1 00:01:56,500 --> 00:01:59,300 ,,The.Invisible.Man".14 Martie.gabrielmare 2 00:02:02,371 --> 00:02:04,671 Adrian. 3 00:05:06,565 --> 00:05:08,957 ACCES OBLIGATORIU alarma 4 00:05:09,057 --> 00:05:11,370 Hai. ALARM OFF 5 00:06:53,859 --> 00:06:56,561 Ne pare rău, nu te pot lua. 6 00:06:58,554 --> 00:06:59,954 Îmi pare rău 7 00:07:03,877 --> 00:07:06,177 Nu te voi dezamăgi. 8 00:07:07,200 --> 00:07:09,700 guler electric. Bine. 9 00:08:08,578 --> 00:08:11,078 Emily, unde ești? 10 00:09:03,200 --> 00:09:05,676 Cecília, ce se întâmplă? 11 00:09:05,900 --> 00:09:07,400 Este? 12 00:09:08,200 --> 00:09:09,700 E târziu. 13 00:09:09,900 --> 00:09:12,100 Hai, Emily. Drive. 14 00:09:13,235 --> 00:09:15,432 Deschide ușa. - Ce se întâmplă? 15 00:09:15,532 --> 00:09:19,000 Cecilia. Deschide ușa. Cecilia deschis. 16 00:09:21,600 --> 00:09:23,800 Acum, deschide ușa. 17 00:09:23,900 --> 00:09:26,700 Cecília, vino înapoi. - Doamne. 18 00:09:29,100 --> 00:09:31,600 Întoarce-te sau vei regreta. 19 00:10:12,200 --> 00:10:15,300 Două săptămâni mai târziu 20 00:10:28,900 --> 00:10:30,353 Acolo? 21 00:10:32,450 --> 00:10:36,465 Ești treaz? - Câteva ore. Nu pot să dorm. 22 00:10:36,565 --> 00:10:40,565 Când te vei culca și închide ochii, ea reușește. 23 00:10:44,881 --> 00:10:47,581 Nu e nimeni acolo. 24 00:10:48,800 --> 00:10:52,100 I-am promis sora ta că o voi scoate. 25 00:10:53,271 --> 00:10:54,806 Hei, Ci ... 26 00:10:56,154 --> 00:10:59,300 Nu e acolo. Într-adevăr. 27 00:11:53,582 --> 00:11:55,082 Ne pare rau, dar ... 28 00:11:57,542 --> 00:12:00,300 Nu sunt încă pregătit. - OK, C. 29 00:12:00,400 --> 00:12:03,607 Din moment ce ești aici, nu au fost încă acolo. 30 00:12:03,707 --> 00:12:07,037 Pentru mine este ca mersul pe luna. 31 00:12:19,098 --> 00:12:22,105 se uita la tine? Cum să hack camerele de securitate? 32 00:12:46,300 --> 00:12:48,500 Este bine. O voi primi. 33 00:12:50,900 --> 00:12:52,767 Sunt deschis. 34 00:12:59,767 --> 00:13:03,140 Te cunosc? Nu îți datorez bani? - Loturi. 35 00:13:03,240 --> 00:13:06,790 Multe? I-am spus că nu mi-a putut ajunge acasă. 36 00:13:08,000 --> 00:13:12,943 I-am spus că nu a primit înapoi tine. Te iubim aici. 37 00:13:13,043 --> 00:13:15,043 Ce faci aici, Emily? 38 00:13:16,200 --> 00:13:18,500 De asemenea, îmi place să te văd, soră. 39 00:13:18,823 --> 00:13:21,729 O să văd ce Sid. 40 00:13:25,300 --> 00:13:26,900 Acest lucru nu este bun. 41 00:13:27,200 --> 00:13:30,767 Te-am rugat să nu vină. El știe unde locuiești. 42 00:13:30,867 --> 00:13:33,200 El te va urma. - Da. 43 00:13:33,300 --> 00:13:36,942 Am vești. - Noutăți nu justifică acest lucru. 44 00:13:37,042 --> 00:13:41,928 Am un plan și vreau să-l păstrați. 45 00:13:42,029 --> 00:13:46,608 Nu aș fi verificate. - Nu e intenția mea. 46 00:13:46,708 --> 00:13:50,995 Vreau doar să spun că nu mai trebuie să mă evite ... 47 00:13:52,500 --> 00:13:55,000 pentru că el este mort. 48 00:13:58,334 --> 00:13:59,898 Ce? 49 00:14:12,500 --> 00:14:18,906 Fondatorul Cobolt Company, geniu fizica, moare de sinucidere aparent. 50 00:14:30,900 --> 00:14:35,600 Ce-a făcut? Vrei să-mi spui? 51 00:15:15,200 --> 00:15:17,500 Pentru că nu înțeleg. 52 00:15:19,300 --> 00:15:23,854 El a fost mereu în control. 53 00:15:26,100 --> 00:15:27,500 Și eu. 54 00:15:28,000 --> 00:15:34,800 El a stabilit aspectul meu, am putea purta sau să mănânce. 55 00:15:41,264 --> 00:15:44,864 El întotdeauna sigur când am ieșit din casă ... 56 00:15:47,951 --> 00:15:53,600 I-am spus, uneori, ceea ce m-am gândit. 57 00:16:01,100 --> 00:16:05,068 Dacă el nu-i plăcea ceea ce a presupus că m-am gândit ... 58 00:16:07,000 --> 00:16:10,000 și ... 59 00:16:10,100 --> 00:16:11,500 Ce atunci? 60 00:16:12,247 --> 00:16:15,047 el te-a lovit? 61 00:16:15,900 --> 00:16:18,100 Și asta. 62 00:16:19,700 --> 00:16:21,500 A vrut un copil. 63 00:16:22,003 --> 00:16:27,500 Și l-am cunoscut, am putut părăsi niciodată. 64 00:16:30,500 --> 00:16:32,800 Așa că am luat în secret contraceptive. 65 00:16:33,890 --> 00:16:37,100 Dar nu am putut face asta, așa că ... 66 00:16:41,200 --> 00:16:42,700 Te-am sunat. 67 00:16:49,500 --> 00:16:51,500 Acum ești aici. 68 00:16:52,200 --> 00:16:54,300 Și este în siguranță. 69 00:16:54,900 --> 00:16:56,300 A plecat. 70 00:17:23,904 --> 00:17:26,102 Nu spun că nu-mi place ... 71 00:17:26,202 --> 00:17:31,700 dar vezi, de asemenea, alte colegii. Alte opțiuni disponibile. 72 00:17:31,800 --> 00:17:35,173 Tata, ca universitate este scopul meu. Vreau să Parsons. 73 00:17:35,273 --> 00:17:37,773 Ți-am spus să se stabilească obiectivele. Plural. 74 00:17:41,179 --> 00:17:44,100 Cred că e important să avem obiective. 75 00:17:46,639 --> 00:17:52,607 Uită-te acum. Te târăști afară din carapace. Peste un an in care treci strada. 76 00:17:57,487 --> 00:18:00,087 C, este pentru tine. 77 00:18:02,300 --> 00:18:04,300 Nimeni nu știe că sunt aici. 78 00:18:16,504 --> 00:18:19,100 Deci, cine a trimis? 