1 00:00:22,756 --> 00:00:25,446 유니버설 픽쳐스 2 00:01:19,925 --> 00:01:24,005 "인비저블맨" 3 00:02:50,000 --> 00:02:52,060 세실리아 카스 안정제 5mg 4 00:02:56,601 --> 00:02:57,638 애드리안? 5 00:04:28,122 --> 00:04:29,992 피임약 6 00:04:57,400 --> 00:05:01,190 실시간 보안 카메라 침실 1 7 00:05:47,485 --> 00:05:52,215 작동, 해제 8 00:05:54,545 --> 00:05:57,555 식당, 침실, 주방 경보 상태 9 00:06:00,685 --> 00:06:02,295 경보해제 코드를 입력하세요 10 00:06:04,445 --> 00:06:05,795 경보해제 11 00:06:31,073 --> 00:06:32,883 제우스 12 00:06:36,593 --> 00:06:39,013 실시간 모니터링 중 침실 1 13 00:07:48,179 --> 00:07:51,092 제우스, 미안해 넌 못 데려가 14 00:07:52,828 --> 00:07:54,474 미안해 15 00:07:57,411 --> 00:08:00,045 젠장, 그걸 달아두곤 못 가겠다 16 00:08:00,475 --> 00:08:01,451 잠깐만 17 00:08:01,581 --> 00:08:03,870 탈출 방지 전기 충격기 괜찮아, 착하지? 18 00:08:04,000 --> 00:08:05,193 옳지 19 00:08:06,524 --> 00:08:07,861 됐다 20 00:09:00,822 --> 00:09:02,168 젠장! 21 00:09:02,898 --> 00:09:05,153 에밀리, 어디 있어? 22 00:09:07,724 --> 00:09:08,904 젠장 23 00:09:57,984 --> 00:09:59,991 세실리아, 무슨 일이야? 24 00:10:00,521 --> 00:10:01,539 괜찮니? 25 00:10:02,771 --> 00:10:03,773 나중에 설명할게 26 00:10:04,303 --> 00:10:05,413 어서 출발해 27 00:10:05,643 --> 00:10:06,893 어서! 28 00:10:07,823 --> 00:10:10,253 - 차 문 열어, 세실리아! - 무슨 일이야? 29 00:10:10,483 --> 00:10:11,800 - 열어! - 안 돼! 30 00:10:11,945 --> 00:10:13,552 차 문 열어! 31 00:10:14,482 --> 00:10:15,793 열라고! 32 00:10:16,023 --> 00:10:18,030 - 어서 열어! - 출발할게! 33 00:10:18,160 --> 00:10:20,019 세실리아, 돌아와! 34 00:10:20,149 --> 00:10:21,335 맙소사! 35 00:10:23,265 --> 00:10:26,421 돌아와, 이러면 안 돼! 돌아와! 36 00:11:06,883 --> 00:11:11,393 2주 뒤 37 00:11:23,620 --> 00:11:24,757 세실리아 38 00:11:26,902 --> 00:11:28,069 언제 일어났어? 39 00:11:28,199 --> 00:11:30,737 두어 시간 전에... 잠이 안 와서 40 00:11:31,267 --> 00:11:35,172 눈 감고 누워있으면 잠이 올 텐데 41 00:11:39,023 --> 00:11:41,549 어쨌든 피곤해도 약속은 지켜야 돼 42 00:11:43,279 --> 00:11:46,772 밖에 나가게 하겠다고 언니한테 약속했어 43 00:11:47,902 --> 00:11:49,286 세실리아 44 00:11:51,048 --> 00:11:52,520 바깥에 그 사람은 없어 45 00:11:53,050 --> 00:11:54,609 약속할게 46 00:12:48,014 --> 00:12:49,316 미안해, 아직... 47 00:12:52,506 --> 00:12:53,483 준비가 안 됐어 48 00:12:53,653 --> 00:12:55,000 괜찮아 49 00:12:55,130 --> 00:12:58,216 여기 온 뒤로 제일 멀리 나갔어 50 00:12:58,446 --> 00:13:00,862 방금 넌 달을 정복한 거야 51 00:13:13,309 --> 00:13:14,888 이게 속을 썩이네 52 00:13:15,088 --> 00:13:16,095 감시받고 있나요? 53 00:13:41,015 --> 00:13:43,423 괜찮아, 확인해볼게 54 00:13:45,807 --> 00:13:47,217 내가 나갈게 55 00:13:54,607 --> 00:13:56,868 나 아세요? 돈 꿔줬어요? 56 00:13:57,098 --> 00:13:57,889 많이요 57 00:13:58,019 --> 00:14:00,927 남의 집에 와서 억지 쓰면 곤란하죠 58 00:14:02,863 --> 00:14:07,246 세실리아, 언니 따라가지 말고 그냥 여기 있어 59 00:14:07,676 --> 00:14:09,641 왜 온 거야, 에밀리? 60 00:14:10,771 --> 00:14:13,283 그래, 나도 반갑다 동생 61 00:14:13,613 --> 00:14:16,081 난 시드니가 뭐 하나 가보고 올게 62 00:14:17,808 --> 00:14:19,076 그래 63 00:14:20,006 --> 00:14:21,552 뭐 하는 거야? 64 00:14:21,982 --> 00:14:24,171 내가 여기 오지 말랬잖아 65 00:14:24,401 --> 00:14:26,513 그 사람이 언니 집을 아니까 미행당할 거라고! 66 00:14:26,643 --> 00:14:27,790 그래 67 00:14:27,990 --> 00:14:29,590 근데 뉴스가 있어서... 68 00:14:29,720 --> 00:14:31,575 어떤 뉴스도 이유가 안 돼 69 00:14:31,705 --> 00:14:33,310 난 계획이 있어 70 00:14:33,500 --> 00:14:36,175 언니도 그 계획에 따라줘 71 00:14:36,605 --> 00:14:38,682 날 조종하려 들지 말고 72 00:14:39,112 --> 00:14:41,093 널 조종할 생각 없어 73 00:14:41,323 --> 00:14:45,519 내가 못 올 이유가 없어졌단 얘길 하려는 거야 74 00:14:47,590 --> 00:14:49,684 그 사람이 죽었거든 75 00:14:53,174 --> 00:14:54,515 뭐? 76 00:15:06,056 --> 00:15:07,080 뭐야... 77 00:15:07,394 --> 00:15:09,064 긴급속보 78 00:15:09,264 --> 00:15:13,474 광학 기술의 선구자 자살로 사망 79 00:15:23,234 --> 00:15:24,924 세실리아 80 00:15:25,837 --> 00:15:28,071 그 사람이 너한테 무슨 짓을 했는데? 81 00:15:28,401 --> 00:15:30,620 말해줄 수 있어? 82 00:16:10,246 --> 00:16:12,354 도저히 납득이 안 돼 83 00:16:14,416 --> 00:16:18,908 그 사람은 모든 걸 통제하면서 살았어 84 00:16:21,001 --> 00:16:22,294 나까지도 85 00:16:22,824 --> 00:16:26,229 내 외모는 물론이고 86 00:16:26,559 --> 00:16:30,066 뭘 입고 먹을지까지 통제했지 87 00:16:36,333 --> 00:16:40,042 나중엔 몇 시에 외출할지 88 00:16:42,910 --> 00:16:44,582 무슨 말을 할지 89 00:16:44,912 --> 00:16:48,703 무슨 생각을 해야 할지까지도... 90 00:16:55,914 --> 00:16:59,322 자기 맘에 안 드는 생각을 하는 거 같으면 91 00:17:02,194 --> 00:17:03,867 날... 92 00:17:04,197 --> 00:17:06,125 - 날... - 어쨌는데? 93 00:17:07,138 --> 00:17:09,550 때렸어? 94 00:17:10,720 --> 00:17:12,753 그것도 포함됐지 95 00:17:14,602 --> 00:17:16,348 그 사람은 애를 원했어 96 00:17:16,878 --> 00:17:19,643 하지만 애를 가지면 97 00:17:20,173 --> 00:17:23,516 영원히 못 벗어날 거 같아서 98 00:17:24,346 --> 00:17:27,881 몰래 피임약을 먹었는데 99 00:17:28,811 --> 00:17:33,116 계속 그렇게 살 순 없잖아, 그래서 100 00:17:36,176 --> 00:17:38,095 언니를 부른 거지 101 00:17:39,427 --> 00:17:41,060 세실리아 102 00:17:44,414 --> 00:17:45,829 이제 우리가 있잖아 103 00:17:47,278 --> 00:17:49,238 넌 안전해 104 00:17:49,768 --> 00:17:51,687 그 사람은 죽었어 105 00:18:19,023 --> 00:18:23,159 꿈을 낮추라는 게 아냐 한 학교만 고집 말고 106 00:18:23,289 --> 00:18:26,031 선택의 폭을 넓히란 거지 107 00:18:26,161 --> 00:18:30,117 내 목표는 딱 하나야 파슨스 스쿨 108 00:18:30,247 --> 00:18:33,460 목표를 여러 개 가지라니까 109 00:18:36,249 --> 00:18:39,288 목표가 있다는 게 중요한 거지 110 00:18:39,618 --> 00:18:40,680 와 111 00:18:41,729 --> 00:18:44,418 웬일이야 세상 밖으로 나오셨네 112 00:18:44,648 --> 00:18:47,064 내년엔 길 건너까지 진출하겠군 113 00:18:51,773 --> 00:18:54,220 세실리아, 우편물이 왔네 114 00:18:57,405 --> 00:18:59,120 나 여기 있는 거 아무도 모르는데 115 00:19:01,644 --> 00:19:04,594 애드리안 그리핀의 상속 자산 고지 116 00:19:11,314 --> 00:19:13,913 누가 보낸 거야? 117 00:19:29,489 --> 00:19:31,887 두 분 와주셔서 감사합니다 118 00:19:33,132 --> 00:19:37,481 죽은 제 형의 신탁 관리 변호사로서 119 00:19:37,611 --> 00:19:41,101 제가 형의 유언을 집행하게 됐어요 120 00:19:41,531 --> 00:19:43,974 이 일도 저한테 일임했죠 121 00:19:44,204 --> 00:19:46,885 형이 쓴 유서를 읽어드리는 일 122 00:19:54,074 --> 00:19:55,668 '세실리아' 123 00:19:56,198 --> 00:19:59,015 '우리 관계가 완벽하진 않았지만' 124 00:19:59,145 --> 00:20:01,265 '그렇게 날 못 믿었나?' 125 00:20:01,395 --> 00:20:03,637 '대화로 안 풀고 달아나다니...' 