1 00:00:20,283 --> 00:00:23,969 Le gouvernement fédéral a annoncé qu'il ferait faillite dans les prochains 90... 2 00:00:24,053 --> 00:00:27,568 Les drapeaux sont toujours en berne dans la capitale américaine... 3 00:00:27,624 --> 00:00:29,808 ... se sont considérablement détériorées... 4 00:00:32,695 --> 00:00:34,110 ... la récession mondiale. 5 00:00:34,135 --> 00:00:37,785 ... et ont subi une guerre qui fut finalement désastreuse. 6 00:00:43,906 --> 00:00:45,658 De quoi je me souviens ? 7 00:00:50,747 --> 00:00:53,398 Je me souviens avoir lu au sujet d'un scientifique. 8 00:00:56,953 --> 00:00:59,410 Il était fasciné par les chats et les boîtes. 9 00:01:01,724 --> 00:01:04,841 Il mettait un chat dans une boîte qu'il verrouillait. 10 00:01:06,062 --> 00:01:08,918 Puis, pour rendre les choses plus intéressantes, 11 00:01:09,999 --> 00:01:13,822 il y mettait également une machine qui dégageait un gaz empoisonné. 12 00:01:17,573 --> 00:01:21,999 Le scientifique ignorait quand la machine relâcherait le poison 13 00:01:22,078 --> 00:01:23,932 et quand elle ne le ferait pas. 14 00:01:24,280 --> 00:01:28,205 La seule façon de s'en assurer était de regarder dans la boîte. 15 00:01:30,784 --> 00:01:32,710 Voici l'aspect scientifique. 16 00:01:33,423 --> 00:01:37,007 Jusqu'à ce qu'il l'ouvre, il croyait que le chat devait être vivant 17 00:01:37,527 --> 00:01:38,810 et mort. 18 00:01:39,429 --> 00:01:42,114 Vous voyez, si chaque option était possible, 19 00:01:42,598 --> 00:01:45,055 alors elles devaient aussi être toutes deux possibles. 20 00:01:50,773 --> 00:01:55,130 Depuis que j'ai lu cette histoire de chat, je n'arrive pas à la sortir de ma tête. 21 00:01:55,645 --> 00:01:59,536 Comprenez-moi bien, je me fous du destin de ces petites bêtes poilues. 22 00:01:59,615 --> 00:02:01,572 Mais je ne comprends pas. 23 00:02:02,485 --> 00:02:05,807 Comment peut-on être vivant et mort en même temps ? 24 00:02:18,134 --> 00:02:20,990 Tu es prêt pour notre soirée ? 25 00:02:25,975 --> 00:02:27,989 Oui, vas-y, vas-y, vas-y. 26 00:02:29,479 --> 00:02:30,865 M. Smythe ? 27 00:02:31,414 --> 00:02:33,166 Je représente l'Union. 28 00:02:35,151 --> 00:02:36,482 Bordel ! 29 00:02:37,720 --> 00:02:39,608 Attendez ! D'accord ? Attendez. 30 00:02:41,758 --> 00:02:45,842 Ne vous inquiétez pas. Gardez-la dans l'étui. Tout ira bien. Je peux payer. 31 00:02:46,162 --> 00:02:48,517 Désolé. Ça ne me regarde pas. 32 00:03:05,515 --> 00:03:07,130 Ne me touche pas. 33 00:03:07,216 --> 00:03:09,366 Pas besoin d'être violente, madame. 34 00:03:26,936 --> 00:03:30,918 Henry Smythe, la loi m'oblige à demander si vous voulez qu'on appelle une ambulance 35 00:03:30,973 --> 00:03:33,430 pour vous amener à l'hôpital. 36 00:03:34,110 --> 00:03:35,270 Non ? 37 00:03:35,378 --> 00:03:36,470 Bon. 38 00:04:45,552 --> 00:04:47,213 Mon travail est simple. 39 00:04:47,537 --> 00:04:50,648 Si on ne paie pas son prêt automobile, la banque reprend l'auto. 40 00:04:51,447 --> 00:04:54,853 Si on ne paie pas son hypothèque, la banque reprend la maison. 41 00:04:56,387 --> 00:04:58,413 Si on ne peut pas payer son foie, 42 00:04:58,822 --> 00:05:00,348 c'est là que j'entre en jeu. 43 00:05:02,698 --> 00:05:05,246 VERS L'AUTOROUTE SORTIE 87 44 00:05:17,380 --> 00:05:18,422 Bonjour, tout le monde. 45 00:05:18,444 --> 00:05:20,903 - Je suis Eric Fitzsimmons. - Et moi, Sabrina Kenn. 46 00:05:20,922 --> 00:05:23,043 De tous les coins du globe, 47 00:05:23,062 --> 00:05:25,278 voici ce qui se passe dans votre monde ce matin. 48 00:05:25,297 --> 00:05:27,642 On a des nouvelles importantes du Nigéria ce matin. 49 00:05:27,664 --> 00:05:30,503 - C'est en Afrique. - Bien sûr, vous savez 50 00:05:30,522 --> 00:05:35,443 qu'il y a déjà entre 10 000 et 15 000 soldats qui attendent à la frontière nigériane. 51 00:05:35,447 --> 00:05:37,552 - Rentrez bientôt. - Pas trop tôt. 52 00:05:37,569 --> 00:05:41,137 On vient d'apprendre que la 34e division blindée est arrivée, 53 00:05:41,144 --> 00:05:44,152 et qu'elle est prête à entamer la sixième phase de la guerre. 54 00:05:44,164 --> 00:05:46,357 Opératlon Espoir Éternel. 55 00:05:51,907 --> 00:05:54,051 Ne bois pas de cette bouteille. 56 00:05:54,584 --> 00:05:56,632 - Il le fait bien. - Pas toi. 57 00:05:58,187 --> 00:06:00,303 Je suis en retard. Tu peux le conduire ? 58 00:06:02,692 --> 00:06:04,376 - Bien sûr. - Merci. 59 00:06:07,930 --> 00:06:12,083 ... première place hier au concours du plus gros mangeur de hot dogs de Coney Island. 60 00:06:12,134 --> 00:06:14,421 Ça vous donne une indigestion ? 61 00:06:15,037 --> 00:06:16,960 Peter, laisse tomber. 62 00:06:18,541 --> 00:06:20,589 - Tu as tout ? - Oui. 63 00:06:21,544 --> 00:06:23,899 Papa, tu peux me déposer ici. 64 00:06:26,148 --> 00:06:28,571 Bon. Bonne journée. 65 00:06:28,818 --> 00:06:29,910 D'accord. 66 00:07:05,321 --> 00:07:08,336 Presque tous mes contrats se terminent de la même façon. 67 00:07:09,158 --> 00:07:12,048 Certains gémissent. Certains pleurent. D'autres rient. 68 00:07:12,995 --> 00:07:16,454 À la fin, ils dansent tous le mambo horizontal, 69 00:07:17,266 --> 00:07:18,950 en se convulsant jusqu'à l'au-delà. 70 00:07:19,001 --> 00:07:19,990 L'UNION 71 00:07:23,439 --> 00:07:24,986 Attention à la combinaison ! 72 00:07:25,041 --> 00:07:28,124 Désolé, monsieur. J'ignorais que c'était vous. Désolé. 73 00:07:28,177 --> 00:07:29,224 Bienvenue à L'UNION AU SERVICE DE 138 74 00:07:29,311 --> 00:07:32,997 L'Union vous aide à retirer le plus possible de vous-même. 75 00:07:33,049 --> 00:07:38,009 Auparavant, plus de 200 000 personnes attendaient une transplantation d'organe 76 00:07:38,054 --> 00:07:41,740 en tout temps. Des gens qui espéraient qu'un autre meure 77 00:07:41,824 --> 00:07:44,042 pour qu'ils puissent vivre. 78 00:07:44,126 --> 00:07:46,743 Grâce à la science biomédicale moderne, 79 00:07:46,829 --> 00:07:49,320 - cette époque est révolue. - ... où l'orgartif 80 00:07:49,365 --> 00:07:53,381 est inséré de façon nette, experte et peu invasive, causant peu de cicatrices. 81 00:07:53,469 --> 00:08:00,159 Si vous ne pouvez pas vous permettre le paiement total de 618 429 $, 82 00:08:00,476 --> 00:08:04,833 vous pouvez faire des paiements mensuels à un taux annuel de 19,6 %, 83 00:08:04,880 --> 00:08:07,565 ce qui est normal pour une unité pancréatique générique. 