79 00:18:34,534 --> 00:18:36,934 Mulțumesc că ați venit. 80 00:18:38,100 --> 00:18:41,100 Ca fondsvertegenwoordiger ... 81 00:18:41,200 --> 00:18:44,800 fratele meu decedat, trebuie să efectueze voia lui. 82 00:18:44,900 --> 00:18:51,879 A trebuit să o fac personal. El mi-a dorit să citească declarația. 83 00:18:58,900 --> 00:19:04,100 Cecília, știu că relația noastră a fost dificil. 84 00:19:04,200 --> 00:19:06,347 Am crezut că am avut încredere în ... 85 00:19:06,447 --> 00:19:08,995 astfel încât ai putea vorbi și nu fugi de mine. 86 00:19:09,095 --> 00:19:12,000 Nu. Îmi pare rău Asta nu se poate face. 87 00:19:12,100 --> 00:19:14,900 Am citit. - Ei nu ascultă. 88 00:19:15,000 --> 00:19:18,189 Trimite o copie prin e-mail și o vom citi. 89 00:19:18,289 --> 00:19:21,724 Eu fac doar munca mea. - Valoarea spune moștenirea. 90 00:19:21,824 --> 00:19:25,136 Există clauze specifice pentru Cecília în testament. 91 00:19:25,236 --> 00:19:26,700 De asta suntem aici. 92 00:19:26,800 --> 00:19:31,800 Da, multe femei a vrut să fie cu Adrian. Pentru bani. 93 00:19:31,900 --> 00:19:35,578 Dacă am putea să-l găsim de fapt, nu ne-ar fi aici. 94 00:19:35,678 --> 00:19:37,778 Ești foarte aproape de el. 95 00:19:39,729 --> 00:19:42,129 E în urnă. 96 00:19:44,718 --> 00:19:47,056 Și ultima sa va ... 97 00:19:47,156 --> 00:19:52,700 vei primi 5 milioane de $. Duty. 98 00:19:53,700 --> 00:19:59,903 Există o lunar de 100.000 $ a plătit peste patru ani. 99 00:20:00,003 --> 00:20:04,134 Desigur, nu se poate comite o crimă, și așa mai departe ... 100 00:20:04,234 --> 00:20:07,780 sau va trebui să conteste voința în termen de 120 de zile ... 101 00:20:07,880 --> 00:20:10,747 Apoi vom vedea ce instanța va decide. 102 00:20:11,990 --> 00:20:18,300 Odată ce acest lucru este semnat și au numărul dvs. bancar, eu pot începe. 103 00:20:28,535 --> 00:20:30,100 Bine, poți veni acum. 104 00:20:36,482 --> 00:20:39,082 Hopa, așteptați. 105 00:20:40,900 --> 00:20:43,400 Pot să mă uit acum? - Puteți. 106 00:20:47,721 --> 00:20:51,700 Mulțumesc, Ci. Frumos cadou. 107 00:20:51,900 --> 00:20:57,035 O scară. - Da, îmi place foarte mult. 108 00:20:57,135 --> 00:20:59,884 Am vrut să spun, vă mulțumesc. - Cu plăcere. 109 00:20:59,984 --> 00:21:03,954 Știu că ai nevoie de el, iar celălalt a fost foarte rău. 110 00:21:04,054 --> 00:21:08,165 Asta e atât de dulce te Ven, C. Mulțumesc mult. 111 00:21:08,265 --> 00:21:14,512 Am vrut să vă mulțumesc pentru că pot trăi aici și pentru a lua o asemenea grijă de mine. 112 00:21:14,612 --> 00:21:18,909 Și Sidney se poate folosi, de asemenea, o scară. 113 00:21:19,009 --> 00:21:23,059 Nu cred că am vopsea de ajutor. - N-aș cere chiar. 114 00:21:23,159 --> 00:21:26,051 Puteți face, de asemenea, alte lucruri. 115 00:21:26,150 --> 00:21:29,346 Puteți urca pentru a obține ceva. Ca asta. 116 00:21:29,446 --> 00:21:33,400 Cât de ciudat. Stai, puteți utiliza scara. 117 00:21:33,500 --> 00:21:35,451 Pot să urc? - Da, pe scara. 118 00:21:35,550 --> 00:21:37,101 Bine. - Voi ține. 119 00:21:37,200 --> 00:21:39,239 Convenabil că avem o scară. 120 00:21:39,700 --> 00:21:41,851 Ce este? - Numele meu e pe ea. 121 00:21:41,950 --> 00:21:43,851 Ciudat. - E scrisul tău. 122 00:21:43,950 --> 00:21:46,800 Sunteți sigur? - I-am cumpărat doar scara. 123 00:21:46,900 --> 00:21:48,700 Nu știu ce e înăuntru. 124 00:21:48,800 --> 00:21:51,042 Ce cadou scara, C. 125 00:21:53,600 --> 00:21:55,992 Am deschis un cont bancar în numele tău. 126 00:21:56,092 --> 00:22:01,200 Și până la sfârșitul anului în care am depus-o lunar de 10.000 $. 127 00:22:01,300 --> 00:22:04,034 I-am dat numele contului: Parsons. 128 00:22:09,300 --> 00:22:12,629 Acolo te duci la colegiu. - Stai, Ci. 129 00:22:12,729 --> 00:22:17,147 Asta-i o mulțime de bani. Sunteți sigur? - Bineînțeles. 130 00:22:17,247 --> 00:22:20,000 Ea a vrut să meargă la școală. 131 00:22:20,300 --> 00:22:25,215 Mă duc la Parsons. - Te duci la Parsons. 132 00:22:25,315 --> 00:22:30,400 Dumnezeule, că ar trebui să sărbătorim. Avem multe de sărbători. 133 00:22:30,500 --> 00:22:33,251 Voi pregăti ceva în cuptorul cu microunde. 134 00:22:33,350 --> 00:22:37,068 Nu că vreau să fac deranjante, dar am rezolvat deja. 135 00:22:41,100 --> 00:22:44,700 Nu știu, dar ești un pic prea tânăr. 136 00:22:44,800 --> 00:22:46,221 Haide, un pic. 137 00:22:46,321 --> 00:22:49,151 Ieri a spus că mă uit mai în vârstă decât mine. 138 00:22:49,250 --> 00:22:50,939 Așa e. - E un copil. 139 00:22:51,039 --> 00:22:52,894 Am auzit. - Stai. 140 00:22:52,994 --> 00:22:55,451 Este doi împotriva unuia. Acest lucru este nedrept. 141 00:22:55,550 --> 00:22:59,051 În plus, eu sunt polițist, înțelegi? Sunt agentul. 142 00:22:59,150 --> 00:23:01,200 Te-am prins. Te-am prins. 