1
00:00:22,756 --> 00:00:25,446
유니버설 픽쳐스
2
00:01:19,925 --> 00:01:24,005
"인비저블맨"
3
00:02:50,000 --> 00:02:52,060
세실리아 카스
안정제 5mg
4
00:02:56,601 --> 00:02:57,638
애드리안?
5
00:04:28,122 --> 00:04:29,992
피임약
6
00:04:57,400 --> 00:05:01,190
실시간 보안 카메라
침실 1
7
00:05:47,485 --> 00:05:52,215
작동, 해제
8
00:05:54,545 --> 00:05:57,555
식당, 침실, 주방
경보 상태
9
00:06:00,685 --> 00:06:02,295
경보해제 코드를
입력하세요
10
00:06:04,445 --> 00:06:05,795
경보해제
11
00:06:31,073 --> 00:06:32,883
제우스
12
00:06:36,593 --> 00:06:39,013
실시간 모니터링 중
침실 1
13
00:07:48,179 --> 00:07:51,092
제우스, 미안해
넌 못 데려가
14
00:07:52,828 --> 00:07:54,474
미안해
15
00:07:57,411 --> 00:08:00,045
젠장, 그걸 달아두곤
못 가겠다
16
00:08:00,475 --> 00:08:01,451
잠깐만
17
00:08:01,581 --> 00:08:03,870
탈출 방지 전기 충격기
괜찮아, 착하지?
18
00:08:04,000 --> 00:08:05,193
옳지
19
00:08:06,524 --> 00:08:07,861
됐다
20
00:09:00,822 --> 00:09:02,168
젠장!
21
00:09:02,898 --> 00:09:05,153
에밀리, 어디 있어?
22
00:09:07,724 --> 00:09:08,904
젠장
23
00:09:57,984 --> 00:09:59,991
세실리아, 무슨 일이야?
24
00:10:00,521 --> 00:10:01,539
괜찮니?
25
00:10:02,771 --> 00:10:03,773
나중에 설명할게
26
00:10:04,303 --> 00:10:05,413
어서 출발해
27
00:10:05,643 --> 00:10:06,893
어서!
28
00:10:07,823 --> 00:10:10,253
- 차 문 열어, 세실리아!
- 무슨 일이야?
29
00:10:10,483 --> 00:10:11,800
- 열어!
- 안 돼!
30
00:10:11,945 --> 00:10:13,552
차 문 열어!
31
00:10:14,482 --> 00:10:15,793
열라고!
32
00:10:16,023 --> 00:10:18,030
- 어서 열어!
- 출발할게!
33
00:10:18,160 --> 00:10:20,019
세실리아, 돌아와!
34
00:10:20,149 --> 00:10:21,335
맙소사!
35
00:10:23,265 --> 00:10:26,421
돌아와, 이러면 안 돼!
돌아와!
36
00:11:06,883 --> 00:11:11,393
2주 뒤
37
00:11:23,620 --> 00:11:24,757
세실리아
38
00:11:26,902 --> 00:11:28,069
언제 일어났어?
39
00:11:28,199 --> 00:11:30,737
두어 시간 전에...
잠이 안 와서
40
00:11:31,267 --> 00:11:35,172
눈 감고 누워있으면
잠이 올 텐데
41
00:11:39,023 --> 00:11:41,549
어쨌든 피곤해도
약속은 지켜야 돼
42
00:11:43,279 --> 00:11:46,772
밖에 나가게 하겠다고
언니한테 약속했어
43
00:11:47,902 --> 00:11:49,286
세실리아
44
00:11:51,048 --> 00:11:52,520
바깥에 그 사람은 없어
45
00:11:53,050 --> 00:11:54,609
약속할게
46
00:12:48,014 --> 00:12:49,316
미안해, 아직...
47
00:12:52,506 --> 00:12:53,483
준비가 안 됐어
48
00:12:53,653 --> 00:12:55,000
괜찮아
49
00:12:55,130 --> 00:12:58,216
여기 온 뒤로
제일 멀리 나갔어
50
00:12:58,446 --> 00:13:00,862
방금 넌
달을 정복한 거야
51
00:13:13,309 --> 00:13:14,888
이게 속을 썩이네
52
00:13:15,088 --> 00:13:16,095
감시받고 있나요?
53
00:13:41,015 --> 00:13:43,423
괜찮아, 확인해볼게
54
00:13:45,807 --> 00:13:47,217
내가 나갈게
55
00:13:54,607 --> 00:13:56,868
나 아세요?
돈 꿔줬어요?
56
00:13:57,098 --> 00:13:57,889
많이요
57
00:13:58,019 --> 00:14:00,927
남의 집에 와서
억지 쓰면 곤란하죠
58
00:14:02,863 --> 00:14:07,246
세실리아, 언니 따라가지 말고
그냥 여기 있어
59
00:14:07,676 --> 00:14:09,641
왜 온 거야, 에밀리?
60
00:14:10,771 --> 00:14:13,283
그래, 나도 반갑다
동생
61
00:14:13,613 --> 00:14:16,081
난 시드니가 뭐 하나
가보고 올게
62
00:14:17,808 --> 00:14:19,076
그래
63
00:14:20,006 --> 00:14:21,552
뭐 하는 거야?
64
00:14:21,982 --> 00:14:24,171
내가 여기 오지 말랬잖아
65
00:14:24,401 --> 00:14:26,513
그 사람이 언니 집을 아니까
미행당할 거라고!
66
00:14:26,643 --> 00:14:27,790
그래
67
00:14:27,990 --> 00:14:29,590
근데 뉴스가 있어서...
68
00:14:29,720 --> 00:14:31,575
어떤 뉴스도
이유가 안 돼
69
00:14:31,705 --> 00:14:33,310
난 계획이 있어
70
00:14:33,500 --> 00:14:36,175
언니도 그 계획에 따라줘
71
00:14:36,605 --> 00:14:38,682
날 조종하려 들지 말고
72
00:14:39,112 --> 00:14:41,093
널 조종할 생각 없어
73
00:14:41,323 --> 00:14:45,519
내가 못 올 이유가
없어졌단 얘길 하려는 거야
74
00:14:47,590 --> 00:14:49,684
그 사람이 죽었거든
75
00:14:53,174 --> 00:14:54,515
뭐?
76
00:15:06,056 --> 00:15:07,080
뭐야...
77
00:15:07,394 --> 00:15:09,064
긴급속보
78
00:15:09,264 --> 00:15:13,474
광학 기술의 선구자
자살로 사망
79
00:15:23,234 --> 00:15:24,924
세실리아
80
00:15:25,837 --> 00:15:28,071
그 사람이 너한테
무슨 짓을 했는데?
81
00:15:28,401 --> 00:15:30,620
말해줄 수 있어?
82
00:16:10,246 --> 00:16:12,354
도저히 납득이 안 돼
83
00:16:14,416 --> 00:16:18,908
그 사람은 모든 걸
통제하면서 살았어
84
00:16:21,001 --> 00:16:22,294
나까지도
85
00:16:22,824 --> 00:16:26,229
내 외모는 물론이고
86
00:16:26,559 --> 00:16:30,066
뭘 입고 먹을지까지
통제했지
87
00:16:36,333 --> 00:16:40,042
나중엔
몇 시에 외출할지
88
00:16:42,910 --> 00:16:44,582
무슨 말을 할지
89
00:16:44,912 --> 00:16:48,703
무슨 생각을
해야 할지까지도...
90
00:16:55,914 --> 00:16:59,322
자기 맘에 안 드는 생각을
하는 거 같으면
91
00:17:02,194 --> 00:17:03,867
날...
92
00:17:04,197 --> 00:17:06,125
- 날...
- 어쨌는데?
93
00:17:07,138 --> 00:17:09,550
때렸어?
94
00:17:10,720 --> 00:17:12,753
그것도 포함됐지
95
00:17:14,602 --> 00:17:16,348
그 사람은 애를 원했어
96
00:17:16,878 --> 00:17:19,643
하지만 애를 가지면
97
00:17:20,173 --> 00:17:23,516
영원히
못 벗어날 거 같아서
98
00:17:24,346 --> 00:17:27,881
몰래
피임약을 먹었는데
99
00:17:28,811 --> 00:17:33,116
계속 그렇게
살 순 없잖아, 그래서
100
00:17:36,176 --> 00:17:38,095
언니를 부른 거지
101
00:17:39,427 --> 00:17:41,060
세실리아
102
00:17:44,414 --> 00:17:45,829
이제 우리가 있잖아
103
00:17:47,278 --> 00:17:49,238
넌 안전해
104
00:17:49,768 --> 00:17:51,687
그 사람은 죽었어
105
00:18:19,023 --> 00:18:23,159
꿈을 낮추라는 게 아냐
한 학교만 고집 말고
106
00:18:23,289 --> 00:18:26,031
선택의 폭을
넓히란 거지
107
00:18:26,161 --> 00:18:30,117
내 목표는 딱 하나야
파슨스 스쿨
108
00:18:30,247 --> 00:18:33,460
목표를 여러 개
가지라니까
109
00:18:36,249 --> 00:18:39,288
목표가 있다는 게
중요한 거지
110
00:18:39,618 --> 00:18:40,680
와
111
00:18:41,729 --> 00:18:44,418
웬일이야
세상 밖으로 나오셨네
112
00:18:44,648 --> 00:18:47,064
내년엔 길 건너까지
진출하겠군
113
00:18:51,773 --> 00:18:54,220
세실리아, 우편물이 왔네
114
00:18:57,405 --> 00:18:59,120
나 여기 있는 거
아무도 모르는데
115
00:19:01,644 --> 00:19:04,594
애드리안 그리핀의
상속 자산 고지
116
00:19:11,314 --> 00:19:13,913
누가 보낸 거야?