126 00:20:03,767 --> 00:20:06,471 미안하지만 안 들을래요 127 00:20:07,301 --> 00:20:09,695 - 이건 내 의무예요 - 얜 들을 의무 없어요 128 00:20:09,825 --> 00:20:13,512 이메일로 보내주시면 우리가 직접 읽을게요 129 00:20:13,642 --> 00:20:14,805 난 그저 맡은 일을... 130 00:20:14,935 --> 00:20:16,959 전화로 말한 돈 얘기나 해요 131 00:20:17,089 --> 00:20:20,376 세실리아가 형의 신탁 관리자로 지정됐다고요 132 00:20:20,506 --> 00:20:22,260 - 그래서 온 거죠 - 네 133 00:20:22,390 --> 00:20:26,499 애초에 딴 여자들처럼 돈 보고 접근한 거겠지만 134 00:20:26,629 --> 00:20:30,660 그 사람을 직접 만나야 했다면 얼마를 줘도 안 왔을 거예요 135 00:20:30,790 --> 00:20:32,418 형은 지금 가까이 있어요 136 00:20:34,720 --> 00:20:36,335 저 유골함 속에 137 00:20:39,072 --> 00:20:41,860 애드리안 그리핀 1981 - 2020 형의 유언에 따라 138 00:20:42,119 --> 00:20:44,413 당신은 500만 달러를 받게 돼요 139 00:20:45,643 --> 00:20:48,591 상속, 소득세 면제로 140 00:20:48,921 --> 00:20:52,216 앞으로 약 4년간 월 10만 달러씩 141 00:20:52,346 --> 00:20:57,234 지급될 거예요 물론 전제조건은 있죠 142 00:20:57,464 --> 00:20:59,553 '범죄를 저지르면 안 된다' 등... 143 00:20:59,683 --> 00:21:02,748 보통은 120일의 유예기간을 두지만 144 00:21:02,878 --> 00:21:04,998 그건 그냥 넘어갈게요 145 00:21:05,128 --> 00:21:06,535 그러니까 146 00:21:06,765 --> 00:21:10,491 여기 서명하고 은행 계좌만 적으면 147 00:21:11,621 --> 00:21:13,123 돈은 바로 지급돼요 148 00:21:23,869 --> 00:21:25,427 됐어, 이제 들어와 149 00:21:32,080 --> 00:21:34,345 잠깐만, 너 어디 있어? 150 00:21:34,475 --> 00:21:35,838 - 여기 - 아! 151 00:21:36,168 --> 00:21:37,627 이제 봐도 돼요? 152 00:21:38,057 --> 00:21:40,038 응, 봐도 돼 153 00:21:40,468 --> 00:21:41,927 짜잔! 154 00:21:42,957 --> 00:21:44,673 와, 고마워 155 00:21:45,003 --> 00:21:46,749 멋지네, 세상에! 156 00:21:47,079 --> 00:21:48,464 겨우 사다리예요? 157 00:21:48,694 --> 00:21:49,695 뭐라고? 158 00:21:50,325 --> 00:21:51,941 내가 잘못 들은 거지? 159 00:21:52,071 --> 00:21:53,947 고맙다는 뜻이었어요 160 00:21:54,177 --> 00:21:55,195 천만에 161 00:21:55,325 --> 00:21:58,978 새 사다리가 필요하잖아 예전 건 버려 162 00:21:59,308 --> 00:22:01,285 생각도 깊네, 고마워 163 00:22:01,415 --> 00:22:03,087 정말 잘 쓸게 164 00:22:03,417 --> 00:22:09,541 날 여기서 지내게 해주고 잘 돌봐준 게 고마워서... 165 00:22:09,871 --> 00:22:14,124 게다가 시드니도 같이 쓸 수 있잖아 166 00:22:14,354 --> 00:22:16,052 페인트칠 도와달란 소리 마 167 00:22:16,182 --> 00:22:17,910 부탁할 생각도 없어 168 00:22:18,340 --> 00:22:21,379 페인트칠 말고도 쓸모가 많아 169 00:22:21,609 --> 00:22:24,495 뭘 꺼낼 때라든가 저런 거! 170 00:22:24,625 --> 00:22:27,355 저게 뭐지? 이럴 때... 잠깐만! 171 00:22:27,485 --> 00:22:29,465 - 이걸 타고... - 올라가요? 172 00:22:29,605 --> 00:22:33,155 - 사다리는 편리한 거야 - 마침 여기 있었네 173 00:22:33,395 --> 00:22:35,019 - 희한하지? - 와 174 00:22:35,249 --> 00:22:36,150 뭐야? 175 00:22:36,280 --> 00:22:37,630 - 내 이름이 쓰여 있어요 - 그래? 176 00:22:37,760 --> 00:22:39,410 세실리아 글씨 같은데? 177 00:22:39,540 --> 00:22:43,755 - 수상해 - 난 사다리만 샀는데 이상하네 178 00:22:43,955 --> 00:22:46,135 - 어디 볼까? - 별일이야 179 00:22:46,435 --> 00:22:48,645 렌베스트뱅크, 시드니 라니에 잔액 1만 달러 180 00:22:48,862 --> 00:22:51,030 네 명의로 개설한 계좌야 181 00:22:51,260 --> 00:22:56,227 연말까지 매달 1만 달러씩 입금될 거야 182 00:22:56,657 --> 00:22:59,386 계좌명을 '파슨스'로 했어 183 00:23:04,647 --> 00:23:06,219 너 패션스쿨에 가는 거야 184 00:23:06,449 --> 00:23:07,784 세실리아 185 00:23:08,054 --> 00:23:10,641 이건 너무 과해 정말 이래도 돼? 186 00:23:10,771 --> 00:23:12,182 당연히 되지 187 00:23:12,512 --> 00:23:15,085 대학원도 보내줄 수 있어 188 00:23:15,815 --> 00:23:16,969 나 파슨스 간다 189 00:23:17,099 --> 00:23:20,303 - 그래 - 파슨스에 가는 거야 190 00:23:20,833 --> 00:23:21,957 세상에 191 00:23:22,287 --> 00:23:25,664 참, 파티해야지 192 00:23:25,894 --> 00:23:28,519 냉동식품 말고 근사한 거 먹자 193 00:23:28,649 --> 00:23:32,655 잠깐, 파티를 하려면 샴페인이 있어야지 194 00:23:36,269 --> 00:23:39,314 넌 왜 좋아해? 21살 전엔 못 마셔 195 00:23:39,444 --> 00:23:41,407 왜? 조금은 괜찮아 196 00:23:41,537 --> 00:23:44,349 며칠 전엔 나더러 어른스럽다고 했는데 197 00:23:44,479 --> 00:23:45,481 - 맞아 - 그쵸? 198 00:23:45,611 --> 00:23:48,131 - 어른스러운 '애'지 - 나도 들었어 199 00:23:48,261 --> 00:23:49,493 2대 1로 이러기야? 200 00:23:49,623 --> 00:23:51,530 - 내가 틀린 말 했어? - 겁나? 201 00:23:51,660 --> 00:23:54,347 폭행까지! 