143 00:24:35,100 --> 00:24:40,600 Bună dimineața. Micul dejun? - Nu. Trebuie să plec. 144 00:24:40,700 --> 00:24:44,204 Credeti sau nu, dar am primit. 145 00:24:44,304 --> 00:24:48,843 Și eu. - Asta face Champagne mereu cu mine. 146 00:24:49,300 --> 00:24:54,019 Sunt obtinerea vechi. dureri de cap divizare am. 147 00:24:54,119 --> 00:24:58,517 Trebuie să plec. M-am întors la 19h. - Bine. 148 00:24:59,120 --> 00:25:04,667 C, puteți apela Sidney? Poate că nu te greul plin. 149 00:25:04,767 --> 00:25:07,657 Ei ar putea folosi de ajutor pentru a trezi. 150 00:25:07,757 --> 00:25:09,227 Am înțeles. 151 00:25:18,900 --> 00:25:21,950 Sidney, trezește-te. E târziu. 152 00:25:53,100 --> 00:25:55,500 Nu folosiți apă. 153 00:26:13,828 --> 00:26:16,300 Ai făcut-o. - Da. 154 00:26:16,800 --> 00:26:21,268 Spune-i tatălui tău. - Nu. Îmi pare rău 155 00:33:47,198 --> 00:33:50,100 James? 156 00:33:50,200 --> 00:33:52,216 Ce este? 157 00:33:52,315 --> 00:33:55,952 Am văzut ceva. Aici, unele urme. 158 00:33:56,051 --> 00:33:58,706 Footprints? - Da, pe foaie, acolo. 159 00:33:58,853 --> 00:34:01,788 A fost acolo. L-am văzut. 160 00:34:06,500 --> 00:34:08,151 A fost cineva aici. 161 00:34:08,251 --> 00:34:11,306 Sid pus jos. - Ai cumpărat pentru mine. 162 00:34:11,405 --> 00:34:12,928 Și cine o folosește? 163 00:34:14,548 --> 00:34:19,087 L-am văzut. Jur. 164 00:34:19,188 --> 00:34:21,700 Hei, Ci ... 165 00:34:23,985 --> 00:34:29,200 Aceste gânduri vor face nebun. Nu lăsa să se întâmple asta. 166 00:34:31,800 --> 00:34:34,281 Încearcă să dormi. 167 00:34:34,414 --> 00:34:38,400 Ai un interviu mâine și nu vreau să meargă ... 168 00:34:42,400 --> 00:34:45,851 care strică totul persoană. 169 00:34:46,277 --> 00:34:49,902 Bine? - Da, îmi pare rău. 170 00:34:58,290 --> 00:35:04,200 După Cat Polly am lucrat la Paris, de șase luni. Acesta a fost cel mai bun moment din viața mea. 171 00:35:05,400 --> 00:35:09,220 La câteva zile după, desigur. - Stai jos, te rog. 172 00:35:12,102 --> 00:35:14,751 De ce tocmai ai făcut-o la Paris? 173 00:35:14,850 --> 00:35:18,000 Este pentru că toate femeile frumoase vizita vreodată la Paris? 174 00:35:19,626 --> 00:35:24,345 Eu vorbesc puțin franceza, si am visat mereu de a trăi acolo. 175 00:35:24,445 --> 00:35:29,988 Așa că atunci când am absolvit, m-am dus acolo pentru un proiect de studiu. 176 00:35:30,088 --> 00:35:32,351 Am literalmente dormit într-un dulap mătură. 177 00:35:32,450 --> 00:35:36,442 Am literalmente început în cămară. 178 00:35:36,542 --> 00:35:39,642 Deci, bun pentru a începe de acolo. - Da. 179 00:35:42,710 --> 00:35:45,952 Arată unele dintre munca ta. - Da, desigur. 180 00:36:03,437 --> 00:36:05,437 Știu ... 181 00:36:07,632 --> 00:36:11,570 Le-am pus aici. Îmi pare rău Nu știu cum. 182 00:36:11,670 --> 00:36:13,070 Bine. 183 00:36:13,170 --> 00:36:16,162 Puteți trimite un e-mail atunci când vă convine. 184 00:36:17,600 --> 00:36:23,751 Lasă-mă să vorbesc despre noi. Aici ne apropiem de preferință, ... 185 00:36:27,400 --> 00:36:29,000 Ești bine? 186 00:36:32,000 --> 00:36:37,700 Îmi pare rău, nu mă simt bine. - Vrei niște apă? 187 00:36:40,400 --> 00:36:42,142 Cecilia? 188 00:36:44,600 --> 00:36:46,700 Este? 189 00:37:05,654 --> 00:37:12,601 Cecilia, puteți opera cu câteva zile, nu conduceți vehicule sau utilaje. 190 00:37:12,700 --> 00:37:15,351 În afară de aceasta, totul este în regulă cu tine. 191 00:37:15,450 --> 00:37:19,951 O să te sun mai târziu să vă dau rezultatele testelor de sânge. 192 00:37:21,487 --> 00:37:24,700 Introduceți numărul dvs. pentru asistenta. - Da, desigur. 193 00:37:28,189 --> 00:37:30,789 Gata? - Da. 194 00:38:01,600 --> 00:38:03,751 Buna ziua. - Pot să vorbesc Cecília Kass? 195 00:38:03,850 --> 00:38:07,006 Pe măsură ce vorbiți cu. - Cu Dr. Lee. 196 00:38:09,081 --> 00:38:12,151 Am rezultatele testului de sânge. 197 00:38:12,250 --> 00:38:16,950 Se pare că ai leșinat de excesul de Diazepam. 198 00:38:17,685 --> 00:38:19,751 Scuze, ce? Diazepam? 199 00:38:19,850 --> 00:38:26,505 A existat o mulțime de în sânge. Asta explică ce sa întâmplat. 200 00:38:58,025 --> 00:38:59,800 Spune-i să se oprească. 201 00:39:00,510 --> 00:39:04,767 Cine? - Spune-i să se oprească ceea ce face. 202 00:39:05,450 --> 00:39:07,384 Știai că a făcut asta? 203 00:39:07,484 --> 00:39:11,675 Ea nu a spus de ce suntem aici, ci pentru că suntem prieteni buni ... 204 00:39:11,775 --> 00:39:15,123 Știu un motiv, așa că o asculta ... 205 00:39:15,223 --> 00:39:17,292 și so trateze cu respect. 206 00:39:21,900 --> 00:39:27,658 Într-o noapte m-am gândit un mod ... 207 00:39:27,758 --> 00:39:29,883 cum am putut pleca Adrian. 208 00:39:31,133 --> 00:39:33,400 Am plănuit totul în capul meu. 209 00:39:34,800 --> 00:39:36,600 Se uită la mine ... 210 00:39:37,800 --> 00:39:39,400 Am studiat ... 211 00:39:41,200 --> 00:39:43,800 și chiar și fără să spună un cuvânt ... 212 00:39:45,800 --> 00:39:48,000 El a știut că l-ar părăsi. 