1
00:01:19,997 --> 00:01:22,958
DER UNSICHTBARE
2
00:02:56,468 --> 00:02:57,511
Adrian?
3
00:06:03,155 --> 00:06:04,156
Na los.
4
00:07:48,093 --> 00:07:51,096
Zeus, es tut mir leid.
Ich kann dich nicht mitnehmen.
5
00:07:52,890 --> 00:07:54,558
Es tut mir leid.
6
00:07:57,603 --> 00:08:00,397
Scheiße... Das Ding mache ich dir ab.
7
00:08:02,149 --> 00:08:03,901
Alles gut. Braver Junge.
8
00:08:04,151 --> 00:08:05,152
So.
9
00:09:00,832 --> 00:09:01,875
Verdammt.
10
00:09:03,001 --> 00:09:05,003
Emily, wo bist du?
11
00:09:07,714 --> 00:09:08,757
Scheiße.
12
00:09:58,056 --> 00:10:00,392
Cecilia, was ist denn los?
13
00:10:00,642 --> 00:10:02,728
Ist alles in Ordnung?
14
00:10:02,895 --> 00:10:05,397
Ich erkläre es dir später.
Fahr einfach, Emily.
15
00:10:05,647 --> 00:10:07,024
Fahr.
16
00:10:07,900 --> 00:10:10,736
-Mach die Scheißtür auf, Cecilia!
-Was ist los?
17
00:10:10,986 --> 00:10:13,614
Mach die Tür auf!
Mach die Scheißtür auf!
18
00:10:14,573 --> 00:10:15,949
Mach die Tür auf!
19
00:10:16,116 --> 00:10:17,784
-Mach die verdammte Tür auf!
-Oh Gott.
20
00:10:18,285 --> 00:10:20,078
Cecilia, komm zurück!
21
00:10:20,245 --> 00:10:21,914
Großer Gott.
22
00:10:23,373 --> 00:10:26,835
Komm zurück! Das kannst du
nicht machen, komm zurück!
23
00:11:06,708 --> 00:11:11,421
ZWEI WOCHEN SPÄTER
24
00:11:23,600 --> 00:11:25,143
Cee.
25
00:11:27,062 --> 00:11:28,272
Seit wann bist du wach?
26
00:11:28,355 --> 00:11:30,899
Ein paar Stunden. Kann nicht schlafen.
27
00:11:31,066 --> 00:11:35,237
Die Augen schließen und sich hinlegen
hilft für gewöhnlich.
28
00:11:39,533 --> 00:11:42,661
Denk nicht, dass die Abmachung
nicht gilt, weil du müde bist.
29
00:11:43,662 --> 00:11:47,416
Ich habe deiner Schwester geschworen,
dass ich dich mal rausscheuche.
30
00:11:47,958 --> 00:11:49,293
Hey, Cee.
31
00:11:51,128 --> 00:11:54,339
Er ist nicht da draußen.
Ich verspreche es dir.
32
00:12:48,185 --> 00:12:50,354
Es tut mir leid, ich bin nur...
33
00:12:52,773 --> 00:12:55,067
-...noch nicht bereit.
-Alles gut. Cee...
34
00:12:55,317 --> 00:12:58,195
So weit warst du bisher noch nie.
35
00:12:58,362 --> 00:13:01,949
Wenn du mich fragst,
war das wie ein Mondspaziergang.
36
00:13:13,460 --> 00:13:16,088
Ich kann mit dem Ding nicht arbeiten.
37
00:13:23,846 --> 00:13:25,347
Werden Sie beobachtet?
38
00:13:41,071 --> 00:13:43,115
Schon gut. Ich gehe schon.
39
00:13:45,826 --> 00:13:47,369
Ich gehe schon.
40
00:13:54,418 --> 00:13:56,753
Kenne ich Sie? Schulde ich Ihnen Geld?
41
00:13:56,837 --> 00:13:57,921
Sehr viel.
42
00:13:58,172 --> 00:14:00,966
Ach ja? Ich habe dir gesagt,
überfall mich zu Hause nicht.
43
00:14:04,720 --> 00:14:07,139
Sag ihr, sie kriegt dich nicht.
Wir behalten dich.
44
00:14:07,764 --> 00:14:09,600
Was willst du hier, Emily?
45
00:14:10,893 --> 00:14:13,312
Ich freue mich auch,
dich zu sehen, Schwesterchen.
46
00:14:13,562 --> 00:14:15,939
Ich schaue mal nach,
was Sydney so macht.
47
00:14:16,565 --> 00:14:18,400
Schwesterchen.
48
00:14:20,110 --> 00:14:21,778
Das ist nicht fair.
49
00:14:21,945 --> 00:14:24,323
Ich habe dir gesagt,
du sollst nicht kommen.
50
00:14:24,489 --> 00:14:26,575
Er weiß, wo du wohnst, und folgt dir.
51
00:14:26,825 --> 00:14:29,786
Ja... Nun ja, ich habe Neuigkeiten...
52
00:14:30,037 --> 00:14:31,538
Die können gar nicht so wichtig sein.
53
00:14:31,788 --> 00:14:36,043
Okay, ich hatte einen Plan.
Und danach musst du dich richten.
54
00:14:36,710 --> 00:14:38,545
Gib für eine Sekunde die Kontrolle ab.
55
00:14:39,171 --> 00:14:41,006
Ich will dich nicht kontrollieren.
56
00:14:41,256 --> 00:14:43,509
Ich versuche, dir zu sagen,
dass du mich
57
00:14:43,592 --> 00:14:46,053
nicht mehr auf Abstand halten musst.
58
00:14:47,554 --> 00:14:49,681
Weil er tot ist.
59
00:14:53,268 --> 00:14:54,311
Was?
60
00:15:07,199 --> 00:15:10,661
Optikpionier tot
nach mutmaßlichem Selbstmord
61
00:15:25,926 --> 00:15:28,262
Was hat er dir angetan?
62
00:15:28,428 --> 00:15:30,764
Kannst du bitte mit mir sprechen?
63
00:16:10,179 --> 00:16:12,973
Das ergibt doch keinen Sinn.
64
00:16:14,349 --> 00:16:18,395
Er hatte komplett alles
unter Kontrolle, wisst ihr.
65
00:16:21,023 --> 00:16:22,900
Mich eingeschlossen.
66
00:16:23,066 --> 00:16:25,819
Er hat bestimmt,
wie ich aussehe und...
67
00:16:26,695 --> 00:16:27,946
...was ich anhabe.
68
00:16:28,197 --> 00:16:29,781
Was ich gegessen habe.
69
00:16:33,160 --> 00:16:34,203
Und...
70
00:16:36,330 --> 00:16:39,750
...dann hat er bestimmt,
wann ich das Haus verlasse.
71
00:16:42,920 --> 00:16:44,838
Was ich sagen sollte.
72
00:16:45,005 --> 00:16:48,133
Und irgendwann... auch meine Gedanken.
73
00:16:53,013 --> 00:16:54,515
Und wenn...
74
00:16:55,974 --> 00:16:59,811
Wenn er nicht gut fand,
was ich seiner Meinung nach dachte...
75
00:17:02,105 --> 00:17:03,607
...hat er...
76
00:17:04,191 --> 00:17:06,068
-Er hat...
-Was hat er?
77
00:17:07,152 --> 00:17:08,819
Er hat dich geschlagen?
78
00:17:10,948 --> 00:17:12,699
Unter anderem.
79
00:17:14,617 --> 00:17:16,203
Er wollte ein Baby.
80
00:17:16,994 --> 00:17:19,289
Ich wusste, dass ich dann...
81
00:17:20,290 --> 00:17:23,544
Dass ich nie
von ihm loskommen würde, also...
82
00:17:24,461 --> 00:17:27,839
Ich habe ohne sein Wissen
die Pille genommen.
83
00:17:28,882 --> 00:17:32,719
Aber das geht auch nur
eine begrenzte Zeit gut, also...
84
00:17:36,181 --> 00:17:37,933
...habe ich dich angerufen.
85
00:17:44,481 --> 00:17:47,109
Du bist jetzt hier bei uns.
86
00:17:47,276 --> 00:17:49,194
Und du bist in Sicherheit.
87
00:17:49,987 --> 00:17:51,530
Er ist tot.
88
00:18:19,183 --> 00:18:23,187
Das sage ich ja gar nicht.
Ich meine nur, sieh dir mehrere an.
89
00:18:23,353 --> 00:18:26,106
Versteif dich nicht
auf eine einzige Schule.
90
00:18:26,273 --> 00:18:30,152
Diese eine Schule ist mein Ziel,
ich will auf die Parsons.
91
00:18:30,319 --> 00:18:32,613
Ich habe von Zielen geredet.
92
00:18:32,779 --> 00:18:34,198
Plural.
93
00:18:36,325 --> 00:18:39,244
Ich finde, es ist wichtig,
Ziele zu haben, James.
94
00:18:42,164 --> 00:18:44,625
Sieh einer an, wer die Welt erobert.
95
00:18:44,791 --> 00:18:47,085
Nächstes Jahr
schaffst du es über die Straße.
96
00:18:52,090 --> 00:18:54,259
Hey, Cee, da ist was für dich dabei.
