1 00:01:19,705 --> 00:01:23,917 O HOMEM INVISÍVEL 2 00:02:56,552 --> 00:02:57,594 Adrian? 3 00:04:57,297 --> 00:04:58,507 DIRETO QUARTO 1 4 00:06:00,611 --> 00:06:02,237 CÓDIGO DE ACESSO PARA DESATIVAR ALARME 5 00:06:03,197 --> 00:06:04,198 Vá lá... 6 00:06:04,448 --> 00:06:05,866 ALARME DESATIVADO 7 00:06:36,563 --> 00:06:39,066 SEGURANÇA ÓTICA - QUARTO 1 8 00:07:48,093 --> 00:07:51,013 Zeus, desculpa, não posso levar-te comigo. 9 00:07:52,848 --> 00:07:54,057 Desculpa. 10 00:07:57,477 --> 00:08:01,440 Merda! Não vou deixar-te com essa coleira. Pronto. 11 00:08:01,523 --> 00:08:02,524 SISTEMA DE CERCA INVISÍVEL 12 00:08:02,608 --> 00:08:03,942 Anda cá. Lindo menino. 13 00:08:04,526 --> 00:08:05,652 Isso. 14 00:08:06,945 --> 00:08:07,988 Anda cá. 15 00:09:00,749 --> 00:09:01,792 Porra! 16 00:09:02,918 --> 00:09:04,878 Emily, onde estás? 17 00:09:07,714 --> 00:09:08,715 Merda! 18 00:09:58,015 --> 00:09:59,850 Cecilia, o que se passa? 19 00:10:00,517 --> 00:10:01,643 Estás bem? 20 00:10:02,728 --> 00:10:05,480 Explico-te depois. Arranca, Emily. 21 00:10:05,689 --> 00:10:06,732 Arranca! 22 00:10:07,900 --> 00:10:10,485 -Abre a merda da porta! -Que se passa? 23 00:10:10,611 --> 00:10:11,987 -Abre a porta! -Não! 24 00:10:12,070 --> 00:10:13,697 Abre a merda da porta! 25 00:10:14,573 --> 00:10:16,158 Abre a porta! 26 00:10:16,283 --> 00:10:18,368 -Abre a merda da porta! -Vou arrancar! 27 00:10:18,493 --> 00:10:20,204 Cecilia! Volta aqui! 28 00:10:20,329 --> 00:10:21,371 Céus! 29 00:10:23,332 --> 00:10:26,335 Volta já aqui! Não podes fazer isto! 30 00:11:06,750 --> 00:11:11,380 DUAS SEMANAS MAIS TARDE 31 00:11:23,684 --> 00:11:24,726 Cee. 32 00:11:27,020 --> 00:11:29,106 -Há quanto tempo estás a pé? -Algumas horas. 33 00:11:29,690 --> 00:11:31,149 Não consigo dormir. 34 00:11:31,275 --> 00:11:34,862 Se fechares os olhos e te deitares, isso costuma ajudar. 35 00:11:39,074 --> 00:11:42,494 O cansaço não é desculpa para faltares ao nosso acordo. 36 00:11:43,537 --> 00:11:47,124 Jurei à tua irmã que te convencia a dar uns passos fora de minha casa. 37 00:11:47,958 --> 00:11:49,042 Cee... 38 00:11:51,128 --> 00:11:52,546 Ele não está lá fora. 39 00:11:53,130 --> 00:11:54,339 Garanto-te. 40 00:12:48,060 --> 00:12:49,269 Desculpa, eu... 41 00:12:52,689 --> 00:12:55,025 -Ainda não estou preparada. -Tudo bem. 42 00:12:55,234 --> 00:12:58,237 Não tinhas ido tão longe desde que chegaste. 43 00:12:58,403 --> 00:13:00,864 Para mim, é como se tivesses caminhado na Lua. 44 00:13:13,627 --> 00:13:15,838 Não consigo trabalhar com esta porcaria. 45 00:13:23,846 --> 00:13:25,347 Está a ser vigiado? Eis como entram na sua webcam 46 00:13:41,154 --> 00:13:43,031 Está tudo bem. Eu vou lá. 47 00:13:45,993 --> 00:13:47,119 Eu vou lá. 48 00:13:54,585 --> 00:13:57,754 -Conheço-te? Devo-te dinheiro? -Muito. 49 00:13:57,963 --> 00:14:01,049 Muito? Já vos disse para não me aparecerem assim em casa. 50 00:14:03,969 --> 00:14:07,222 Cee, diz-lhe que não pode levar-te. Vamos ficar contigo. 51 00:14:07,764 --> 00:14:09,391 Que fazes aqui, Emily? 52 00:14:10,934 --> 00:14:13,145 Também é ótimo ver-te, mana... 53 00:14:14,188 --> 00:14:16,732 Vou ver o que a Sydney anda a tramar. 54 00:14:17,816 --> 00:14:18,817 Pois. 55 00:14:20,027 --> 00:14:21,195 Não é justo. 56 00:14:21,862 --> 00:14:24,156 Pedi-te para não vires cá. 57 00:14:24,281 --> 00:14:26,658 Ele sabe onde moras, vai seguir-te. 58 00:14:26,825 --> 00:14:27,868 Pois. 59 00:14:28,035 --> 00:14:31,622 -Tenho novidades... -Não há novidades que justifiquem isto. 60 00:14:31,914 --> 00:14:33,415 Tenho um plano 61 00:14:33,540 --> 00:14:35,876 e preciso que o sigas, 62 00:14:36,793 --> 00:14:39,213 que não estejas sempre a controlar tudo. 63 00:14:39,338 --> 00:14:41,882 Não estou a tentar controlar-te, querida. 64 00:14:41,965 --> 00:14:46,094 Estou a tentar por tudo dizer-te que já não precisas de me evitar. 65 00:14:47,471 --> 00:14:49,097 Porque ele morreu. 66 00:14:53,185 --> 00:15:06,907 O quê? 67 00:15:07,241 --> 00:15:08,617 ÚLTIMA HORA 68 00:15:08,742 --> 00:15:11,954 Inovador da ótica morre de aparente suicídio 69 00:15:25,884 --> 00:15:27,678 O que é que ele te fez? 70 00:15:28,470 --> 00:15:29,930 Podes falar comigo? 71 00:16:10,179 --> 00:16:12,055 Não faz sentido. 72 00:16:14,474 --> 00:16:18,604 Ele controlava tudo ao pormenor, percebem? 73 00:16:21,023 --> 00:16:22,274 Incluindo eu. 74 00:16:23,066 --> 00:16:25,777 Controlava o meu aspeto e... 75 00:16:26,862 --> 00:16:27,988 ...o que vestia 76 00:16:28,322 --> 00:16:29,573 e o que comia. 77 00:16:33,202 --> 00:16:34,203 E... 78 00:16:36,371 --> 00:16:39,833 ...depois, passou a controlar quando eu saía de casa e... 79 00:16:42,961 --> 00:16:44,254 ...o que eu dizia 80 00:16:45,005 --> 00:16:46,298 e, por fim, 81 00:16:47,090 --> 00:16:48,467 o que eu pensava. 82 00:16:53,013 --> 00:16:54,306 E se... 83 00:16:55,933 --> 00:16:59,603 ...não gostava do que achava que eu estava a pensar... 84 00:17:02,147 --> 00:17:03,148 ...ele... 85 00:17:04,273 --> 00:17:05,983 -Ele... -Fazia o quê? 86 00:17:07,152 --> 00:17:08,654 Batia-te? 87 00:17:11,031 --> 00:17:12,616 Entre outras coisas. 88 00:17:14,576 --> 00:17:16,286 Ele queria ter um filho. 89 00:17:17,037 --> 00:17:19,330 E eu sabia que, se isso acontecesse, 90 00:17:20,249 --> 00:17:22,960 nunca mais conseguiria escapar-lhe. 91 00:17:24,377 --> 00:17:27,589 Então, tomava contracetivos sem ele saber. 92 00:17:29,049 --> 00:17:32,761 Mas não podia continuar assim para sempre, então... 93 00:17:36,223 --> 00:17:37,683 ...liguei-te. 94 00:17:44,439 --> 00:17:46,525 Agora estás aqui connosco. 95 00:17:47,234 --> 00:17:48,610 E estás segura. 96 00:17:49,945 --> 00:17:51,238 Ele morreu. 97 00:18:19,099 --> 00:18:21,310 Não digo para baixares as expectativas, 98 00:18:21,435 --> 00:18:23,896 mas para explorares mais do que uma opção. 99 00:18:24,021 --> 00:18:26,190 Não limites as escolhas a uma só escola em todo o país. 100 00:18:26,273 --> 00:18:30,277 Mas essa escola é o meu objetivo. A Parsons é o meu objetivo. 101 00:18:30,360 --> 00:18:33,530 Eu disse-te para teres "objetivos". Plural. 102 00:18:36,325 --> 00:18:39,036 Acho importante ter objetivos, James. 103 00:18:41,788 --> 00:18:44,374 Olha só para ti, já sais para o mundo. 104 00:18:44,833 --> 00:18:47,544 Para o ano, até vais conseguir atravessar a rua. 105 00:18:52,341 --> 00:18:54,343 Cee, chegou uma coisa para ti. 106 00:18:57,471 --> 00:18:59,181 Ninguém sabe que estou aqui. 107 00:19:01,725 --> 00:19:04,686 Assunto: património de Adrian Griffin Notificação aos herdeiros 108 00:19:11,401 --> 00:19:13,612 Então, de quem é? 109 00:19:29,586 --> 00:19:31,839 Obrigado a ambas por terem vindo. 