213 00:39:49,600 --> 00:39:53,800 Oriunde m-am dus, el ar mă găsească. 214 00:39:55,400 --> 00:40:00,400 Și el va veni la mine. Și nu putea să-l vadă. 215 00:40:01,400 --> 00:40:07,000 Dar el ar lăsa un semn așa că aș ști că a fost acolo. 216 00:40:15,000 --> 00:40:17,600 Pentru a scăpa, i-am dat pastile. 217 00:40:17,800 --> 00:40:19,200 Acesta. 218 00:40:19,400 --> 00:40:21,800 În noaptea aceea am pierdut sticla. 219 00:40:22,200 --> 00:40:25,800 Și într-un fel de a mi-au revenit. 220 00:40:27,400 --> 00:40:32,800 Ce vrei să spui? Ai pierdut sticla și l-au luat înapoi. 221 00:40:35,204 --> 00:40:37,200 Tom, nu e mort. 222 00:40:41,173 --> 00:40:46,000 Am cenușă într-o oală care nu sunt de acord cu tine de acord, Cecília. 223 00:40:47,400 --> 00:40:49,400 Nu știu cum a făcut-o ... 224 00:40:51,495 --> 00:40:54,000 dar el a găsit ceva. 225 00:40:55,800 --> 00:40:59,200 El a găsit o cale de a fi invizibil. 226 00:41:04,597 --> 00:41:09,597 El a fost un geniu fizica si eu sunt sigur că el poate face acest lucru. 227 00:41:13,600 --> 00:41:16,700 Știi foarte bine ce vorbesc despre. 228 00:41:19,067 --> 00:41:21,267 Nu e mort. 229 00:41:24,000 --> 00:41:26,400 Pur și simplu nu-l pot vedea. 230 00:41:27,166 --> 00:41:29,016 Tom, vă rugăm să opriți. 231 00:41:32,751 --> 00:41:34,351 Bine. 232 00:41:34,451 --> 00:41:39,711 De acord, Adrian a fost un geniu, dar nu ceva ce a inventat ... 233 00:41:39,810 --> 00:41:42,323 dar pentru că el ar putea intra în capul cuiva. 234 00:41:42,423 --> 00:41:45,613 El a fost un geniu în a descoperi puncte slabe. 235 00:41:46,840 --> 00:41:51,528 Gândiți-vă la asta, el a dat o cale de a te tortura, chiar și după moartea sa. 236 00:41:52,456 --> 00:41:57,943 Cea mai strălucitoare a invenției nu este de găsit ... 237 00:41:58,043 --> 00:42:00,441 dar te face să crezi că a făcut-o. 238 00:42:01,667 --> 00:42:05,426 Fratele meu mi-a verificat mult timp înainte de a te cunoscut, Cecília. 239 00:42:05,526 --> 00:42:07,429 L-am urât. 240 00:42:07,529 --> 00:42:10,020 Avem ceva în comun. 241 00:42:14,504 --> 00:42:16,704 M-am simțit ușurare ... 242 00:42:18,800 --> 00:42:21,000 când am auzit că el era mort. 243 00:42:29,000 --> 00:42:32,000 E mort, Cecília. Acesta este trupul său. 244 00:42:34,079 --> 00:42:35,767 Ascultă. 245 00:42:38,228 --> 00:42:41,782 Nu-l lăsa să câștige prin ridicarea-l înapoi la viață. 246 00:43:17,000 --> 00:43:21,400 Emily, trebuie să vorbesc cu tine. - Acum, cel puțin avem claritate. 247 00:43:21,800 --> 00:43:24,673 Acum știu ce crezi cu adevărat de mine. - Ce? 248 00:43:24,773 --> 00:43:27,266 Vă mulțumesc avut curajul de a spune ... 249 00:43:27,366 --> 00:43:31,423 tu nu faci ca mine sau doresc să aibă în jur și mă voi sufoca. 250 00:43:31,523 --> 00:43:33,994 Te-am pus afară. - Stai, ce ..? 251 00:43:34,094 --> 00:43:39,086 De asemenea, o modalitate de a obține chiar și cu cei care nu așteaptă nimic de la tine sau de banii tai. 252 00:43:41,087 --> 00:43:44,165 Emily, nu știu despre ce vorbești. 253 00:43:45,142 --> 00:43:48,911 E-mail pe care mi-a trimis în această dimineață. - Ce e-mail? 254 00:43:49,010 --> 00:43:52,800 Dacă te simți în acest fel despre mine, întreabă-mă nu mai mult pentru a te salva. 255 00:43:52,910 --> 00:43:55,456 Dacă sunteți prost să știe cine este bun ... 256 00:43:55,556 --> 00:43:58,435 și prea slab pentru a fugi de baietii rai ... 257 00:43:58,535 --> 00:44:01,360 cere-mi să nu milă. Am plecat. 258 00:44:01,460 --> 00:44:04,071 Am trimis e-mail. 259 00:44:04,887 --> 00:44:09,400 Într-adevăr. Cineva face acest lucru pentru mine. 260 00:44:10,130 --> 00:44:12,800 El face acest lucru pentru mine. 261 00:44:14,000 --> 00:44:15,614 Cum? 262 00:44:17,600 --> 00:44:19,100 Adrian? 263 00:44:21,635 --> 00:44:24,600 Adrian mi-a trimis e-mail. Am înțeles. 264 00:44:28,200 --> 00:44:33,000 Ia medicament. Adrian este mort. - Em, te rog. Nu. 265 00:44:56,001 --> 00:44:57,800 Van Cecília Kass aan Emily Kass. 266 00:45:04,000 --> 00:45:06,800 M-ai sufocat ... 267 00:45:10,000 --> 00:45:13,351 Nu vreau să văd ... Nu vreau să știu mai multe. 268 00:45:13,692 --> 00:45:16,642 Mai bine mori. 269 00:46:08,800 --> 00:46:10,400 E în regulă, Sid. 270 00:46:11,346 --> 00:46:13,400 Știi ce avem nevoie? 271 00:46:15,800 --> 00:46:21,521 M-am gândit să respingă tata și să dea o mică petrecere. 272 00:46:21,620 --> 00:46:23,300 Ce mânca tort. 273 00:46:30,835 --> 00:46:34,400 Da, îmi place. 274 00:46:39,534 --> 00:46:43,706 Oh, Doamne. Sidney, bine? - De ce ai făcut asta? 275 00:46:43,805 --> 00:46:45,521 Tata. - Stai. Nr ... 276 00:46:45,620 --> 00:46:48,606 Tată, ei ... - Ce sa întâmplat? 277 00:46:48,705 --> 00:46:50,606 Ea mi-a bătut. - Ce? 278 00:46:50,705 --> 00:46:53,806 Nu, James. N-aș face. 279 00:46:53,905 --> 00:46:56,312 Sidney N-aș bate-mă să te iubesc. 