1 00:00:42,300 --> 00:00:52,500 .....বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভি দেখুন, ভালো লাগলে রেটিং দিন, অনুভূতি শেয়ার করুন বাংলা সাবটাইটেল সম্পর্কিত গ্রুপ গুলোতে। 2 00:00:56,000 --> 00:01:12,000 অনুবাদে - আতিক আরাফাত (মিস্টার ডেন্টিস্ট) 3 00:01:15,500 --> 00:01:23,000 প্রয়োজনে - atiquearafat44@gmail.com 4 00:02:56,236 --> 00:02:57,804 এদ্রিয়ান? 5 00:06:03,089 --> 00:06:04,224 কাম অন। 6 00:07:47,961 --> 00:07:49,461 জেসাস, দুঃখিত। 7 00:07:49,463 --> 00:07:51,297 তোমাকে সাথে নিতে পারবো না। 8 00:07:52,999 --> 00:07:54,901 দুঃখিত। 9 00:07:57,405 --> 00:08:00,439 শিট। তোমাকে ওর সাথে ছেড়ে যাচ্ছি না। 10 00:08:00,441 --> 00:08:02,039 ঠিক আছে। 11 00:08:02,041 --> 00:08:03,007 খোল তাড়াতাড়ি। 12 00:08:03,009 --> 00:08:04,242 সব ঠিক আছে, গুড বয়। 13 00:08:04,244 --> 00:08:05,411 হয়ে গেছে প্রায়। 14 00:08:06,480 --> 00:08:08,246 খোল তাড়াতাড়ি। 15 00:09:00,568 --> 00:09:03,067 ফাক। 16 00:09:03,069 --> 00:09:05,471 এমিলি, কোথায় তুমি? 17 00:09:07,341 --> 00:09:09,106 শিট। 18 00:09:58,224 --> 00:10:00,592 সিসিলিয়া, কী চলছে, হ্যাঁ? 19 00:10:00,594 --> 00:10:01,595 ঠিক আছো তো? 20 00:10:02,696 --> 00:10:04,161 পরে বুঝিয়ে বলছি। 21 00:10:04,163 --> 00:10:05,597 এখন চলো, এমিলি। 22 00:10:05,599 --> 00:10:07,366 চলো। 23 00:10:07,368 --> 00:10:08,700 দরজা খোলো, সিসিলিয়া! 24 00:10:08,702 --> 00:10:10,301 কী হচ্ছে এখানে? 25 00:10:10,303 --> 00:10:11,570 দরজা খোলো! 26 00:10:11,572 --> 00:10:13,872 - না। - দরজাটা খোলো! 27 00:10:13,874 --> 00:10:15,674 দরজা খোলো! 28 00:10:15,676 --> 00:10:18,209 - দরজাটা খোলো বলছি! - আমি যাচ্ছি, আমি যাচ্ছি। 29 00:10:18,211 --> 00:10:20,311 সিসিলিয়া, ফিরে এসো! 30 00:10:20,313 --> 00:10:23,214 ইশ্বর! 31 00:10:23,216 --> 00:10:24,483 এক্ষুনি ফিরে এসো বলছি! 32 00:10:24,485 --> 00:10:26,587 এমনটা করতে পারো না! ফিরে এসো! 33 00:11:22,676 --> 00:11:24,243 সি। 34 00:11:26,447 --> 00:11:28,179 কতক্ষণ ধরে জেগে আছো? 35 00:11:28,181 --> 00:11:29,381 কয়েক ঘন্টা। 36 00:11:29,383 --> 00:11:30,649 ঘুমাতে পারিনি। 37 00:11:30,651 --> 00:11:32,784 একটা কথা কী জানো, যদি চোখটা বন্ধ করে 38 00:11:32,786 --> 00:11:35,520 বিছানায় শুয়ে থাকো, তবেই না ঘুম আসবে। 39 00:11:38,759 --> 00:11:40,525 ভুলেও চিন্তা কোরো না যে ক্লান্তি হওয়া 40 00:11:40,527 --> 00:11:42,661 তোমাকে আমাদের চুক্তি থেকে সরিয়ে দিবে। 41 00:11:42,663 --> 00:11:47,666 তোমার বোনকে কথা দিয়েছি, তোমাকে বাড়ির বাহিরে পা রাখাবো। 42 00:11:47,668 --> 00:11:49,503 হেই, সি। 43 00:11:50,704 --> 00:11:52,704 ও বাহিরে নেই। 44 00:11:52,706 --> 00:11:54,675 প্রমিজ। 45 00:12:47,628 --> 00:12:49,463 দুঃখিত, আমি শুধু... 46 00:12:52,700 --> 00:12:55,467 - আমি এখনো প্রস্তুত নই। - সমস্যা নেই, সি। 47 00:12:55,469 --> 00:12:58,370 এখানে আসার পর থেকে এবারই সবচেয়ে বেশিদূর গেছো, ওকে? 48 00:12:58,372 --> 00:13:00,808 সুতরাং, আমি যতটুকু বুঝি, মাত্রই চাঁদ থেকে হেঁটে আসলে তুমি। 49 00:13:13,554 --> 00:13:16,488 বালের জিনিসটা দিয়ে কাজ করতে পারছি না। 50 00:13:40,781 --> 00:13:42,447 সব ঠিক আছে। 51 00:13:42,449 --> 00:13:44,416 আমি দেখছি। 52 00:13:45,853 --> 00:13:47,554 আমি দেখছি। 53 00:13:54,528 --> 00:13:55,861 তোমাকে চিনি নাকি? 54 00:13:55,863 --> 00:13:58,396 - আমার কাছে টাকা পাও কোনো? - অনেক। 55 00:13:58,398 --> 00:14:01,335 অনেক? তোমাকে এখানে আসার নিয়মের ব্যাপারে বলেছিলাম। 56 00:14:02,803 --> 00:14:04,770 হেই, সি... 57 00:14:04,772 --> 00:14:06,404 ওকে বলে দাও, তুমি এখনো ফিরতে প্রস্তুত নও। 58 00:14:06,406 --> 00:14:07,539 এখানেই থাকছো। 59 00:14:07,541 --> 00:14:10,842 এখানে কী করছো, এমিলি? 60 00:14:10,844 --> 00:14:13,645 তোমাকে দেখেও ভালো লাগলো, বোন। 61 00:14:13,647 --> 00:14:16,381 আমি সিডনিকে দেখতে যাচ্ছি। 62 00:14:16,383 --> 00:14:17,783 - ওদিকে... - উম। 63 00:14:17,785 --> 00:14:19,684 হ্যাঁ 64 00:14:19,686 --> 00:14:21,853 এটা ঠিক নয়। 65 00:14:21,855 --> 00:14:24,389 তোমাকে আসতে নিষেধ করেছিলাম। 66 00:14:24,391 --> 00:14:26,825 ও জানে তুমি কোথায় থাকো, ও তোমাকে অনুসরণ করবে। 67 00:14:26,827 --> 00:14:29,961 হ্যাঁ, আমার কাছে কিছু খবর আছে। 68 00:14:29,963 --> 00:14:31,797 এটাকে ন্যায্যতা দেওয়ার মতো কোনো খবর নেই। 69 00:14:31,799 --> 00:14:34,432 ওকে, আমার একটা প্ল্যান আছে, আর আমি চাই... 70 00:14:34,434 --> 00:14:36,568 আমি চাই তুমি সেই মোতাবেক চলো, 71 00:14:36,570 --> 00:14:38,804 আর মুহূর্তের জন্যও নিয়ন্ত্রণ করা চেষ্টা না করো। 72 00:14:38,806 --> 00:14:41,439 আমি তোমাকে নিয়ন্ত্রণ করার চেষ্টা করছি না। 73 00:14:41,441 --> 00:14:43,542 আমি শুধু তোমাকে বলার চেষ্টা করছি যে 74 00:14:43,544 --> 00:14:45,646 আমাকে আর বিচ্ছিন্ন রাখার দরকার নেই। 75 00:14:47,714 --> 00:14:49,850 কারণ ও মরে গেছে। 76 00:14:52,920 --> 00:14:54,721 কী? 77 00:15:05,833 --> 00:15:07,467 কী? 78 00:15:23,417 --> 00:15:25,319 হেই। 79 00:15:26,420 --> 00:15:28,620 ও তোমার সাথে কী করেছে? 80 00:15:28,622 --> 00:15:30,657 বলতে পারবে আমাকে? 81 00:16:09,930 --> 00:16:13,000 এসবের কোনো মানেই হয় না। 82 00:16:14,568 --> 00:16:16,468 ওর... ওর... 83 00:16:16,470 --> 00:16:19,506 সবকিছুর উপর পরিপূর্ণ নিয়ন্ত্রণ ছিল, জানো? 84 00:16:20,807 --> 00:16:22,574 আমি সহ। 85 00:16:22,576 --> 00:16:26,711 ও নিয়ন্ত্রণ করতো আমার লুক কেমন হবে আর... 86 00:16:26,713 --> 00:16:29,814 আমি কী পরবো আর কী খাবো। 87 00:16:33,520 --> 00:16:36,521 আর... 88 00:16:36,523 --> 00:16:40,460 তারপর ও নিয়ন্ত্রণ করতেছিল আমি কখন বাইরে যাব আর... 89 00:16:42,896 --> 00:16:44,896 ...আমি কী বলবো। 90 00:16:44,898 --> 00:16:47,032 আর সর্বোপরি... 91 00:16:47,034 --> 00:16:48,969 আমি কী ভাববো। 92 00:16:52,906 --> 00:16:55,707 আর যদি... 93 00:16:55,709 --> 00:16:59,680 আমি কিছু ভাবছি বলে ও ধারণা করতো আর সেটা যদি ওর পছন্দ না হতো... 94 00:17:01,715 --> 00:17:04,716 ...ও... ও আমাকে... 95 00:17:04,718 --> 00:17:06,453 ও কী? ও তোমাকে... 96 00:17:07,521 --> 00:17:09,856 ও তোমাকে... ও তোমাকে মারতো? 97 00:17:10,924 --> 00:17:12,859 অন্যকিছুর পাশাপাশি, 98 00:17:14,294 --> 00:17:16,628 ও বাচ্চা নিতে চাইতো। 99 00:17:16,630 --> 00:17:19,965 আর আমি জানতাম যদি ওটা করি, আমি... 100 00:17:19,967 --> 00:17:23,868 আমি কখনোই ওর থেকে দূরে যেতে পারবো না, সুতরাং... 101 00:17:23,870 --> 00:17:28,073 আমি ওর অজান্তেই জন্মনিরোধক পিল নিয়েছিলাম। 102 00:17:28,075 --> 00:17:32,913 কিন্তু সেটা মাত্র কয়েকদিনই চলতো, তাই... 103 00:17:36,016 --> 00:17:38,051 তোমাকে ফোন দিয়েছিলাম। 104 00:17:39,152 --> 00:17:41,488 হেই। 105 00:17:43,991 --> 00:17:45,926 তুমি এখন আমাদের সাথে। 106 00:17:47,561 --> 00:17:49,627 আর তুমি নিরাপদ। 107 00:17:49,629 --> 00:17:51,665 ও অতীত। 108 00:18:19,159 --> 00:18:21,059 আমি তোমাকে নিচু স্বপ্ন দেখার কথা বলছি না। 109 00:18:21,061 --> 00:18:23,728 আমি শুধু আরও অপশন তৈরির কথা বলছি, ওকে? 110 00:18:23,730 --> 00:18:24,929 পুরো দেশে একটা স্কুলের মধ্যে 111 00:18:24,931 --> 00:18:26,631 তোমার পছন্দকে সীমাবদ্ধ করে রেখো না। 112 00:18:26,633 --> 00:18:28,733 কিন্তু ওই স্কুলটাই আমার লক্ষ্য। 113 00:18:28,735 --> 00:18:30,635 পারজনস আমার লক্ষ্য। 114 00:18:30,637 --> 00:18:33,807 হ্যাঁ, আমি তোমাকে অনেক গুলো লক্ষ্য রাখতে বলেছিলাম, বহুবচন। 115 00:18:36,043 --> 00:18:39,677 আমার মনে হয় লক্ষ্য রাখাটা গুরুত্বপূর্ণ, জেমস। 116 00:18:39,679 --> 00:18:40,945 ওহ, হেই। 117 00:18:42,182 --> 00:18:44,682 দেখ নিজেকে, বাস্তবতায় ফিরে এসেছো। 118 00:18:44,684 --> 00:18:47,152 জানো, আগামী বছরের মধ্যে, তুমি রাস্তাও পার হতে পারবে। 119 00:18:51,691 --> 00:18:52,991 আহ, হেই, সি। 120 00:18:52,993 --> 00:18:54,628 - হুমম? - তোমার জন্য একটা এসেছে। 121 00:18:57,230 --> 00:18:59,166 আমি এখানে সেটা কেউ জানে না। 122 00:19:11,178 --> 00:19:13,780 তো, কে পাঠিয়েছে? 123 00:19:29,162 --> 00:19:31,765 তোমাদের দু'জনকেই আসার জন্য ধন্যবাদ। 