84 00:08:08,150 --> 00:08:10,368 Frank Mercer, gérant de l'Union. 85 00:08:10,419 --> 00:08:12,501 Je comprends que vous ayez des préoccupations. 86 00:08:12,555 --> 00:08:15,046 On se demande comment se le permettre. C'est normal. 87 00:08:15,091 --> 00:08:16,604 D'abord, laissez-moi vous assurer 88 00:08:16,692 --> 00:08:19,445 que notre service de crédit a un plan qui vous conviendra. 89 00:08:19,528 --> 00:08:22,782 Si vous prenez du retard, vous disposez de trois mois de grâce. 90 00:08:22,865 --> 00:08:25,413 Nous attendons le 6e jour du 4e mois de non-paiement 91 00:08:25,501 --> 00:08:27,583 pour récupérer ce qui est à nous, à nos frais, 92 00:08:27,670 --> 00:08:30,753 en nous servant de nos techniciens certifiés et qualifiés. 93 00:08:30,840 --> 00:08:33,627 J'ignore ce que vous avez entendu aux nouvelles de 18 h, 94 00:08:33,709 --> 00:08:35,393 mais ça n'arrive pratiquement jamais. 95 00:08:35,444 --> 00:08:38,459 Il faut que je vous le dise, votre famille le mérite. 96 00:08:39,348 --> 00:08:41,271 Vous le méritez. 97 00:08:42,685 --> 00:08:47,372 Si vous voulez bien signer ici, ici et mettre vos initiales ici, on peut commencer. 98 00:08:48,190 --> 00:08:49,703 Il va le signer. 99 00:08:50,259 --> 00:08:52,045 Tout le monde le fait. 100 00:08:53,229 --> 00:08:55,447 SALON DES EMPLOYÉS 101 00:08:55,931 --> 00:08:57,262 Bon. 102 00:08:58,934 --> 00:09:02,290 Oreilles, oreilles, oreilles. 103 00:09:03,706 --> 00:09:06,721 Encore des maudites oreilles. Merde. 104 00:09:07,443 --> 00:09:08,797 Un boulot, c'est un boulot, non ? 105 00:09:08,878 --> 00:09:11,665 Mais quatre oreilles de suite. 106 00:09:11,747 --> 00:09:14,068 La période de probation n'est pas juste. 107 00:09:14,383 --> 00:09:16,169 C'est juste ce que tu as fait à la dame du métro ? 108 00:09:20,156 --> 00:09:22,613 Tu n'étais pas là. 109 00:09:22,825 --> 00:09:26,648 Hé ! Le fils de ma sœur veut travailler ici. C'est un bon gars. 110 00:09:26,729 --> 00:09:28,811 - Adresse-toi à Frank. - Oui, mais je me suis dit 111 00:09:28,898 --> 00:09:31,412 que je demanderais une référence d'un rang Cinq. 112 00:09:31,467 --> 00:09:32,752 Je ne le connais pas, pas vrai ? 113 00:09:32,802 --> 00:09:34,656 Tu me fais mourir, tu es entré par l'avant. 114 00:09:34,737 --> 00:09:35,818 Mes vendeurs tentent de vendre. 115 00:09:35,905 --> 00:09:37,953 Ne faites pas peur aux clients, compris ? 116 00:09:38,007 --> 00:09:40,464 On veut les faire acheter et non réfléchir. 117 00:09:41,510 --> 00:09:43,524 Six payés cette semaine. Tu sais pourquoi ? 118 00:09:43,612 --> 00:09:45,000 Non. Quoi, Frank ? 119 00:09:45,080 --> 00:09:48,163 Quand ils te voient, ils refusent les prêts et paient comptant. 120 00:09:48,250 --> 00:09:51,606 On ne fait pas de profit quand ils paient comptant. Compris ? 121 00:09:51,654 --> 00:09:53,110 - Qu'est-ce que tu as ? - Un foie. 122 00:09:53,155 --> 00:09:55,669 BALAYAGE - ACCEPTÉ 123 00:09:56,091 --> 00:09:58,105 - C'est quoi ? - Un foie. 124 00:09:58,160 --> 00:10:00,981 Ah, tu traînes aux réunions des A.A. ? 125 00:10:01,497 --> 00:10:03,988 Donne-moi ton total d'aujourd'hui. Le numéro magique ? 126 00:10:04,033 --> 00:10:06,718 - Pas aujourd'hui, Jake. - Mauvaise réponse. 127 00:10:08,170 --> 00:10:10,787 Jake Freivald m'a donné une volée en 4e année. 128 00:10:11,674 --> 00:10:13,358 Ce n'était pas tout à fait juste, 129 00:10:13,442 --> 00:10:16,366 puisqu'il était en 4e année pour la 3e fois. 130 00:10:16,445 --> 00:10:19,028 Il n'appréciait peut-être pas les rimes. 131 00:10:19,114 --> 00:10:21,970 Mais il avait dû admirer le futur écrivain qui se défendait. 132 00:10:24,386 --> 00:10:29,472 Après la guerre, un emploi à l'Union était idéal pour nos habiletés spécialisées. 133 00:10:29,792 --> 00:10:34,252 Le recruteur nous a dit qu'on protégeait les institutions médicales de l'Amérique. 134 00:10:34,496 --> 00:10:37,181 On s'en foutait. 135 00:10:41,980 --> 00:10:43,985 - Putain ! - Hé, allons. Allons. 136 00:10:44,039 --> 00:10:45,336 Voilà ! 137 00:10:45,407 --> 00:10:47,660 Deux foies et un Jarvik ! 138 00:10:48,978 --> 00:10:50,195 ILLISIBLE ENTREZ MANUELLEMENT 139 00:10:50,246 --> 00:10:52,601 Il faut cesser de cocher les codes à barres, Jake ! 140 00:10:53,148 --> 00:10:55,162 C'est promis, patron ! 141 00:10:56,485 --> 00:10:58,499 Tu vas bien ? Ça va ? 142 00:10:59,855 --> 00:11:02,278 Je travaille avec des gosses. 143 00:11:04,593 --> 00:11:06,345 Allez, on va prendre un verre. 144 00:11:07,229 --> 00:11:10,016 D'accord. Il faut que j'avertisse Carol. 145 00:11:11,100 --> 00:11:12,567 Bien sûr. 146 00:11:12,659 --> 00:11:14,036 As-tu parlé à Frank aujourd'hui ? 147 00:11:16,049 --> 00:11:17,926 Pour devenir vendeur ? 148 00:11:17,999 --> 00:11:20,362 Non, je n'ai pas eu la chance. 149 00:11:20,404 --> 00:11:22,127 Quoi ? Quand tu étais debout à ses côtés ? 150 00:11:22,211 --> 00:11:24,759 Bon. Bon, je lui parlerai lundi. 151 00:11:24,839 --> 00:11:27,703 Tu me pousses à être une vraie peste. 152 00:11:27,750 --> 00:11:30,537 Tu l'as toujours été. 153 00:11:32,755 --> 00:11:35,040 Sors-le d'ici. 154 00:11:35,090 --> 00:11:36,944 - À plus. - Oui. 155 00:11:38,861 --> 00:11:40,089 Allez. 156 00:11:40,462 --> 00:11:41,713 Ça s'est bien passé. 157 00:11:41,764 --> 00:11:45,621 La prochaine fois, elle te tricotera des couilles. Qu'en penses-tu ? 158 00:11:46,101 --> 00:11:50,390 Venez essayer le réplicateur sensoriel neural le plus avancé, 159 00:11:50,439 --> 00:11:52,157 la Toile Neurale M.5 de l'Union. 160 00:11:52,241 --> 00:11:53,390 TOILE NEURALE M.5 161 00:11:53,442 --> 00:11:55,797 Les beaux rêves sont ainsi faits. 162 00:11:58,781 --> 00:12:00,599 Restez sec. 163 00:12:05,621 --> 00:12:07,111 Tu sais ce que c'est, non ? 164 00:12:07,156 --> 00:12:09,079 C'est du contrôle. Elle veut te contrôler. 165 00:12:09,124 --> 00:12:10,307 Si tu deviens vendeur, 166 00:12:10,392 --> 00:12:12,940 tu perdras la moitié de ton salaire. La moitié. 167 00:12:13,062 --> 00:12:15,315 Elle croit que les ventes, c'est plus stable. 168 00:12:15,397 --> 00:12:18,947 C'est du neuf à cinq, pas de soirs. Je serais à la maison plus souvent. 169 00:12:19,001 --> 00:12:22,084 Toi et moi, on sera toujours des Récupérateurs. 