나 경찰이야 202 00:23:54,547 --> 00:23:55,997 - 잡았다 - 놔 203 00:23:56,307 --> 00:23:57,667 못 놔 204 00:23:58,287 --> 00:24:00,827 - 내가 잡았어! - 도와줘요! 205 00:24:03,358 --> 00:24:06,575 내가 널 지켜줄게! 206 00:25:30,472 --> 00:25:31,804 좋은 아침 207 00:25:32,434 --> 00:25:33,545 아침 먹을래? 208 00:25:33,975 --> 00:25:35,660 아니, 가야 돼 209 00:25:36,190 --> 00:25:39,094 숙취로 골이 좀 아프네 210 00:25:40,024 --> 00:25:41,200 나도 211 00:25:41,630 --> 00:25:43,960 샴페인 마시면 늘 그러더라 212 00:25:44,690 --> 00:25:47,137 우리도 늙는 거야 세실리아 213 00:25:47,367 --> 00:25:49,191 겨울 아침은 너무 힘들어 214 00:25:49,621 --> 00:25:52,908 나 출근할게 7시쯤 올 거야 215 00:25:53,038 --> 00:25:54,100 알았어 216 00:25:54,630 --> 00:25:56,302 세실리아 217 00:25:56,632 --> 00:25:58,274 시드니 좀 깨워줄래? 218 00:25:58,504 --> 00:26:00,771 네 덕분에 너무 업돼있어 219 00:26:01,001 --> 00:26:02,961 진정 좀 시켜줘 220 00:26:03,091 --> 00:26:04,375 알았어 221 00:26:14,259 --> 00:26:17,314 시드니, 일어나 학교 늦겠다 222 00:26:42,752 --> 00:26:43,572 젠장! 223 00:26:43,802 --> 00:26:45,482 젠장, 젠장! 224 00:26:46,071 --> 00:26:47,101 젠장 225 00:26:47,287 --> 00:26:50,121 아뇨, 물은 안 돼요 226 00:26:50,251 --> 00:26:51,505 잠깐만요 227 00:27:05,292 --> 00:27:06,494 와 228 00:27:09,296 --> 00:27:11,769 - 다 태웠네요 - 그러게 229 00:27:12,299 --> 00:27:14,285 - 살려볼 순 없을까? - 네 230 00:27:14,415 --> 00:27:16,309 안 돼요, 죄송 231 00:28:22,822 --> 00:28:24,554 제임스? 232 00:34:42,924 --> 00:34:44,347 제임스, 제임스! 233 00:34:44,787 --> 00:34:45,727 제임스, 제임스! 234 00:34:46,057 --> 00:34:47,981 응, 왜? 무슨 일이야? 235 00:34:48,111 --> 00:34:49,318 저기 뭔가 있었어 236 00:34:49,448 --> 00:34:51,346 발자국이 보였어 내가 봤어 237 00:34:51,476 --> 00:34:53,108 발자국? 238 00:34:53,238 --> 00:34:56,064 응, 저 시트 위에! 내가 봤어 239 00:34:56,194 --> 00:34:57,468 봤다고 240 00:34:57,618 --> 00:34:59,014 시트 위에? 241 00:34:59,144 --> 00:35:00,720 봤어 242 00:35:01,450 --> 00:35:03,872 이 방 안에 누가 있어 243 00:35:04,102 --> 00:35:05,103 시드니, 그거 치워 244 00:35:05,233 --> 00:35:06,770 아빠가 사준 거잖아! 245 00:35:06,900 --> 00:35:08,510 그걸 누구한테 뿌리게? 246 00:35:10,151 --> 00:35:12,240 분명히 봤어 247 00:35:13,498 --> 00:35:14,839 맹세해 248 00:35:15,069 --> 00:35:17,458 이봐, 세실리아 249 00:35:20,047 --> 00:35:22,742 죽은 애드리안에게 휘둘려선 안 돼 250 00:35:23,172 --> 00:35:24,757 휘둘리지 마 251 00:35:27,563 --> 00:35:29,888 좀 자도록 해봐 252 00:35:30,218 --> 00:35:32,125 내일 취업 면접 있잖아 253 00:35:32,255 --> 00:35:34,362 그 망할 놈 때문에... 254 00:35:36,498 --> 00:35:37,675 아니 255 00:35:38,305 --> 00:35:41,879 그 사람 때문에 망쳐선 안 되잖아 256 00:35:42,409 --> 00:35:45,808 - 안 그래? - 그래, 미안해 257 00:35:52,576 --> 00:35:54,066 룰러 258 00:35:54,229 --> 00:35:57,442 대학 졸업 후 파리에서 6개월 일했어요 259 00:35:57,672 --> 00:36:00,319 제 인생에서 가장 멋진 때였죠 260 00:36:01,249 --> 00:36:03,013 앞으로 더 좋은 일이 있겠지만요 261 00:36:03,143 --> 00:36:04,349 앉아요 262 00:36:08,039 --> 00:36:10,533 파리에서 일한 이유가 있나요? 263 00:36:10,663 --> 00:36:13,401 미인은 다 파리로 가야 되는 건가? 264 00:36:15,655 --> 00:36:19,917 프랑스어를 조금 해요 늘 파리에서 살고 싶었고요 265 00:36:20,347 --> 00:36:21,871 그래서 졸업 후 266 00:36:22,001 --> 00:36:25,740 돈도 거의 없이 가서 267 00:36:26,070 --> 00:36:28,203 창고에서 잤어요, 실제로 268 00:36:28,333 --> 00:36:30,675 난 창고에서 창업했어요 실제로 269 00:36:31,005 --> 00:36:32,234 재밌네요 270 00:36:32,464 --> 00:36:34,770 - 창고가 참 쓸모 있죠 - 네 271 00:36:38,778 --> 00:36:39,963 작품 좀 봐도 돼요? 272 00:36:40,593 --> 00:36:42,321 네, 그럼요 273 00:36:58,263 --> 00:37:01,309 제가 분명히... 274 00:37:03,690 --> 00:37:07,395 분명히 넣었는데 어떻게 된 건지 모르겠네요 275 00:37:07,725 --> 00:37:08,974 괜찮아요 276 00:37:09,404 --> 00:37:11,908 택배로 보내줘요 기회 될 때 277 00:37:13,556 --> 00:37:15,794 우리 회사 소개를 하죠 278 00:37:16,224 --> 00:37:19,494 우린 건축에 대해 인간적으로 접근해요 279 00:37:19,724 --> 00:37:21,277 무엇보다... 280 00:37:23,392 --> 00:37:24,907 괜찮아요? 281 00:37:28,566 --> 00:37:30,065 죄송해요 282 00:37:30,295 --> 00:37:31,780 몸이 안 좋아서 283 00:37:31,910 --> 00:37:34,452 물이라도 좀... 284 00:37:36,549 --> 00:37:38,172 세실리아? 285 00:37:41,006 --> 00:37:42,704 괜찮아요? 286 00:38:01,704 --> 00:38:02,954 세실리아 287 00:38:03,084 --> 00:38:04,389 며칠간 288 00:38:04,569 --> 00:38:08,420 자동차나 중장비만 몰지 않으시면 289 00:38:08,550 --> 00:38:11,167 별문제는 없어요 290 00:38:11,797 --> 00:38:16,037 혈액검사 결과는 저나 안내직원이 통보해드릴 거예요 291 00:38:16,267 --> 00:38:17,269 아셨죠? 292 00:38:17,399 --> 00:38:18,948 연락처 남기고 293 00:38:19,178 --> 00:38:21,603 - 가셔도 돼요 - 네 294 00:38:24,323 --> 00:38:25,598 갈까? 295 00:38:25,828 --> 00:38:26,882 응 296 00:38:57,612 --> 00:38:59,694 - 네 - 세실리아 카스 계신가요? 297 00:38:59,824 --> 00:39:00,899 전데요 298 00:39:01,029 --> 00:39:04,542 세인트 빈센트 병원의 닥터 리예요 299 00:39:05,172 --> 00:39:08,641 혈액검사 결과가 나왔는데 300 00:39:08,771 --> 00:39:13,268 안정제 과용이 기절의 주요 원인 같아요 301 00:39:13,398 --> 00:39:15,810 안정제라뇨? 302 00:39:16,140 --> 00:39:19,335 그 약의 혈중농도가 높게 나왔어요 303 00:39:19,665 --> 00:39:22,734 그래서 쓰러진 게 확실해요 304 00:39:24,770 --> 00:39:27,704 말씀드릴 게 또 있는데 305 00:39:27,934 --> 00:39:31,365 전화로 얘기하긴 좀 곤란하니까... 