110 00:19:33,215 --> 00:19:36,802 Como advogado nomeado para representar o fundo discricionário 111 00:19:36,927 --> 00:19:41,098 do meu falecido irmão, tenho de executar os seus últimos desejos. 112 00:19:41,473 --> 00:19:43,976 E ele estipulou que o fizesse pessoalmente. 113 00:19:44,184 --> 00:19:47,020 Queria que eu lesse uma declaração que preparou. 114 00:19:54,111 --> 00:19:55,279 "Cecilia, 115 00:19:56,154 --> 00:19:59,157 "embora a nossa relação fosse tudo menos perfeita, 116 00:19:59,283 --> 00:20:02,160 "pensava que tínhamos criado confiança suficiente 117 00:20:02,286 --> 00:20:04,580 "para falares comigo, em vez de fugires..." 118 00:20:04,663 --> 00:20:07,124 Não! Desculpa, não podes fazer isso. 119 00:20:07,207 --> 00:20:09,710 -Sou obrigado a ler isto. -Ela não é obrigada a ouvir. 120 00:20:09,793 --> 00:20:12,629 Manda-me uma cópia por email e leremos. 121 00:20:12,921 --> 00:20:15,007 -Sem dúvida. -Estou só a tentar fazer o meu trabalho. 122 00:20:15,090 --> 00:20:17,176 O teu trabalho é explicar o dinheiro que mencionaste ao telefone. 123 00:20:17,259 --> 00:20:20,554 Mencionei que a Cecilia, em concreto, é referida no legado do Adrian. 124 00:20:20,637 --> 00:20:22,514 -É por isso que estamos aqui. -Sim. 125 00:20:22,598 --> 00:20:25,726 Pelo mesmo motivo pelo qual tantas mulheres se aproximaram do Adrian: 126 00:20:25,809 --> 00:20:26,810 o dinheiro dele. 127 00:20:26,894 --> 00:20:28,604 Se houvesse risco de estarmos fisicamente próximas dele, 128 00:20:28,687 --> 00:20:33,275 -dinheiro nenhum nos traria cá. -Estão fisicamente próximas dele. 129 00:20:34,693 --> 00:20:36,236 Ele está naquela urna. 130 00:20:39,781 --> 00:20:41,950 De acordo com a última vontade dele, 131 00:20:42,075 --> 00:20:44,203 vais receber cinco milhões de dólares. 132 00:20:45,746 --> 00:20:48,582 Livres de impostos sucessórios e sobre rendimentos. 133 00:20:48,999 --> 00:20:51,001 O pagamento será escalonado 134 00:20:51,126 --> 00:20:54,963 em prestações de 100.000 dólares por mês durante os próximos quatro anos. 135 00:20:55,214 --> 00:20:59,676 Dependendo, claro, de certas cláusulas. Não podes cometer um crime, etc. 136 00:20:59,801 --> 00:21:03,096 Normalmente, eu teria um período de 120 dias para contestar, 137 00:21:03,222 --> 00:21:06,141 mas vou prescindir desses meus direitos, portanto... 138 00:21:07,184 --> 00:21:10,938 mal tenha a tua assinatura e os teus dados bancários, 139 00:21:11,730 --> 00:21:14,233 posso começar a desembolsar os fundos. 140 00:21:23,909 --> 00:21:25,160 Já podem entrar. 141 00:21:33,043 --> 00:21:34,461 Espera. Onde estás? 142 00:21:36,171 --> 00:21:37,506 Já podemos ver? 143 00:21:38,090 --> 00:21:39,466 Sim, podem. 144 00:21:43,595 --> 00:21:44,972 Obrigado, Cee. 145 00:21:45,055 --> 00:21:46,932 Que bom. Olha só. 146 00:21:47,057 --> 00:21:48,225 Um escadote? 147 00:21:48,809 --> 00:21:52,187 Perdão? Sei que não te ouvi a dizer isso. 148 00:21:52,312 --> 00:21:54,231 Queria dizer "obrigada". 149 00:21:54,314 --> 00:21:55,482 De nada. 150 00:21:55,607 --> 00:21:59,027 Sabia que precisavas de um novo e aquele tem de ir à vida. 151 00:21:59,111 --> 00:22:02,364 Tão simpática. Muito obrigado. 152 00:22:02,489 --> 00:22:03,532 Obrigado. 153 00:22:03,657 --> 00:22:06,827 Queria agradecer-te por me deixares ficar aqui 154 00:22:06,952 --> 00:22:09,204 e por cuidares tão bem de mim. 155 00:22:09,997 --> 00:22:11,832 E a Sydney 156 00:22:11,957 --> 00:22:14,168 também pode usar um escadote. 157 00:22:14,251 --> 00:22:18,547 -Nem penses que te ajudo a pintar. -Nem me daria ao trabalho de to pedir. 158 00:22:18,630 --> 00:22:21,592 Não para pintar, claro. Mas para muitas coisas. 159 00:22:21,717 --> 00:22:24,511 Podes usá-lo para ir buscar coisas como aquela. 160 00:22:24,595 --> 00:22:27,472 Que estranho... Era tão bom teres... Espera! 161 00:22:27,556 --> 00:22:29,558 -Dava-te jeito um escadote. -Para subir. 162 00:22:29,641 --> 00:22:32,436 -O escadote é fixe. -Aquilo foi parar ali sozinho... 163 00:22:32,561 --> 00:22:34,479 É muito conveniente. 164 00:22:35,147 --> 00:22:36,148 O que é? 165 00:22:36,231 --> 00:22:38,275 -Tem o meu nome escrito. -Que estranho. 166 00:22:38,358 --> 00:22:40,903 -E parece a tua letra. -Achas mesmo que é estranho? 167 00:22:40,986 --> 00:22:43,947 Só comprei um escadote, não sei o que... 168 00:22:44,072 --> 00:22:46,033 É só um escadote fixe. 169 00:22:48,869 --> 00:22:51,121 É uma conta bancária nova em teu nome. 170 00:22:51,205 --> 00:22:54,583 E vou lá depositar 10.000 dólares todos os meses 171 00:22:54,708 --> 00:22:56,293 até ao fim do ano. 172 00:22:56,668 --> 00:22:59,046 Chamo-lhe a conta "Parsons". 173 00:23:04,593 --> 00:23:07,262 Vais para a escola de moda, miúda. 174 00:23:07,346 --> 00:23:10,766 É demasiado. De certeza que podes fazer isso? 175 00:23:10,891 --> 00:23:12,267 Digamos assim, 176 00:23:12,559 --> 00:23:15,646 deve chegar para ela fazer também a faculdade. 177 00:23:15,896 --> 00:23:17,648 Vou para a Parsons! 178 00:23:17,940 --> 00:23:20,400 -Vais para a Parsons. -Vais para a Parsons. 179 00:23:20,734 --> 00:23:21,735 Meu Deus! 180 00:23:23,278 --> 00:23:26,073 Esperem, temos de festejar. 181 00:23:26,156 --> 00:23:28,659 E nada de refeições rápidas de micro-ondas. 182 00:23:28,784 --> 00:23:32,621 Mas parece que não temos nada para nos ajudar a festejar... 183 00:23:36,250 --> 00:23:39,461 Não sei porque estás a dançar. Não podes beber, não tens 21 anos. 184 00:23:39,545 --> 00:23:41,672 Vá lá. Só um golinho. 185 00:23:41,755 --> 00:23:44,550 No outro dia, ele disse que eu era madura para a minha idade. 186 00:23:44,633 --> 00:23:45,759 -Exato. -Disse. 187 00:23:45,843 --> 00:23:48,470 -Uma criança matura. -Ouvi-te dizê-lo. Lembro-me. 188 00:23:48,595 --> 00:23:51,640 Não é justo, duas contra um. Sou apenas um inocente a tentar agir bem. 189 00:23:51,765 --> 00:23:54,852 -Estás com medo? -Isto é violência. Sou polícia. 190 00:23:54,935 --> 00:23:56,061 Eu dou-lhe! 191 00:23:58,313 --> 00:24:00,357 Eu dou-lhe, Sydney! 192 00:24:04,695 --> 00:24:06,697 Eu protejo-te! 193 00:25:30,447 --> 00:25:33,575 Bom dia. Queres tomar o pequeno-almoço? 194 00:25:33,867 --> 00:25:35,494 Não, tenho de ir. 195 00:25:37,162 --> 00:25:39,915 Estou um pouco ressacado, por incrível que pareça. 196 00:25:40,040 --> 00:25:41,166 Também eu. 197 00:25:41,792 --> 00:25:44,211 Fico sempre assim com champanhe. 198 00:25:44,878 --> 00:25:47,589 Estamos a ficar velhos. Estamos velhos. 199 00:25:47,714 --> 00:25:49,883 Estas manhãs de inverno dão cabo de mim. 200 00:25:50,008 --> 00:25:53,136 Vou andando. Chego por volta das 19:00. 