1 00:02:56,551 --> 00:02:57,600 Adrian? 2 00:04:56,949 --> 00:05:00,870 DIREKTE OPTISK OVERVÅKING SOVEROM 1 3 00:05:46,999 --> 00:05:51,879 PÅ AV 4 00:05:54,131 --> 00:05:57,301 SPISESTUE / SOVEROM / KJØKKEN ALARMSTATUS 5 00:06:00,263 --> 00:06:01,848 ANGI KODE FOR STENGING 6 00:06:02,765 --> 00:06:03,814 Kom igjen. 7 00:06:04,100 --> 00:06:05,518 ALARM AV 8 00:06:36,215 --> 00:06:38,676 DIREKTEVISNING SOVEROM 1 9 00:07:38,361 --> 00:07:41,405 CAL POLY ARKITEKTURLINJE 10 00:07:47,662 --> 00:07:50,498 Jeg er lei meg, Zeus. Kan ikke ta deg med. 11 00:07:52,500 --> 00:07:53,876 Jeg er så lei meg. 12 00:07:56,921 --> 00:07:57,980 Pokker. 13 00:07:58,005 --> 00:08:00,007 Jeg går ikke fra deg med den på. 14 00:08:01,134 --> 00:08:02,235 USYNLIG STRØMGJERDE 15 00:08:02,260 --> 00:08:03,653 Kom hit. Flink gutt. 16 00:08:03,678 --> 00:08:04,887 Kom hit. Sånn. 17 00:09:00,485 --> 00:09:01,533 Faen! 18 00:09:02,612 --> 00:09:04,906 Emily, hvor er du? 19 00:09:07,408 --> 00:09:08,659 Pokker. 20 00:09:57,625 --> 00:09:59,710 Cecilia, hva skjer? 21 00:10:00,169 --> 00:10:01,337 Er alt bra? 22 00:10:02,421 --> 00:10:03,506 Jeg forklarer senere. 23 00:10:04,090 --> 00:10:06,175 Bare kjør, Emily. Kjør! 24 00:10:07,552 --> 00:10:10,238 - Lukk opp den jævla døra! - Hva skjer? 25 00:10:10,263 --> 00:10:11,656 - Lukk opp! - Nei! 26 00:10:11,681 --> 00:10:12,890 Lukk opp! 27 00:10:14,183 --> 00:10:15,743 Få den opp! 28 00:10:15,768 --> 00:10:17,578 - Opp! - Jeg kjører! 29 00:10:17,603 --> 00:10:19,789 Cecilia! Kom tilbake! 30 00:10:19,814 --> 00:10:21,065 Herregud! 31 00:10:22,984 --> 00:10:26,028 Kom tilbake! Du kan ikke gjøre dette! 32 00:11:06,527 --> 00:11:10,990 TO UKER SENERE 33 00:11:22,877 --> 00:11:23,926 Cee. 34 00:11:26,672 --> 00:11:30,343 - Hvor lenge har du vært oppe? - Noen timer. Får ikke sove. 35 00:11:30,760 --> 00:11:34,972 Det hjelper gjerne å lukke øynene og legge deg. 36 00:11:38,726 --> 00:11:41,229 Du slipper ikke unna selv om du er trøtt. 37 00:11:43,189 --> 00:11:46,400 Jeg lovte søsteren din å få deg til å gå ut av huset. 38 00:11:47,610 --> 00:11:49,028 Cee. 39 00:11:50,822 --> 00:11:52,198 Han er ikke der. 40 00:11:52,740 --> 00:11:54,075 Jeg lover. 41 00:12:47,795 --> 00:12:48,921 Unnskyld meg. 42 00:12:52,258 --> 00:12:54,861 - Jeg er ikke klar til det. - Alt i orden. 43 00:12:54,886 --> 00:12:58,030 Det er det lengste du har vært siden du kom. 44 00:12:58,055 --> 00:13:00,558 Det er som om du gikk på månen. 45 00:13:12,987 --> 00:13:14,130 Denne er håpløs. 46 00:13:14,155 --> 00:13:17,453 Blir du holdt øye med? Slik kan nysgjerrige hacke inn på webkameraet. 47 00:13:40,723 --> 00:13:42,600 Alt i orden, jeg åpner. 48 00:13:53,986 --> 00:13:56,547 Kjenner jeg deg? Har jeg gjeld til deg? 49 00:13:56,572 --> 00:13:57,715 Masse. 50 00:13:57,740 --> 00:14:00,243 Å? Ikke overrask meg hjemme, sa jeg. 51 00:14:02,328 --> 00:14:06,916 Hei. Cee, hun får ikke ta deg tilbake. Vi beholder deg. 52 00:14:07,333 --> 00:14:09,043 Hva gjør du her, Emily? 53 00:14:10,586 --> 00:14:12,713 Hyggelig å se deg også, søs. 54 00:14:13,089 --> 00:14:15,716 Jeg ser hva Sydney driver med. 55 00:14:19,720 --> 00:14:21,013 Det er urettferdig. 56 00:14:21,597 --> 00:14:23,991 Jeg ba deg la være å komme. 57 00:14:24,016 --> 00:14:26,285 Han vet hvor du bor. Han følger etter. 58 00:14:26,310 --> 00:14:27,620 Ja. 59 00:14:27,645 --> 00:14:31,290 - Men jeg har nyheter. - Ingen nyhet rettferdiggjør dette. 60 00:14:31,315 --> 00:14:33,793 Jeg har en plan, 61 00:14:33,818 --> 00:14:38,281 og du må gå med på den. Ikke ta styringen, for én gangs skyld. 62 00:14:38,739 --> 00:14:40,800 Jeg prøver ikke å styre deg. 63 00:14:40,825 --> 00:14:45,037 Jeg prøver hardt å fortelle at du slipper å unngå meg mer. 64 00:14:47,123 --> 00:14:48,958 For han er død. 65 00:14:52,879 --> 00:14:53,928 Hva? 66 00:15:05,641 --> 00:15:06,909 Hva? 67 00:15:06,934 --> 00:15:08,578 SISTE NYTT: 68 00:15:08,603 --> 00:15:13,191 Optikk-nyskaper død, angivelig av selvmord 69 00:15:25,786 --> 00:15:27,622 Hva gjorde han deg? 70 00:15:28,164 --> 00:15:29,957 Snakk til meg. 71 00:16:09,872 --> 00:16:11,958 Det rimer bare ikke. 72 00:16:14,001 --> 00:16:18,172 Han hadde full kontroll over alt. 73 00:16:20,675 --> 00:16:21,968 Over meg også. 74 00:16:22,677 --> 00:16:26,239 Han styrte utseendet mitt, 75 00:16:26,264 --> 00:16:27,740 klærne mine, 76 00:16:27,765 --> 00:16:29,308 hva jeg spiste. 77 00:16:36,023 --> 00:16:39,694 Så skulle han styre når jeg forlot huset, 78 00:16:42,488 --> 00:16:43,906 og hva jeg sa. 79 00:16:44,574 --> 00:16:46,117 Og til slutt 80 00:16:46,784 --> 00:16:48,119 hva jeg tenkte. 81 00:16:55,543 --> 00:16:59,005 Og hvis han ikke likte det han antok at jeg tenkte... 82 00:17:03,801 --> 00:17:05,845 - Da ville han... - Hva? 83 00:17:06,804 --> 00:17:08,514 Slå deg? 84 00:17:10,516 --> 00:17:12,435 Det, og andre ting. 85 00:17:14,270 --> 00:17:15,980 Han ville ha barn. 86 00:17:16,606 --> 00:17:19,025 Hvis vi gjorde det, 87 00:17:19,901 --> 00:17:22,278 ville jeg aldri slippe unna. 88 00:17:24,155 --> 00:17:27,575 Så jeg brukte prevensjon uten at han visste det. 89 00:17:28,534 --> 00:17:32,205 Men det kunne bare vare i en viss tid, 90 00:17:35,750 --> 00:17:37,335 så jeg ringte deg. 91 00:17:44,091 --> 00:17:45,510 Nå er du her hos oss. 92 00:17:46,928 --> 00:17:48,304 Og du er trygg. 93 00:17:49,514 --> 00:17:50,765 Han er borte. 94 00:18:18,793 --> 00:18:20,561 Jeg sier ikke "sikt lavt". 95 00:18:20,586 --> 00:18:23,147 Bare se på flere muligheter, 96 00:18:23,172 --> 00:18:25,900 ikke bare én skole i hele landet. 97 00:18:25,925 --> 00:18:29,904 Men den skolen er målet mitt. Parsons er målet. 98 00:18:29,929 --> 00:18:32,974 Ja, jeg sa at du burde ha mål. I flertall. 99 00:18:35,518 --> 00:18:36,619 CAL POLY ARKITEKTURLINJE 100 00:18:36,644 --> 00:18:39,038 Jeg syns det er viktig å ha mål. 101 00:18:39,063 --> 00:18:40,356 Hei. 102 00:18:41,357 --> 00:18:44,377 Se på deg, da. Ut i verden. 