124 00:19:32,966 --> 00:19:34,999 নিযুক্ত আইনজীবী হিসেবে, 125 00:19:35,001 --> 00:19:38,103 আমার গত ভাইয়ের ট্রাস্ট উপস্থাপন করছি, 126 00:19:38,105 --> 00:19:41,272 আমাকে ওঁর শেষ ইচ্ছে পড়ে শোনাতে হবে। 127 00:19:41,274 --> 00:19:44,142 আর ও নির্দিষ্ট করে বলে গেছে সেটা যেন আমি নিজেই করি। 128 00:19:44,144 --> 00:19:46,778 ও আমাকে একটা পূর্বপ্রস্তুতকৃত স্টেটমেন্ট পড়তে বলেছিল। 129 00:19:53,220 --> 00:19:56,020 "সিসিলিয়া, 130 00:19:56,022 --> 00:19:59,023 "যদিও আমাদের সম্পর্ক পারফেক্ট ছিল না, 131 00:19:59,025 --> 00:20:01,159 "আমি অন্তত ভেবেছিলাম, আমরা এতোটুকো বিশ্বস্ততা অর্জন করেছি 132 00:20:01,161 --> 00:20:02,794 "যে তুমি আমার সাথে কথা বলবে 133 00:20:02,796 --> 00:20:04,229 "আমাদের সম্মত হওয়ার সিদ্ধান্ত থেকে 134 00:20:04,231 --> 00:20:05,763 - পালিয়ে যাওয়ার পরিবর্তে।" - না, না, দুঃখিত। 135 00:20:05,765 --> 00:20:07,699 তোমার এটা করার অনুমতি নেই। 136 00:20:07,701 --> 00:20:09,968 - আমাকে এটা পড়তে হবে। - ওর শোনার দরকার নেই। 137 00:20:09,970 --> 00:20:12,170 আমাকে ইমেইল করে দাও, আমরা পড়ে নেবো। 138 00:20:12,172 --> 00:20:13,905 নিশ্চিয়তা দিচ্ছি। 139 00:20:13,907 --> 00:20:15,173 আমি শুধু নিজের কাজটা করার চেষ্টা করছি। 140 00:20:15,175 --> 00:20:16,908 তোমারর কাজ হলো ফোনে বলা টাকার 141 00:20:16,910 --> 00:20:18,877 - বিষয়টা পরিষ্কার করা। - আমি বলছিলাম সিসিলিয়ার নাম 142 00:20:18,879 --> 00:20:20,879 আদ্রিয়ানের ট্রাস্টে নির্দিষ্ট করে বলা আছে। 143 00:20:20,881 --> 00:20:22,847 - সেকারণেই আমরা এখানে বসে আছি। - হ্যাঁ। 144 00:20:22,849 --> 00:20:24,916 একই কারণে আদ্রিয়ানের জীবনের অনেক মেয়ে 145 00:20:24,918 --> 00:20:27,051 ওর কাছে এসেছিল: ওর টাকার। 146 00:20:27,053 --> 00:20:29,053 যদি শারীরিক ভাবে ওর কাছাকাছি থাকার কোনো সম্ভাবনাও থাকতো, 147 00:20:29,055 --> 00:20:31,022 যত টাকাই হোক না কেন, আমরা এখানে আসতাম না। 148 00:20:31,024 --> 00:20:32,726 তোমরা শারীরিক ভাবে ওর কাছাকাছিই আছো। 149 00:20:34,895 --> 00:20:36,663 ওকে ওখানের পাত্রে রাখা আছে। 150 00:20:39,166 --> 00:20:44,802 আর ওর শেষ ইচ্ছে অনুযায়ী তুমি পাঁচ মিলিয়ন ডলার পাচ্ছ, 151 00:20:44,804 --> 00:20:48,940 রাজ্য এবং আয়কর মুক্ত। 152 00:20:48,942 --> 00:20:50,742 এখন, টাকাগুলো ১ লক্ষ ডলারের 153 00:20:50,744 --> 00:20:52,744 ইনস্টলমেন্টে দেওয়া হবে। 154 00:20:52,746 --> 00:20:55,146 আগামী চারবছর ধরে প্রতি মাসে। 155 00:20:55,148 --> 00:20:57,315 অবশ্যই প্রয়োজনীয় শর্ত সাপেক্ষে। 156 00:20:57,317 --> 00:20:59,817 তুমি কোনো অপরাধ করতে পারবে না। 157 00:20:59,819 --> 00:21:03,021 সাধারণত, আমি ১২০ দিনের পরিক্ষন সময় নিয়ে থাকি, 158 00:21:03,023 --> 00:21:05,123 কিন্তু এবিষয়ে সেটা আর করবো না। 159 00:21:05,125 --> 00:21:06,824 সুতরাং... 160 00:21:06,826 --> 00:21:08,826 তোমার সাইন আর 161 00:21:08,828 --> 00:21:11,363 ব্যাংক ইনফরমেশন পাওয়ার পরপরই, 162 00:21:11,365 --> 00:21:13,200 টাকা পাঠাতে শুরু করতে পারবো। 163 00:21:23,910 --> 00:21:25,910 ওকে, এখন আসতে পারো। 164 00:21:31,184 --> 00:21:32,884 - ওহ-হো - হেই। 165 00:21:32,886 --> 00:21:34,319 দাঁড়াও, দাঁড়াও। কোথায় তুমি? 166 00:21:34,321 --> 00:21:35,987 - ওকে। - ওকে। 167 00:21:35,989 --> 00:21:38,089 - এবার তাকাতে পারি? - সাবধানে। 168 00:21:38,091 --> 00:21:40,392 হ্যাঁ, তাকাতে পারো। 169 00:21:40,394 --> 00:21:42,827 - টা-ডা! - ওহ। 170 00:21:42,829 --> 00:21:44,862 ওয়াও। ধন্যবাদ, সি। 171 00:21:44,864 --> 00:21:46,998 ওয়াও, অনেক সুন্দর। দেখো একবার। 172 00:21:47,000 --> 00:21:48,967 মই? 173 00:21:48,969 --> 00:21:49,834 দুঃখিত? 174 00:21:49,836 --> 00:21:52,103 জানি তোমাকে ওটা বলতে শুননি। 175 00:21:52,105 --> 00:21:54,340 - আমি ধন্যবাদ বলতে চেয়েছি। - তুমি কী বলো? আহ-হাহ। 176 00:21:54,342 --> 00:21:57,108 স্বাগতম। বেশ, জানতাম তোমার একটা নতুন লাগবে, 177 00:21:57,110 --> 00:21:59,210 আর ওটা শুধু... ভাগাড়ে যাবে। 178 00:21:59,212 --> 00:22:01,813 অনেক উদার মন তোমার, সি। অনেক অনেক ধন্যবাদ। 179 00:22:01,815 --> 00:22:03,815 অনেক ভালো মেয়ে তুমি, ধন্যবাদ। 180 00:22:03,817 --> 00:22:05,351 আমি.. আমি শুধু তোমাকে ধন্যবাদ দিতে চেয়েছি... 181 00:22:05,353 --> 00:22:07,085 আমাকে এখানে থাকতে দেওয়ার জন্য। 182 00:22:07,087 --> 00:22:09,887 আর আমার এতো সুন্দর করে দেখাশোনা করার জন্য, সুতরাং... 183 00:22:09,889 --> 00:22:14,292 আর সিডনিও মইটা ব্যবহার করতে পারবে। 184 00:22:14,294 --> 00:22:16,160 ভুলেও চিন্তা কোরো না তোমাকে রং করতে সাহায্য করবো। 185 00:22:16,162 --> 00:22:18,162 তোমাকে করতেই বলবো না। 186 00:22:18,164 --> 00:22:20,131 না, শুধু রঙ কারার জন্য অবশ্যই না, 187 00:22:20,133 --> 00:22:21,966 বরং আরও অনেক কাজ করার জন্য। 188 00:22:21,968 --> 00:22:24,902 ওরকম জিনিস পাড়ার জন্য ব্যবহার করবে। 189 00:22:24,904 --> 00:22:26,372 কী অদ্ভুত। ইশ্বর, যদি তোমার একটা... 190 00:22:26,374 --> 00:22:27,905 ওহ, দাঁড়াও, তুমি নিশ্চিন্তে 191 00:22:27,907 --> 00:22:29,173 - মইটা ব্যবহার করতে পারো। - চড়ার জন্য ... 192 00:22:29,175 --> 00:22:30,875 হ্যাঁ, মইটা অনেক সুন্দর। 193 00:22:30,877 --> 00:22:32,310 - ওকে। - ওটা ওখানে একা-একাই পৌঁছে গেলো? 194 00:22:32,312 --> 00:22:33,945 - ওটা এখানেই ছিল, সুতরাং... - উম-হুমম। 195 00:22:33,947 --> 00:22:35,313 - ...এটা সুবিধাজনক। - ওয়াও। 196 00:22:35,315 --> 00:22:36,180 কী ওটা? 197 00:22:36,182 --> 00:22:38,049 - আমার নাম লেখা এতে। - অদ্ভুত তো। 198 00:22:38,051 --> 00:22:39,917 - দেখে মনে হচ্ছে তোমার হাতের লেখা। - আমি কিছু জানি না... 199 00:22:39,919 --> 00:22:41,886 - তুমি নিশ্চিত এটা অদ্ভুত? - আমি কেবলই মই নিয়ে আসলাম, সুতরাং... 200 00:22:41,888 --> 00:22:43,321 - যদি মনে করো, তো অদ্ভুত। - আমি জানি না... 201 00:22:43,323 --> 00:22:44,922 - হ্যাঁ, হ্যাঁ, হ্যাঁ। - দেখা যাক। 202 00:22:44,924 --> 00:22:46,226 কেবল একটা মই'ই এনেছি। 203 00:22:48,629 --> 00:22:51,262 এটা তোমার নাম সহ একটা নতুন ব্যাংক একাউন্ট। 204 00:22:51,264 --> 00:22:54,400 আর আগামী বছর গুলোতে প্রতিমাসে 205 00:22:54,402 --> 00:22:56,402 আমি ওতে ১০ হাজার ডলার করে রাখবো। 206 00:22:56,404 --> 00:22:59,272 আমি পারজনসের একাউন্টে ফোন দিয়েছিলাম। 207 00:23:04,412 --> 00:23:06,412 তুমি ফ্যাশান স্কুলে যাচ্ছ, মেয়ে। 208 00:23:06,414 --> 00:23:08,647 হেই, সি, সি, এটা... এটা বেশি হয়ে যাচ্ছে, সি। 209 00:23:08,649 --> 00:23:10,416 কাম অন, তুমি নিশ্চিত এটা করতে পারবে? 210 00:23:10,418 --> 00:23:12,384 আমাকে বলতে দাও। 211 00:23:12,386 --> 00:23:15,354 ও হয়তো গ্রেড স্কুলেও যেতে পারবে। 212 00:23:15,356 --> 00:23:17,221 আমি পারজনস-এ যাচ্ছি। 213 00:23:17,223 --> 00:23:18,956 ও পারজনসে যেতে পারেন। 214 00:23:18,958 --> 00:23:20,326 তুমি পারজনসে যাচ্ছ। 215 00:23:20,328 --> 00:23:22,060 ওহ, ইশ্বর। 216 00:23:22,062 --> 00:23:23,429 ওহ, দাঁড়াও, 217 00:23:23,431 --> 00:23:25,296 আমাদের... আমাদের সেলিব্রেট করতে হবে। 218 00:23:25,298 --> 00:23:27,999 আর আমার জাঁকজমকপূর্ণ ডিনার লাগবে না, আমরা... 219 00:23:28,001 --> 00:23:30,001 ওহ, এটা সম্ভবত অনেক খারাপ... 220 00:23:30,003 --> 00:23:33,104 আমাদের কাছে সেলিব্রেট করার মতো কিছুই নেই। 221 00:23:33,106 --> 00:23:35,106 - হেই...! - হুহ-হু! 222 00:23:35,108 --> 00:23:37,141 বুঝতে পারছি না তুমি কেন নাচছো। 223 00:23:37,143 --> 00:23:38,976 তুমি কোনটাই নিতে পারবে না, কারণ তোমার বয়স ২১ হয়নি। 224 00:23:38,978 --> 00:23:40,479 - অবশ্যই পারবো। - ওহ, কাম অন। 225 00:23:40,481 --> 00:23:42,180 অল্প একটুই তো। 226 00:23:42,182 --> 00:23:44,949 সেদিন বলেছিল আমি প্রাপ্তবয়স্ক হয়ে গেছি। 227 00:23:44,951 --> 00:23:45,818 - ঠিকই তো। - আসলেই বলেছিল। 228 00:23:45,820 --> 00:23:46,851 - প্রাপ্তবয়স্ক বাচ্চা। - আমি তোমাকে বলতে শুনেছিলাম... 229 00:23:46,853 --> 00:23:48,354 - স্পষ্ট মনে আছে আমার। - হেই, দাড়াও, দাঁড়াও, দাঁড়াও। 230 00:23:48,356 --> 00:23:49,320 এটা ঠিক নয়, ওকে? দু'জনের বিপরীতে একজন! 231 00:23:49,322 --> 00:23:51,089 সবার ভালো চাওয়া একজন ইনোসেন্ট মানুষ আমি। 232 00:23:51,091 --> 00:23:52,123 তোমার ভয় করছে? তোমার ভয় করছে? 233 00:23:52,125 --> 00:23:53,091 এটা... অপমান। আমি একজন পুলিশ। 