117
00:19:29,489 --> 00:19:31,887
두 분 와주셔서
감사합니다
118
00:19:33,132 --> 00:19:37,481
죽은 제 형의
신탁 관리 변호사로서
119
00:19:37,611 --> 00:19:41,101
제가 형의 유언을
집행하게 됐어요
120
00:19:41,531 --> 00:19:43,974
이 일도 저한테
일임했죠
121
00:19:44,204 --> 00:19:46,885
형이 쓴 유서를
읽어드리는 일
122
00:19:54,074 --> 00:19:55,668
'세실리아'
123
00:19:56,198 --> 00:19:59,015
'우리 관계가
완벽하진 않았지만'
124
00:19:59,145 --> 00:20:01,265
'그렇게 날 못 믿었나?'
125
00:20:01,395 --> 00:20:03,637
'대화로 안 풀고
달아나다니...'
126
00:20:03,767 --> 00:20:06,471
미안하지만 안 들을래요
127
00:20:07,301 --> 00:20:09,695
- 이건 내 의무예요
- 얜 들을 의무 없어요
128
00:20:09,825 --> 00:20:13,512
이메일로 보내주시면
우리가 직접 읽을게요
129
00:20:13,642 --> 00:20:14,805
난 그저 맡은 일을...
130
00:20:14,935 --> 00:20:16,959
전화로 말한
돈 얘기나 해요
131
00:20:17,089 --> 00:20:20,376
세실리아가 형의
신탁 관리자로 지정됐다고요
132
00:20:20,506 --> 00:20:22,260
- 그래서 온 거죠
- 네
133
00:20:22,390 --> 00:20:26,499
애초에 딴 여자들처럼
돈 보고 접근한 거겠지만
134
00:20:26,629 --> 00:20:30,660
그 사람을 직접 만나야 했다면
얼마를 줘도 안 왔을 거예요
135
00:20:30,790 --> 00:20:32,418
형은 지금
가까이 있어요
136
00:20:34,720 --> 00:20:36,335
저 유골함 속에
137
00:20:39,072 --> 00:20:41,860
애드리안 그리핀
1981 - 2020
형의 유언에 따라
138
00:20:42,119 --> 00:20:44,413
당신은 500만 달러를
받게 돼요
139
00:20:45,643 --> 00:20:48,591
상속, 소득세 면제로
140
00:20:48,921 --> 00:20:52,216
앞으로 약 4년간
월 10만 달러씩
141
00:20:52,346 --> 00:20:57,234
지급될 거예요
물론 전제조건은 있죠
142
00:20:57,464 --> 00:20:59,553
'범죄를 저지르면 안 된다' 등...
143
00:20:59,683 --> 00:21:02,748
보통은 120일의
유예기간을 두지만
144
00:21:02,878 --> 00:21:04,998
그건 그냥 넘어갈게요
145
00:21:05,128 --> 00:21:06,535
그러니까
146
00:21:06,765 --> 00:21:10,491
여기 서명하고
은행 계좌만 적으면
147
00:21:11,621 --> 00:21:13,123
돈은 바로 지급돼요
148
00:21:23,869 --> 00:21:25,427
됐어, 이제 들어와
149
00:21:32,080 --> 00:21:34,345
잠깐만, 너 어디 있어?
150
00:21:34,475 --> 00:21:35,838
- 여기
- 아!
151
00:21:36,168 --> 00:21:37,627
이제 봐도 돼요?
152
00:21:38,057 --> 00:21:40,038
응, 봐도 돼
153
00:21:40,468 --> 00:21:41,927
짜잔!
154
00:21:42,957 --> 00:21:44,673
와, 고마워
155
00:21:45,003 --> 00:21:46,749
멋지네, 세상에!
156
00:21:47,079 --> 00:21:48,464
겨우 사다리예요?
157
00:21:48,694 --> 00:21:49,695
뭐라고?
158
00:21:50,325 --> 00:21:51,941
내가 잘못 들은 거지?
159
00:21:52,071 --> 00:21:53,947
고맙다는 뜻이었어요
160
00:21:54,177 --> 00:21:55,195
천만에
161
00:21:55,325 --> 00:21:58,978
새 사다리가 필요하잖아
예전 건 버려
162
00:21:59,308 --> 00:22:01,285
생각도 깊네, 고마워
163
00:22:01,415 --> 00:22:03,087
정말 잘 쓸게
164
00:22:03,417 --> 00:22:09,541
날 여기서 지내게 해주고
잘 돌봐준 게 고마워서...
165
00:22:09,871 --> 00:22:14,124
게다가 시드니도
같이 쓸 수 있잖아
166
00:22:14,354 --> 00:22:16,052
페인트칠 도와달란
소리 마
167
00:22:16,182 --> 00:22:17,910
부탁할 생각도 없어
168
00:22:18,340 --> 00:22:21,379
페인트칠 말고도
쓸모가 많아
169
00:22:21,609 --> 00:22:24,495
뭘 꺼낼 때라든가
저런 거!
170
00:22:24,625 --> 00:22:27,355
저게 뭐지?
이럴 때... 잠깐만!
171
00:22:27,485 --> 00:22:29,465
- 이걸 타고...
- 올라가요?
172
00:22:29,605 --> 00:22:33,155
- 사다리는 편리한 거야
- 마침 여기 있었네
173
00:22:33,395 --> 00:22:35,019
- 희한하지?
- 와
174
00:22:35,249 --> 00:22:36,150
뭐야?
175
00:22:36,280 --> 00:22:37,630
- 내 이름이 쓰여 있어요
- 그래?
176
00:22:37,760 --> 00:22:39,410
세실리아 글씨 같은데?
177
00:22:39,540 --> 00:22:43,755
- 수상해
- 난 사다리만 샀는데 이상하네
178
00:22:43,955 --> 00:22:46,135
- 어디 볼까?
- 별일이야
179
00:22:46,435 --> 00:22:48,645
렌베스트뱅크, 시드니 라니에
잔액 1만 달러
180
00:22:48,862 --> 00:22:51,030
네 명의로 개설한 계좌야
181
00:22:51,260 --> 00:22:56,227
연말까지 매달
1만 달러씩 입금될 거야
182
00:22:56,657 --> 00:22:59,386
계좌명을
'파슨스'로 했어
183
00:23:04,647 --> 00:23:06,219
너 패션스쿨에 가는 거야
184
00:23:06,449 --> 00:23:07,784
세실리아
185
00:23:08,054 --> 00:23:10,641
이건 너무 과해
정말 이래도 돼?
186
00:23:10,771 --> 00:23:12,182
당연히 되지
187
00:23:12,512 --> 00:23:15,085
대학원도 보내줄 수 있어
188
00:23:15,815 --> 00:23:16,969
나 파슨스 간다
189
00:23:17,099 --> 00:23:20,303
- 그래
- 파슨스에 가는 거야
190
00:23:20,833 --> 00:23:21,957
세상에
191
00:23:22,287 --> 00:23:25,664
참, 파티해야지
192
00:23:25,894 --> 00:23:28,519
냉동식품 말고
근사한 거 먹자
193
00:23:28,649 --> 00:23:32,655
잠깐, 파티를 하려면
샴페인이 있어야지
194
00:23:36,269 --> 00:23:39,314
넌 왜 좋아해?
21살 전엔 못 마셔
195
00:23:39,444 --> 00:23:41,407
왜? 조금은 괜찮아
196
00:23:41,537 --> 00:23:44,349
며칠 전엔 나더러
어른스럽다고 했는데
197
00:23:44,479 --> 00:23:45,481
- 맞아
- 그쵸?
198
00:23:45,611 --> 00:23:48,131
- 어른스러운 '애'지
- 나도 들었어
199
00:23:48,261 --> 00:23:49,493
2대 1로 이러기야?
200
00:23:49,623 --> 00:23:51,530
- 내가 틀린 말 했어?
- 겁나?
201
00:23:51,660 --> 00:23:54,347
폭행까지!
나 경찰이야
202
00:23:54,547 --> 00:23:55,997
- 잡았다
- 놔
203
00:23:56,307 --> 00:23:57,667
못 놔
204
00:23:58,287 --> 00:24:00,827
- 내가 잡았어!
- 도와줘요!
205
00:24:03,358 --> 00:24:06,575
내가 널 지켜줄게!
206
00:25:30,472 --> 00:25:31,804
좋은 아침
207
00:25:32,434 --> 00:25:33,545
아침 먹을래?