97
00:18:57,429 --> 00:18:59,097
Keiner weiß, dass ich hier bin.
98
00:19:02,184 --> 00:19:03,602
Bezüglich des Eigentums
von Adrian Griffin
99
00:19:03,685 --> 00:19:04,686
Nachricht an die Erben
100
00:19:11,235 --> 00:19:13,445
Und? Von wem ist es?
101
00:19:29,545 --> 00:19:32,172
Danke, dass ihr beide gekommen seid.
102
00:19:33,257 --> 00:19:37,970
Als rechtlicher Vertreter des Fonds
meines verstorbenen Bruders
103
00:19:38,136 --> 00:19:41,348
ist es meine Aufgabe,
seinen letzten Wünschen nachzukommen.
104
00:19:41,515 --> 00:19:43,892
Er hat festgesetzt,
dass ich das persönlich tue.
105
00:19:44,142 --> 00:19:47,229
Er wollte,
dass ich eine Erklärung verlese.
106
00:19:54,069 --> 00:19:55,696
"Cecilia,
107
00:19:56,238 --> 00:19:59,116
obwohl unsere Beziehung
nicht perfekt war,
108
00:19:59,283 --> 00:20:01,577
dachte ich,
du hättest so viel Vertrauen,
109
00:20:01,743 --> 00:20:04,079
mit mir zu reden, anstatt wegzu..."
110
00:20:04,329 --> 00:20:06,248
Nein, tut mir leid.
Das darfst du nicht.
111
00:20:07,249 --> 00:20:09,626
-Ich muss das vorlesen.
-Sie muss nicht zuhören.
112
00:20:09,877 --> 00:20:13,505
Maile mir eine Kopie,
und wir lesen es. Oder auch nicht.
113
00:20:13,755 --> 00:20:16,633
-Ich mache nur meinen Job.
-Dann rede über das Geld.
114
00:20:16,967 --> 00:20:20,470
Ich sagte am Telefon, dass Cecilia
in Adrians Fonds erwähnt wird.
115
00:20:20,721 --> 00:20:22,431
-Darum sind wir hier.
-Ja.
116
00:20:22,681 --> 00:20:26,727
Aus dem Grund suchten viele Frauen
den engen Kontakt zu Adrian: Geld.
117
00:20:26,977 --> 00:20:30,689
Wäre er körperlich anwesend,
säßen wir für kein Geld der Welt hier.
118
00:20:30,939 --> 00:20:33,525
Er ist körperlich anwesend.
119
00:20:34,735 --> 00:20:36,278
Er ist in dieser Urne da.
120
00:20:39,823 --> 00:20:41,867
Auf seinen letzten Wunsch hin
121
00:20:42,117 --> 00:20:44,369
bekommst du fünf Millionen Dollar.
122
00:20:45,746 --> 00:20:47,831
Als steuerfreies Einkommen.
123
00:20:48,749 --> 00:20:52,252
Das Geld wird gestaffelt
à 100.000 Dollar überwiesen,
124
00:20:52,503 --> 00:20:54,880
und zwar monatlich
für die kommenden vier Jahre.
125
00:20:55,130 --> 00:20:57,382
Beachte bitte das Kleingedruckte.
126
00:20:57,549 --> 00:20:59,635
Du darfst kein Verbrechen begehen
und so weiter.
127
00:20:59,801 --> 00:21:02,846
Normalerweise
ist das 120 Tage lang anfechtbar,
128
00:21:03,013 --> 00:21:05,015
aber ich verzichte
auf diesen Anspruch.
129
00:21:05,182 --> 00:21:06,350
Also...
130
00:21:07,100 --> 00:21:10,187
Sobald ich deine Unterschrift
und Bankdaten habe,
131
00:21:11,772 --> 00:21:14,024
kann ich die Gelder freigeben.
132
00:21:23,825 --> 00:21:25,744
Okay, ihr könnt reinkommen.
133
00:21:33,293 --> 00:21:35,254
-Warte. Wo bist du?
-Okay.
134
00:21:36,255 --> 00:21:37,965
Können wir jetzt gucken?
135
00:21:38,131 --> 00:21:39,633
Ja, ihr könnt gucken.
136
00:21:43,011 --> 00:21:44,763
Wow. Danke, Cee.
137
00:21:44,930 --> 00:21:46,974
Das ist schön, sieh dir das an.
138
00:21:47,140 --> 00:21:49,643
-Eine Leiter.
-Bitte was?
139
00:21:50,519 --> 00:21:52,187
Das hast du gerade nicht gesagt.
140
00:21:52,354 --> 00:21:54,147
Ich meinte, danke.
141
00:21:54,398 --> 00:21:58,902
Gern. Ihr habt ja eine neue gebraucht.
Und die da muss einfach raus.
142
00:21:59,152 --> 00:22:01,363
Das ist sehr nett, Cee. Vielen Dank.
143
00:22:01,613 --> 00:22:03,407
Ist echt süß von dir, danke.
144
00:22:03,574 --> 00:22:07,244
Ich wollte mich bei euch bedanken,
dass ich hier bleiben darf.
145
00:22:07,411 --> 00:22:09,705
Und dass ihr euch so gut
um mich kümmert.
146
00:22:09,872 --> 00:22:14,084
Außerdem kann Sydney...
auch auf Leitern klettern.
147
00:22:14,334 --> 00:22:17,838
-Ich helfe dir nicht beim Streichen.
-Ich hätte nicht gefragt.
148
00:22:18,463 --> 00:22:21,466
Nicht zum Streichen,
aber für vieles andere.
149
00:22:21,633 --> 00:22:24,428
Man geht hoch, um an Sachen
ranzukommen. Wie das da.
150
00:22:24,678 --> 00:22:26,555
Das ist ja komisch, hättest du nur...
151
00:22:26,722 --> 00:22:28,807
-Moment, nimm die Leiter.
-Zum Hochklettern.
152
00:22:28,974 --> 00:22:30,309
Ja, die Leiter ist cool.
153
00:22:30,475 --> 00:22:33,228
-Das kam wie aus dem Nichts.
-Die stand halt da.
154
00:22:33,395 --> 00:22:35,063
Praktisch.
155
00:22:35,314 --> 00:22:37,149
-Was ist es?
-Da steht mein Name drauf.
156
00:22:37,316 --> 00:22:39,443
-Komisch.
-Sieht aus wie deine Handschrift.
157
00:22:39,693 --> 00:22:41,945
-Ist das so komisch?
-Ich hab nur 'ne Leiter geholt.
158
00:22:42,112 --> 00:22:43,697
-Danke.
-Keine Ahnung.
159
00:22:43,864 --> 00:22:46,074
Mal sehen. Leitern sind toll.
160
00:22:48,869 --> 00:22:50,996
Ein neues Konto auf deinen Namen.
161
00:22:51,246 --> 00:22:54,666
Ich überweise monatlich
10.000 Dollar darauf.
162
00:22:54,833 --> 00:22:56,210
Bis zum Jahresende.
163
00:22:56,835 --> 00:22:59,379
Ich habe das Konto "Parsons" genannt.
164
00:23:04,718 --> 00:23:07,221
-Du gehst auf die Modeschule.
-Warte, Cee.
165
00:23:07,471 --> 00:23:10,807
Das ist zu viel.
Bist du dir sicher, dass das geht?
166
00:23:10,974 --> 00:23:14,603
Ich sag's mal so:
Sie kann wohl auch promovieren.
167
00:23:15,812 --> 00:23:17,940
Ich gehe auf die Parsons.
168
00:23:18,106 --> 00:23:20,734
-Du gehst auf die Parsons.
-Du gehst auf die Parsons.
169
00:23:20,901 --> 00:23:23,237
Oh mein Gott. Oh...
170
00:23:23,403 --> 00:23:26,031
Moment mal, das müssen wir feiern.
171
00:23:26,281 --> 00:23:28,575
Kein Essen vor dem Fernsehen,
keine Mikrowelle.
172
00:23:28,825 --> 00:23:32,746
Tja, wir haben wohl leider nichts,
womit wir anstoßen können.
173
00:23:36,208 --> 00:23:37,501
Keine Ahnung, warum du tanzt.
174
00:23:37,668 --> 00:23:39,753
-Du trinkst erst mit 21.
-Oh nein.
175
00:23:39,920 --> 00:23:41,713
Ach, komm schon, nur einen Schluck.
176
00:23:41,880 --> 00:23:44,466
Letztens hat er gesagt,
ich sei reif für mein Alter.
177
00:23:44,716 --> 00:23:46,677
-Stimmt.
-Ein reifes Kind.
178
00:23:46,927 --> 00:23:49,012
-Ich erinnere mich.
-Wartet mal. Das ist unfair.
179
00:23:49,179 --> 00:23:51,348
Zwei gegen einen.
Ich will nur das Richtige tun.
180
00:23:51,515 --> 00:23:52,516
Hast du Angst?
181
00:23:52,599 --> 00:23:54,476
Ihr wisst schon, dass ich ein Cop bin?
182
00:23:54,643 --> 00:23:55,978
-Hey.
-Ich hab ihn.
183
00:25:30,822 --> 00:25:31,949
Morgen.
184
00:25:32,324 --> 00:25:33,825
Willst du Frühstück?