170 00:12:31,480 --> 00:12:33,130 Regarde le gros. 171 00:12:33,816 --> 00:12:36,774 Tu sais que ses organes ont cessé de fonctionner depuis longtemps. 172 00:12:37,619 --> 00:12:40,270 Je gage 20 $ qu'il est en retard dans ses paiements. 173 00:12:40,322 --> 00:12:42,279 D'accord, pour 20 $. 174 00:12:44,994 --> 00:12:46,609 ORGARTIF 1 - PANCRÉAS EN SOUFFRANCE - 94 JOURS 175 00:12:46,662 --> 00:12:47,947 - Il est à nous ? - Presque. 176 00:12:47,997 --> 00:12:49,715 Le pancréas. Dans deux jours. 177 00:12:50,332 --> 00:12:52,846 Hé ! Comment va ton pancréas ? 178 00:12:54,169 --> 00:12:56,126 J'ai envoyé l'argent ce matin. 179 00:12:56,171 --> 00:12:59,561 Je l'espère pour toi. Dans 48 heures, cet organe m'appartiendra. 180 00:13:01,677 --> 00:13:04,999 Ralentis. Il va aussi te falloir un nouveau cœur. 181 00:13:13,655 --> 00:13:17,307 P. Morton ? Pour Patrick Morton. 182 00:13:18,627 --> 00:13:20,914 - Le type de Company C ? - Oui. 183 00:13:21,030 --> 00:13:22,850 Laisse-moi voir. 184 00:13:27,569 --> 00:13:31,153 Le crétin... Il habite toujours chez ses parents. 185 00:13:35,978 --> 00:13:38,492 As-tu déjà récupéré de quelqu'un que tu connaissais ? 186 00:13:39,314 --> 00:13:41,498 Il a fallu que je le fasse à mon grand-père. 187 00:13:41,550 --> 00:13:46,067 Pourquoi ris-tu ? Imagine-toi expliquer ça à ta grand-mère. 188 00:13:46,155 --> 00:13:47,554 Pas vrai. 189 00:13:47,656 --> 00:13:51,740 Je le ferais, si on me donnait une feuille rose au Jour 96. 190 00:13:51,827 --> 00:13:54,512 - Je le sais. - Un boulot, c'est un boulot, pas vrai ? 191 00:13:55,230 --> 00:13:56,993 C'est ça. 192 00:13:59,501 --> 00:14:03,927 Tu dis que tu es désolé 193 00:14:04,006 --> 00:14:06,224 Une bière ou autre chose ? 194 00:14:06,909 --> 00:14:10,060 De m'avoir trompée 195 00:14:10,112 --> 00:14:12,467 Arrête de la fixer, ou tu seras marié en fin de semaine. 196 00:14:12,548 --> 00:14:16,132 Tu peux pleurer toutes les larmes De ton corps 197 00:14:16,852 --> 00:14:19,537 Toutes les larmes de ton corps 198 00:14:19,588 --> 00:14:20,600 Je vais provoquer une bagarre. 199 00:14:20,689 --> 00:14:24,443 J'ai pleuré toutes les larmes De mon corps pour toi 200 00:14:25,194 --> 00:14:29,210 Tu peux pleurer toutes les larmes De ton corps 201 00:14:29,932 --> 00:14:32,617 Toutes les larmes de ton corps 202 00:14:33,569 --> 00:14:37,221 J'ai pleuré toutes les larmes De mon corps pour toi 203 00:14:48,050 --> 00:14:49,210 Salut. 204 00:15:33,295 --> 00:15:35,548 Tu te souviens de ça ? Jimmy T-Bone ? 205 00:15:37,499 --> 00:15:38,509 Peter dort. 206 00:15:38,600 --> 00:15:41,854 On baissera le son et on chuchotera. 207 00:15:48,977 --> 00:15:50,661 La musique est trop forte. 208 00:16:01,490 --> 00:16:02,684 Peanut. 209 00:16:19,808 --> 00:16:21,673 PAPA 210 00:16:24,513 --> 00:16:26,333 Peanut. Réveille-toi. 211 00:16:28,483 --> 00:16:31,339 Tu es réveillé ? Salut. 212 00:16:33,589 --> 00:16:35,773 - Salut. - Comment ça s'est passé à l'école ? 213 00:16:36,825 --> 00:16:39,009 On a étudié les Romains. 214 00:16:40,229 --> 00:16:42,948 - J'ai été admis au club. - C'est ce que je vois. 215 00:16:43,699 --> 00:16:46,020 - Il y en a un pour toi aussi. - Merci. 216 00:16:49,338 --> 00:16:52,888 - Ça ne date pas du Moyen Âge ? - Oui. 217 00:16:54,743 --> 00:16:57,530 Mme Begs m'oblige à recommencer le projet. 218 00:16:58,113 --> 00:17:02,698 - Si elle le dit, tu dois le faire. - Je déteste les Romains. 219 00:17:03,952 --> 00:17:05,531 C'est dommage. 220 00:17:07,422 --> 00:17:10,710 Les Romains étaient des durs. 221 00:17:12,227 --> 00:17:15,708 Ils avaient l'habitude d'obliger les gens à combattre des lions. 222 00:17:16,544 --> 00:17:20,559 Mme Begs dit qu'ils brûlaient tous les villages qu'ils attaquaient. 223 00:17:20,579 --> 00:17:24,259 Elle a raison. De la terre brûlée. Des pierres pour les ennemis. 224 00:17:25,884 --> 00:17:27,888 Des tactiques efficaces. 225 00:17:29,878 --> 00:17:31,459 - Papa ? - Oui ? 226 00:17:31,539 --> 00:17:34,409 Pourquoi les Romains lapidaient-ils les gens ? 227 00:17:36,709 --> 00:17:39,141 Ils n'avaient pas d'armes à feu. 228 00:17:42,724 --> 00:17:44,144 Va te coucher. 229 00:17:53,602 --> 00:17:54,785 Je ne veux pas être chiant, 230 00:17:54,836 --> 00:17:56,486 mais tu pourrais les retourner davantage. 231 00:17:56,571 --> 00:17:58,653 Si les gens mangeaient aussi vite que je les cuis, 232 00:17:58,740 --> 00:18:01,163 - ils ne brûleraient pas. - D'accord. 233 00:18:01,243 --> 00:18:03,598 Hé, hé. Hot dogs ! Sur le gril. 234 00:18:03,645 --> 00:18:06,262 - Tu m'en gardes un ? - Un peu croustillant. 235 00:18:10,185 --> 00:18:11,277 Oui ? 236 00:18:13,188 --> 00:18:16,180 Ce n'est pas un bon moment, je ne suis pas chez moi. Que veux-tu ? 237 00:18:16,625 --> 00:18:17,945 Personne ne mange de salade. 238 00:18:17,993 --> 00:18:21,975 Surtout de la salade de betteraves. Je t'avais dit de ne pas gaspiller ton argent. 239 00:18:22,030 --> 00:18:24,317 Bon, je te rappellerai. Au revoir. 240 00:18:25,600 --> 00:18:28,786 J'ai besoin... Il faut que j'emprunte ton gril un moment. 241 00:18:28,837 --> 00:18:30,384 - Et ton tablier. - Quoi ? 242 00:18:30,472 --> 00:18:32,986 Une cible approche à l'instant. Tu en veux ? 243 00:18:33,041 --> 00:18:34,723 Chez moi ? Non. 244 00:18:34,810 --> 00:18:36,630 - Il a six mois de retard. - Non. 245 00:18:36,678 --> 00:18:40,501 C'est une commission double. Je t'en donne la moitié. 246 00:18:40,682 --> 00:18:41,694 Je paierai pour l'aller-retour. 247 00:18:41,783 --> 00:18:42,966 Je veux juste aller au Fairmont. 248 00:18:43,018 --> 00:18:44,975 Ne t'en fais pas. Ce sera fini en une minute. 249 00:18:45,320 --> 00:18:47,208 Deux minutes. Maximum. 250 00:18:47,289 --> 00:18:48,643 - Deux minutes, maximum. - D'accord. 251 00:18:48,690 --> 00:18:49,907 - Où est la boîte ? - À l'entrée. 252 00:18:50,625 --> 00:18:52,639 - Un vrai saint. - Je le sais. 253 00:18:58,367 --> 00:19:00,517 Il est allé chercher plus de viande. 254 00:19:17,085 --> 00:19:18,596 C'est qui ? 255 00:19:20,255 --> 00:19:21,402 C'est qui ? 256 00:19:21,490 --> 00:19:25,244 - Du calme. C'est un ami à moi. - Un de tes amis ? 257 00:19:25,327 --> 00:19:27,750 Hé, allez. Laisse-moi sortir ! Ouvre la porte ! 