208
00:25:33,975 --> 00:25:35,660
아니, 가야 돼
209
00:25:36,190 --> 00:25:39,094
숙취로 골이 좀 아프네
210
00:25:40,024 --> 00:25:41,200
나도
211
00:25:41,630 --> 00:25:43,960
샴페인 마시면
늘 그러더라
212
00:25:44,690 --> 00:25:47,137
우리도 늙는 거야
세실리아
213
00:25:47,367 --> 00:25:49,191
겨울 아침은
너무 힘들어
214
00:25:49,621 --> 00:25:52,908
나 출근할게
7시쯤 올 거야
215
00:25:53,038 --> 00:25:54,100
알았어
216
00:25:54,630 --> 00:25:56,302
세실리아
217
00:25:56,632 --> 00:25:58,274
시드니 좀 깨워줄래?
218
00:25:58,504 --> 00:26:00,771
네 덕분에
너무 업돼있어
219
00:26:01,001 --> 00:26:02,961
진정 좀 시켜줘
220
00:26:03,091 --> 00:26:04,375
알았어
221
00:26:14,259 --> 00:26:17,314
시드니, 일어나
학교 늦겠다
222
00:26:42,752 --> 00:26:43,572
젠장!
223
00:26:43,802 --> 00:26:45,482
젠장, 젠장!
224
00:26:46,071 --> 00:26:47,101
젠장
225
00:26:47,287 --> 00:26:50,121
아뇨, 물은 안 돼요
226
00:26:50,251 --> 00:26:51,505
잠깐만요
227
00:27:05,292 --> 00:27:06,494
와
228
00:27:09,296 --> 00:27:11,769
- 다 태웠네요
- 그러게
229
00:27:12,299 --> 00:27:14,285
- 살려볼 순 없을까?
- 네
230
00:27:14,415 --> 00:27:16,309
안 돼요, 죄송
231
00:28:22,822 --> 00:28:24,554
제임스?
232
00:34:42,924 --> 00:34:44,347
제임스, 제임스!
233
00:34:44,787 --> 00:34:45,727
제임스, 제임스!
234
00:34:46,057 --> 00:34:47,981
응, 왜?
무슨 일이야?
235
00:34:48,111 --> 00:34:49,318
저기 뭔가 있었어
236
00:34:49,448 --> 00:34:51,346
발자국이 보였어
내가 봤어
237
00:34:51,476 --> 00:34:53,108
발자국?
238
00:34:53,238 --> 00:34:56,064
응, 저 시트 위에!
내가 봤어
239
00:34:56,194 --> 00:34:57,468
봤다고
240
00:34:57,618 --> 00:34:59,014
시트 위에?
241
00:34:59,144 --> 00:35:00,720
봤어
242
00:35:01,450 --> 00:35:03,872
이 방 안에 누가 있어
243
00:35:04,102 --> 00:35:05,103
시드니, 그거 치워
244
00:35:05,233 --> 00:35:06,770
아빠가 사준 거잖아!
245
00:35:06,900 --> 00:35:08,510
그걸 누구한테 뿌리게?
246
00:35:10,151 --> 00:35:12,240
분명히 봤어
247
00:35:13,498 --> 00:35:14,839
맹세해
248
00:35:15,069 --> 00:35:17,458
이봐, 세실리아
249
00:35:20,047 --> 00:35:22,742
죽은 애드리안에게
휘둘려선 안 돼
250
00:35:23,172 --> 00:35:24,757
휘둘리지 마
251
00:35:27,563 --> 00:35:29,888
좀 자도록 해봐
252
00:35:30,218 --> 00:35:32,125
내일 취업 면접 있잖아
253
00:35:32,255 --> 00:35:34,362
그 망할 놈 때문에...
254
00:35:36,498 --> 00:35:37,675
아니
255
00:35:38,305 --> 00:35:41,879
그 사람 때문에
망쳐선 안 되잖아
256
00:35:42,409 --> 00:35:45,808
- 안 그래?
- 그래, 미안해
257
00:35:52,576 --> 00:35:54,066
룰러
258
00:35:54,229 --> 00:35:57,442
대학 졸업 후 파리에서
6개월 일했어요
259
00:35:57,672 --> 00:36:00,319
제 인생에서
가장 멋진 때였죠
260
00:36:01,249 --> 00:36:03,013
앞으로 더 좋은 일이
있겠지만요
261
00:36:03,143 --> 00:36:04,349
앉아요
262
00:36:08,039 --> 00:36:10,533
파리에서 일한
이유가 있나요?
263
00:36:10,663 --> 00:36:13,401
미인은 다 파리로
가야 되는 건가?
264
00:36:15,655 --> 00:36:19,917
프랑스어를 조금 해요
늘 파리에서 살고 싶었고요
265
00:36:20,347 --> 00:36:21,871
그래서 졸업 후
266
00:36:22,001 --> 00:36:25,740
돈도 거의 없이 가서
267
00:36:26,070 --> 00:36:28,203
창고에서 잤어요, 실제로
268
00:36:28,333 --> 00:36:30,675
난 창고에서 창업했어요
실제로
269
00:36:31,005 --> 00:36:32,234
재밌네요
270
00:36:32,464 --> 00:36:34,770
- 창고가 참 쓸모 있죠
- 네
271
00:36:38,778 --> 00:36:39,963
작품 좀 봐도 돼요?
272
00:36:40,593 --> 00:36:42,321
네, 그럼요
273
00:36:58,263 --> 00:37:01,309
제가 분명히...
274
00:37:03,690 --> 00:37:07,395
분명히 넣었는데
어떻게 된 건지 모르겠네요
275
00:37:07,725 --> 00:37:08,974
괜찮아요
276
00:37:09,404 --> 00:37:11,908
택배로 보내줘요
기회 될 때
277
00:37:13,556 --> 00:37:15,794
우리 회사 소개를 하죠
278
00:37:16,224 --> 00:37:19,494
우린 건축에 대해
인간적으로 접근해요
279
00:37:19,724 --> 00:37:21,277
무엇보다...
280
00:37:23,392 --> 00:37:24,907
괜찮아요?
281
00:37:28,566 --> 00:37:30,065
죄송해요
282
00:37:30,295 --> 00:37:31,780
몸이 안 좋아서
283
00:37:31,910 --> 00:37:34,452
물이라도 좀...
284
00:37:36,549 --> 00:37:38,172
세실리아?
285
00:37:41,006 --> 00:37:42,704
괜찮아요?
286
00:38:01,704 --> 00:38:02,954
세실리아
287
00:38:03,084 --> 00:38:04,389
며칠간
288
00:38:04,569 --> 00:38:08,420
자동차나 중장비만
몰지 않으시면
289
00:38:08,550 --> 00:38:11,167
별문제는 없어요
290
00:38:11,797 --> 00:38:16,037
혈액검사 결과는 저나
안내직원이 통보해드릴 거예요
291
00:38:16,267 --> 00:38:17,269
아셨죠?
292
00:38:17,399 --> 00:38:18,948
연락처 남기고
293
00:38:19,178 --> 00:38:21,603
- 가셔도 돼요
- 네
294
00:38:24,323 --> 00:38:25,598
갈까?
295
00:38:25,828 --> 00:38:26,882
응
296
00:38:57,612 --> 00:38:59,694
- 네
- 세실리아 카스 계신가요?
297
00:38:59,824 --> 00:39:00,899
전데요
298
00:39:01,029 --> 00:39:04,542
세인트 빈센트 병원의
닥터 리예요
299
00:39:05,172 --> 00:39:08,641
혈액검사 결과가 나왔는데
300
00:39:08,771 --> 00:39:13,268
안정제 과용이
기절의 주요 원인 같아요
301
00:39:13,398 --> 00:39:15,810
안정제라뇨?
302
00:39:16,140 --> 00:39:19,335
그 약의 혈중농도가
높게 나왔어요
303
00:39:19,665 --> 00:39:22,734
그래서
쓰러진 게 확실해요
304
00:39:24,770 --> 00:39:27,704
말씀드릴 게
또 있는데
305
00:39:27,934 --> 00:39:31,365
전화로 얘기하긴
좀 곤란하니까...
306
00:39:40,446 --> 00:39:43,666
세실리아 카스
안정제 5mg 60정
307
00:39:54,282 --> 00:39:56,154
멈추라고 해요
308
00:39:56,684 --> 00:39:57,869
누구한테 뭘요?
309
00:39:58,199 --> 00:40:01,507
그 사람이 하는 짓을
멈추라고 하라고요
310
00:40:01,637 --> 00:40:03,379
이게 다 무슨 소리예요?