234 00:23:53,093 --> 00:23:54,426 - তোমার ভয় করছে? - বুঝতে পারছো যে আমি একজন পুলিশ। 235 00:23:54,428 --> 00:23:56,260 - ধরেছি, ধরেছি। - হেই, হেই, হেই। 236 00:23:58,399 --> 00:24:00,965 - ধরেছি, সিডনি! ধরেছি! - না, ও আমাকে ধরেছে! 237 00:24:03,203 --> 00:24:06,973 ওহ! আমি তোমাকে বাঁচাবো! 238 00:25:31,090 --> 00:25:32,357 সুপ্রভাত। 239 00:25:32,359 --> 00:25:34,125 ব্রেকফাস্ট লাগবে? 240 00:25:34,127 --> 00:25:36,227 না, না, আমাকে যেতে হবে। 241 00:25:36,229 --> 00:25:39,197 জানো, আমার এখনো ঘোর কাটেনি, বিশ্বাস করো চাই না করো। 242 00:25:39,199 --> 00:25:41,433 আমারও। 243 00:25:41,435 --> 00:25:44,403 শ্যাম্পেন খেলেই এমনটা হয়। 244 00:25:44,405 --> 00:25:46,338 বৃদ্ধ হয়ে যাচ্ছি, সি। 245 00:25:46,340 --> 00:25:47,506 বয়স বাড়ছে। 246 00:25:47,508 --> 00:25:49,273 এই শীতের সকালগুলো আমার হালুয়া টাইট করে দিচ্ছে। 247 00:25:49,275 --> 00:25:51,108 ঠিক আছে, দেখ, আমি বাহিরে যাচ্ছি। 248 00:25:51,110 --> 00:25:53,211 ৭টার দিকে ফিরে আসবো। 249 00:25:53,213 --> 00:25:54,513 - ওকে। - ঠিক আছে? 250 00:25:54,515 --> 00:25:56,515 - ওহ, সি। - হুম? 251 00:25:56,517 --> 00:25:58,417 সিডনিকে একটু ডেকে দিবে? 252 00:25:58,419 --> 00:26:00,318 ও আসলে অনেক এক্সাইটেড, তোমাকে ধন্যবাদ। 253 00:26:00,320 --> 00:26:03,254 ওর... ওর হয়তো একটু সাহায্য লাগতে পারে। 254 00:26:03,256 --> 00:26:05,089 বুঝতে পেরেছি। 255 00:26:14,234 --> 00:26:16,100 সিড, ওঠো, মেয়ে। 256 00:26:16,102 --> 00:26:17,603 লেট হয়ে যাবে কিন্তু। 257 00:26:42,530 --> 00:26:44,161 শিট! 258 00:26:44,163 --> 00:26:45,664 শিট। শিট। 259 00:26:45,666 --> 00:26:48,333 - শিট। - না, না, না, না, না। 260 00:26:48,335 --> 00:26:50,167 না, পানি দিও না। না। 261 00:26:50,169 --> 00:26:51,572 এক্সকিউজ মি। দুঃখিত। 262 00:27:04,317 --> 00:27:07,118 - ওহ - ওয়াও। 263 00:27:08,889 --> 00:27:10,355 তুমি রেঁধেছিলে? 264 00:27:10,357 --> 00:27:11,723 হ্যাঁ। 265 00:27:11,725 --> 00:27:13,525 কী মনে হয় খাওয়া যাবে ওগুলো? 266 00:27:13,527 --> 00:27:14,660 - না - না? 267 00:27:14,662 --> 00:27:17,196 না, দুঃখিত। 268 00:28:22,529 --> 00:28:24,632 জেমস? 269 00:34:41,775 --> 00:34:43,641 জেমস! 270 00:34:43,643 --> 00:34:45,810 জেমস! জেমস, জেমস! 271 00:34:45,812 --> 00:34:46,745 হ্যাঁ, হ্যাঁ, কী? 272 00:34:46,747 --> 00:34:47,846 কী হয়েছে? কী হয়েছে? কী? 273 00:34:47,848 --> 00:34:49,881 আমি ওখানে কিছু একটা দেখেছি। ওখানেই ছিল 274 00:34:49,883 --> 00:34:51,750 অনেক গুলো পায়ের ছাপ। স্পষ্ট দেখেছি। 275 00:34:51,752 --> 00:34:52,717 তুমি... তুমি পায়ের ছাপ দেখেছ? 276 00:34:52,719 --> 00:34:54,886 আমি ওটা দেখেছি... আমি... হ্যাঁ, আমি ওটা দেখেছি... চাদরের উপর। 277 00:34:54,888 --> 00:34:56,654 ওখানেই দেখেছি। 278 00:34:56,656 --> 00:34:58,923 - একদম স্পষ্ট দেখেছি। - চাদরের উপর। 279 00:34:58,925 --> 00:35:01,192 আমি ওটা দেখেছি। 280 00:35:01,194 --> 00:35:04,662 এখানে কেউ একজন ছিল। এখানে কেউ একজন ছিল। 281 00:35:04,664 --> 00:35:05,530 সিড, ওটাকে দূরে রাখো। 282 00:35:05,532 --> 00:35:07,065 তুমিই আমাকে কিনে দিয়েছিলে। 283 00:35:07,067 --> 00:35:08,769 কার উপর স্প্রে করবে? কাকে? 284 00:35:10,670 --> 00:35:12,639 জেমস, আমি ওটা দেখেছি। 285 00:35:13,774 --> 00:35:15,640 কসম। 286 00:35:15,642 --> 00:35:17,577 হেই, সি। 287 00:35:19,813 --> 00:35:23,048 আদ্রিয়ান তোমাকে তাড়া করে ফিরবে যদি ওকে সুযোগ দাও। 288 00:35:23,050 --> 00:35:24,885 সে সুযোগ দিও না। 289 00:35:27,654 --> 00:35:30,021 এখন, তোমার একটু ঘুমানোর চেষ্টা করা উচিত। 290 00:35:30,023 --> 00:35:32,690 আগামীকাল তোমার একটা গুরুত্বপূর্ণ চাকরির ইন্টারভিউ আছে, 291 00:35:32,692 --> 00:35:34,661 আর আমি চাই না ওই মাদারচো... 292 00:35:35,996 --> 00:35:38,229 ...মানে... 293 00:35:38,231 --> 00:35:42,233 ওই লোকটা সেটা নষ্ট করুক। 294 00:35:42,235 --> 00:35:44,235 - ওকে? - আচ্ছা। 295 00:35:44,237 --> 00:35:46,006 - দুঃখিত। - আচ্ছা। 296 00:35:54,114 --> 00:35:56,181 ক্যাল পলির পর, আমি ছয় মাসের জন্য প্যারিসে 297 00:35:56,183 --> 00:35:57,916 কাজ করতাম। 298 00:35:57,918 --> 00:36:01,052 ওটা ছিল আমার জীবনের সবচেয়ে সেরা মুহূর্ত। 299 00:36:01,054 --> 00:36:03,188 এই ফেজটা বাদে, অবশ্যই। 300 00:36:03,190 --> 00:36:04,191 বসুন। 301 00:36:07,894 --> 00:36:10,429 তো, প্যারিসে কাজ করার কোনো বিশেষ কারণ ছিল? 302 00:36:10,431 --> 00:36:12,230 ওখানে কী নিয়ম অনুসারে বিশ্বের সমস্ত 303 00:36:12,232 --> 00:36:13,700 সুন্দরী মেয়েকে যেতেই হবে? 304 00:36:15,735 --> 00:36:17,869 বেশ, আমি কিছুটা ফ্রেন্স বলতে পারি, 305 00:36:17,871 --> 00:36:20,439 আর ওখানে থাকার ইচ্ছেটা সবসময়ই ছিল। 306 00:36:20,441 --> 00:36:22,140 তাই, গ্রাজুয়েশন করার পর, 307 00:36:22,142 --> 00:36:25,844 ওখানে একদম কম টাকা নিয়ে গিয়েছিলাম। 308 00:36:25,846 --> 00:36:28,046 আমি গুদাম ঘরে ঘুমাতাম। 309 00:36:28,048 --> 00:36:30,949 আমি এই ফার্মটা একটা সাপ্লাই রুমে শুরু করেছিলাম। 310 00:36:30,951 --> 00:36:32,917 বেশ। 311 00:36:32,919 --> 00:36:34,988 - আমাদের দু'জনের কাছেই গুদাম ঘরের মূল্য আছে। - হ্যাঁ। 312 00:36:38,225 --> 00:36:40,158 আপনার কিছু কাজ দেখান। 313 00:36:40,160 --> 00:36:42,060 হ্যাঁ, অবশ্যই। 314 00:36:54,141 --> 00:36:56,141 উমম... 315 00:36:58,044 --> 00:37:00,947 আমি... আমি জানি যে আমি... 316 00:37:03,850 --> 00:37:06,217 আমি জানি আমি এখানেই রেখেছিলাম, সুতরাং.... সুতরাং আমি ক্ষমা চাচ্ছি। 317 00:37:06,219 --> 00:37:07,785 জানি না কী হয়েছে। 318 00:37:07,787 --> 00:37:08,920 - উম... - সমস্যা নেই। 319 00:37:08,922 --> 00:37:12,123 সময়-সুযোগমতো আমাদের পাঠিয়ে দিতে পারবেন। 320 00:37:12,125 --> 00:37:13,758 ওকে। 321 00:37:13,760 --> 00:37:16,127 তো, আপনাকে আমাদের সম্পর্কে বলি। 322 00:37:16,129 --> 00:37:19,898 সেরা হিসেবে, আমরা স্থাপত্যবিদ্যাকে মানুষ্য স্তরে ডিল করি। 323 00:37:19,900 --> 00:37:21,234 প্রথম আর... 324 00:37:23,170 --> 00:37:25,136 আপনি ঠিক আছেন? 325 00:37:27,073 --> 00:37:30,108 দুঃখিত। 326 00:37:30,110 --> 00:37:32,043 আমার কেবল একটু... 327 00:37:32,045 --> 00:37:34,846 একটু পানি নিবেন নাকি... 328 00:37:36,216 --> 00:37:37,851 সিসিলিয়া? 329 00:37:41,087 --> 00:37:43,888 তুমি ঠিক আছো? 330 00:38:01,342 --> 00:38:03,107 সিসিলিয়া? 331 00:38:03,109 --> 00:38:05,910 ওকে, তো, আপনি পরবর্তী কয়েকদিন 332 00:38:05,912 --> 00:38:08,313 হয়তো ভারী কোনো যন্ত্র চালাতে পারবেন না। 333 00:38:08,315 --> 00:38:11,350 কিন্তু ওটা ছাড়া, আপনি পরিপূর্ণ সুস্থ। 334 00:38:11,352 --> 00:38:14,252 আমি অথবা আমার সহযোগী আপনাকে 335 00:38:14,254 --> 00:38:16,020 রক্ত পরিক্ষার রেজাল্ট বুঝিয়ে দেবে। 336 00:38:16,022 --> 00:38:18,324 ওকে? নার্সের কাছে আপনার একটা নম্বর রেখে যেতে পারবেন? 337 00:38:18,326 --> 00:38:20,225 আপনারা বাড়ি যেতে পারেন। 338 00:38:20,227 --> 00:38:21,962 ওকে। 339 00:38:24,130 --> 00:38:25,364 তুমি প্রস্তুত? 340 00:38:25,366 --> 00:38:27,131 হ্যাঁ। 341 00:38:57,130 --> 00:38:58,296 হ্যালো? 342 00:38:58,298 --> 00:38:59,964 সিসিলিয়া ক্যাস আছে? 343 00:38:59,966 --> 00:39:01,232 বলছি। 344 00:39:01,234 --> 00:39:05,036 হাই, সেইন্ট ভিনসেণ্ট থেকে ডা. লি বলছি। 345 00:39:05,038 --> 00:39:08,407 তো, আমরা আপনার রক্ত পরিক্ষার রেজাল্ট হাতে পেয়েছি। 346 00:39:08,409 --> 00:39:10,842 আর দেখে মনে হচ্ছে ডায়াজিপাম 347 00:39:10,844 --> 00:39:13,177 এর কারণেই আপনি অচেতন হয়ে গেছিলেন। 348 00:39:13,179 --> 00:39:16,147 উম, দুঃখিত, কীসের ডায়াজিপম? 349 00:39:16,149 --> 00:39:19,418 বেশ, আপনার রক্তে এর উচ্চ মাত্রার উপস্থিতি লক্ষ্য করা যাচ্ছে। 350 00:39:19,420 --> 00:39:22,922 যেটা আপনার সাথে হওয়া ঘটনা স্পষ্টভাবে ব্যাখ্যা করে। 351 00:39:24,425 --> 00:39:27,959 এছাড়াও আরেকটা বিষয়ে আপনার সাথে কথা বলতে চাই, 352 00:39:27,961 --> 00:39:32,333 কিন্তু আমি নিশ্চিত নই ফোনে বলা ঠিক হবে কি-না, সুতরাং... 353 00:39:54,287 --> 00:39:56,287 ওকে থামাতে বলো। 354 00:39:56,289 --> 00:39:58,222 কাকে কী থামাতে বলবো? 355 00:39:58,224 --> 00:40:01,926 ও যেটা করছে সেটা থামাতে বলো। 