306 00:39:40,446 --> 00:39:43,666 세실리아 카스 안정제 5mg 60정 307 00:39:54,282 --> 00:39:56,154 멈추라고 해요 308 00:39:56,684 --> 00:39:57,869 누구한테 뭘요? 309 00:39:58,199 --> 00:40:01,507 그 사람이 하는 짓을 멈추라고 하라고요 310 00:40:01,637 --> 00:40:03,379 이게 다 무슨 소리예요? 311 00:40:03,509 --> 00:40:06,377 여기 온 이유는 저도 모르지만 312 00:40:06,617 --> 00:40:09,250 괜히 올 친구가 아닌 건 압니다 313 00:40:09,380 --> 00:40:11,474 그러니까 경청해요 314 00:40:11,604 --> 00:40:12,697 예의를 갖추고 315 00:40:18,102 --> 00:40:21,023 어느 날 밤, 난 앉아서 316 00:40:21,453 --> 00:40:23,242 생각하고 있었어요 317 00:40:24,082 --> 00:40:26,068 어떻게 애드리안을 떠날지 318 00:40:27,298 --> 00:40:30,310 마음속으로 모든 계획을 짜고 있었죠 319 00:40:31,040 --> 00:40:33,196 그 사람은 날 보고 있었어요 320 00:40:34,026 --> 00:40:35,584 뚫어져라 321 00:40:37,469 --> 00:40:40,830 난 한마디도 안 했는데 322 00:40:41,960 --> 00:40:44,608 이러더군요 '넌 못 떠나' 323 00:40:45,738 --> 00:40:47,945 내가 어딜 가든 324 00:40:48,275 --> 00:40:50,522 찾아낼 거랬어요 325 00:40:51,752 --> 00:40:54,243 자기가 눈앞에 있어도 326 00:40:54,473 --> 00:40:57,355 난 못 볼 거라며 327 00:40:58,485 --> 00:41:00,815 대신 흔적은 남긴댔어요 328 00:41:01,245 --> 00:41:03,438 자기가 온 걸 알 수 있게 329 00:41:07,321 --> 00:41:08,651 안정제 5mg 330 00:41:11,316 --> 00:41:15,499 그 사람을 떠나온 날 이걸 그에게 먹였죠 331 00:41:15,829 --> 00:41:18,267 근데 그날 밤 약병을 잃어버렸어요 332 00:41:18,397 --> 00:41:22,083 근데 이게 다시 나한테 돌아왔더라고요 333 00:41:23,750 --> 00:41:26,178 그래서 하고 싶은 말이 뭐죠? 334 00:41:26,408 --> 00:41:28,990 약병을 잃어버렸다가 찾았다? 335 00:41:31,397 --> 00:41:33,455 그 사람은 안 죽었어요, 톰 336 00:41:37,581 --> 00:41:42,351 저 유골함에 형의 유해가 있어요, 세실리아 337 00:41:43,770 --> 00:41:46,003 어떻게 한 건진 몰라도 338 00:41:47,817 --> 00:41:49,981 그 사람은 알아낸 거예요 339 00:41:52,083 --> 00:41:56,091 투명인간이 되는 법을 340 00:42:00,813 --> 00:42:04,112 그 사람은 세계적인 광학 전문가였어요 341 00:42:04,242 --> 00:42:06,524 이런 짓 할 수 있어요 342 00:42:09,922 --> 00:42:12,512 당신도 분명 뭔가 아는 거 같은데? 343 00:42:15,397 --> 00:42:17,786 그 사람은 안 죽었어요 344 00:42:20,398 --> 00:42:22,435 보이지만 않을 뿐 345 00:42:23,365 --> 00:42:25,459 멈추라고 해줘요 346 00:42:29,141 --> 00:42:30,004 그래요 347 00:42:30,734 --> 00:42:32,215 당신 말대로 348 00:42:32,345 --> 00:42:33,808 형은 똑똑했죠 349 00:42:33,938 --> 00:42:35,997 뭘 발명해서가 아니라 350 00:42:36,127 --> 00:42:38,416 상대의 마음을 읽었거든 351 00:42:38,746 --> 00:42:41,659 약점을 파악하는 데 천재였다고요 352 00:42:43,203 --> 00:42:44,483 그래서 연구한 거죠 353 00:42:44,613 --> 00:42:47,779 죽어서도 당신을 괴롭힐 방법을! 354 00:42:48,909 --> 00:42:52,548 투명인간 되는 것보다 더 기발한 건 355 00:42:52,678 --> 00:42:55,424 투명인간이 됐다고 믿게 만드는 거요 356 00:42:58,122 --> 00:43:01,644 당신을 만나기 전엔 날 조종했었어요 357 00:43:01,874 --> 00:43:03,672 난 형을 증오했죠 358 00:43:03,902 --> 00:43:05,857 그 점에서 우린 닮았네요 359 00:43:10,861 --> 00:43:12,928 마음이 놓였어요 360 00:43:15,104 --> 00:43:17,442 죽었단 소릴 들었을 때 361 00:43:25,332 --> 00:43:26,904 형은 죽었어요, 세실리아 362 00:43:27,034 --> 00:43:28,849 내가 시신을 봤어요 363 00:43:30,659 --> 00:43:32,431 날 믿어요 364 00:43:34,689 --> 00:43:37,889 그에게서 못 벗어나면 지는 거예요 365 00:44:08,014 --> 00:44:09,189 언니 366 00:44:09,947 --> 00:44:11,866 왔어? 367 00:44:13,324 --> 00:44:15,196 할 말이 있어 368 00:44:15,326 --> 00:44:17,820 적어도 이젠 확실해졌네? 369 00:44:18,250 --> 00:44:20,014 네가 날 어떻게 생각하는지 370 00:44:20,544 --> 00:44:23,823 - 뭐? - 시간 절약해줘서 고맙다 371 00:44:24,053 --> 00:44:29,010 덕분에 알게 됐어, 내가 너한테 얼마나 숨 막히는 존잰지 372 00:44:29,540 --> 00:44:32,143 - 그게 무슨... - 말하기 치사하지만 373 00:44:32,273 --> 00:44:35,172 난 그 돈 한 푼도 바란 적 없어 374 00:44:37,583 --> 00:44:39,951 그게 다 무슨 소리야? 375 00:44:41,700 --> 00:44:43,938 네가 아침에 이메일 보냈잖아 376 00:44:44,268 --> 00:44:46,248 - 무슨 이메일? - 날 그렇게 생각하면 377 00:44:46,378 --> 00:44:49,207 다신 도와달란 소리 하지 마 378 00:44:49,437 --> 00:44:54,539 네가 멍청하고 나약해서 나쁜 놈들과 엮여도 379 00:44:54,869 --> 00:44:56,559 징징대지 말라고 380 00:44:56,989 --> 00:44:59,927 - 더는 안 도와줘 - 난 이메일 안 보냈어 381 00:45:01,441 --> 00:45:02,286 진짜야 382 00:45:02,616 --> 00:45:06,308 누가 날 괴롭히려고 하는 짓이야 383 00:45:06,638 --> 00:45:09,364 그자가 하는 짓이라고 384 00:45:10,294 --> 00:45:11,604 누가? 385 00:45:14,019 --> 00:45:15,173 애드리안? 386 00:45:18,123 --> 00:45:20,869 애드리안이 나한테 이메일을 보냈다? 387 00:45:24,616 --> 00:45:26,906 너 병원 가봐 그 사람은 죽었어 388 00:45:27,736 --> 00:45:29,552 언니, 제발 389 00:45:47,842 --> 00:45:49,892 수신함: 세실리아 카스 390 00:45:50,192 --> 00:45:52,192 보낸 메일함 391 00:45:52,392 --> 00:45:54,272 수신인: 에밀리 카스 392 00:46:00,265 --> 00:46:03,385 언니는 날 숨 막히게 해 393 00:46:06,405 --> 00:46:10,055 더 이상 꼴도 보기 싫어 394 00:46:10,185 --> 00:46:12,705 차라리 언니가 죽어버리지 395 00:46:48,317 --> 00:46:49,607 세실리아? 396 00:47:05,409 --> 00:47:07,055 괜찮아, 시드니 397 00:47:07,985 --> 00:47:11,332 지금 우리한테 필요한 건 398 00:47:12,424 --> 00:47:14,792 아빠를 집에서 내쫓고 399 00:47:16,076 --> 00:47:18,117 여자끼리 노는 거예요 400 00:47:18,247 --> 00:47:19,514 케이크도 먹고 401 00:47:27,413 --> 00:47:28,785 그래 402 00:47:28,915 --> 00:47:30,612 나 케이크 좋아해 403 00:47:36,240 --> 00:47:38,921 맙소사, 시드니 괜찮아? 404 00:47:39,051 --> 00:47:41,097 저리 가요 아빠! 405 00:47:41,227 --> 00:47:42,488 뭐? 아냐 406 00:47:42,698 --> 00:47:44,022 내가 안 그랬어 407 00:47:44,152 --> 00:47:46,381 - 왜 그래? - 날 때렸어 408 00:47:46,511 --> 00:47:47,228 뭐? 409 00:47:47,358 --> 00:47:49,832 아냐, 제임스 절대 아냐 410 00:47:49,962 --> 00:47:52,295 내가 널 얼마나 예뻐하는데 411 00:47:52,425 --> 00:47:53,657 난 아냐 그놈 짓이야 412 00:47:53,787 --> 00:47:55,359 그놈이 여기 있어 413 00:47:55,489 --> 00:47:58,449 그만, 제발 그만해 414 00:47:58,779 --> 00:48:00,038 그만하라고 415 00:48:00,478 --> 00:48:01,761 - 괜찮니? - 나갈래 416 00:48:01,891 --> 00:48:03,080 미안해, 난 절대... 417 00:48:03,210 --> 00:48:05,326 그만, 그만 418 00:48:05,756 --> 00:48:08,372 일단 얠 안전한 데로 데려가야겠어 419 00:48:08,502 --> 00:48:09,826 알았어? 420 00:48:10,256 --> 00:48:11,606 가자, 괜찮아 421 00:48:11,736 --> 00:48:13,656 아냐, 내 말 들어봐 422 00:48:13,886 --> 00:48:17,646 그자가 원하는 게 이거야 나랑 살 때도 그랬어 423 00:48:17,876 --> 00:48:22,477 내가 그런 것처럼 꾸며서 날 고립시키려는 거야 424 00:48:22,697 --> 00:48:23,626 이봐! 425 00:48:23,856 --> 00:48:26,390 진정해 내 딸이 겁먹잖아 426 00:48:27,420 --> 00:48:31,904 그만 언니한테 가 이젠 여기 있을 필요 없어 427 00:48:34,541 --> 00:48:35,895 가자, 시드니 428 00:48:36,325 --> 00:48:38,289 시드니, 미안해 시드니 429 00:48:53,430 --> 00:48:55,019 어디 있어? 430 00:48:56,576 --> 00:48:57,308 나와! 431 00:49:01,425 --> 00:49:03,823 어디 있어? 