1
00:00:01,300 --> 00:00:16,300
Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent
A Member of IDFL™ SubsCrew
2
00:00:16,324 --> 00:00:31,324
Channel YouTube: DimSums - Instagram: @everyagent
Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98
3
00:00:31,348 --> 00:00:46,348
--- Terima Request Subtitle Berbayar ---
WA: 087784989595 or PM me
4
00:02:50,557 --> 00:02:52,324
DIAZEPAM 5 MILIGRAM
5
00:02:56,322 --> 00:02:57,759
Adrian?
6
00:04:57,562 --> 00:05:01,462
SIARAN LANGSUNG
KAMAR TIDUR 1
7
00:06:00,870 --> 00:06:02,550
KODE AKSES DIBUTUHKAN
UNTUK MENONAKTIFKAN SISTEM ALARM
8
00:06:03,074 --> 00:06:04,249
Ayolah.
9
00:06:04,754 --> 00:06:06,021
ALARM DINONAKTIFKAN
10
00:07:47,700 --> 00:07:49,485
Zeus, maafkan aku.
11
00:07:49,528 --> 00:07:51,313
Aku tak bisa mengajakmu.
12
00:07:52,749 --> 00:07:54,795
Maafkan aku.
13
00:07:57,232 --> 00:08:00,452
Sial. Aku takkan meninggalkanmu
dengan kalung itu lehermu.
14
00:08:00,496 --> 00:08:01,758
Baiklah.
15
00:08:01,802 --> 00:08:02,715
Kemari.
16
00:08:02,759 --> 00:08:03,978
Tak apa. Anjing pintar.
17
00:08:04,021 --> 00:08:05,414
Sudah.
18
00:08:06,545 --> 00:08:07,982
Kemari.
19
00:09:00,643 --> 00:09:02,775
Sial.
20
00:09:02,819 --> 00:09:05,474
Emily, kau di mana?
21
00:09:07,345 --> 00:09:08,825
Sial.
22
00:09:58,005 --> 00:10:00,398
Cecilia, ada apa?
23
00:10:00,442 --> 00:10:01,660
Kau tak apa?
24
00:10:02,792 --> 00:10:03,880
Aku jelaskan nanti.
25
00:10:03,924 --> 00:10:05,621
Pergi saja dulu, Emily.
26
00:10:05,664 --> 00:10:07,101
Ayo.
27
00:10:07,144 --> 00:10:08,754
Buka pintunya, Cecilia!
28
00:10:08,798 --> 00:10:10,060
Apa yang terjadi?
29
00:10:10,104 --> 00:10:11,366
Buka pintunya!
30
00:10:11,409 --> 00:10:13,759
Tidak./ Buka pintu ini!
31
00:10:13,803 --> 00:10:15,500
Buka pintunya!
32
00:10:15,544 --> 00:10:17,938
Buka pintunya!/ Aku jalan.
33
00:10:17,981 --> 00:10:20,027
Cecilia, kembali kemari!
34
00:10:20,070 --> 00:10:22,943
Astaga!
35
00:10:22,986 --> 00:10:24,248
Kembali!
36
00:10:24,292 --> 00:10:26,642
Kau tak bisa begitu!
Kembali!
37
00:11:07,051 --> 00:11:11,651
DUA PEKAN KEMUDIAN
38
00:11:22,741 --> 00:11:24,178
Cee.
39
00:11:26,223 --> 00:11:27,877
Berapa lama kau terjaga?
40
00:11:27,920 --> 00:11:29,139
Beberapa jam.
41
00:11:29,183 --> 00:11:30,445
Tidak bisa tidur.
42
00:11:30,488 --> 00:11:32,621
Jika kau pejamkan mata...
43
00:11:32,664 --> 00:11:35,493
...dan berbaring,
biasanya itu membantu.
44
00:11:38,844 --> 00:11:40,324
Jangan pikir kalau melelahkan dirimu...
45
00:11:40,368 --> 00:11:42,457
...bisa membebaskanmu
dari masalahmu.
46
00:11:42,500 --> 00:11:47,679
Aku bersumpah pada adikmu
untuk mendorongmu keluar rumah.
47
00:11:47,723 --> 00:11:49,507
Hei, Cee.
48
00:11:50,769 --> 00:11:52,728
Dia tak ada di luar sana.
49
00:11:52,771 --> 00:11:54,730
Aku janji.
50
00:12:47,435 --> 00:12:49,437
Maaf. Aku hanya..
51
00:12:52,527 --> 00:12:55,007
Aku belum siap./ Tak apa, Cee.
52
00:12:55,051 --> 00:12:57,923
Itu jarak terjauh sejak kau tiba di sini.
53
00:12:57,967 --> 00:13:00,883
Setahuku, kau habis berjalan di bulan.
54
00:13:13,330 --> 00:13:16,203
Aku tak bisa kerja
dengan tangga ini.
55
00:13:24,107 --> 00:13:25,607
ANDA MERASA DIAWASI?
56
00:13:40,836 --> 00:13:42,185
Tak apa.
57
00:13:42,229 --> 00:13:44,144
Aku saja.
58
00:13:45,928 --> 00:13:47,538
Aku saja.
59
00:13:54,328 --> 00:13:55,677
Aku mengenalmu?
60
00:13:55,720 --> 00:13:57,896
Aku berutang uang padamu?/ Banyak.
61
00:13:57,940 --> 00:14:01,248
Banyak? Aku sudah membahas
soal utang-piutang di rumahku.
62
00:14:02,684 --> 00:14:04,555
Hei. Cee.
63
00:14:04,599 --> 00:14:06,166
Bilang kalau dia
tak boleh mengambilmu.
64
00:14:06,209 --> 00:14:07,254
Kami menyimpanmu.
65
00:14:07,297 --> 00:14:10,648
Kau sedang apa di sini, Emily?
66
00:14:10,692 --> 00:14:13,390
Senang bertemu denganmu juga, kak.
67
00:14:13,434 --> 00:14:16,088
Aku akan melihat Sydney.
68
00:14:16,132 --> 00:14:17,786
69
00:14:17,829 --> 00:14:19,483
Ya.
70
00:14:19,527 --> 00:14:21,659
Ini tidak adil.
71
00:14:21,703 --> 00:14:23,879
Kuminta kau untuk tidak datang.
72
00:14:23,922 --> 00:14:26,621
Dia tahu tempat tinggalmu.
Dia akan mengikutimu.
73
00:14:26,664 --> 00:14:29,798
Ya, aku punya berita.
74
00:14:29,841 --> 00:14:31,582
Tak ada berita
yang bisa membenarkan ini.
75
00:14:31,626 --> 00:14:34,194
Aku ada rencana, dan...
76
00:14:34,237 --> 00:14:36,283
...aku ingin kau mengikutinya...
77
00:14:36,326 --> 00:14:38,589
...dan tidak mengaturnya
sebentar saja.
78
00:14:38,633 --> 00:14:41,201
Aku tidak berusaha
mengaturmu.
79
00:14:41,244 --> 00:14:43,246
Aku berusaha memberitahumu...
80
00:14:43,290 --> 00:14:45,640
...kau tak perlu menjauhkanku lagi.
81
00:14:47,511 --> 00:14:49,905
Karena dia sudah mati.
82
00:14:52,995 --> 00:14:54,736
Apa?
83
00:15:05,877 --> 00:15:07,401
Apa?
84
00:15:07,560 --> 00:15:13,760
PELOPOR DI BIDANG OPTIK TEWAS
DIDUGA BUNUH DIRI
85
00:15:23,155 --> 00:15:25,245
Hei.
86
00:15:26,158 --> 00:15:28,378
Apa yang dia perbuat padamu?
87
00:15:28,422 --> 00:15:30,641
Bisa kau bicara padaku?
88
00:16:09,767 --> 00:16:13,075
Tidak masuk akal.
89
00:16:14,337 --> 00:16:15,947
Dia..
90
00:16:15,991 --> 00:16:19,429
...mengendalikan penuh terhadap segalanya.
91
00:16:20,822 --> 00:16:22,302
Termasuk aku.
92
00:16:22,345 --> 00:16:26,436
Dia mengendalikan penampilanku dan...
93
00:16:26,480 --> 00:16:29,787
...pakaianku dan makananku.
94
00:16:33,269 --> 00:16:36,011
Dan...
95
00:16:36,054 --> 00:16:40,363
...aku dikendalikan
saat keluar rumah dan...
96
00:16:42,931 --> 00:16:44,889
...perkataanku.
97
00:16:44,933 --> 00:16:47,065
Pada akhirnya...
98
00:16:47,109 --> 00:16:49,024
...pemikiranku.
99
00:16:52,941 --> 00:16:55,291
Dan...
100
00:16:55,335 --> 00:16:59,643
...jika dia tidak suka tebakannya
akan pemikiranku...
101
00:17:01,515 --> 00:17:04,474
...dia akan..
102
00:17:04,518 --> 00:17:06,346
Apa?
103
00:17:07,259 --> 00:17:09,871
Dia akan memukulmu?
104
00:17:10,741 --> 00:17:12,874
Dan lain-lainnya.
105
00:17:14,223 --> 00:17:16,356
Dia ingin punya anak.
106
00:17:16,399 --> 00:17:19,750
Aku tahu jika kami punya anak,...
107
00:17:19,794 --> 00:17:23,624
...aku takkan bisa terlepas darinya.
108
00:17:23,667 --> 00:17:27,889
Aku konsumsi pengendali kehamilan
tanpa sepengetahuannya.
109
00:17:27,932 --> 00:17:32,937
Tapi, tinggal menunggu waktu
sampai dia tahu, jadi...
110
00:17:35,897 --> 00:17:38,116
...aku menelponmu.
111
00:17:39,248 --> 00:17:41,381
Hei.
112
00:17:44,035 --> 00:17:45,950
Kini kau bersama kami.
113
00:17:47,299 --> 00:17:49,345
Dan kau aman.
114
00:17:49,389 --> 00:17:51,608
Dia sudah tiada.
115
00:18:19,244 --> 00:18:20,898
Ayah tidak menyuruhmu berekspektasi rendah.
116
00:18:20,942 --> 00:18:23,466
Maksud Ayah,
buat pilihan lebih dari satu.
117
00:18:23,510 --> 00:18:24,728
Jangan batasi pilihanmu...
118
00:18:24,772 --> 00:18:26,338
...pada satu sekolah di penjuru negeri.
119
00:18:26,382 --> 00:18:28,471
Tapi satu sekolah itu adalah tujuanku.
120
00:18:28,515 --> 00:18:30,125
Parsons adalah tujuanku.
121
00:18:30,168 --> 00:18:33,781
Ya, ayah memintamu punya
"tujuan-tujuan".
122
00:18:35,870 --> 00:18:39,395
Kurasa punya tujuan itu penting, James.
123
00:18:39,439 --> 00:18:40,701
Hei.
124
00:18:42,050 --> 00:18:44,226
Lihat dirimu, melangkah keluar
menuju dunia.