201 00:25:53,220 --> 00:25:54,346 Certo. 202 00:25:55,222 --> 00:25:58,100 Cee, importas-te de acordar a Sydney? 203 00:25:58,517 --> 00:26:01,144 Está muito empolgada, graças a ti. 204 00:26:01,270 --> 00:26:03,647 Talvez precise de uma ajudinha para se manter concentrada. 205 00:26:03,730 --> 00:26:04,982 Claro. 206 00:26:14,908 --> 00:26:17,452 Anda, miúda. Vais chegar atrasada. 207 00:26:42,728 --> 00:26:43,770 Merda! 208 00:26:44,146 --> 00:26:45,480 Merda! Merda! 209 00:26:45,856 --> 00:26:46,899 Merda! 210 00:26:47,649 --> 00:26:49,401 Não! Não uses água! 211 00:26:50,235 --> 00:26:51,945 Com licença. Desculpa. 212 00:27:09,463 --> 00:27:11,381 -Fizeste aquilo. -Pois. 213 00:27:12,299 --> 00:27:14,718 -Achas que dá para aproveitar algo? -Não. 214 00:27:14,801 --> 00:27:16,053 Não. Lamento. 215 00:28:22,870 --> 00:28:23,912 James? 216 00:34:42,875 --> 00:34:43,876 James! 217 00:34:44,001 --> 00:34:46,043 James! James! 218 00:34:46,170 --> 00:34:48,338 O que foi? O que foi? 219 00:34:48,463 --> 00:34:51,425 Vi uma coisa ali. Eram pegadas. Eu vi-as! 220 00:34:51,675 --> 00:34:53,302 Viste pegadas? 221 00:34:53,427 --> 00:34:55,846 Sim, nos lençóis! Vi, ali mesmo! 222 00:34:56,304 --> 00:34:57,431 Vi-as. 223 00:34:57,598 --> 00:34:58,640 No lençol? 224 00:34:59,183 --> 00:35:00,225 Vi-as. 225 00:35:01,727 --> 00:35:04,229 Está alguém aqui. Esteve aqui alguém. 226 00:35:04,313 --> 00:35:06,940 -Syd, larga essa porcaria. -Tu é que ma compraste! 227 00:35:07,065 --> 00:35:08,567 Vais borrifar quem? 228 00:35:10,360 --> 00:35:11,612 James, eu vi. 229 00:35:13,447 --> 00:35:14,656 Juro. 230 00:35:16,116 --> 00:35:17,242 Cee... 231 00:35:19,912 --> 00:35:22,581 O Adrian vai assombrar-te, se deixares. 232 00:35:23,332 --> 00:35:24,583 Não deixes. 233 00:35:27,878 --> 00:35:29,463 Devias tentar dormir. 234 00:35:30,214 --> 00:35:32,382 Amanhã tens uma entrevista de emprego importante 235 00:35:32,466 --> 00:35:35,135 e não quero que a memória desse cab... 236 00:35:36,637 --> 00:35:37,679 Que... 237 00:35:38,388 --> 00:35:41,475 ...essa pessoa estrague tudo. 238 00:35:42,351 --> 00:35:43,894 -Está bem? -Está. 239 00:35:44,520 --> 00:35:45,729 Desculpa. 240 00:35:54,279 --> 00:35:57,574 Depois da Cal Poly, trabalhei seis meses em Paris. 241 00:35:57,699 --> 00:36:00,536 Foi o melhor período da minha vida, sem dúvida. 242 00:36:01,036 --> 00:36:03,580 Tirando esta próxima fase, claro. 243 00:36:03,956 --> 00:36:05,123 Sente-se. 244 00:36:07,960 --> 00:36:10,838 Foi trabalhar para Paris por alguma razão específica? 245 00:36:10,963 --> 00:36:14,383 É uma regra que todas as mulheres bonitas têm de seguir? 246 00:36:15,884 --> 00:36:19,930 Bem, falo um pouco de francês e sempre quis viver lá. 247 00:36:20,347 --> 00:36:22,015 Depois de me licenciar, 248 00:36:22,099 --> 00:36:25,310 fui para lá apenas com um orçamento de estudante. 249 00:36:25,936 --> 00:36:28,438 Dormia num depósito de vassouras, literalmente. 250 00:36:28,522 --> 00:36:30,732 Fundei esta empresa numa arrecadação, literalmente. 251 00:36:31,024 --> 00:36:32,401 Ora aí está. 252 00:36:32,693 --> 00:36:34,862 Ambos sabemos quanto vale o espaço de arrumação. 253 00:36:38,574 --> 00:36:40,617 Deixe-me ver o seu trabalho. 254 00:36:40,784 --> 00:36:41,910 Sim, claro. 255 00:36:58,468 --> 00:37:00,429 Não... Sei que... 256 00:37:03,682 --> 00:37:07,436 Sei que os pus aqui, peço desculpa. Não sei o que aconteceu. 257 00:37:07,769 --> 00:37:09,313 Não faz mal. 258 00:37:09,438 --> 00:37:11,857 Pode mandá-los quando tiver oportunidade. 259 00:37:12,566 --> 00:37:13,567 Está bem. 260 00:37:13,692 --> 00:37:15,903 Deixe-me falar-lhe de nós. 261 00:37:16,069 --> 00:37:19,531 Na Ruler, abordamos a arquitetura à escala humana. 262 00:37:19,740 --> 00:37:20,866 Primeiro... 263 00:37:23,243 --> 00:37:24,536 Sente-se bem? 264 00:37:28,582 --> 00:37:29,583 Desculpe. 265 00:37:30,584 --> 00:37:33,670 -Não me sinto... -Quer um pouco de água? 266 00:37:36,423 --> 00:37:37,508 Cecilia? 267 00:37:41,011 --> 00:37:42,554 Sente-se bem? 268 00:38:01,615 --> 00:38:02,866 Cecilia. 269 00:38:03,116 --> 00:38:05,911 Muito bem, não deve conduzir 270 00:38:06,036 --> 00:38:09,289 nem trabalhar com máquinas pesadas nos próximos dias. 271 00:38:09,414 --> 00:38:11,708 Tirando isso, parece estar bem. 272 00:38:11,834 --> 00:38:14,461 Eu ou o meu assistente faremos o seguimento 273 00:38:14,586 --> 00:38:17,506 quando tivermos os resultados das análises ao sangue. Está bem? 274 00:38:17,589 --> 00:38:20,467 Pode deixar o seu número à enfermeira? Já podem ir para casa. 275 00:38:20,551 --> 00:38:21,844 Certo. 276 00:38:24,346 --> 00:38:25,556 Estás pronta? 277 00:38:25,722 --> 00:38:26,849 Estou. 278 00:38:57,546 --> 00:38:59,923 -Estou? -A Cecilia Kass está? 279 00:39:00,007 --> 00:39:01,133 Sou eu. 280 00:39:01,216 --> 00:39:04,344 Olá. Fala a Dra. Lee, do St. Vincent's. 281 00:39:05,262 --> 00:39:08,807 Recebemos os resultados das suas análises ao sangue 282 00:39:08,932 --> 00:39:13,312 e parece que o Diazepam foi a causa mais provável do seu desmaio. 283 00:39:13,937 --> 00:39:15,814 Desculpe, qual Diazepam? 284 00:39:16,148 --> 00:39:19,276 As análises indicaram uma grande quantidade. 285 00:39:19,693 --> 00:39:22,654 Isso explicaria sem dúvida o que lhe aconteceu. 286 00:39:24,823 --> 00:39:27,242 Queria falar-lhe de outra coisa, 287 00:39:27,659 --> 00:39:30,662 mas não sei se devíamos fazê-lo pelo telefone. 288 00:39:40,422 --> 00:39:43,759 KASS: CECILIA DIAZEPAM 5 mg 60 Unidades 289 00:39:54,394 --> 00:39:55,854 Diz-lhe para parar. 290 00:39:56,730 --> 00:39:57,940 Digo a quem para parar o quê? 291 00:39:58,023 --> 00:40:01,485 Diz-lhe que pare o que está a fazer. 292 00:40:01,568 --> 00:40:03,362 Sabe que conversa é esta? 293 00:40:03,654 --> 00:40:06,406 Não, ela ainda não me explicou porque viemos cá. 294 00:40:06,490 --> 00:40:09,284 Mas sendo muito amigo dela, sei que há um bom motivo. 295 00:40:09,368 --> 00:40:12,621 Portanto, quero que ouça com atenção. Mostre algum respeito. 296 00:40:18,210 --> 00:40:20,587 Uma noite, estava sentada 297 00:40:21,338 --> 00:40:23,090 a pensar na forma 298 00:40:23,966 --> 00:40:25,467 de deixar o Adrian. 299 00:40:27,386 --> 00:40:30,055 Estava a planear tudo na minha cabeça. 300 00:40:31,056 --> 00:40:33,183 E ele estava a olhar-me fixamente. 301 00:40:34,017 --> 00:40:35,519 A estudar-me. 302 00:40:37,396 --> 00:40:40,190 E sem que eu dissesse uma única palavra... 303 00:40:42,067 --> 00:40:44,695 ...disse que eu nunca conseguiria deixá-lo. 304 00:40:45,737 --> 00:40:48,115 Que, para onde quer que eu fosse, 305 00:40:48,240 --> 00:40:49,700 me encontraria. 