나오라고 432 00:49:03,953 --> 00:49:05,790 어린애 때리지 말고 433 00:49:05,920 --> 00:49:07,435 날 때려! 434 00:49:10,117 --> 00:49:11,247 좋아 435 00:50:02,686 --> 00:50:05,066 왜 나지, 애드리안? 436 00:50:10,476 --> 00:50:13,010 어떤 여자든 가질 수 있었잖아 437 00:50:17,757 --> 00:50:20,535 실은 그게 네 슬픈 현실이지 438 00:50:21,265 --> 00:50:24,686 돈과 권력으로 사람들을 439 00:50:26,105 --> 00:50:27,772 사는 거 440 00:50:32,529 --> 00:50:34,693 근데 441 00:50:35,923 --> 00:50:37,795 왜 나야? 442 00:50:40,371 --> 00:50:43,375 난 그저 평범한 여자잖아 443 00:50:44,105 --> 00:50:47,069 어느 날 밤 파티에서 우연히 만난 444 00:50:52,953 --> 00:50:56,640 그냥 내 존재를 잊어버리면 안 돼? 445 00:51:02,241 --> 00:51:07,002 이젠 네가 더 빼앗을 것도 없어 446 00:51:14,683 --> 00:51:17,125 이미 다 빼앗아갔잖아 447 00:52:37,718 --> 00:52:38,942 애드리안 그리핀입니다 448 00:52:39,072 --> 00:52:41,697 메시지를 남겨주시면 전화 드리죠 449 00:55:24,576 --> 00:55:26,706 발신자 불명 '서프라이즈' 450 01:00:19,219 --> 01:00:23,049 카메라 1 - 맨스필드가 451 01:00:49,319 --> 01:00:51,261 - 세실리아? - 네, 출발해요 452 01:00:51,991 --> 01:00:53,359 어서 가요 453 01:00:53,659 --> 01:00:55,212 - 문 잠가요, 빨리! - 괜찮아요? 454 01:00:55,342 --> 01:00:57,018 네, 빨리 가줘요 455 01:01:04,277 --> 01:01:05,866 빨리 좀 가줘요 456 01:01:11,341 --> 01:01:14,092 스틴슨 비치는 꽤 먼 거린데요 457 01:01:59,131 --> 01:02:01,235 짐만 챙겨 나올 테니까 458 01:02:01,365 --> 01:02:03,032 좀 기다려주실래요? 459 01:02:03,262 --> 01:02:06,623 몇 분이 걸리든 다시 나올 테니까 460 01:02:07,453 --> 01:02:09,556 시내로 다시 데려다주세요 461 01:02:09,786 --> 01:02:11,532 네, 알았어요 462 01:03:08,980 --> 01:03:10,500 제우스 463 01:03:11,130 --> 01:03:12,469 안녕 464 01:03:12,869 --> 01:03:14,412 잘 있었어? 465 01:04:13,945 --> 01:04:17,701 2017년 12월 14일 466 01:04:19,429 --> 01:04:21,100 우리가 만난 날 467 01:04:33,791 --> 01:04:35,593 로맨틱도 하셔라 468 01:05:24,699 --> 01:05:26,629 모드 469 01:08:35,214 --> 01:08:38,832 오늘 밤에 사람 많은 데서 날 좀 만나줘 470 01:08:39,662 --> 01:08:41,034 율란에서 8시 471 01:08:41,264 --> 01:08:42,621 못 나오면 말해줘 472 01:08:42,751 --> 01:08:45,573 딴 사람을 불러야 되니까 473 01:08:45,703 --> 01:08:47,397 시간이 별로 없거든 474 01:08:50,429 --> 01:08:52,506 고마워, 고마워 475 01:09:35,814 --> 01:09:37,395 안녕 476 01:09:38,325 --> 01:09:39,532 안녕 477 01:09:39,762 --> 01:09:42,012 안녕하세요 율란에 오신 걸 환영합니다 478 01:09:42,142 --> 01:09:44,872 전 오늘 두 분을 모실 테일러입니다 479 01:09:45,002 --> 01:09:46,034 저희 방식은 아시죠? 480 01:09:46,164 --> 01:09:48,314 주문한 거 먹으면 되는 거 아닌가요? 481 01:09:48,544 --> 01:09:51,932 그건 맞는데 저흰 가정집 스타일이죠 482 01:09:52,062 --> 01:09:53,768 전에 와봐서 알아요 483 01:09:53,898 --> 01:09:55,509 네 물부터 드릴까요? 484 01:09:55,639 --> 01:09:57,906 - 생수, 탄산수... - 그냥 물 줘요 485 01:09:58,036 --> 01:09:59,930 - 네, 수돗물요 - 네 486 01:10:03,472 --> 01:10:05,283 나와줘서 고마워 487 01:10:08,460 --> 01:10:10,149 난 언닐 사랑해 488 01:10:12,608 --> 01:10:14,110 언닌 꼭 경찰처럼 489 01:10:14,340 --> 01:10:17,795 강인한 카리스마가 있어 490 01:10:17,925 --> 01:10:22,366 그래서 힘들 땐 큰 의지가 되지만 491 01:10:22,496 --> 01:10:27,654 평소엔 사람을 너무 주눅 들게 해 492 01:10:28,184 --> 01:10:30,826 덩치 큰 경관인 제임스도 493 01:10:30,956 --> 01:10:33,399 언니를 겁내는 거 같아 494 01:10:33,929 --> 01:10:35,953 그래야지 걘 나 못 이겨 495 01:10:38,181 --> 01:10:39,452 까불면 혼나지 496 01:10:40,082 --> 01:10:41,424 맞아 497 01:10:43,434 --> 01:10:47,722 지금 나한테 그 강인함이 필요해 498 01:10:49,052 --> 01:10:52,299 이제부터 내가 하는 말을 믿어줘 499 01:10:55,272 --> 01:10:57,104 알았어 500 01:11:02,174 --> 01:11:03,533 고마워요, 테일러 501 01:11:06,731 --> 01:11:09,008 음료는 조금 뒤에 고르시겠어요? 502 01:11:09,138 --> 01:11:11,611 네, 한참 뒤에요 503 01:11:11,941 --> 01:11:13,644 네, 알겠습니다 504 01:11:17,402 --> 01:11:18,722 에밀리 505 01:11:22,281 --> 01:11:24,450 오늘 그 사람 집에 갔었어 506 01:11:24,580 --> 01:11:26,830 - 애드리안의 집에 갔다고? - 응 507 01:11:28,131 --> 01:11:29,646 쉽게 들어갔어 508 01:11:30,176 --> 01:11:34,785 근데 거기서 내 말을 증명할 뭔가를 찾았어 509 01:11:34,915 --> 01:11:40,061 애드리안이 날 스토킹한다는 증거를! 510 01:11:40,891 --> 01:11:42,363 그게 뭔데? 511 01:11:42,793 --> 01:11:45,919 애드리안이 만든 슈트 512 01:11:46,549 --> 01:11:49,413 카메라들이 잔뜩 달려있고... 513 01:11:49,743 --> 01:11:50,810 뭐야? 514 01:13:04,053 --> 01:13:05,602 난 아니에요! 515 01:13:05,732 --> 01:13:07,840 제발 보내줘요! 516 01:13:07,970 --> 01:13:09,950 그놈이 죽였다고요! 517 01:13:10,180 --> 01:13:12,483 난 아니에요, 난 아니에요 518 01:13:12,613 --> 01:13:15,399 안 돼, 안 돼! 519 01:13:15,529 --> 01:13:18,795 그놈이 죽였어요! 