258 00:19:27,829 --> 00:19:29,319 Allez ! 259 00:19:30,165 --> 00:19:31,847 Merci beaucoup. 260 00:19:50,852 --> 00:19:53,776 - Où vas-tu ? - Je vais chercher un veston. 261 00:19:53,855 --> 00:19:56,369 Je vais te... Carol ! 262 00:19:58,727 --> 00:20:02,208 J'aurais pu t'apporter un manteau. 263 00:20:12,073 --> 00:20:13,254 Que fais-tu ? 264 00:20:13,308 --> 00:20:14,764 - Je m'en vais. - Sors ça d'ici ! 265 00:20:14,810 --> 00:20:15,959 Non. Il est parti. Il est parti. 266 00:20:16,044 --> 00:20:18,627 Allons, mon amour. C'est juste un rein. 267 00:20:18,947 --> 00:20:20,938 - Il en a un autre. Il va bien. - Jake ? 268 00:20:20,982 --> 00:20:22,632 - Il va bien. - Jake. 269 00:20:25,821 --> 00:20:27,812 Peter, raccroche le téléphone ! 270 00:20:27,889 --> 00:20:29,400 Donne-moi ça. 271 00:20:32,561 --> 00:20:36,279 Où vas-tu ? 272 00:20:37,466 --> 00:20:39,352 Allons, pas ça. 273 00:20:40,101 --> 00:20:43,884 On peut en parler, non ? Ralentis, parlons-en. 274 00:20:43,909 --> 00:20:45,487 Prends une décision. 275 00:20:55,074 --> 00:20:58,604 - J'ai fait aussi vite que j'ai pu. - Je le sais. 276 00:20:59,921 --> 00:21:02,037 Il va falloir que je parle à Frank. 277 00:21:04,993 --> 00:21:06,379 Quoi de neuf ? 278 00:21:06,461 --> 00:21:09,112 Tu as entendu parler de la nouvelle Toile Neurale M.5 ? 279 00:21:09,931 --> 00:21:13,390 Non. Tu as encore lu ces dépliants ? 280 00:21:14,102 --> 00:21:15,888 Je l'ai vu à un salon professionnel. 281 00:21:15,971 --> 00:21:17,859 Cette atrocité contrôle le système limbique. 282 00:21:17,939 --> 00:21:18,963 RECHERCHE 283 00:21:19,040 --> 00:21:22,123 Des lésions cérébrales, des A.C.V., peu importe. 284 00:21:22,177 --> 00:21:26,193 On te branche, puis tu vis le reste de ta vie dans un rêve. 285 00:21:26,281 --> 00:21:27,373 Oui ? 286 00:21:29,351 --> 00:21:31,035 - Comment le retire-t-on ? - Un instant. 287 00:21:31,119 --> 00:21:33,542 Attends, attends ! Ouah, ouah, ouah ! 288 00:21:33,622 --> 00:21:34,611 Merde. 289 00:21:35,223 --> 00:21:36,281 Quoi ? 290 00:21:36,358 --> 00:21:38,372 ORGARTIFS - 20 EN SOUFFRANCE - 25 JOURS 291 00:21:38,460 --> 00:21:39,620 RÉCUPÉREZ 292 00:21:40,161 --> 00:21:41,376 C'est un nid. 293 00:21:56,511 --> 00:21:59,662 Bon, d'accord. Si tu veux, tu peux y aller en premier. 294 00:21:59,714 --> 00:22:00,726 Quoi ? C'est une faveur ? 295 00:22:00,815 --> 00:22:02,999 Mais oui, c'est à moi. C'était toi la dernière fois. 296 00:22:03,184 --> 00:22:04,674 - Non... - C'est des maths de base. 297 00:22:04,719 --> 00:22:06,733 Soit tu as l'argent, soit tu ne l'as pas. 298 00:22:06,821 --> 00:22:08,402 Si oui, tu prends place dans le bateau. 299 00:22:08,490 --> 00:22:11,175 Écoute-moi. Il le faut. Il y a une banque à Buenos Aires, 300 00:22:11,226 --> 00:22:14,514 à l'angle de Cacao et de Santa Fe ! Il y a une dame là-bas... 301 00:22:19,234 --> 00:22:20,347 Une descente ! 302 00:22:21,736 --> 00:22:23,203 Combien ? 303 00:22:23,271 --> 00:22:24,329 Dix. 304 00:22:25,340 --> 00:22:27,524 Je vais te battre de deux. 305 00:22:34,015 --> 00:22:35,767 Où allez-vous ? Je viens d'arriver. 306 00:22:35,850 --> 00:22:37,704 Et toi ! Et toi ! 307 00:23:06,047 --> 00:23:08,002 Tu t'amuses ? 308 00:23:33,475 --> 00:23:35,523 C'est la puissance de la Force, Luke. 309 00:24:02,037 --> 00:24:03,527 Ça va ? 310 00:24:04,639 --> 00:24:06,823 - Que fais-tu ? - Tu ne voulais pas d'aide ? 311 00:24:06,875 --> 00:24:09,025 Non. Tu n'as pas vu mon couteau dans ses côtes ? 312 00:24:09,110 --> 00:24:11,328 Je l'ai assommé. Il compte dans mon total. 313 00:24:11,379 --> 00:24:12,994 - Tu blagues, pas vrai ? - Jake. 314 00:24:13,048 --> 00:24:14,538 J'ai passé dix minutes avec lui ! 315 00:24:14,616 --> 00:24:17,540 Dix minutes avec ce type. Tu arrives et tu l'assommes 316 00:24:17,619 --> 00:24:19,075 - avec un tuyau. - Jake. 317 00:24:19,454 --> 00:24:21,672 Tu ne prends pas de vie. 318 00:24:21,723 --> 00:24:25,238 Tu gardes l'Union rentable pour que nous puissions continuer à donner... 319 00:24:25,326 --> 00:24:28,750 Les héros victorieux sont de retour avec leurs dépouilles ! 320 00:24:30,565 --> 00:24:31,714 Bon. Qu'avez-vous ? 321 00:24:31,800 --> 00:24:34,849 Dix-huit hôtes. Trente-deux orgarts. 322 00:24:34,903 --> 00:24:36,894 - Trente-deux et demi ! - Et demi ? 323 00:24:36,971 --> 00:24:40,020 - Un nain. - Les petites gens. Comme mon cousin. 324 00:24:41,242 --> 00:24:43,859 On a trouvé un bateau qui quittait le port. Regardez ceux-ci. 325 00:24:43,905 --> 00:24:48,370 Deux d'entre eux avaient des brouilleurs. Le PING n'a rien détecté. 326 00:24:48,410 --> 00:24:51,575 Je les ai ouverts quand même. Ils avaient chacun trois orgarts. 327 00:24:51,585 --> 00:24:54,110 Ces idiots essaient n'importe quoi. 328 00:24:56,224 --> 00:24:59,410 Trente-deux orgarts. Impressionnant. 329 00:24:59,494 --> 00:25:02,850 Vous songez à faire ce boulot régulièrement ? 330 00:25:02,897 --> 00:25:05,115 - Comme patrouilleurs ? - Oui. 331 00:25:05,180 --> 00:25:08,680 Vous vous occupez de vos affaires. Vous détruisez ces nids. 332 00:25:08,695 --> 00:25:10,684 Plus besoin de m'endurer avec mes feuilles roses. 333 00:25:10,670 --> 00:25:14,222 Vous deux, ensemble, à prendre des noms et à flanquer des volées. 334 00:25:14,270 --> 00:25:17,380 Je peux voir si le siège social veut bien augmenter vos commissions. 335 00:25:17,445 --> 00:25:20,800 Qu'en penses-tu ? 336 00:25:20,940 --> 00:25:22,030 Oublie ça. 337 00:25:22,110 --> 00:25:25,541 En fait, Frank, je veux vous parler de quelque chose. 338 00:25:26,454 --> 00:25:28,877 - Quelque chose... - Oui. Oublie ça. 339 00:25:29,624 --> 00:25:32,775 Trouvez quelqu'un d'autre. On veut nos feuilles roses. 340 00:25:36,297 --> 00:25:37,810 Comme vous voulez. 341 00:25:47,408 --> 00:25:50,264 Bon. Je peux te demander quelque chose ? 342 00:25:52,413 --> 00:25:54,063 Comment crois-tu 343 00:25:55,216 --> 00:25:57,969 qu'un monde pareil continue de tourner ? 344 00:25:58,953 --> 00:26:00,967 Ce n'est pas de la magie. 345 00:26:02,657 --> 00:26:04,079 C'est les règlements. 346 00:26:05,660 --> 00:26:10,848 C'est les gens qui suivent les conditions des contrats qu'ils signent. 347 00:26:11,933 --> 00:26:13,287 C'est les règlements. 