185
00:25:33,992 --> 00:25:35,786
Nein, ich muss los.
186
00:25:37,329 --> 00:25:39,915
Ich habe übrigens einen kleinen Kater.
187
00:25:40,082 --> 00:25:41,625
Ich auch.
188
00:25:41,792 --> 00:25:44,336
Das passiert mir mit Champagner immer.
189
00:25:44,753 --> 00:25:46,421
Wir werden alt, Cee.
190
00:25:46,588 --> 00:25:49,550
Wir sind alt.
Montagmorgen bringt mich immer um.
191
00:25:49,716 --> 00:25:51,426
Ich gehe dann mal.
192
00:25:51,593 --> 00:25:54,304
-Ich bin gegen sieben zurück, ja?
-Okay.
193
00:25:56,723 --> 00:25:58,433
Weckst du bitte Sydney.
194
00:25:58,600 --> 00:26:03,063
Sie ist ganz aufgeregt wegen dir.
Hilf ihr, ihren Fokus zu behalten.
195
00:26:03,230 --> 00:26:04,690
Ist gut.
196
00:26:14,283 --> 00:26:17,244
Syd, na los. Du kommst zu spät.
197
00:26:42,811 --> 00:26:45,272
Scheiße. Scheiße, Scheiße.
198
00:26:45,939 --> 00:26:47,357
Scheiße.
199
00:26:47,524 --> 00:26:49,985
Nein, nein, kein Wasser. Nein.
200
00:26:50,152 --> 00:26:51,820
Entschuldige, Moment.
201
00:27:09,379 --> 00:27:11,215
-War das deins?
-Ja.
202
00:27:12,424 --> 00:27:15,219
-Kann man das noch retten? Nein?
-Nein.
203
00:27:15,385 --> 00:27:16,845
Tut mir leid.
204
00:28:22,703 --> 00:28:24,496
James?
205
00:34:46,378 --> 00:34:48,005
Ja, was? Was ist passiert?
206
00:34:48,172 --> 00:34:50,591
Ich habe was gesehen.
Da waren Fußabdrücke.
207
00:34:50,757 --> 00:34:53,135
-Ich habe sie gesehen.
-Fußabdrücke?
208
00:34:53,302 --> 00:34:56,179
Ja, auf dem Laken. Sie waren genau da.
209
00:34:56,429 --> 00:34:58,807
-Ich habe sie gesehen.
-Auf dem Laken...
210
00:34:58,974 --> 00:35:00,475
Ich habe sie gesehen.
211
00:35:01,560 --> 00:35:04,188
Hier ist jemand. Hier drin ist jemand.
212
00:35:04,438 --> 00:35:06,815
-Nimm das Ding weg.
-Du hast mir das gekauft.
213
00:35:07,065 --> 00:35:08,483
Wen willst du ansprühen?
214
00:35:10,360 --> 00:35:12,279
James, ich habe es gesehen.
215
00:35:13,530 --> 00:35:15,199
Ich schwöre es.
216
00:35:20,037 --> 00:35:22,789
Adrian wird dich verfolgen,
wenn du es zulässt.
217
00:35:23,290 --> 00:35:24,666
Lass es nicht zu.
218
00:35:27,794 --> 00:35:29,963
Versuch, ein wenig zu schlafen.
219
00:35:30,130 --> 00:35:32,257
Du hast
ein wichtiges Vorstellungsgespräch.
220
00:35:32,508 --> 00:35:34,301
Ich will nicht, dass der Wichs...
221
00:35:36,553 --> 00:35:39,598
Dieser... Dieser Mensch.
222
00:35:40,516 --> 00:35:43,060
Dass er das ruiniert. Okay?
223
00:35:44,478 --> 00:35:45,979
Tut mir leid.
224
00:35:54,279 --> 00:35:57,574
Nach der Uni habe ich
sechs Monate in Paris gearbeitet.
225
00:35:57,741 --> 00:36:00,327
Das war die beste Zeit meines Lebens.
226
00:36:01,245 --> 00:36:04,248
-Abgesehen von der kommenden Phase.
-Setzen Sie sich.
227
00:36:08,126 --> 00:36:10,546
Gab es einen besonderen
Grund für Paris?
228
00:36:10,712 --> 00:36:13,340
Müssen da alle schönen Frauen hin?
229
00:36:15,676 --> 00:36:20,264
Nun ja, ich spreche etwas Französisch
und wollte schon immer da leben.
230
00:36:20,430 --> 00:36:23,517
Nach dem Abschluss
bin ich dort hingezogen.
231
00:36:23,684 --> 00:36:25,686
Viel Geld hatte ich nicht.
232
00:36:26,061 --> 00:36:28,146
Ich habe
in einer Besenkammer geschlafen.
233
00:36:28,313 --> 00:36:30,607
Diese Firma wurde
in einer Vorratskammer gegründet.
234
00:36:30,858 --> 00:36:32,568
Dann kennen Sie das ja.
235
00:36:32,818 --> 00:36:34,736
-Wir kennen uns mit Kammern aus.
-Ja.
236
00:36:38,740 --> 00:36:41,827
-Zeigen Sie mal Ihre Arbeiten.
-Natürlich.
237
00:36:58,343 --> 00:37:01,054
Ich weiß nicht...
Ich bin sicher, dass ich...
238
00:37:03,682 --> 00:37:07,311
Ich habe sie da reingetan.
Ich weiß nicht, was passiert ist.
239
00:37:07,561 --> 00:37:09,104
Schon okay.
240
00:37:09,271 --> 00:37:11,815
Sie können sie uns auch
später schicken.
241
00:37:13,525 --> 00:37:15,819
Dann erzähle ich Ihnen etwas über uns.
242
00:37:16,069 --> 00:37:19,531
Bei Ruler betrachten wir die
Architektur aus menschlicher Sicht.
243
00:37:19,781 --> 00:37:20,824
Ent...
244
00:37:23,368 --> 00:37:24,870
Geht es Ihnen gut?
245
00:37:28,540 --> 00:37:30,167
Es tut mir leid.
246
00:37:30,334 --> 00:37:34,421
-Ich fühle mich nicht so...
-Möchten Sie etwas trinken oder...
247
00:37:36,465 --> 00:37:37,633
Cecilia?
248
00:37:40,886 --> 00:37:42,763
Geht es Ihnen gut?
249
00:38:01,657 --> 00:38:04,284
Cecilia, okay. Also...
250
00:38:04,535 --> 00:38:09,081
Sie sollten erst mal nicht ans Steuer
oder schwere Gerätschaften bedienen.
251
00:38:09,248 --> 00:38:11,208
Ansonsten sind Sie gesund.
252
00:38:11,834 --> 00:38:16,171
Ich oder die Aufnahme geht dann
mit Ihnen die Blutergebnisse durch.
253
00:38:16,338 --> 00:38:19,091
Hinterlegen Sie Ihre Nummer
bei der Krankenschwester.
254
00:38:19,258 --> 00:38:21,260
Sie können dann gehen. Okay.
255
00:38:24,346 --> 00:38:26,849
-Bist du so weit?
-Ja.
256
00:38:57,588 --> 00:38:59,715
-Hallo?
-Ist Cecilia Kass da?
257
00:38:59,882 --> 00:39:01,508
-Das bin ich.
-Hallo.
258
00:39:01,675 --> 00:39:04,178
Hier ist Dr. Lee vom St. Vincent.
259
00:39:05,304 --> 00:39:08,682
Wir haben die Ergebnisse
Ihres Bluttests bekommen.
260
00:39:08,849 --> 00:39:13,061
Vermutlich war Diazepam der Grund
dafür, dass Sie in Ohnmacht fielen.
261
00:39:13,228 --> 00:39:15,939
Entschuldigen Sie, welches Diazepam?
262
00:39:16,106 --> 00:39:19,568
Ihr Blutbild
wies eine hohe Menge davon auf.
263
00:39:19,735 --> 00:39:22,863
Das würde auf jeden Fall erklären,
was passiert ist.
264
00:39:24,781 --> 00:39:27,910
Ich wollte noch
über etwas anderes sprechen.
265
00:39:28,076 --> 00:39:30,579
Aber lieber nicht am Telefon.
266
00:39:30,829 --> 00:39:32,331
Also...
267
00:39:54,311 --> 00:39:56,063
Sag ihm, er soll aufhören.
268
00:39:56,688 --> 00:40:01,443
-Wer soll womit aufhören?
-Er soll mit dem aufhören, was er tut.
269
00:40:01,693 --> 00:40:03,278
Was quatscht sie da?
270
00:40:03,529 --> 00:40:06,406
Sie hat nicht gesagt,
warum wir hier sind.
271
00:40:06,573 --> 00:40:09,368
Aber als guter Freund weiß ich,
es gibt einen Grund.
272
00:40:09,535 --> 00:40:12,579
Also hören Sie gefälligst zu.
Seien Sie respektvoll.
273
00:40:18,126 --> 00:40:20,462
Eines Nachts saß ich zu Hause...
274
00:40:21,421 --> 00:40:23,257
...und dachte darüber nach,
275
00:40:24,091 --> 00:40:26,134
wie ich Adrian verlassen könnte.
276
00:40:27,386 --> 00:40:30,097
Ich habe alles im Kopf durchgeplant.