306 00:40:51,743 --> 00:40:54,037 Que iria direito a mim 307 00:40:54,329 --> 00:40:56,248 e eu não poderia vê-lo. 308 00:40:58,333 --> 00:41:00,377 Mas que me deixaria um sinal, 309 00:41:01,170 --> 00:41:03,422 para que soubesse que ele estava lá. 310 00:41:11,221 --> 00:41:13,307 Na noite em que o deixei, droguei-o 311 00:41:14,141 --> 00:41:15,434 com isso. 312 00:41:15,934 --> 00:41:17,936 Perdi o frasco nessa noite. 313 00:41:18,353 --> 00:41:21,940 E, de alguma forma, voltou a aparecer nas minhas coisas. 314 00:41:23,609 --> 00:41:25,819 O que estás a dizer ao certo? 315 00:41:26,445 --> 00:41:28,989 Perdeste o frasco e encontraste-o. 316 00:41:31,450 --> 00:41:32,993 Ele não morreu, Tom. 317 00:41:37,372 --> 00:41:42,002 Tenho um monte de cinzas numa caixa que discordaria de ti, Cecilia. 318 00:41:43,754 --> 00:41:45,380 Não sei como ele o fez. 319 00:41:47,841 --> 00:41:49,468 Mas arranjou maneira. 320 00:41:52,095 --> 00:41:55,182 Arranjou maneira de se tornar invisível. 321 00:42:00,854 --> 00:42:03,857 É um perito mundial no campo da ótica. 322 00:42:03,982 --> 00:42:06,276 Sei que conseguiria fazê-lo. 323 00:42:09,863 --> 00:42:13,075 Algo me diz que sabes exatamente do que estou a falar. 324 00:42:15,244 --> 00:42:17,120 Ele não morreu. 325 00:42:20,332 --> 00:42:22,501 Simplesmente não consigo vê-lo. 326 00:42:23,460 --> 00:42:25,629 Por favor, diz-lhe para parar. 327 00:42:28,882 --> 00:42:29,883 Certo. 328 00:42:30,843 --> 00:42:32,344 Concordo contigo. 329 00:42:32,427 --> 00:42:33,887 O Adrian era brilhante. 330 00:42:33,971 --> 00:42:36,098 Não por causa de algo que tenha inventado, 331 00:42:36,181 --> 00:42:38,225 mas pela forma como manipulava as pessoas. 332 00:42:38,809 --> 00:42:41,937 O verdadeiro génio dele estava em conhecer as fraquezas das pessoas. 333 00:42:43,397 --> 00:42:44,481 Pensa nisso. 334 00:42:44,606 --> 00:42:48,151 Encontrou a forma perfeita de te torturar, mesmo depois de morto. 335 00:42:48,861 --> 00:42:52,614 A única coisa mais brilhante do que inventar algo que o torna invisível 336 00:42:52,698 --> 00:42:55,450 não é a invenção, mas fazer-te crer nela. 337 00:42:58,078 --> 00:43:01,290 O meu irmão já me controlava muito antes de te conhecer. 338 00:43:01,874 --> 00:43:03,083 Eu odiava-o. 339 00:43:03,917 --> 00:43:05,669 Temos isso em comum. 340 00:43:10,924 --> 00:43:12,342 Fiquei aliviado... 341 00:43:15,179 --> 00:43:17,514 ...quando soube que ele tinha morrido. 342 00:43:25,314 --> 00:43:26,940 Está morto, Cecilia. 343 00:43:27,024 --> 00:43:28,358 Vi o corpo dele. 344 00:43:30,694 --> 00:43:31,737 Ouve... 345 00:43:34,448 --> 00:43:37,451 ...não deixes que ele ganhe ressuscitando-o. 346 00:44:08,023 --> 00:44:09,066 Olá. 347 00:44:09,858 --> 00:44:11,026 Olá. 348 00:44:13,362 --> 00:44:15,280 Emily, preciso de falar contigo. 349 00:44:15,364 --> 00:44:20,035 Pelo menos, as coisas já estão claras. Sei o que realmente pensas de mim. 350 00:44:20,369 --> 00:44:21,370 O quê? 351 00:44:21,453 --> 00:44:23,914 Muito obrigada por teres arranjado tempo 352 00:44:23,997 --> 00:44:26,542 para me contares como eu, citando, 353 00:44:26,625 --> 00:44:29,086 te "sufoco". 354 00:44:29,628 --> 00:44:30,629 O que... 355 00:44:30,712 --> 00:44:35,384 Não devia ter de dizer isto, mas não estava à espera de dinheiro nenhum. 356 00:44:37,511 --> 00:44:40,013 Não sei do que estás a falar. 357 00:44:41,473 --> 00:44:45,310 -O email que me mandaste esta manhã. -Qual email? 358 00:44:45,394 --> 00:44:48,021 Se é aquilo que pensas de mim, não voltes a pedir-me ajuda 359 00:44:48,105 --> 00:44:49,314 com os teus problemas pessoais. 360 00:44:49,398 --> 00:44:51,525 Se és burra demais para saber quem são os bons 361 00:44:51,608 --> 00:44:57,155 e fraca demais para fugir dos maus, não me venhas choramingar por piedade. 362 00:44:57,281 --> 00:44:59,992 -Estou fora. -Não te mandei a merda do email. 363 00:45:01,159 --> 00:45:02,202 Não mandei. 364 00:45:02,870 --> 00:45:05,706 Alguém anda a fazer-me isto. 365 00:45:06,623 --> 00:45:08,959 Ele anda a fazer-me isto. 366 00:45:10,419 --> 00:45:11,461 Quem... 367 00:45:13,964 --> 00:45:15,132 O Adrian? 368 00:45:18,218 --> 00:45:20,846 O Adrian mandou-me o email. Certo... 369 00:45:24,683 --> 00:45:27,561 Precisas de medicação. O Adrian morreu. 370 00:45:27,811 --> 00:45:29,271 Em, por favor, não! 371 00:45:47,789 --> 00:45:49,875 Caixa de Entrada Cacilia Kass 372 00:45:49,958 --> 00:45:51,376 Itens Enviados 373 00:45:52,377 --> 00:45:54,379 (Sem assunto) De: Cecilia Kass Para: Emily Kass 374 00:46:00,219 --> 00:46:03,388 estás a sufocar-me 375 00:46:06,433 --> 00:46:10,103 Não te quero ver mais. Não te quero conhecer-te. 376 00:46:10,187 --> 00:46:12,773 Preferia que tivesses morrido 377 00:46:48,392 --> 00:46:49,434 Cee? 378 00:47:05,409 --> 00:47:06,910 Está tudo bem, Syd. 379 00:47:08,120 --> 00:47:10,080 Sabes de que precisamos? 380 00:47:12,499 --> 00:47:14,751 Devíamos pôr o meu pai na rua... 381 00:47:16,170 --> 00:47:18,088 ...e fazer uma noitada de miúdas. 382 00:47:18,297 --> 00:47:19,464 Comer bolo. 383 00:47:27,472 --> 00:47:28,473 Sim. 384 00:47:28,891 --> 00:47:30,392 Gosto de bolo. 385 00:47:36,231 --> 00:47:37,399 Meu Deus! 386 00:47:37,524 --> 00:47:39,109 Estás bem? 387 00:47:39,234 --> 00:47:41,528 Porque... Para! Pai! 388 00:47:41,653 --> 00:47:43,030 O quê? Não. 389 00:47:43,113 --> 00:47:44,114 Não fui eu. 390 00:47:44,239 --> 00:47:46,241 -O que foi? -Ela bateu-me. 391 00:47:46,575 --> 00:47:48,785 -O quê? -Não. 392 00:47:48,911 --> 00:47:52,414 James, não fiz isso. Nunca te bateria. Adoro-te. 393 00:47:52,539 --> 00:47:55,834 Nunca faria isso. Foi ele. Está aqui, juro. 394 00:47:55,959 --> 00:47:58,462 Chega! Cee, chega. 395 00:47:58,921 --> 00:48:01,173 Para com isso. Estás bem? 396 00:48:01,298 --> 00:48:04,051 -Não quero ficar aqui. -Desculpa, eu nunca... 397 00:48:04,801 --> 00:48:08,347 Cee, a minha prioridade agora é levar a minha filha para um lugar seguro. 398 00:48:08,430 --> 00:48:09,848 Percebes? 399 00:48:10,224 --> 00:48:13,644 -Vamos, querida. Está tudo bem. -Não. James, por favor. 400 00:48:13,727 --> 00:48:17,064 É isto que ele quer. Era o que fazia quando estávamos juntos. 401 00:48:17,397 --> 00:48:20,150 Quer que penses que fui eu. É isto que ele faz. 402 00:48:20,275 --> 00:48:22,861 Tenta isolar-me e deixar-me sozinha... 403 00:48:23,862 --> 00:48:27,157 Tens de te acalmar. Estás a assustar a minha filha. 404 00:48:27,491 --> 00:48:31,370 É melhor ires para casa da tua irmã. Não é aqui que deves estar. 405 00:48:34,414 --> 00:48:35,541 Vamos, Sydney. 