103 00:18:44,402 --> 00:18:46,779 Innen neste år krysser du gata. 104 00:18:51,617 --> 00:18:54,036 Cee, det er post til deg. 105 00:18:57,081 --> 00:18:58,875 Ingen vet at jeg er her. 106 00:19:02,003 --> 00:19:04,338 Til Adrian Griffins arvinger 107 00:19:10,803 --> 00:19:13,181 Hvem er det fra? 108 00:19:29,113 --> 00:19:31,324 Takk for at dere kom. 109 00:19:32,909 --> 00:19:37,722 Som oppnevnt advokat for forvaltning av min avdøde brors midler, 110 00:19:37,747 --> 00:19:41,142 er det min plikt å håndheve hans siste ønsker. 111 00:19:41,167 --> 00:19:43,644 Han spesifiserte personlig møte, 112 00:19:43,669 --> 00:19:46,672 og ba meg lese opp en erklæring. 113 00:19:53,638 --> 00:19:54,889 "Cecilia. 114 00:19:55,473 --> 00:19:58,743 "Vårt forhold var ikke perfekt, 115 00:19:58,768 --> 00:20:00,703 "-men jeg ventet såpass tillit 116 00:20:00,728 --> 00:20:03,331 "at du ville snakke, ikke rømme..." 117 00:20:03,356 --> 00:20:06,025 Nei! Beklager, det får du ikke gjøre. 118 00:20:06,859 --> 00:20:09,378 - Jeg er nødt til å lese. - Hun er ikke nødt til å lytte. 119 00:20:09,403 --> 00:20:12,215 Send en e-post til meg. Vi leser den. 120 00:20:12,240 --> 00:20:13,299 Avgjort. 121 00:20:13,324 --> 00:20:16,928 - Jeg gjør jobben min. - Som er å forklare pengene du nevnte. 122 00:20:16,953 --> 00:20:20,264 Jeg sa at Cecilia er navngitt i Adrians testament. 123 00:20:20,289 --> 00:20:22,225 - Det er derfor vi er her. - Ja. 124 00:20:22,250 --> 00:20:26,479 Slik svært mange kvinner nærmet seg Adrian og pengene. 125 00:20:26,504 --> 00:20:30,441 Risikerte vi å nærme oss ham, ville penger aldri fått oss hit. 126 00:20:30,466 --> 00:20:32,135 Dere er nær ham. 127 00:20:34,303 --> 00:20:36,055 Han er i den urnen. 128 00:20:39,433 --> 00:20:41,619 Hans siste vilje er 129 00:20:41,644 --> 00:20:44,147 at du får fem millioner dollar, 130 00:20:45,314 --> 00:20:47,400 skatte-og avgiftsfritt. 131 00:20:48,401 --> 00:20:52,046 Pengene utbetales i avdrag på 100000 dollar 132 00:20:52,071 --> 00:20:54,632 hver måned de neste fire år. 133 00:20:54,657 --> 00:20:59,345 Betinget av alt i liten skrift. Du kan ikke begå forbrytelser, etc. 134 00:20:59,370 --> 00:21:02,557 Jeg ber normalt om 120 dagers bestridelsestid, 135 00:21:02,582 --> 00:21:04,767 men jeg avstår fra det. 136 00:21:04,792 --> 00:21:06,085 Så, 137 00:21:06,711 --> 00:21:09,964 straks jeg har din underskrift og bankdetaljer, 138 00:21:11,382 --> 00:21:12,758 kan jeg overføre. 139 00:21:23,436 --> 00:21:24,854 Dere kan komme inn nå. 140 00:21:31,694 --> 00:21:34,172 Vent. Hvor er du? 141 00:21:34,197 --> 00:21:35,756 - Ok. - Ok. 142 00:21:35,781 --> 00:21:37,116 Kan vi se nå? 143 00:21:37,700 --> 00:21:39,160 Ja, dere kan se. 144 00:21:42,663 --> 00:21:44,557 Jøss. Takk, Cee. 145 00:21:44,582 --> 00:21:46,767 Så fin! Se der. 146 00:21:46,792 --> 00:21:49,420 - En gardintrapp? - At det var? 147 00:21:50,004 --> 00:21:53,941 - Det sa du ikke. - Jeg mente "takk". 148 00:21:53,966 --> 00:21:58,654 Ingen årsak. Jeg vet at du trengte en ny, den gamle må ut. 149 00:21:58,679 --> 00:22:01,157 Så snilt av deg. Tusen takk. 150 00:22:01,182 --> 00:22:03,201 Det er nydelig av deg. 151 00:22:03,226 --> 00:22:06,746 Jeg ville takke for at jeg fikk bo her. 152 00:22:06,771 --> 00:22:09,540 For at dere tok dere så godt av meg. 153 00:22:09,565 --> 00:22:13,836 Og Sydney kan også bruke gardintrapper. 154 00:22:13,861 --> 00:22:17,573 - Jeg hjelper deg ikke å male. - Jeg ville aldri spørre engang. 155 00:22:18,157 --> 00:22:21,344 Ikke for å male, men til mye annet. 156 00:22:21,369 --> 00:22:22,845 For å hente ned ting. 157 00:22:22,870 --> 00:22:25,431 Slikt som det der. Så rart! 158 00:22:25,456 --> 00:22:27,225 Gid du hadde... vent! 159 00:22:27,250 --> 00:22:29,268 - Du kan bruke... - Gardintrappen. 160 00:22:29,293 --> 00:22:33,022 - Fin gardintrapp. - Det kom opp dit av seg selv? 161 00:22:33,047 --> 00:22:34,690 - Beleilig. - Jøss. 162 00:22:34,715 --> 00:22:35,775 Hva er det? 163 00:22:35,800 --> 00:22:37,485 - Navnet mitt står der. - Snålt. 164 00:22:37,510 --> 00:22:40,363 - Det ligner din håndskrift. - Å? "Snålt"? 165 00:22:40,388 --> 00:22:43,366 Jeg kjøpte bare en gardintrapp, så... 166 00:22:43,391 --> 00:22:45,768 - Vi ser. - Stilig gardintrapp. 167 00:22:48,521 --> 00:22:50,748 Det er en ny konto i ditt navn. 168 00:22:50,773 --> 00:22:56,003 Jeg setter inn 10000 hver måned resten av året. 169 00:22:56,028 --> 00:22:59,073 Jeg kalte kontoen "Parsons". 170 00:23:04,287 --> 00:23:05,888 Du skal på moteskole, jenta mi. 171 00:23:05,913 --> 00:23:07,014 Jøss, Cee. 172 00:23:07,039 --> 00:23:10,518 Det er for mye. Klarer du virkelig det? 173 00:23:10,543 --> 00:23:12,228 La meg si det slik: 174 00:23:12,253 --> 00:23:14,839 Hun kan antagelig ta en master også. 175 00:23:15,423 --> 00:23:17,483 Jeg skal på Parsons! 176 00:23:17,508 --> 00:23:20,236 - Du skal på Parsons. - Du skal på Parsons. 177 00:23:20,261 --> 00:23:21,429 Å, jøss. 178 00:23:23,055 --> 00:23:25,783 Vi må feire. 179 00:23:25,808 --> 00:23:28,369 Ikke med mikrobølgemat. 180 00:23:28,394 --> 00:23:32,523 Vel, vi har jo ikke noe å feire med. 181 00:23:35,818 --> 00:23:39,172 Hvorfor danser du? Du kan ikke få, du er ikke 21! 182 00:23:39,197 --> 00:23:41,424 Gi deg. Bare litt. 183 00:23:41,449 --> 00:23:45,386 - Han sa at jeg er moden for alderen. - Stemmer. 184 00:23:45,411 --> 00:23:47,680 - Modent barn. - Jeg hørte at du sa det. 185 00:23:47,705 --> 00:23:49,474 Urettferdig. To mot en. 186 00:23:49,499 --> 00:23:52,185 - Jeg prøver bare å gjøre det rette. - Er du redd? 187 00:23:52,210 --> 00:23:54,145 Mishandling! Jeg er purk! 188 00:23:54,170 --> 00:23:55,730 Jeg har ham! 189 00:23:55,755 --> 00:23:57,089 Å, nei. 190 00:23:57,965 --> 00:24:00,343 - Jeg har ham! - Nei, han har meg! 191 00:24:03,095 --> 00:24:06,432 Nei! Jeg skal beskytte deg! 192 00:25:30,516 --> 00:25:33,578 God morgen. Vil du ha frokost? 193 00:25:33,603 --> 00:25:35,746 Nei, jeg må dra. 194 00:25:35,771 --> 00:25:38,733 Jeg er faktisk litt fyllesyk. 