280 00:46:56,412 --> 00:46:58,936 James. El este. Jur. E aici. 281 00:46:59,036 --> 00:47:03,311 Destul, Ci. Destul. Oprește-te. 282 00:47:03,410 --> 00:47:05,448 Este? - Nu vreau să stau aici. 283 00:47:05,548 --> 00:47:07,954 Sidney, îmi pare rău. Niciodată ... - Hei ... 284 00:47:08,102 --> 00:47:13,200 C, îmi aduc fiica mea într-un loc sigur, nu? 285 00:47:13,468 --> 00:47:17,106 Haide, iubito. E în regulă. - Nu, James. Vă rog. 286 00:47:17,205 --> 00:47:20,206 Aceasta este ceea ce vrea. El a făcut-o întotdeauna. 287 00:47:20,305 --> 00:47:23,437 El vrea ca tu să crezi că am făcut-o. 288 00:47:23,537 --> 00:47:26,982 El încearcă să mă izoleze. El vrea să facă rost de mine. 289 00:47:27,150 --> 00:47:29,750 Calm. Tu ești fiica mea speriat. 290 00:47:30,804 --> 00:47:35,200 În locul tău, aș merge la sora mea. Aici nu ar trebui acum. 291 00:47:37,851 --> 00:47:39,468 Hai, Sidney. 292 00:47:40,587 --> 00:47:42,187 Îmi pare rău, Sidney. 293 00:47:56,675 --> 00:47:58,167 Unde ești. 294 00:47:59,589 --> 00:48:01,104 Hai. 295 00:48:04,800 --> 00:48:07,200 Unde ești? Ieși afară. 296 00:48:07,300 --> 00:48:10,600 Stai departe de fata aia. Salvați-mă. 297 00:49:05,940 --> 00:49:08,340 De ce eu, Adrian? 298 00:49:13,700 --> 00:49:16,300 Ai putea ajunge la orice femeie. 299 00:49:20,937 --> 00:49:24,000 Destul de trist cu adevărat, știi? 300 00:49:24,400 --> 00:49:28,200 Că poți cumpăra cu bani și putere. 301 00:49:29,400 --> 00:49:31,000 Oameni. 302 00:49:35,665 --> 00:49:37,465 Dus... 303 00:49:39,000 --> 00:49:40,493 De ce eu? 304 00:49:43,600 --> 00:49:50,200 Sunt doar o fată țară din viața ta laminate la o petrecere. 305 00:49:56,009 --> 00:49:59,600 Nu poți să uiți că exist? 306 00:50:05,318 --> 00:50:10,000 Nu este nimic de a lua de la mine. 307 00:50:17,800 --> 00:50:20,800 Ai luat deja totul. 308 00:51:41,000 --> 00:51:44,820 Adrian Griffin. Lăsați un mesaj și vă voi suna înapoi. 309 00:54:28,165 --> 00:54:30,220 Numărul SURPRIZA Necunoscut 310 00:59:52,005 --> 00:59:55,848 Vrei să intre? - Da. Drive. Grăbește-te. 311 00:59:56,011 --> 00:59:58,269 Închideți ușile. - Este? 312 00:59:58,369 --> 01:00:00,168 Da, să mergem, te rog. 313 01:00:07,409 --> 01:00:09,226 Grăbește-te, te rog. 314 01:00:13,417 --> 01:00:16,392 Stanson Beach este departe de a fi aici. 315 01:01:01,571 --> 01:01:05,506 Trebuie să iau ceva. Poți să mă aștepți? 316 01:01:05,774 --> 01:01:08,516 Este nevoie de doar un moment. 317 01:01:09,980 --> 01:01:16,400 Tu adu-mi înapoi în oraș? - Ei bine, nici o problema. 318 01:03:16,402 --> 01:03:23,128 În cazul în care nu este data nașterii, atunci ... ziua întâlnirii noastre. 319 01:03:35,949 --> 01:03:38,349 Deci, romantic. 320 01:07:37,253 --> 01:07:41,067 Vă rog. Faceți cunoștință cu mine in seara asta într-un loc public. 321 01:07:41,167 --> 01:07:44,603 Dacă nu se poate, înțeleg asta, dar spune-mi ... 322 01:07:45,822 --> 01:07:50,251 pentru că atunci am să sun pe altcineva si eu nu am mult timp. 323 01:07:52,394 --> 01:07:54,394 Multumesc. 324 01:08:41,803 --> 01:08:47,014 fete Buna ziua. Bine ai venit. Sunt Taylor și vă voi servi. 325 01:08:47,114 --> 01:08:50,549 Știi cum funcționează aici? - Comanzi ceva din meniu? 326 01:08:50,649 --> 01:08:56,080 Doar despre asta. - Deocamdată, vrem nimic. 327 01:08:56,180 --> 01:08:59,018 Bine, atunci niște apă? Există plat sau carbogazoasă. 328 01:08:59,118 --> 01:09:01,745 Gratuit fel ca. - Bine. 329 01:09:04,987 --> 01:09:06,787 Mulțumesc că ați venit. 330 01:09:09,988 --> 01:09:11,588 Te iubesc. 331 01:09:14,229 --> 01:09:16,160 Ești ca un polițist. 332 01:09:16,260 --> 01:09:21,027 Ai acea putere interioara, care este atât de calmant ... 333 01:09:24,100 --> 01:09:30,201 care este problema. Este infricosator pentru ca nu am acea putere. 334 01:09:30,301 --> 01:09:36,647 James este un gigant al unui polițist. E foarte intimidant, așa cum ar trebui. 335 01:09:36,747 --> 01:09:40,951 L-am lovit. - glumești. 336 01:09:45,254 --> 01:09:49,439 Am acea putere acum în viața mea. 337 01:09:51,100 --> 01:09:54,600 Și trebuie să crezi ce-ți spun. 338 01:09:56,800 --> 01:09:58,472 Bine. 339 01:10:04,600 --> 01:10:06,400 Mulțumesc, Taylor. 340 01:10:09,196 --> 01:10:12,100 Bine. Eu vă dau ceva timp să bea? 341 01:10:12,200 --> 01:10:16,000 Da, o mulțime de timp încă. - Nici o problemă. 342 01:10:19,400 --> 01:10:21,000 Emily ... 343 01:10:24,071 --> 01:10:28,400 M-am dus la casa lui. - Pentru a Adrians casa? 344 01:10:29,860 --> 01:10:31,900 Și cel mai important. 345 01:10:32,200 --> 01:10:36,873 Am găsit ceva care dovedește ceea ce simt. 346 01:10:36,973 --> 01:10:41,800 Eu pot dovedi că viața Adrian și bântuie mine. 347 01:10:42,890 --> 01:10:48,602 Ce dovezi? - Un fel de costum care a dezvoltat Adrian. 