406 00:48:36,792 --> 00:48:38,252 Sydney, desculpa. 407 00:48:53,392 --> 00:48:54,643 Onde estás? 408 00:48:56,645 --> 00:48:57,688 Vá lá! 409 00:49:01,400 --> 00:49:03,026 Onde estás? Aparece! 410 00:49:04,027 --> 00:49:05,612 Não batas numa miúda. 411 00:49:05,863 --> 00:49:07,155 Bate-me a mim! 412 00:49:09,950 --> 00:49:11,076 Muito bem. 413 00:50:02,753 --> 00:50:04,588 Porquê eu, Adrian? 414 00:50:10,385 --> 00:50:13,055 Podias ter qualquer mulher que quisesses. 415 00:50:17,851 --> 00:50:20,646 É a triste realidade. Não é? 416 00:50:21,438 --> 00:50:24,608 É o que o dinheiro e o poder te compram. 417 00:50:26,151 --> 00:50:27,277 Pessoas. 418 00:50:32,616 --> 00:50:33,659 Então... 419 00:50:35,911 --> 00:50:37,246 ...porquê eu? 420 00:50:40,374 --> 00:50:42,793 Sou apenas uma rapariga suburbana 421 00:50:44,294 --> 00:50:47,798 que entrou por acaso na tua vida, certa noite numa festa. 422 00:50:52,886 --> 00:50:56,306 Não podes esquecer que existi? 423 00:51:02,145 --> 00:51:04,022 Já não tenho mais nada... 424 00:51:05,190 --> 00:51:06,817 ...para levares. 425 00:51:14,575 --> 00:51:16,660 Já levaste tudo. 426 00:52:37,616 --> 00:52:39,117 Fala Adrian Griffin. 427 00:52:39,201 --> 00:52:42,162 Por favor, deixe uma mensagem e entrarei em contacto quando puder. 428 00:55:24,741 --> 00:55:26,743 Número Privado SURPRESA 429 01:00:49,358 --> 01:00:51,068 -Cecilia? -Sim. Vá. 430 01:00:51,985 --> 01:00:55,322 -Depressa, por favor. Tranque as portas! -Sente-se bem? 431 01:00:55,405 --> 01:00:57,282 Sim. Arranque, por favor. 432 01:01:04,206 --> 01:01:05,832 Depressa, por favor. 433 01:01:11,171 --> 01:01:13,882 Stinson Beach? É muito longe daqui. 434 01:01:59,219 --> 01:02:03,182 Preciso só de ir buscar uma coisa. Importa-se de esperar por mim? 435 01:02:03,307 --> 01:02:06,727 Tanto posso demorar dois minutos como vinte. Não sei. 436 01:02:07,477 --> 01:02:09,771 Mas depois pode levar-me de volta à cidade. 437 01:02:09,897 --> 01:02:11,356 Certo. Tudo bem. 438 01:03:09,289 --> 01:03:10,332 Zeus. 439 01:03:11,166 --> 01:03:12,209 Olá. 440 01:03:12,918 --> 01:03:13,961 Olá. 441 01:04:14,062 --> 01:04:15,564 12-14... 442 01:04:16,440 --> 01:04:17,482 ...17. 443 01:04:19,401 --> 01:04:21,361 O dia em que nos conhecemos. 444 01:04:33,707 --> 01:04:35,334 Tão romântico... 445 01:08:35,157 --> 01:08:38,827 Por favor, vai ter comigo esta noite, se puderes, a um sítio público. 446 01:08:39,578 --> 01:08:41,121 Às 20:00, no Yulan. 447 01:08:41,246 --> 01:08:44,457 Se não puderes, compreendo, mas tens de me avisar, 448 01:08:44,582 --> 01:08:48,420 porque tenho de ligar a outra pessoa, pois acho que não me resta muito tempo. 449 01:08:50,380 --> 01:08:51,465 Obrigada. 450 01:08:51,673 --> 01:08:52,716 Obrigada. 451 01:09:35,926 --> 01:09:36,926 Olá. 452 01:09:38,220 --> 01:09:39,220 Olá. 453 01:09:39,763 --> 01:09:42,015 Olá. Bem-vindas ao Yulan. 454 01:09:42,140 --> 01:09:45,018 O meu nome é Taylor e vou atender-vos esta noite. 455 01:09:45,143 --> 01:09:48,814 -Sabem como o restaurante funciona? -Pedimos comida e depois comemos? 456 01:09:48,897 --> 01:09:51,483 Basicamente, só que fazemos as coisas de forma um pouco diferente. 457 01:09:51,608 --> 01:09:54,361 -O serviço é de estilo caseiro. -Já cá estivemos, tudo bem. 458 01:09:54,444 --> 01:09:56,947 Querem começar com água? Temos com e sem gás. 459 01:09:57,072 --> 01:09:59,283 -Pode ser da gratuita. -Da torneira, então. 460 01:09:59,366 --> 01:10:00,409 Boa. 461 01:10:03,453 --> 01:10:05,289 Obrigada por teres vindo. 462 01:10:08,375 --> 01:10:09,585 Adoro-te. 463 01:10:12,546 --> 01:10:14,631 És como um polícia, Emily. 464 01:10:14,756 --> 01:10:17,634 E tens uma incrível força bruta 465 01:10:18,010 --> 01:10:19,136 que é 466 01:10:19,261 --> 01:10:21,889 tão reconfortante 467 01:10:22,431 --> 01:10:24,725 quando estou metida em sarilhos 468 01:10:24,808 --> 01:10:27,519 e muito intimidante quando não estou. 469 01:10:28,145 --> 01:10:30,772 O James é um polícia com 1,80 m 470 01:10:30,898 --> 01:10:34,109 e acho que se sente muito intimidado por ti. 471 01:10:34,234 --> 01:10:36,486 E tem razão, dava-lhe uma coça. 472 01:10:38,280 --> 01:10:39,406 A sério. 473 01:10:40,157 --> 01:10:41,200 Eu sei. 474 01:10:43,368 --> 01:10:47,372 Estou a precisar dessa força na minha vida, neste momento. 475 01:10:49,124 --> 01:10:52,044 E preciso que acredites no que te vou contar. 476 01:10:55,255 --> 01:10:56,924 Certo. O que... 477 01:11:02,179 --> 01:11:03,555 Obrigada, Taylor. 478 01:11:06,600 --> 01:11:09,311 Pronto. Precisam de mais tempo com a lista de bebidas? 479 01:11:09,394 --> 01:11:11,688 Sim. Muito mais tempo. 480 01:11:12,022 --> 01:11:13,524 Certo, tudo bem. 481 01:11:17,361 --> 01:11:18,487 Emily... 482 01:11:22,157 --> 01:11:24,576 Hoje fui a casa dele. 483 01:11:24,701 --> 01:11:26,787 -Foste a casa do Adrian? -Fui. 484 01:11:28,038 --> 01:11:29,665 Foi chegar e entrar. 485 01:11:30,415 --> 01:11:34,711 Encontrei algo que pode provar aquilo por que estou a passar. 486 01:11:34,962 --> 01:11:36,588 Que pode provar 487 01:11:36,922 --> 01:11:39,550 que o Adrian anda a perseguir-me. 488 01:11:40,926 --> 01:11:42,052 O que é? 489 01:11:43,011 --> 01:11:45,931 É uma espécie de fato que o Adrian construiu. 490 01:11:46,682 --> 01:11:49,184 Tem câmaras e de algum modo... 491 01:11:49,768 --> 01:11:50,811 Que foi? 492 01:12:52,998 --> 01:12:54,208 SÃO FRANCISCO POLÍCIA 493 01:13:03,800 --> 01:13:05,511 Não, por favor! Não! 494 01:13:05,886 --> 01:13:08,055 Não podem fazer isto! 495 01:13:09,264 --> 01:13:11,058 Não fui eu! 496 01:13:11,183 --> 01:13:12,518 Não fui eu! 497 01:13:12,643 --> 01:13:13,769 Não! 498 01:13:14,061 --> 01:13:15,354 Não! 499 01:13:15,479 --> 01:13:16,855 Ele matou-a! 500 01:13:16,980 --> 01:13:18,273 Foi ele! 501 01:13:20,192 --> 01:13:21,360 Por favor, não! 502 01:13:21,818 --> 01:13:22,861 Não! 503 01:13:22,986 --> 01:13:24,029 Não! 504 01:13:25,572 --> 01:13:26,615 Ouçam-me! 505 01:13:26,823 --> 01:13:28,283 Não! 506 01:13:29,660 --> 01:13:31,328 Seu cabrão! 507 01:13:33,413 --> 01:13:34,957 Mataste-a! 508 01:13:35,040 --> 01:13:36,625 Estou a ver-te! 509 01:13:37,167 --> 01:13:38,919 Estou a ver-te! 510 01:13:39,044 --> 01:13:40,128 Ele está aqui! 511 01:13:40,254 --> 01:13:42,047 Está aqui mesmo! 512 01:13:42,422 --> 01:13:45,509 Por favor! Não o veem! Está neste quarto! 513 01:13:45,884 --> 01:13:48,846 Têm de me ouvir! Ele está ali! 514 01:13:48,929 --> 01:13:50,430 Vai fazer-me mal. 515 01:13:50,639 --> 01:13:52,432 -Muito bem. -Não, por favor! 516 01:13:53,433 --> 01:13:54,560 Ele está... 517 01:14:06,029 --> 01:14:08,073 -Ele está ali. -Certo? 