그놈이! 520 01:13:20,249 --> 01:13:21,618 제발 보내줘요! 521 01:13:21,848 --> 01:13:24,099 난 아냐, 아냐! 522 01:13:25,483 --> 01:13:26,739 내 말 들어봐요! 523 01:13:26,929 --> 01:13:28,535 안 돼! 524 01:13:29,565 --> 01:13:31,358 이 개자식아! 525 01:13:33,334 --> 01:13:35,028 네가 언닐 죽였어! 526 01:13:35,158 --> 01:13:36,649 난 네가 보여! 527 01:13:37,239 --> 01:13:38,809 네가 보인다고! 528 01:13:38,939 --> 01:13:40,241 여기 있어요! 529 01:13:40,471 --> 01:13:42,218 이 안에 있다고! 530 01:13:42,548 --> 01:13:45,547 보이진 않지만 이 안에 있어요! 531 01:13:45,877 --> 01:13:47,662 제발 날 믿어줘요! 532 01:13:47,792 --> 01:13:48,925 저기 있다고요! 533 01:13:49,065 --> 01:13:50,504 날 해칠 거예요 534 01:13:50,634 --> 01:13:52,855 - 알았어요 - 안 돼 535 01:13:53,532 --> 01:13:55,948 그놈이... 536 01:13:57,441 --> 01:13:59,121 저기 있어요 537 01:13:59,351 --> 01:14:01,032 쉬어요 538 01:14:05,623 --> 01:14:06,785 이제 괜찮아요 539 01:14:06,985 --> 01:14:08,425 저기 있어요 540 01:14:09,355 --> 01:14:10,167 괜찮아요 541 01:14:42,607 --> 01:14:44,266 서프라이즈 542 01:14:50,093 --> 01:14:54,223 산타 마리나 정신건강센터 543 01:14:55,133 --> 01:14:56,258 세실리아 544 01:14:56,388 --> 01:14:57,553 카메라 1 - 맨스필드가 545 01:14:57,688 --> 01:15:00,217 영상의 이 사람 당신 맞나요? 546 01:15:04,573 --> 01:15:07,468 최근 안정제 과다 복용으로 547 01:15:07,598 --> 01:15:10,406 면접 때 기절한 적 있죠? 548 01:15:17,499 --> 01:15:19,297 누가 약을 먹였어요 549 01:15:22,025 --> 01:15:27,344 언니가 죽었으면 좋겠다는 내용의 이메일도 보냈었죠? 550 01:15:37,549 --> 01:15:39,356 내가 뭘 갖고 있어 551 01:15:41,123 --> 01:15:43,347 그놈이 살아있다는 증거 552 01:15:44,435 --> 01:15:46,437 내가 찾아냈어 553 01:15:46,967 --> 01:15:48,905 그게 뭔데? 554 01:15:59,110 --> 01:16:03,250 지금 당장은 얘기할 수 없어 555 01:16:03,780 --> 01:16:05,761 놈이 듣고 있거든 556 01:16:08,293 --> 01:16:10,226 놈이 이 방에 있어 557 01:16:10,756 --> 01:16:14,753 당신 언니를 죽인 사람이 지금 이 방에 있는데 558 01:16:15,113 --> 01:16:16,723 우리에겐 안 보인다? 559 01:16:18,856 --> 01:16:20,080 나가봐 560 01:16:20,710 --> 01:16:21,773 그래 561 01:16:22,013 --> 01:16:23,278 고마워 562 01:16:25,815 --> 01:16:27,470 제임스 563 01:16:29,462 --> 01:16:32,645 내가 안 그랬다는 거 믿지? 564 01:16:33,375 --> 01:16:35,212 믿는다고 말해줘 565 01:16:44,995 --> 01:16:47,498 내가 그런 걸 수도 있지 566 01:16:53,925 --> 01:16:56,720 나 때문에 언니가 놈과 엮였으니까 567 01:17:00,084 --> 01:17:01,599 내가 그런 거지 568 01:17:03,553 --> 01:17:06,360 널 두고 나오는 게 아니었어 569 01:17:09,211 --> 01:17:11,130 내 잘못이야 570 01:17:24,487 --> 01:17:28,048 이 침대에 문제가 있나요 세실리아? 571 01:17:28,678 --> 01:17:29,863 아뇨 572 01:17:30,793 --> 01:17:34,958 이 방에 스트레스를 주는 뭔가가 있나요? 573 01:17:39,197 --> 01:17:40,477 아뇨 574 01:17:42,026 --> 01:17:43,836 다행이네요 575 01:17:45,103 --> 01:17:47,581 말해드릴 게 있어요 576 01:17:48,911 --> 01:17:52,576 지난주의 혈액검사 결과 얘기예요 577 01:17:52,706 --> 01:17:55,292 검사받은 거 기억나죠? 578 01:17:55,722 --> 01:17:57,033 네 579 01:17:59,883 --> 01:18:01,464 혹시 580 01:18:02,394 --> 01:18:05,832 임신한 거 아셨어요? 581 01:18:28,551 --> 01:18:30,045 아뇨 582 01:18:31,675 --> 01:18:34,648 검사한 의사가 말 않던가요? 583 01:18:35,980 --> 01:18:38,199 네, 그럴 리 없어요 584 01:18:38,729 --> 01:18:40,359 말도 안 돼요 585 01:18:40,689 --> 01:18:43,949 임신한 시기가 최근이에요 586 01:18:44,279 --> 01:18:48,724 정확한 날짜는 모르지만 지난달쯤 같아요 587 01:18:54,024 --> 01:18:57,984 어디 연락할 사람 있어요? 588 01:18:59,756 --> 01:19:01,197 가족이나 589 01:19:03,368 --> 01:19:05,257 친구라도? 590 01:19:45,201 --> 01:19:47,578 이런 모습 보니 마음이 안 좋네요 591 01:19:50,419 --> 01:19:54,454 형과 그렇게 됐어도 난 당신을 가족으로 생각해요 592 01:19:57,548 --> 01:19:58,952 이젠 내 변호사가 된 건가요? 593 01:20:00,282 --> 01:20:02,916 당신 돈의 변호사죠 594 01:20:03,646 --> 01:20:06,015 형 신탁 기금의 대리인 595 01:20:07,345 --> 01:20:10,113 그 돈은 당신이 범죄로 기소되든가 596 01:20:10,343 --> 01:20:14,501 정신적 문제를 겪지 않는다는 조건 하에 597 01:20:15,231 --> 01:20:17,473 지급되기로 한 거예요 598 01:20:18,203 --> 01:20:21,342 근데 당신의 상태가 이러니 599 01:20:21,672 --> 01:20:26,366 돈의 지급 중단을 통보할 수밖에 없군요 600 01:20:27,396 --> 01:20:31,444 친구 딸 학비 대주려고 계좌 만든 거 알아요 601 01:20:31,774 --> 01:20:36,131 그쪽에도 나쁜 소식을 전해야겠네요 602 01:20:39,708 --> 01:20:41,937 전엔 당신이 불쌍했어 603 01:20:43,855 --> 01:20:48,009 자기도취에 빠진 소시오패스의 혈육 604 01:20:49,039 --> 01:20:51,586 형 돈에 발목 잡힌 605 01:20:52,316 --> 01:20:54,049 영원한 샌드백 606 01:20:55,872 --> 01:20:57,370 근데 이젠 607 01:20:58,400 --> 01:21:01,878 당신의 진짜 모습이 보여 608 01:21:04,254 --> 01:21:09,381 당신은 그자의 나약한 버전일 뿐이야 609 01:21:13,211 --> 01:21:16,872 비겁한 거 빼곤 형과 똑같아 610 01:21:19,617 --> 01:21:22,177 소송은 할 수 있겠지만 611 01:21:22,707 --> 01:21:26,529 돈만 버릴 뿐 헛수고일 거요 612 01:21:30,807 --> 01:21:32,378 하지만 613 01:21:36,665 --> 01:21:40,748 여기 서명하고 당신 몫을 포기하면 614 01:21:41,178 --> 01:21:42,893 모든 게 간단해져요 615 01:21:55,039 --> 01:21:57,521 딴 방법도 있긴 하죠 616 01:21:58,251 --> 01:22:00,376 모든 게 해결될 방법 617 01:22:03,034 --> 01:22:04,858 애 낳는 거 동의하고 618 01:22:07,961 --> 01:22:10,068 형에게 돌아가요 619 01:22:12,604 --> 01:22:16,466 몰래 피임한 거 형이 모를 줄 알았어요? 620 01:22:17,396 --> 01:22:19,007 알고 있었어요 621 01:22:19,882 --> 01:22:23,542 나만큼 형을 잘 알면서 예상 못 했나요? 622 01:22:27,137 --> 01:22:29,723 약을 바꿔치기한 거요 623 01:22:30,453 --> 01:22:33,630 당신은 피임약인 줄 알고 먹었죠 624 01:22:35,701 --> 01:22:39,572 형은 어떻게든 당신을 찾아냈을 거요 625 01:22:40,102 --> 01:22:43,240 자길 거부하니까 집착하는 거예요 626 01:22:43,370 --> 01:22:45,621 형을 떠난 여자는 처음이거든 627 01:22:46,251 --> 01:22:48,755 이제 충분히 벌도 줬겠다, 628 01:22:49,185 --> 01:22:51,585 자기 애를 가진 걸 알았으니 629 01:22:52,915 --> 01:22:54,547 게임을 끝낼 때가 됐지 630 01:22:57,902 --> 01:23:00,741 형과 새 삶을 시작할 수 있어요 631 01:23:01,971 --> 01:23:03,945 전화 한 통이면 632 01:23:05,175 --> 01:23:08,022 다시 예전처럼 살 수 있다고 633 01:23:08,352 --> 01:23:11,778 세실리아, 지금 당신에겐 선택권이 없어요 634 01:23:12,008 --> 01:23:14,841 지금 당신은 살인자요 635 01:23:16,752 --> 01:23:18,784 그걸 내가 바꿔준다고 636 01:23:35,422 --> 01:23:37,730 애드리안은 내 언닐 죽였어 637 01:23:37,960 --> 01:23:39,910 넌 그놈을 도와줬고! 638 01:23:45,820 --> 01:23:48,871 지금 당장 결정할 필요는 없소 639 01:23:53,114 --> 01:23:55,225 사흘 뒤에 다시 오죠 640 01:24:00,008 --> 01:24:01,480 그때까지 몸 관리 잘해요 641 01:24:02,110 --> 01:24:03,642 우리가 지켜볼 거요 642 01:24:09,652 --> 01:24:12,773 당분간 우산과 비옷 장화를 꼭 챙기세요 643 01:24:13,103 --> 01:24:17,117 한동안 이런 패턴으로 비가 올 겁니다 644 01:24:17,347 --> 01:24:21,787 기압골이 중부 캘리포니아 쪽으로 이동하기 때문이죠 645 01:24:22,017 --> 01:24:26,405 주중 내내 비 오고 흐린 날이 지속되고 646 01:24:26,535 --> 01:24:28,320 습도도 높을 겁니다 647 01:24:28,450 --> 01:24:33,450 주말까진 기습 폭우로 인한 홍수의 우려도 있죠 648 01:24:33,591 --> 01:24:34,857 이번 주말도 649 01:24:35,000 --> 01:24:37,664 맑은 하늘을 보긴 힘들 듯합니다 650 01:24:37,794 --> 01:24:41,850 일요일 오후엔 햇볕이 나고 651 01:24:42,080 --> 01:24:43,712 기온도 오르겠지만 652 01:24:43,842 --> 01:24:46,703 그때까진 춥고 눅눅할 겁니다 653 01:24:46,937 --> 01:24:50,217 산타 마리나 정신건강센터 654 01:25:08,254 --> 01:25:09,744 입 벌려요 655 01:25:10,574 --> 01:25:12,020 혀 올리고 656 01:25:12,750 --> 01:25:14,396 내려요 657 01:25:14,826 --> 01:25:17,150 됐어요, 잘 자요 658 01:25:30,842 --> 01:25:33,712 출구 659 01:26:31,755 --> 01:26:33,788 넌 이 애 못 가져 660 01:26:35,259 --> 01:26:37,292 나도 못 가져 661 01:26:47,144 --> 01:26:47,967 여기 있었군 662 01:26:55,779 --> 01:26:57,551 죽어, 이 개자식아! 663 01:27:04,988 --> 01:27:06,364 침대에 누워요, 어서 664 01:27:37,677 --> 01:27:38,967 거기 서! 665 01:27:39,897 --> 01:27:41,221 안 돼, 안 돼! 666 01:27:41,351 --> 01:27:43,924 제발! 안 돼, 안 돼! 667 01:27:44,554 --> 01:27:46,983 안 돼, 이거 놔! 668 01:27:47,113 --> 01:27:48,781 안 돼, 제발! 669 01:27:49,611 --> 01:27:52,567 안 돼, 안 돼, 놔! 670 01:27:52,697 --> 01:27:54,033 놈이 저기 있어! 671 01:28:17,556 --> 01:28:18,563 엎드려 672 01:28:18,693 --> 01:28:20,316 놈이 저기 있어 673 01:28:20,546 --> 01:28:22,014 엎드려 674 01:28:22,244 --> 01:28:23,685 당신 뒤에 있어 675 01:28:24,115 --> 01:28:25,382 - 진짜야 - 누가? 676 01:28:25,612 --> 01:28:27,215 당신 뒤에 있다고! 677 01:28:28,145 --> 01:28:31,137 - 알았으니까 엎드려 - 바로 뒤에 있어! 678 01:28:32,367 --> 01:28:34,297 진짜야! 당신 뒤에... 679 01:28:34,427 --> 01:28:35,988 그대로 있어 680 01:29:18,766 --> 01:29:20,466 안 돼, 안 돼 681 01:30:18,012 --> 01:30:20,124 물러서, 물러서! 682 01:31:20,417 --> 01:31:21,681 여기 있다! 683 01:31:22,511 --> 01:31:23,579 왼쪽으로 가! 684 01:31:23,979 --> 01:31:24,983 알았어 685 01:32:39,979 --> 01:32:42,200 네가 날 이길 거 같아? 686 01:32:42,330 --> 01:32:44,629 똑똑히 잘 들어둬 687 01:32:44,859 --> 01:32:47,235 나한테 덤비면 688 01:32:47,465 --> 01:32:49,833 네가 사랑하는 사람이 다쳐 689 01:32:51,717 --> 01:32:55,313 이제 그 여자애도 너 때문에 죽게 될 거야 690 01:32:55,443 --> 01:32:56,692 안 돼, 제발! 691 01:32:56,822 --> 01:32:58,655 시드니는 안 돼 692 01:32:59,885 --> 01:33:01,340 꼼짝 마! 손 올려! 693 01:33:35,674 --> 01:33:36,859 이봐! 694 01:33:42,938 --> 01:33:45,210 세실리아 어리석은 짓 하지 마요 695 01:33:47,943 --> 01:33:49,202 이쪽이야! 696 01:33:49,732 --> 01:33:50,768 어서 잡아! 697 01:33:52,226 --> 01:33:53,628 정문 쪽으로 간다! 698 01:34:26,360 --> 01:34:28,284 뭐야, 미친... 699 01:34:30,899 --> 01:34:33,289 여보세요, 여보세요? 700 01:34:34,720 --> 01:34:35,448 이봐! 701 01:34:35,878 --> 01:34:38,120 해리, 무슨 일이야? 해리? 702 01:34:38,550 --> 01:34:39,439 이봐! 703 01:34:39,769 --> 01:34:42,220 여보세요? 해리, 괜찮아? 704 01:34:42,350 --> 01:34:44,888 - 괜찮아요, 걱정 마세요 - 뭐? 당신 누구야? 705 01:34:58,300 --> 01:34:59,285 제임스 라니에입니다 706 01:34:59,415 --> 01:35:00,677 제임스, 나야 707 01:35:01,107 --> 01:35:02,357 세실리아? 708 01:35:02,587 --> 01:35:03,461 전화를 어떻게...? 709 01:35:03,600 --> 01:35:05,251 그게 중요한 게 아냐 잘 들어 710 01:35:05,400 --> 01:35:06,883 아니, 그게 중요해 711 01:35:07,013 --> 01:35:07,932 비켜! 712 01:35:10,278 --> 01:35:13,616 - 나한테 전화하면 안 돼 - 시드니가 위험하다고! 713 01:35:13,746 --> 01:35:14,835 지금 어디야? 714 01:35:15,065 --> 01:35:16,340 난 야근, 걘 집에 있어 715 01:35:17,776 --> 01:35:19,879 지금 당장 걔한테 가 716 01:35:20,109 --> 01:35:21,059 듣고 있어? 717 01:35:21,189 --> 01:35:23,626 애드리안이 걔한테 무슨 짓을 할 거 같아 718 01:37:20,903 --> 01:37:22,558 시드니 719 01:37:24,481 --> 01:37:25,504 시드니 720 01:37:27,471 --> 01:37:28,925 시드니, 괜찮니? 721 01:37:29,155 --> 01:37:29,931 시드니 722 01:37:54,764 --> 01:37:57,202 그만! 723 01:37:58,132 --> 01:37:59,042 안 돼! 724 01:38:01,988 --> 01:38:03,282 그만해! 725 01:38:05,269 --> 01:38:07,179 그만! 726 01:38:08,498 --> 01:38:09,552 그만! 727 01:38:10,419 --> 01:38:11,968 아빠! 728 01:38:13,199 --> 01:38:14,766 안 돼! 729 01:38:23,358 --> 01:38:24,433 시드니, 엎드려! 730 01:39:05,469 --> 01:39:06,837 나 괜찮아 731 01:39:18,377 --> 01:39:19,936 톰? 732 01:40:09,964 --> 01:40:11,497 누구 없어요? 733 01:40:12,027 --> 01:40:13,129 도와줘요! 734 01:40:13,379 --> 01:40:15,892 도와줘요, 제발 735 01:40:16,522 --> 01:40:17,963 - 도와줘요! - 물러서! 736 01:40:22,759 --> 01:40:24,431 경찰이다, 손들어! 737 01:40:24,761 --> 01:40:27,365 아침에 작전팀이 애드리안을 찾았어 738 01:40:28,195 --> 01:40:30,242 지하실에 묶여있었대 739 01:40:31,172 --> 01:40:34,176 그자도 동생한테 당한 거 같아, 너처럼 740 01:40:36,542 --> 01:40:37,970 아냐 741 01:40:39,402 --> 01:40:42,106 아냐, 제임스 그게 아냐 742 01:40:42,236 --> 01:40:44,412 다 애드리안 짓이야 743 01:40:49,077 --> 01:40:51,298 그놈은 피해자가 아냐 744 01:40:52,828 --> 01:40:55,406 집 지하실에 묶여있었다니까 745 01:40:55,836 --> 01:40:58,644 가짜 죽음도 꾸몄는데 가짜 납치는 못 꾸미겠어? 746 01:40:58,774 --> 01:41:01,220 내 집 거실에 톰의 시신이 누워있어 747 01:41:01,350 --> 