277
00:40:31,014 --> 00:40:32,891
Und er hat mich angestarrt.
278
00:40:34,017 --> 00:40:35,602
Musterte mich.
279
00:40:37,396 --> 00:40:40,232
Ohne dass ich
den Mund aufgemacht hätte,
280
00:40:41,984 --> 00:40:44,486
sagte er,
ich könne ihn niemals verlassen.
281
00:40:45,779 --> 00:40:47,698
Wo auch immer ich hinginge,
282
00:40:48,365 --> 00:40:49,992
er würde mich finden.
283
00:40:51,785 --> 00:40:53,662
Er würde zu mir kommen,
284
00:40:54,454 --> 00:40:56,623
und ich könnte ihn nicht sehen.
285
00:40:58,458 --> 00:41:01,086
Aber er würde mir
ein Zeichen hinterlassen.
286
00:41:01,253 --> 00:41:03,338
Damit ich wüsste, dass er da war.
287
00:41:11,221 --> 00:41:14,099
Als ich ihn verließ,
gab ich ihm Medikamente.
288
00:41:14,266 --> 00:41:15,517
Diese.
289
00:41:15,767 --> 00:41:18,228
Ich habe das Fläschchen verloren.
290
00:41:18,478 --> 00:41:21,732
Und irgendwie
ist es wieder bei mir gelandet.
291
00:41:23,692 --> 00:41:26,278
Was genau willst du damit sagen?
292
00:41:26,445 --> 00:41:28,906
Du hast das Fläschchen verloren
und gefunden.
293
00:41:31,450 --> 00:41:32,951
Er ist nicht tot, Tom.
294
00:41:37,497 --> 00:41:42,294
Seine Asche in einem Behälter
spricht eine andere Sprache, Cecilia.
295
00:41:43,712 --> 00:41:45,881
Keine Ahnung, wie er das gemacht hat.
296
00:41:47,799 --> 00:41:49,551
Aber er hat es geschafft.
297
00:41:52,095 --> 00:41:56,099
Er hat es irgendwie geschafft,
unsichtbar zu werden.
298
00:42:00,687 --> 00:42:03,524
Er ist einer der führenden Köpfe
in der Optik.
299
00:42:03,690 --> 00:42:06,443
Ich weiß, dass er
dazu in der Lage wäre.
300
00:42:09,905 --> 00:42:13,534
Ich habe das Gefühl,
du weißt genau, was ich meine.
301
00:42:15,369 --> 00:42:17,162
Er ist nicht tot.
302
00:42:20,415 --> 00:42:22,417
Ich kann ihn nur nicht sehen.
303
00:42:23,377 --> 00:42:25,420
Sag ihm bitte, er soll aufhören.
304
00:42:30,843 --> 00:42:33,720
Ich stimme dir zu.
Adrian war brillant.
305
00:42:33,887 --> 00:42:36,056
Aber nicht wegen einer Erfindung,
306
00:42:36,223 --> 00:42:38,600
sondern weil er Menschen
manipulieren konnte.
307
00:42:38,767 --> 00:42:42,688
Darin war er ein Genie.
Er kannte die Schwächen der Menschen.
308
00:42:43,313 --> 00:42:47,484
Überleg doch mal. Sogar nach
seinem Tod kann er dich noch quälen.
309
00:42:48,986 --> 00:42:53,740
Nur eins ist brillanter, als etwas
zu erfinden, was ihn unsichtbar macht:
310
00:42:54,449 --> 00:42:56,535
dich dazu zu bringen, es zu glauben.
311
00:42:58,078 --> 00:43:01,707
Mein Bruder hat mich kontrolliert,
lange bevor er dich traf.
312
00:43:01,874 --> 00:43:03,375
Ich habe ihn gehasst.
313
00:43:04,001 --> 00:43:05,836
Das haben wir beide gemeinsam.
314
00:43:10,924 --> 00:43:12,718
Ich war erleichtert...
315
00:43:15,095 --> 00:43:17,389
...als ich hörte, dass er tot ist.
316
00:43:25,355 --> 00:43:26,899
Er ist tot, Cecilia.
317
00:43:27,149 --> 00:43:28,942
Ich habe seine Leiche gesehen.
318
00:43:30,611 --> 00:43:32,237
Hör mir zu.
319
00:43:34,573 --> 00:43:37,868
Lass ihn nicht gewinnen, indem du
ihn wieder zum Leben erweckst.
320
00:44:13,403 --> 00:44:15,197
Emily, ich muss mit dir reden.
321
00:44:15,364 --> 00:44:18,075
Wenigstens wissen wir jetzt,
woran wir sind.
322
00:44:18,242 --> 00:44:20,911
-Da ich weiß, was du von mir hältst.
-Was?
323
00:44:21,078 --> 00:44:23,914
Danke, dass du dir
die Zeit genommen hast,
324
00:44:24,081 --> 00:44:29,002
um mir zu sagen, Zitat,
dass ich dir den Atem nehme.
325
00:44:29,670 --> 00:44:32,172
-Was? Wovon...
-Eigentlich ist das ja klar.
326
00:44:32,422 --> 00:44:35,092
Aber ich wollte nie
etwas von dem Geld.
327
00:44:37,553 --> 00:44:39,930
Emily, ich weiß nicht,
wovon du redest.
328
00:44:41,640 --> 00:44:43,934
Die E-Mail, die du mir
heute Morgen geschickt hast.
329
00:44:44,184 --> 00:44:46,311
-Welche E-Mail?
-Wenn du das denkst...
330
00:44:46,478 --> 00:44:49,606
Bitte mich nie wieder, dich aus
deinem Schlamassel zu befreien.
331
00:44:49,857 --> 00:44:52,276
Wenn du zu dumm bist,
die Guten zu erkennen,
332
00:44:52,526 --> 00:44:54,778
und zu schwach,
die Schlechten abzuschießen.
333
00:44:54,945 --> 00:44:57,781
Appelliere nicht an mein Mitleid.
Ich bin raus.
334
00:44:58,031 --> 00:45:01,243
Ich habe dir diese Scheißmail
nicht geschickt.
335
00:45:01,410 --> 00:45:05,747
Wirklich nicht. Irgendjemand
macht solche Sachen mit mir.
336
00:45:06,707 --> 00:45:08,959
Er... Er macht das.
337
00:45:10,502 --> 00:45:12,004
Wer...
338
00:45:14,006 --> 00:45:15,048
Adrian?
339
00:45:18,218 --> 00:45:21,513
Adrian hat mir die E-Mail geschickt...
340
00:45:24,683 --> 00:45:27,561
Du musst mal zum Arzt gehen,
Adrian ist tot.
341
00:45:27,728 --> 00:45:29,229
Em, bitte... Nein...
342
00:45:50,501 --> 00:45:51,502
Gesendete Objekte
343
00:46:00,344 --> 00:46:03,305
Du nimmst mir den Atem.
344
00:46:06,558 --> 00:46:10,020
Ich will dich nicht mehr sehen.
Ich kenne dich nicht mehr.
345
00:46:10,270 --> 00:46:12,689
Ich wünschte,
du wärst gestorben statt...
346
00:47:05,450 --> 00:47:06,952
Ist schon okay, Syd.
347
00:47:08,537 --> 00:47:10,455
Weißt du, was wir brauchen?
348
00:47:12,416 --> 00:47:14,877
Wir sollten Papa rausschmeißen und...
349
00:47:16,295 --> 00:47:19,381
...einen Mädelsabend machen,
Kuchen essen.
350
00:47:27,389 --> 00:47:28,765
Ja.
351
00:47:29,016 --> 00:47:30,559
Ich esse gern Kuchen.
352
00:47:36,356 --> 00:47:37,858
Oh mein Gott. Sydney.
353
00:47:38,108 --> 00:47:41,069
-Alles gut?
-Hör auf damit. Dad! Dad!
354
00:47:41,320 --> 00:47:43,906
-Dad!
-Was? Nein. Sydney, ich...
355
00:47:44,072 --> 00:47:46,450
-Was ist passiert?
-Sie hat mich geschlagen.
356
00:47:46,700 --> 00:47:47,701
Was?
357
00:47:47,784 --> 00:47:49,870
Nein, nein. James, das habe ich nicht.
358
00:47:50,037 --> 00:47:52,289
Ich würde dich nie schlagen.
Ich liebe dich.
359
00:47:52,456 --> 00:47:55,000
Ich würde das nie tun.
Er war es. Er ist da.
360
00:47:55,167 --> 00:47:58,378
-Ich schwöre...
-Es reicht. Cee, es reicht.
361
00:47:58,629 --> 00:48:00,714
Hör auf damit. Alles gut?
362
00:48:00,881 --> 00:48:03,175
-Ich will nicht hierbleiben.
-Ich würde dich nie...
363
00:48:05,886 --> 00:48:09,765
Jetzt werde ich mein kleines Mädchen
in Sicherheit bringen.
364
00:48:10,390 --> 00:48:13,602
-Komm, Kleines. Alles gut.
-Nein. James, bitte.
365
00:48:13,852 --> 00:48:16,980
Das will er doch. So hat er es
gemacht, als wir zusammen waren.