311
00:40:03,509 --> 00:40:06,377
여기 온 이유는
저도 모르지만
312
00:40:06,617 --> 00:40:09,250
괜히 올 친구가
아닌 건 압니다
313
00:40:09,380 --> 00:40:11,474
그러니까 경청해요
314
00:40:11,604 --> 00:40:12,697
예의를 갖추고
315
00:40:18,102 --> 00:40:21,023
어느 날 밤, 난 앉아서
316
00:40:21,453 --> 00:40:23,242
생각하고 있었어요
317
00:40:24,082 --> 00:40:26,068
어떻게 애드리안을 떠날지
318
00:40:27,298 --> 00:40:30,310
마음속으로 모든 계획을
짜고 있었죠
319
00:40:31,040 --> 00:40:33,196
그 사람은
날 보고 있었어요
320
00:40:34,026 --> 00:40:35,584
뚫어져라
321
00:40:37,469 --> 00:40:40,830
난 한마디도 안 했는데
322
00:40:41,960 --> 00:40:44,608
이러더군요
'넌 못 떠나'
323
00:40:45,738 --> 00:40:47,945
내가 어딜 가든
324
00:40:48,275 --> 00:40:50,522
찾아낼 거랬어요
325
00:40:51,752 --> 00:40:54,243
자기가 눈앞에 있어도
326
00:40:54,473 --> 00:40:57,355
난 못 볼 거라며
327
00:40:58,485 --> 00:41:00,815
대신 흔적은 남긴댔어요
328
00:41:01,245 --> 00:41:03,438
자기가 온 걸
알 수 있게
329
00:41:07,321 --> 00:41:08,651
안정제 5mg
330
00:41:11,316 --> 00:41:15,499
그 사람을 떠나온 날
이걸 그에게 먹였죠
331
00:41:15,829 --> 00:41:18,267
근데 그날 밤
약병을 잃어버렸어요
332
00:41:18,397 --> 00:41:22,083
근데 이게 다시
나한테 돌아왔더라고요
333
00:41:23,750 --> 00:41:26,178
그래서 하고 싶은 말이
뭐죠?
334
00:41:26,408 --> 00:41:28,990
약병을 잃어버렸다가
찾았다?
335
00:41:31,397 --> 00:41:33,455
그 사람은 안 죽었어요, 톰
336
00:41:37,581 --> 00:41:42,351
저 유골함에
형의 유해가 있어요, 세실리아
337
00:41:43,770 --> 00:41:46,003
어떻게 한 건진 몰라도
338
00:41:47,817 --> 00:41:49,981
그 사람은 알아낸 거예요
339
00:41:52,083 --> 00:41:56,091
투명인간이 되는 법을
340
00:42:00,813 --> 00:42:04,112
그 사람은 세계적인
광학 전문가였어요
341
00:42:04,242 --> 00:42:06,524
이런 짓 할 수 있어요
342
00:42:09,922 --> 00:42:12,512
당신도 분명 뭔가
아는 거 같은데?
343
00:42:15,397 --> 00:42:17,786
그 사람은 안 죽었어요
344
00:42:20,398 --> 00:42:22,435
보이지만 않을 뿐
345
00:42:23,365 --> 00:42:25,459
멈추라고 해줘요
346
00:42:29,141 --> 00:42:30,004
그래요
347
00:42:30,734 --> 00:42:32,215
당신 말대로
348
00:42:32,345 --> 00:42:33,808
형은 똑똑했죠
349
00:42:33,938 --> 00:42:35,997
뭘 발명해서가 아니라
350
00:42:36,127 --> 00:42:38,416
상대의 마음을 읽었거든
351
00:42:38,746 --> 00:42:41,659
약점을 파악하는 데
천재였다고요
352
00:42:43,203 --> 00:42:44,483
그래서 연구한 거죠
353
00:42:44,613 --> 00:42:47,779
죽어서도 당신을 괴롭힐
방법을!
354
00:42:48,909 --> 00:42:52,548
투명인간 되는 것보다
더 기발한 건
355
00:42:52,678 --> 00:42:55,424
투명인간이 됐다고
믿게 만드는 거요
356
00:42:58,122 --> 00:43:01,644
당신을 만나기 전엔
날 조종했었어요
357
00:43:01,874 --> 00:43:03,672
난 형을 증오했죠
358
00:43:03,902 --> 00:43:05,857
그 점에서 우린 닮았네요
359
00:43:10,861 --> 00:43:12,928
마음이 놓였어요
360
00:43:15,104 --> 00:43:17,442
죽었단 소릴 들었을 때
361
00:43:25,332 --> 00:43:26,904
형은 죽었어요, 세실리아
362
00:43:27,034 --> 00:43:28,849
내가 시신을 봤어요
363
00:43:30,659 --> 00:43:32,431
날 믿어요
364
00:43:34,689 --> 00:43:37,889
그에게서 못 벗어나면
지는 거예요
365
00:44:08,014 --> 00:44:09,189
언니
366
00:44:09,947 --> 00:44:11,866
왔어?
367
00:44:13,324 --> 00:44:15,196
할 말이 있어
368
00:44:15,326 --> 00:44:17,820
적어도 이젠 확실해졌네?
369
00:44:18,250 --> 00:44:20,014
네가 날 어떻게 생각하는지
370
00:44:20,544 --> 00:44:23,823
- 뭐?
- 시간 절약해줘서 고맙다
371
00:44:24,053 --> 00:44:29,010
덕분에 알게 됐어, 내가 너한테
얼마나 숨 막히는 존잰지
372
00:44:29,540 --> 00:44:32,143
- 그게 무슨...
- 말하기 치사하지만
373
00:44:32,273 --> 00:44:35,172
난 그 돈
한 푼도 바란 적 없어
374
00:44:37,583 --> 00:44:39,951
그게 다 무슨 소리야?
375
00:44:41,700 --> 00:44:43,938
네가 아침에
이메일 보냈잖아
376
00:44:44,268 --> 00:44:46,248
- 무슨 이메일?
- 날 그렇게 생각하면
377
00:44:46,378 --> 00:44:49,207
다신 도와달란 소리
하지 마
378
00:44:49,437 --> 00:44:54,539
네가 멍청하고 나약해서
나쁜 놈들과 엮여도
379
00:44:54,869 --> 00:44:56,559
징징대지 말라고
380
00:44:56,989 --> 00:44:59,927
- 더는 안 도와줘
- 난 이메일 안 보냈어
381
00:45:01,441 --> 00:45:02,286
진짜야
382
00:45:02,616 --> 00:45:06,308
누가 날 괴롭히려고
하는 짓이야
383
00:45:06,638 --> 00:45:09,364
그자가 하는 짓이라고
384
00:45:10,294 --> 00:45:11,604
누가?
385
00:45:14,019 --> 00:45:15,173
애드리안?
386
00:45:18,123 --> 00:45:20,869
애드리안이 나한테
이메일을 보냈다?
387
00:45:24,616 --> 00:45:26,906
너 병원 가봐
그 사람은 죽었어
388
00:45:27,736 --> 00:45:29,552
언니, 제발
389
00:45:47,842 --> 00:45:49,892
수신함: 세실리아 카스
390
00:45:50,192 --> 00:45:52,192
보낸 메일함
391
00:45:52,392 --> 00:45:54,272
수신인: 에밀리 카스
392
00:46:00,265 --> 00:46:03,385
언니는 날 숨 막히게 해
393
00:46:06,405 --> 00:46:10,055
더 이상 꼴도 보기 싫어
394
00:46:10,185 --> 00:46:12,705
차라리 언니가 죽어버리지
395
00:46:48,317 --> 00:46:49,607
세실리아?
396
00:47:05,409 --> 00:47:07,055
괜찮아, 시드니
397
00:47:07,985 --> 00:47:11,332
지금 우리한테
필요한 건
398
00:47:12,424 --> 00:47:14,792
아빠를 집에서 내쫓고
399
00:47:16,076 --> 00:47:18,117
여자끼리 노는 거예요
400
00:47:18,247 --> 00:47:19,514
케이크도 먹고
401
00:47:27,413 --> 00:47:28,785
그래
402
00:47:28,915 --> 00:47:30,612
나 케이크 좋아해
403
00:47:36,240 --> 00:47:38,921
맙소사, 시드니
괜찮아?
404
00:47:39,051 --> 00:47:41,097
저리 가요
아빠!
405
00:47:41,227 --> 00:47:42,488
뭐? 아냐
406
00:47:42,698 --> 00:47:44,022
내가 안 그랬어
407
00:47:44,152 --> 00:47:46,381
- 왜 그래?
- 날 때렸어
408
00:47:46,511 --> 00:47:47,228
뭐?
409
00:47:47,358 --> 00:47:49,832
아냐, 제임스
절대 아냐
410
00:47:49,962 --> 00:47:52,295
내가 널 얼마나
예뻐하는데
411
00:47:52,425 --> 00:47:53,657
난 아냐
그놈 짓이야
412
00:47:53,787 --> 00:47:55,359
그놈이 여기 있어
413
00:47:55,489 --> 00:47:58,449
그만, 제발 그만해
414
00:47:58,779 --> 00:48:00,038
그만하라고
415
00:48:00,478 --> 00:48:01,761
- 괜찮니?
- 나갈래
416
00:48:01,891 --> 00:48:03,080
미안해, 난 절대...
417
00:48:03,210 --> 00:48:05,326
그만, 그만
418
00:48:05,756 --> 00:48:08,372
일단 얠 안전한 데로
데려가야겠어
419
00:48:08,502 --> 00:48:09,826
알았어?
420
00:48:10,256 --> 00:48:11,606
가자, 괜찮아
421
00:48:11,736 --> 00:48:13,656
아냐, 내 말 들어봐
422
00:48:13,886 --> 00:48:17,646
그자가 원하는 게 이거야
나랑 살 때도 그랬어
423
00:48:17,876 --> 00:48:22,477
내가 그런 것처럼 꾸며서
날 고립시키려는 거야
424
00:48:22,697 --> 00:48:23,626
이봐!