348 00:26:14,269 --> 00:26:17,750 Tu sais ce qui est encore plus important ? 349 00:26:17,806 --> 00:26:20,525 L'application de ces règlements. 350 00:26:22,310 --> 00:26:25,268 On a chacun une responsabilité, toi et moi. 351 00:26:26,014 --> 00:26:27,764 Ce qu'on fait, 352 00:26:29,317 --> 00:26:32,036 c'est peut-être peu, je l'ignore, 353 00:26:33,688 --> 00:26:35,269 mais ça importe. 354 00:26:36,624 --> 00:26:38,010 Ça importe. 355 00:26:49,437 --> 00:26:52,156 Je travaillerais moins d'heures. 356 00:26:54,776 --> 00:26:56,697 Tu en es sûr ? 357 00:26:59,547 --> 00:27:02,130 Un boulot, c'est un boulot, non ? 358 00:27:04,786 --> 00:27:06,299 Un boulot, c'est un boulot. 359 00:27:11,159 --> 00:27:14,481 Demande une prime pour le risque d'être assis à côté de Frank, 360 00:27:14,529 --> 00:27:17,214 dans un stand, en train de dire à un crétin rongé de cancer : 361 00:27:17,298 --> 00:27:20,017 "Ta famille le mérite. Tu le mérites." 362 00:27:20,068 --> 00:27:23,492 Ton propre vomi va sans doute t'étouffer. 363 00:27:36,145 --> 00:27:39,240 - Tu devrais aller terminer le contrat T-Bone. - Oui. 364 00:27:39,320 --> 00:27:41,277 Ce sera ton dernier triomphe. 365 00:27:42,090 --> 00:27:44,877 Ça laisserait Carol se calmer aussi. 366 00:27:44,920 --> 00:27:47,756 Tu es prêt à aller chercher Patrick Morton ? 367 00:27:47,829 --> 00:27:50,787 J'y suis allé ce matin. Il te salue. 368 00:27:51,164 --> 00:27:52,830 Tu ne l'as pas fait ? 369 00:27:52,890 --> 00:27:55,688 Je l'ai fait. Il t'a salué avant que je le fasse. 370 00:28:08,683 --> 00:28:10,401 Jake a raison. 371 00:28:10,440 --> 00:28:12,874 Et pour mon dernier contrat, 372 00:28:12,915 --> 00:28:15,075 je ne pourrais pas faire mieux que Jimmy T-Bone. 373 00:28:15,123 --> 00:28:16,805 Chaque jour 374 00:28:19,260 --> 00:28:22,446 Sera comme des vacances 375 00:28:22,530 --> 00:28:26,045 J'aime sa musique depuis le secondaire. 376 00:28:26,100 --> 00:28:28,146 Je me dis 377 00:28:28,236 --> 00:28:31,285 qu'au moins son cœur sera arraché par un admirateur. 378 00:28:31,372 --> 00:28:36,423 Quand mon bébé rentre à la maison 379 00:28:36,477 --> 00:28:38,161 C'est une belle maison. 380 00:28:38,613 --> 00:28:39,807 Merci. 381 00:28:40,381 --> 00:28:42,338 Ce n'est plus la mienne. 382 00:28:43,251 --> 00:28:45,139 - Tu es de l'agence du revenu ? - Non. 383 00:28:46,120 --> 00:28:48,737 Suceurs d'âmes, ils reprennent tout. 384 00:28:51,960 --> 00:28:53,291 Moi aussi. 385 00:29:01,469 --> 00:29:03,460 Je peux terminer cette chanson ? 386 00:29:04,005 --> 00:29:05,597 Bien sûr. 387 00:29:07,942 --> 00:29:10,297 Je suis un admirateur. 388 00:29:10,345 --> 00:29:13,428 Oui ? Super. Tu peux m'aider. 389 00:29:14,682 --> 00:29:18,436 Je ne... Je ne sais pas. Je ne pourrais pas faire beaucoup. 390 00:29:19,020 --> 00:29:20,533 Ce n'est pas si compliqué. 391 00:29:20,621 --> 00:29:24,705 Une chanson, c'est plusieurs pistes qui se mélangent bien ensemble. 392 00:29:24,792 --> 00:29:29,650 Il faut savoir quand les décomposer, une à la fois. 393 00:29:29,697 --> 00:29:31,483 Je peux faire ça. 394 00:29:33,334 --> 00:29:36,793 Et chaque jour, oh, oui 395 00:29:38,039 --> 00:29:41,031 Sera comme des vacances 396 00:29:41,109 --> 00:29:42,963 C'est comme ça 397 00:29:44,612 --> 00:29:47,229 Quand mon bébé 398 00:29:50,118 --> 00:29:54,168 Quand mon bébé rentre à la maison 399 00:29:58,126 --> 00:30:00,845 Ça va être un succès monstre. 400 00:30:01,229 --> 00:30:03,049 L'agence du revenu sera ravie. 401 00:30:07,835 --> 00:30:11,817 Peux-tu t'assurer que Terrance, mon contact de Blue Note Records, le reçoive ? 402 00:30:12,907 --> 00:30:14,259 C'est fait. 403 00:30:19,647 --> 00:30:20,705 Bon, 404 00:30:23,518 --> 00:30:25,268 la loi m'oblige 405 00:30:25,820 --> 00:30:28,243 à demander si tu veux qu'on appelle une ambulance 406 00:30:28,322 --> 00:30:31,041 pour t'amener à l'hôpital. 407 00:30:31,092 --> 00:30:32,844 Ils me donneront un nouveau cœur ? 408 00:30:32,894 --> 00:30:35,408 Pas avec ton historique de crédit. 409 00:30:35,496 --> 00:30:38,955 C'est comme l'œuf et la poule. 410 00:30:39,033 --> 00:30:41,286 Il y a un service des plaintes. 411 00:30:41,369 --> 00:30:44,384 Non. C'est juste... 412 00:30:46,040 --> 00:30:47,792 Assis ou debout ? 413 00:30:47,875 --> 00:30:49,798 C'est plus facile si tu t'allonges. 414 00:30:59,120 --> 00:31:00,906 Qu'est-ce c'est que ça ? 415 00:31:00,955 --> 00:31:02,468 Mon défibrillateur. 416 00:31:04,859 --> 00:31:07,749 Jarvik arrête de pomper en recevant un choc électrique. 417 00:31:07,795 --> 00:31:10,116 Ça me permet de garder tous mes doigts. 418 00:31:10,731 --> 00:31:13,985 Attends. Est-ce que ça va faire mal ? 419 00:31:15,403 --> 00:31:17,291 Tu ne sentiras rien. 420 00:31:23,244 --> 00:31:27,328 J'ai été assommé quatre fois. 421 00:31:27,982 --> 00:31:30,439 La première fois, à l'entraînement militaire. 422 00:31:30,485 --> 00:31:33,568 - Penche la tête pour le test de commotion. - Quel test ? 423 00:31:34,255 --> 00:31:37,406 Félicitations. Tu as un très petit cerveau. 424 00:31:37,825 --> 00:31:39,645 Petits cerveaux, gros crânes. 425 00:31:40,628 --> 00:31:43,017 C'est pourquoi ils nous mettent dans un char. 426 00:31:46,434 --> 00:31:48,015 Quelle puissance de feu ! 427 00:31:48,102 --> 00:31:50,355 - Je vois les cibles ! - Feu à volonté ! 428 00:31:52,773 --> 00:31:54,421 C'est toi ! 429 00:31:54,475 --> 00:31:57,262 Ouah ! Volatilisé ! 430 00:31:58,779 --> 00:31:59,824 Ici, c'est ça ? 431 00:31:59,914 --> 00:32:02,633 Puis un soir, la guerre était finie. 432 00:32:02,683 --> 00:32:06,005 Et on était en uniformes, sans destination. 433 00:32:06,621 --> 00:32:09,613 Pour nous, la guerre n'est jamais finie. 434 00:32:09,657 --> 00:32:11,045 Elle a changé d'endroit. 435 00:32:11,459 --> 00:32:12,448 Super ! 436 00:32:13,194 --> 00:32:14,343 - Allez ! - Va le chercher ! 437 00:32:15,196 --> 00:32:16,880 C'était la deuxième fois. 438 00:32:19,867 --> 00:32:21,425 Et ça, 439 00:32:21,502 --> 00:32:23,516 c'est la troisième fois. 440 00:32:26,474 --> 00:32:28,019 Il se réveille. 441 00:32:28,609 --> 00:32:29,667 Hé. 442 00:32:31,712 --> 00:32:34,568 Tu as l'air bien. Vraiment bien. 443 00:32:36,450 --> 00:32:38,737 Tu nous as fait peur. 444 00:32:43,891 --> 00:32:45,243 Le client ? 