195 00:25:39,650 --> 00:25:41,335 Jeg også. 196 00:25:41,360 --> 00:25:43,654 Blir alltid det av champagne. 197 00:25:44,447 --> 00:25:47,008 Vi begynner å bli gamle, Cee. 198 00:25:47,033 --> 00:25:49,385 Vintermorgener knekker meg. 199 00:25:49,410 --> 00:25:52,722 Jeg stikker. Er tilbake ved sjutiden. 200 00:25:52,747 --> 00:25:54,348 Greit. 201 00:25:54,373 --> 00:25:56,392 Cee? 202 00:25:56,417 --> 00:25:58,060 Kunne du vekke Sydney? 203 00:25:58,085 --> 00:26:00,605 Hun er oppspilt, takket være deg. 204 00:26:00,630 --> 00:26:02,815 Hun trenger litt hjelp for å fokusere. 205 00:26:02,840 --> 00:26:04,217 Skal bli. 206 00:26:13,893 --> 00:26:16,687 Skynd deg, du kommer for sent. 207 00:26:42,547 --> 00:26:43,596 Faen! 208 00:26:47,051 --> 00:26:49,862 Nei, ikke bruk vann! 209 00:26:49,887 --> 00:26:51,097 Unnskyld! 210 00:27:04,902 --> 00:27:05,951 Jøss. 211 00:27:08,948 --> 00:27:11,884 - Gjorde du virkelig det? - Ja. 212 00:27:11,909 --> 00:27:13,803 - Tror du vi kan redde det? - Nei. 213 00:27:13,828 --> 00:27:15,788 - Ikke? - Nei. Beklager. 214 00:28:22,396 --> 00:28:23,648 James? 215 00:34:42,527 --> 00:34:43,986 James! 216 00:34:45,822 --> 00:34:47,798 Ja. Hva er hendt? 217 00:34:47,824 --> 00:34:49,300 Jeg så noe der. 218 00:34:49,325 --> 00:34:51,135 Fotspor. Jeg så det! 219 00:34:51,160 --> 00:34:55,973 - Så du fotspor? - Ja. På lakenet! Jeg så det! Der! 220 00:34:55,998 --> 00:34:58,601 - Jeg så det. - På lakenet? 221 00:34:58,626 --> 00:34:59,877 Jeg så det. 222 00:35:01,170 --> 00:35:05,107 - Det er noen her. Det var noen her! - Legg den vekk. 223 00:35:05,132 --> 00:35:08,261 - Du kjøpte den til meg! - Hvem skal du spraye? 224 00:35:10,054 --> 00:35:11,430 James, jeg så det. 225 00:35:13,224 --> 00:35:14,492 Jeg sverger. 226 00:35:14,517 --> 00:35:16,602 Cee? 227 00:35:19,689 --> 00:35:21,941 Tillater du det, vil Adrian hjemsøke deg. 228 00:35:22,900 --> 00:35:24,402 Ikke tillat det. 229 00:35:27,405 --> 00:35:32,051 Prøv å sove. Du har et viktig jobbintervju i morgen, 230 00:35:32,076 --> 00:35:34,078 og minnet om den jæv... 231 00:35:35,830 --> 00:35:36,879 Den... 232 00:35:38,040 --> 00:35:41,294 Den personen må ikke ødelegge det, 233 00:35:41,794 --> 00:35:42,854 Greit? 234 00:35:42,879 --> 00:35:45,089 Greit. Unnskyld. 235 00:35:53,931 --> 00:35:57,326 Etter Cal Poly arbeidet jeg i Paris i seks måneder. 236 00:35:57,351 --> 00:35:59,729 Den beste tiden i mitt liv. 237 00:36:00,813 --> 00:36:04,025 - Bortsett fra neste periode, selvsagt. - Sitt ned. 238 00:36:07,612 --> 00:36:10,173 Hvorfor akkurat Paris? 239 00:36:10,198 --> 00:36:13,117 Er det dit vakre kvinner må reise? 240 00:36:15,369 --> 00:36:19,974 Jeg snakker litt fransk, og har alltid ønsket å bo der 241 00:36:19,999 --> 00:36:21,642 Etter eksamen 242 00:36:21,667 --> 00:36:25,563 reiste jeg dit på et rent studentbudsjett. 243 00:36:25,588 --> 00:36:27,982 Jeg sov bokstavelig talt i et skap. 244 00:36:28,007 --> 00:36:30,359 Jeg startet firmaet i et skap. 245 00:36:30,384 --> 00:36:31,844 Der ser du. 246 00:36:32,345 --> 00:36:34,472 - Begge vet hva skap er verdt. - Ja. 247 00:36:38,351 --> 00:36:41,646 - La meg se tingene dine. - Ja, selvsagt. 248 00:36:58,079 --> 00:37:00,373 Jeg har ikke... 249 00:37:03,376 --> 00:37:07,104 Jeg vet at jeg la dem inn. Aner ikke hva som er skjedd. 250 00:37:07,129 --> 00:37:08,898 Alt i orden. 251 00:37:08,923 --> 00:37:11,551 Du kan sende det til oss. 252 00:37:12,218 --> 00:37:13,361 Ja vel. 253 00:37:13,386 --> 00:37:15,571 La meg fortelle om oss. 254 00:37:15,596 --> 00:37:19,325 Hos Ruler ser vi arkitektur i menneskelig perspektiv. 255 00:37:19,350 --> 00:37:20,399 Først og... 256 00:37:22,895 --> 00:37:24,147 Er alt bra med deg? 257 00:37:28,317 --> 00:37:29,366 Beklager. 258 00:37:29,944 --> 00:37:33,322 - Jeg føler meg ikke... - Vil du ha et glass vann? 259 00:37:36,200 --> 00:37:37,493 Cecilia? 260 00:37:40,580 --> 00:37:42,415 Er det bra med deg? 261 00:38:01,309 --> 00:38:02,643 Cecilia. 262 00:38:04,103 --> 00:38:08,457 Du bør ikke kjøre bil noen dager, eller betjene maskiner. 263 00:38:08,483 --> 00:38:10,985 Ellers virker alt bra med deg. 264 00:38:11,486 --> 00:38:14,130 Kontoret mitt følger opp 265 00:38:14,155 --> 00:38:15,823 blodprøveresultatene. 266 00:38:17,116 --> 00:38:18,968 Legg igjen telefonnummeret ditt. 267 00:38:18,993 --> 00:38:20,745 - Dere kan dra hjem. - Ja vel. 268 00:38:23,956 --> 00:38:26,584 - Er du klar? - Ja. 269 00:38:57,240 --> 00:38:59,467 - Hallo? - Cecilia Kass? 270 00:38:59,492 --> 00:39:03,830 - Det er meg. - Hei, det er doktor Lee. 271 00:39:04,997 --> 00:39:08,476 Vi har resultatet av blodprøven. 272 00:39:08,501 --> 00:39:12,855 Det ser ut som det var diazepam som var årsak til besvimelsen. 273 00:39:12,880 --> 00:39:15,733 Hvilken diazepam? 274 00:39:15,758 --> 00:39:19,278 Prøven viste høye doser. 275 00:39:19,303 --> 00:39:21,931 Det forklarer det som hendte. 276 00:39:24,475 --> 00:39:27,578 Jeg vil snakke om noe annet, 277 00:39:27,603 --> 00:39:31,357 men helst ikke i telefonen. 278 00:39:53,921 --> 00:39:55,298 Si at han skal holde opp. 279 00:39:56,340 --> 00:39:57,650 Hvem? Med hva? 280 00:39:57,675 --> 00:40:01,237 Si at han skal holde opp med det han gjør. 281 00:40:01,262 --> 00:40:03,156 Vet du hva hun babler om? 282 00:40:03,181 --> 00:40:06,075 Nei, hun har ikke sagt hva vi skal her. 283 00:40:06,100 --> 00:40:08,953 Hun er min venn. Hun har en god grunn. 284 00:40:08,978 --> 00:40:11,247 Så du må lytte. 285 00:40:11,272 --> 00:40:12,356 Vis litt respekt. 286 00:40:17,737 --> 00:40:21,048 En kveld satt jeg 287 00:40:21,073 --> 00:40:22,992 og tenkte på hvordan 288 00:40:23,743 --> 00:40:25,369 jeg kunne forlate Adrian. 289 00:40:26,954 --> 00:40:29,582 Jeg planla alt i tankene. 