425
00:48:23,856 --> 00:48:26,390
진정해
내 딸이 겁먹잖아
426
00:48:27,420 --> 00:48:31,904
그만 언니한테 가
이젠 여기 있을 필요 없어
427
00:48:34,541 --> 00:48:35,895
가자, 시드니
428
00:48:36,325 --> 00:48:38,289
시드니, 미안해
시드니
429
00:48:53,430 --> 00:48:55,019
어디 있어?
430
00:48:56,576 --> 00:48:57,308
나와!
431
00:49:01,425 --> 00:49:03,823
어디 있어?
나오라고
432
00:49:03,953 --> 00:49:05,790
어린애 때리지 말고
433
00:49:05,920 --> 00:49:07,435
날 때려!
434
00:49:10,117 --> 00:49:11,247
좋아
435
00:50:02,686 --> 00:50:05,066
왜 나지, 애드리안?
436
00:50:10,476 --> 00:50:13,010
어떤 여자든
가질 수 있었잖아
437
00:50:17,757 --> 00:50:20,535
실은 그게
네 슬픈 현실이지
438
00:50:21,265 --> 00:50:24,686
돈과 권력으로
사람들을
439
00:50:26,105 --> 00:50:27,772
사는 거
440
00:50:32,529 --> 00:50:34,693
근데
441
00:50:35,923 --> 00:50:37,795
왜 나야?
442
00:50:40,371 --> 00:50:43,375
난 그저 평범한 여자잖아
443
00:50:44,105 --> 00:50:47,069
어느 날 밤 파티에서
우연히 만난
444
00:50:52,953 --> 00:50:56,640
그냥 내 존재를
잊어버리면 안 돼?
445
00:51:02,241 --> 00:51:07,002
이젠 네가
더 빼앗을 것도 없어
446
00:51:14,683 --> 00:51:17,125
이미 다 빼앗아갔잖아
447
00:52:37,718 --> 00:52:38,942
애드리안 그리핀입니다
448
00:52:39,072 --> 00:52:41,697
메시지를 남겨주시면
전화 드리죠
449
00:55:24,576 --> 00:55:26,706
발신자 불명
'서프라이즈'
450
01:00:19,219 --> 01:00:23,049
카메라 1 - 맨스필드가
451
01:00:49,319 --> 01:00:51,261
- 세실리아?
- 네, 출발해요
452
01:00:51,991 --> 01:00:53,359
어서 가요
453
01:00:53,659 --> 01:00:55,212
- 문 잠가요, 빨리!
- 괜찮아요?
454
01:00:55,342 --> 01:00:57,018
네, 빨리 가줘요
455
01:01:04,277 --> 01:01:05,866
빨리 좀 가줘요
456
01:01:11,341 --> 01:01:14,092
스틴슨 비치는
꽤 먼 거린데요
457
01:01:59,131 --> 01:02:01,235
짐만 챙겨 나올 테니까
458
01:02:01,365 --> 01:02:03,032
좀 기다려주실래요?
459
01:02:03,262 --> 01:02:06,623
몇 분이 걸리든
다시 나올 테니까
460
01:02:07,453 --> 01:02:09,556
시내로 다시
데려다주세요
461
01:02:09,786 --> 01:02:11,532
네, 알았어요
462
01:03:08,980 --> 01:03:10,500
제우스
463
01:03:11,130 --> 01:03:12,469
안녕
464
01:03:12,869 --> 01:03:14,412
잘 있었어?
465
01:04:13,945 --> 01:04:17,701
2017년 12월 14일
466
01:04:19,429 --> 01:04:21,100
우리가 만난 날
467
01:04:33,791 --> 01:04:35,593
로맨틱도 하셔라
468
01:05:24,699 --> 01:05:26,629
모드
469
01:08:35,214 --> 01:08:38,832
오늘 밤에 사람 많은 데서
날 좀 만나줘
470
01:08:39,662 --> 01:08:41,034
율란에서 8시
471
01:08:41,264 --> 01:08:42,621
못 나오면 말해줘
472
01:08:42,751 --> 01:08:45,573
딴 사람을
불러야 되니까
473
01:08:45,703 --> 01:08:47,397
시간이 별로 없거든
474
01:08:50,429 --> 01:08:52,506
고마워, 고마워
475
01:09:35,814 --> 01:09:37,395
안녕
476
01:09:38,325 --> 01:09:39,532
안녕
477
01:09:39,762 --> 01:09:42,012
안녕하세요
율란에 오신 걸 환영합니다
478
01:09:42,142 --> 01:09:44,872
전 오늘 두 분을 모실
테일러입니다
479
01:09:45,002 --> 01:09:46,034
저희 방식은 아시죠?
480
01:09:46,164 --> 01:09:48,314
주문한 거 먹으면
되는 거 아닌가요?
481
01:09:48,544 --> 01:09:51,932
그건 맞는데 저흰
가정집 스타일이죠
482
01:09:52,062 --> 01:09:53,768
전에 와봐서 알아요
483
01:09:53,898 --> 01:09:55,509
네
물부터 드릴까요?
484
01:09:55,639 --> 01:09:57,906
- 생수, 탄산수...
- 그냥 물 줘요
485
01:09:58,036 --> 01:09:59,930
- 네, 수돗물요
- 네
486
01:10:03,472 --> 01:10:05,283
나와줘서 고마워
487
01:10:08,460 --> 01:10:10,149
난 언닐 사랑해
488
01:10:12,608 --> 01:10:14,110
언닌 꼭 경찰처럼
489
01:10:14,340 --> 01:10:17,795
강인한 카리스마가 있어
490
01:10:17,925 --> 01:10:22,366
그래서 힘들 땐
큰 의지가 되지만
491
01:10:22,496 --> 01:10:27,654
평소엔 사람을 너무
주눅 들게 해
492
01:10:28,184 --> 01:10:30,826
덩치 큰 경관인
제임스도
493
01:10:30,956 --> 01:10:33,399
언니를 겁내는 거 같아
494
01:10:33,929 --> 01:10:35,953
그래야지
걘 나 못 이겨
495
01:10:38,181 --> 01:10:39,452
까불면 혼나지
496
01:10:40,082 --> 01:10:41,424
맞아
497
01:10:43,434 --> 01:10:47,722
지금 나한테
그 강인함이 필요해
498
01:10:49,052 --> 01:10:52,299
이제부터 내가 하는 말을
믿어줘
499
01:10:55,272 --> 01:10:57,104
알았어
500
01:11:02,174 --> 01:11:03,533
고마워요, 테일러
501
01:11:06,731 --> 01:11:09,008
음료는 조금 뒤에
고르시겠어요?
502
01:11:09,138 --> 01:11:11,611
네, 한참 뒤에요
503
01:11:11,941 --> 01:11:13,644
네, 알겠습니다
504
01:11:17,402 --> 01:11:18,722
에밀리
505
01:11:22,281 --> 01:11:24,450
오늘 그 사람 집에 갔었어
506
01:11:24,580 --> 01:11:26,830
- 애드리안의 집에 갔다고?
- 응
507
01:11:28,131 --> 01:11:29,646
쉽게 들어갔어
508
01:11:30,176 --> 01:11:34,785
근데 거기서 내 말을 증명할
뭔가를 찾았어
509
01:11:34,915 --> 01:11:40,061
애드리안이 날
스토킹한다는 증거를!
510
01:11:40,891 --> 01:11:42,363
그게 뭔데?
511
01:11:42,793 --> 01:11:45,919
애드리안이 만든 슈트
512
01:11:46,549 --> 01:11:49,413
카메라들이 잔뜩 달려있고...
513
01:11:49,743 --> 01:11:50,810
뭐야?
514
01:13:04,053 --> 01:13:05,602
난 아니에요!
515
01:13:05,732 --> 01:13:07,840
제발 보내줘요!
516
01:13:07,970 --> 01:13:09,950
그놈이 죽였다고요!
517
01:13:10,180 --> 01:13:12,483
난 아니에요, 난 아니에요
518
01:13:12,613 --> 01:13:15,399
안 돼, 안 돼!
519
01:13:15,529 --> 01:13:18,795
그놈이 죽였어요!
그놈이!
520
01:13:20,249 --> 01:13:21,618
제발 보내줘요!
521
01:13:21,848 --> 01:13:24,099
난 아냐, 아냐!
522
01:13:25,483 --> 01:13:26,739
내 말 들어봐요!
523
01:13:26,929 --> 01:13:28,535
안 돼!
524
01:13:29,565 --> 01:13:31,358
이 개자식아!
525
01:13:33,334 --> 01:13:35,028
네가 언닐 죽였어!
526
01:13:35,158 --> 01:13:36,649
난 네가 보여!
527
01:13:37,239 --> 01:13:38,809
네가 보인다고!
528
01:13:38,939 --> 01:13:40,241
여기 있어요!
529
01:13:40,471 --> 01:13:42,218
이 안에 있다고!
530
01:13:42,548 --> 01:13:45,547
보이진 않지만
이 안에 있어요!