518 01:14:09,157 --> 01:14:10,158 Vai ficar bem. 519 01:14:42,649 --> 01:14:43,984 Surpresa. 520 01:14:50,115 --> 01:14:55,120 Centro de Tratamento Seguro 521 01:14:55,245 --> 01:14:56,288 Cecilia. 522 01:14:57,581 --> 01:15:00,292 Pode confirmar se é a pessoa neste vídeo? 523 01:15:04,671 --> 01:15:07,633 E pode confirmar se desmaiou recentemente numa entrevista de emprego 524 01:15:07,716 --> 01:15:10,594 devido à alta quantidade de Diazepam no seu organismo? 525 01:15:17,601 --> 01:15:18,810 Fui drogada. 526 01:15:21,980 --> 01:15:24,900 Também enviou há poucos dias um email à sua irmã 527 01:15:25,025 --> 01:15:27,694 a dizer que gostaria de a ver morta, certo? 528 01:15:37,663 --> 01:15:39,081 Tenho uma coisa. 529 01:15:40,999 --> 01:15:44,002 Tenho uma coisa que provará que ele está vivo. 530 01:15:44,586 --> 01:15:45,712 Encontrei-a. 531 01:15:47,047 --> 01:15:48,257 O que é? 532 01:15:59,101 --> 01:16:00,686 Não vos posso dizer... 533 01:16:01,728 --> 01:16:02,771 ...agora. 534 01:16:03,814 --> 01:16:05,190 Ele está a ouvir. 535 01:16:08,235 --> 01:16:10,279 Ele está nesta sala, James. 536 01:16:10,821 --> 01:16:14,783 Está a dizer que a pessoa que matou a sua irmã está nesta sala, 537 01:16:14,908 --> 01:16:16,869 mas não conseguimos vê-la? 538 01:16:18,829 --> 01:16:19,872 Por favor. 539 01:16:20,622 --> 01:16:21,623 Certo. 540 01:16:25,836 --> 01:16:26,920 James... 541 01:16:29,298 --> 01:16:31,633 ...diz-me que não pensas que a matei. 542 01:16:33,427 --> 01:16:35,095 Diz-me que sabes isso. 543 01:16:44,897 --> 01:16:47,149 Mas é como se tivesse sido eu. 544 01:16:54,031 --> 01:16:56,241 Levei o Adrian para a vida dela. 545 01:17:00,204 --> 01:17:01,288 Fiz isso. 546 01:17:03,540 --> 01:17:06,543 Não devia ter-te abandonado e deixado sozinha. 547 01:17:09,213 --> 01:17:11,006 Não te dei apoio. 548 01:17:24,603 --> 01:17:27,648 Acha a cama pouco confortável, Cecilia? 549 01:17:28,607 --> 01:17:29,691 Não. 550 01:17:30,901 --> 01:17:33,320 Há alguma coisa no quarto 551 01:17:33,445 --> 01:17:34,821 que a perturbe? 552 01:17:39,201 --> 01:17:40,285 Não. 553 01:17:42,204 --> 01:17:43,580 Certo. Ainda bem. 554 01:17:45,123 --> 01:17:47,376 Queria falar-lhe de uma coisa. 555 01:17:48,877 --> 01:17:52,965 Verificámos as análises ao sangue que fez no hospital, na semana passada. 556 01:17:53,090 --> 01:17:54,925 Lembra-se de as fazer? 557 01:17:55,843 --> 01:17:56,844 Sim. 558 01:17:59,847 --> 01:18:00,931 Muito bem. 559 01:18:03,267 --> 01:18:05,435 Sabia que estava grávida? 560 01:18:28,417 --> 01:18:29,459 Não. 561 01:18:31,753 --> 01:18:34,590 A médica que fez as análises não lhe disse? 562 01:18:35,966 --> 01:18:37,634 Não. Não pode ser. 563 01:18:38,844 --> 01:18:40,012 Não é verdade. 564 01:18:40,804 --> 01:18:43,557 As análises mostram que é muito recente. 565 01:18:43,682 --> 01:18:46,018 Não sabemos ao certo quando, 566 01:18:46,143 --> 01:18:48,353 mas deve ter sido no último mês. 567 01:18:54,109 --> 01:18:57,571 Minha querida, há alguém a quem possamos ligar? 568 01:18:59,615 --> 01:19:00,616 Família? 569 01:19:03,285 --> 01:19:04,328 Amigos? 570 01:19:07,039 --> 01:19:08,040 Certo. 571 01:19:45,285 --> 01:19:47,371 É triste ver-te neste estado. 572 01:19:50,457 --> 01:19:52,668 Embora as coisas entre ti e o Adrian tenham acabado mal, 573 01:19:52,751 --> 01:19:54,670 ainda te considero família. 574 01:19:57,548 --> 01:19:59,007 Agora és meu advogado? 575 01:20:00,300 --> 01:20:02,803 Sou advogado da tua fonte de rendimento. 576 01:20:03,637 --> 01:20:06,056 Represento o fundo que o meu irmão deixou. 577 01:20:07,307 --> 01:20:09,685 O dinheiro do fundo era-te pago 578 01:20:10,519 --> 01:20:14,189 na condição de não seres objeto de qualquer ação penal... 579 01:20:15,357 --> 01:20:17,526 ...e de não seres considerada mentalmente incapaz. 580 01:20:18,193 --> 01:20:20,863 Dada a tua situação presente, 581 01:20:21,613 --> 01:20:23,448 tenho o dever de te informar 582 01:20:23,532 --> 01:20:25,826 que todos os futuros pagamentos serão suspensos. 583 01:20:27,327 --> 01:20:29,413 Sei que criaste uma conta bancária 584 01:20:29,496 --> 01:20:31,915 para uma amiga tua poder ir para a faculdade. 585 01:20:31,999 --> 01:20:36,003 Portanto, não tenho qualquer prazer em comunicar-te isto. 586 01:20:39,756 --> 01:20:41,633 Eu tinha pena de ti. 587 01:20:43,844 --> 01:20:47,222 Parente de sangue de um sociopata narcisista. 588 01:20:49,016 --> 01:20:50,976 Saco de pancada constante. 589 01:20:52,477 --> 01:20:54,563 Amarrado ao dinheiro dele. 590 01:20:56,064 --> 01:20:57,191 Mas agora... 591 01:20:58,525 --> 01:21:01,320 ...vejo-te como realmente és. 592 01:21:04,323 --> 01:21:06,116 És apenas 593 01:21:06,241 --> 01:21:08,911 a versão invertebrada dele. 594 01:21:13,248 --> 01:21:16,502 Igual em tudo, mas sem coluna. 595 01:21:19,630 --> 01:21:22,007 Podes tentar contestar a decisão. 596 01:21:22,716 --> 01:21:24,760 Mas será uma opção cara. 597 01:21:24,885 --> 01:21:26,762 Não creio que resulte. 598 01:21:30,849 --> 01:21:32,017 Contudo... 599 01:21:35,020 --> 01:21:36,563 Não Desenhe na Mesa USE PAPEL 600 01:21:36,688 --> 01:21:40,609 ...se assinares este documento e renunciares à tua quota do fundo, 601 01:21:40,984 --> 01:21:42,694 tudo será mais simples. 602 01:21:55,040 --> 01:21:56,834 Também há uma opção... 603 01:21:58,252 --> 01:22:00,337 ...em que tudo isto desaparece. 604 01:22:03,090 --> 01:22:04,925 Concordas em ter o bebé... 605 01:22:08,053 --> 01:22:09,388 ...e voltas para ele. 606 01:22:12,641 --> 01:22:16,603 Achavas mesmo que ele não sabia que usavas contracetivos às escondidas? 607 01:22:17,354 --> 01:22:18,689 Claro que sabia. 608 01:22:19,898 --> 01:22:23,402 Devias saber que ia descobrir. Conhecia-lo tão bem como eu. 609 01:22:27,155 --> 01:22:29,658 Ele substituiu-os por outra coisa. 610 01:22:30,367 --> 01:22:33,036 Julgavas que estavas a tomar a pílula. 611 01:22:35,581 --> 01:22:38,834 Ela iria sempre encontrar-te a qualquer custo. 612 01:22:40,127 --> 01:22:43,046 Precisa de ti porque tu não precisas dele. 613 01:22:43,422 --> 01:22:45,382 Nunca o tinham abandonado. 614 01:22:46,133 --> 01:22:48,385 Mas já te castigou o suficiente. 615 01:22:49,094 --> 01:22:51,555 Agora que sabe que és mãe do filho dele. 616 01:22:52,973 --> 01:22:55,434 Está na altura de acabar com os joguinhos. 617 01:22:58,020 --> 01:23:00,814 Para teres uma nova vida com ele, 618 01:23:02,024 --> 01:23:03,609 basta um telefonema. 619 01:23:05,235 --> 01:23:07,821 Uma vida igual à que tinhas com o Adrian. 620 01:23:08,488 --> 01:23:11,408 Na verdade, não tens alternativa. 621 01:23:12,034 --> 01:23:14,411 Neste momento, és uma assassina. 