290 00:40:30,583 --> 00:40:32,502 Og han stirret på meg. 291 00:40:33,628 --> 00:40:34,962 Studerte meg. 292 00:40:37,006 --> 00:40:39,842 Og uten at jeg sa ett ord, 293 00:40:41,594 --> 00:40:45,072 sa han at jeg aldri kunne forlate ham. 294 00:40:45,097 --> 00:40:47,950 Hvor jeg enn var, 295 00:40:47,975 --> 00:40:49,602 ville han finne meg. 296 00:40:51,437 --> 00:40:56,359 Han ville kunne gå bort til meg, uten at jeg så ham. 297 00:40:58,027 --> 00:41:02,782 Men han ville gi meg et tegn, så jeg visste at han var der. 298 00:41:10,873 --> 00:41:15,311 Den natten jeg forlot ham, bedøvet jeg ham med dette. 299 00:41:15,336 --> 00:41:17,980 Jeg mistet glasset da. 300 00:41:18,005 --> 00:41:21,384 På en eller annen måte kom det tilbake til meg. 301 00:41:23,344 --> 00:41:26,113 Hva er det du sier? 302 00:41:26,139 --> 00:41:28,641 Du mistet glasset, og fant det igjen. 303 00:41:31,060 --> 00:41:32,728 Han er ikke død. 304 00:41:37,150 --> 00:41:42,029 Jeg har en askehaug som betyr at jeg er uenig med deg. 305 00:41:43,447 --> 00:41:45,158 Jeg vet ikke hvordan. 306 00:41:47,451 --> 00:41:48,953 Men han har klart det. 307 00:41:51,789 --> 00:41:55,168 Han har klart å gjøre seg usynlig. 308 00:42:00,256 --> 00:42:03,484 Han er en verdens-ener innen optikk. 309 00:42:03,509 --> 00:42:05,887 Jeg vet at han kunne klare det. 310 00:42:09,599 --> 00:42:12,268 Jeg tror du forstår hva jeg sier. 311 00:42:14,896 --> 00:42:17,064 Han er ikke død. 312 00:42:20,026 --> 00:42:21,694 Jeg kan bare ikke se ham. 313 00:42:22,945 --> 00:42:24,989 Si at han skal holde opp. 314 00:42:30,495 --> 00:42:32,054 Jeg er enig med deg. 315 00:42:32,079 --> 00:42:35,808 Adrian var genial. Men ikke på grunn av oppfinnelser. 316 00:42:35,833 --> 00:42:38,311 Han gikk inn i folks sinn. 317 00:42:38,336 --> 00:42:41,297 Det var det geniale. Å forstå folks svakheter. 318 00:42:42,924 --> 00:42:44,275 Tenk deg om. 319 00:42:44,300 --> 00:42:47,386 Han fant en måte å pine deg på, etter døden. 320 00:42:48,596 --> 00:42:52,116 Enda bedre enn å finne opp noe som gjør ham usynlig: 321 00:42:52,141 --> 00:42:55,102 Ikke finne det opp, men få deg til å tro han gjorde det. 322 00:42:57,730 --> 00:43:00,817 Broren min fikk kontroll over meg lenge før deg. 323 00:43:01,526 --> 00:43:02,735 Jeg hatet ham. 324 00:43:03,611 --> 00:43:05,655 Det har vi felles, du og jeg. 325 00:43:10,535 --> 00:43:12,245 Jeg var lettet 326 00:43:14,747 --> 00:43:16,916 da jeg hørte at han var død. 327 00:43:24,966 --> 00:43:26,692 Han er borte. 328 00:43:26,717 --> 00:43:28,136 Jeg så liket. 329 00:43:30,179 --> 00:43:31,556 Hør på meg. 330 00:43:34,100 --> 00:43:36,644 Ikke la ham vinne ved å gjenopplive ham. 331 00:44:13,055 --> 00:44:14,991 Jeg må snakke med deg. 332 00:44:15,016 --> 00:44:17,785 Nå er iallfall sannheten klar. 333 00:44:17,810 --> 00:44:19,729 Jeg vet hva du mener om meg. 334 00:44:20,229 --> 00:44:23,708 - Hva? - Takk for at du ofret tid nok 335 00:44:23,733 --> 00:44:28,796 til å la meg få vite hvor "kvelende" jeg er for deg. 336 00:44:28,821 --> 00:44:31,924 - Hva... - Jeg burde ikke trenge å si 337 00:44:31,949 --> 00:44:34,952 at jeg ikke ventet å få noen av de pengene. 338 00:44:37,163 --> 00:44:39,707 Jeg aner ikke hva du snakker om. 339 00:44:41,334 --> 00:44:43,728 E-posten du sendte meg i morges. 340 00:44:43,753 --> 00:44:46,022 - Hvilken? - Hvis du føler slikt, 341 00:44:46,047 --> 00:44:49,025 så ikke be meg om hjelp mer. 342 00:44:49,050 --> 00:44:51,152 Er du for dum til å se venner, 343 00:44:51,177 --> 00:44:54,572 og for svak til å komme deg unna fiender, 344 00:44:54,597 --> 00:44:56,140 så ikke tigg om støtte. 345 00:44:56,516 --> 00:44:59,685 - Jeg er ferdig. - Jeg sendte ingen jævla e-post. 346 00:45:00,853 --> 00:45:01,902 Jeg gjorde ikke det. 347 00:45:02,396 --> 00:45:06,334 Noen gjør dette mot meg. 348 00:45:06,359 --> 00:45:08,861 Han gjør det mot meg. 349 00:45:10,029 --> 00:45:11,197 Hvem? 350 00:45:13,658 --> 00:45:14,826 Adrian? 351 00:45:17,870 --> 00:45:20,289 Så Adrian sendte meg e-posten? 352 00:45:24,252 --> 00:45:26,462 Du må medisineres. Han er død. 353 00:45:27,296 --> 00:45:29,382 Vær så snill, Em. 354 00:45:47,483 --> 00:45:49,627 Innboks Cecilia Kass 355 00:45:49,652 --> 00:45:52,004 Sendte elementer 356 00:45:52,029 --> 00:45:54,031 Fra: Cecilia Kass Til: Emily Kass 357 00:45:59,912 --> 00:46:03,040 du kveler meg 358 00:46:06,085 --> 00:46:09,814 Jeg vil ikke se deg mer. Vil ikke kjenne deg mer. 359 00:46:09,839 --> 00:46:12,466 Om bare du hadde død i stedet 360 00:46:48,002 --> 00:46:49,754 Cee? 361 00:47:05,019 --> 00:47:06,270 Det går bra, Syd. 362 00:47:07,647 --> 00:47:09,816 Vet du hva jeg tror vi trenger? 363 00:47:12,068 --> 00:47:14,362 Vi kan kaste ut pappa 364 00:47:15,863 --> 00:47:17,882 og ha jentekveld. 365 00:47:17,907 --> 00:47:19,116 Spise kake. 366 00:47:27,124 --> 00:47:28,559 Ja, 367 00:47:28,584 --> 00:47:30,294 jeg liker kake. 368 00:47:35,925 --> 00:47:38,736 Å, jøss! Sydney, går det bra? 369 00:47:38,761 --> 00:47:40,863 Hvorfor har du... Hold opp! Pappa! 370 00:47:40,888 --> 00:47:42,281 Hva? Nei. 371 00:47:42,306 --> 00:47:44,242 Jeg gjorde ikke det. 372 00:47:44,267 --> 00:47:46,202 - Hva skjer? - Hun slo meg. 373 00:47:46,227 --> 00:47:49,747 - Hva? - Nei. Jeg gjorde ikke det. 374 00:47:49,772 --> 00:47:54,293 Aldri i livet. Jeg er så glad i deg. Nei, James. Det var ham. 375 00:47:54,318 --> 00:47:55,753 Han er her. 376 00:47:55,778 --> 00:47:58,130 Det holder, Cee! 377 00:47:58,156 --> 00:47:59,924 Hold opp. 378 00:47:59,949 --> 00:48:01,676 - Går det bra? - Jeg vil ikke være her. 379 00:48:01,701 --> 00:48:02,910 Jeg ville aldri... 380 00:48:04,370 --> 00:48:08,057 Cee, nå prioriterer jeg å få ungen min i trygghet. 381 00:48:08,082 --> 00:48:09,542 Forstår du? 382 00:48:10,042 --> 00:48:13,354 - Kom, jenta mi. - Nei! Vær så snill. 383 00:48:13,379 --> 00:48:16,774 Det er dette han vil. Han gjorde det da vi var sammen. 384 00:48:16,799 --> 00:48:21,888 Han vil at du skal tro at det var meg. Isolerer meg, får meg alene. 385 00:48:23,389 --> 00:48:26,100 Ro deg ned. Du skremmer datteren min. 386 00:48:27,101 --> 00:48:31,397 Du bør dra hjem til søsteren din. Du trenger ikke å være her. 387 00:48:34,108 --> 00:48:35,693 Kom, Sydney. 