125
00:18:44,269 --> 00:18:47,185
Tahun depan, kau akan bisa
menyeberang jalan.
126
00:18:51,494 --> 00:18:52,756
Hei, Cee.
127
00:18:52,800 --> 00:18:54,541
Ada surat untukmu.
128
00:18:57,326 --> 00:18:59,241
Tidak ada yang tahu aku di sini.
129
00:19:11,035 --> 00:19:13,734
Dari siapa?
130
00:19:29,010 --> 00:19:31,708
Terima kasih kalian sudah mau datang.
131
00:19:32,753 --> 00:19:34,798
Sebagai pengacara yang ditunjuk...
132
00:19:34,842 --> 00:19:37,888
...untuk mewakili yayasan
diskresioner mendiang kakakku,...
133
00:19:37,932 --> 00:19:41,109
...aku wajib menyampaikan
permintaan terakhirnya.
134
00:19:41,152 --> 00:19:43,981
Dia menuntut
aku melakukannya secara langsung.
135
00:19:44,025 --> 00:19:46,506
Dia ingin aku membaca
pernyataan yang sudah disiapkan.
136
00:19:53,295 --> 00:19:55,776
"Cecilia,...
137
00:19:55,819 --> 00:19:58,822
...meski hubungan kita
jauh dari sempurna,...
138
00:19:58,866 --> 00:20:01,172
...setidaknya kurasa
kita sudah bangun cukup kepercayaan...
139
00:20:01,216 --> 00:20:02,391
...untuk kau bicara padaku...
140
00:20:02,434 --> 00:20:04,045
...bukannya melarikan diri dari...
141
00:20:04,088 --> 00:20:05,525
...apa yang kita punya."
/ Tidak, maaf.
142
00:20:05,568 --> 00:20:07,178
Kau tidak berhak melakukannya.
143
00:20:07,222 --> 00:20:09,703
Aku wajib membacanya.
/ Dia tidak wajib menyimak.
144
00:20:09,746 --> 00:20:12,183
Surelkan salinannya,
dan kami akan baca.
145
00:20:12,227 --> 00:20:13,620
Kami jamin.
146
00:20:13,663 --> 00:20:15,012
Aku hanya melaksanakan tugas.
147
00:20:15,056 --> 00:20:16,492
Tugasmu menjelaskan dana...
148
00:20:16,536 --> 00:20:18,581
...yang kau sebut di telepon.
/ Kusebut nama Cecilia...
149
00:20:18,625 --> 00:20:20,583
...secara spesifik ditulis
dalam yayasan Adrian.
150
00:20:20,627 --> 00:20:22,367
Itu sebabnya kita duduk di sini./ Ya.
151
00:20:22,411 --> 00:20:24,631
Alasan yang sama
kenapa para wanita...
152
00:20:24,674 --> 00:20:26,807
...mendekatinya: uang.
153
00:20:26,850 --> 00:20:28,852
Jika kami sempat berada
seruangan dengannya,...
154
00:20:28,896 --> 00:20:30,767
...kami takkan mau uangnya.
155
00:20:30,811 --> 00:20:32,639
Kalian memang seruangan dengannya.
156
00:20:34,641 --> 00:20:36,556
Dia di bejana itu.
157
00:20:38,993 --> 00:20:44,520
Sesuai permintaan terakhirnya,
kau menerima $5 juta,...
158
00:20:44,564 --> 00:20:48,698
...estat dan bebas pajak penghasilan.
159
00:20:48,742 --> 00:20:50,439
Uangnya akan diserahkan bergiliran...
160
00:20:50,482 --> 00:20:52,223
...dalam bentuk $100,000...
161
00:20:52,267 --> 00:20:54,922
...tiap bulan selama
empat tahun ke depan,...
162
00:20:54,965 --> 00:20:57,141
...tentunya dengan persyaratan.
163
00:20:57,185 --> 00:20:59,361
Kau dilarang melakukan
tindak kejahatan, dan sebagainya.
164
00:20:59,404 --> 00:21:02,756
Biasanya, terdapat
masa percobaan 120 hari,...
165
00:21:02,799 --> 00:21:05,106
...tapi aku akan mengabaikan hak itu.
166
00:21:05,149 --> 00:21:06,542
Jadi...
167
00:21:06,586 --> 00:21:08,588
...setelah aku menerima teken...
168
00:21:08,631 --> 00:21:11,199
...dan informasi perbankanmu,...
169
00:21:11,242 --> 00:21:13,244
...aku bisa mulai memberi dana.
170
00:21:23,690 --> 00:21:25,648
Baik, kalian boleh masuk sekarang.
171
00:21:31,001 --> 00:21:32,612
Oh, hei.
172
00:21:32,655 --> 00:21:34,352
Tunggu. Kau di mana?
173
00:21:34,396 --> 00:21:35,745
Baik./ Baik.
174
00:21:35,789 --> 00:21:37,834
Kini kami boleh melihat?/ Hati-hati.
175
00:21:37,878 --> 00:21:40,445
Ya, silakan.
176
00:21:40,489 --> 00:21:42,534
177
00:21:42,578 --> 00:21:44,580
Wah. Terima kasih, Cee.
178
00:21:44,624 --> 00:21:46,756
Itu bagus. Lihatlah.
179
00:21:46,800 --> 00:21:48,671
Tangga?
180
00:21:48,715 --> 00:21:49,803
Permisi?
181
00:21:49,846 --> 00:21:51,848
Aku menolak mendengar ucapanmu.
182
00:21:51,892 --> 00:21:54,155
Maksudku terima kasih.
/ Kau ucapkan apa?
183
00:21:54,198 --> 00:21:56,853
Kembali. Aku tahu kau butuh tangga baru,...
184
00:21:56,897 --> 00:21:58,986
...dan yang itu, harus dibuang.
185
00:21:59,029 --> 00:22:01,292
Kau baik sekali, Cee.
Terima kasih banyak.
186
00:22:01,336 --> 00:22:03,294
Kau baik sekali. Terima kasih.
187
00:22:03,338 --> 00:22:05,383
Aku mau terima kasih karena telah,...
188
00:22:05,427 --> 00:22:06,820
...mengizinkanku tinggal di sini...
189
00:22:06,863 --> 00:22:09,649
...dan merawatku,..
190
00:22:09,692 --> 00:22:14,131
Dan Sydney boleh gunakan
juga tangganya.
191
00:22:14,175 --> 00:22:15,959
Jangan pikir aku akan bantu Ayah mengecat.
192
00:22:16,003 --> 00:22:17,918
Ayah bahkan tak mau repot-repot memintamu.
193
00:22:17,961 --> 00:22:19,876
Bukan cuma mengecat, tentunya,...
194
00:22:19,920 --> 00:22:21,486
...tapi untuk banyak hal.
195
00:22:21,530 --> 00:22:24,402
Kau naiki untuk
mengambil barang seperti itu.
196
00:22:24,446 --> 00:22:26,404
Aneh sekali. Andai kau punya,...
197
00:22:26,448 --> 00:22:27,623
...tunggu, kau bisa...
198
00:22:27,667 --> 00:22:28,972
...gunakan tangga.
/ Tangga untuk naik...
199
00:22:29,016 --> 00:22:30,452
Tangganya keren.
200
00:22:30,495 --> 00:22:32,149
Baik./ Ini muncul sendiri?
201
00:22:32,193 --> 00:22:33,673
Kebetulan ada di situ, jadi...
202
00:22:33,716 --> 00:22:35,326
...mudah diraih./ Wah.
203
00:22:35,370 --> 00:22:36,458
Apa itu?
204
00:22:36,501 --> 00:22:37,938
Ada namaku./ Aneh.
205
00:22:37,981 --> 00:22:39,417
Mirip tulisan tanganmu./ Entahlah..
206
00:22:39,461 --> 00:22:41,376
Yakin aneh?/ Aku baru beli tangga.
207
00:22:41,419 --> 00:22:43,160
Jika memang aneh..
/ Aku tak tahu apa-apa.
208
00:22:43,204 --> 00:22:44,466
Ya, ya./ Mari lihat.
209
00:22:44,509 --> 00:22:46,250
Tangga yang keren.
210
00:22:48,383 --> 00:22:51,038
Ini rekening bank baru,
atas namamu,...
211
00:22:51,081 --> 00:22:54,432
...dan aku akan deposito
$10,000 setiap bulan...
212
00:22:54,476 --> 00:22:56,434
...sampai akhir tahun.
213
00:22:56,478 --> 00:22:59,307
Aku menyebut rekeningnya "Parsons."
214
00:23:04,268 --> 00:23:06,227
Kau akan masuk sekolah mode, Nak.
215
00:23:06,270 --> 00:23:08,359
Wow, Cee, ini terlalu berlebihan.
216
00:23:08,403 --> 00:23:10,448
Kau yakin mampu?
217
00:23:10,492 --> 00:23:12,189
Biar kujelaskan.
218
00:23:12,233 --> 00:23:15,192
Dia mungkin bisa
ikut sekolah pascasarjana juga.
219
00:23:15,236 --> 00:23:16,977
Aku akan masuk Parsons.
220
00:23:17,020 --> 00:23:18,674
Dia bisa masuk Parsons.
221
00:23:18,718 --> 00:23:20,110
Kau akan masuk Parsons.
222
00:23:20,154 --> 00:23:21,764
Astaga.
223
00:23:21,808 --> 00:23:23,244
Tunggu, tidak.
224
00:23:23,287 --> 00:23:25,072
Kita harus rayakan.
225
00:23:25,115 --> 00:23:27,727
Aku tak mau makan depan televisi,
memanggang di microwave,..
226
00:23:27,770 --> 00:23:29,554
Sayang sekali...
227
00:23:29,598 --> 00:23:32,862
...kita tak punya apa-apa
untuk menemani perayaan.
228
00:23:32,906 --> 00:23:34,646
229
00:23:34,690 --> 00:23:36,866
Entah kenapa kau berdansa.
230
00:23:36,910 --> 00:23:38,738
Kau dilarang,
karena belum 21 tahun.
231
00:23:38,781 --> 00:23:40,522
Ya, aku bisa./ Ayolah.
232
00:23:40,565 --> 00:23:41,915
Sedikit saja.
233
00:23:41,958 --> 00:23:44,656
Ayah bilang tempo hari
usiaku sudah termasuk dewasa.
234
00:23:44,700 --> 00:23:45,788
Benar./ Sungguh.
235
00:23:45,832 --> 00:23:47,094
Anak dewasa./ Kudengar itu.
236
00:23:47,137 --> 00:23:48,138
Aku ingat./ Tunggu.
237
00:23:48,182 --> 00:23:49,400
Tak adil. Dua lawan satu.
238
00:23:49,444 --> 00:23:50,793
Aku cuma mau berbuat benar.
239
00:23:50,837 --> 00:23:51,838
Kau takut?
240
00:23:51,881 --> 00:23:53,100
Ini penganiayaan.
Aku polisi.
241
00:23:53,143 --> 00:23:54,231
Kau takut?