356 00:40:01,928 --> 00:40:03,462 আপনি জানেন নাকি ও কীসের কথা বলছে? 357 00:40:03,464 --> 00:40:05,963 না, আমরা এখানে কেন এসেছি সে বিষয়ে আমাকে এখনো বলেনি, 358 00:40:05,965 --> 00:40:09,133 কিন্তু একজন ভালো বন্ধু হিসেবে, জানি ভালো কারণ নিয়েই এসেছে। 359 00:40:09,135 --> 00:40:11,370 সুতরাং আমি চাই আপনি ওর কথাগুলো মনযোগ দিয়ে শুনুন। 360 00:40:11,372 --> 00:40:12,906 একটু সম্মান দিন। 361 00:40:18,044 --> 00:40:21,347 একরাতে, আমি বসে ছিলাম, 362 00:40:21,349 --> 00:40:27,118 আর আদ্রিয়ানকে কীভাবে ছাড়া যায় সেটা নিয়ে চিন্তা করছিলাম। 363 00:40:27,120 --> 00:40:30,922 পুরো পরিকল্পনাটা আমি মনের মধ্যেই করছিলাম। 364 00:40:30,924 --> 00:40:33,392 আর ও আমার দিকে তাকিয়ে ছিল, 365 00:40:33,394 --> 00:40:35,363 আমাকে পড়ছিল। 366 00:40:37,365 --> 00:40:41,400 আর আমার কোনো কথা না বলা সত্বেও, 367 00:40:41,402 --> 00:40:45,404 ও বলেছিল যে আমি ওকে কখনোই ছাড়তে পারবো না। 368 00:40:45,406 --> 00:40:48,139 আমি যেখানেই যাই না কেন, 369 00:40:48,141 --> 00:40:51,275 ও আমাকে খুঁজে বের করবে। 370 00:40:51,277 --> 00:40:54,413 ও আমার দিকে হেঁটে আসবে 371 00:40:54,415 --> 00:40:58,149 আর আমি ওকে দেখতে পাবো না, 372 00:40:58,151 --> 00:41:01,119 কিন্তু ও একটা সাইন রেখে যাবে 373 00:41:01,121 --> 00:41:03,256 যেন বুঝতে পারি যে ও এসেছিল। 374 00:41:11,297 --> 00:41:16,000 যে রাতে ওকে ছেড়ে এসেছিলাম, ওকে এই ওষুধটা দিয়েছিলাম। 375 00:41:16,002 --> 00:41:18,470 বোতলটা সে-রাতেই হারিয়ে ফেলেছিলাম। 376 00:41:18,472 --> 00:41:22,142 আর কোনভাবপ, এটা আমার কাছে ফিরে এসেছে। 377 00:41:23,577 --> 00:41:26,043 তো, তুমি আসলে কী বলতে চাইছো? 378 00:41:26,045 --> 00:41:29,149 একটা বোতল হারিয়ে ফেলেছো, আবার বোতলটা খুঁজে পেয়েছো। 379 00:41:31,385 --> 00:41:33,354 ও মরেনি, টম। 380 00:41:37,123 --> 00:41:39,391 আমার কাছে এক বক্স ছাই আছে 381 00:41:39,393 --> 00:41:42,430 যেটা তোমার সাথে দ্বিমত পোষণ করবে, সিসিলিয়া। 382 00:41:43,764 --> 00:41:45,932 আমি জানি না ও কীভাবে করেছে। 383 00:41:48,001 --> 00:41:50,069 কিন্তু ও সফল হয়েছে। 384 00:41:52,205 --> 00:41:56,309 ও অদৃশ্য হওয়ার উপায় বের করতে সক্ষম হয়েছে। 385 00:42:00,781 --> 00:42:03,482 আলোকবিদ্যার দুনিয়ায় ও সবার সেরা। 386 00:42:03,484 --> 00:42:06,953 আমি... আমি জানি ও এটা করতে সক্ষম। 387 00:42:09,790 --> 00:42:12,560 কেন জানি মনে হচ্ছে তুমিও জানো আমি আসলে কোন বিষয়ে কথা বলছি। 388 00:42:15,396 --> 00:42:17,465 ও মরেনি। 389 00:42:20,334 --> 00:42:22,601 আমি শুধু ওকে দেখতে পাচ্ছি না। 390 00:42:22,603 --> 00:42:25,138 প্লিজ ওকে থামতে বলো। 391 00:42:28,509 --> 00:42:30,208 ওকে। 392 00:42:30,210 --> 00:42:32,511 না, আমি তোমার সাথে একমত। 393 00:42:32,513 --> 00:42:34,212 আদ্রিয়ান অনেক মেধাবী ছিল, 394 00:42:34,214 --> 00:42:36,280 কিন্তু সেটা ওর আবিষ্কৃত কোনোকিছুর জন্য নয়। 395 00:42:36,282 --> 00:42:38,450 বরং যেভাবে ও মানুষের মাথায় ঢুকে যেত। 396 00:42:38,452 --> 00:42:41,956 ওটাই ছিল সত্যিকারের মেধা... মানুষের দূর্বলতা খুঁজে বের করা। 397 00:42:43,122 --> 00:42:44,656 একটু ভেবে দেখো। 398 00:42:44,658 --> 00:42:49,126 ও মৃত্যুর পরেও তোমাকে অত্যাচার করার মতো পারফেক্ট পন্থা নিয়ে এসেছিল। 399 00:42:49,128 --> 00:42:50,629 তোমাকে অদৃশ্য করতে পারে এমন জিনিস 400 00:42:50,631 --> 00:42:52,631 আবিষ্কারের চেয়ে বুদ্ধিদীপ্ত কাজ হলো আবিষ্কার নয় 401 00:42:52,633 --> 00:42:55,503 ও আবিষ্কার করেছে বলে তোমাকে বিশ্বাস করানো। 402 00:42:57,438 --> 00:42:59,438 আমার ভাই তোমার সাথে দেখা হওয়ার 403 00:42:59,440 --> 00:43:01,540 অনেক আগে থেকেই আমাকে নিয়ন্ত্রণ করতো, সিসিলিয়া। 404 00:43:01,542 --> 00:43:03,575 ওকে ঘৃণা করতাম আমি। 405 00:43:03,577 --> 00:43:06,145 তুমি আর আমি, এই একটা জায়গায় দু'জনের মিল আছে। 406 00:43:10,283 --> 00:43:12,586 স্বস্তির নিশ্বাস ফেলেছিলাম... 407 00:43:15,088 --> 00:43:17,290 ...ওর মৃত্যুর সংবাদ শোনার পর। 408 00:43:25,298 --> 00:43:27,298 ও মরে গেছে, সিসিলিয়া। 409 00:43:27,300 --> 00:43:29,068 নিজে ওর মৃতদেহ দেখেছি। 410 00:43:30,538 --> 00:43:32,439 আমার কথা শোনো। 411 00:43:34,575 --> 00:43:37,811 ওকে বাস্তবে ফিরিয়ে এনে জেতার সু্যোগ করে দিও না। 412 00:44:07,741 --> 00:44:09,108 হেই। 413 00:44:10,209 --> 00:44:12,245 হেই। 414 00:44:13,347 --> 00:44:15,347 এমিলি, তোমার সাথে কথা বলতে হবে। 415 00:44:15,349 --> 00:44:18,149 বেশ, অন্তত এখন আমাদের মধ্যে বোঝাপড়া আছে। 416 00:44:18,151 --> 00:44:20,318 এখন আমি জানি তুমি আসলে আমার বিষয়ে কী ভাবো। 417 00:44:20,320 --> 00:44:22,387 - কী? - অনেক অনেক ধন্যবাদ। 418 00:44:22,389 --> 00:44:25,189 আমাকে জানানোর সময় বের করার জন্য... 419 00:44:25,191 --> 00:44:29,361 তোমার কাছে আমি কতটা মূল্যহীন আর অস্বস্তিকর। 420 00:44:29,363 --> 00:44:30,596 কী? কী বলছো... 421 00:44:30,598 --> 00:44:32,497 এটা বলার প্রয়োজন নেই, 422 00:44:32,499 --> 00:44:35,232 কিন্তু আমি কখনোই তোমার ওই টাকার প্রত্যাশা করিনি। 423 00:44:37,738 --> 00:44:40,239 এমিলি, আমি... আমি জানি না তুমি কোন বিষয়ে কথা বলছো। 424 00:44:41,675 --> 00:44:44,343 ই-মেইল... আজ সকালে যে ই-মেইলটা আমাকে পাঠিয়েছ। 425 00:44:44,345 --> 00:44:46,177 - কীসের ই-মেইল? - যদি আমার সম্পর্কে এমনই ভেবে থাকো, 426 00:44:46,179 --> 00:44:48,780 আমাকে আর তোমার ব্যক্তিজীবনের সমস্যা থেকে তোমাকে উদ্ধার করতে বোলো না। 427 00:44:48,782 --> 00:44:51,550 যদি তুমি ভালো ছেলে চিনতে না পারো 428 00:44:51,552 --> 00:44:54,653 অথবা খারাপ গুলো থেকে পালাতে না পারো, 429 00:44:54,655 --> 00:44:56,655 সহানুভূতির জন্য আমার কাছে কেঁদো না। 430 00:44:56,657 --> 00:44:58,222 আমি ওসবে নেই। 431 00:44:58,224 --> 00:45:00,226 আমি তোমাকে কোনো ই-মেইল পাঠাইনি। 432 00:45:01,294 --> 00:45:02,461 আসলেই। 433 00:45:02,463 --> 00:45:06,632 কেউ একজন আমার সাথে এসব করছে। 434 00:45:06,634 --> 00:45:10,369 ও আমার সাথে এসব করছে। 435 00:45:10,371 --> 00:45:11,672 কে... 436 00:45:13,607 --> 00:45:15,342 আদ্রিয়ান? 437 00:45:17,778 --> 00:45:20,648 আদ্রিয়ান আমাকে ই-মেইল পাঠিয়েছে। ওকে। 438 00:45:24,217 --> 00:45:27,218 তোমার ডাক্তার দেখানো উচিত। আদ্রিয়ান মৃত। 439 00:45:27,220 --> 00:45:29,821 এম, প্লিজ, না। 440 00:46:48,301 --> 00:46:50,236 সি? 441 00:47:05,452 --> 00:47:07,619 সব ঠিক আছে, সিড। 442 00:47:07,621 --> 00:47:10,589 জানো আমাদের কী দরকার বলে আমার মনে হয়? 443 00:47:10,591 --> 00:47:12,090 উম... 444 00:47:12,092 --> 00:47:14,659 আমার মনে হয় আমরা বাবাকে বের করে দিতে পারি আর... 445 00:47:16,430 --> 00:47:18,330 ...একটা ছোটখাটো গার্লস নাইট করতে পারি। 446 00:47:18,332 --> 00:47:19,664 কেক খেতে পারি। 447 00:47:27,107 --> 00:47:29,107 হ্যাঁ। 448 00:47:29,109 --> 00:47:30,711 আমার কেক পছন্দ। 449 00:47:36,517 --> 00:47:39,351 ওহ, খোদা। সিডনি তুমি ঠিক আছো? 450 00:47:39,353 --> 00:47:41,486 তুমি মাত্রই... থামো! থামো! বাবা! 451 00:47:41,488 --> 00:47:43,421 - কী? না। না, সিডনি, আমি... - বাবা! বাবা। 452 00:47:43,423 --> 00:47:44,756 - কী? কী-কী... - না, আমি... - বাবা, ও... 453 00:47:44,758 --> 00:47:46,725 - কী হয়েছে? কী হয়েছে? - ও আমাকে মেরেছে। 454 00:47:46,727 --> 00:47:48,660 - কী? - না। না, না, না। 455 00:47:48,662 --> 00:47:50,128 জেমস, আমি ওমনটা করিনি। 456 00:47:50,130 --> 00:47:52,397 সিডনি, আমি তেমাকে কখনোই আঘাত করবো না। আমি তোমাকে ভালোবাসি। 457 00:47:52,399 --> 00:47:53,632 আমি কখনোই ওমনটা করবো না, জেমস। 458 00:47:53,634 --> 00:47:55,634 এটা ওর কাজ। ও এখানে, কসম করে বলছি। 459 00:47:55,636 --> 00:47:57,369 যথেষ্ট, যথেষ্ট হয়েছে। 460 00:47:57,371 --> 00:47:58,703 সি, যথেষ্ট হয়েছে। 461 00:47:58,705 --> 00:48:00,839 থামো এবার। তুমি ঠিক আছো, সোনা? 462 00:48:00,841 --> 00:48:02,374 - আমি এখানে থাকতে চাই না। - তুমি ঠিক আছো? 463 00:48:02,376 --> 00:48:03,575 সিডনি, আমি দুঃখিত। আমি কখনোই... 464 00:48:03,577 --> 00:48:05,610 হেই, হেই। সি 465 00:48:05,612 --> 00:48:08,647 এখন আমার বাচ্চাটাকে নিরাপদ কোনো স্থানে নিয়ে যাওয়াটাই মূল লক্ষ্য। 466 00:48:08,649 --> 00:48:09,981 বুঝতে পেরেছ? 467 00:48:09,983 --> 00:48:11,716 চলো, সোনা। সব ঠিক আছে। 