366
00:48:17,231 --> 00:48:19,149
Ihr sollt denken,
dass ich das getan habe.
367
00:48:19,399 --> 00:48:22,110
Er will mich isolieren,
damit ich allein dastehe.
368
00:48:23,862 --> 00:48:26,365
Beruhige dich.
Du machst meiner Tochter Angst.
369
00:48:27,533 --> 00:48:29,368
An deiner Stelle
würde ich zu deiner Schwester gehen.
370
00:48:29,618 --> 00:48:31,995
Du hast hier gerade nichts verloren.
371
00:48:34,498 --> 00:48:35,916
Komm, Sydney.
372
00:48:36,625 --> 00:48:38,168
Es tut mir leid. Sydney...
373
00:48:53,475 --> 00:48:55,060
Wo bist du?
374
00:48:56,687 --> 00:48:58,021
Los!
375
00:49:01,358 --> 00:49:03,902
Wo bist du? Komm raus.
376
00:49:04,152 --> 00:49:07,573
Schlag doch kein kleines Mädchen.
Schlag mich.
377
00:50:02,753 --> 00:50:04,880
Warum eigentlich ich, Adrian?
378
00:50:10,385 --> 00:50:13,055
Du kannst jede Frau haben,
die du willst.
379
00:50:17,726 --> 00:50:20,562
Das ist die traurige Wahrheit. Oder?
380
00:50:21,480 --> 00:50:24,691
Das ist es, was Geld und Macht
dir erkaufen können.
381
00:50:26,193 --> 00:50:27,486
Menschen.
382
00:50:32,574 --> 00:50:33,909
Also...
383
00:50:35,869 --> 00:50:37,371
Warum ich?
384
00:50:40,374 --> 00:50:43,210
Ich bin nur
ein Vorstadtmädchen, das...
385
00:50:44,127 --> 00:50:47,297
...dir auf einer Party
über den Weg gelaufen ist.
386
00:50:53,011 --> 00:50:56,515
Kannst du nicht einfach vergessen,
dass es mich gibt?
387
00:51:02,229 --> 00:51:04,273
Es ist nichts mehr da,
388
00:51:05,232 --> 00:51:07,234
was du mir wegnehmen kannst.
389
00:51:14,658 --> 00:51:17,160
Du hast mir schon alles genommen.
390
00:52:37,783 --> 00:52:39,326
Hier ist Adrian Griffin.
391
00:52:39,493 --> 00:52:42,079
Hinterlassen Sie eine Nachricht,
ich rufe zurück.
392
00:55:24,408 --> 00:55:26,410
Unbekannte Nummer
ÜBERRASCHUNG
393
01:00:49,233 --> 01:00:51,777
-Cecilia?
-Ja, fahren Sie los.
394
01:00:52,027 --> 01:00:54,655
Bitte beeilen Sie sich.
Verriegeln Sie die Türen.
395
01:00:54,821 --> 01:00:57,616
-Alles gut bei Ihnen?
-Ja, fahren Sie bitte.
396
01:01:04,331 --> 01:01:06,083
Bitte beeilen Sie sich.
397
01:01:11,296 --> 01:01:13,966
Stinson Beach. Das ist ziemlich weit.
398
01:01:59,219 --> 01:02:01,305
Ich muss nur etwas holen.
399
01:02:01,555 --> 01:02:03,182
Würden Sie bitte warten?
400
01:02:03,348 --> 01:02:06,560
Vielleicht dauert es zwei Minuten
oder 20, aber...
401
01:02:07,477 --> 01:02:09,646
Sie können mich
dann wieder in die Stadt fahren.
402
01:02:09,813 --> 01:02:11,607
Klar, kein Problem.
403
01:03:09,122 --> 01:03:10,916
Zeus.
404
01:03:11,083 --> 01:03:12,668
Hallo.
405
01:03:12,835 --> 01:03:14,461
Hallo.
406
01:04:13,979 --> 01:04:16,148
12-14.
407
01:04:16,315 --> 01:04:17,774
17.
408
01:04:19,443 --> 01:04:21,528
Der Tag, an dem wir uns kennenlernten.
409
01:04:33,749 --> 01:04:35,584
So romantisch.
410
01:08:35,240 --> 01:08:38,743
Wir müssen uns heute Abend treffen.
In der Öffentlichkeit.
411
01:08:39,661 --> 01:08:41,162
20 Uhr im Udon.
412
01:08:41,330 --> 01:08:45,667
Wenn du es nicht schaffst, sag es mir.
Dann rufe ich jemand anders an.
413
01:08:45,834 --> 01:08:48,545
Ich glaube,
ich habe nicht mehr viel Zeit.
414
01:08:50,756 --> 01:08:52,424
Danke.
415
01:09:39,680 --> 01:09:42,015
Hallo, Leute. Willkommen im Udon.
416
01:09:42,265 --> 01:09:44,935
Ich bin Taylor
und kümmere mich heute um euch.
417
01:09:45,185 --> 01:09:48,229
-Wisst ihr, wie es hier läuft?
-Man bestellt Essen und isst es?
418
01:09:48,397 --> 01:09:51,316
Ungefähr.
Wir machen die Dinge etwas anders.
419
01:09:51,567 --> 01:09:53,861
-Sehr familiär.
-Wir waren schon mal da.
420
01:09:54,111 --> 01:09:56,613
Gut, möchten Sie Wasser?
Mit oder ohne Kohlensäure.
421
01:09:56,780 --> 01:09:58,323
Das, was nichts kostet.
422
01:09:58,574 --> 01:10:00,784
-Okay, Leitungswasser.
-Cool.
423
01:10:03,495 --> 01:10:05,163
Danke, dass du da bist.
424
01:10:08,417 --> 01:10:09,918
Ich liebe dich.
425
01:10:12,504 --> 01:10:14,548
Du bist wie ein Cop, Emily.
426
01:10:14,715 --> 01:10:17,718
Und du hast diese rohe Kraft,
diese Stärke,
427
01:10:17,885 --> 01:10:21,722
die so...
so beruhigend auf mich wirkt.
428
01:10:22,514 --> 01:10:27,644
Wenn ich in Schwierigkeiten bin.
Und wenn nicht, macht sie mir Angst.
429
01:10:28,270 --> 01:10:30,564
James ist ein 1,80 m großer Cop,
430
01:10:30,731 --> 01:10:33,317
und er hat wohl
wirklich Angst vor dir.
431
01:10:34,067 --> 01:10:35,819
Zu Recht. Ich würde ihn fertigmachen.
432
01:10:38,322 --> 01:10:39,907
Ehrlich.
433
01:10:40,073 --> 01:10:41,533
Das glaube ich.
434
01:10:43,368 --> 01:10:47,247
Ich brauche diese Stärke
gerade in meinem Leben.
435
01:10:49,124 --> 01:10:52,419
Und du musst mir glauben,
was ich dir jetzt erzähle.
436
01:10:55,255 --> 01:10:57,049
Okay, ich...
437
01:11:02,179 --> 01:11:03,472
Danke, Taylor.
438
01:11:06,808 --> 01:11:09,102
Braucht ihr noch Zeit mit den Drinks?
439
01:11:09,269 --> 01:11:11,605
Ja, noch viel Zeit.
440
01:11:11,855 --> 01:11:13,732
Okay, gar kein Problem.
441
01:11:22,282 --> 01:11:24,451
Ich war heute in seinem Haus.
442
01:11:24,618 --> 01:11:26,703
-Du warst in Adrians Haus?
-Ja.
443
01:11:28,121 --> 01:11:29,957
Bin einfach reingegangen.
444
01:11:30,207 --> 01:11:33,126
Ich habe etwas gefunden,
das beweisen kann,
445
01:11:33,293 --> 01:11:34,837
was ich erlebe.
446
01:11:35,003 --> 01:11:36,880
Das beweisen kann,
447
01:11:37,047 --> 01:11:40,008
dass Adrian mich stalkt.
448
01:11:40,968 --> 01:11:42,302
Was denn?
449
01:11:43,095 --> 01:11:45,806
Eine Art Anzug,
den Adrian gemacht hat.
450
01:11:46,682 --> 01:11:49,101
Er hat Kameras und irgendwie...
451
01:11:49,810 --> 01:11:50,853
Was...
452
01:13:03,967 --> 01:13:05,802
Lassen Sie mich. Nein.
453
01:13:06,803 --> 01:13:08,722
Das können Sie nicht machen.
454
01:13:08,889 --> 01:13:10,849
Ich war das nicht.
455
01:13:11,016 --> 01:13:13,936
Ich war es nicht. Nein!
456
01:13:14,102 --> 01:13:16,772
Nein! Er hat sie umgebracht!
457
01:13:16,939 --> 01:13:19,983
Er hat sie umgebracht.
Sie müssen mir zuhören.
458
01:13:20,150 --> 01:13:21,693
Bitte nicht.
459
01:13:21,860 --> 01:13:23,946
Nein!
460
01:13:25,531 --> 01:13:28,116
Hören Sie mir zu! Nein!
461
01:13:29,660 --> 01:13:31,245
Du Wichser!
462
01:13:31,495 --> 01:13:33,288
Schnallen wir sie fest.
463
01:13:33,539 --> 01:13:36,542
Du hast sie umgebracht! Ich sehe dich!