/ Kau tahu aku polisi.
242
00:23:54,275 --> 00:23:56,059
Aku menangkapnya./ Hei.
243
00:23:58,235 --> 00:24:00,455
Aku menangkapnya, Sydney!
/ Dia menangkapku!
244
00:24:02,979 --> 00:24:06,896
Aku akan melindungimu!
245
00:25:30,893 --> 00:25:32,112
Pagi.
246
00:25:32,155 --> 00:25:33,853
Kau mau sarapan?
247
00:25:33,896 --> 00:25:35,767
Tidak, aku harus berangkat.
248
00:25:35,811 --> 00:25:38,901
Aku sedikit pengar, percaya atau tidak.
249
00:25:38,945 --> 00:25:41,208
Aku juga.
250
00:25:41,251 --> 00:25:44,167
Sampanye selalu membuatku begitu.
251
00:25:44,211 --> 00:25:46,082
Kita semakin menua, Cee.
252
00:25:46,126 --> 00:25:47,344
Kita tua.
253
00:25:47,388 --> 00:25:48,998
Pagi musim dingin ini membunuhku.
254
00:25:49,042 --> 00:25:50,826
Baiklah, aku akan pergi.
255
00:25:50,870 --> 00:25:52,915
Aku akan kembali
sekitar 19:00.
256
00:25:52,959 --> 00:25:54,308
Baik./ Oke?
257
00:25:54,351 --> 00:25:56,310
Oh, Cee.
258
00:25:56,353 --> 00:25:58,181
Bisa tolong bangunkan Sydney?
259
00:25:58,225 --> 00:25:59,879
Dia cukup bersemangat,
berkatmu.
260
00:25:59,922 --> 00:26:02,969
Dia mungkin butuh bantuan
untuk tetap fokus.
261
00:26:03,012 --> 00:26:04,796
Baiklah.
262
00:26:13,980 --> 00:26:15,807
Syd, ayo, Nak.
263
00:26:15,851 --> 00:26:17,635
Kau akan terlambat.
264
00:26:42,573 --> 00:26:43,879
Sial!
265
00:26:43,923 --> 00:26:45,489
Sial.
266
00:26:45,533 --> 00:26:48,057
Sial./ Tidak, tidak.
267
00:26:48,101 --> 00:26:49,929
Jangan gunakan air. Tidak.
268
00:26:49,972 --> 00:26:51,626
Permisi. Maaf.
269
00:27:04,073 --> 00:27:06,815
Wah.
270
00:27:08,817 --> 00:27:10,297
Kau yang melakukannya.
271
00:27:10,340 --> 00:27:11,776
Ya.
272
00:27:11,820 --> 00:27:13,300
Makanannya masih bisa diselamatkan?
273
00:27:13,343 --> 00:27:14,692
Tidak./ Tidak?
274
00:27:14,736 --> 00:27:17,130
Tidak. Maaf.
275
00:28:22,543 --> 00:28:24,675
James?
276
00:34:41,530 --> 00:34:43,402
James!
277
00:34:43,445 --> 00:34:45,534
James! James, James!
278
00:34:45,578 --> 00:34:46,753
Ya, apa?
279
00:34:46,796 --> 00:34:48,189
Apa yang terjadi? Apa?
280
00:34:48,232 --> 00:34:49,625
Aku melihat sesuatu.
Ada di situ.
281
00:34:49,669 --> 00:34:51,453
Ada jejak kaki. Aku melihatnya.
282
00:34:51,497 --> 00:34:52,715
Kau melihat jejak kaki?
283
00:34:52,759 --> 00:34:54,630
Ya. Di selimut.
284
00:34:54,674 --> 00:34:56,371
Aku melihatnya di situ.
285
00:34:56,415 --> 00:34:58,721
Aku melihatnya.
/ Di selimut?
286
00:34:58,765 --> 00:35:01,028
Aku melihatnya.
287
00:35:01,071 --> 00:35:04,379
Ada seseorang di sini.
288
00:35:04,423 --> 00:35:05,511
Syd, turunkan.
289
00:35:05,554 --> 00:35:07,077
Ayah yang membelikannya.
290
00:35:07,121 --> 00:35:08,731
Kau akan menyemprot siapa?
291
00:35:10,472 --> 00:35:12,561
James, aku melihatnya.
292
00:35:13,519 --> 00:35:15,346
Sumpah.
293
00:35:15,390 --> 00:35:17,479
Hei, Cee.
294
00:35:19,568 --> 00:35:23,050
Adrian akan menghantuimu
jika kau biarkan dia.
295
00:35:23,093 --> 00:35:24,878
Jangan biarkan.
296
00:35:27,184 --> 00:35:29,796
Cobalah untuk tidur.
297
00:35:29,839 --> 00:35:32,233
Kau ada wawancara kerja
penting esok,...
298
00:35:32,276 --> 00:35:34,583
...dan aku tak mau kenangan
dari kepara--
299
00:35:36,019 --> 00:35:38,282
300
00:35:38,326 --> 00:35:42,286
...orang ini merusaknya.
301
00:35:42,330 --> 00:35:44,288
Mengerti?/ Ya.
302
00:35:44,332 --> 00:35:46,029
Maaf./ Ya.
303
00:35:53,950 --> 00:35:56,213
Setelah Cal Poly,
aku bekerja di Paris...
304
00:35:56,257 --> 00:35:57,650
...selama enam bulan.
305
00:35:57,693 --> 00:36:00,827
Itu adalah masa terbaikku.
306
00:36:00,870 --> 00:36:03,220
Kecuali fase berikut ini, tentunya.
307
00:36:03,264 --> 00:36:04,570
Silakan duduk.
308
00:36:07,660 --> 00:36:10,140
Ada alasan khusus kau bekerja di paris?
309
00:36:10,184 --> 00:36:12,273
Apa semua wanita cantik harus ke sana...
310
00:36:12,316 --> 00:36:13,622
...sesuai pedomannya?
311
00:36:15,276 --> 00:36:17,626
Aku bisa sedikit bahasa Perancis,...
312
00:36:17,670 --> 00:36:20,324
...dan aku selalu ingin tinggal di sana.
313
00:36:20,368 --> 00:36:21,978
Jadi, setelah lulus,...
314
00:36:22,022 --> 00:36:25,547
...aku ke sana dengan
bujet terbatas mahasiswa.
315
00:36:25,591 --> 00:36:27,810
Aku tidur di lemari sapu, sungguh.
316
00:36:27,854 --> 00:36:30,683
Kumulai firma ini
di dalam lemari barang, sungguh.
317
00:36:30,726 --> 00:36:32,641
Begitulah.
318
00:36:32,685 --> 00:36:34,991
Jadi kita tahu pentingnya lemari./ Ya.
319
00:36:38,299 --> 00:36:40,170
Biar kulihat beberapa karyamu.
320
00:36:40,214 --> 00:36:42,042
Ya, tentu saja.
321
00:36:54,184 --> 00:36:56,143
322
00:36:57,884 --> 00:37:00,930
Aku tidak..
Aku tahu bahwa aku..
323
00:37:03,411 --> 00:37:06,240
Setahuku sudah kutaruh,
aku minta maaf.
324
00:37:06,283 --> 00:37:07,502
Entah apa yang terjadi.
325
00:37:07,546 --> 00:37:08,982
Tak apa.
326
00:37:09,025 --> 00:37:12,115
Kau bisa kirimkan pada kami
kapanpun kau sempat.
327
00:37:12,159 --> 00:37:13,334
Baik.
328
00:37:13,377 --> 00:37:15,902
Biar kuceritakan tentang kami.
329
00:37:15,945 --> 00:37:19,601
Di Ruler, kami melakukan
arsitektur dalam skala manusia.
330
00:37:19,645 --> 00:37:21,298
Pertama dan..
331
00:37:23,213 --> 00:37:25,128
Kau tak apa?
332
00:37:27,087 --> 00:37:29,872
Maaf.
333
00:37:29,916 --> 00:37:31,787
Aku hanya merasa tidak,..
334
00:37:31,831 --> 00:37:34,573
Kau mau air atau..
335
00:37:36,270 --> 00:37:37,793
Cecilia?
336
00:37:40,927 --> 00:37:43,625
Kau tak apa?
337
00:38:01,425 --> 00:38:02,862
Cecilia.
338
00:38:02,905 --> 00:38:05,429
Baik, kau mungkin
jangan berkendara...
339
00:38:05,473 --> 00:38:08,128
...atau mengoperasikan mesin berat
beberapa hari ini,...
340
00:38:08,171 --> 00:38:11,174
...tapi selain itu, kau tak apa.
341
00:38:11,218 --> 00:38:14,047
Entah aku atau asistenku
yang akan mengabarimu...
342
00:38:14,090 --> 00:38:15,744
...hasil dari tes darah.
343
00:38:15,788 --> 00:38:18,355
Paham? Bisa catat nomormu dengan perawat?
344
00:38:18,399 --> 00:38:20,227
Kalian boleh pulang.
345
00:38:20,270 --> 00:38:21,924
Baik.
346
00:38:24,144 --> 00:38:25,406
Kau siap?
347
00:38:25,449 --> 00:38:27,103
Ya.
348
00:38:57,133 --> 00:38:58,134
Halo?
349
00:38:58,178 --> 00:38:59,701
Apa Cecilia Kass ada?
350
00:38:59,745 --> 00:39:01,007
Itu aku.
351
00:39:01,050 --> 00:39:04,750
Hai. Ini Dr. Lee dari St. Vincent's.
352
00:39:04,793 --> 00:39:08,449
Kami dapat hasil dari tes darahmu,...
353
00:39:08,492 --> 00:39:10,320
...dan tampaknya diazepam...
354
00:39:10,364 --> 00:39:12,975
...adalah penyebab dari pingsanmu.
355
00:39:13,019 --> 00:39:15,717
Maaf, diazepam apa?
356
00:39:15,761 --> 00:39:19,242
Hasil darahmu menunjukkan
jumlah yang sangat tinggi.
357
00:39:19,286 --> 00:39:22,855
Itu menjelaskan yang terjadi padamu.
358
00:39:24,291 --> 00:39:27,511
Ada hal lain yang mau kubahas,...
359
00:39:27,555 --> 00:39:32,386
...tapi aku tak yakin harus dilakukan
melalui telepon, jadi,..
360
00:39:40,772 --> 00:39:43,939
DIAZEPAM 5 MILIGRAM
60 TABLET
361
00:39:54,103 --> 00:39:56,062
Suruh dia berhenti.
362
00:39:56,105 --> 00:39:57,977
Suruh siapa hentikan apa?
363
00:39:58,020 --> 00:40:01,415
Suruh dia menghentikan
perbuatannya.
364
00:40:01,458 --> 00:40:03,286
Tahu apa maksudnya?
365
00:40:03,330 --> 00:40:05,506
Dia belum jelaskan alasan
kedatangan kami,...
366
00:40:05,549 --> 00:40:08,857
...tapi karena dia teman baikku,
pasti ada alasan bagus,...