531
01:13:45,877 --> 01:13:47,662
제발 날 믿어줘요!
532
01:13:47,792 --> 01:13:48,925
저기 있다고요!
533
01:13:49,065 --> 01:13:50,504
날 해칠 거예요
534
01:13:50,634 --> 01:13:52,855
- 알았어요
- 안 돼
535
01:13:53,532 --> 01:13:55,948
그놈이...
536
01:13:57,441 --> 01:13:59,121
저기 있어요
537
01:13:59,351 --> 01:14:01,032
쉬어요
538
01:14:05,623 --> 01:14:06,785
이제 괜찮아요
539
01:14:06,985 --> 01:14:08,425
저기 있어요
540
01:14:09,355 --> 01:14:10,167
괜찮아요
541
01:14:42,607 --> 01:14:44,266
서프라이즈
542
01:14:50,093 --> 01:14:54,223
산타 마리나
정신건강센터
543
01:14:55,133 --> 01:14:56,258
세실리아
544
01:14:56,388 --> 01:14:57,553
카메라 1 - 맨스필드가
545
01:14:57,688 --> 01:15:00,217
영상의 이 사람
당신 맞나요?
546
01:15:04,573 --> 01:15:07,468
최근
안정제 과다 복용으로
547
01:15:07,598 --> 01:15:10,406
면접 때 기절한 적 있죠?
548
01:15:17,499 --> 01:15:19,297
누가 약을 먹였어요
549
01:15:22,025 --> 01:15:27,344
언니가 죽었으면 좋겠다는 내용의
이메일도 보냈었죠?
550
01:15:37,549 --> 01:15:39,356
내가 뭘 갖고 있어
551
01:15:41,123 --> 01:15:43,347
그놈이 살아있다는 증거
552
01:15:44,435 --> 01:15:46,437
내가 찾아냈어
553
01:15:46,967 --> 01:15:48,905
그게 뭔데?
554
01:15:59,110 --> 01:16:03,250
지금 당장은
얘기할 수 없어
555
01:16:03,780 --> 01:16:05,761
놈이 듣고 있거든
556
01:16:08,293 --> 01:16:10,226
놈이 이 방에 있어
557
01:16:10,756 --> 01:16:14,753
당신 언니를 죽인 사람이
지금 이 방에 있는데
558
01:16:15,113 --> 01:16:16,723
우리에겐 안 보인다?
559
01:16:18,856 --> 01:16:20,080
나가봐
560
01:16:20,710 --> 01:16:21,773
그래
561
01:16:22,013 --> 01:16:23,278
고마워
562
01:16:25,815 --> 01:16:27,470
제임스
563
01:16:29,462 --> 01:16:32,645
내가 안 그랬다는 거
믿지?
564
01:16:33,375 --> 01:16:35,212
믿는다고 말해줘
565
01:16:44,995 --> 01:16:47,498
내가 그런 걸 수도 있지
566
01:16:53,925 --> 01:16:56,720
나 때문에 언니가
놈과 엮였으니까
567
01:17:00,084 --> 01:17:01,599
내가 그런 거지
568
01:17:03,553 --> 01:17:06,360
널 두고 나오는 게
아니었어
569
01:17:09,211 --> 01:17:11,130
내 잘못이야
570
01:17:24,487 --> 01:17:28,048
이 침대에 문제가 있나요
세실리아?
571
01:17:28,678 --> 01:17:29,863
아뇨
572
01:17:30,793 --> 01:17:34,958
이 방에 스트레스를
주는 뭔가가 있나요?
573
01:17:39,197 --> 01:17:40,477
아뇨
574
01:17:42,026 --> 01:17:43,836
다행이네요
575
01:17:45,103 --> 01:17:47,581
말해드릴 게 있어요
576
01:17:48,911 --> 01:17:52,576
지난주의
혈액검사 결과 얘기예요
577
01:17:52,706 --> 01:17:55,292
검사받은 거 기억나죠?
578
01:17:55,722 --> 01:17:57,033
네
579
01:17:59,883 --> 01:18:01,464
혹시
580
01:18:02,394 --> 01:18:05,832
임신한 거 아셨어요?
581
01:18:28,551 --> 01:18:30,045
아뇨
582
01:18:31,675 --> 01:18:34,648
검사한 의사가
말 않던가요?
583
01:18:35,980 --> 01:18:38,199
네, 그럴 리 없어요
584
01:18:38,729 --> 01:18:40,359
말도 안 돼요
585
01:18:40,689 --> 01:18:43,949
임신한 시기가
최근이에요
586
01:18:44,279 --> 01:18:48,724
정확한 날짜는 모르지만
지난달쯤 같아요
587
01:18:54,024 --> 01:18:57,984
어디 연락할
사람 있어요?
588
01:18:59,756 --> 01:19:01,197
가족이나
589
01:19:03,368 --> 01:19:05,257
친구라도?
590
01:19:45,201 --> 01:19:47,578
이런 모습 보니
마음이 안 좋네요
591
01:19:50,419 --> 01:19:54,454
형과 그렇게 됐어도 난
당신을 가족으로 생각해요
592
01:19:57,548 --> 01:19:58,952
이젠
내 변호사가 된 건가요?
593
01:20:00,282 --> 01:20:02,916
당신 돈의 변호사죠
594
01:20:03,646 --> 01:20:06,015
형 신탁 기금의
대리인
595
01:20:07,345 --> 01:20:10,113
그 돈은
당신이 범죄로 기소되든가
596
01:20:10,343 --> 01:20:14,501
정신적 문제를
겪지 않는다는 조건 하에
597
01:20:15,231 --> 01:20:17,473
지급되기로 한 거예요
598
01:20:18,203 --> 01:20:21,342
근데
당신의 상태가 이러니
599
01:20:21,672 --> 01:20:26,366
돈의 지급 중단을
통보할 수밖에 없군요
600
01:20:27,396 --> 01:20:31,444
친구 딸 학비 대주려고
계좌 만든 거 알아요
601
01:20:31,774 --> 01:20:36,131
그쪽에도 나쁜 소식을
전해야겠네요
602
01:20:39,708 --> 01:20:41,937
전엔 당신이 불쌍했어
603
01:20:43,855 --> 01:20:48,009
자기도취에 빠진
소시오패스의 혈육
604
01:20:49,039 --> 01:20:51,586
형 돈에 발목 잡힌
605
01:20:52,316 --> 01:20:54,049
영원한 샌드백
606
01:20:55,872 --> 01:20:57,370
근데 이젠
607
01:20:58,400 --> 01:21:01,878
당신의 진짜 모습이 보여
608
01:21:04,254 --> 01:21:09,381
당신은 그자의
나약한 버전일 뿐이야
609
01:21:13,211 --> 01:21:16,872
비겁한 거 빼곤
형과 똑같아
610
01:21:19,617 --> 01:21:22,177
소송은 할 수 있겠지만
611
01:21:22,707 --> 01:21:26,529
돈만 버릴 뿐
헛수고일 거요
612
01:21:30,807 --> 01:21:32,378
하지만
613
01:21:36,665 --> 01:21:40,748
여기 서명하고
당신 몫을 포기하면
614
01:21:41,178 --> 01:21:42,893
모든 게 간단해져요
615
01:21:55,039 --> 01:21:57,521
딴 방법도 있긴 하죠
616
01:21:58,251 --> 01:22:00,376
모든 게 해결될 방법
617
01:22:03,034 --> 01:22:04,858
애 낳는 거 동의하고
618
01:22:07,961 --> 01:22:10,068
형에게 돌아가요
619
01:22:12,604 --> 01:22:16,466
몰래 피임한 거
형이 모를 줄 알았어요?
620
01:22:17,396 --> 01:22:19,007
알고 있었어요
621
01:22:19,882 --> 01:22:23,542
나만큼 형을 잘 알면서
예상 못 했나요?
622
01:22:27,137 --> 01:22:29,723
약을 바꿔치기한 거요
623
01:22:30,453 --> 01:22:33,630
당신은 피임약인 줄 알고
먹었죠
624
01:22:35,701 --> 01:22:39,572
형은 어떻게든 당신을
찾아냈을 거요
625
01:22:40,102 --> 01:22:43,240
자길 거부하니까
집착하는 거예요
626
01:22:43,370 --> 01:22:45,621
형을 떠난 여자는
처음이거든
627
01:22:46,251 --> 01:22:48,755
이제 충분히 벌도 줬겠다,
628
01:22:49,185 --> 01:22:51,585
자기 애를 가진 걸
알았으니
629
01:22:52,915 --> 01:22:54,547
게임을 끝낼 때가 됐지
630
01:22:57,902 --> 01:23:00,741
형과 새 삶을
시작할 수 있어요
631
01:23:01,971 --> 01:23:03,945
전화 한 통이면
632
01:23:05,175 --> 01:23:08,022
다시 예전처럼
살 수 있다고
633
01:23:08,352 --> 01:23:11,778
세실리아, 지금 당신에겐
선택권이 없어요
634
01:23:12,008 --> 01:23:14,841
지금 당신은
살인자요
635
01:23:16,752 --> 01:23:18,784
그걸 내가 바꿔준다고
636
01:23:35,422 --> 01:23:37,730
애드리안은
내 언닐 죽였어
637
01:23:37,960 --> 01:23:39,910
넌 그놈을 도와줬고!