464
01:13:37,209 --> 01:13:39,461
Ich sehe dich! Er ist da.
465
01:13:39,753 --> 01:13:42,172
Er steht genau da. Er steht da.
466
01:13:42,339 --> 01:13:45,467
Bitte. Sie sehen ihn nicht,
aber er ist hier drin.
467
01:13:45,717 --> 01:13:47,636
Sie müssen mir zuhören.
468
01:13:47,803 --> 01:13:50,430
Er steht dort,
er wird mir etwas antun.
469
01:13:50,597 --> 01:13:52,891
-Okay.
-Nein...
470
01:13:53,517 --> 01:13:55,185
Er steht dort drüben.
471
01:14:09,449 --> 01:14:11,285
Das wird schon.
472
01:14:42,608 --> 01:14:44,067
Überraschung.
473
01:14:55,162 --> 01:14:56,246
Cecilia?
474
01:14:57,581 --> 01:15:00,209
Bestätigen Sie,
dass Sie das auf dem Video sind?
475
01:15:04,671 --> 01:15:07,508
Fielen Sie bei einem
Bewerbungsgespräch in Ohnmacht,
476
01:15:07,674 --> 01:15:10,886
weil Sie eine hohe Diazepam-Dosis
im Blut hatten?
477
01:15:17,601 --> 01:15:19,561
Das wurde mir verabreicht.
478
01:15:22,064 --> 01:15:24,691
Sie haben Ihrer Schwester
eine Mail geschickt,
479
01:15:24,858 --> 01:15:28,237
in der stand,
Sie wünschten, sie wäre tot, oder?
480
01:15:37,663 --> 01:15:39,248
Ich habe etwas.
481
01:15:40,999 --> 01:15:43,293
Einen Beweis, dass er noch lebt.
482
01:15:44,461 --> 01:15:46,421
Ich habe ihn gefunden.
483
01:15:47,047 --> 01:15:48,882
Was hast du?
484
01:15:59,059 --> 01:16:01,395
Das kann ich dir nicht sagen.
485
01:16:01,562 --> 01:16:03,063
Nicht jetzt.
486
01:16:03,814 --> 01:16:05,399
Er hört mit.
487
01:16:08,318 --> 01:16:10,195
Er ist im Zimmer, James.
488
01:16:10,863 --> 01:16:13,615
Die Person,
die Ihre Schwester getötet hat,
489
01:16:13,782 --> 01:16:16,785
ist also gerade hier,
aber wir sehen ihn nicht.
490
01:16:20,539 --> 01:16:21,582
Ja.
491
01:16:29,381 --> 01:16:32,092
Sag mir, dass du mich
nicht für schuldig hältst.
492
01:16:33,468 --> 01:16:35,304
Sag mir, dass du das weißt.
493
01:16:44,980 --> 01:16:47,691
Obwohl es vielleicht doch
meine Schuld ist.
494
01:16:54,031 --> 01:16:56,700
Ich habe Adrian in ihr Leben gebracht.
495
01:17:00,162 --> 01:17:01,580
Das war ich.
496
01:17:03,457 --> 01:17:06,460
Ich hätte dich
nicht allein lassen sollen.
497
01:17:09,171 --> 01:17:11,215
Ich habe dich im Stich gelassen.
498
01:17:24,478 --> 01:17:27,689
Haben Sie Probleme
mit dem Bett, Cecilia?
499
01:17:28,607 --> 01:17:29,983
Nein.
500
01:17:30,817 --> 01:17:34,530
Ist irgendwas im Raum,
das Ihnen Stress bereitet?
501
01:17:39,159 --> 01:17:40,202
Nein.
502
01:17:41,954 --> 01:17:43,539
Okay, gut.
503
01:17:45,082 --> 01:17:47,459
Ich möchte mit Ihnen über etwas reden.
504
01:17:48,919 --> 01:17:52,673
Wir haben Ihre Bluttests aus dem
Krankenhaus letzte Woche überprüft.
505
01:17:52,840 --> 01:17:54,967
Erinnern Sie sich an die Tests?
506
01:17:55,801 --> 01:17:57,052
Ja.
507
01:18:02,558 --> 01:18:05,727
Nun... Wussten Sie,
dass Sie schwanger sind?
508
01:18:28,417 --> 01:18:29,459
Nein.
509
01:18:31,670 --> 01:18:34,631
Hat Ihnen das
die behandelnde Ärztin nicht gesagt?
510
01:18:35,924 --> 01:18:38,260
Nein, das kann nicht sein. Das...
511
01:18:38,760 --> 01:18:40,470
Das stimmt nicht.
512
01:18:40,637 --> 01:18:43,557
Der Test zeigt,
dass es nicht lang her ist.
513
01:18:44,600 --> 01:18:49,354
Der genaue Zeitpunkt ist unklar, aber
es muss letzten Monat passiert sein.
514
01:18:54,026 --> 01:18:55,527
Liebes...
515
01:18:55,694 --> 01:18:57,779
Können wir jemanden anrufen?
516
01:18:59,656 --> 01:19:01,283
Ein Familienmitglied.
517
01:19:03,285 --> 01:19:04,828
Freunde?
518
01:19:45,244 --> 01:19:48,080
Es tut mir weh,
dich in diesem Zustand zu sehen.
519
01:19:50,415 --> 01:19:54,753
Obwohl es zwischen dir und Adrian
schlimm endete, bist du Familie.
520
01:19:57,589 --> 01:19:58,966
Bist du jetzt mein Anwalt?
521
01:20:00,259 --> 01:20:03,220
Der, den du wegen
deines Einkommens bekommst.
522
01:20:03,679 --> 01:20:05,973
Ich vertrete den Fonds meines Bruders.
523
01:20:07,307 --> 01:20:10,227
Das Geld
aus seinem Fonds steht dir zu,
524
01:20:10,394 --> 01:20:14,147
solange du keine Strafanzeige
jeglicher Art erhältst
525
01:20:15,232 --> 01:20:18,068
oder dir die Zurechnungsfähigkeit
abgesprochen wird.
526
01:20:18,235 --> 01:20:21,238
Angesichts deiner
derzeitigen Situation
527
01:20:21,655 --> 01:20:26,577
muss ich dich darüber informieren,
dass die Zahlungen eingestellt werden.
528
01:20:27,452 --> 01:20:31,415
Ich weiß, dass du ein Uni-Konto
für eine Freundin eröffnet hast.
529
01:20:31,665 --> 01:20:33,333
Nun...
530
01:20:33,500 --> 01:20:36,378
...es macht mir keinen Spaß,
das stillzulegen.
531
01:20:39,756 --> 01:20:41,842
Du hast mir immer leidgetan.
532
01:20:43,886 --> 01:20:47,806
Der Blutsverwandte
eines narzisstischen Soziopathen.
533
01:20:49,016 --> 01:20:50,559
Das ständige Opfer.
534
01:20:52,352 --> 01:20:55,022
An seine Brieftasche gekettet.
535
01:20:55,981 --> 01:20:57,399
Aber jetzt...
536
01:20:58,400 --> 01:21:01,236
...sehe ich, wer du wirklich bist.
537
01:21:04,406 --> 01:21:08,869
Du bist nur die...
verweichlichte Version von ihm.
538
01:21:13,207 --> 01:21:16,210
Du hast alles,
nur nicht sein Rückgrat.
539
01:21:19,630 --> 01:21:21,840
Du kannst versuchen, das anzufechten.
540
01:21:22,758 --> 01:21:26,345
Aber das ist teuer
und erscheint mir aussichtslos.
541
01:21:30,891 --> 01:21:32,309
Jedoch...
542
01:21:36,647 --> 01:21:38,649
Wenn du das Dokument unterschreibst,
543
01:21:38,732 --> 01:21:40,984
das einen weiteren
Begünstigten benennt,
544
01:21:41,151 --> 01:21:42,986
könnte es besser aussehen.
545
01:21:54,998 --> 01:21:57,125
Es gibt noch eine Möglichkeit,
546
01:21:58,252 --> 01:22:00,295
die all das hier löst.
547
01:22:03,090 --> 01:22:04,842
Entscheide dich für das Baby.
548
01:22:07,970 --> 01:22:10,013
Und kehre zu ihm zurück.
549
01:22:12,641 --> 01:22:16,520
Dachtest du wirklich,
er wusste nichts von der Pille?
550
01:22:17,437 --> 01:22:18,814
Natürlich wusste er davon.
551
01:22:19,648 --> 01:22:21,984
Du hättest wissen müssen,
dass er es rauskriegt.
552
01:22:22,067 --> 01:22:23,151
Du kennst ihn wie ich.
553
01:22:27,114 --> 01:22:28,991
Er hat sie ersetzt.
554
01:22:30,409 --> 01:22:33,620
Du hast nur geglaubt,
du würdest die Pille nehmen.
555
01:22:35,706 --> 01:22:39,501
Er hätte dich immer gefunden.
Egal, was er hätte tun müssen.
556
01:22:40,169 --> 01:22:43,297
Er braucht dich,
weil du ihn nicht brauchst.
557
01:22:43,463 --> 01:22:46,091
Keine hat ihn jemals vorher verlassen.