367
00:40:08,901 --> 00:40:11,381
...jadi kuminta kau duduk dan simak.
368
00:40:11,425 --> 00:40:12,818
Tunjukkan sedikit rasa hormat.
369
00:40:17,823 --> 00:40:21,130
Suatu malam, aku duduk,...
370
00:40:21,174 --> 00:40:26,875
...dan memikirkan cara meninggalkan Adrian.
371
00:40:26,919 --> 00:40:30,618
Aku merencanakan
semuanya dalam benakku.
372
00:40:30,661 --> 00:40:33,403
Dan dia menatapku,...
373
00:40:33,447 --> 00:40:35,405
...mempelajariku.
374
00:40:37,190 --> 00:40:41,237
Dan tanpa aku mengucapkan
sepatah katapun,...
375
00:40:41,281 --> 00:40:45,415
...dia bilang bahwa aku
takkan bisa meninggalkannya.
376
00:40:45,459 --> 00:40:47,853
Ke manapun aku pergi,...
377
00:40:47,896 --> 00:40:51,030
...dia akan menemukanku.
378
00:40:51,073 --> 00:40:54,250
Dia akan berjalan di dekatku,...
379
00:40:54,294 --> 00:40:57,863
...dan aku takkan bisa melihatnya,...
380
00:40:57,906 --> 00:41:00,822
...tapi dia akan meninggalkan tanda,...
381
00:41:00,866 --> 00:41:03,259
...agar aku tahu dia ada di situ.
382
00:41:11,137 --> 00:41:15,706
Di malam aku meninggalkannya,
kubius dia dengan itu.
383
00:41:15,750 --> 00:41:18,274
Wadahnya hilang malam itu.
384
00:41:18,318 --> 00:41:22,104
Dan entah bagaimana,
wadahnya kembali kepadaku.
385
00:41:23,671 --> 00:41:25,586
Jadi, apa maksudmu?
386
00:41:25,629 --> 00:41:29,111
Kau kehilangan wadahnya,
kau menemukan wadahnya.
387
00:41:31,418 --> 00:41:33,376
Dia belum mati, Tom.
388
00:41:36,902 --> 00:41:39,165
Aku punya setumpuk abu
di dalam kotak...
389
00:41:39,208 --> 00:41:42,472
...yang akan menyangkalmu, Cecilia.
390
00:41:43,691 --> 00:41:45,824
Entah bagaimana dia melakukannya.
391
00:41:47,738 --> 00:41:50,002
Tapi dia mengetahuinya.
392
00:41:52,004 --> 00:41:56,312
Dia mengetahui cara
untuk menjadi tidak terlihat.
393
00:42:00,534 --> 00:42:03,319
Dia adalah pemimpin dunia
dalam bidang optik.
394
00:42:03,363 --> 00:42:06,845
Aku tahu dia bisa melakukannya.
395
00:42:09,543 --> 00:42:12,633
Aku merasa bahwa
kau tahu persis maksudku.
396
00:42:15,418 --> 00:42:17,507
Dia belum mati.
397
00:42:20,119 --> 00:42:22,643
Aku hanya tidak bisa melihatnya.
398
00:42:22,686 --> 00:42:25,080
Tolong suruh dia berhenti.
399
00:42:28,562 --> 00:42:29,911
Baik.
400
00:42:29,955 --> 00:42:32,522
Aku setuju denganmu.
401
00:42:32,566 --> 00:42:33,915
Adrian orang brilian.
402
00:42:33,959 --> 00:42:36,004
Bukan karena penemuannya.
403
00:42:36,048 --> 00:42:38,224
Tapi bagaimana cara dia bisa
merasuki pikiran orang.
404
00:42:38,267 --> 00:42:41,880
Itulah kegeniusan aslinya..
mengetahui kelemahan orang.
405
00:42:42,924 --> 00:42:44,491
Kau memikirkannya.
406
00:42:44,534 --> 00:42:48,887
Dia menemukan cara sempurna
untuk menyiksamu bahkan setelah mati.
407
00:42:48,930 --> 00:42:50,453
Satu hal yang lebih brilian...
408
00:42:50,497 --> 00:42:52,455
...dari menemukan sesuatu
yang membuatmu tak terlihat...
409
00:42:52,499 --> 00:42:55,545
...adalah bukan menemukannya, melainkan
membuatmu mengira dia menemukannya.
410
00:42:57,243 --> 00:42:59,201
Kakakku mengendalikanku...
411
00:42:59,245 --> 00:43:01,551
...jauh sebelum dia menemuimu, Cecilia.
412
00:43:01,595 --> 00:43:03,379
Aku membencinya.
413
00:43:03,423 --> 00:43:06,078
Kita punya satu kesamaan.
414
00:43:10,082 --> 00:43:12,649
Aku lega...
415
00:43:14,825 --> 00:43:17,263
...saat kudengar dia mati.
416
00:43:25,053 --> 00:43:27,012
Dia sudah tiada, Cecilia.
417
00:43:27,055 --> 00:43:28,970
Kulihat jasadnya.
418
00:43:30,580 --> 00:43:32,452
Dengarkan aku.
419
00:43:34,410 --> 00:43:38,110
Jangan biarkan dia menang
dengan menghidupkan dirinya lagi.
420
00:44:07,835 --> 00:44:09,010
Hei.
421
00:44:09,968 --> 00:44:12,187
Hei.
422
00:44:13,145 --> 00:44:15,103
Emily, aku ingin bicara padamu.
423
00:44:15,147 --> 00:44:17,627
Setidaknya sekarang
kita punya kejelasan.
424
00:44:17,671 --> 00:44:20,021
Kini aku tahu kau menganggapmu apa.
425
00:44:20,065 --> 00:44:22,110
Apa?/ Terima kasih banyak...
426
00:44:22,154 --> 00:44:24,678
...telah meluangkan waktu
untuk memberitahuku betapa...
427
00:44:24,721 --> 00:44:29,117
..."menyesakkan"-nya aku bagimu.
428
00:44:29,161 --> 00:44:30,379
Apa? Apa maksud..
429
00:44:30,423 --> 00:44:32,251
Bukannya aku tak mau bilang,...
430
00:44:32,294 --> 00:44:34,993
...tapi aku tak pernah
meminta uang itu.
431
00:44:37,604 --> 00:44:40,172
Emily, aku tak tahu maksudmu.
432
00:44:41,521 --> 00:44:44,045
Surel yang kau kirim pagi ini.
433
00:44:44,089 --> 00:44:45,655
Surel apa?/ Jika kau anggap aku begitu,...
434
00:44:45,699 --> 00:44:48,615
...jangan minta aku membebaskanmu
dari kehidupan pribadimu lagi.
435
00:44:48,658 --> 00:44:51,313
Jika kau terlalu bodoh
untuk tahu siapa yang baik...
436
00:44:51,357 --> 00:44:54,447
...dan terlalu lemah untuk kabur
dari mereka yang jahat,...
437
00:44:54,490 --> 00:44:56,666
...jangan memohon sumbangan dariku.
438
00:44:56,710 --> 00:44:57,841
Aku keluar.
439
00:44:57,885 --> 00:45:00,148
Bukan aku yang mengirim surelnya.
440
00:45:01,062 --> 00:45:02,194
Bukan aku.
441
00:45:02,237 --> 00:45:06,415
Seseorang yang melakukan ini padaku.
442
00:45:06,459 --> 00:45:10,071
Dia yang melakukan ini padaku.
443
00:45:10,115 --> 00:45:11,725
Siapa..
444
00:45:13,640 --> 00:45:15,294
Adrian?
445
00:45:17,644 --> 00:45:20,690
Adrian yang mengirim surelnya. Baik.
446
00:45:23,737 --> 00:45:26,914
Kau butuh pengobatan.
Adrian sudah mati.
447
00:45:26,957 --> 00:45:29,873
Em, kumohon, jangan.
448
00:46:00,475 --> 00:46:03,608
KAU MENYESAKKAN BAGIKU.
449
00:46:06,723 --> 00:46:10,490
AKU TAK INGIN MELIHATMU LAGI.
AKU TAK INGIN MENGENALMU LAGI.
450
00:46:10,566 --> 00:46:13,066
ANDAI KAU MATI
451
00:46:48,038 --> 00:46:50,128
Cee?
452
00:47:05,230 --> 00:47:07,362
Tak apa, Syd.
453
00:47:07,406 --> 00:47:10,539
Kau tahu apa yang kita butuh?
454
00:47:10,583 --> 00:47:11,801
455
00:47:11,845 --> 00:47:14,413
Kurasa kita bisa singkirkan Ayahku dan...
456
00:47:16,197 --> 00:47:18,025
...dan mengadakan malam khusus wanita.
457
00:47:18,068 --> 00:47:19,635
Memakan keik.
458
00:47:27,034 --> 00:47:28,992
Ya.
459
00:47:29,036 --> 00:47:30,733
Aku suka keik.
460
00:47:36,261 --> 00:47:38,828
Astaga. Sydney, kau tak apa?
461
00:47:38,872 --> 00:47:41,004
Kenapa kau.. Hentikan! Ayah!
462
00:47:41,048 --> 00:47:42,963
Apa? Tidak, Sydney,..
/ Ayah!
463
00:47:43,006 --> 00:47:44,530
Apa?/ Tidak../ Ayah..
464
00:47:44,573 --> 00:47:46,488
Apa yang terjadi?/ Dia memukulku.
465
00:47:46,532 --> 00:47:48,403
Apa?/ Tidak.
466
00:47:48,447 --> 00:47:49,839
James, aku tidak melakukannya.
467
00:47:49,883 --> 00:47:52,102
Sydney, aku takkan pernah memukulmu.
Aku sayang padamu.
468
00:47:52,146 --> 00:47:53,365
Aku takkan melakukannya, James.
469
00:47:53,408 --> 00:47:55,367
Ini ulahnya. Dia di sini, sumpah.
470
00:47:55,410 --> 00:47:57,064
Cukup.
471
00:47:57,107 --> 00:47:58,457
Cee, cukup.
472
00:47:58,500 --> 00:48:00,676
Hentikan. Kau tak apa, sayang?
473
00:48:00,720 --> 00:48:02,069
Aku tak ingin di sini.
/ Kau tak apa?
474
00:48:02,112 --> 00:48:03,288
Sydney, maaf.
Aku takkan..
475
00:48:03,331 --> 00:48:05,333
Hei, Cee.
476
00:48:05,377 --> 00:48:08,380
Sekarang prioritasku adalah
memindahkan putriku ke tempat aman.
477
00:48:08,423 --> 00:48:10,033
Mengerti?
478
00:48:10,077 --> 00:48:11,513
Ayo, sayang. Tak apa.
479
00:48:11,557 --> 00:48:13,863
Tidak. James, kumohon.
480
00:48:13,907 --> 00:48:15,256
Inilah yang dia mau.
481
00:48:15,300 --> 00:48:16,953
Inilah perbuatannya
saat kami bersama.