445 00:32:45,893 --> 00:32:47,724 Écoute-le. 446 00:32:47,828 --> 00:32:50,342 Il sort du coma et s'inquiète déjà pour une feuille rose. 447 00:32:50,398 --> 00:32:51,750 Tu m'inquiètes. 448 00:32:51,832 --> 00:32:53,914 On l'aura, ne t'inquiète pas. 449 00:32:57,071 --> 00:32:58,231 Carol ? 450 00:32:59,874 --> 00:33:02,195 Elle est partie depuis quelque temps. 451 00:33:02,243 --> 00:33:03,597 Je ne me souviens 452 00:33:04,745 --> 00:33:06,178 de rien. 453 00:33:06,247 --> 00:33:07,931 Le module d'électrochoc était défectueux. 454 00:33:08,416 --> 00:33:12,603 Les techniciens de Frank sont en train de l'inspecter. 455 00:33:20,228 --> 00:33:21,716 C'est quoi ? 456 00:33:21,762 --> 00:33:25,186 Tu sais que je serai ici, sans fautes. 457 00:33:26,267 --> 00:33:29,851 Je changerais tes couches s'il le fallait. 458 00:33:32,673 --> 00:33:35,597 Mais il faut parler d'affaires tout de suite. 459 00:33:35,676 --> 00:33:37,360 Bien sûr. Écoute... 460 00:33:38,779 --> 00:33:43,136 Jake peut faire mon boulot pendant que je me rétablis. 461 00:33:44,218 --> 00:33:46,937 Tu es un homme chanceux, tu le sais ? 462 00:33:48,623 --> 00:33:50,637 Ce que tu vois ici, 463 00:33:50,725 --> 00:33:53,979 c'est le nouveau cœur Jarvik 39. C'est le plus haut de gamme. 464 00:33:56,130 --> 00:33:57,641 - Non. - Oui. 465 00:33:59,400 --> 00:34:01,288 - Non. - Dix milliards de battements, garanti. 466 00:34:01,369 --> 00:34:04,486 - Les valves ne rouilleront pas... - Enlève-le. 467 00:34:04,705 --> 00:34:06,593 - Enlève-le, Jake. - On t'a frappé fort. 468 00:34:06,641 --> 00:34:08,222 Il reste juste des tissus cicatriciels. 469 00:34:08,276 --> 00:34:11,598 - Je me sens bien ! - C'est parce que l'unité est déjà en marche. 470 00:34:11,646 --> 00:34:13,830 Il ne reste plus qu'à signer quelques papiers. 471 00:34:13,914 --> 00:34:15,598 Ils remplaceront la viande par l'orgart 472 00:34:15,650 --> 00:34:18,107 et te recoudront. La garantie sur ce bébé... 473 00:34:18,152 --> 00:34:21,611 Ne fais pas ton vendeur. Je ne suis pas un client ! 474 00:34:21,656 --> 00:34:23,271 Bien sûr que non. 475 00:34:23,324 --> 00:34:24,974 Tu es le meilleur Récupérateur en ville. 476 00:34:25,059 --> 00:34:28,950 Mais il te faut un cœur pour continuer. Je me trompe ? 477 00:34:28,996 --> 00:34:32,477 Il faut que tu fasses le nécessaire, mon ami. Prends soin de toi. 478 00:34:32,566 --> 00:34:34,614 Ta famille le mérite. 479 00:34:35,569 --> 00:34:37,490 Tu le mérites. 480 00:34:47,181 --> 00:34:49,035 Quoi ? J'ai dit ça ? 481 00:34:50,284 --> 00:34:52,205 Tu es pourri. 482 00:34:54,789 --> 00:34:55,847 Monsieur ? 483 00:34:57,124 --> 00:34:59,377 C'est la propriété de l'hôpital. 484 00:35:17,478 --> 00:35:20,902 Allez. Retourne en dedans, d'accord ? 485 00:35:25,486 --> 00:35:27,805 Tu es enfantin. 486 00:36:12,433 --> 00:36:14,356 Ça devrait réduire la douleur 487 00:36:14,402 --> 00:36:17,553 et aider l'orgartif à s'assimiler à ton corps. 488 00:36:18,760 --> 00:36:22,390 Tu en prends pendant trois jours, puis on arrête d'un coup. 489 00:36:44,398 --> 00:36:45,558 Carol ? 490 00:36:47,568 --> 00:36:49,422 La serrure est brisée. 491 00:36:49,470 --> 00:36:51,154 Ma clé fonctionne bien. 492 00:36:52,406 --> 00:36:54,156 Où vas-tu ? 493 00:37:00,648 --> 00:37:02,332 C'est un peu extrême, non ? 494 00:37:02,416 --> 00:37:04,669 Je t'ai dit de prendre une décision. 495 00:37:04,752 --> 00:37:07,335 Tu l'as prise quand tu as accepté un autre contrat. 496 00:37:10,991 --> 00:37:12,641 Je peux voir Peter ? 497 00:37:15,429 --> 00:37:16,974 Voyons, Carol. 498 00:37:20,267 --> 00:37:21,621 Je suis désolée. 499 00:37:35,115 --> 00:37:37,971 Qui sonne ? Maudits gosses. 500 00:37:39,987 --> 00:37:42,979 Hé ! Ramène tes fesses convalescentes ici. 501 00:37:45,292 --> 00:37:46,644 Merci encore. 502 00:37:46,694 --> 00:37:49,345 - Tu es chez toi. - Oui. 503 00:37:50,464 --> 00:37:53,149 Ton instinct est à point : le match commence dans 15 minutes. 504 00:37:53,200 --> 00:37:55,054 Tu te souviens de la Chinoise d'en bas ? 505 00:37:55,135 --> 00:37:56,145 - Oui. - Elle. 506 00:37:56,200 --> 00:38:00,629 Elle monte voir le match et elle amène une amie. 507 00:38:00,665 --> 00:38:04,895 Son amie est canon. Je te l'offre. 508 00:38:05,870 --> 00:38:07,996 Mais je peux dire quelque chose ? 509 00:38:08,048 --> 00:38:11,234 Ici, il faut être heureux. 510 00:38:11,318 --> 00:38:15,675 Tu sais, j'aimerais bien rester avec vous, mais je crois que je devrais dormir. 511 00:38:15,723 --> 00:38:17,509 - Super. Tu veux dormir ? - Oui. 512 00:38:17,558 --> 00:38:20,573 - Pas de problèmes. Mais il y a autre chose. - Quoi ? 513 00:38:24,465 --> 00:38:26,854 Tu nous as tant manqué 514 00:38:26,901 --> 00:38:29,518 qu'on t'a acheté un petit cadeau. 515 00:38:29,570 --> 00:38:32,221 Je te présente Harry le Cœur. 516 00:38:43,050 --> 00:38:44,381 Salut ! 517 00:39:30,431 --> 00:39:31,887 Que faites-vous chez moi ? 518 00:39:31,932 --> 00:39:34,287 M. Erikson, je représente l'Union. 519 00:39:39,573 --> 00:39:41,084 Arrêtez ! Non ! 520 00:40:49,043 --> 00:40:51,296 Acclamons le héros ! 521 00:40:51,345 --> 00:40:52,699 - Salut. - C'est super. 522 00:40:52,780 --> 00:40:54,498 - C'est bon de te revoir. - Grosse tête. 523 00:40:55,649 --> 00:40:57,640 Tu me tiens en haleine ou tu me dis les détails ? 524 00:40:57,685 --> 00:41:00,802 - Que s'est-il passé ? - C'était un contrat normal. 525 00:41:00,854 --> 00:41:05,211 Et facile. La routine, quoi. Des supplications, quelques larmes. 526 00:41:07,394 --> 00:41:09,749 Il y avait un type la semaine dernière. 527 00:41:09,830 --> 00:41:13,311 Dès qu'il m'a vu, il s'est mis à sangloter comme une petite fille. 528 00:41:13,367 --> 00:41:16,882 Une bulle de morve a pris forme sous sa narine. 529 00:41:17,504 --> 00:41:20,087 Plus il pleurait, plus elle grossissait. 530 00:41:20,340 --> 00:41:22,661 Elle grossissait, puis diminuait. 531 00:41:22,710 --> 00:41:25,998 Je me suis dit : " Bon. Ralentis." 532 00:41:26,046 --> 00:41:30,665 En écoutant Jake raconter l'histoire d'un pauvre type et de son foie, 533 00:41:30,718 --> 00:41:34,575 je ne pouvais pas m'empêcher de penser que le type avait un nom, 534 00:41:34,655 --> 00:41:37,442 une femme et des enfants. 