468 00:48:11,718 --> 00:48:13,852 না। জেমস, প্লিজ। 469 00:48:13,854 --> 00:48:15,487 ও এটাই চায়। 470 00:48:15,489 --> 00:48:17,455 আমরা যখন একসাথে ছিলাম তখন এটাই করতো ও। 471 00:48:17,457 --> 00:48:19,558 ও চায় তুমি ভাবো কাজটা আমি করেছি। 472 00:48:19,560 --> 00:48:21,393 ও এটাই করে। ও আমাকে নিঃসঙ্গ করার চেষ্টা করছে, 473 00:48:21,395 --> 00:48:23,428 - আর আমাকে একা পেতে চাইছে। - হেই! 474 00:48:23,430 --> 00:48:24,696 তোমাকে থামতে হবে। 475 00:48:24,698 --> 00:48:26,665 আমার মেয়েকে ভয় পাইয়ে দিচ্ছ। 476 00:48:26,667 --> 00:48:29,701 যদি তোমার অবস্থানে থাকতাম, আমি তোমার বোনের বাড়িতে যেতাম। 477 00:48:29,703 --> 00:48:31,872 এখন তোমার এখানে থাকার দরকার নেই। 478 00:48:34,608 --> 00:48:36,408 চলো, সিডনি। 479 00:48:36,410 --> 00:48:38,478 সিডনি, সিডনি, আমি দুঃখিত। সিডনি। 480 00:48:53,493 --> 00:48:55,429 কোথায় তুমি? 481 00:48:56,496 --> 00:48:57,497 কাম অন! 482 00:49:01,568 --> 00:49:04,436 কোথায় তুমি? বেরিয়ে এসো। 483 00:49:04,438 --> 00:49:05,737 বাচ্চা মেয়েকে মেরো না। 484 00:49:05,739 --> 00:49:07,674 আমাকে মারো! 485 00:50:02,629 --> 00:50:04,865 তো, আমিই কেন, আদ্রিয়ান? 486 00:50:10,637 --> 00:50:13,440 চাইলে যেকোনো মেয়েকে পেতে পারতে। 487 00:50:17,611 --> 00:50:19,577 এটাই মর্মান্তিক বাস্তবতা। 488 00:50:19,579 --> 00:50:20,845 ঠিক? 489 00:50:20,847 --> 00:50:24,885 আর টাকা আর ক্ষমতা তোমাকে সেটাই এনে দিয়েছে। 490 00:50:26,053 --> 00:50:27,721 মানুষ। 491 00:50:32,592 --> 00:50:35,760 তো... 492 00:50:35,762 --> 00:50:37,664 আমিই কেন? 493 00:50:39,967 --> 00:50:44,069 আমি ছোট শহরের এক মেয়ে যে... 494 00:50:44,071 --> 00:50:47,138 ভুলক্রমে এক পার্টি নাইটে তোমার জীবনে ঢুকে পড়েছিলাম। 495 00:50:52,879 --> 00:50:56,550 আমি যে কখনো ছিলাম এটা ভুলে যেতে পারো না? 496 00:51:02,089 --> 00:51:04,956 তোমার নেওয়ার মতো 497 00:51:04,958 --> 00:51:07,060 আর কিছুই অবশিষ্ট নেই। 498 00:51:14,568 --> 00:51:17,004 তুমি ইতিমধ্যে সবকিছু নিয়ে নিয়েছ। 499 00:52:37,184 --> 00:52:38,917 আদ্রিয়ান গ্রিফিন বলছি। 500 00:52:38,919 --> 00:52:40,085 অনুগ্রহ করে একটা ম্যাসেজ রেখে যান। 501 00:52:40,087 --> 00:52:42,155 সুযোগ পেলেই আপনাকে ব্যাক করবো। 502 00:59:10,478 --> 00:59:12,580 না! 503 01:00:49,343 --> 01:00:52,209 - সিসিলিয়া? - হ্যাঁ। চলো। 504 01:00:52,211 --> 01:00:54,312 জলদি করো প্লিজ। দরজা লক করে দাও। 505 01:00:54,314 --> 01:00:55,547 - দরজা লক করে দাও! - ঠিক আছেন? 506 01:00:55,549 --> 01:00:56,615 হ্যাঁ। প্লিজ, চলো এখান থেকে। 507 01:00:56,617 --> 01:00:57,685 ওকে। 508 01:01:04,425 --> 01:01:06,327 জলদি করো, প্লিজ। 509 01:01:11,398 --> 01:01:14,501 স্টিনসন বিচ... এখান থেকে অনেক দূর। 510 01:01:58,479 --> 01:02:01,580 আমার কিছু জিনিস আনতে হবে। 511 01:02:01,582 --> 01:02:03,280 একটু অপেক্ষা করতে পারবে? 512 01:02:03,282 --> 01:02:04,616 ২ মিনিটও লাগতে পারে, 513 01:02:04,618 --> 01:02:07,419 ২০ মিনিটও লাগতে পারে। জানি না সঠিক, কিন্তু... 514 01:02:07,421 --> 01:02:09,521 পরে আমাকে শহরে ফিরিয়ে নিয়ে যেতে পারবে? 515 01:02:09,523 --> 01:02:10,689 - অবশ্যই। - ওকে। 516 01:02:10,691 --> 01:02:12,393 কোনো সমস্যা নেই। 517 01:03:08,749 --> 01:03:11,383 জেসাস। 518 01:03:11,385 --> 01:03:14,621 হাই। হাই। 519 01:04:13,814 --> 01:04:17,551 ১২-১৪... ১৭। 520 01:04:19,586 --> 01:04:21,320 আমাদের প্রথম সাক্ষাতের দিন। 521 01:04:33,700 --> 01:04:35,702 অনেক রোমান্টিক। 522 01:08:34,941 --> 01:08:37,208 প্লিজ, পারলে আজ রাতে আমার সাথে দেখা করো, 523 01:08:37,210 --> 01:08:38,977 কোনো... পাবলিক প্লেসে। 524 01:08:38,979 --> 01:08:40,979 ইউলানে রাত ৮ টায়। 525 01:08:40,981 --> 01:08:43,815 আর যদি না পারো, সমস্যা নেই, কিন্তু আমাকে বলতে হবে, 526 01:08:43,817 --> 01:08:45,683 কারণ আমাকে অন্য কাউকে ফোন দিতে হবে তখন। 527 01:08:45,685 --> 01:08:47,687 কারণ আমার মনে হয় না আমার হাতে যথেষ্ট সময় আছে। 528 01:08:49,956 --> 01:08:52,926 ধন্যবাদ। ধন্যবাদ। 529 01:09:35,769 --> 01:09:38,103 হাই। 530 01:09:38,105 --> 01:09:39,838 হেই। 531 01:09:39,840 --> 01:09:42,207 হেই গাইজ, ইউলানে স্বাগতম। 532 01:09:42,209 --> 01:09:43,908 আমার নাম টেইলর, আজকের সন্ধ্যায় 533 01:09:43,910 --> 01:09:45,143 আমি আপনাদের আপ্যায়ন করবো। 534 01:09:45,145 --> 01:09:46,111 এখানে কীভাবে অর্ডার করতে সে সম্পর্কে হয় ধারণা আছে? 535 01:09:46,113 --> 01:09:47,979 আমার মনে হয় খাবার অর্ডার করবো, তারপর খাবো। 536 01:09:47,981 --> 01:09:48,980 হুমম, অনেকটাই। 537 01:09:48,982 --> 01:09:51,749 আমরা শুধু জিনিসগুলো একটু ভিন্নভাবে করি। 538 01:09:51,751 --> 01:09:52,617 একদম পারিবারিক স্টাইলে। 539 01:09:52,619 --> 01:09:53,718 আমরা এখানে আগেও এসেছি। কোনো সমস্যা নেই। 540 01:09:53,720 --> 01:09:56,020 ওকে। আপনাদের পানি পরিবেশন করতে পারি? 541 01:09:56,022 --> 01:09:57,755 - আমাদের কাছে নরমাল আর রঙিন পানি আছে। - নরমাল হলেই চলবে। 542 01:09:57,757 --> 01:09:59,960 - আচ্ছা ঠিক আছে। - বেশ। 543 01:10:02,896 --> 01:10:05,232 এখানে আসার জন্য ধন্যবাদ। 544 01:10:08,735 --> 01:10:10,670 আমি তোমাকে ভালবাসি। 545 01:10:12,772 --> 01:10:14,906 তুমি অনেকটা পুলিশের মতো, এমিলি, 546 01:10:14,908 --> 01:10:17,876 আর তোমার মধ্যে এক অতিমানবীয় শক্তি আছে। 547 01:10:17,878 --> 01:10:23,181 যেটা বিপৎকালীন সময়ে অনেক স্বস্তিকর, 548 01:10:23,183 --> 01:10:28,019 আর যখন থাকি না তখন ভীতিকর। 549 01:10:28,021 --> 01:10:30,922 মানে, জেমস আসলে একজন সাহসী পুলিশ, 550 01:10:30,924 --> 01:10:33,791 আর ও, আমার মনে হয় ও তোমাকে আসলেই ভয় পায়। 551 01:10:33,793 --> 01:10:34,926 যেমনটা ওর পাওয়া উচিত। 552 01:10:34,928 --> 01:10:36,094 নাহলে ওর খবর করে দেবো। 553 01:10:37,931 --> 01:10:39,063 আসলেই। 554 01:10:39,065 --> 01:10:41,933 জানি। 555 01:10:43,504 --> 01:10:48,306 আমার জীবনে এখন ওই শক্তিটা লাগবে। 556 01:10:48,308 --> 01:10:52,179 আর আমি চাই, তোমাকে যেটা বলবো সেটা বিশ্বাস করো। 557 01:10:55,081 --> 01:10:57,184 ওকে। আমি... 558 01:11:02,022 --> 01:11:03,823 ধন্যবাদ, টেইলর। 559 01:11:06,860 --> 01:11:08,960 ঠিক আছে। আপনাদের কী আরও সময় লাগবে 560 01:11:08,962 --> 01:11:10,228 - ড্রিংক মেনু দেখতে? - হ্যাঁ। 561 01:11:10,230 --> 01:11:11,996 অনেক সময় লাগবে। 562 01:11:11,998 --> 01:11:14,834 ওকে, কোনো সমস্যা নেই। 563 01:11:16,970 --> 01:11:18,972 এমিলি। 564 01:11:22,108 --> 01:11:24,842 আজকে ওর বাড়িতে গেছিলাম। 565 01:11:24,844 --> 01:11:26,980 - তুমি আদ্রিয়ানের বাড়িতে গেছিলে? - হ্যাঁ। 566 01:11:28,114 --> 01:11:30,181 ভেতরে চলে গেছিলাম। 567 01:11:30,183 --> 01:11:34,852 আমার কাছে একটা জিনিস আছে যেটা আমার অনুভব করা বিষয় গুলোর প্রমান দিতে পারবে। 568 01:11:34,854 --> 01:11:40,258 ওটা প্রমান করতে পারবে যে আদ্রিয়ান আমাকে অনুসরণ করছে। 569 01:11:40,260 --> 01:11:42,794 কী সেটা? 570 01:11:42,796 --> 01:11:46,130 এটা একধরনের পোশাক যেটা আদ্রিয়ান বানিয়েছে। 571 01:11:46,132 --> 01:11:49,300 আর ওতে ক্যামেরা লাগানো আছে আর কোনোভাবে... 572 01:11:49,302 --> 01:11:51,135 কী? 573 01:13:04,110 --> 01:13:05,477 না, প্লিজ। না! 574 01:13:05,479 --> 01:13:08,012 তোমরা এমনটা করতে পারো না। তোমরা এমনটা করতে পারো না। 575 01:13:08,014 --> 01:13:09,348 ও মেরেছে এমিলিকে, ও মেরেছে। 576 01:13:09,350 --> 01:13:11,215 প্লিজ, আমি কিছুই করিনি। 577 01:13:11,217 --> 01:13:12,451 আমি কিছুই করিনি। 578 01:13:12,453 --> 01:13:15,387 না! না। 579 01:13:15,389 --> 01:13:17,188 ও মেরেছে এমিলিকে। 580 01:13:17,190 --> 01:13:19,223 ও মেরেছে! আমার কথা শোনো। 581 01:13:19,225 --> 01:13:21,327 - প্লিজ। প্লিজ, না। - রিলাক্স থাকার চেষ্টা করো। 582 01:13:21,329 --> 01:13:23,094 প্লিজ, না। 583 01:13:23,096 --> 01:13:25,431 না। 584 01:13:25,433 --> 01:13:29,200 আমার কথা শোনো! না! 585 01:13:29,202 --> 01:13:31,339 শালা মাদারচোদ! 586 01:13:33,474 --> 01:13:35,239 তুই মেরেছিস ওকে। 587 01:13:35,241 --> 01:13:38,477 আমি দেখেছি! আমি তোকে দেখেছি! 588 01:13:38,479 --> 01:13:39,944 ও এখানে! 