388 00:48:36,444 --> 00:48:37,945 Sydney, jeg er så lei meg. 389 00:48:53,044 --> 00:48:54,212 Hvor er du? 390 00:48:56,088 --> 00:48:57,137 Kom an! 391 00:49:00,927 --> 00:49:03,012 Hvor er du? Kom fram. 392 00:49:03,721 --> 00:49:05,490 Ikke slå en liten jente. 393 00:49:05,515 --> 00:49:06,724 Slå meg! 394 00:50:02,321 --> 00:50:04,532 Hvorfor ble det meg, Adrian? 395 00:50:09,996 --> 00:50:12,290 Du kunne fått hvem du ville. 396 00:50:17,336 --> 00:50:20,298 Det er jo den triste sannheten. 397 00:50:21,090 --> 00:50:24,427 Det er det man kan kjøpe for penger og makt. 398 00:50:25,845 --> 00:50:27,180 Mennesker. 399 00:50:32,185 --> 00:50:33,269 Så, 400 00:50:35,480 --> 00:50:36,856 hvorfor ble det meg? 401 00:50:39,984 --> 00:50:42,987 Jeg er bare en forstadsjente 402 00:50:43,738 --> 00:50:46,824 som snublet inn i livet ditt en kveld på fest. 403 00:50:52,538 --> 00:50:56,250 Kan du ikke bare glemme at jeg er til? 404 00:51:01,881 --> 00:51:06,594 Det er ikke mer igjen som du kan ta. 405 00:51:14,227 --> 00:51:16,771 Du har allerede tatt alt. 406 00:52:37,268 --> 00:52:41,355 Dette er Adrian Griffin. Les inn beskjed, jeg ringer. 407 00:55:24,477 --> 00:55:26,437 Ukjent nummer OVERRASKELSE 408 01:00:18,855 --> 01:00:22,775 Kamera 1 - Mansfield St 409 01:00:48,885 --> 01:00:51,571 - Cecilia? - Ja. Kjør. 410 01:00:51,596 --> 01:00:53,322 Skynd deg. 411 01:00:53,347 --> 01:00:55,032 - Lås dørene! - Er alt bra? 412 01:00:55,057 --> 01:00:56,851 Ja. Bare kjør! 413 01:01:03,858 --> 01:01:05,526 Skynd deg. 414 01:01:10,823 --> 01:01:13,743 Stinson Beach? Det er langt. 415 01:01:58,871 --> 01:02:01,057 Jeg må bare hente noe. 416 01:02:01,082 --> 01:02:02,809 Kan du vente? 417 01:02:02,834 --> 01:02:06,379 Det kan ta to minutter, eller 20. Jeg vet ikke. 418 01:02:07,004 --> 01:02:09,482 Men så kan du kjøre meg tilbake. 419 01:02:09,507 --> 01:02:11,217 - Null problem. - Greit. 420 01:03:08,774 --> 01:03:10,751 Zeus. 421 01:03:10,776 --> 01:03:12,528 Hei. 422 01:04:13,589 --> 01:04:17,135 14/12/17. 423 01:04:19,011 --> 01:04:20,721 Dagen vi møttes. 424 01:04:33,401 --> 01:04:35,319 Så romantisk. 425 01:08:34,809 --> 01:08:38,479 Møt meg i kveld, hvis du kan. På et offentlig sted. 426 01:08:39,397 --> 01:08:40,957 Klokka 20, Yulan. 427 01:08:40,982 --> 01:08:45,378 Kan du ikke, forstår jeg. Men si fra, så jeg kan ringe en annen. 428 01:08:45,403 --> 01:08:47,155 Jeg tror ikke jeg har lenge igjen. 429 01:08:49,949 --> 01:08:52,076 Takk. 430 01:09:35,620 --> 01:09:36,669 Hei. 431 01:09:38,122 --> 01:09:39,390 Hei. 432 01:09:39,415 --> 01:09:41,809 Hei, velkommen til Yulan. 433 01:09:41,834 --> 01:09:44,687 Jeg heter Taylor, jeg tar meg av dere. 434 01:09:44,712 --> 01:09:48,524 - Vet dere hvordan det fungerer? - Man bestiller mat, og spiser? 435 01:09:48,549 --> 01:09:50,610 Ja, bare litt annerledes. 436 01:09:50,635 --> 01:09:53,613 - Som hjemme. - Vi har vært her før. Alt i orden. 437 01:09:53,638 --> 01:09:55,531 Ja vel. Litt vann? 438 01:09:55,556 --> 01:09:57,575 - Med eller uten kullsyre? - Gratisvann. 439 01:09:57,600 --> 01:09:59,602 - Ja vel, fra springen. - Bra. 440 01:10:03,105 --> 01:10:04,941 Takk for at du kom. 441 01:10:08,110 --> 01:10:09,695 Jeg er så glad i deg. 442 01:10:12,156 --> 01:10:14,467 Du er som en purk 443 01:10:14,492 --> 01:10:17,553 og du har en voldsom styrke, 444 01:10:17,578 --> 01:10:23,184 som er veldig betryggende når jeg har problemer, 445 01:10:23,209 --> 01:10:27,380 og skikkelig foruroligende når jeg ikke har det. 446 01:10:27,922 --> 01:10:30,358 James er en svær purk, 447 01:10:30,383 --> 01:10:33,094 og jeg tror du foruroliger ham også. 448 01:10:33,594 --> 01:10:35,555 Riktig, jeg ville banke ham. 449 01:10:37,348 --> 01:10:38,558 Det ville jeg. 450 01:10:39,684 --> 01:10:40,733 Det ville du. 451 01:10:43,062 --> 01:10:47,358 Jeg trenger den styrken i livet mitt nå. 452 01:10:48,734 --> 01:10:51,904 Og jeg trenger at du tror på det jeg skal si deg. 453 01:10:54,949 --> 01:10:56,784 Ja vel. Hva... 454 01:11:01,789 --> 01:11:03,249 Takk, Taylor. 455 01:11:06,377 --> 01:11:08,729 Trenger dere mer tid? 456 01:11:08,754 --> 01:11:11,399 Ja. Mye mer tid. 457 01:11:11,424 --> 01:11:13,551 Helt i orden. 458 01:11:17,096 --> 01:11:18,431 Emily. 459 01:11:21,934 --> 01:11:24,245 Jeg dro hjem til ham i dag. 460 01:11:24,270 --> 01:11:26,439 - Til Adrians hus? - Ja. 461 01:11:27,648 --> 01:11:29,192 Jeg gikk rett inn. 462 01:11:29,734 --> 01:11:34,589 Jeg fant noe som kan bevise det jeg opplever. 463 01:11:34,614 --> 01:11:39,243 Som kan bevise at Adrian snikforfølger meg. 464 01:11:40,536 --> 01:11:42,079 Hva er det? 465 01:11:42,580 --> 01:11:45,541 Det er en slags drakt som Adrian har laget. 466 01:11:46,292 --> 01:11:48,836 Det er kameraer i den, og... 467 01:11:49,420 --> 01:11:50,588 Hva er det? 468 01:13:03,619 --> 01:13:05,596 Nei! Vær så snill! 469 01:13:05,621 --> 01:13:07,540 Dere kan ikke gjøre det! 470 01:13:09,208 --> 01:13:12,311 Det var ikke meg! 471 01:13:12,336 --> 01:13:15,148 Nei! 472 01:13:15,173 --> 01:13:17,550 Han drepte henne! 473 01:13:19,886 --> 01:13:21,529 Vær så snill! 474 01:13:21,554 --> 01:13:23,681 Nei! 475 01:13:25,099 --> 01:13:26,534 Hør på meg! 476 01:13:26,559 --> 01:13:27,935 Nei! 477 01:13:29,353 --> 01:13:30,980 Drittsekk! 478 01:13:33,107 --> 01:13:34,750 Du drepte henne! 479 01:13:34,775 --> 01:13:36,319 Jeg kan se deg! 480 01:13:36,777 --> 01:13:38,588 Jeg kan se deg! 481 01:13:38,613 --> 01:13:40,089 Han er her! 482 01:13:40,114 --> 01:13:41,966 Her! 483 01:13:41,991 --> 01:13:45,261 Dere kan ikke se ham. Han er her i rommet! 484 01:13:45,286 --> 01:13:47,513 Dere må høre på meg! 485 01:13:47,538 --> 01:13:50,349 Han er der! Han vil skade meg. 486 01:13:50,374 --> 01:13:51,959 - Ja vel. - Nei, vær så snill! 487 01:13:53,211 --> 01:13:54,337 Han... 488 01:13:56,172 --> 01:13:58,591 - Går det bra? - Han er her. 489 01:13:59,133 --> 01:14:00,182 Sånn. 490 01:14:05,348 --> 01:14:06,491 Nå blir det bedre. 