638
01:23:45,820 --> 01:23:48,871
지금 당장
결정할 필요는 없소
639
01:23:53,114 --> 01:23:55,225
사흘 뒤에 다시 오죠
640
01:24:00,008 --> 01:24:01,480
그때까지 몸 관리 잘해요
641
01:24:02,110 --> 01:24:03,642
우리가 지켜볼 거요
642
01:24:09,652 --> 01:24:12,773
당분간 우산과 비옷
장화를 꼭 챙기세요
643
01:24:13,103 --> 01:24:17,117
한동안 이런 패턴으로
비가 올 겁니다
644
01:24:17,347 --> 01:24:21,787
기압골이 중부 캘리포니아 쪽으로
이동하기 때문이죠
645
01:24:22,017 --> 01:24:26,405
주중 내내
비 오고 흐린 날이 지속되고
646
01:24:26,535 --> 01:24:28,320
습도도 높을 겁니다
647
01:24:28,450 --> 01:24:33,450
주말까진 기습 폭우로 인한
홍수의 우려도 있죠
648
01:24:33,591 --> 01:24:34,857
이번 주말도
649
01:24:35,000 --> 01:24:37,664
맑은 하늘을 보긴
힘들 듯합니다
650
01:24:37,794 --> 01:24:41,850
일요일 오후엔
햇볕이 나고
651
01:24:42,080 --> 01:24:43,712
기온도 오르겠지만
652
01:24:43,842 --> 01:24:46,703
그때까진 춥고
눅눅할 겁니다
653
01:24:46,937 --> 01:24:50,217
산타 마리나
정신건강센터
654
01:25:08,254 --> 01:25:09,744
입 벌려요
655
01:25:10,574 --> 01:25:12,020
혀 올리고
656
01:25:12,750 --> 01:25:14,396
내려요
657
01:25:14,826 --> 01:25:17,150
됐어요, 잘 자요
658
01:25:30,842 --> 01:25:33,712
출구
659
01:26:31,755 --> 01:26:33,788
넌 이 애 못 가져
660
01:26:35,259 --> 01:26:37,292
나도 못 가져
661
01:26:47,144 --> 01:26:47,967
여기 있었군
662
01:26:55,779 --> 01:26:57,551
죽어, 이 개자식아!
663
01:27:04,988 --> 01:27:06,364
침대에 누워요, 어서
664
01:27:37,677 --> 01:27:38,967
거기 서!
665
01:27:39,897 --> 01:27:41,221
안 돼, 안 돼!
666
01:27:41,351 --> 01:27:43,924
제발!
안 돼, 안 돼!
667
01:27:44,554 --> 01:27:46,983
안 돼, 이거 놔!
668
01:27:47,113 --> 01:27:48,781
안 돼, 제발!
669
01:27:49,611 --> 01:27:52,567
안 돼, 안 돼, 놔!
670
01:27:52,697 --> 01:27:54,033
놈이 저기 있어!
671
01:28:17,556 --> 01:28:18,563
엎드려
672
01:28:18,693 --> 01:28:20,316
놈이 저기 있어
673
01:28:20,546 --> 01:28:22,014
엎드려
674
01:28:22,244 --> 01:28:23,685
당신 뒤에 있어
675
01:28:24,115 --> 01:28:25,382
- 진짜야
- 누가?
676
01:28:25,612 --> 01:28:27,215
당신 뒤에 있다고!
677
01:28:28,145 --> 01:28:31,137
- 알았으니까 엎드려
- 바로 뒤에 있어!
678
01:28:32,367 --> 01:28:34,297
진짜야! 당신 뒤에...
679
01:28:34,427 --> 01:28:35,988
그대로 있어
680
01:29:18,766 --> 01:29:20,466
안 돼, 안 돼
681
01:30:18,012 --> 01:30:20,124
물러서, 물러서!
682
01:31:20,417 --> 01:31:21,681
여기 있다!
683
01:31:22,511 --> 01:31:23,579
왼쪽으로 가!
684
01:31:23,979 --> 01:31:24,983
알았어
685
01:32:39,979 --> 01:32:42,200
네가 날 이길 거 같아?
686
01:32:42,330 --> 01:32:44,629
똑똑히 잘 들어둬
687
01:32:44,859 --> 01:32:47,235
나한테 덤비면
688
01:32:47,465 --> 01:32:49,833
네가 사랑하는 사람이
다쳐
689
01:32:51,717 --> 01:32:55,313
이제 그 여자애도
너 때문에 죽게 될 거야
690
01:32:55,443 --> 01:32:56,692
안 돼, 제발!
691
01:32:56,822 --> 01:32:58,655
시드니는 안 돼
692
01:32:59,885 --> 01:33:01,340
꼼짝 마! 손 올려!
693
01:33:35,674 --> 01:33:36,859
이봐!
694
01:33:42,938 --> 01:33:45,210
세실리아
어리석은 짓 하지 마요
695
01:33:47,943 --> 01:33:49,202
이쪽이야!
696
01:33:49,732 --> 01:33:50,768
어서 잡아!
697
01:33:52,226 --> 01:33:53,628
정문 쪽으로 간다!
698
01:34:26,360 --> 01:34:28,284
뭐야, 미친...
699
01:34:30,899 --> 01:34:33,289
여보세요, 여보세요?
700
01:34:34,720 --> 01:34:35,448
이봐!
701
01:34:35,878 --> 01:34:38,120
해리, 무슨 일이야?
해리?
702
01:34:38,550 --> 01:34:39,439
이봐!
703
01:34:39,769 --> 01:34:42,220
여보세요?
해리, 괜찮아?
704
01:34:42,350 --> 01:34:44,888
- 괜찮아요, 걱정 마세요
- 뭐? 당신 누구야?
705
01:34:58,300 --> 01:34:59,285
제임스 라니에입니다
706
01:34:59,415 --> 01:35:00,677
제임스, 나야
707
01:35:01,107 --> 01:35:02,357
세실리아?
708
01:35:02,587 --> 01:35:03,461
전화를 어떻게...?
709
01:35:03,600 --> 01:35:05,251
그게 중요한 게 아냐
잘 들어
710
01:35:05,400 --> 01:35:06,883
아니, 그게 중요해
711
01:35:07,013 --> 01:35:07,932
비켜!
712
01:35:10,278 --> 01:35:13,616
- 나한테 전화하면 안 돼
- 시드니가 위험하다고!
713
01:35:13,746 --> 01:35:14,835
지금 어디야?
714
01:35:15,065 --> 01:35:16,340
난 야근, 걘 집에 있어
715
01:35:17,776 --> 01:35:19,879
지금 당장 걔한테 가
716
01:35:20,109 --> 01:35:21,059
듣고 있어?
717
01:35:21,189 --> 01:35:23,626
애드리안이 걔한테
무슨 짓을 할 거 같아
718
01:37:20,903 --> 01:37:22,558
시드니
719
01:37:24,481 --> 01:37:25,504
시드니
720
01:37:27,471 --> 01:37:28,925
시드니, 괜찮니?
721
01:37:29,155 --> 01:37:29,931
시드니
722
01:37:54,764 --> 01:37:57,202
그만!
723
01:37:58,132 --> 01:37:59,042
안 돼!
724
01:38:01,988 --> 01:38:03,282
그만해!
725
01:38:05,269 --> 01:38:07,179
그만!
726
01:38:08,498 --> 01:38:09,552
그만!
727
01:38:10,419 --> 01:38:11,968
아빠!
728
01:38:13,199 --> 01:38:14,766
안 돼!
729
01:38:23,358 --> 01:38:24,433
시드니, 엎드려!
730
01:39:05,469 --> 01:39:06,837
나 괜찮아
731
01:39:18,377 --> 01:39:19,936
톰?
732
01:40:09,964 --> 01:40:11,497
누구 없어요?
733
01:40:12,027 --> 01:40:13,129
도와줘요!
734
01:40:13,379 --> 01:40:15,892
도와줘요, 제발
735
01:40:16,522 --> 01:40:17,963
- 도와줘요!
- 물러서!
736
01:40:22,759 --> 01:40:24,431
경찰이다, 손들어!
737
01:40:24,761 --> 01:40:27,365
아침에 작전팀이
애드리안을 찾았어
738
01:40:28,195 --> 01:40:30,242
지하실에 묶여있었대
739
01:40:31,172 --> 01:40:34,176
그자도 동생한테
당한 거 같아, 너처럼
740
01:40:36,542 --> 01:40:37,970
아냐
741
01:40:39,402 --> 01:40:42,106
아냐, 제임스
그게 아냐
742
01:40:42,236 --> 01:40:44,412
다 애드리안 짓이야
743
01:40:49,077 --> 01:40:51,298
그놈은 피해자가 아냐
744
01:40:52,828 --> 01:40:55,406
집 지하실에
묶여있었다니까
745
01:40:55,836 --> 01:40:58,644
가짜 죽음도 꾸몄는데
가짜 납치는 못 꾸미겠어?