535 00:41:51,605 --> 00:41:53,459 - Salut, Peanut. - Salut. 536 00:41:54,441 --> 00:41:56,227 - Ça va ? - Bien. 537 00:41:59,079 --> 00:42:00,590 Et l'école ? 538 00:42:01,248 --> 00:42:03,296 - Bien, j'imagine. - Juste bien ? 539 00:42:07,688 --> 00:42:08,848 Peter. 540 00:42:09,757 --> 00:42:11,111 Entre à l'intérieur. 541 00:42:11,191 --> 00:42:14,274 - Écoute ta mère. Rentre. - D'accord. 542 00:42:19,900 --> 00:42:21,550 Ça ferait du bien de parler. 543 00:42:21,602 --> 00:42:22,762 Carol. 544 00:42:24,304 --> 00:42:25,464 Carol ! 545 00:42:27,407 --> 00:42:30,422 Si je pouvais entrer une minute... 546 00:42:38,318 --> 00:42:39,601 Quelque chose 547 00:42:41,789 --> 00:42:42,983 a changé. 548 00:42:43,090 --> 00:42:44,510 EN SOUFFRANCE 549 00:42:52,332 --> 00:42:56,189 Frank vient d'appeler. Il dit que tu n'as jamais rendu l'organe. 550 00:42:57,638 --> 00:43:00,425 Tu m'avais dit qu'il n'y avait pas de problèmes. 551 00:43:02,409 --> 00:43:05,162 Tu as dit que c'était... Un contrat facile. 552 00:43:06,780 --> 00:43:07,940 Pas vrai ? 553 00:43:14,321 --> 00:43:16,539 Hé, je comprends, je comprends. 554 00:43:18,292 --> 00:43:20,306 Ça va. Je comprends. 555 00:43:22,496 --> 00:43:25,215 On a tous besoin de souffler un peu. 556 00:43:26,800 --> 00:43:29,291 Tu vas être sur tes pieds très bientôt. 557 00:43:29,336 --> 00:43:32,226 Et tu vas leur en mettre plein la vue. 558 00:43:32,306 --> 00:43:33,521 M. Timmons, 559 00:43:36,510 --> 00:43:39,730 votre famille le mérite, vous le méritez. 560 00:43:40,347 --> 00:43:42,361 J'ai fait une moussaka. 561 00:43:42,449 --> 00:43:45,168 Je veux que tu goûtes à cette béchamel. 562 00:43:45,219 --> 00:43:47,540 Je suis en retard dans mes paiements. 563 00:43:51,024 --> 00:43:53,379 Il faut que je fasse du fric. 564 00:43:54,328 --> 00:43:55,648 Fais ce qu'il faut. 565 00:43:58,031 --> 00:44:00,249 - Du fric, n'est-ce pas ? - Oui. 566 00:44:01,568 --> 00:44:04,424 Mais reprends-toi, d'accord ? 567 00:44:05,873 --> 00:44:07,591 Si vous ne pouvez pas payer vos factures, 568 00:44:07,674 --> 00:44:10,325 un employé de l'Union entrera chez vous au milieu de la nuit 569 00:44:10,377 --> 00:44:12,698 et vous scindera au scalpel de la clavicule au pelvis 570 00:44:12,746 --> 00:44:14,760 pour reprendre notre propriété. 571 00:44:16,183 --> 00:44:17,673 Je dis ça comme ça. 572 00:44:18,752 --> 00:44:21,073 Je ne suis pas fait pour la vente. 573 00:44:21,154 --> 00:44:24,510 Et l'intérêt sur le nouveau cœur s'accumule à chaque battement. 574 00:44:24,558 --> 00:44:25,843 Salut. On peut avoir votre foie ? 575 00:44:25,893 --> 00:44:28,942 La plupart des gens ignorent quand ils vont mourir. 576 00:44:29,029 --> 00:44:34,046 J'ai six jours, trois heures et entre vingt et trente minutes, 577 00:44:34,902 --> 00:44:38,088 selon la ponctualité de mon Récupérateur. 578 00:44:40,574 --> 00:44:43,088 C'est fou comme 90 jours peuvent filer. 579 00:44:44,845 --> 00:44:45,850 Merde ! 580 00:44:46,100 --> 00:44:47,470 DERNIER AVIS 581 00:45:05,866 --> 00:45:08,119 On est censés être partenaires. 582 00:45:08,535 --> 00:45:11,789 Et tu n'arrêtes pas de faire des erreurs. Tu le sais ? 583 00:45:13,307 --> 00:45:15,560 Tu fais des erreurs tout le temps. 584 00:45:15,609 --> 00:45:17,395 Tu ne t'en rends pas compte ? 585 00:45:22,616 --> 00:45:24,106 On a toujours eu de la chance ici. 586 00:45:24,151 --> 00:45:26,108 Le parc à ferrailles est un coffre au trésor. 587 00:45:26,153 --> 00:45:28,007 En trente minutes, tu retrouves la forme. 588 00:45:28,088 --> 00:45:30,170 Tu vas voir, d'accord ? 589 00:45:31,892 --> 00:45:33,576 C'est un trou noir. 590 00:45:34,928 --> 00:45:36,578 C'est ce que c'est. 591 00:46:08,462 --> 00:46:12,478 Et voilà, trop facile. Un œsophage. Avec cinq mois de retard. 592 00:46:15,202 --> 00:46:18,058 Voyons, tu n'es pas prêt pour un enfant. 593 00:46:19,840 --> 00:46:21,205 Bon, bon. 594 00:46:30,484 --> 00:46:32,700 Hé, où vas-tu ? 595 00:46:38,125 --> 00:46:39,843 Un foie et des reins. 596 00:46:41,495 --> 00:46:43,486 Tu veux que je commence ? 597 00:46:43,530 --> 00:46:45,178 D'accord, Jake. 598 00:47:00,680 --> 00:47:03,433 Tu as déjà fait ça des milliers de fois ! 599 00:47:03,517 --> 00:47:05,872 Qu'est-ce que tu as ? 600 00:47:06,820 --> 00:47:09,220 Reste ici 601 00:47:11,191 --> 00:47:13,182 jusqu'à ce que tu finisses. 602 00:47:14,528 --> 00:47:16,348 Puis tu en trouves un autre. 603 00:47:16,396 --> 00:47:19,911 Tu en trouves un autre. Tu en attrapes autant que tu peux. 604 00:47:20,000 --> 00:47:22,423 Je veux que tu surmontes cette période difficile. 605 00:47:26,073 --> 00:47:27,506 Fais-le. 606 00:48:07,114 --> 00:48:08,627 Une partie de moi, 607 00:48:09,483 --> 00:48:13,067 une grosse partie, se fiche que ça finisse comme ça. 608 00:48:14,454 --> 00:48:16,445 Car c'est fini de toute façon. 609 00:48:17,791 --> 00:48:21,306 Pour ceux qui comptent toujours, c'est la quatrième fois. 610 00:48:34,307 --> 00:48:40,132 Tu peux pleurer toutes les larmes De ton corps 611 00:48:42,949 --> 00:48:47,807 Toutes les larmes de ton corps 612 00:48:48,121 --> 00:48:53,172 J'ai pleuré toutes les larmes De mon corps pour toi 613 00:48:56,663 --> 00:49:02,147 Tu dis que tu es désolé 614 00:49:04,371 --> 00:49:08,387 De m'avoir trompée 615 00:49:08,475 --> 00:49:09,533 Madame ? 616 00:49:11,945 --> 00:49:15,404 Tu peux pleurer... 617 00:49:15,482 --> 00:49:16,540 Madame ? 618 00:49:16,650 --> 00:49:18,868 ... de ton corps 619 00:49:20,687 --> 00:49:22,471 Tu peux... 620 00:49:22,522 --> 00:49:25,241 Où avez-vous entendu cette chanson ? Madame ? 621 00:49:28,528 --> 00:49:29,654 Madame ? 622 00:49:31,131 --> 00:49:33,179 Comment connaissez-vous cette chanson ? 623 00:49:36,736 --> 00:49:40,388 Et je rêve aux jours... 624 00:49:41,341 --> 00:49:42,729 Je vous connais. 625 00:49:50,317 --> 00:49:53,366 Dans trois jours, on viendra chercher mon cœur légalement. 626 00:49:55,889 --> 00:49:58,847 Je perds sans doute mon temps. 627 00:50:08,101 --> 00:50:10,058 Deux jours de sevrage. 628 00:50:12,872 --> 00:50:17,457 Je vois bien la poudre, les cicatrices et les traces de Q sur ses lèvres. 629 00:50:18,445 --> 00:50:20,026 Je devrais partir. 630 00:50:21,381 --> 00:50:23,531 Pour une raison quelconque, j'en suis incapable. 