491 01:14:06,516 --> 01:14:08,100 - Han er der. - Jaså? 492 01:14:42,343 --> 01:14:43,845 Overraskelse! 493 01:14:49,725 --> 01:14:53,729 Santa Marina sikringsanstalt 494 01:14:54,897 --> 01:14:55,946 Cecilia... 495 01:14:57,275 --> 01:14:59,944 Kan du bekrefte at dette er deg? 496 01:15:04,282 --> 01:15:07,301 Og at du nylig besvimte på et jobbintervju 497 01:15:07,326 --> 01:15:10,204 på grunn av stort diazepaminntak? 498 01:15:17,253 --> 01:15:18,629 Jeg ble bedøvet. 499 01:15:21,591 --> 01:15:24,402 Du sendte din søster en e-post 500 01:15:24,427 --> 01:15:26,679 om at du ønsket henne død. 501 01:15:37,315 --> 01:15:38,983 Jeg har noe. 502 01:15:40,610 --> 01:15:43,029 Noe som beviser at han lever. 503 01:15:44,197 --> 01:15:45,615 Jeg fant det. 504 01:15:46,699 --> 01:15:47,950 Hva har du? 505 01:15:58,711 --> 01:16:02,590 Jeg kan ikke si det nå. 506 01:16:03,382 --> 01:16:05,009 Han lytter. 507 01:16:07,970 --> 01:16:09,931 Han er i rommet. 508 01:16:10,473 --> 01:16:14,619 Du sier at den som drepte henne er i rommet, 509 01:16:14,644 --> 01:16:16,145 men at vi ikke kan se ham. 510 01:16:18,523 --> 01:16:19,572 Takk. 511 01:16:20,274 --> 01:16:21,323 Ja vel. 512 01:16:25,488 --> 01:16:26,906 James. 513 01:16:28,950 --> 01:16:31,369 Si at du ikke tror at jeg gjorde det. 514 01:16:33,037 --> 01:16:34,914 Si det til meg. 515 01:16:44,590 --> 01:16:47,051 Men det er som om jeg gjorde det. 516 01:16:53,641 --> 01:16:56,102 Jeg brakte henne i kontakt med Adrian. 517 01:16:59,730 --> 01:17:01,357 Det var jeg som gjorde det. 518 01:17:03,067 --> 01:17:05,778 Jeg burde ikke ha gått fra deg. 519 01:17:08,823 --> 01:17:10,491 Jeg sviktet deg. 520 01:17:24,088 --> 01:17:27,675 Har du problemer med denne sengen? 521 01:17:28,217 --> 01:17:29,266 Nei. 522 01:17:30,470 --> 01:17:34,724 Er det noe i rommet som foruroliger deg? 523 01:17:38,811 --> 01:17:39,860 Nei. 524 01:17:41,689 --> 01:17:43,524 Bra. 525 01:17:44,734 --> 01:17:46,903 Jeg ville snakke om noe. 526 01:17:48,571 --> 01:17:52,466 Vi sjekket blodprøven de tok på sykehuset forrige uke. 527 01:17:52,492 --> 01:17:54,827 Husker du at den ble tatt? 528 01:17:55,495 --> 01:17:56,543 Ja. 529 01:18:02,168 --> 01:18:05,171 Visste du at du var gravid? 530 01:18:28,027 --> 01:18:29,076 Nei. 531 01:18:31,405 --> 01:18:33,699 Sa ikke legen det? 532 01:18:35,576 --> 01:18:37,495 Det kan ikke stemme. 533 01:18:38,371 --> 01:18:40,264 Det er ikke sant. 534 01:18:40,289 --> 01:18:43,142 Prøven viser at det skjedde nylig. 535 01:18:43,167 --> 01:18:45,561 Vi vet ikke presis når, 536 01:18:45,586 --> 01:18:48,297 men det må ha vært den siste måneden. 537 01:18:53,719 --> 01:18:57,598 Vennen min, er det noen vi kan ringe? 538 01:18:59,267 --> 01:19:00,316 Familie? 539 01:19:02,937 --> 01:19:04,397 Noen venner? 540 01:19:44,812 --> 01:19:47,148 Det er trist å se deg slik. 541 01:19:50,067 --> 01:19:54,614 Selv om det endte dårlig for dere, anser jeg deg som familie. 542 01:19:57,158 --> 01:19:58,659 Er du advokaten min nå? 543 01:19:59,785 --> 01:20:02,079 Jeg er advokat for inntektskilden. 544 01:20:03,122 --> 01:20:05,208 Jeg representerer arven. 545 01:20:06,918 --> 01:20:10,021 Pengene skulle utbetales til deg 546 01:20:10,046 --> 01:20:14,775 på den betingelse at du ikke siktes for forbrytelser 547 01:20:14,801 --> 01:20:17,178 eller anses som mentalt utilregnelig. 548 01:20:17,887 --> 01:20:21,157 Nåværende situasjon tatt i betraktning, 549 01:20:21,182 --> 01:20:25,770 er det min plikt å opplyse om at utbetalingene stanses. 550 01:20:26,979 --> 01:20:31,167 Jeg vet at du åpnet en konto for en venns skolepenger. 551 01:20:31,192 --> 01:20:35,655 Så det er ingen fornøyelse å måtte opplyse om dette. 552 01:20:39,283 --> 01:20:41,619 Før syntes jeg synd på deg. 553 01:20:43,496 --> 01:20:47,250 Slektning av en narsissistisk sosiopat. 554 01:20:48,626 --> 01:20:50,711 Permanent hoggestabbe. 555 01:20:51,963 --> 01:20:53,631 Lenket til pengene hans. 556 01:20:55,675 --> 01:20:57,135 Men nå 557 01:20:58,010 --> 01:21:01,305 ser jeg hva du virkelig er. 558 01:21:04,016 --> 01:21:08,771 Du er bare en manet-aktig versjon av ham. 559 01:21:12,817 --> 01:21:16,654 Den samme, men uten ryggrad. 560 01:21:19,282 --> 01:21:20,950 Du kan prøve å bestride det. 561 01:21:22,326 --> 01:21:26,205 Men det ville bli dyrt. Jeg tviler på at det kan lykkes. 562 01:21:30,459 --> 01:21:31,919 Men... 563 01:21:34,714 --> 01:21:36,190 Ikke tegn på bordet. BRUK PAPIR 564 01:21:36,215 --> 01:21:40,094 Hvis du undertegner her, og gir avkall på din andel, 565 01:21:40,761 --> 01:21:42,555 blir det enklere. 566 01:21:54,650 --> 01:21:56,986 Og det fins ett alternativ 567 01:21:57,820 --> 01:22:00,072 der alt dette tar slutt. 568 01:22:02,700 --> 01:22:04,619 Si ja til å føde barnet, 569 01:22:07,497 --> 01:22:09,081 og gå tilbake til ham. 570 01:22:12,168 --> 01:22:16,255 Trodde du virkelig at han ikke visste at du brukte prevensjon? 571 01:22:17,006 --> 01:22:18,090 Klart han gjorde. 572 01:22:19,300 --> 01:22:22,762 Du burde ha skjønt det. Du kjente ham. 573 01:22:26,766 --> 01:22:29,018 Han byttet dem med noe annet. 574 01:22:30,061 --> 01:22:32,730 Du trodde du brukte prevensjon. 575 01:22:35,233 --> 01:22:38,694 Han ville finne deg, uansett hva det krevde. 576 01:22:39,821 --> 01:22:43,049 Han trenger deg fordi du ikke trenger ham. 577 01:22:43,074 --> 01:22:45,159 Ingen har forlatt ham før. 578 01:22:45,952 --> 01:22:48,471 Men han har straffet deg nok. 579 01:22:48,496 --> 01:22:51,207 Nå som han vet at du er hans barns mor, 580 01:22:52,458 --> 01:22:54,293 må spillet ta slutt. 581 01:22:57,547 --> 01:23:00,466 Du kan få et nytt liv med ham 582 01:23:01,717 --> 01:23:03,678 med én telefonsamtale. 583 01:23:04,887 --> 01:23:07,431 Et liv likt ditt gamle med Adrian. 584 01:23:08,015 --> 01:23:11,536 Cecilia, du har virkelig ikke noe valg nå. 585 01:23:11,561 --> 01:23:13,980 Nå er du en morder. 586 01:23:16,232 --> 01:23:17,942 Men det kan jeg forandre. 