589 01:13:39,946 --> 01:13:41,413 ও এখানে। ওইখানে দাড়িয়ে আছে। 590 01:13:41,415 --> 01:13:43,114 ও ওখানে দাড়িয়ে আছে, প্লিজ! 591 01:13:43,116 --> 01:13:45,950 তোমরা ওকে দেখতে পাবে না। ও রুমের মধ্যেই আছে। 592 01:13:45,952 --> 01:13:48,019 আমার কথা শোনো। 593 01:13:48,021 --> 01:13:50,489 ও ওখানে দাড়িয়ে আছে। ও আমাকে মেরে ফেলবে। 594 01:13:50,491 --> 01:13:53,257 - প্লিজ। না... - ওকে। 595 01:13:53,259 --> 01:13:55,259 ও ওখানে দাঁড়িয়ে। 596 01:13:55,261 --> 01:13:57,329 - ও এখানে। - ওকে। 597 01:13:57,331 --> 01:13:59,197 ও ওখানে... 598 01:13:59,199 --> 01:14:01,402 দাঁড়িয়ে। 599 01:14:06,005 --> 01:14:07,939 - সবকিছু ঠিক আছে এখন। - ও ওখানে দাঁড়িয়ে। 600 01:14:07,941 --> 01:14:10,276 ওকে? সব ঠিক হয়ে যাবে। 601 01:14:42,175 --> 01:14:43,977 সারপ্রাইজ। 602 01:14:55,088 --> 01:14:57,756 সিসিলিয়া। 603 01:14:57,758 --> 01:15:00,327 তুমি কি নিশ্চিত করতে পারবে ভিডিওর মানুষটা তুমি? 604 01:15:04,230 --> 01:15:05,531 আর তুমি কি নিশ্চিত করতে পারবে 605 01:15:05,533 --> 01:15:07,766 রিসেন্টলি চাকরির ইন্টারভিউয়ের সময় তুমি জ্ঞান হারিয়েছিলে, 606 01:15:07,768 --> 01:15:10,937 তোমার সিস্টেমে অধিক পরিমাণ ডায়াজিপাম থাকার কারণে? 607 01:15:17,177 --> 01:15:19,547 - আমাকে ওষুধ দেওয়া হয়েছিল। - না। 608 01:15:21,582 --> 01:15:24,483 এছাড়াও তুমি কয়েকদিন আগে তোমার বোনের মৃত্যু কামনা করে 609 01:15:24,485 --> 01:15:27,354 ওকে ই-মেইল পাঠিয়েছিলে, তাই না? 610 01:15:37,297 --> 01:15:39,366 আমার কাছে একটা জিনিস আছে। 611 01:15:41,201 --> 01:15:43,437 আমার কাছে একটা জিনিস আছে যেটা ওর অস্তিত্ব প্রমাণ করবে। 612 01:15:44,505 --> 01:15:46,605 খুঁজে পেয়েছি আমি। 613 01:15:46,607 --> 01:15:49,175 কী আছে তোমার কাছে? 614 01:15:59,085 --> 01:16:03,388 এই মুহূর্তে তোমাকে বলতে পারবো না। 615 01:16:03,390 --> 01:16:05,960 ও শুনছে। 616 01:16:08,261 --> 01:16:10,462 ও রুমের মধ্যেই আছে, জেমস। 617 01:16:10,464 --> 01:16:13,130 তুমি বলছো যে লোকটা তোমার বোনকে মেরেছে সে এখন 618 01:16:13,132 --> 01:16:16,504 এই রুমের মধ্যেই আছে কিন্তু আমরা ওকে দেখতে পাচ্ছি না? 619 01:16:18,606 --> 01:16:20,506 ওকে। 620 01:16:20,508 --> 01:16:23,009 - হ্যাঁ। - ধন্যবাদ। 621 01:16:25,513 --> 01:16:28,279 জেমস। 622 01:16:29,550 --> 01:16:33,251 বলো যে তোমার মনে হয় না আমি ওটা করেছি। 623 01:16:33,253 --> 01:16:35,422 আমাকে বলো তুমি ওটা জানো। 624 01:16:44,865 --> 01:16:47,568 আমিও হয়তো এটা করেছি। 625 01:16:53,374 --> 01:16:56,510 আমিই আদ্রিয়ানকে ফিরিয়ে এনেছি। 626 01:16:59,713 --> 01:17:01,649 আমি করেছি ওটা। 627 01:17:03,551 --> 01:17:06,620 তোমাকে একা রেখে চলে যাওয়া আমার উচিত হয়নি। 628 01:17:09,255 --> 01:17:11,291 এর জন্য আমি দায়ী। 629 01:17:24,471 --> 01:17:28,407 এই বেডে কি তোমার কোনো সমস্যা হচ্ছে, সিসিলিয়া? 630 01:17:28,409 --> 01:17:30,509 না। 631 01:17:30,511 --> 01:17:34,548 এই রুমের কোনোকিছু কি তোমাকে বিরক্ত করছে? 632 01:17:39,252 --> 01:17:40,487 না। 633 01:17:41,922 --> 01:17:43,457 ওকে। গুড। 634 01:17:45,258 --> 01:17:48,493 আমি তোমার সাথে কিছু বিষয়ে কথা বলতে চাই। 635 01:17:48,495 --> 01:17:50,629 গত সপ্তাহে হাসপাতালে যে 636 01:17:50,631 --> 01:17:53,197 রক্ত পরীক্ষা করেছিলে সেগুলো আমরা দেখেছি। 637 01:17:53,199 --> 01:17:55,601 তোমার কি রক্ত পরীক্ষার কথা মনে আছে? 638 01:17:55,603 --> 01:17:57,303 হ্যাঁ 639 01:17:59,573 --> 01:18:02,441 ওকে। 640 01:18:02,443 --> 01:18:05,613 বেশ, তুমি কি জানতে যে তুমি অন্তঃসত্ত্বা? 641 01:18:28,402 --> 01:18:31,336 না। 642 01:18:31,338 --> 01:18:34,708 তোমার টেস্ট নেওয়া ডাক্তার তোমাকে বলেনি? 643 01:18:35,809 --> 01:18:37,476 না, এ হতে পারে না। 644 01:18:37,478 --> 01:18:40,445 ওটা... ওটা সত্য নয়। 645 01:18:40,447 --> 01:18:43,515 টেস্টে দেখা যাচ্ছে যে রিসেন্টলি ঘটেছে এটা। 646 01:18:43,517 --> 01:18:45,684 ঠিক কখন নিশ্চিত হওয়া যাচ্ছে না, 647 01:18:45,686 --> 01:18:49,155 কিন্তু নিশ্চিত গতমাসের কোনো একসময় হবে। 648 01:18:53,994 --> 01:18:57,665 সোনা, কল করার মতো কেউ আছে তোমার? 649 01:18:59,566 --> 01:19:01,368 পরিবার? 650 01:19:03,437 --> 01:19:05,339 বন্ধুবান্ধব? 651 01:19:06,740 --> 01:19:08,507 ওকে। 652 01:19:44,745 --> 01:19:47,748 তোমাকে এই অবস্থায় দেখে খারাপ লাগছে। 653 01:19:49,717 --> 01:19:52,617 যদিও তোমার আর আদ্রিয়ানের মধ্যে সবকিছু ভালোভাবে শেষ হয়নি, 654 01:19:52,619 --> 01:19:54,655 এখনো তোমাকে পরিবার হিসেবে দেখি। 655 01:19:57,323 --> 01:20:00,425 তুমি কি এখন আমার আইনজীবী? 656 01:20:00,427 --> 01:20:03,628 আমি তোমার সোর্স অফ ইনকামের আইনজীবী। 657 01:20:03,630 --> 01:20:07,399 আমার ভাইয়ের ট্রাস্টকে রিপ্রেজেন্ট করি। 658 01:20:07,401 --> 01:20:10,335 ওর ট্রাস্ট থেকে আসা টাকা 659 01:20:10,337 --> 01:20:11,803 তোমাকে দেওয়ার কথা হয়েছিল 660 01:20:11,805 --> 01:20:14,806 কোনোপ্রকার ক্রিমিনাল চার্জে আটক 661 01:20:14,808 --> 01:20:17,709 অথবা মানসিক ভারসাম্যহীন বলে ঘোষিত না হওয়া শর্তে। 662 01:20:17,711 --> 01:20:21,346 এখন তোমার বর্তমান অবস্থা বিবেচনায়, 663 01:20:21,348 --> 01:20:23,515 তোমাকে জানানোটা আমার দায়িত্ব 664 01:20:23,517 --> 01:20:27,552 যে পরবর্তী সকল পেমেন্ট থামিয়ে দেওয়া হয়েছে। 665 01:20:27,554 --> 01:20:29,521 আমি জানি যে তুমি তোমার একজন বন্ধুর 666 01:20:29,523 --> 01:20:31,656 কলেজে যাওয়ার জন্য ব্যাংক একাউন্ট খুলেছো, 667 01:20:31,658 --> 01:20:36,262 তাই ওটা করতে একটু খারাপই লাগবে। 668 01:20:39,566 --> 01:20:42,268 তোমার জন্য আমার খারাপ লাগতো। 669 01:20:43,604 --> 01:20:48,807 সেলফিশ সাইকোপ্যাথের রক্তের আত্মীয়। 670 01:20:48,809 --> 01:20:52,110 স্থায়ী পাঞ্চিং ব্যাগ। 671 01:20:52,112 --> 01:20:54,280 ওর টাকার পাহারাদার। 672 01:20:55,682 --> 01:20:57,682 কিন্তু এখন... 673 01:20:57,684 --> 01:21:01,688 তোমার আসল রূপটা দেখতে পাচ্ছি। 674 01:21:04,124 --> 01:21:09,429 তুমি ওরই আরেকটা জেলিফিস ভার্সন মাত্র। 675 01:21:13,467 --> 01:21:17,303 মেরুদণ্ড ছাড়া সবকিছু এক। 676 01:21:19,473 --> 01:21:22,574 মানে, চাইলে মামলা করার চেষ্টা করতে পারো, 677 01:21:22,576 --> 01:21:24,709 কিন্তু সেটা অনেক ব্যায়সাপেক্ষ ব্যাপার। 678 01:21:24,711 --> 01:21:26,580 আর কাজ হবে বলেও মনে হয় না। 679 01:21:30,717 --> 01:21:32,586 যাইহোক... 680 01:21:36,590 --> 01:21:38,723 ...যদি তুমি ডকুমেন্টটা সাইন করো আর স্বেচ্ছায় 681 01:21:38,725 --> 01:21:40,926 তোমার ট্রাস্টের অংশ ছেড়ে দাও, 682 01:21:40,928 --> 01:21:42,863 সহজেই হয়ে যাবে সব। 683 01:21:54,608 --> 01:21:57,909 নাহলে আরেকটা অপশন আছে 684 01:21:57,911 --> 01:22:00,547 যেখানে সব সমস্যা চলে যাবে। 685 01:22:02,683 --> 01:22:04,918 বাচ্চা নিতে রাজি হয়ে যাও... 686 01:22:07,921 --> 01:22:10,390 ...আর ওর কাছে ফিরে যাও। 687 01:22:11,892 --> 01:22:13,792 তোমার সত্যিই মনে হয় ও জানতে না 688 01:22:13,794 --> 01:22:16,795 যে তুমি লুকিয়ে জন্মনিরোধক পিল নিচ্ছ? 689 01:22:16,797 --> 01:22:18,498 অবশ্যই জানতো। 690 01:22:19,800 --> 01:22:21,600 তোমার জানা উচিত ছিলো ও বের করে ফেলবে। 691 01:22:21,602 --> 01:22:23,604 তুমিও ওকে আমার মতোই জানতে। 692 01:22:27,207 --> 01:22:30,008 ও ওগুলো অন্য ওষুধের সাথে বদলে দিয়েছিল। 693 01:22:30,010 --> 01:22:32,980 তুমি কেবল ভাবছিলে তুমি জন্মনিরোধক পিল নিচ্ছ। 694 01:22:35,048 --> 01:22:39,784 ও তোমাকে সবসময়ই খুজে বের করতো তাতে যেটাই করতে হোক না কেন। 695 01:22:39,786 --> 01:22:43,455 ওর তোমাকে দরকার কারণ তোমার ওকে দরকার নেই। 696 01:22:43,457 --> 01:22:45,857 আগে কেউই ওকে ফেলে যায়নি। 697 01:22:45,859 --> 01:22:48,927 কিন্তু ও তোমাকে যথেষ্ট শাস্তি দিয়েছে। 698 01:22:48,929 --> 01:22:52,797 এখন যেহেতু ও জেনে গেছে যে তুমি ওর বাচ্চার মা। 699 01:22:52,799 --> 01:22:54,768 গেমস খেলার সময় শেষ। 700 01:22:57,671 --> 01:23:00,939 ওর সাথে তোমাকে একটা সম্পূর্ণ নতুন জীবন দেওয়া যেতে পারে 701 01:23:00,941 --> 01:23:05,243 কেবল একটা ফোনকলের মাধ্যমে। 702 01:23:05,245 --> 01:23:08,580 আদ্রিয়ানের সাথে তোমার পুরোনো জীবনের মতোই একটা জীবন। 703 01:23:08,582 --> 01:23:11,950 সিসিলিয়া, তোমাকে এখনই সিদ্ধান্ত নিতে হবে না। 