558
01:22:46,258 --> 01:22:48,719
Doch jetzt hat er dich genug bestraft.
559
01:22:49,261 --> 01:22:51,471
Jetzt, da du die Mutter
seines Kindes bist.
560
01:22:52,848 --> 01:22:54,558
Die Spielchen müssen aufhören.
561
01:22:57,978 --> 01:23:00,731
Ein neues Leben mit ihm...
steht dir offen.
562
01:23:02,107 --> 01:23:03,901
Mit einem Anruf.
563
01:23:05,319 --> 01:23:07,738
So wie dein altes Leben mit Adrian.
564
01:23:08,405 --> 01:23:11,783
Cecilia, du hast gerade
nicht wirklich eine Wahl.
565
01:23:12,034 --> 01:23:14,828
Jetzt im Moment bist du eine Mörderin.
566
01:23:16,705 --> 01:23:18,457
Aber ich kann das ändern.
567
01:23:35,265 --> 01:23:37,809
Adrian hat meine Schwester umgebracht.
568
01:23:37,976 --> 01:23:39,895
Und du hast ihm dabei geholfen.
569
01:23:45,692 --> 01:23:48,695
Du musst dich gar nicht
jetzt entscheiden.
570
01:23:53,200 --> 01:23:55,327
Ich kann in drei Tagen wiederkommen.
571
01:23:59,998 --> 01:24:02,125
Pass bis dahin auf dich auf.
572
01:24:02,292 --> 01:24:03,877
Wir haben dich im Auge.
573
01:25:08,275 --> 01:25:09,776
Machen Sie den Mund auf.
574
01:25:10,694 --> 01:25:12,070
Zunge hoch.
575
01:25:12,779 --> 01:25:14,156
Zunge runter.
576
01:25:16,241 --> 01:25:17,659
Gute Nacht.
577
01:26:31,775 --> 01:26:33,694
Du bekommst das Baby nicht.
578
01:26:35,320 --> 01:26:37,239
Und du bekommst mich nicht.
579
01:26:47,332 --> 01:26:48,959
Da bist du ja.
580
01:26:55,799 --> 01:26:57,301
Fick dich!
581
01:27:04,850 --> 01:27:06,351
Legen Sie sich wieder hin.
582
01:27:39,927 --> 01:27:41,220
Nein, nein.
583
01:27:41,386 --> 01:27:42,888
Bitte, nein.
584
01:27:43,055 --> 01:27:44,473
Nein.
585
01:27:44,640 --> 01:27:46,391
Nein, aufhören.
586
01:27:47,226 --> 01:27:48,810
Nein, bitte nicht.
587
01:27:49,728 --> 01:27:51,188
Nein, stopp.
588
01:27:51,355 --> 01:27:53,857
Nein, aufhören. Er ist genau da.
589
01:28:17,631 --> 01:28:19,800
-Hinlegen.
-Er ist da.
590
01:28:20,634 --> 01:28:22,135
Hinlegen.
591
01:28:22,302 --> 01:28:25,430
-Er ist hinter Ihnen. Hören Sie zu.
-Wer?
592
01:28:25,597 --> 01:28:27,558
Er steht genau hinter Ihnen.
593
01:28:28,183 --> 01:28:31,144
-Ich verstehe, Cecilia. Hinlegen.
-Er ist da.
594
01:28:32,354 --> 01:28:33,856
Hören Sie mir zu!
595
01:28:34,022 --> 01:28:36,400
-Er ist hinter Ihnen.
-Bleiben Sie unten.
596
01:29:20,569 --> 01:29:21,778
Peng.
597
01:30:17,876 --> 01:30:19,294
-Hey...
-Zurück!
598
01:30:19,461 --> 01:30:20,921
Zurück!
599
01:31:20,355 --> 01:31:22,149
Sie ist da drüben!
600
01:31:22,399 --> 01:31:24,860
-Geh hinten rum.
-Okay.
601
01:32:39,977 --> 01:32:42,187
Du denkst, du kannst mich schlagen.
602
01:32:42,354 --> 01:32:44,648
Ich werde dir eine Lektion erteilen.
603
01:32:44,898 --> 01:32:47,317
Wenn du gegen mich kämpfst,
tue ich nicht dir weh,
604
01:32:47,484 --> 01:32:49,653
sondern jemandem, den du liebst.
605
01:32:51,738 --> 01:32:55,576
Nur du bist schuld am Tod
dieses unschuldigen jungen Mädchens.
606
01:32:55,742 --> 01:32:58,579
Nein, bitte nicht.
Nicht Sydney, Adrian.
607
01:32:59,788 --> 01:33:01,248
Polizei, Hände hoch!
608
01:33:42,831 --> 01:33:45,125
Cecilia. Was tun Sie da?
Hören Sie auf.
609
01:33:47,920 --> 01:33:49,213
Ich bin hier!
610
01:33:49,463 --> 01:33:50,714
Haltet sie auf!
611
01:33:51,882 --> 01:33:53,634
Sie läuft zum Haupteingang.
612
01:34:26,291 --> 01:34:28,252
Was zum... Was zum Teufel?
613
01:34:31,004 --> 01:34:33,298
Hallo?
614
01:34:36,009 --> 01:34:38,095
Harry, was ist da los? Harry?
615
01:34:38,345 --> 01:34:39,388
Was... Hey!
616
01:34:39,638 --> 01:34:41,056
Hallo?
617
01:34:41,223 --> 01:34:43,058
-Harry, alles gut?
-Es geht ihm gut.
618
01:34:43,225 --> 01:34:45,477
-Was? Wer ist da?
-Alles gut, versprochen.
619
01:34:58,282 --> 01:35:00,701
-James Lanier.
-James, ich bin's.
620
01:35:00,951 --> 01:35:03,412
Cee? Was... Woher hast du das Telefon?
621
01:35:03,579 --> 01:35:06,707
-Das ist jetzt egal. Hör mir zu.
-Es ist nicht egal.
622
01:35:06,957 --> 01:35:08,709
-Hör mal...
-Fahrt zu!
623
01:35:10,335 --> 01:35:12,504
-Du darfst nicht anrufen.
-Hör zu.
624
01:35:12,671 --> 01:35:14,840
Sydney ist in Lebensgefahr.
Wo seid ihr?
625
01:35:15,007 --> 01:35:17,259
Ich arbeite, und sie ist zu Hause.
626
01:35:17,926 --> 01:35:21,054
Du musst sofort zu ihr, James.
Verstehst du?
627
01:35:21,305 --> 01:35:23,473
Ich fürchte,
Adrian will ihr etwas antun.
628
01:37:27,347 --> 01:37:28,849
Syd, alles okay?
629
01:37:29,099 --> 01:37:30,100
Syd...
630
01:37:54,875 --> 01:37:56,793
Hör auf!
631
01:37:58,212 --> 01:37:59,838
Aufhören.
632
01:38:05,093 --> 01:38:07,221
Hör auf!
633
01:38:08,472 --> 01:38:10,265
Hör auf...
634
01:38:10,516 --> 01:38:11,892
Dad!
635
01:38:13,185 --> 01:38:14,603
Nein...
636
01:38:23,487 --> 01:38:24,530
Sydney, runter!
637
01:39:05,487 --> 01:39:07,072
Alles gut.
638
01:39:18,375 --> 01:39:19,918
Tom.
639
01:40:09,885 --> 01:40:11,803
Ist da jemand?
640
01:40:11,970 --> 01:40:14,097
Hilfe. Hilfe!
641
01:40:15,057 --> 01:40:16,391
Bitte...
642
01:40:16,558 --> 01:40:17,809
-Hilfe!
-Von der Tür weg!
643
01:40:22,648 --> 01:40:24,525
Polizei. Hände hoch!
644
01:40:24,691 --> 01:40:27,402
Unsere Spezialeinheit
hat Adrian gefunden.
645
01:40:28,237 --> 01:40:30,239
Gefesselt in seinem Keller.
646
01:40:31,240 --> 01:40:34,618
Sieht aus, als wäre er seinem Bruder
zum Opfer gefallen, wie du.
647
01:40:36,495 --> 01:40:37,955
Nein.
648
01:40:39,456 --> 01:40:42,125
Nein, James. Das stimmt nicht.
649
01:40:42,376 --> 01:40:44,336
Adrian hat mir das angetan.
650
01:40:49,132 --> 01:40:51,009
Er ist hier nicht das Opfer.
651
01:40:52,886 --> 01:40:55,305
Er war gefesselt in seinem Keller.
652
01:40:55,556 --> 01:40:58,892
Wer seinen eigenen Tod
vortäuschen kann, kann das auch.
653
01:40:59,142 --> 01:41:01,228
Toms Leiche lag in meinem Wohnzimmer.
654
01:41:01,395 --> 01:41:03,856
In einem Anzug, den du zerstört hast.
655
01:41:04,022 --> 01:41:06,692
Wenn dir bis jetzt keiner geglaubt
hat, dann tut das jetzt auch keiner.
656
01:41:06,859 --> 01:41:10,487
Wir haben jede Menge Zeugen
in der Psychiatrie,
657
01:41:10,654 --> 01:41:12,698
die alle etwas Seltsames
gesehen haben.