587 01:23:34,834 --> 01:23:37,687 Adrian drepte søsteren min. 588 01:23:37,712 --> 01:23:39,672 Og du hjalp ham. 589 01:23:45,303 --> 01:23:48,306 Jeg venter ikke at du tar en avgjørelse nå. 590 01:23:52,685 --> 01:23:54,520 Jeg kommer tilbake om tre dager. 591 01:23:59,525 --> 01:24:01,152 Pass på deg selv. 592 01:24:01,903 --> 01:24:03,404 Vi holder øye med deg. 593 01:24:09,410 --> 01:24:11,387 Finn paraply, regnfrakk 594 01:24:11,412 --> 01:24:15,099 og gummistøvler. Du trenger dem de neste dagene. 595 01:24:15,124 --> 01:24:16,809 Været blir uforandret. 596 01:24:16,834 --> 01:24:21,522 Denne lavtrykksfronten peker mot sentrale California. 597 01:24:21,547 --> 01:24:24,484 Det blir overskyet og regn 598 01:24:24,509 --> 01:24:26,235 resten av uken. 599 01:24:26,260 --> 01:24:28,070 Det blir mye fuktighet. 600 01:24:28,095 --> 01:24:31,324 Kraftig regn og fare for oversvømmelse 601 01:24:31,349 --> 01:24:33,075 mot slutten av uken. 602 01:24:33,100 --> 01:24:34,327 Ikke før i helgen 603 01:24:34,352 --> 01:24:37,497 kan vi vente tørrere vær. 604 01:24:37,522 --> 01:24:41,459 Neste glimt av sol kommer først søndag ettermiddag, 605 01:24:41,484 --> 01:24:43,419 med omkring 18 grader. 606 01:24:43,444 --> 01:24:46,589 Fram til da blir det kjølig og fuktig. 607 01:24:46,614 --> 01:24:51,494 Santa Marina sikringsanstalt 608 01:25:07,885 --> 01:25:09,262 Gap opp. 609 01:25:10,304 --> 01:25:11,514 Opp med tungen, 610 01:25:12,390 --> 01:25:13,641 Ned. 611 01:25:14,433 --> 01:25:16,936 OK. God natt. 612 01:26:31,344 --> 01:26:33,346 Du får ikke barnet. 613 01:26:34,931 --> 01:26:36,974 Og du får ikke meg. 614 01:26:46,651 --> 01:26:47,700 Der er du! 615 01:26:55,368 --> 01:26:57,411 Dra til helvete! 616 01:27:04,502 --> 01:27:06,128 Tilbake til senga! 617 01:27:39,495 --> 01:27:41,055 Nei! 618 01:27:41,080 --> 01:27:44,225 Vær så snill! 619 01:27:44,250 --> 01:27:46,335 Nei! Hold opp! 620 01:27:46,752 --> 01:27:48,546 Vær så snill! 621 01:27:49,380 --> 01:27:52,358 Nei! Hold opp! 622 01:27:52,383 --> 01:27:53,801 Han er der! 623 01:28:17,283 --> 01:28:19,702 - Legg deg ned! - Han er der. 624 01:28:20,328 --> 01:28:24,223 - Legg deg ned. - Rett bak deg! Hør på meg! 625 01:28:24,248 --> 01:28:27,001 - Hvem? - Han er rett bak deg. 626 01:28:27,793 --> 01:28:30,880 - Jeg forstår. Legg deg ned. - Snu deg! Han er der! 627 01:28:32,048 --> 01:28:34,358 Hør på meg! 628 01:28:34,383 --> 01:28:35,510 Bli liggende. 629 01:29:19,053 --> 01:29:20,279 Nei! 630 01:29:20,304 --> 01:29:21,430 Pang. 631 01:30:17,612 --> 01:30:20,072 Trekk unna! 632 01:31:20,007 --> 01:31:21,384 Hun er her! 633 01:31:21,926 --> 01:31:23,010 Gå til venstre! 634 01:32:39,545 --> 01:32:44,442 Du tror du begynner å vinne, derfor skal jeg lære deg noe. 635 01:32:44,467 --> 01:32:47,111 Kjemper du imot, skader jeg deg ikke. 636 01:32:47,136 --> 01:32:49,430 Jeg skader en du er glad i. 637 01:32:49,931 --> 01:32:51,282 Vi følger etter. 638 01:32:51,307 --> 01:32:55,077 Nå er du ansvarlig for den uskyldige jentas død. 639 01:32:55,102 --> 01:32:56,496 Nei, vær så snill! 640 01:32:56,521 --> 01:32:58,356 Ikke Sydney. Nei, Adrian. 641 01:32:59,482 --> 01:33:00,983 Stans! Vis meg hendene! 642 01:33:42,441 --> 01:33:44,861 Cecilia, ikke gjør noe dumt. 643 01:33:47,530 --> 01:33:48,990 Jeg er her! 644 01:33:49,448 --> 01:33:50,497 Stans henne! 645 01:33:51,450 --> 01:33:53,411 Hun løper mot hovedinngangen! 646 01:34:26,903 --> 01:34:27,987 Hva faen... 647 01:34:30,698 --> 01:34:33,034 Hallo? 648 01:34:35,620 --> 01:34:37,847 Harry, hva skjer? 649 01:34:37,872 --> 01:34:39,140 Hva er det du... 650 01:34:39,165 --> 01:34:42,101 Harry? Er det bra med deg? 651 01:34:42,126 --> 01:34:45,046 - Det går bra, jeg lover. - Hva? Hvem er dette? 652 01:34:57,892 --> 01:35:00,495 - James Lanier. - James, det er meg. 653 01:35:00,520 --> 01:35:02,079 Cee? 654 01:35:02,104 --> 01:35:05,333 - Hvordan kan du ringe? - Det betyr ikke noe. 655 01:35:05,358 --> 01:35:07,652 - Jo, det betyr noe. - Kom an! 656 01:35:09,862 --> 01:35:13,424 - Du kan ikke ringe meg. - Hør her! Sydney er i livsfare. 657 01:35:13,449 --> 01:35:15,868 - Hvor er du? - På jobb. Hun er hjemme. 658 01:35:17,411 --> 01:35:19,764 Du må dra til henne straks. 659 01:35:19,789 --> 01:35:23,209 Hører du? Jeg er redd Adrian vil gjøre henne noe. 660 01:37:20,576 --> 01:37:21,625 Sydney. 661 01:37:24,038 --> 01:37:25,164 Sydney. 662 01:37:27,208 --> 01:37:28,643 Syd, er alt bra? 663 01:37:28,668 --> 01:37:29,877 Sydney. 664 01:37:54,402 --> 01:37:56,571 Hold opp! 665 01:37:57,864 --> 01:37:58,913 Nei! 666 01:38:01,701 --> 01:38:03,035 Hold opp! 667 01:38:04,912 --> 01:38:07,081 Hold opp! 668 01:38:08,124 --> 01:38:09,584 Hold opp! 669 01:38:10,042 --> 01:38:11,669 Pappa! 670 01:38:12,920 --> 01:38:14,046 Nei! 671 01:38:23,139 --> 01:38:24,188 Sydney, dukk! 672 01:39:05,056 --> 01:39:06,224 Ikke gråt. 673 01:39:18,110 --> 01:39:19,695 Tom? 674 01:40:09,662 --> 01:40:11,389 Er det noen der? 675 01:40:11,414 --> 01:40:13,057 Hjelp! 676 01:40:13,082 --> 01:40:15,293 Hjelp! Vær så snill! 677 01:40:16,169 --> 01:40:17,545 - Hjelp! - Trekk unna! 678 01:40:22,341 --> 01:40:23,926 Politi! Vis hendene! 679 01:40:24,260 --> 01:40:27,180 Spesialstyrken fant Adrian 680 01:40:27,889 --> 01:40:29,807 bundet i kjelleren. 681 01:40:30,808 --> 01:40:33,811 Han ble offer for broren, slik du også var. 682 01:40:36,105 --> 01:40:37,154 Nei. 683 01:40:39,025 --> 01:40:41,919 Nei, det stemmer ikke. 684 01:40:41,944 --> 01:40:43,779 Adrian gjorde dette mot meg. 685 01:40:48,784 --> 01:40:50,828 Han er ikke offeret. 686 01:40:52,413 --> 01:40:55,082 Han var bundet i kjelleren. 687 01:40:55,416 --> 01:40:58,686 Han kunne simulere både død og kidnapping. 688 01:40:58,711 --> 01:41:01,022 Tom ligger død i stua, 689 01:41:01,047 --> 01:41:03,608 i en drakt du skjøt i filler. 