:47,653 Ako mi se suprostaviš, neću tebe da povredim, 567 01:32:47,678 --> 01:32:50,743 već ću pobiti sve one koje voliš. 568 01:32:51,989 --> 01:32:55,693 Bićeš odgovorna za smrt nevine cure. 569 01:32:55,718 --> 01:32:58,693 Ne, molim te, ne radi to. 570 01:32:59,698 --> 01:33:02,230 Okreni se. Podigni ruke! 571 01:33:42,998 --> 01:33:46,115 Sesilija, ne pravi gluposti. 572 01:33:49,758 --> 01:33:51,405 Zaustavite je! 573 01:34:26,430 --> 01:34:29,024 Uh, koje sranje. 574 01:34:30,979 --> 01:34:33,610 Zdravo, zdravo. 575 01:34:35,056 --> 01:34:37,539 Hej! - Heri. Šta se dešava? 576 01:34:37,569 --> 01:34:39,711 Heri? 577 01:34:39,736 --> 01:34:42,506 Heri, jesi li dobro? 578 01:34:42,531 --> 01:34:46,641 Dobro je. Dobro je. - Ko si ti? 579 01:34:58,295 --> 01:35:00,695 Ovde je Džejms Lanier. - Džejms, to sam ja. 580 01:35:00,835 --> 01:35:03,563 Si, šta se dešava? Kako me možete nazvati? 581 01:35:03,588 --> 01:35:05,644 Nije bitno, slušaj me. 582 01:35:05,669 --> 01:35:08,665 Jeste bitno. - Mrdni se! 583 01:35:10,054 --> 01:35:11,496 Ne možeš me zvati. 584 01:35:11,521 --> 01:35:14,995 Džejms, Sidni je u opasnosti. Gde je ona sada? 585 01:35:15,020 --> 01:35:17,169 Trebalo bi da je kući. 586 01:35:18,296 --> 01:35:21,231 Kreni odmah kući Džejms. Čuješ li me? 587 01:35:21,456 --> 01:35:24,697 Bojim se da će je Adrijan povrediti. 588 01:37:20,987 --> 01:37:22,193 Sidni. 589 01:37:24,517 --> 01:37:25,931 Sidni? 590 01:37:27,691 --> 01:37:29,224 Sid, jesi li dobro? Sid, Sid? 591 01:38:23,400 --> 01:38:25,259 Sidni, lezi! 592 01:39:05,600 --> 01:39:06,991 Polako. 593 01:39:18,600 --> 01:39:19,997 Tome! 594 01:40:10,000 --> 01:40:11,436 Ima li koga? 595 01:40:12,078 --> 01:40:13,382 Upomoć! 596 01:40:13,618 --> 01:40:17,138 Upomoć! Pomozite mi! 597 01:40:17,163 --> 01:40:18,997 Skloni se u stranu! 598 01:40:22,832 --> 01:40:24,793 Policija. Ruke gore! 599 01:40:24,852 --> 01:40:27,602 Jutros su ga pronašli specijalci, 600 01:40:28,471 --> 01:40:30,760 vezanog u svom podrumu. 601 01:40:31,310 --> 01:40:34,408 Očigledno je žrtva svog brata, baš kao i ti. 602 01:40:36,675 --> 01:40:37,717 Ne. 603 01:40:39,646 --> 01:40:42,264 Ne, Džejms, nisi u pravu. 604 01:40:42,554 --> 01:40:44,679 Adrijan je to uradio zbog mene. 605 01:40:49,388 --> 01:40:51,286 Nije on žrtva! 606 01:40:53,123 --> 01:40:55,669 Bio je u svom podrumu, vezanih ruku. 607 01:40:56,052 --> 01:40:58,894 Ako lažiraš svoju smrt lagano ćeš i otmicu. 608 01:40:58,941 --> 01:41:01,414 Tomovo telo leži u mojoj sobi, 609 01:41:01,625 --> 01:41:04,204 u odelu koje si izrešetala olovom. 610 01:41:04,243 --> 01:41:06,893 Ako je funkcionisalo ranije, više neće. 611 01:41:07,095 --> 01:41:10,604 Na klinici ima mnogo svedoka, 612 01:41:10,629 --> 01:41:13,078 koji kažu da su videli nešto vrlo čudno. 613 01:41:13,117 --> 01:41:17,297 To ti je šansa za slobodu. 