348 01:10:48,701 --> 01:10:52,700 Și când îl poartă, poate ... - Ce? 349 01:12:06,200 --> 01:12:08,702 N-am făcut-o. 350 01:12:08,801 --> 01:12:12,200 Nu am făcut nimic. Nu. 351 01:12:13,300 --> 01:12:17,206 N-am omorât-o. Nu. 352 01:12:17,305 --> 01:12:21,500 N-am omorât-o. 353 01:12:22,400 --> 01:12:27,111 Nu. Te rog. Nu. 354 01:12:27,210 --> 01:12:29,600 Ascultă-mă. Nu. 355 01:12:31,600 --> 01:12:33,800 Nenorocitul. 356 01:12:35,400 --> 01:12:39,102 Ai omorât-o. Eu te văd. 357 01:12:39,201 --> 01:12:44,106 Eu te văd. E aici. 358 01:12:44,205 --> 01:12:47,675 Ascultă-mă. El este într-un costum. Ascultă-mă. 359 01:12:49,275 --> 01:12:52,954 El e acolo. El este invizibil. 360 01:13:44,565 --> 01:13:46,300 Surpriza. 361 01:13:57,048 --> 01:14:02,400 Cecilia. Poți confirma că ești tu pe acel film? 362 01:14:06,434 --> 01:14:12,400 Puteți atașa un episod recent de leșin, prin utilizarea Diazepam? 363 01:14:19,214 --> 01:14:21,200 Am fost drogat. 364 01:14:23,805 --> 01:14:28,984 Zile în urmă ți-a trimis un e-mail la sora ta pe care ai vrut-o moartă, nu? 365 01:14:39,404 --> 01:14:41,100 Am ceva. 366 01:14:42,800 --> 01:14:48,000 Am dovada că este în viață. L-am găsit. 367 01:14:48,800 --> 01:14:50,600 Ce este? 368 01:15:00,400 --> 01:15:04,501 Nu vă pot spune acum. 369 01:15:05,600 --> 01:15:07,700 El ne ascultă. 370 01:15:10,014 --> 01:15:12,400 E în camera asta, James. 371 01:15:12,500 --> 01:15:16,502 Vrei să spui criminalul de sora ta în această cameră ... 372 01:15:16,601 --> 01:15:18,651 și că nu-l putem vedea? 373 01:15:27,448 --> 01:15:29,300 James? 374 01:15:31,100 --> 01:15:34,284 Spune, nu cred că am făcut asta? 375 01:15:35,100 --> 01:15:37,050 Să presupunem că mă crezi. 376 01:15:46,573 --> 01:15:49,200 Am făcut nimic în neregulă cu Emily. 377 01:15:55,660 --> 01:15:58,400 Am adus Adrian în viața ei. 378 01:16:01,900 --> 01:16:03,900 Am făcut-o. 379 01:16:05,200 --> 01:16:08,100 Nu ar trebui să li se permită să eșueze. 380 01:16:10,800 --> 01:16:12,800 Am eșuat. 381 01:16:26,200 --> 01:16:31,600 Nu au nici o problemă, Cecília? - Nu. 382 01:16:32,800 --> 01:16:36,800 Există ceva care te face nerăbdător? 383 01:16:40,698 --> 01:16:44,600 Nu. - Bine. 384 01:16:46,800 --> 01:16:49,200 Vreau să vorbesc cu tine despre ceva. 385 01:16:50,534 --> 01:16:55,105 Am văzut rezultatele sânge săptămâna trecută. 386 01:16:55,205 --> 01:16:58,198 Mai ții minte când am făcut testele de sânge? - Da. 387 01:17:04,799 --> 01:17:08,099 Tu știi ești gravidă? 388 01:17:29,800 --> 01:17:31,400 Nu. 389 01:17:33,200 --> 01:17:36,200 A făcut testul medicul nu ai spus? 390 01:17:37,542 --> 01:17:41,342 Acest lucru nu poate fi adevărat. Deci, nu este. 391 01:17:42,600 --> 01:17:45,600 Conform testelor era încă destul de devreme. 392 01:17:45,859 --> 01:17:50,200 Nu știm exact când, dar este sigur. 393 01:17:55,695 --> 01:17:59,295 Deci ai fost acolo într-adevăr nici o idee? 394 01:18:46,703 --> 01:18:49,000 Îmi pare rău să te văd în această stare. 395 01:18:52,000 --> 01:18:56,421 Deși nu era nimic între tine și Adrian, te-am vedea în continuare ca o familie. 396 01:18:59,000 --> 01:19:01,100 Sunteți avocatul meu? 397 01:19:01,698 --> 01:19:04,533 Sunt avocatul sursa de venit. 398 01:19:05,000 --> 01:19:07,632 Eu reprezint compania fratelui meu. 399 01:19:08,800 --> 01:19:15,800 Banii sunt ai plătit doar dacă nu sunteți acuzat de o crimă. 400 01:19:16,801 --> 01:19:19,200 Sau, atâta timp cât sunt capabili mental. 401 01:19:19,651 --> 01:19:27,600 Deoarece situația actuală, puteți participa orice depuneri mai primite. 402 01:19:28,659 --> 01:19:33,402 Știu că ați deschis un cont pentru prietena ta pentru a merge la universitate. 403 01:19:33,501 --> 01:19:37,700 Din păcate, trebuie să anuleze. 404 01:19:40,800 --> 01:19:43,400 Am folosit să se simtă rău pentru tine. 405 01:19:45,400 --> 01:19:49,100 Au un frate sociopat în familie ... 406 01:19:50,200 --> 01:19:52,700 sunt sacul de box ... 407 01:19:53,800 --> 01:19:56,300 dependente financiar de el. 408 01:19:57,400 --> 01:19:58,946 Dar acum ... 409 01:19:59,800 --> 01:20:03,200 Eu văd cine ești cu adevărat. 410 01:20:05,726 --> 01:20:10,700 Tu ești doar versiunea de meduze el. 411 01:20:14,596 --> 01:20:18,400 Doar la fel, dar fără coloană vertebrală. 412 01:20:21,000 --> 01:20:23,300 Puteți continua să mă insulte. 413 01:20:24,000 --> 01:20:27,800 Dar va fi scump, cred. 414 01:20:32,200 --> 01:20:33,800 Dus... 415 01:20:35,989 --> 01:20:38,302 Nu scrie pe masă, hârtie de utilizare. 416 01:20:38,401 --> 01:20:42,300 ..onderteken acest document de transfer ... 417 01:20:42,400 --> 01:20:44,600 acesta va fi mai bine pentru toată lumea. 418 01:20:56,323 --> 01:20:58,600 Dar există o altă cale ... 419 01:20:59,565 --> 01:21:01,565 ceea ce face să dispară toate. 420 01:21:04,400 --> 01:21:06,700 Lăsați copilul să se nască ... 421 01:21:09,200 --> 01:21:11,400 și du-te înapoi la el. 422 01:21:14,000 --> 01:21:18,100 Crezi că nu a știut că utilizați contraceptive? 