690 01:41:03,633 --> 01:41:06,444 Den fungerer iallfall ikke nå. 691 01:41:06,469 --> 01:41:10,198 Men vi har en rekke vitnemål fra mentalsykehuset 692 01:41:10,223 --> 01:41:12,492 om at folk så noe rart. 693 01:41:12,517 --> 01:41:16,771 Dette er din beste mulighet til å bli fri. 694 01:41:17,647 --> 01:41:18,696 Nei. 695 01:41:20,399 --> 01:41:24,237 - Jeg vet at Tom ligger død i stua. - Ja. 696 01:41:26,489 --> 01:41:28,950 Men Adrian gjorde alt fram til det. 697 01:41:31,994 --> 01:41:33,746 Gjorde broren sin til syndebukk. 698 01:41:34,580 --> 01:41:36,599 Jeg vet hvordan dette fungerer. 699 01:41:36,624 --> 01:41:39,585 - Du forstår ikke. - Nei, du forstår ikke. 700 01:41:40,378 --> 01:41:42,046 Det er slik han gjør det. 701 01:41:43,297 --> 01:41:45,591 Får meg til å føle meg gal. 702 01:41:50,221 --> 01:41:51,848 Det er slikt han gjør. 703 01:41:53,641 --> 01:41:56,369 - Og nå gjør han det igjen. - Ja vel. Men hør her. 704 01:41:56,394 --> 01:41:58,830 Du må holde det for deg selv, 705 01:41:58,855 --> 01:42:01,290 og la meg gjøre jobben min. 706 01:42:01,315 --> 01:42:02,834 Greit? 707 01:42:02,859 --> 01:42:04,669 La meg hjelpe deg. 708 01:42:04,694 --> 01:42:07,947 Så lenge Adrian er her, kan du ikke hjelpe meg. 709 01:42:56,329 --> 01:42:57,914 Cecilia? 710 01:42:59,916 --> 01:43:01,667 Så godt at du ringer. 711 01:43:41,332 --> 01:43:42,458 Vel... 712 01:43:43,960 --> 01:43:45,378 Du ser fantastisk ut. 713 01:43:46,379 --> 01:43:49,340 Det gjør du jo alltid. 714 01:43:50,341 --> 01:43:52,093 Jeg føler meg ikke fantastisk. 715 01:43:53,094 --> 01:43:54,512 Det er bare løgn. 716 01:43:56,305 --> 01:43:58,157 Kom inn. 717 01:43:58,182 --> 01:43:59,934 Det er kaldt. Kom. 718 01:44:23,708 --> 01:44:26,102 Jeg tenkte enkel hentemat, 719 01:44:26,127 --> 01:44:29,313 men fikk tvangstanker om hva du kan ha lyst på. 720 01:44:29,338 --> 01:44:32,550 Så vi har OCD-buffet. Sushi, biff og pasta. 721 01:44:34,802 --> 01:44:37,388 Eller kanskje du ikke er sulten. 722 01:44:38,139 --> 01:44:42,326 Det er jo så logisk at dette gildet virker idiotisk. 723 01:44:42,351 --> 01:44:45,037 - Jeg tar biff. - Godt valg. 724 01:44:45,062 --> 01:44:50,443 SPISESTUE KAMERA 3 725 01:44:56,407 --> 01:44:57,783 Jeg skjelver på hånden. 726 01:45:06,501 --> 01:45:10,171 Du er den eneste i verden som får se meg skjelve. 727 01:45:12,381 --> 01:45:14,884 Fordi jeg trenger deg. 728 01:45:16,761 --> 01:45:20,865 Jeg vet at jeg ikke behandlet deg slik du fortjente 729 01:45:20,890 --> 01:45:22,600 da vi var sammen. 730 01:45:23,142 --> 01:45:25,853 Men nå har jeg lært. 731 01:45:28,773 --> 01:45:33,569 Jeg ville brenne alt jeg eier, om det kunne bevise det for deg. 732 01:45:38,157 --> 01:45:39,206 Ja vel. 733 01:45:41,494 --> 01:45:42,543 Greit. 734 01:45:45,498 --> 01:45:49,669 Vil du ta del i dette barnets liv, 735 01:45:52,421 --> 01:45:54,882 må det begynne med ærlighet. 736 01:45:55,633 --> 01:45:56,884 Selvsagt. 737 01:46:02,473 --> 01:46:07,270 Det betyr at du må innrømme alt du har gjort. 738 01:46:11,440 --> 01:46:12,859 At det var deg, 739 01:46:14,360 --> 01:46:16,112 ikke broren din. 740 01:46:18,739 --> 01:46:20,032 Deg. 741 01:46:22,160 --> 01:46:23,619 Cecilia. 742 01:46:28,082 --> 01:46:31,544 Jeg var glad i broren min. Og jeg trodde han var glad i meg. 743 01:46:35,464 --> 01:46:38,468 Det så ikke slik ut for andre, 744 01:46:41,554 --> 01:46:43,431 men Tom hadde kontroll over meg. 745 01:46:45,516 --> 01:46:47,702 Bare si meg sannheten. 746 01:46:47,727 --> 01:46:51,105 Jeg trenger å vite at jeg ikke er gal. 747 01:46:56,944 --> 01:47:01,741 - Vi kan ikke starte dette med løgn. - Men jeg starter ikke med løgn. 748 01:47:04,994 --> 01:47:06,746 Det var ikke meg. 749 01:47:07,580 --> 01:47:09,140 Jeg sverger. 750 01:47:09,165 --> 01:47:11,834 Hvorfor kan du ikke si sannheten? 751 01:47:12,627 --> 01:47:14,395 Jeg gjør det. 752 01:47:14,420 --> 01:47:15,963 Adrian, hold opp! 753 01:47:20,092 --> 01:47:23,471 Du må gjøre dette for min skyld. 754 01:47:25,723 --> 01:47:28,309 Og mest av alt, for din egen. 755 01:47:31,395 --> 01:47:34,899 Jeg gir deg nøyaktig det du ber om, Cecilia. 756 01:47:36,484 --> 01:47:40,321 Jeg sier sannheten. 757 01:47:50,248 --> 01:47:52,291 Nei, nei. 758 01:47:57,338 --> 01:48:00,424 Jeg vet at du iblant føler at du går fra vettet. 759 01:48:00,967 --> 01:48:04,028 Men jeg er den eneste som kan hjelpe. 760 01:48:04,053 --> 01:48:05,388 Ikke sant? 761 01:48:06,430 --> 01:48:09,851 For jeg kjenner deg bedre enn noen annen i verden. 762 01:48:14,272 --> 01:48:16,315 Det burde ikke være 763 01:48:17,817 --> 01:48:19,026 noen overraskelse. 764 01:48:37,295 --> 01:48:39,213 Jeg bør gå og fikse meg litt. 765 01:48:39,714 --> 01:48:40,798 Naturligvis. 766 01:50:03,422 --> 01:50:04,471 Nei! 767 01:50:07,301 --> 01:50:09,387 Nei! Hva har du gjort? 768 01:50:10,555 --> 01:50:12,281 Nødnummeret, hva gjelder det? 769 01:50:12,306 --> 01:50:14,075 Dere må hjelpe meg! 770 01:50:14,100 --> 01:50:17,495 Jeg er sammen med en som har forsøkt å ta livet sitt! 771 01:50:17,520 --> 01:50:18,938 Fort. Dere må hjelpe meg. 772 01:50:24,068 --> 01:50:26,546 Dere må skynde dere. Vær så snill! 773 01:50:26,571 --> 01:50:31,868 Celestial Drive 3333. 774 01:50:34,537 --> 01:50:35,788 Vær så snill. 775 01:50:55,433 --> 01:50:56,893 Overraskelse. 776 01:51:24,795 --> 01:51:26,814 Er alt bra med deg? 777 01:51:26,839 --> 01:51:28,399 Det går bra. 778 01:51:28,424 --> 01:51:30,676 James, se på meg. Det går bra. 779 01:51:32,136 --> 01:51:33,679 Han tok livet av seg. 780 01:51:37,350 --> 01:51:39,494 Skar over strupen sin. 781 01:51:39,519 --> 01:51:41,354 Kameraet tok det opp. 782 01:51:54,242 --> 01:51:58,371 Du ønsket egentlig ikke å få ham til å innrømme noe? 783 01:51:58,913 --> 01:52:00,373 Klart jeg gjorde. 784 01:52:02,041 --> 01:52:04,794 Ante ikke at han var så ubalansert. 785 01:52:11,884 --> 01:52:13,511 Du hørte det jo? 786 01:52:14,971 --> 01:52:16,180 James? 787 01:52:19,475 --> 01:52:21,435 Hvordan lød det for deg? 788 01:52:29,527 --> 01:52:31,904 Det lød som om han begikk selvmord. 789 02:04:17,693 --> 02:04:19,695 NORSKE TEKSTER: KIM AAMOT