622 01:23:16,538 --> 01:23:18,373 Mas eu posso mudar isso. 623 01:23:35,307 --> 01:23:37,518 O Adrian matou a minha irmã. 624 01:23:37,935 --> 01:23:39,603 E tu ajudaste-o. 625 01:23:45,692 --> 01:23:48,362 Não espero que tomes já uma decisão. 626 01:23:53,116 --> 01:23:55,327 Posso voltar dentro de três dias. 627 01:23:59,831 --> 01:24:01,500 Até lá, cuida bem de ti. 628 01:24:02,167 --> 01:24:03,669 Estaremos a ver. 629 01:24:09,842 --> 01:24:12,761 Pegue no guarda-chuva, na gabardina e nas botas, 630 01:24:12,886 --> 01:24:17,057 vai precisar deles durante alguns dias. Este padrão não se alterará. 631 01:24:17,182 --> 01:24:18,183 NÃO DESENHE NA MESA USE PAPEL 632 01:24:18,308 --> 01:24:22,229 Temos este rio atmosférico apontado à Califórnia central. 633 01:24:22,354 --> 01:24:26,525 Portanto, vai continuar nublado e chuvoso durante o resto da semana. 634 01:24:26,650 --> 01:24:28,360 Vemos muita humidade a entrar. 635 01:24:28,443 --> 01:24:31,780 Haverá chuva forte e possíveis cheias 636 01:24:31,905 --> 01:24:33,407 até ao fim da semana. 637 01:24:33,490 --> 01:24:35,450 Só no fim de semana 638 01:24:35,576 --> 01:24:37,661 poderemos ter tempo seco. 639 01:24:37,828 --> 01:24:41,832 De facto, os próximos raios de sol só chegarão na tarde de domingo, 640 01:24:41,957 --> 01:24:44,334 quando as temperaturas atingirem os 20 graus. 641 01:24:44,459 --> 01:24:46,753 Até lá, teremos frio, humidade... 642 01:24:46,920 --> 01:24:49,006 Centro de Tratamento Seguro 643 01:25:08,358 --> 01:25:09,610 Abra a boca. 644 01:25:10,736 --> 01:25:12,196 Levantar a língua. 645 01:25:12,863 --> 01:25:14,198 Baixar a língua. 646 01:25:14,781 --> 01:25:15,949 Pronto. 647 01:25:16,325 --> 01:25:17,326 Boa noite. 648 01:26:31,817 --> 01:26:33,610 Não vais ficar com o bebé. 649 01:26:35,279 --> 01:26:36,780 Nem comigo. 650 01:26:47,291 --> 01:26:48,542 Aí estás tu! 651 01:26:55,841 --> 01:26:57,301 Vai-te foder! 652 01:27:04,892 --> 01:27:06,393 Volte já para a cama. 653 01:27:39,927 --> 01:27:41,428 Não! Não! 654 01:27:41,553 --> 01:27:42,846 Por favor, não! 655 01:27:43,096 --> 01:27:44,097 Não! 656 01:27:44,723 --> 01:27:46,433 Não! Parem! 657 01:27:47,184 --> 01:27:48,477 Não, por favor! 658 01:27:48,602 --> 01:27:49,645 Não! 659 01:27:49,728 --> 01:27:51,313 Não! Parem! 660 01:27:51,438 --> 01:27:52,648 Não! Parem! 661 01:27:52,773 --> 01:27:54,233 Ele está aqui mesmo! 662 01:28:17,589 --> 01:28:18,757 Deite-se. 663 01:28:18,882 --> 01:28:20,259 Ele está mesmo aí. 664 01:28:20,634 --> 01:28:21,927 Deite-se! 665 01:28:22,177 --> 01:28:24,847 Está mesmo atrás de si. Ouça-me! 666 01:28:24,930 --> 01:28:27,224 -Quem? -Está mesmo atrás de si. 667 01:28:28,141 --> 01:28:31,144 -Entendido. Fique deitada. -Vire-se! Ele está aí! 668 01:28:32,604 --> 01:28:35,732 -Ouça, está mesmo atrás de si! -Fique deitada. 669 01:29:19,359 --> 01:29:20,611 Não, não. 670 01:29:20,694 --> 01:29:21,945 Bang! 671 01:30:17,960 --> 01:30:19,127 Para trás! 672 01:30:19,294 --> 01:30:20,504 Para trás! 673 01:31:20,439 --> 01:31:22,065 Ela está aqui! 674 01:31:22,524 --> 01:31:23,859 Vai pela esquerda! 675 01:31:23,942 --> 01:31:24,943 Está bem. 676 01:32:39,893 --> 01:32:42,229 Pensas que estás a aprender a vencer-me. 677 01:32:42,354 --> 01:32:44,731 Por isso, vou dar-te uma boa lição. 678 01:32:44,857 --> 01:32:47,526 Se me combateres, não te farei mal. 679 01:32:47,651 --> 01:32:50,237 Em vez disso, farei mal a alguém que amas. 680 01:32:50,320 --> 01:32:51,572 Certo, estamos a seguir. 681 01:32:51,655 --> 01:32:55,659 Só podes culpar-te a ti pela morte daquela rapariga inocente. 682 01:32:55,784 --> 01:32:58,662 Não, por favor! A Sydney, não. Adrian, não. 683 01:32:59,872 --> 01:33:01,331 Alto! Levante as mãos! 684 01:33:42,789 --> 01:33:45,209 Cecilia, não faça nenhuma tolice! 685 01:33:47,961 --> 01:33:49,129 Estou aqui! 686 01:33:49,755 --> 01:33:50,797 Parem-na! 687 01:33:51,798 --> 01:33:53,717 Vai para a saída principal! 688 01:34:26,542 --> 01:34:28,335 Mas que porra... 689 01:34:30,963 --> 01:34:31,964 Estou? 690 01:34:32,297 --> 01:34:33,340 Estou? 691 01:34:35,801 --> 01:34:38,136 Harry, o que se passa? Harry? 692 01:34:38,220 --> 01:34:39,263 O que... 693 01:34:39,805 --> 01:34:40,848 Estou? 694 01:34:41,098 --> 01:34:42,474 Harry, estás bem? 695 01:34:42,599 --> 01:34:45,394 -Ele está bem, garanto-lhe. -Quem fala? 696 01:34:58,323 --> 01:35:00,742 -Fala James Lanier. -James, sou eu. 697 01:35:01,076 --> 01:35:03,620 Cee? Como podes estar a ligar-me? 698 01:35:03,745 --> 01:35:05,622 Isso não interessa, tens de me ouvir. 699 01:35:05,706 --> 01:35:07,958 -Não, interessa. -Vá lá! 700 01:35:10,169 --> 01:35:13,964 -Não podes ligar-me. -Escuta! A Sydney corre perigo de vida. 701 01:35:14,089 --> 01:35:17,092 -Onde estás? -No trabalho. Ela está em casa. 702 01:35:17,759 --> 01:35:20,804 Tens de ir já ter com ela. Estás a ouvir? 703 01:35:21,138 --> 01:35:23,515 Temo que o Adrian lhe faça algo. 704 01:37:20,883 --> 01:37:21,925 Sydney! 705 01:37:24,511 --> 01:37:25,512 Sydney. 706 01:37:27,514 --> 01:37:28,849 Estás bem? 707 01:37:28,974 --> 01:37:30,100 Sydney... 708 01:37:54,875 --> 01:37:56,668 Para! 709 01:37:57,920 --> 01:37:58,921 Não! 710 01:38:02,007 --> 01:38:03,133 Para! 711 01:38:05,219 --> 01:38:07,054 Para! 712 01:38:08,430 --> 01:38:09,598 Para! 713 01:38:11,308 --> 01:38:12,518 Pai! 714 01:38:13,310 --> 01:38:14,353 Não! 715 01:38:23,445 --> 01:38:24,988 Sydney, baixa-te! 716 01:39:05,404 --> 01:39:06,530 Não chores. 717 01:39:18,375 --> 01:39:19,418 Tom? 718 01:40:09,968 --> 01:40:11,261 Está aí alguém? 719 01:40:11,929 --> 01:40:13,013 Socorro! 720 01:40:13,388 --> 01:40:14,640 Socorro! 721 01:40:15,057 --> 01:40:16,266 Por favor. 722 01:40:16,475 --> 01:40:17,935 -Socorro! -Afaste-se! 723 01:40:22,648 --> 01:40:24,525 Polícia! Levante as mãos. 724 01:40:24,816 --> 01:40:27,486 A nossa equipa tática encontrou o Adrian esta manhã, 725 01:40:28,237 --> 01:40:29,821 amarrado na cave dele. 726 01:40:31,031 --> 01:40:33,951 Parece que foi vítima do irmão, tal como tu. 727 01:40:36,411 --> 01:40:37,454 Não. 728 01:40:39,331 --> 01:40:41,959 Não, James. Isso não é verdade. 729 01:40:42,292 --> 01:40:44,378 Foi o Adrian quem me fez isto. 730 01:40:49,132 --> 01:40:50,551 Não é ele a vítima. 731 01:40:52,845 --> 01:40:55,222 Estava amarrado na cave. 732 01:40:55,889 --> 01:40:58,934 Se simulou a própria morte, pode ter simulado o rapto. 733 01:40:59,017 --> 01:41:01,311 Temos o corpo do Tom na minha sala, 734 01:41:01,395 --> 01:41:04,022 com um fato que destruíste a tiro. 735 01:41:04,147 --> 01:41:06,525 Se funcionou, já não funciona. 