423 01:21:18,679 --> 01:21:20,600 Bineînțeles că nu. 424 01:21:21,200 --> 01:21:25,598 Ar trebui să știi că el va găsi. Că știi la fel de bine ca și mine. 425 01:21:28,401 --> 01:21:31,101 El le-a înlocuit cu altceva. 426 01:21:31,800 --> 01:21:34,800 El a știut că le-ar lua. 427 01:21:36,989 --> 01:21:40,918 Și el va ști întotdeauna cum puteți găsi ceea ce trebuie să facă. 428 01:21:41,200 --> 01:21:46,800 El are nevoie de tine pentru că nu ai nevoie de ea. Nimeni nu l-au lăsat vreodată mai devreme. 429 01:21:47,612 --> 01:21:53,300 El te-a pedepsit. Dar acum el știe că ești mama fiului său. 430 01:21:54,200 --> 01:21:56,500 Nu te mai juca jocuri. 431 01:21:59,200 --> 01:22:02,629 O nouă viață poate fi bun cu el. 432 01:22:03,409 --> 01:22:05,209 Ai nevoie de el pentru a apela ... 433 01:22:06,612 --> 01:22:09,312 și viața cu Adrian merge ca mai înainte. 434 01:22:09,702 --> 01:22:13,023 Cecília, nu ai de ales. 435 01:22:13,400 --> 01:22:15,800 Ești vinovat de crimă. 436 01:22:18,000 --> 01:22:20,400 Dar eu pot schimba asta. 437 01:22:36,800 --> 01:22:41,500 Adrian a ucis sora mea. Și tu ești complice. 438 01:22:47,000 --> 01:22:50,200 Tu acum nu trebuie să decidă. 439 01:22:54,464 --> 01:22:56,500 Peste trei zile, voi fi înapoi. 440 01:23:01,285 --> 01:23:05,785 Între timp, ai grija de tine. El ține un ochi pe tine. 441 01:24:09,479 --> 01:24:11,100 Deschide-ți gura. 442 01:24:12,000 --> 01:24:15,200 Limba în sus. Tong jos. 443 01:24:16,000 --> 01:24:18,200 Bine, noapte bună. 444 01:25:32,851 --> 01:25:34,951 Nu va avea copilul. 445 01:25:36,367 --> 01:25:38,800 În primul rând trebuie să mă iei. 446 01:25:48,200 --> 01:25:50,200 Acolo ești. 447 01:26:06,000 --> 01:26:08,200 Înapoi în pat. Acum. 448 01:26:42,200 --> 01:26:44,500 Nu, te rog nu. 449 01:26:45,900 --> 01:26:49,551 Stai. 450 01:26:53,728 --> 01:26:55,200 El e acolo. 451 01:27:18,600 --> 01:27:21,200 Intinde-te pe podea. - E acolo. 452 01:27:21,635 --> 01:27:24,902 Acum se întindă pe podea. - E chiar în spatele tău. 453 01:27:25,001 --> 01:27:26,506 Nu-l lăsa ... - Cine? 454 01:27:26,605 --> 01:27:28,300 El e în spatele tău. 455 01:27:29,175 --> 01:27:32,300 Înțeleg, Cecília. Stai pe podea. 456 01:27:33,400 --> 01:27:36,999 Ascultă-mă. El e acolo. - Întinde-te. 457 01:28:21,536 --> 01:28:23,036 Bang. 458 01:29:18,851 --> 01:29:21,151 Înapoi. 459 01:30:21,026 --> 01:30:22,476 Aici. 460 01:31:40,800 --> 01:31:45,506 Crezi că poți bate. Așa că te voi învăța o lecție. 461 01:31:45,606 --> 01:31:47,916 Dacă rezista, eu te voi răni. 462 01:31:48,016 --> 01:31:51,293 Voi găsi pe cei dragi și să le omoare. 463 01:31:52,442 --> 01:31:56,402 Vei fi responsabil pentru moartea acestei fete nevinovate. 464 01:31:56,501 --> 01:31:59,200 Nu, te rog, nu. 465 01:32:00,400 --> 01:32:02,500 Întoarce-te. Pune-ți mâinile în sus. 466 01:32:43,520 --> 01:32:46,120 Nu o fac. Nu este în valoare de ea. 467 01:33:31,800 --> 01:33:34,300 Bună ziua ... 468 01:33:35,900 --> 01:33:38,111 Harry, ce se întâmplă? 469 01:33:38,210 --> 01:33:43,800 Buna ziua. Harry, ești bine? - E în regulă. 470 01:33:59,200 --> 01:34:01,500 James Lanier. - James, eu sunt. 471 01:34:01,800 --> 01:34:04,302 Ci? Ce se întâmplă? Cum poți să mă suni? 472 01:34:04,401 --> 01:34:07,645 Nu contează. Ascultă-mă. - Nu. Acest lucru este grav. 473 01:34:07,745 --> 01:34:09,644 Hai. 474 01:34:11,000 --> 01:34:13,400 Nu mă poți suna. - James, ascultă. 475 01:34:13,501 --> 01:34:15,602 Sidney este în pericol. Unde ești acum? 476 01:34:15,701 --> 01:34:17,400 Casa lui Ea. 477 01:34:18,835 --> 01:34:22,267 Du-te acolo acum pentru a merge, James. Mă poți auzi? 478 01:34:22,367 --> 01:34:24,567 Adrian o va face rău. 479 01:36:21,561 --> 01:36:23,107 Sidney. 480 01:36:25,200 --> 01:36:26,685 Sidney. 481 01:36:28,100 --> 01:36:29,702 Sid. Este? 482 01:37:24,000 --> 01:37:25,400 minciună Sidney. 483 01:38:18,804 --> 01:38:20,204 Tom. 484 01:39:10,600 --> 01:39:13,600 Are cineva? Ajutor. 485 01:39:17,074 --> 01:39:18,746 Uit de kant. 486 01:39:22,926 --> 01:39:25,085 Poliția. Arată-mi mâinile. 487 01:39:25,185 --> 01:39:30,114 Am găsit Adrian această dimineață. Legat în subsolul casei. 488 01:39:31,400 --> 01:39:34,759 Se pare că este o victimă a fratelui său, la fel ca tine. 489 01:39:36,801 --> 01:39:38,400 Nu. 490 01:39:39,682 --> 01:39:44,300 Nu, James. Acest lucru nu este adevărat. Adrian a făcut asta pentru mine. 491 01:39:49,403 --> 01:39:51,503 Nu e victimă. 492 01:39:53,200 --> 01:39:55,900 El a fost blocat în pivniță. 493 01:39:56,106 --> 01:39:58,942 El poate fals moartea sa, inclusiv răpirea lui. 494 01:39:59,042 --> 01:40:03,702 minciuni ale corpului lui Tom în apartamentul meu, într-un costum pe care l-ai împușcat în sus. 495 01:40:03,801 --> 01:40:07,546 Chiar dacă pachetul a funcționat, nu mai. 496 01:40:07,646 --> 01:40:10,602 Există o mulțime de martori în clinică ... 497 01:40:10,701 --> 01:40:17,400 care se întâmplă ceva bizar ferăstrăului. Asta e cea mai bună șansă de a obține gratuit. 