704 01:23:11,952 --> 01:23:14,922 এই মুহূর্তে তুমি একজন খুনী। 705 01:23:16,790 --> 01:23:18,725 কিন্তু আমি সেটা পরিবর্তন করতে পারবো। 706 01:23:35,509 --> 01:23:37,842 আদ্রিয়ান আমার বোনকে মেরেছে, 707 01:23:37,844 --> 01:23:39,980 আর তুমি ওকে সাহায্য করেছো। 708 01:23:45,719 --> 01:23:48,722 আমি তোমার থেকে এখনই কোনো সিদ্ধান্ত চাই না। 709 01:23:52,659 --> 01:23:54,995 ৩ দিন পর আবার আসবো। 710 01:23:59,733 --> 01:24:01,733 ততক্ষণ পর্যন্ত ভালোভাবে থেকো। 711 01:24:01,735 --> 01:24:03,704 আমরা লক্ষ্য রাখবো। 712 01:24:09,109 --> 01:24:10,775 সাথে ছাতা নিয়ে নিন। 713 01:24:10,777 --> 01:24:12,577 রেনকোট সাথে নিন। রেইনবুট সাথে নিন। 714 01:24:12,579 --> 01:24:13,778 আপনাদের প্রয়োজন পড়বে। 715 01:24:13,780 --> 01:24:15,647 দিন দুয়েক ওগুলোর প্রয়োজন পড়বে। 716 01:24:15,649 --> 01:24:17,315 পরিস্থিতি অপরিবর্তনীয় রয়েছে। 717 01:24:17,317 --> 01:24:19,084 সেন্ট্রাল ক্যালিফোর্নিয়াকে পয়েন্ট করা 718 01:24:19,086 --> 01:24:21,853 এই বায়ুমন্ডলীয় নদী দেখা যাচ্ছে, 719 01:24:21,855 --> 01:24:24,789 যার অর্থ সপ্তাহের আগামী দিনগুলোতে 720 01:24:24,791 --> 01:24:26,758 গুমোট ও মেঘাচ্ছন্ন আবহাওয়া বিরাজ করবে। 721 01:24:26,760 --> 01:24:28,727 অনেক জলীয়বাষ্প ঘনীভূত হচ্ছে, 722 01:24:28,729 --> 01:24:30,095 ফলে ভারী বৃষ্টিপাতের এবং 723 01:24:30,097 --> 01:24:31,796 আকষ্মিক বন্যার সম্ভবনা রয়েছে 724 01:24:31,798 --> 01:24:33,999 সপ্তাহের শেষর দিকে। 725 01:24:34,001 --> 01:24:35,900 সপ্তাহান্তের আগ পর্যন্ত শুকনো 726 01:24:35,902 --> 01:24:38,036 আবহাওয়া দেখার সম্ভবনা নেই। 727 01:24:38,038 --> 01:24:39,904 আসলে, রোদের পরবর্তী ঝলক 728 01:24:39,906 --> 01:24:41,906 রবিবার বিকালের আগে দেখা যাবে না 729 01:24:41,908 --> 01:24:43,108 যখন তাপমাত্রা ৬০ ঘরে আঘাত করবে। 730 01:24:43,110 --> 01:24:44,843 কিন্তু ততক্ষণ পর্যন্ত, আবহাওয়া ঠান্ডা থাকবে 731 01:24:44,845 --> 01:24:46,913 স্যাঁতস্যাঁতে থাকবে, আর আবহাওয়া... 732 01:25:08,035 --> 01:25:10,369 মুখ খোলো। 733 01:25:10,371 --> 01:25:12,670 জিহ্বা উপরে। 734 01:25:12,672 --> 01:25:14,873 জিহ্বা নিচে। 735 01:25:14,875 --> 01:25:17,110 ওকে, শুভরাত্রি। 736 01:26:31,452 --> 01:26:33,620 তুমি বাচ্চা পাবে না। 737 01:26:35,456 --> 01:26:37,624 আর আমাকেও পাবে না। 738 01:26:46,800 --> 01:26:48,068 চলে এসেছো। 739 01:26:55,308 --> 01:26:58,243 ফাক ইউ। 740 01:27:04,317 --> 01:27:06,686 বেডে ফিরে যাও। এক্ষুনি। 741 01:27:37,317 --> 01:27:39,817 হেই! 742 01:27:39,819 --> 01:27:41,219 না! না! 743 01:27:41,221 --> 01:27:42,954 প্লিজ, না! 744 01:27:42,956 --> 01:27:44,222 না! 745 01:27:44,224 --> 01:27:47,192 থামো, থামো! 746 01:27:47,194 --> 01:27:49,093 না, প্লিজ। না। 747 01:27:49,095 --> 01:27:52,964 না, থামো! না, থামো। 748 01:27:52,966 --> 01:27:54,165 ও ওখানেই দাঁড়িয়ে আছে। 749 01:28:17,157 --> 01:28:18,856 শুয়ে পড়ো। 750 01:28:18,858 --> 01:28:20,225 ও ওখানেই দাড়িয়ে আছে। 751 01:28:20,227 --> 01:28:22,160 শুয়ে পড়ো। 752 01:28:22,162 --> 01:28:24,062 ও তোমার পাশেই। 753 01:28:24,064 --> 01:28:25,797 - আমার কথা শোনো। - কে? 754 01:28:25,799 --> 01:28:27,865 ও ঠিক তোমার পাশেই। 755 01:28:27,867 --> 01:28:29,867 - ঘুরে দেখো। - বুঝতে পেরেছি, সিসিলিয়া। 756 01:28:29,869 --> 01:28:32,103 - ও ওখানেই আছে। - শুয়ে পড়ো। 757 01:28:32,105 --> 01:28:34,038 আমার কথা শোনো! 758 01:28:34,040 --> 01:28:36,109 - ও তোমার পাশেই আছে। - নিচু হয়ে থাকো। 759 01:29:20,354 --> 01:29:22,822 ব্যাং! 760 01:30:17,977 --> 01:30:19,345 - পিছিয়ে যাও! - হেই! হেই, ওওও - ওকে। 761 01:30:19,347 --> 01:30:21,347 পিছিয়ে যাও। 762 01:31:20,039 --> 01:31:22,408 ও এখানে! 763 01:31:22,410 --> 01:31:25,145 ওইযে ওখানে! ডানে যাও! 764 01:32:40,119 --> 01:32:42,286 ভেবেছ আমাকে কীভাবে মারতে হয় সেটা শিখছো, 765 01:32:42,288 --> 01:32:45,122 তবে তোমাকে সত্যকার অর্থেই কিছু শিখাতে যাচ্ছি। 766 01:32:45,124 --> 01:32:47,392 যদি আমার সাথে লড়াই করো, আমি তোমাকে আঘাত করবো না। 767 01:32:47,394 --> 01:32:50,061 আঘাত করার জন্য তোমার প্রিয় কাউকে খুঁজে নেবো। 768 01:32:51,665 --> 01:32:53,465 এখন নির্দোষ বাচ্চা মেয়েটির মৃত্যুর জন্য 769 01:32:53,467 --> 01:32:55,299 নিজেকে সারাজীবন দোষ দিতে থাকবে। 770 01:32:55,301 --> 01:32:56,502 না, প্লিজ। 771 01:32:56,504 --> 01:32:59,070 সিডনি নয়। আদ্রিয়ান, না। 772 01:32:59,072 --> 01:33:00,439 ফ্রিজ! 773 01:33:00,441 --> 01:33:01,442 হাত উঁচু করো দাঁড়াও! 774 01:33:35,476 --> 01:33:37,310 হেই। 775 01:33:42,583 --> 01:33:45,352 সিসিলিয়া, স্টুপিডের মতো কাজ কোরো না। 776 01:33:47,588 --> 01:33:49,521 আমি এখানে! 777 01:33:49,523 --> 01:33:51,090 হেই, থামাও ওকে! 778 01:33:52,191 --> 01:33:54,028 মেইন গেটের দিকে যাচ্ছে! 779 01:34:26,225 --> 01:34:28,495 কী... কী হচ্ছে এসব? 780 01:34:30,598 --> 01:34:33,500 হ্যালো? হ্যালো? 781 01:34:34,602 --> 01:34:35,634 হেই! 782 01:34:35,636 --> 01:34:37,301 হ্যারি, কী হচ্ছে? 783 01:34:37,303 --> 01:34:38,470 হ্যারি। 784 01:34:38,472 --> 01:34:39,638 হেই! 785 01:34:39,640 --> 01:34:40,939 হ্যালো? 786 01:34:40,941 --> 01:34:42,407 হ্যারি, ঠিক আছো তুমি? 787 01:34:42,409 --> 01:34:43,642 - উনি ঠিক আছেন, ঠিক আছেন। - কী? 788 01:34:43,644 --> 01:34:45,579 - প্রমিজ। - কে... কে বলছেন? 789 01:34:57,758 --> 01:34:59,524 জেমস ল্যানিয়ার বলছি। 790 01:34:59,526 --> 01:35:01,192 জেমস, আমি। 791 01:35:01,194 --> 01:35:02,594 সি? কী... কীভাবে... 792 01:35:02,596 --> 01:35:04,630 - কীভাবে কল দিচ্ছ তুমি? - সেটা ম্যাটার করে না। 793 01:35:04,632 --> 01:35:07,198 - তোমাকে আমার কথা শুনতে হবে - না, না, ম্যাটার করে। 794 01:35:07,200 --> 01:35:08,234 - শোনো... - কাম অন! 795 01:35:10,437 --> 01:35:11,536 তুমি আমাকে ফোন করতে পারো না। 796 01:35:11,538 --> 01:35:12,638 - জেমস, কথা শোনো আমার! - দেখ, আমি... 797 01:35:12,640 --> 01:35:13,705 সিডনির জীবন বিপদে। 798 01:35:13,707 --> 01:35:15,239 এখন কোথায় আছো তুমি? 799 01:35:15,241 --> 01:35:16,441 আমি কাজে, ও বাড়িতে আছে। 800 01:35:17,745 --> 01:35:19,678 ওকে, তোমাকে এক্ষুনি ওর কাছে যেতে হবে, জেমস। 801 01:35:19,680 --> 01:35:21,446 আমার কথা শুনতে পাচ্ছ? 802 01:35:21,448 --> 01:35:23,617 কারণ আমার ভয় হচ্ছে আদ্রিয়ান ওর সাথে কিছু একটা করে বসবে। 803 01:37:20,100 --> 01:37:22,669 সিডনি? 804 01:37:24,438 --> 01:37:25,737 সিডনি। 805 01:37:27,541 --> 01:37:29,341 সিড, তুমি ঠিক আছো? 806 01:37:29,343 --> 01:37:30,542 সিডনি, সিড... 807 01:37:54,835 --> 01:37:57,669 থামো। 808 01:37:57,671 --> 01:37:59,371 না! 809 01:38:02,376 --> 01:38:04,743 থামো! 810 01:38:07,648 --> 01:38:09,381 থামো! 811 01:38:10,651 --> 01:38:11,919 বাবা! বাবা! 812 01:38:13,387 --> 01:38:14,688 না! 813 01:38:23,697 --> 01:38:24,665 সিডনি, নিচু হও! 814 01:39:05,639 --> 01:39:07,908 কেঁদো না। 815 01:39:18,018 --> 01:39:19,987 টম? 816 01:40:09,803 --> 01:40:11,836 কেউ আছে ওখানে? 817 01:40:11,838 --> 01:40:14,839 হেল্প, হেল্প! 818 01:40:14,841 --> 01:40:16,508 প্লিজ। 819 01:40:16,510 --> 01:40:17,945 - হেল্প! - দূরে থাকো! 820 01:40:22,582 --> 01:40:24,582 পুলিশ! তোমার হাত উঁচু করো। 821 01:40:24,584 --> 01:40:26,051 আমাদের ট্যাকটিক্যাল টিম 822 01:40:26,053 --> 01:40:27,752 আজ সকালে আদ্রিয়ানকে ওর বাড়ির 823 01:40:27,754 --> 01:40:30,889 বেজমেন্টে হাত বাঁধা অবস্থায় পেয়েছে। 824 01:40:30,891 --> 01:40:32,657 দেখে মনে হচ্ছে ও নিজেও ওর ভাইয়ের একজন ভিক্টিম ছিল। 825 01:40:32,659 --> 01:40:34,728 তোমার মতোই। 826 01:40:36,530 --> 01:40:38,031 না। 827 01:40:39,299 --> 01:40:40,865 না, জেমস। 828 01:40:40,867 --> 01:40:42,600 ওটা সত্য নয়। 829 01:40:42,602 --> 01:40:44,604 আমার এ অবস্থা আদ্রিয়ান করেছে। 830 01:40:48,976 --> 01:40:52,077 এখানে ও ভিক্টিম নয়। 831 01:40:52,079 --> 01:40:55,714 ও ওর বাড়ির বেজমেন্টে বাঁধা ছিল। 832 01:40:55,716 --> 01:40:57,148 যদি নিজের মৃত্যুর ধোঁয়াশা সৃষ্টি করতে পারে, 833 01:40:57,150 --> 01:40:59,050 নিজের কিডন্যাপিংয়ের টাও করতে পারবে। 