482
00:48:16,997 --> 00:48:19,260
Dia ingin kau mengira aku pelakunya.
483
00:48:19,304 --> 00:48:20,870
Inilah kebiasaannya.
Dia coba mengasingkanku,...
484
00:48:20,914 --> 00:48:23,133
...dan dia coba menyendirikanku.
/ Hei!
485
00:48:23,177 --> 00:48:24,439
Kau harus tenang.
486
00:48:24,483 --> 00:48:26,398
Kau menakuti putriku.
487
00:48:26,441 --> 00:48:29,444
Jika aku jadi kau,
aku akan pergi ke rumah adikmu.
488
00:48:29,488 --> 00:48:31,925
Kau tak perlu berada di sini sekarang.
489
00:48:34,362 --> 00:48:36,103
Ayo, Sydney.
490
00:48:36,146 --> 00:48:38,410
Sydney, maafkan aku.
491
00:48:53,251 --> 00:48:55,340
Di mana kau?
492
00:48:56,297 --> 00:48:57,429
Ayo!
493
00:49:01,346 --> 00:49:04,131
Di mana kau? Ayo keluar.
494
00:49:04,174 --> 00:49:05,698
Jangan memukul gadis kecil.
495
00:49:05,741 --> 00:49:07,656
Pukul aku!
496
00:50:02,407 --> 00:50:04,887
Jadi, kenapa aku, Adrian?
497
00:50:10,197 --> 00:50:13,331
Kau bisa miliki wanita
manapun semaumu.
498
00:50:17,378 --> 00:50:19,293
Itulah kenyataan pahitnya.
499
00:50:19,337 --> 00:50:20,642
Benar?
500
00:50:20,686 --> 00:50:24,907
Dan itulah yang dibeli uang dan kekuasaan.
501
00:50:26,126 --> 00:50:27,693
Orang.
502
00:50:32,350 --> 00:50:35,701
Jadi...
503
00:50:35,744 --> 00:50:37,616
...kenapa aku?
504
00:50:39,792 --> 00:50:43,883
Aku hanyalah gadis pinggir kota...
505
00:50:43,926 --> 00:50:47,190
...yang tersandung ke dalam hidupmu
suatu malam di sebuah pesta.
506
00:50:52,674 --> 00:50:56,461
Tak bisakah kau melupakan keberadaanku?
507
00:51:02,162 --> 00:51:04,947
Tidak ada apapun lagi...
508
00:51:04,991 --> 00:51:07,123
...yang bisa kau renggut.
509
00:51:14,304 --> 00:51:17,046
Kau sudah merenggut semuanya.
510
00:52:37,039 --> 00:52:38,650
Ini Adrian Griffin.
511
00:52:38,693 --> 00:52:39,868
Harap tinggalkan pesan,...
512
00:52:39,912 --> 00:52:42,218
...dan aku akan membalas saat sempat.
513
00:55:25,020 --> 00:55:26,920
KEJUTAN
514
00:59:10,519 --> 00:59:12,652
Tidak!
515
01:00:49,140 --> 01:00:51,969
Cecilia?/ Ya. Jalan.
516
01:00:52,012 --> 01:00:54,014
Tolong, cepat. Kunci pintunya.
517
01:00:54,058 --> 01:00:55,320
Kunci pintunya!/ Anda tak apa?
518
01:00:55,363 --> 01:00:56,625
Ya. Tolong jalan.
519
01:00:56,669 --> 01:00:57,757
Baik.
520
01:01:04,198 --> 01:01:06,287
Tolong bergegaslah.
521
01:01:11,162 --> 01:01:14,513
Pantai Stinson, jauh sekali dari sini.
522
01:01:58,252 --> 01:02:01,342
Aku hanya ingin mengambil sesuatu.
523
01:02:01,386 --> 01:02:03,040
Kau keberatan menungguku?
524
01:02:03,083 --> 01:02:04,389
Mungkin dua menit,...
525
01:02:04,432 --> 01:02:07,131
...mungkin 20 menit, entahlah, tapi..
526
01:02:07,174 --> 01:02:09,263
Kau bisa mengantarku
kembali ke kota setelah ini.
527
01:02:09,307 --> 01:02:10,699
Tentu./ Baik.
528
01:02:10,743 --> 01:02:12,353
Tidak masalah.
529
01:03:08,801 --> 01:03:11,108
Zeus.
530
01:03:11,151 --> 01:03:14,633
Hai.
531
01:04:13,866 --> 01:04:17,522
12-14... 17.
532
01:04:19,350 --> 01:04:21,221
Hari pertemuan kita.
533
01:04:33,712 --> 01:04:35,714
Romantis sekali.
534
01:08:34,735 --> 01:08:37,259
Kumohon, temui aku malam ini,
kalau kau bisa,...
535
01:08:37,303 --> 01:08:38,739
...di tempat umum.
536
01:08:38,783 --> 01:08:40,741
8:00 di Yulan.
537
01:08:40,785 --> 01:08:43,570
Jika kau tak bisa, aku paham,
tapi kau harus beritahu aku,...
538
01:08:43,614 --> 01:08:45,180
...karena aku harus hubungi orang lain,...
539
01:08:45,224 --> 01:08:47,618
...karena waktuku tidak banyak.
540
01:08:49,750 --> 01:08:52,927
Terima kasih.
541
01:09:35,535 --> 01:09:38,103
Hai.
542
01:09:38,146 --> 01:09:39,539
Hei.
543
01:09:39,583 --> 01:09:42,020
Halo, kalian. Selamat datang di Yulan.
544
01:09:42,063 --> 01:09:43,630
Saya Taylor, dan saya akan...
545
01:09:43,674 --> 01:09:44,979
...melayani kalian malam ini.
546
01:09:45,023 --> 01:09:46,241
Tahu cara kerja restoran ini?
547
01:09:46,285 --> 01:09:47,721
Aku berasumsi
kau pesan makanan, lalu makan.
548
01:09:47,765 --> 01:09:49,027
Kurang lebih.
549
01:09:49,070 --> 01:09:51,508
Cara kami agak berbeda.
550
01:09:51,551 --> 01:09:52,639
Khas keluarga.
551
01:09:52,683 --> 01:09:54,075
Kami pernah ke sini.
Tak apa.
552
01:09:54,119 --> 01:09:55,816
Baik. Mau air mineral?
553
01:09:55,860 --> 01:09:57,514
Ada air penyulingan dan air soda.
/ Yang gratis.
554
01:09:57,557 --> 01:09:59,951
Berarti air keran./ Bagus.
555
01:10:02,693 --> 01:10:05,304
Terima kasih sudah hadir.
556
01:10:08,481 --> 01:10:10,570
Aku menyayangimu.
557
01:10:12,529 --> 01:10:14,618
Kau seperti polisi, Emily,...
558
01:10:14,661 --> 01:10:17,403
...dan kau punya aura kuat...
559
01:10:17,446 --> 01:10:22,974
...yang sangat menenangkan
saat aku dalam masalah,...
560
01:10:23,017 --> 01:10:27,761
...dan sangat mengancam
saat aku tidak dalam masalah.
561
01:10:27,805 --> 01:10:30,634
James adalah polisi setinggi enam kaki,...
562
01:10:30,677 --> 01:10:33,506
...dan kurasa dia
merasa diancam olehmu.
563
01:10:33,550 --> 01:10:34,681
Sudah seharusnya.
564
01:10:34,725 --> 01:10:36,074
Aku bisa menghajarnya.
565
01:10:37,902 --> 01:10:38,859
Akan kulakukan.
566
01:10:38,903 --> 01:10:41,645
Kau akan lakukan.
567
01:10:43,255 --> 01:10:48,129
Aku butuh aura kuat
itu dalam hidupku sekarang.
568
01:10:48,173 --> 01:10:52,220
Dan aku ingin kau percaya
kepada apa yang akan kuceritakan.
569
01:10:55,093 --> 01:10:57,225
Baik. Aku..
570
01:11:01,795 --> 01:11:03,754
Terima kasih, Taylor.
571
01:11:06,452 --> 01:11:08,715
Baiklah. Kalian butuh waktu lagi...
572
01:11:08,759 --> 01:11:10,238
...dengan menu minumannya?/ Ya.
573
01:11:10,282 --> 01:11:11,718
Lebih banyak waktu.
574
01:11:11,762 --> 01:11:14,765
Baik, tidak masalah.
575
01:11:16,723 --> 01:11:18,943
Emily.
576
01:11:21,902 --> 01:11:24,557
Aku mengunjungi rumahnya hari ini.
577
01:11:24,601 --> 01:11:26,951
Kau kunjungi rumah Adrian?/ Ya.
578
01:11:27,952 --> 01:11:29,954
Aku masuk begitu saja.
579
01:11:29,997 --> 01:11:34,393
Aku menemukan sesuatu
yang bisa membuktikan masalahku.
580
01:11:34,436 --> 01:11:40,268
Yang bisa membuktikan
bawa Adrian membuntutiku.
581
01:11:40,312 --> 01:11:42,270
Apa itu?
582
01:11:42,314 --> 01:11:45,926
Semacam kostum
yang Adrian ciptakan.
583
01:11:45,970 --> 01:11:49,321
Kostumnya punya kamera,
dan entah bagaimana..
584
01:11:49,364 --> 01:11:50,931
Apa?
585
01:13:03,874 --> 01:13:05,310
Tidak, kumohon. Tidak!
586
01:13:05,353 --> 01:13:07,747
Kau tak bisa melakukan ini.
587
01:13:07,791 --> 01:13:09,357
Dia membunuhnya.
588
01:13:09,401 --> 01:13:11,185
Kumohon, bukan aku pelakunya!
589
01:13:11,229 --> 01:13:12,491
Bukan aku pelakunya.
590
01:13:12,534 --> 01:13:15,407
Tidak!
591
01:13:15,450 --> 01:13:16,930
Dia membunuhnya!
592
01:13:16,974 --> 01:13:19,019
Dia pelakunya!
Kau harus mendengarkanku.
593
01:13:19,063 --> 01:13:21,326
Kumohon, tidak./ Cobalah untuk tenang.
594
01:13:21,369 --> 01:13:22,806
Kumohon, jangan!
595
01:13:22,849 --> 01:13:25,460
Tidak!
596
01:13:25,504 --> 01:13:28,942
Dengar aku! Jangan!
597
01:13:28,986 --> 01:13:31,379
Dasar keparat!
598
01:13:33,555 --> 01:13:35,035
Kau membunuhnya!
599
01:13:35,079 --> 01:13:38,517
Aku melihatmu!
600
01:13:38,560 --> 01:13:39,648
Dia di sini!
601
01:13:39,692 --> 01:13:41,433
Dia di sini.
602
01:13:41,476 --> 01:13:42,826
Dia di sini. Kumohon!
603
01:13:42,869 --> 01:13:45,654
Kau tak bisa melihatnya.
Dia di ruangan ini.
604
01:13:45,698 --> 01:13:47,569
Kau harus mendengarkanku.