614 01:41:18,200 --> 01:41:19,242 Ne. 615 01:41:21,043 --> 01:41:24,097 Znam da je Tomovo telo u tvojoj kući. 616 01:41:24,262 --> 01:41:25,440 Slušam te. 617 01:41:27,005 --> 01:41:29,303 Adrijan je sve to isplanirao ranije. 618 01:41:32,463 --> 01:41:34,561 Prevario je vlastitog brata. 619 01:41:35,112 --> 01:41:38,826 Znam kako ovo radi, Si. Znam. Ne razumeš to. 620 01:41:38,851 --> 01:41:40,964 Ne, ti ne razumeš. 621 01:41:41,042 --> 01:41:42,459 On to i radi. 622 01:41:43,880 --> 01:41:46,848 Čini sve to da pomislim da sam luda. 623 01:41:48,795 --> 01:41:52,093 Tako, tako on radi. 624 01:41:54,154 --> 01:41:55,552 I to i dalje radi. 625 01:41:55,602 --> 01:41:59,221 Dobro, dobro, zadržaćeš to za sebe. 626 01:41:59,246 --> 01:42:01,815 I pustićeš me da radim svoj posao. 627 01:42:01,895 --> 01:42:03,151 Jel može? 628 01:42:03,337 --> 01:42:05,201 Dozvoli da ti pomognem. 629 01:42:05,226 --> 01:42:08,317 Da, ali sve dok je Adrijan blizu, to je nemoguće. 630 01:42:56,796 --> 01:42:58,091 Sesilija. 631 01:43:00,382 --> 01:43:02,556 Drago mi je što si nazvala. 632 01:43:41,646 --> 01:43:42,725 Vau. 633 01:43:44,490 --> 01:43:45,998 Izgledaš sjajno. 634 01:43:46,954 --> 01:43:49,895 Ti si uvek lepa. 635 01:43:50,837 --> 01:43:52,293 Ne osećam se tako. 636 01:43:53,637 --> 01:43:54,902 Sve je prevara. 637 01:43:56,801 --> 01:43:58,082 Uđi, molim te. 638 01:43:58,727 --> 01:44:00,005 Hladno je, uđi. 639 01:44:24,268 --> 01:44:27,368 Hteo sam da naručim hranu, 640 01:44:27,422 --> 01:44:29,717 ali nisam znao šta želiš. 641 01:44:29,803 --> 01:44:33,608 Dakle, tu je švedski sto sa sušijem, mesom i testeninama. 642 01:44:35,344 --> 01:44:37,442 Ili možda nisi gladna, 643 01:44:38,606 --> 01:44:42,275 što je logično i banket je bezveze. 644 01:44:42,795 --> 01:44:44,370 Poješću odrezak. 645 01:44:44,800 --> 01:44:46,087 Dobar izbor. 646 01:44:56,868 --> 01:44:58,250 Drhte mi ruke. 647 01:45:06,641 --> 01:45:10,038 Ti si jedina osoba na svetu koja je to videla. 648 01:45:12,993 --> 01:45:14,841 Zato si mi potrebna Sesilija. 649 01:45:17,373 --> 01:45:20,643 Znam da sam se prema tebi loše ponašao, 650 01:45:21,487 --> 01:45:23,375 kad smo bili zajedno. 651 01:45:23,616 --> 01:45:26,049 Ali sam naučio lekciju. 652 01:45:29,198 --> 01:45:33,825 Spaliću sve ono što imam da ti to dokažem. 653 01:45:38,587 --> 01:45:39,845 Važi. 654 01:45:41,813 --> 01:45:43,063 Dobro. 655 01:45:46,021 --> 01:45:49,721 Ako želiš biti deo detetovog života, 656 01:45:53,049 --> 01:45:54,964 moraš početi iskreno. 657 01:45:56,093 --> 01:45:57,226 Naravno. 658 01:46:03,039 --> 01:46:05,489 To znači da mi trebaš priznati, 659 01:46:05,786 --> 01:46:07,617 sve što si učinio. 660 01:46:11,949 --> 01:46:13,762 A to si bio ti, 661 01:46:14,808 --> 01:46:16,617 nije tvoj brat. 662 01:46:19,253 --> 01:46:20,642 Samo ti. 663 01:46:22,600 --> 01:46:24,227 Sesilija. 