834 01:40:59,052 --> 01:41:01,319 আমার লিভিং রুমের মেঝেতে টমের মৃতদেহ পড়ে আছে, 835 01:41:01,321 --> 01:41:03,955 সেই স্যুটটা পরেই যেটাতে তুমি গুলি করেছিলে। 836 01:41:03,957 --> 01:41:06,825 যদি কাজ করতোও, এখন করে না। 837 01:41:06,827 --> 01:41:08,994 কিন্তু আমাদের কাছে মানসিক হাসপাতালের 838 01:41:08,996 --> 01:41:10,628 একদল সাক্ষী আছে 839 01:41:10,630 --> 01:41:12,797 যারা অদ্ভুত কিছু দেখতে পেয়েছিল। 840 01:41:12,799 --> 01:41:15,000 দেখ, এটাই সবচেয়ে ভালো সুযোগ 841 01:41:15,002 --> 01:41:17,168 তোমার স্বাধীনতা ফিরে পাওয়ার, ওকে? 842 01:41:17,170 --> 01:41:19,704 না। 843 01:41:19,706 --> 01:41:20,972 মানে... 844 01:41:20,974 --> 01:41:23,742 আমি জানি টমের বডি তোমার লিভিং রুমে পড়ে আছে। 845 01:41:23,744 --> 01:41:24,778 হ্যাঁ। 846 01:41:26,347 --> 01:41:29,116 তার আগের সবকিছু আদ্রিয়ান করেছে। 847 01:41:32,085 --> 01:41:34,686 ও ওর ভাইকে সেট করে রেখেছিল। 848 01:41:34,688 --> 01:41:36,988 আমি জানি এটা কীভাবে কাজ করে, সি। 849 01:41:36,990 --> 01:41:38,790 জানি। তুমি বুঝতে পারছো না। 850 01:41:38,792 --> 01:41:40,058 না, তুমি বুঝতে পারছো না। 851 01:41:40,060 --> 01:41:43,194 ও এটাই করে। 852 01:41:43,196 --> 01:41:45,966 ও আমাকে পাগলের মতো অনুভব করায়। 853 01:41:48,369 --> 01:41:50,101 এটা... 854 01:41:50,103 --> 01:41:53,972 ও এটাই করে। 855 01:41:53,974 --> 01:41:55,840 আর ও আবারও করছে। 856 01:41:55,842 --> 01:41:57,008 ওকে, ওকে, কিন্তু শোনো। 857 01:41:57,010 --> 01:41:59,611 আমি চাই তুমি ওটা মনের মাঝেই রাখো 858 01:41:59,613 --> 01:42:01,780 আর আমাকে আমার কাজ করতে দাও। 859 01:42:01,782 --> 01:42:03,214 ওকে? 860 01:42:03,216 --> 01:42:05,050 তোমাকে সাহায্য করতে দাও। 861 01:42:05,052 --> 01:42:08,155 হ্যাঁ, কিন্তু যতক্ষণ আদ্রিয়ান আশেপাশে আছে, তুমি আমাকে সাহায্য করতে পারবে না। 862 01:42:56,703 --> 01:42:58,138 সিসিলিয়া? 863 01:43:00,140 --> 01:43:02,642 তোমার ফোন করায় অনেক খুশি হয়েছি। 864 01:43:41,248 --> 01:43:44,015 বেশ... 865 01:43:44,017 --> 01:43:46,485 তোমাকে অসাধারণ লাগছে। 866 01:43:46,487 --> 01:43:50,221 মানে, তোমাকে সবসময়... তোমাকে সবসময়ই অসাধারণ লাগে। 867 01:43:50,223 --> 01:43:53,057 আমি অসাধারণ ফিল করছি না। 868 01:43:53,059 --> 01:43:54,895 সবকিছু মিথ্যা। 869 01:43:55,996 --> 01:43:58,263 প্লিজ, ভেতরে এসো। 870 01:43:58,265 --> 01:44:00,200 বাহিরে ঠান্ডা, কাম অন। 871 01:44:24,057 --> 01:44:27,125 তো, আমি রেস্টুরেন্ট থেকে কিছু সিম্পল খাবার আনতে চেয়েছিলাম, কিন্তু অবশ্যই, 872 01:44:27,127 --> 01:44:29,794 চিন্তায় পড়ে গিয়েছিলাম তুমি কোনটা খাওয়ার মুডে থাকবে। 873 01:44:29,796 --> 01:44:32,832 তাই, শুশি, স্টিক আর পাস্তার বাফেট নিয়ে এসেছি। 874 01:44:35,101 --> 01:44:37,235 অথবা তোমার ক্ষুধা নাও থাকতে পারো। 875 01:44:37,237 --> 01:44:39,338 উহ... এটা যুক্তিসঙ্গত 876 01:44:39,340 --> 01:44:42,341 যে তাতে উৎসব ফ্যাকশে বর্ণ ধারণ করবে। 877 01:44:42,343 --> 01:44:44,075 আমি স্টিক নেবো। 878 01:44:44,077 --> 01:44:45,344 খুব ভালো পছন্দ। 879 01:44:56,256 --> 01:44:59,123 আমার হাত কাঁপছে। 880 01:44:59,125 --> 01:45:01,859 আহ... 881 01:45:06,367 --> 01:45:08,800 জানো, পৃথিবীর তুমিই একমাত্র মানুষ 882 01:45:08,802 --> 01:45:11,304 যে আমার হাত কাঁপতে দেখছে। 883 01:45:12,872 --> 01:45:15,242 এর কারণ আমার তোমাকে প্রয়োজন, সিসিলিয়া। 884 01:45:16,577 --> 01:45:19,277 জানি আমি তোমার সাথে ওভাবে আচরণ করিনি 885 01:45:19,279 --> 01:45:23,147 যেভাবে করা উচিত ছিল, যখন আমরা সাথে ছিলাম। 886 01:45:23,149 --> 01:45:26,019 কিন্তু আমার শিক্ষা হয়েছে। 887 01:45:29,089 --> 01:45:34,027 সেটা প্রমাণ করতে সবকিছু পুড়িয়ে দিতে পারবো আমি। 888 01:45:38,298 --> 01:45:39,966 ওকে। 889 01:45:42,068 --> 01:45:43,803 ওকে। 890 01:45:45,872 --> 01:45:50,210 যদি তুমি এই বাচ্চার জীবনের অংশ হতে চাও... 891 01:45:52,879 --> 01:45:55,347 ...শুরুটা সততার সাথে হতে হবে। 892 01:45:55,349 --> 01:45:57,183 অবশ্যই। 893 01:46:02,889 --> 01:46:07,260 যার অর্থ আমি চাই তুমি তোমার সকল পাপকাজ স্বীকার করো। 894 01:46:11,332 --> 01:46:14,433 যে ওটা তুমি ছিলে, 895 01:46:14,435 --> 01:46:16,404 তোমার ভাই নয়। 896 01:46:18,639 --> 01:46:20,406 তুমি। 897 01:46:22,343 --> 01:46:24,978 সিসিলিয়া। 898 01:46:28,114 --> 01:46:30,214 ভাইকে আমি অনেক ভালোবাসতাম। 899 01:46:30,216 --> 01:46:32,052 আর ভেবেছিলাম ও'ও আমাকে বাসে। 900 01:46:35,389 --> 01:46:39,125 জানি বাইরে থেকে এমনটা মনে হচ্ছে না, কিন্তু... 901 01:46:41,895 --> 01:46:43,863 টম আমাকে নিয়ন্ত্রণ করতো। 902 01:46:45,965 --> 01:46:48,099 আমাকে সত্যটা বলো। 903 01:46:48,101 --> 01:46:52,305 আমি জানতে চাই যে আমি পাগল নই, ওকে? 904 01:46:57,077 --> 01:47:00,111 আর আমরা এটা মিথ্যা দিয়ে শুরু করতে পারবো না। 905 01:47:00,113 --> 01:47:02,182 কিন্তু আমি মিথ্যা দিয়ে শুরু করছি না। 906 01:47:05,386 --> 01:47:07,519 আমি ছিলাম না। 907 01:47:07,521 --> 01:47:09,521 কসম। 908 01:47:09,523 --> 01:47:12,324 আমাকে সত্যটা বলে দিচ্ছ না কেন? 909 01:47:12,326 --> 01:47:14,992 বলছিই তো। 910 01:47:14,994 --> 01:47:16,196 আদ্রিয়ান, থামো। 911 01:47:20,233 --> 01:47:23,970 আমি চাই তুমি এটা আমার জন্য করো। 912 01:47:26,072 --> 01:47:27,373 তারচেয়েও বড় কথা, 913 01:47:27,375 --> 01:47:29,309 তোমার নিজের জন্য করো, আদ্রিয়ান। 914 01:47:31,379 --> 01:47:33,211 আমি তোমাকে ঠিক সেটাই বলছি 915 01:47:33,213 --> 01:47:35,281 যেটা জিজ্ঞেস করেছো, সিসিলিয়া। 916 01:47:36,983 --> 01:47:41,087 আমি তোমাকে সত্যটা বলছি। 917 01:47:47,060 --> 01:47:50,128 ওহ। 918 01:47:50,130 --> 01:47:52,400 ওহ, না, না, না। 919 01:47:57,338 --> 01:48:01,373 জানি মাঝেমধ্যে এমন মনে হয় যেন পাগল হয়ে যাচ্ছ। 920 01:48:01,375 --> 01:48:04,443 কিন্তু আমিই একমাত্র তোমাকে সাহায্য করতে পারবো। 921 01:48:04,445 --> 01:48:07,011 মনে আছে? 922 01:48:07,013 --> 01:48:10,283 কারণ পৃথিবীর সবার চেয়ে আমি তোমাকে বেশি ভালো করে জানি। 923 01:48:12,453 --> 01:48:14,453 মানে... 924 01:48:14,455 --> 01:48:17,589 ওটা সারপ্রাইজ হিসেবে... 925 01:48:17,591 --> 01:48:20,059 আসেনি। 926 01:48:37,378 --> 01:48:39,611 আমার ওয়াশরুমে যাওয়া উচিত। 927 01:48:39,613 --> 01:48:41,247 অবশ্যই। 928 01:50:03,864 --> 01:50:06,465 না! না, না। 929 01:50:06,467 --> 01:50:11,135 না, না। কী করেছো তুমি? 930 01:50:11,137 --> 01:50:12,504 ৯-১-১ কোন ধরনের ইমার্জেন্সি? 931 01:50:12,506 --> 01:50:14,406 প্লিজ, প্লিজ, আমাকে সাহায্য করুন, প্লিজ। 932 01:50:14,408 --> 01:50:16,274 আমি একজনের সাথে আছি, আর আমার মনে হয় ও... 933 01:50:16,276 --> 01:50:18,142 আত্মহত্যার চেষ্টা করছে। 934 01:50:18,144 --> 01:50:19,380 জলদি করুন, আপনাদের সাহায্য করতে হবে। 935 01:50:23,651 --> 01:50:27,151 আপনাদের জলদি করতে হবে, প্লিজ। 936 01:50:27,153 --> 01:50:32,391 এটা, ৩৩৩৩ সেলেস্টিয়াল ড্রাইভ। 937 01:50:35,128 --> 01:50:37,163 প্লিজ। 938 01:50:55,482 --> 01:50:57,351 সারপ্রাইজ। 939 01:51:24,411 --> 01:51:25,944 হেই, হেই। 940 01:51:25,946 --> 01:51:27,412 - হেই, তুমি ঠিক আছো? - সব ঠিক। 941 01:51:27,414 --> 01:51:28,780 - তুমি ঠিক আছো? কী... - আমি ঠিক আছি, ঠিক আছি। 942 01:51:28,782 --> 01:51:31,117 জেমস আমার দিকে তাকাও, আমি ঠিক আছি। 943 01:51:32,486 --> 01:51:34,187 ও আত্মহত্যা করেছে। 944 01:51:37,223 --> 01:51:39,658 নিজের গলা কেটে ফেলেছে। 945 01:51:39,660 --> 01:51:41,662 সিকিউরিটি ক্যামেরায় ভিডিও করা আছে। 946 01:51:54,675 --> 01:51:56,441 তুমি কখনোই চাইতে না ও টেপ 947 01:51:56,443 --> 01:51:58,977 কোনোকিছু স্বীকার করুক, তাই না? 948 01:51:58,979 --> 01:52:00,681 অবশ্যই চাইতাম। 949 01:52:02,383 --> 01:52:04,752 আমি শুধু জানতাম না যে ও উন্মাদ ছিল। 950 01:52:12,359 --> 01:52:14,793 তুমি শুনেছ, ঠিক? 951 01:52:14,795 --> 01:52:16,697 জেমস? 952 01:52:19,232 --> 01:52:21,702 তোমার কাছে কী মনে হচ্ছিল? 953 01:52:29,677 --> 01:52:33,277 মনে হচ্ছিল ও আত্মহত্যা করেছে। 954 01:53:20,000 --> 01:53:40,000 ভাষান্তরে - আতিক আরাফাত (মিস্টার ডেন্টিস্ট)