658
01:41:12,865 --> 01:41:16,994
Besser kannst du es nicht treffen,
um wieder auf freien Fuß zu kommen.
659
01:41:18,036 --> 01:41:19,288
Nein.
660
01:41:20,873 --> 01:41:24,501
Ich weiß, dass Toms Leiche
in deinem Wohnzimmer liegt.
661
01:41:26,879 --> 01:41:29,631
Doch Adrian
ist für alles vorher verantwortlich.
662
01:41:32,426 --> 01:41:34,261
Er hat seinen Bruder
ans Messer geliefert.
663
01:41:34,970 --> 01:41:36,847
Ich weiß, wie das läuft.
664
01:41:37,014 --> 01:41:40,684
-Ich weiß es. Du verstehst nicht...
-Du verstehst nicht.
665
01:41:40,851 --> 01:41:42,436
So geht er vor.
666
01:41:43,687 --> 01:41:45,856
Er gibt mir das Gefühl,
verrückt zu sein.
667
01:41:48,817 --> 01:41:49,943
Das ist...
668
01:41:50,569 --> 01:41:52,112
So macht er das.
669
01:41:54,072 --> 01:41:55,490
Und er macht es wieder.
670
01:41:55,741 --> 01:41:59,119
Okay, aber hör zu.
Du musst das für dich behalten.
671
01:41:59,286 --> 01:42:01,580
Lass mich meinen Job erledigen.
672
01:42:01,747 --> 01:42:03,040
Okay?
673
01:42:03,290 --> 01:42:04,917
Lass mich dir helfen.
674
01:42:05,083 --> 01:42:08,378
Solange Adrian da ist,
kannst du mir nicht helfen.
675
01:42:56,718 --> 01:42:58,136
Cecilia?
676
01:43:00,305 --> 01:43:02,558
Ich bin so froh, dass du anrufst.
677
01:43:44,433 --> 01:43:45,934
Du siehst toll aus.
678
01:43:46,852 --> 01:43:49,313
Ich meine, du siehst immer toll aus.
679
01:43:50,731 --> 01:43:52,566
Ich fühle mich nicht toll.
680
01:43:53,525 --> 01:43:55,027
Es ist alles eine Lüge.
681
01:43:56,737 --> 01:43:58,447
Bitte, komm doch rein.
682
01:43:58,614 --> 01:44:00,157
Es ist kalt. Na komm.
683
01:44:24,181 --> 01:44:26,266
Ich wollte nur was bestellen,
684
01:44:26,433 --> 01:44:29,520
aber dann habe ich mich
verrückt gemacht, was du wohl willst.
685
01:44:29,686 --> 01:44:33,565
Daher das Neurotiker-Menü
aus Sushi, Steak und Pasta.
686
01:44:35,234 --> 01:44:37,986
Vielleicht hast du
aber auch keinen Hunger.
687
01:44:38,570 --> 01:44:42,574
Mit dieser Logik sieht das Festgelage
völlig dämlich aus.
688
01:44:42,741 --> 01:44:45,244
-Ich nehme ein Steak.
-Eine gute Wahl.
689
01:44:56,755 --> 01:44:58,382
Meine Hand zittert.
690
01:45:06,849 --> 01:45:10,185
Du bist die Einzige,
bei der meine Hand zittert.
691
01:45:12,855 --> 01:45:15,148
Weil ich dich brauche, Cecilia.
692
01:45:17,192 --> 01:45:21,154
Ich weiß, ich habe dich nicht
so behandelt, wie du es verdienst.
693
01:45:21,321 --> 01:45:22,865
Als wir zusammen waren.
694
01:45:23,490 --> 01:45:25,951
Aber ich habe meine Lektion gelernt.
695
01:45:29,371 --> 01:45:33,834
Ich würde meinen ganzen Besitz
verbrennen, um dir das zu beweisen.
696
01:45:45,846 --> 01:45:49,641
Wenn du teilhaben willst
am Leben dieses Kindes...
697
01:45:52,895 --> 01:45:55,147
...müssen wir
von jetzt an ehrlich sein.
698
01:45:55,981 --> 01:45:57,024
Natürlich.
699
01:46:02,821 --> 01:46:05,532
Das bedeutet, dass du zugeben musst,
700
01:46:05,699 --> 01:46:07,367
was du alles getan hast.
701
01:46:11,830 --> 01:46:13,373
Dass du es warst...
702
01:46:14,750 --> 01:46:16,460
...und nicht dein Bruder.
703
01:46:19,129 --> 01:46:20,255
Du.
704
01:46:28,514 --> 01:46:30,516
Ich habe meinen Bruder geliebt.
705
01:46:30,682 --> 01:46:32,976
Und ich dachte, er liebt mich auch.
706
01:46:35,812 --> 01:46:38,774
Ich weiß, dass es nach außen hin
nicht so aussah, aber...
707
01:46:41,944 --> 01:46:43,946
Tom hatte mich unter Kontrolle.
708
01:46:45,906 --> 01:46:47,908
Sag mir die Wahrheit.
709
01:46:48,075 --> 01:46:51,995
Ich muss wissen, dass ich nicht...
verrückt bin, okay?
710
01:46:57,292 --> 01:46:59,753
Wir können nicht
mit einer Lüge beginnen.
711
01:46:59,878 --> 01:47:02,005
Ich beginne nicht mit einer Lüge.
712
01:47:05,467 --> 01:47:07,135
Ich war es nicht.
713
01:47:08,053 --> 01:47:09,346
Ich schwöre.
714
01:47:09,596 --> 01:47:12,099
Warum sagst du mir nicht die Wahrheit?
715
01:47:12,975 --> 01:47:14,601
Das tue ich.
716
01:47:14,726 --> 01:47:16,228
Adrian, hör auf.
717
01:47:20,440 --> 01:47:22,442
Du musst das tun.
718
01:47:22,609 --> 01:47:23,944
Für mich.
719
01:47:26,113 --> 01:47:29,032
Und mehr noch...
Tu es für dich, Adrian.
720
01:47:31,785 --> 01:47:35,163
Ich gebe dir alles,
was du willst, Cecilia.
721
01:47:36,874 --> 01:47:37,916
Ich...
722
01:47:38,667 --> 01:47:40,669
...sage dir die Wahrheit.
723
01:47:50,637 --> 01:47:52,264
Oh, nein, nein.
724
01:47:57,686 --> 01:48:01,190
Ich weiß, dass du manchmal
das Gefühl hast, verrückt zu werden.
725
01:48:01,732 --> 01:48:04,276
Ich bin der Einzige,
der dir helfen kann.
726
01:48:04,818 --> 01:48:06,612
Weißt du noch?
727
01:48:06,862 --> 01:48:10,115
Ich kenne dich besser
als jeder andere auf der Welt.
728
01:48:12,534 --> 01:48:13,911
Ich meine, das...
729
01:48:14,661 --> 01:48:16,496
Das sollte jetzt keine...
730
01:48:18,123 --> 01:48:19,833
...Überraschung sein.
731
01:48:37,726 --> 01:48:41,063
-Ich sollte mich zurechtmachen.
-Natürlich.
732
01:50:03,812 --> 01:50:06,231
Nein. Nein, Adrian.
733
01:50:07,649 --> 01:50:09,776
Nein, was hast du nur getan?
734
01:50:10,986 --> 01:50:14,198
-911, was ist der Notfall?
-Bitte helfen Sie mir.
735
01:50:14,364 --> 01:50:17,701
Ich glaube, meine Begleitung
wollte sich umbringen.
736
01:50:17,951 --> 01:50:19,203
Beeilen Sie sich.
737
01:50:24,541 --> 01:50:26,210
Sie müssen sich beeilen.
738
01:50:26,376 --> 01:50:28,253
Bitte, die Adresse ist...
739
01:50:28,962 --> 01:50:32,132
...3333 Celestial Drive.
740
01:50:34,968 --> 01:50:36,303
Bitte...
741
01:50:55,822 --> 01:50:57,074
Überraschung.
742
01:51:25,143 --> 01:51:27,187
-Hey, alles okay?
-Alles gut.
743
01:51:27,312 --> 01:51:29,773
-Geht es dir gut?
-Alles gut. James, sieh mich an.
744
01:51:29,857 --> 01:51:31,316
Alles gut.
745
01:51:32,484 --> 01:51:33,902
Er hat sich umgebracht.
746
01:51:37,781 --> 01:51:39,783
Er hat sich
die Kehle durchgeschnitten.
747
01:51:39,950 --> 01:51:41,577
Es gibt ein Überwachungsvideo.
748
01:51:54,715 --> 01:51:58,510
Du wolltest nie, dass er irgendwas
auf Video gesteht, oder?
749
01:51:59,344 --> 01:52:00,596
Natürlich.
750
01:52:02,431 --> 01:52:05,184
Ich wusste nur nicht,
dass er so labil war.
751
01:52:12,232 --> 01:52:13,817
Du hast es gehört, oder?
752
01:52:19,865 --> 01:52:21,658
Wie hat es geklungen?
753
01:52:29,917 --> 01:52:32,878
Es klang sehr danach,
als hätte er sich umgebracht.
754
02:04:19,376 --> 02:04:21,378
Untertitel: S. Fahle-Christensen u.a.
Redaktion: T. Kinne