746
01:40:58,774 --> 01:41:01,220
내 집 거실에
톰의 시신이 누워있어
747
01:41:01,350 --> 01:41:03,818
네 총에 박살 난
슈트를 입고!
748
01:41:03,948 --> 01:41:06,673
이제 그 슈트는
아무것도 못 해
749
01:41:06,803 --> 01:41:10,459
반면 정신병원에서
이상한 걸 목격한
750
01:41:10,589 --> 01:41:12,710
결정적 증인은 많아
751
01:41:12,840 --> 01:41:17,110
이게 네 자유를 되찾을
최선의 시나리오야
752
01:41:18,040 --> 01:41:19,330
아냐
753
01:41:20,865 --> 01:41:24,524
그 거실에 톰의 시신이
누워있는 건 알아
754
01:41:26,875 --> 01:41:29,865
하지만 그전까진 다
애드리안 짓이야
755
01:41:32,424 --> 01:41:34,201
동생이 엮인 거지
756
01:41:34,931 --> 01:41:36,851
난 수사 전문가야
757
01:41:36,981 --> 01:41:38,636
날 믿어, 넌 몰라
758
01:41:38,766 --> 01:41:40,459
난 놈을 잘 알아
759
01:41:40,789 --> 01:41:42,718
이게 놈의 수법이야
760
01:41:43,748 --> 01:41:45,964
내가 미친 것처럼
만드는 거
761
01:41:48,771 --> 01:41:50,012
늘...
762
01:41:50,542 --> 01:41:52,625
늘 이런 식이었어
763
01:41:54,055 --> 01:41:55,353
지금도 마찬가지야
764
01:41:55,483 --> 01:41:56,671
알았어, 근데
765
01:41:56,801 --> 01:41:58,878
그 얘긴
아무한테도 하지 마
766
01:41:59,208 --> 01:42:01,372
그리고 나한테 맡겨
767
01:42:01,702 --> 01:42:03,056
알았지?
768
01:42:03,286 --> 01:42:04,923
내가 도와줄게
769
01:42:05,053 --> 01:42:08,104
애드리안이 살아있는 한은
못 도와줘
770
01:42:56,726 --> 01:42:58,367
세실리아?
771
01:43:00,295 --> 01:43:02,519
전화해줘서 고마워
772
01:43:41,597 --> 01:43:43,148
와
773
01:43:44,378 --> 01:43:46,085
너무 아름답네
774
01:43:46,815 --> 01:43:50,032
당신은 늘 아름답지
775
01:43:50,662 --> 01:43:52,618
내 마음은 끔찍해
776
01:43:53,448 --> 01:43:55,332
겉모습은 다 거짓이야
777
01:43:56,546 --> 01:43:58,184
들어와
778
01:43:58,514 --> 01:44:00,229
추워, 어서
779
01:44:24,144 --> 01:44:26,340
간단한 거 시키려다가
780
01:44:26,484 --> 01:44:29,471
뭘 좋아할지 몰라서
좀 오버했어
781
01:44:29,701 --> 01:44:32,840
초밥, 스테이크, 파스타
종류별로 다 있어
782
01:44:35,172 --> 01:44:37,636
식욕이 없을 수도 있겠네
783
01:44:38,574 --> 01:44:42,071
잔뜩 준비한 내가
갑자기 바보 같군
784
01:44:42,601 --> 01:44:44,108
스테이크 먹을게
785
01:44:44,338 --> 01:44:45,261
좋은 선택이야
786
01:44:45,452 --> 01:44:50,712
식당 3번 카메라
787
01:44:56,811 --> 01:44:58,610
손이 떨리네
788
01:45:06,908 --> 01:45:11,143
나 손 떠는 걸 볼 수 있는 건
당신뿐이야
789
01:45:12,806 --> 01:45:15,160
난 당신이 필요하거든
790
01:45:17,205 --> 01:45:20,873
알아
같이 살 동안 당신한테
791
01:45:21,303 --> 01:45:22,890
잘못한 거
792
01:45:23,420 --> 01:45:26,267
하지만
나 많이 반성했어
793
01:45:29,365 --> 01:45:33,875
그걸 증명할 수 있다면
전 재산이라도 걸 수 있어
794
01:45:38,427 --> 01:45:39,894
알았어
795
01:45:42,026 --> 01:45:43,380
그래
796
01:45:45,877 --> 01:45:50,208
이 아이의 아버지로
살고 싶다면
797
01:45:52,902 --> 01:45:55,157
일단은 정직해야 돼
798
01:45:55,987 --> 01:45:57,372
그래야지
799
01:46:02,794 --> 01:46:07,469
지금까지 당신이 한
모든 일을 인정해
800
01:46:11,860 --> 01:46:13,863
다 당신 짓이라고
801
01:46:14,793 --> 01:46:16,552
동생이 아니라
802
01:46:19,041 --> 01:46:20,212
당신이었다고
803
01:46:22,571 --> 01:46:24,095
세실리아
804
01:46:28,455 --> 01:46:30,201
난 걜 사랑했어
805
01:46:30,631 --> 01:46:31,889
걔도 그런 줄 알았지
806
01:46:35,810 --> 01:46:38,783
사람들 눈엔
그렇게 안 보였겠지만
807
01:46:41,907 --> 01:46:43,740
톰은 날 조종했어
808
01:46:45,942 --> 01:46:47,745
진실을 말해
809
01:46:48,075 --> 01:46:52,514
난 내가 안 미쳤다는 걸
확인하고 싶어
810
01:46:57,297 --> 01:46:59,713
거짓으로
다시 시작할 순 없어
811
01:46:59,843 --> 01:47:02,050
거짓으로 시작하는 게 아냐
812
01:47:05,514 --> 01:47:07,560
내가 그런 거 아냐
813
01:47:07,990 --> 01:47:09,344
맹세해
814
01:47:09,574 --> 01:47:12,104
왜 사실대로
말을 못 해?
815
01:47:12,934 --> 01:47:14,341
사실이야
816
01:47:14,571 --> 01:47:16,281
애드리안, 그만해!
817
01:47:20,494 --> 01:47:23,967
날 위해서
진실을 말해줘
818
01:47:26,126 --> 01:47:29,307
아니, 당신 자신을 위해서
819
01:47:31,679 --> 01:47:35,170
나 지금
당신 말대로 하고 있어
820
01:47:36,906 --> 01:47:41,215
진실을 말하고 있다고
821
01:47:50,650 --> 01:47:53,017
울지 마, 울지 마
822
01:47:57,718 --> 01:48:01,135
알아
가끔 자신이 미친 것 같지?
823
01:48:01,565 --> 01:48:04,343
당신을 도와줄 수 있는 건
나뿐이야
824
01:48:04,673 --> 01:48:06,088
알지?
825
01:48:07,018 --> 01:48:10,161
난 세상 누구보다
당신을 잘 알아
826
01:48:12,281 --> 01:48:14,179
그건
827
01:48:14,609 --> 01:48:17,330
당신도 아는 사실이지
828
01:48:18,160 --> 01:48:20,267
서프라이즈가 아니고?
829
01:48:37,658 --> 01:48:39,452
가서 좀 씻을게
830
01:48:40,182 --> 01:48:41,105
그래
831
01:50:03,866 --> 01:50:06,017
안 돼!
832
01:50:07,147 --> 01:50:09,930
안 돼, 무슨 짓을 한 거야?
833
01:50:10,660 --> 01:50:12,466
911입니다
무슨 일이죠?
834
01:50:12,596 --> 01:50:17,737
도와줘요, 같이 있던 사람이
자살 시도를 한 거 같아요
835
01:50:17,867 --> 01:50:19,247
어서 와줘요
836
01:50:24,499 --> 01:50:26,846
빨리 와줘요, 제발
837
01:50:27,276 --> 01:50:32,216
셀레스티얼 드라이브
3333번지예요
838
01:50:34,840 --> 01:50:36,260
제발
839
01:50:55,870 --> 01:50:57,298
서프라이즈
840
01:51:25,151 --> 01:51:26,853
이봐, 괜찮아?
841
01:51:26,999 --> 01:51:28,521
나 괜찮아
842
01:51:28,651 --> 01:51:31,084
제임스, 날 봐
나 괜찮아
843
01:51:32,446 --> 01:51:33,974
그 사람 자살했어
844
01:51:37,646 --> 01:51:39,584
자기 목을 잘랐다고
845
01:51:39,914 --> 01:51:41,590
보안 카메라에도 찍혔어
846
01:51:54,585 --> 01:51:58,551
정말 카메라 앞에서
실토를 받으려던 건 아니지?
847
01:51:59,181 --> 01:52:00,609
그건 진심이었어
848
01:52:02,402 --> 01:52:05,200
근데 그렇게 절망할 줄은
몰랐지
849
01:52:12,212 --> 01:52:14,023
아까 다 들었지?
850
01:52:15,353 --> 01:52:16,625
제임스?
851
01:52:19,844 --> 01:52:21,630
어떻게 들렸어?
852
01:52:29,877 --> 01:52:32,858
그냥 자살한 걸로
들리더군
853
01:53:40,750 --> 01:53:45,310
감독 리 워넬
854
01:56:20,196 --> 01:56:25,636
"인비저블맨"