605
01:13:47,613 --> 01:13:50,311
Dia di sini. Dia akan melukaiku.
606
01:13:50,355 --> 01:13:53,010
Kumohon. Jangan../ Baik.
607
01:13:53,053 --> 01:13:55,055
Dia di sini.
608
01:13:55,099 --> 01:13:57,318
Dia di sini./ Baik.
609
01:13:57,362 --> 01:13:58,929
Dia di...
610
01:13:58,972 --> 01:14:01,453
...situ.
611
01:14:05,544 --> 01:14:07,633
Kini segalanya lebih baik.
/ Dia di situ.
612
01:14:07,676 --> 01:14:10,288
Paham? Kau akan baik-baik saja.
613
01:14:41,928 --> 01:14:43,887
Kejutan.
614
01:14:50,518 --> 01:14:54,818
{\an3}PUSAT PERAWATAN
SANTA MARINA
615
01:14:54,854 --> 01:14:57,465
Cecilia.
616
01:14:57,509 --> 01:15:00,338
Bisa kau konfirmasi
orang dalam rekaman ini adalah dirimu?
617
01:15:03,994 --> 01:15:05,343
Dan bisa kau konfirmasi...
618
01:15:05,386 --> 01:15:07,475
...baru-baru ini kau pingsan
saat wawancara kerja...
619
01:15:07,519 --> 01:15:10,827
...karena jumlah diazepam tinggi
yang ada dalam tubuhmu?
620
01:15:16,920 --> 01:15:19,618
Aku dibius.
621
01:15:21,446 --> 01:15:24,318
Kau juga mengirim adikmu
sebuah surel beberapa hari lalu...
622
01:15:24,362 --> 01:15:27,365
...bertuliskan kau ingin
dia mati, 'kan?
623
01:15:37,070 --> 01:15:39,377
Aku punya sesuatu.
624
01:15:40,944 --> 01:15:43,468
Aku punya sesuatu
yang bisa buktikan dia masih hidup.
625
01:15:44,556 --> 01:15:46,645
Aku menemukannya.
626
01:15:46,688 --> 01:15:49,126
Apa yang kau punya?
627
01:15:58,831 --> 01:16:03,357
Aku tak bisa memberitahu sekarang.
628
01:16:03,401 --> 01:16:05,882
Dia mendengarkan.
629
01:16:08,014 --> 01:16:10,234
Dia di ruangan ini, James.
630
01:16:10,277 --> 01:16:12,671
Jadi katamu orang yang membunuh adikmu...
631
01:16:12,714 --> 01:16:16,544
...ada di ruangan ini sekarang
tapi kami tak bisa melihatnya?
632
01:16:18,677 --> 01:16:20,287
Baik.
633
01:16:20,331 --> 01:16:22,899
Ya./ Terima kasih.
634
01:16:25,336 --> 01:16:27,991
James.
635
01:16:29,383 --> 01:16:32,952
Katakan kalau kau tak mengira
aku pelakunya.
636
01:16:32,996 --> 01:16:35,433
Katakan kalau kau tahu itu.
637
01:16:44,616 --> 01:16:47,619
Sebagian mungkin juga salahku.
638
01:16:53,146 --> 01:16:56,541
Kubawa Adrian ke dalam hidupnya.
639
01:16:59,805 --> 01:17:01,720
Aku melakukannya.
640
01:17:03,374 --> 01:17:06,681
Seharusnya aku tidak pergi
dan meninggalkanmu sendiri.
641
01:17:09,032 --> 01:17:11,251
Aku mengecewakanmu.
642
01:17:24,308 --> 01:17:28,355
Ada yang tidak nyaman
dari ranjang ini, Cecilia?
643
01:17:28,399 --> 01:17:30,270
Tidak.
644
01:17:30,314 --> 01:17:34,579
Adakah di ruangan ini
yang mengganggumu?
645
01:17:39,018 --> 01:17:40,498
Tidak.
646
01:17:41,847 --> 01:17:43,457
Oke. Bagus.
647
01:17:45,024 --> 01:17:48,288
Aku ingin bicara mengenai sesuatu.
648
01:17:48,332 --> 01:17:50,421
Kami memeriksa tes darah...
649
01:17:50,464 --> 01:17:52,684
...yang kau lakukan
di rumah sakit pekan lalu.
650
01:17:52,727 --> 01:17:55,600
Kau ingat mengambil tes darah itu?
651
01:17:55,643 --> 01:17:57,254
Ya.
652
01:17:59,604 --> 01:18:02,172
Baik.
653
01:18:02,215 --> 01:18:05,653
Kau tahu kalau kau hamil?
654
01:18:28,372 --> 01:18:30,852
Tidak.
655
01:18:30,896 --> 01:18:34,769
Bukankah dokter yang melakukan
tesnya memberitahumu?
656
01:18:35,901 --> 01:18:37,207
Itu tidak mungkin.
657
01:18:37,250 --> 01:18:40,166
Itu tidak benar.
658
01:18:40,210 --> 01:18:43,256
Tesnya menunjukkan
bahwa kehamilannya belum lama.
659
01:18:43,300 --> 01:18:45,519
Kami tidak yakin kapan,...
660
01:18:45,563 --> 01:18:49,045
...tapi pasti sekitar sebulan lalu.
661
01:18:53,745 --> 01:18:57,705
Sayang, ada seseorang
yang bisa kami hubungi?
662
01:18:59,577 --> 01:19:01,318
Keluarga?
663
01:19:03,189 --> 01:19:05,278
Teman?
664
01:19:06,801 --> 01:19:08,238
Baik.
665
01:19:44,622 --> 01:19:47,799
Sedih melihatmu dalam kondisi begini.
666
01:19:49,540 --> 01:19:52,369
Meski keadaan berakhir buruk
di antara kau dan Adrian,...
667
01:19:52,412 --> 01:19:54,675
...aku masih menganggapmu keluarga.
668
01:19:57,069 --> 01:20:00,159
Kini kau pengacaraku?
669
01:20:00,203 --> 01:20:03,423
Aku pengacara dari sumber penghasilanmu.
670
01:20:03,467 --> 01:20:07,123
Aku mewakili yayasan kakakku.
671
01:20:07,166 --> 01:20:09,821
Dana dari yayasannya
diserahkan padamu...
672
01:20:09,864 --> 01:20:11,823
...dengan syarat kau tidak...
673
01:20:11,866 --> 01:20:14,608
...terlibat tindak kejahatan apapun...
674
01:20:14,652 --> 01:20:17,481
...atau tidak kompeten secara mental.
675
01:20:17,524 --> 01:20:21,049
Sekarang, mengingat kondisimu saat ini,...
676
01:20:21,093 --> 01:20:23,226
...sudah jadi tugasku menyampaikan...
677
01:20:23,269 --> 01:20:27,273
...bahwa pembayaran
lebih lanjut akan ditunda.
678
01:20:27,317 --> 01:20:29,275
Aku tahu kau membuat
rekening bank...
679
01:20:29,319 --> 01:20:31,451
...untuk temanmu bisa pergi kuliah,...
680
01:20:31,495 --> 01:20:36,152
...jadi aku sendiri tidak senang
untuk membatalkannya.
681
01:20:39,329 --> 01:20:42,158
Aku dulu merasa kasihan padamu.
682
01:20:43,376 --> 01:20:48,816
Kerabat sedarah
dari sosiopat narsisistik.
683
01:20:48,860 --> 01:20:51,993
Tempat pelampiasan.
684
01:20:52,037 --> 01:20:54,170
Terkekang dalam kekayaannya.
685
01:20:55,693 --> 01:20:57,477
Tapi kini...
686
01:20:57,521 --> 01:21:01,699
...aku bisa melihat
dirimu yang sebenarnya.
687
01:21:03,875 --> 01:21:09,402
Kau hanyalah versi lemahnya Adrian.
688
01:21:13,232 --> 01:21:17,193
Serupa namun minus keberaniannya.
689
01:21:19,238 --> 01:21:22,285
Kau bisa membangun perkara,...
690
01:21:22,328 --> 01:21:24,504
...tapi itu mahal.
691
01:21:24,548 --> 01:21:26,550
Sepertinya kau tidak mampu.
692
01:21:30,728 --> 01:21:32,599
Namun...
693
01:21:36,386 --> 01:21:38,518
...jika kau teken dokumen ini
dan menyerahkan...
694
01:21:38,562 --> 01:21:40,955
...bagianmu dari yayasan,...
695
01:21:40,999 --> 01:21:42,914
...semua akan jadi bersih.
696
01:21:54,360 --> 01:21:57,929
Atau ada satu pilihan...
697
01:21:57,972 --> 01:22:00,497
...dimana semua ini akan lenyap.
698
01:22:02,455 --> 01:22:04,979
Setuju untuk melahirkan...
699
01:22:07,982 --> 01:22:10,289
...dan kembali padanya.
700
01:22:11,725 --> 01:22:13,553
Kau pikir dia tak tahu...
701
01:22:13,597 --> 01:22:16,774
...kau diam-diam mengonsumsi
pengendali kehamilan?
702
01:22:16,817 --> 01:22:18,428
Tentu saja dia tahu.
703
01:22:19,603 --> 01:22:21,300
Kau seharusnya tahu
kalau dia akan tahu.
704
01:22:21,344 --> 01:22:23,563
Kita sama-sama mengenalnya.
705
01:22:26,958 --> 01:22:29,830
Dia menukarnya dengan sesuatu yang lain.
706
01:22:29,874 --> 01:22:33,051
Kau pikir kau mengonsumsi
pil pengendali kehamilan.
707
01:22:34,922 --> 01:22:39,579
Dia selalu akan menemukanmu
tak peduli caranya.
708
01:22:39,623 --> 01:22:43,148
Dia membutuhkanmu
karena kau tidak membutuhkannya.
709
01:22:43,191 --> 01:22:45,629
Belum pernah ada yang meninggalkannya.
710
01:22:45,672 --> 01:22:48,762
Tapi kini dia sudah cukup menghukummu.
711
01:22:48,806 --> 01:22:52,592
Karena kini dia tahu
kau adalah ibu dari anaknya.
712
01:22:52,636 --> 01:22:54,768
Waktunya berhenti main-main.
713
01:22:57,423 --> 01:23:00,948
Hidup baru bersamanya
dapat diberikan kepadamu...
714
01:23:00,992 --> 01:23:04,952
...dengan satu panggilan telepon.
715
01:23:04,996 --> 01:23:08,129
Kehidupan seperti yang lama bersama Adrian.
716
01:23:08,173 --> 01:23:11,785
Cecilia, saat ini kau
tidak punya banyak pilihan.
717
01:23:11,829 --> 01:23:14,962
Sekarang kau seorang pembunuh.
718
01:23:16,573 --> 01:23:18,705
Tapi aku bisa mengubahnya.
719
01:23:35,243 --> 01:23:37,637
Adrian membunuh adikku,...
720
01:23:37,681 --> 01:23:40,031
...dan kau menolongnya.