498 01:40:21,114 --> 01:40:25,714 Știu că trupul lui Tom este în camera de zi. 499 01:40:27,106 --> 01:40:30,100 Dar Adrian a avut toate astea planificate. 500 01:40:32,800 --> 01:40:34,700 El a păcălit pe fratele său în. 501 01:40:35,200 --> 01:40:39,098 Știu cum funcționează, Ci. Nu înțelegi. 502 01:40:39,198 --> 01:40:42,900 Nu, nu înțelegi. Asta face el. 503 01:40:44,000 --> 01:40:46,500 El mă face să mă simt ca eu sunt nebun. 504 01:40:49,000 --> 01:40:53,000 Asta e felul lui de a face lucrurile. 505 01:40:54,000 --> 01:40:56,902 Și o face din nou. - Bine, uite. 506 01:40:57,001 --> 01:41:01,400 Păstrați totul pentru tine și să-mi fac treaba. 507 01:41:03,755 --> 01:41:07,955 Lasă-mă să te ajut. - Atâta timp cât el este liber, nu. 508 01:41:57,000 --> 01:41:58,800 Cecilia? 509 01:42:00,400 --> 01:42:03,400 Mă bucur că ma sunat. 510 01:42:44,512 --> 01:42:46,612 Arăți minunat. 511 01:42:47,589 --> 01:42:49,989 Arăți întotdeauna frumos. 512 01:42:50,796 --> 01:42:52,696 Așa că nu mă simt. 513 01:42:53,581 --> 01:42:55,481 Aceasta este o minciună. 514 01:42:56,765 --> 01:43:00,965 Arăți bine. rece lui, vin. 515 01:43:24,317 --> 01:43:29,551 Am vrut la alimente ordine, dar nu știu ce ai vrut. 516 01:43:29,651 --> 01:43:32,915 Asa ca am comandat sushi, un file și paste făinoase. 517 01:43:35,239 --> 01:43:37,800 Sau poate nu ai nici o poftă de mâncare ... 518 01:43:38,679 --> 01:43:42,296 și apoi l-am aruncat în aer aici. 519 01:43:42,762 --> 01:43:46,114 Voi mânca friptură. - Bună alegere. 520 01:43:56,800 --> 01:43:59,400 Mâinile îmi tremură. 521 01:44:06,913 --> 01:44:10,613 Știi, tu ești singurul care a văzut vreodată mâinile tremurânde. 522 01:44:13,000 --> 01:44:15,200 De asta am nevoie de tine, Cecília. 523 01:44:17,100 --> 01:44:22,631 Știu că te-am tratat rău când eram împreună ... 524 01:44:23,492 --> 01:44:26,500 dar am învățat lecția. 525 01:44:29,051 --> 01:44:34,300 Mi-ar arde tot ce trebuie să-ți să-l dovedească. 526 01:44:38,300 --> 01:44:39,900 Bine. 527 01:44:42,200 --> 01:44:43,700 Bine. 528 01:44:45,800 --> 01:44:49,900 Dacă doriți să facă parte din viața acelui copil ... 529 01:44:52,812 --> 01:44:55,100 tu trebuie să fii sincer. 530 01:44:56,000 --> 01:44:58,300 Desigur 531 01:45:02,781 --> 01:45:07,600 Acest lucru înseamnă că trebuie să tot marturiseasca ai făcut. 532 01:45:11,773 --> 01:45:16,648 Tu ai fost, nu fratele tău. 533 01:45:19,304 --> 01:45:21,104 Tu. 534 01:45:22,400 --> 01:45:24,500 Cecilia. 535 01:45:28,400 --> 01:45:32,638 Am iubit pe fratele meu și a crezut că mă iubește. 536 01:45:35,620 --> 01:45:39,018 Știu că în exterior arată diferit, dar ... 537 01:45:42,000 --> 01:45:43,900 Tom mi-a avut în puterea lui. 538 01:45:45,820 --> 01:45:47,821 Doar spune-mi adevărul. 539 01:45:47,921 --> 01:45:52,220 Trebuie să știu că nu sunt nebun. 540 01:45:57,185 --> 01:46:02,685 Nu putem începe peste cu minciuni. - Eu nu repornesc cu minciuni. 541 01:46:05,400 --> 01:46:09,351 Nu am fost. Jur. 542 01:46:09,451 --> 01:46:11,650 De ce-mi spui adevărul? 543 01:46:13,000 --> 01:46:16,600 Eu fac. - Adrian, oprire. 544 01:46:20,228 --> 01:46:23,100 Vreau să faci pentru mine. 545 01:46:26,035 --> 01:46:29,100 Vă rugăm să faceți acest lucru pentru mine. 546 01:46:31,675 --> 01:46:34,800 Știu ce, Cecília mă întrebi pe mine. 547 01:46:36,800 --> 01:46:41,100 Vă spun adevărul. 548 01:46:57,518 --> 01:47:00,700 Știu că uneori crezi că ești nebun ... 549 01:47:01,589 --> 01:47:04,600 dar nu uitați că numai eu te pot ajuta. 550 01:47:04,700 --> 01:47:10,500 Nu uita asta, pentru că te cunosc mai bine decât oricine. 551 01:47:11,959 --> 01:47:16,300 Și nu vin acum cu o ... 552 01:47:18,100 --> 01:47:20,100 surpriza. 553 01:47:37,800 --> 01:47:41,500 Mă duc moda. - Bineînțeles. 554 01:49:10,457 --> 01:49:12,402 911 Ce se întâmplă? 555 01:49:12,501 --> 01:49:16,002 Vino repede, te rog. El încearcă să se sinucidă. 556 01:49:26,035 --> 01:49:28,202 Grăbește-te, te rog. 557 01:49:28,301 --> 01:49:32,200 3343, Celestial Drive. 558 01:49:55,200 --> 01:49:57,600 Surpriza. 559 01:50:24,687 --> 01:50:28,901 Hei, ești? - Sunt bine, James. 560 01:50:29,001 --> 01:50:30,899 Uită-te la mine. Sunt bine. 561 01:50:32,200 --> 01:50:34,100 El sa sinucis. 562 01:50:37,200 --> 01:50:39,500 El a tăiat gâtul. 563 01:50:39,600 --> 01:50:42,012 Totul a fost capturat pe camerele de luat vederi. 564 01:50:54,200 --> 01:50:58,300 Nu ai vrut cu adevărat mărturisirea lui pe bandă, nu? 565 01:50:58,800 --> 01:51:00,900 Bineînțeles că nu. 566 01:51:02,000 --> 01:51:04,500 Pur și simplu nu am știut că a fost atât de instabil. 567 01:51:11,434 --> 01:51:14,300 Ai auzit totul, nu? 568 01:51:19,200 --> 01:51:21,700 În ceea ce părea să ai? 569 01:51:29,471 --> 01:51:32,200 Se pare sinucidere. 570 01:52:32,753 --> 01:52:37,448 ,,The.Invisible.Man".14 Martie.gabrielmare