664 01:46:28,618 --> 01:46:32,369 Volio sam brata i verujem da je i on mene. 665 01:46:36,058 --> 01:46:39,061 Znam da to izgleda drugačije, ali... 666 01:46:42,105 --> 01:46:43,753 Tom me je kontrolisao. 667 01:46:46,129 --> 01:46:47,871 Samo mi reci istinu. 668 01:46:48,342 --> 01:46:52,099 Moram znati da nisam luda. 669 01:46:57,548 --> 01:47:00,147 Ne želim da počnemo s lažima. 670 01:47:00,172 --> 01:47:02,319 Ne počinjem s lažima. 671 01:47:05,870 --> 01:47:07,608 To nisam bio ja. 672 01:47:08,282 --> 01:47:09,721 Kunem ti se. 673 01:47:09,854 --> 01:47:12,135 Zašto mi ne kažeš istinu? 674 01:47:13,065 --> 01:47:14,724 Pa rekao sam ti. 675 01:47:14,748 --> 01:47:17,095 Adrijane prekini! 676 01:47:20,678 --> 01:47:23,709 Potrebno je da to uradiš zbog mene. 677 01:47:26,362 --> 01:47:29,664 I više od toga, učini to zbog sebe, Adrijane. 678 01:47:32,110 --> 01:47:35,223 Dajem ti upravo ono što tražiš, Sesilija. 679 01:47:37,145 --> 01:47:40,762 Govorim ti istinu. 680 01:47:57,847 --> 01:48:01,023 Znam da ponekad imaš osećaš da će da poludiš, 681 01:48:01,788 --> 01:48:04,416 ali ja sam jedini koji ti može pomoći. 682 01:48:05,062 --> 01:48:06,443 Seti se. 683 01:48:07,184 --> 01:48:10,195 Poznajem te bolje od bilo koga na svetu. 684 01:48:14,876 --> 01:48:16,804 Što i nije neko... 685 01:48:18,324 --> 01:48:19,697 iznenađenje. 686 01:48:37,879 --> 01:48:41,175 Moram u kupatilo da se sredim. - Naravno. 687 01:50:02,049 --> 01:50:05,147 Ne, ne, ne! 688 01:50:08,171 --> 01:50:10,395 Ne, šta si uradio! 689 01:50:10,693 --> 01:50:12,665 911, šta je hitno? 690 01:50:12,697 --> 01:50:14,936 Molim vas, treba mi pomoći. 691 01:50:14,961 --> 01:50:17,894 Mislim da je pokušaj samoubistva. 692 01:50:24,613 --> 01:50:27,183 Požurite, molim vas. 693 01:50:27,417 --> 01:50:32,758 Ulica Nebeski put broj 3333. 694 01:50:35,000 --> 01:50:36,403 Molim vas. 695 01:50:55,757 --> 01:50:57,148 Iznenađenje 696 01:51:25,200 --> 01:51:27,200 Hej, hej, jesi li dobro? 697 01:51:27,200 --> 01:51:29,362 Dobro sam, dobro sam, Džejms. 698 01:51:29,448 --> 01:51:31,242 Pogledaj me, dobro sam. 699 01:51:32,600 --> 01:51:34,490 Adrijan se upravo ubio. 700 01:51:37,808 --> 01:51:39,474 Prerezao je grkljan. 701 01:51:40,019 --> 01:51:42,378 Ima snimak sigurnosne kamere. 702 01:51:54,699 --> 01:51:58,895 Nikad nisi htela priznanje pred kamerom, zar ne? 703 01:51:59,600 --> 01:52:01,102 Naravno da jesam. 704 01:52:02,600 --> 01:52:05,333 Nisam imala pojma da je tako labilan. 705 01:52:12,400 --> 01:52:13,884 Čuo si, zar ne? 706 01:52:15,400 --> 01:52:17,006 Džejms... 707 01:52:20,000 --> 01:52:22,417 Kako ti je zazvučalo? 708 01:52:30,000 --> 01:52:32,979 Bio je to zvuk samoubistva. 709 01:53:34,800 --> 01:53:42,800 Prevod i Obrada: M A R A M I L E Obrada za WEB-DL: CRAZY SRBIN