721
01:23:45,341 --> 01:23:48,692
Aku tak memaksamu untuk
mengambil keputusan sekarang.
722
01:23:52,435 --> 01:23:55,046
Aku bisa kembali dalam tiga hari.
723
01:23:59,529 --> 01:24:01,487
Jaga dirimu sebelum itu tiba.
724
01:24:01,531 --> 01:24:03,663
Kami akan mengawasi.
725
01:24:08,973 --> 01:24:10,496
Ambil payung Anda.
726
01:24:10,540 --> 01:24:12,280
Ambil jas hujan dan sepatu boot Anda.
727
01:24:12,324 --> 01:24:13,499
Anda akan membutuhkannya.
728
01:24:13,543 --> 01:24:15,371
Anda akan membutuhkannya
selama dua hari ke depan.
729
01:24:15,414 --> 01:24:17,024
Polanya tidak berubah.
730
01:24:17,068 --> 01:24:18,896
Terdapat sungai atmosferik...
731
01:24:18,939 --> 01:24:21,594
...yang ditunjuk di pusat California ini.
732
01:24:21,638 --> 01:24:24,510
Artinya cuaca akan berawan dan hujan...
733
01:24:24,554 --> 01:24:26,512
...selama sisa pekan ini.
734
01:24:26,556 --> 01:24:28,427
Ada banyak kelembapan di sini.
735
01:24:28,471 --> 01:24:30,124
Artinya akan ada kecemasan hujan lebat...
736
01:24:30,168 --> 01:24:31,517
...dan banjir bandang...
737
01:24:31,561 --> 01:24:33,780
...tepat saat kita menuju akhir pekan.
738
01:24:33,824 --> 01:24:35,695
Akhir pekan juga
tak memberi peluang...
739
01:24:35,739 --> 01:24:37,871
...munculnya cuaca kering.
740
01:24:37,915 --> 01:24:39,656
Bahkan matahari tidak bersinar...
741
01:24:39,699 --> 01:24:41,658
...sedikitpun sampai Minggu siang...
742
01:24:41,701 --> 01:24:42,920
...saat temperatur menyentuh angka 60-an.
743
01:24:42,963 --> 01:24:44,574
Tapi sebelum itu tiba,
hawa akan dingin,...
744
01:24:44,617 --> 01:24:46,924
...berkabut, dan..
745
01:25:08,075 --> 01:25:10,251
Buka mulutmu.
746
01:25:10,295 --> 01:25:12,428
Angkat lidah.
747
01:25:12,471 --> 01:25:14,604
Turunkan lidah.
748
01:25:14,647 --> 01:25:17,171
Baik. Selamat malam.
749
01:26:31,376 --> 01:26:33,509
Kau takkan dapatkan bayinya.
750
01:26:35,380 --> 01:26:37,513
Dan kau takkan dapatkan aku.
751
01:26:46,565 --> 01:26:48,088
Di situ kau rupanya.
752
01:26:55,400 --> 01:26:58,272
Persetan kau!
753
01:27:04,409 --> 01:27:06,585
Kembali ke ranjang. Sekarang.
754
01:27:37,398 --> 01:27:39,575
Hei!
755
01:27:39,618 --> 01:27:41,228
Tidak!
756
01:27:41,272 --> 01:27:42,882
Kumohon, tidak!
757
01:27:42,926 --> 01:27:44,231
Tidak!
758
01:27:44,275 --> 01:27:47,191
Hentikan.
759
01:27:47,234 --> 01:27:48,888
Kumohon. Tidak.
760
01:27:48,932 --> 01:27:52,675
Tidak, hentikan!
761
01:27:52,718 --> 01:27:54,154
Dia di sana.
762
01:28:17,177 --> 01:28:18,570
Berbaring.
763
01:28:18,614 --> 01:28:20,224
Dia di sana.
764
01:28:20,267 --> 01:28:21,921
Berbaring.
765
01:28:21,965 --> 01:28:23,793
Dia persis di belakangmu.
766
01:28:23,836 --> 01:28:25,490
Dengar aku./ Siapa?
767
01:28:25,533 --> 01:28:27,623
Dia persis di belakangmu.
768
01:28:27,666 --> 01:28:29,625
Berbaliklah.
/ Aku mengerti, Cecilia.
769
01:28:29,668 --> 01:28:31,844
Dia di sana.
/ Berbaringlah.
770
01:28:31,888 --> 01:28:33,759
Dengar aku!
771
01:28:33,803 --> 01:28:36,109
Dia persis di belakangmu.
/ Tetap di bawah.
772
01:29:20,197 --> 01:29:22,721
Dor.
773
01:30:17,733 --> 01:30:19,343
Mundur!/ Hei! Wow./ Baik.
774
01:30:19,386 --> 01:30:21,345
Mundur!
775
01:31:19,838 --> 01:31:22,188
Dia di sini!
776
01:31:22,232 --> 01:31:25,104
Dia di sini!
Pergi ke kanan!
777
01:32:39,700 --> 01:32:42,007
Kau pikir kau mempelajari
cara mengalahkanku,...
778
01:32:42,051 --> 01:32:44,836
...jadi aku akan mengajarkanmu sesuatu.
779
01:32:44,880 --> 01:32:47,143
Jika kau melawanku,
aku tetap takkan melukaimu.
780
01:32:47,186 --> 01:32:49,754
Alih-alih akan kutemukan
orang terkasihmu dan melukainya.
781
01:32:51,538 --> 01:32:53,236
Kini kau akan menyalahkan dirimu...
782
01:32:53,279 --> 01:32:55,020
...atas kematian gadis tak berdosa itu.
783
01:32:55,064 --> 01:32:56,500
Tidak, kumohon.
784
01:32:56,543 --> 01:32:58,763
Jangan Sydney. Adrian, jangan.
785
01:32:58,806 --> 01:33:00,199
Diam!
786
01:33:00,243 --> 01:33:01,461
Tunjukkan tanganmu!
787
01:33:35,495 --> 01:33:37,280
Hei!
788
01:33:42,459 --> 01:33:45,331
Cecilia, jangan berbuat bodoh.
789
01:33:47,464 --> 01:33:49,509
Aku di sini!
790
01:33:49,553 --> 01:33:50,989
Hei, hentikan dia!
791
01:33:51,947 --> 01:33:53,949
Dia menuju pintu keluar!
792
01:34:25,981 --> 01:34:28,505
Apa-apaan?
793
01:34:30,420 --> 01:34:33,510
Halo?
794
01:34:34,641 --> 01:34:35,555
Hei!
795
01:34:35,599 --> 01:34:37,035
Harry, apa yang terjadi?
796
01:34:37,079 --> 01:34:38,428
Harry.
797
01:34:38,471 --> 01:34:39,646
Hei!
798
01:34:39,690 --> 01:34:40,821
Halo?
799
01:34:40,865 --> 01:34:42,127
Harry, kau tak apa?
800
01:34:42,171 --> 01:34:43,476
Dia tak apa./ Apa?
801
01:34:43,520 --> 01:34:45,609
Aku janji./ Siapa ini?
802
01:34:57,621 --> 01:34:59,492
Ini James Lanier.
803
01:34:59,536 --> 01:35:00,885
James, ini aku.
804
01:35:00,928 --> 01:35:02,365
Cee? Apa.. Bagaimana..
805
01:35:02,408 --> 01:35:04,410
Bagaimana kau bisa menelpon?
/ Tidak penting.
806
01:35:04,454 --> 01:35:06,891
Dengarkan aku.
/ Tidak, itu penting.
807
01:35:06,934 --> 01:35:08,153
Dengar../ Ayolah!
808
01:35:10,199 --> 01:35:11,330
Kau tak boleh menelponku.
809
01:35:11,374 --> 01:35:12,418
James, dengar aku!/ Begini,..
810
01:35:12,462 --> 01:35:13,724
Nyawa Sydney dalam bahaya.
811
01:35:13,767 --> 01:35:14,942
Kau di mana sekarang?
812
01:35:14,986 --> 01:35:16,161
Aku di kantor. Dia di rumah.
813
01:35:17,597 --> 01:35:19,686
Kau harus menemuinya sekarang, James.
814
01:35:19,730 --> 01:35:21,166
Kau dengar aku?
815
01:35:21,210 --> 01:35:23,647
Aku takut Adrian akan
melukainya.
816
01:37:20,024 --> 01:37:22,679
Sydney.
817
01:37:24,202 --> 01:37:25,725
Sydney.
818
01:37:27,292 --> 01:37:29,033
Syd, kau tak apa?
819
01:37:29,076 --> 01:37:30,252
Sydney, Syd..
820
01:37:54,885 --> 01:37:57,409
Hentikan!
821
01:37:57,453 --> 01:37:59,063
Jangan!
822
01:38:02,109 --> 01:38:04,503
Hentikan!
823
01:38:07,419 --> 01:38:09,073
Hentikan.
824
01:38:10,640 --> 01:38:11,989
Ayah!
825
01:38:13,120 --> 01:38:14,687
Jangan!
826
01:38:23,479 --> 01:38:24,654
Sydney, merunduk!
827
01:39:05,390 --> 01:39:07,958
Jangan menangis.
828
01:39:18,098 --> 01:39:20,057
Tom?
829
01:40:09,585 --> 01:40:11,804
Ada seseorang di sana?
830
01:40:11,848 --> 01:40:14,807
Tolong.
831
01:40:14,851 --> 01:40:16,200
Kumohon.
832
01:40:16,243 --> 01:40:17,984
Tolong!
/ Aman!
833
01:40:22,380 --> 01:40:24,339
Polisi! Tunjukkan tanganmu.
834
01:40:24,382 --> 01:40:26,079
Regu taktis kami...
835
01:40:26,123 --> 01:40:27,472
...menemukan Adrian pagi ini..
836
01:40:27,516 --> 01:40:30,649
...terikat di rubanahnya.
837
01:40:30,693 --> 01:40:32,390
Tampaknya dia korban adiknya...
838
01:40:32,434 --> 01:40:34,697
...sama sepertimu.
839
01:40:36,263 --> 01:40:38,091
Tidak.
840
01:40:39,223 --> 01:40:40,659
Tidak, James.
841
01:40:40,703 --> 01:40:42,313
Itu tidak benar.
842
01:40:42,357 --> 01:40:44,533
Adrian yang melakukan ini padaku.
843
01:40:48,798 --> 01:40:52,105
Dia bukan korbannya.
844
01:40:52,149 --> 01:40:55,413
Dia terikat di rubanahnya.
845
01:40:55,457 --> 01:40:56,980
Jika dia palsukan kematiannya,...
846
01:40:57,023 --> 01:40:58,851
...dia bisa palsukan penculikannya.
847
01:40:58,895 --> 01:41:01,027
Ada jasad Tom yang berbaring
di ruang tamuku,...
848
01:41:01,071 --> 01:41:03,726
...memakai semacam kostum
yang kau tembak.
849
01:41:03,769 --> 01:41:06,381
Jika memang sebelumnya bekerja,
maka sekarang tidak.