01:41:03,818 네 총에 박살 난 슈트를 입고! 748 01:41:03,948 --> 01:41:06,673 이제 그 슈트는 아무것도 못 해 749 01:41:06,803 --> 01:41:10,459 반면 정신병원에서 이상한 걸 목격한 750 01:41:10,589 --> 01:41:12,710 결정적 증인은 많아 751 01:41:12,840 --> 01:41:17,110 이게 네 자유를 되찾을 최선의 시나리오야 752 01:41:18,040 --> 01:41:19,330 아냐 753 01:41:20,865 --> 01:41:24,524 그 거실에 톰의 시신이 누워있는 건 알아 754 01:41:26,875 --> 01:41:29,865 하지만 그전까진 다 애드리안 짓이야 755 01:41:32,424 --> 01:41:34,201 동생이 엮인 거지 756 01:41:34,931 --> 01:41:36,851 난 수사 전문가야 757 01:41:36,981 --> 01:41:38,636 날 믿어, 넌 몰라 758 01:41:38,766 --> 01:41:40,459 난 놈을 잘 알아 759 01:41:40,789 --> 01:41:42,718 이게 놈의 수법이야 760 01:41:43,748 --> 01:41:45,964 내가 미친 것처럼 만드는 거 761 01:41:48,771 --> 01:41:50,012 늘... 762 01:41:50,542 --> 01:41:52,625 늘 이런 식이었어 763 01:41:54,055 --> 01:41:55,353 지금도 마찬가지야 764 01:41:55,483 --> 01:41:56,671 알았어, 근데 765 01:41:56,801 --> 01:41:58,878 그 얘긴 아무한테도 하지 마 766 01:41:59,208 --> 01:42:01,372 그리고 나한테 맡겨 767 01:42:01,702 --> 01:42:03,056 알았지? 768 01:42:03,286 --> 01:42:04,923 내가 도와줄게 769 01:42:05,053 --> 01:42:08,104 애드리안이 살아있는 한은 못 도와줘 770 01:42:56,726 --> 01:42:58,367 세실리아? 771 01:43:00,295 --> 01:43:02,519 전화해줘서 고마워 772 01:43:41,597 --> 01:43:43,148 와 773 01:43:44,378 --> 01:43:46,085 너무 아름답네 774 01:43:46,815 --> 01:43:50,032 당신은 늘 아름답지 775 01:43:50,662 --> 01:43:52,618 내 마음은 끔찍해 776 01:43:53,448 --> 01:43:55,332 겉모습은 다 거짓이야 777 01:43:56,546 --> 01:43:58,184 들어와 778 01:43:58,514 --> 01:44:00,229 추워, 어서 779 01:44:24,144 --> 01:44:26,340 간단한 거 시키려다가 780 01:44:26,484 --> 01:44:29,471 뭘 좋아할지 몰라서 좀 오버했어 781 01:44:29,701 --> 01:44:32,840 초밥, 스테이크, 파스타 종류별로 다 있어 782 01:44:35,172 --> 01:44:37,636 식욕이 없을 수도 있겠네 783 01:44:38,574 --> 01:44:42,071 잔뜩 준비한 내가 갑자기 바보 같군 784 01:44:42,601 --> 01:44:44,108 스테이크 먹을게 785 01:44:44,338 --> 01:44:45,261 좋은 선택이야 786 01:44:45,452 --> 01:44:50,712 식당 3번 카메라 787 01:44:56,811 --> 01:44:58,610 손이 떨리네 788 01:45:06,908 --> 01:45:11,143 나 손 떠는 걸 볼 수 있는 건 당신뿐이야 789 01:45:12,806 --> 01:45:15,160 난 당신이 필요하거든 790 01:45:17,205 --> 01:45:20,873 알아 같이 살 동안 당신한테 791 01:45:21,303 --> 01:45:22,890 잘못한 거 792 01:45:23,420 --> 01:45:26,267 하지만 나 많이 반성했어 793 01:45:29,365 --> 01:45:33,875 그걸 증명할 수 있다면 전 재산이라도 걸 수 있어 794 01:45:38,427 --> 01:45:39,894 알았어 795 01:45:42,026 --> 01:45:43,380 그래 796 01:45:45,877 --> 01:45:50,208 이 아이의 아버지로 살고 싶다면 797 01:45:52,902 --> 01:45:55,157 일단은 정직해야 돼 798 01:45:55,987 --> 01:45:57,372 그래야지 799 01:46:02,794 --> 01:46:07,469 지금까지 당신이 한 모든 일을 인정해 800 01:46:11,860 --> 01:46:13,863 다 당신 짓이라고 801 01:46:14,793 --> 01:46:16,552 동생이 아니라 802 01:46:19,041 --> 01:46:20,212 당신이었다고 803 01:46:22,571 --> 01:46:24,095 세실리아 804 01:46:28,455 --> 01:46:30,201 난 걜 사랑했어 805 01:46:30,631 --> 01:46:31,889 걔도 그런 줄 알았지 806 01:46:35,810 --> 01:46:38,783 사람들 눈엔 그렇게 안 보였겠지만 807 01:46:41,907 --> 01:46:43,740 톰은 날 조종했어 808 01:46:45,942 --> 01:46:47,745 진실을 말해 809 01:46:48,075 --> 01:46:52,514 난 내가 안 미쳤다는 걸 확인하고 싶어 810 01:46:57,297 --> 01:46:59,713 거짓으로 다시 시작할 순 없어 811 01:46:59,843 --> 01:47:02,050 거짓으로 시작하는 게 아냐 812 01:47:05,514 --> 01:47:07,560 내가 그런 거 아냐 813 01:47:07,990 --> 01:47:09,344 맹세해 814 01:47:09,574 --> 01:47:12,104 왜 사실대로 말을 못 해? 815 01:47:12,934 --> 01:47:14,341 사실이야 816 01:47:14,571 --> 01:47:16,281 애드리안, 그만해! 817 01:47:20,494 --> 01:47:23,967 날 위해서 진실을 말해줘 818 01:47:26,126 --> 01:47:29,307 아니, 당신 자신을 위해서 819 01:47:31,679 --> 01:47:35,170 나 지금 당신 말대로 하고 있어 820 01:47:36,906 --> 01:47:41,215 진실을 말하고 있다고 821 01:47:50,650 --> 01:47:53,017 울지 마, 울지 마 822 01:47:57,718 --> 01:48:01,135 알아 가끔 자신이 미친 것 같지? 823 01:48:01,565 --> 01:48:04,343 당신을 도와줄 수 있는 건 나뿐이야 824 01:48:04,673 --> 01:48:06,088 알지? 825 01:48:07,018 --> 01:48:10,161 난 세상 누구보다 당신을 잘 알아 826 01:48:12,281 --> 01:48:14,179 그건 827 01:48:14,609 --> 01:48:17,330 당신도 아는 사실이지 828 01:48:18,160 --> 01:48:20,267 서프라이즈가 아니고? 829 01:48:37,658 --> 01:48:39,452 가서 좀 씻을게 830 01:48:40,182 --> 01:48:41,105 그래 831 01:50:03,866 --> 01:50:06,017 안 돼! 832 01:50:07,147 --> 01:50:09,930 안 돼, 무슨 짓을 한 거야? 833 01:50:10,660 --> 01:50:12,466 911입니다 무슨 일이죠? 834 01:50:12,596 --> 01:50:17,737 도와줘요, 같이 있던 사람이 자살 시도를 한 거 같아요 835 01:50:17,867 --> 01:50:19,247 어서 와줘요 836 01:50:24,499 --> 01:50:26,846 빨리 와줘요, 제발 837 01:50:27,276 --> 01:50:32,216 셀레스티얼 드라이브 3333번지예요 838 01:50:34,840 --> 01:50:36,260 제발 839 01:50:55,870 --> 01:50:57,298 서프라이즈 840 01:51:25,151 --> 01:51:26,853 이봐, 괜찮아? 841 01:51:26,999 --> 01:51:28,521 나 괜찮아 842 01:51:28,651 --> 01:51:31,084 제임스, 날 봐 나 괜찮아 843 01:51:32,446 --> 01:51:33,974 그 사람 자살했어 844 01:51:37,646 --> 01:51:39,584 자기 목을 잘랐다고 845 01:51:39,914 --> 01:51:41,590 보안 카메라에도 찍혔어 846 01:51:54,585 --> 01:51:58,551 정말 카메라 앞에서 실토를 받으려던 건 아니지? 847 01:51:59,181 --> 01:52:00,609 그건 진심이었어 848 01:52:02,402 --> 01:52:05,200 근데 그렇게 절망할 줄은 몰랐지 849 01:52:12,212 --> 01:52:14,023 아까 다 들었지? 850 01:52:15,353 --> 01:52:16,625 제임스? 851 01:52:19,844 --> 01:52:21,630 어떻게 들렸어? 852 01:52:29,877 --> 01:52:32,858 그냥 자살한 걸로 들리더군 853 01:53:40,750 --> 01:53:45,310 감독 리 워넬 854 01:56:20,196 --> 01:56:25,636 "인비저블맨"