736 01:41:06,775 --> 01:41:10,779 Mas temos muitas testemunhas abonatórias do hospital psiquiátrico 737 01:41:10,904 --> 01:41:12,990 que viram algo estranho. 738 01:41:13,115 --> 01:41:16,952 É a melhor hipótese para recuperares a liberdade, percebes? 739 01:41:17,995 --> 01:41:18,996 Não. 740 01:41:20,789 --> 01:41:24,543 -Sei que o corpo do Tom está na tua sala. -Pois. 741 01:41:26,753 --> 01:41:29,464 Mas foi o Adrian que fez tudo antes disso. 742 01:41:32,384 --> 01:41:34,136 Tramou o próprio irmão. 743 01:41:34,970 --> 01:41:36,722 Sei como isto funciona. 744 01:41:36,972 --> 01:41:38,056 Eu sei. 745 01:41:38,182 --> 01:41:40,809 -Não percebes. -Tu é que não percebes. 746 01:41:40,934 --> 01:41:42,311 É isto que ele faz. 747 01:41:43,687 --> 01:41:45,939 Faz-me sentir que a maluca sou eu. 748 01:41:48,901 --> 01:41:49,985 É isto... 749 01:41:50,652 --> 01:41:52,029 É isto que ele faz. 750 01:41:53,947 --> 01:41:55,532 E está a fazê-lo novamente. 751 01:41:55,616 --> 01:41:59,036 Está bem, mas ouve, preciso que guardes isso para ti 752 01:41:59,286 --> 01:42:01,788 e que me deixes fazer o meu trabalho. 753 01:42:01,914 --> 01:42:02,956 Está bem? 754 01:42:03,123 --> 01:42:04,917 Deixa-me ajudar-te. 755 01:42:05,083 --> 01:42:08,545 Mas enquanto o Adrian andar por aí, não podes ajudar-me. 756 01:42:56,635 --> 01:42:57,886 Cecilia? 757 01:43:00,264 --> 01:43:02,224 Ainda bem que ligaste. 758 01:43:41,680 --> 01:43:42,806 Bem... 759 01:43:44,391 --> 01:43:45,851 ...estás fantástica. 760 01:43:46,852 --> 01:43:49,438 Bom, estás sempre fantástica. 761 01:43:50,689 --> 01:43:52,566 Não me sinto fantástica. 762 01:43:53,483 --> 01:43:54,776 É tudo mentira. 763 01:43:56,737 --> 01:43:58,071 Por favor, entra. 764 01:43:58,530 --> 01:43:59,865 Está frio, anda. 765 01:44:24,139 --> 01:44:26,517 Queria encomendar comida simples, 766 01:44:26,600 --> 01:44:29,686 mas claro que comecei a obcecar, a pensar no que te apeteceria. 767 01:44:29,770 --> 01:44:32,731 Logo, temos o buffet obsessivo compulsivo de sushi, bife e massa. 768 01:44:35,234 --> 01:44:37,319 Ou podes nem sequer ter fome. 769 01:44:38,570 --> 01:44:42,574 E isso tem tanta lógica que este banquete parece uma anormalidade. 770 01:44:42,783 --> 01:44:45,327 -Vou comer bife. -Boa escolha. 771 01:44:56,839 --> 01:44:58,340 Tenho a mão a tremer. 772 01:45:06,723 --> 01:45:10,269 És a única pessoa no mundo que vê a minha mão a tremer. 773 01:45:12,855 --> 01:45:15,148 É porque preciso de ti, Cecilia. 774 01:45:17,234 --> 01:45:20,529 Sei que não te tratei como merecias ser tratada, 775 01:45:21,405 --> 01:45:22,948 quando estávamos juntos. 776 01:45:23,615 --> 01:45:25,826 Mas aprendi a lição. 777 01:45:29,246 --> 01:45:31,999 Queimaria tudo o que tenho 778 01:45:32,124 --> 01:45:33,667 só para te provar isso. 779 01:45:38,505 --> 01:45:39,548 Certo. 780 01:45:42,050 --> 01:45:43,051 Certo. 781 01:45:45,804 --> 01:45:47,973 Se queres fazer parte 782 01:45:48,098 --> 01:45:50,642 da vida desta criança... 783 01:45:52,895 --> 01:45:55,189 ...há que começar pela sinceridade. 784 01:45:56,106 --> 01:45:57,149 Claro. 785 01:46:02,821 --> 01:46:07,201 O que significa que tens de admitir tudo o que fizeste. 786 01:46:11,830 --> 01:46:12,998 Que foste tu... 787 01:46:14,833 --> 01:46:16,126 ...e não o teu irmão. 788 01:46:19,046 --> 01:46:20,088 Tu. 789 01:46:22,424 --> 01:46:23,467 Cecilia... 790 01:46:28,347 --> 01:46:29,973 Eu adorava o meu irmão. 791 01:46:30,599 --> 01:46:32,893 E pensava que ele também me adorava. 792 01:46:35,729 --> 01:46:38,941 Sei que, para o mundo exterior, não era isso que parecia... 793 01:46:41,944 --> 01:46:43,737 ...mas o Tom controlava-me. 794 01:46:45,822 --> 01:46:47,407 Conta-me a verdade. 795 01:46:48,075 --> 01:46:51,370 Preciso de saber que não estou louca. 796 01:46:51,495 --> 01:46:52,621 Está bem? 797 01:46:57,292 --> 01:46:59,878 E não podemos começar isto com uma mentira. 798 01:47:00,003 --> 01:47:02,798 Mas não estou a começar com uma mentira. 799 01:47:05,592 --> 01:47:07,094 Não fui eu. 800 01:47:08,011 --> 01:47:09,096 Juro. 801 01:47:09,429 --> 01:47:12,182 Porque é que não podes contar-me a verdade? 802 01:47:12,933 --> 01:47:14,643 Estou a contar. 803 01:47:14,726 --> 01:47:16,061 Adrian, para! 804 01:47:20,440 --> 01:47:23,360 Preciso que faças isso por mim. 805 01:47:26,071 --> 01:47:28,824 Mais do que isso, fá-lo por ti, Adrian. 806 01:47:31,618 --> 01:47:35,205 Estou a dar-te exatamente o que estás a pedir, Cecilia. 807 01:47:36,874 --> 01:47:38,292 Estou 808 01:47:38,625 --> 01:47:40,752 a dizer-te a verdade. 809 01:47:51,180 --> 01:47:52,472 Não, não... 810 01:47:57,644 --> 01:48:00,939 Sei que às vezes sentes que estás a enlouquecer. 811 01:48:01,607 --> 01:48:04,067 Mas sou o único que pode ajudar-te. 812 01:48:04,735 --> 01:48:05,903 Lembras-te? 813 01:48:06,987 --> 01:48:10,199 Porque conheço-te melhor do que qualquer outra pessoa. 814 01:48:11,950 --> 01:48:13,202 Ou seja... 815 01:48:14,661 --> 01:48:16,914 ...isso para ti não devia ser uma... 816 01:48:18,248 --> 01:48:19,333 ...surpresa. 817 01:48:37,601 --> 01:48:39,353 É melhor ir lavar a cara. 818 01:48:40,020 --> 01:48:41,188 Claro. 819 01:50:03,812 --> 01:50:04,855 Não! 820 01:50:07,566 --> 01:50:09,610 Não! O que fizeste? 821 01:50:10,861 --> 01:50:12,654 112, qual é a emergência? 822 01:50:12,738 --> 01:50:14,573 Por favor, tem de me ajudar. 823 01:50:14,656 --> 01:50:17,826 Estou com uma pessoa e acho que ele tentou matar-se. 824 01:50:17,951 --> 01:50:19,912 Depressa, têm de ajudar! 825 01:50:24,458 --> 01:50:27,336 Têm de ser rápidos. Por favor. 826 01:50:27,419 --> 01:50:32,174 Estou em Celestial Drive, 3333. 827 01:50:34,843 --> 01:50:35,844 Por favor. 828 01:50:55,864 --> 01:50:56,865 Surpresa. 829 01:51:25,853 --> 01:51:27,187 Estás bem? 830 01:51:27,271 --> 01:51:28,897 Estou, estou. 831 01:51:29,022 --> 01:51:31,233 James, olha para mim. Estou bem. 832 01:51:32,526 --> 01:51:33,777 Ele matou-se. 833 01:51:37,739 --> 01:51:39,116 Cortou a garganta. 834 01:51:39,783 --> 01:51:41,660 Há um vídeo de segurança. 835 01:51:54,590 --> 01:51:58,552 Nunca quiseste que ele admitisse nada numa gravação, pois não? 836 01:51:59,261 --> 01:52:00,679 Claro que quis. 837 01:52:02,347 --> 01:52:05,058 Só não sabia que ele era tão instável. 838 01:52:12,232 --> 01:52:13,525 Ouviste, certo? 839 01:52:15,360 --> 01:52:16,445 James? 840 01:52:19,907 --> 01:52:21,617 O que te pareceu? 841 01:52:29,917 --> 01:52:32,544 Pareceu-me mesmo que ele se matou. 842 01:56:20,314 --> 01:56:25,360 O HOMEM INVISÍVEL 843 02:04:18,292 --> 02:04:20,294 Tradução: Gonçalo Sousa