850
01:41:06,424 --> 01:41:08,774
Tapi kita punya banyak
saksi yang menguatkan...
851
01:41:08,818 --> 01:41:10,167
...dari rumah sakit jiwa...
852
01:41:10,210 --> 01:41:12,517
...saat menyangkut sesuatu yang aneh.
853
01:41:12,561 --> 01:41:14,780
Ini adalah skenario terbaikmu...
854
01:41:14,824 --> 01:41:17,217
...untuk memperoleh kebebasanmu kembali.
855
01:41:17,261 --> 01:41:19,437
Tidak.
856
01:41:19,481 --> 01:41:20,743
Maksudku..
857
01:41:20,786 --> 01:41:23,441
Aku tahu jasad Tom ada di ruang tamumu.
858
01:41:23,485 --> 01:41:24,747
Ya.
859
01:41:26,096 --> 01:41:29,186
Tapi Adrian yang melakukan
semua itu sebelumnya.
860
01:41:32,145 --> 01:41:34,409
Dia memaksa adiknya.
861
01:41:34,452 --> 01:41:36,759
Aku tahu prosedurnya, Cee.
862
01:41:36,802 --> 01:41:38,543
Aku tahu. Kau tidak mengerti.
863
01:41:38,587 --> 01:41:40,066
Tidak, kau yang tidak mengerti.
864
01:41:40,110 --> 01:41:43,026
Inilah yang dilakukannya.
865
01:41:43,069 --> 01:41:45,985
Dia membuatku merasa
seolah aku yang gila.
866
01:41:48,292 --> 01:41:50,120
Ini..
867
01:41:50,163 --> 01:41:53,732
Inilah yang dilakukannya.
868
01:41:53,776 --> 01:41:55,560
Dan dia melakukannya lagi.
869
01:41:55,604 --> 01:41:56,779
Baik, tapi dengar.
870
01:41:56,822 --> 01:41:59,085
Tolong rahasiakan itu...
871
01:41:59,129 --> 01:42:01,479
...dan biar aku yang bekerja.
872
01:42:01,523 --> 01:42:03,263
Paham?
873
01:42:03,307 --> 01:42:04,830
Biarkan aku membantumu.
874
01:42:04,874 --> 01:42:08,225
Ya, tapi selama Adrian masih ada,
kau tidak bisa menolongku.
875
01:42:56,447 --> 01:42:58,188
Cecilia?
876
01:43:00,016 --> 01:43:02,540
Aku senang kau menelpon.
877
01:43:41,318 --> 01:43:43,755
878
01:43:43,799 --> 01:43:46,192
Kau tampak luar biasa.
879
01:43:46,236 --> 01:43:50,240
Maksudku, kau selalu tampak luar biasa.
880
01:43:50,283 --> 01:43:53,025
Aku tak merasa luar biasa.
881
01:43:53,069 --> 01:43:54,853
Semua itu kebohongan.
882
01:43:55,767 --> 01:43:58,291
Silakan, masuklah.
883
01:43:58,335 --> 01:44:00,250
Di luar dingin. Ayo.
884
01:44:23,665 --> 01:44:26,885
Aku ingin menghidangkan sesuatu
yang sederhana, tapi tentu saja,...
885
01:44:26,929 --> 01:44:29,279
...aku mulai terobsesi
pada suasana hatimu.
886
01:44:29,322 --> 01:44:32,761
Karena itu, ada gabungan
prasmanan sushi, steak, dan pasta.
887
01:44:34,893 --> 01:44:37,243
Atau kau mungkin
tidak lapar.
888
01:44:37,287 --> 01:44:39,158
Yang mana masuk akal...
889
01:44:39,202 --> 01:44:42,379
...menjadikan hidangan ini
terlihat bodoh sekali.
890
01:44:42,422 --> 01:44:43,815
Aku makan steaknya.
891
01:44:43,859 --> 01:44:45,382
Pilihan bagus.
892
01:44:56,132 --> 01:44:58,917
Tanganku gemetaran.
893
01:44:58,961 --> 01:45:01,572
894
01:45:06,229 --> 01:45:08,492
Hanya kau orang di dunia...
895
01:45:08,535 --> 01:45:11,364
...yang bisa melihat
tanganku gemetaran.
896
01:45:12,627 --> 01:45:15,281
Itu karena aku membutuhkanmu, Cecilia.
897
01:45:16,326 --> 01:45:19,111
Kutahu aku tidak memperlakukanmu...
898
01:45:19,155 --> 01:45:22,898
...dengan layak saat kita bersama.
899
01:45:22,941 --> 01:45:25,988
Tapi aku sudah belajar.
900
01:45:28,686 --> 01:45:33,996
Akan kubakar semua yang kumiliki
demi membuktikannya padamu.
901
01:45:38,348 --> 01:45:39,915
Baik.
902
01:45:42,047 --> 01:45:43,701
Baik.
903
01:45:45,398 --> 01:45:50,229
Jika kau ingin menjadi bagian
dari kehidupan anak ini...
904
01:45:52,623 --> 01:45:55,365
...semua harus dimulai dengan kejujuran.
905
01:45:55,408 --> 01:45:57,193
Tentu saja.
906
01:46:02,415 --> 01:46:07,290
Artinya aku ingin kau mengakui
semua perbuatanmu.
907
01:46:11,381 --> 01:46:14,471
Bahwa kau pelakunya,...
908
01:46:14,514 --> 01:46:16,473
...bukan adikmu.
909
01:46:18,562 --> 01:46:20,433
Kau.
910
01:46:22,392 --> 01:46:24,916
Cecilia.
911
01:46:27,876 --> 01:46:30,008
Aku sayang adikku.
912
01:46:30,052 --> 01:46:32,010
Dan kukira dia juga menyayangiku.
913
01:46:35,231 --> 01:46:39,104
Aku tahu tidak tampak seperti itu
dari dunia luar, tapi..
914
01:46:41,628 --> 01:46:43,761
Tom mengendalikanku.
915
01:46:45,763 --> 01:46:47,852
Katakan yang sejujurnya.
916
01:46:47,896 --> 01:46:52,335
Aku perlu tahu bahwa aku tidak gila.
917
01:46:56,818 --> 01:46:59,821
Dan kita tak bisa memulainya
dengan kebohongan.
918
01:46:59,864 --> 01:47:02,171
Tapi aku tidak memulainya
dengan kebohongan.
919
01:47:05,435 --> 01:47:07,567
Itu bukan ulahku.
920
01:47:07,611 --> 01:47:09,352
Sumpah.
921
01:47:09,395 --> 01:47:12,311
Kenapa kau tidak katakan saja
yang sejujurnya?
922
01:47:12,355 --> 01:47:14,749
Aku berkata jujur.
923
01:47:14,792 --> 01:47:16,402
Adrian, hentikan.
924
01:47:20,015 --> 01:47:23,888
Aku ingin kau melakukannya untukku.
925
01:47:25,847 --> 01:47:27,370
Lebih dari itu,...
926
01:47:27,413 --> 01:47:29,328
...lakukan demi dirimu, Adrian.
927
01:47:31,200 --> 01:47:32,941
Aku memberikanmu persis...
928
01:47:32,984 --> 01:47:35,291
...apa yang kau minta, Cecilia.
929
01:47:36,727 --> 01:47:41,036
Aku mengatakan yang sejujurnya.
930
01:47:46,824 --> 01:47:49,827
931
01:47:49,871 --> 01:47:52,438
Jangan, jangan.
932
01:47:57,139 --> 01:48:01,143
Aku tahu terkadang kau mulai merasa gila.
933
01:48:01,186 --> 01:48:04,450
Tapi hanya aku yang bisa menolongmu.
934
01:48:04,494 --> 01:48:06,496
Ingat?
935
01:48:06,539 --> 01:48:10,282
Karena aku lebih mengenalmu
daripada siapapun di dunia.
936
01:48:12,502 --> 01:48:14,286
Maksudku...
937
01:48:14,330 --> 01:48:17,637
...hal itu bukanlah sebuah...
938
01:48:17,681 --> 01:48:19,988
...kejutan.
939
01:48:37,179 --> 01:48:39,659
Aku harus merapikan diri.
940
01:48:39,703 --> 01:48:41,226
Tentu saja.
941
01:50:03,787 --> 01:50:06,224
Tidak! Tidak.
942
01:50:06,268 --> 01:50:10,837
Tidak. Apa yang kau lakukan?
943
01:50:10,881 --> 01:50:12,274
9-1-1, apa keadaan darurat Anda?
944
01:50:12,317 --> 01:50:14,145
Kumohon, kau harus menolongku.
945
01:50:14,189 --> 01:50:15,973
Aku bersama seseorang,
dan kurasa...
946
01:50:16,017 --> 01:50:17,844
...dia berusaha bunuh diri.
947
01:50:17,888 --> 01:50:19,368
Cepat. Kau harus tolong.
948
01:50:23,720 --> 01:50:26,853
Kau harus cepat. Kumohon.
949
01:50:26,897 --> 01:50:32,337
Alamatnya Celestial Drive no. 3333.
950
01:50:34,861 --> 01:50:37,081
Kumohon.
951
01:50:55,491 --> 01:50:57,319
Kejutan.
952
01:51:24,172 --> 01:51:25,825
Hei.
953
01:51:25,869 --> 01:51:27,131
Hei. Kau tak apa?/ Tak apa.
954
01:51:27,175 --> 01:51:28,828
Kau tak apa? Apa..
/ Aku tak apa.
955
01:51:28,872 --> 01:51:31,005
James, lihat aku. Aku tak apa.
956
01:51:32,267 --> 01:51:34,095
Dia bunuh diri.
957
01:51:36,967 --> 01:51:39,491
Dia sayat tenggorokannya sendiri.
958
01:51:39,535 --> 01:51:41,711
Kamera pengawas merekamnya.
959
01:51:54,506 --> 01:51:56,160
Kau memang tidak berniat merekamnya...
960
01:51:56,204 --> 01:51:58,858
...mengakui apapun dari awal, 'kan?
961
01:51:58,902 --> 01:52:00,730
Tentu saja itu niatku.
962
01:52:02,123 --> 01:52:04,821
Aku hanya tidak tahu
kondisinya setidak stabil itu.
963
01:52:12,133 --> 01:52:14,831
Kau mendengarnya, 'kan?
964
01:52:14,874 --> 01:52:16,746
James?
965
01:52:18,965 --> 01:52:21,751
Kedengarannya seperti apa?
966
01:52:29,498 --> 01:52:32,979
Kedengarannya seperti
dia bunuh diri.
967
01:53:34,298 --> 01:53:54,298
Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent
Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98
968
01:53:54,322 --> 01:54:14,322
A Member of IDFL™ SubsCrew - Kunjungi http://idfl.me
Channel YouTube: DimSums - Instagram: @everyagent
969
01:54:14,346 --> 01:54:34,346
--- Terima Request Subtitle Berbayar ---
WA: 087784989595 or PM me