631 00:50:27,554 --> 00:50:30,045 ORGARTIFS - 5 EN SOUFFRANCE - 243 JOURS 632 00:50:35,729 --> 00:50:37,811 ORGARTIFS - 10 RÉCUPÉREZ 633 00:50:41,067 --> 00:50:44,082 J'ai déjà vu une entrevue avec un tueur en série. 634 00:50:45,238 --> 00:50:48,788 Il a dit qu'il lui a fallu six ans avant d'avoir le courage de tuer. 635 00:50:50,310 --> 00:50:53,268 La deuxième fois, un an. La troisième, une semaine. 636 00:50:54,814 --> 00:50:57,567 Après, c'était la folie furieuse. 637 00:50:59,786 --> 00:51:03,802 Tuer des gens était devenu routinier. 638 00:51:05,959 --> 00:51:09,008 Ça s'applique aussi dans l'autre sens. 639 00:51:40,827 --> 00:51:42,477 Comment te sens-tu ? 640 00:51:45,965 --> 00:51:47,023 Arrête ! 641 00:51:48,034 --> 00:51:49,592 Arrête ! 642 00:51:53,273 --> 00:51:55,355 Je ne t'ai pas demandé d'aide ! 643 00:52:06,653 --> 00:52:09,975 Que voulais-tu que je fasse, que je te laisse dans la rue ? 644 00:52:27,674 --> 00:52:29,562 Tu as autant d'ennuis que moi. 645 00:52:35,248 --> 00:52:36,600 Peut-être pas. 646 00:52:47,727 --> 00:52:51,686 Ça m'a pris du temps, mais je crois enfin comprendre 647 00:52:51,731 --> 00:52:54,552 pourquoi le scientifique mettait le chat dans la boîte. 648 00:52:55,735 --> 00:52:58,090 Il essayait de nous dire quelque chose. 649 00:52:59,205 --> 00:53:00,752 Nous sommes tous vivants. 650 00:53:01,374 --> 00:53:02,921 Nous sommes tous morts. 651 00:53:03,543 --> 00:53:05,261 Nous sommes tous comme ce chat. 652 00:53:06,546 --> 00:53:08,764 Mais il faut faire un choix. 653 00:53:10,250 --> 00:53:14,437 On peut ronronner et se lécher en attendant le poison qui nous tuera... 654 00:53:14,521 --> 00:53:16,307 ILLISIBLE ENTREZ MANUELLEMENT 655 00:53:16,389 --> 00:53:21,475 ... ou on peut crier et griffer pour se sortir de la boîte. 656 00:53:22,362 --> 00:53:23,351 ACCEPTÉ 657 00:53:24,798 --> 00:53:27,221 POUMON A.L.V.-72 TROUVÉ COMPTE CLIENT INCOMPLET 658 00:53:27,267 --> 00:53:28,951 BALAYEZ LE PROCHAIN ARTICLE 659 00:53:36,409 --> 00:53:39,265 Tu as pris neuf cœurs quand j'avais la tête tournée ? 660 00:53:42,715 --> 00:53:45,901 Mon oncle était cambrioleur. Je te l'avais dit ? 661 00:53:46,619 --> 00:53:51,079 Il a eu des ennuis sur la côte ouest, en volant des épargnes et des prêts. 662 00:53:51,791 --> 00:53:53,679 Il était très bon. 663 00:53:54,627 --> 00:53:56,982 Personne ne l'a jamais soupçonné. 664 00:53:57,063 --> 00:53:59,577 Il se croyait intouchable. 665 00:53:59,632 --> 00:54:03,785 Il se réveillait le matin et allait travailler au garage. 666 00:54:03,837 --> 00:54:06,590 Une fois de temps en temps, 667 00:54:06,639 --> 00:54:11,622 il allait cambrioler une banque à l'heure du lunch avec un passe-montagne. 668 00:54:13,947 --> 00:54:17,133 Un jour, les policiers ont frappé à sa porte. 669 00:54:18,117 --> 00:54:19,607 Laisse-moi deviner. 670 00:54:21,321 --> 00:54:22,971 Il était soulagé. 671 00:54:24,824 --> 00:54:26,872 Non, il était furieux. 672 00:54:28,828 --> 00:54:30,318 Il était devenu mou. 673 00:54:31,965 --> 00:54:35,185 Il n'était plus à son affaire. Et il le savait. 674 00:54:37,837 --> 00:54:41,023 Qui chargera-t-on de venir pour moi ? Ray ? 675 00:54:42,809 --> 00:54:44,297 Probablement. 676 00:54:46,012 --> 00:54:47,466 Je l'ignore. 677 00:54:48,648 --> 00:54:49,897 Peut-être moi. 678 00:54:56,189 --> 00:54:57,702 Un boulot, c'est un boulot. 679 00:54:59,125 --> 00:55:01,048 Tu le crois toujours ? 680 00:55:44,771 --> 00:55:45,931 Peter ? 681 00:55:47,674 --> 00:55:49,107 Peter. 682 00:55:49,208 --> 00:55:50,698 - Papa ? - Oui. 683 00:55:53,279 --> 00:55:54,929 Je vais partir quelque temps. 684 00:55:56,215 --> 00:55:59,401 Je ne pourrai plus venir te chercher les samedis. 685 00:55:59,452 --> 00:56:02,444 Mais je penserai à toi tous les jours. 686 00:56:06,225 --> 00:56:07,954 À samedi. 687 00:56:17,437 --> 00:56:18,950 Que s'est-il passé ? 688 00:56:20,239 --> 00:56:23,095 - Il faut partir. - Pourquoi ? 689 00:56:23,142 --> 00:56:25,963 On m'a pris en train d'essayer d'effacer tes orgarts. 690 00:56:27,280 --> 00:56:30,636 Ils voudront savoir où est le reste. 691 00:56:32,585 --> 00:56:34,073 Tu es sauf. 692 00:56:34,587 --> 00:56:38,171 Tu peux me laisser ici. Je me débrouillerai. Ça va aller. 693 00:56:39,158 --> 00:56:41,979 J'ai fait les tiens en premier. Les miens, pas encore. 694 00:56:48,768 --> 00:56:49,792 Tu viens ? 695 00:57:36,315 --> 00:57:39,136 J'ai un cœur artificiel, 696 00:57:41,721 --> 00:57:44,577 et chez elle, tout le reste est artificiel. 697 00:57:46,492 --> 00:57:49,313 On est peut-être complémentaires. 698 00:57:52,398 --> 00:57:55,356 Peut-être qu'elle n'est pas la seule que j'essaie de sauver. 699 00:58:26,065 --> 00:58:28,022 Pourquoi me donnes-tu ça ? 700 00:58:28,067 --> 00:58:30,422 Je croyais que tu voudrais avoir cette option. 701 00:58:31,571 --> 00:58:33,025 J'avais tort ? 702 00:58:36,576 --> 00:58:38,590 Donne-la à quelqu'un d'autre. 703 00:58:48,054 --> 00:58:49,440 La veux-tu ? 704 00:59:23,589 --> 00:59:26,012 Est-ce que tes yeux étaient bruns ? 705 00:59:31,264 --> 00:59:35,121 Opticor 202, avec améliorations kaléidoscopes. 706 00:59:37,336 --> 00:59:41,193 Comment gardes-tu le compte de tout ce que tu as en dedans ? 707 00:59:42,508 --> 00:59:43,839 Voyons. 708 00:59:47,113 --> 00:59:49,764 Le pancréas et les reins, des suites du diabète. 709 00:59:49,816 --> 00:59:54,435 Un s'est abîmé après la période de garantie. J'ai dû en trouver un autre au marché noir. 710 00:59:55,621 --> 00:59:59,512 Le foie, l'estomac et les poumons, c'est à cause du Q. 711 01:00:04,664 --> 01:00:06,814 Pour le genou, c'était un accident d'auto. 712 01:00:08,000 --> 01:00:12,016 Les améliorations. J'ai les yeux, les oreilles et le larynx. 713 01:00:15,541 --> 01:00:19,694 Le système reproductif de remplacement Jackson, version 5.3. 714 01:00:20,346 --> 01:00:23,805 Le modèle Lady Mystique, disponible en six couleurs vibrantes. 715 01:00:23,850 --> 01:00:24,942 Arrête. 716 01:00:26,485 --> 01:00:30,137 Des Dura-joints Flexor. Garantis pour un milliard de pas. 717 01:00:30,189 --> 01:00:31,315 Arrête. 718 01:00:34,360 --> 01:00:36,214 Tu veux savoir pour mes lèvres ? 719 01:00:43,035 --> 01:00:45,049 De quelle marque sont-elles ? 720 01:00:47,907 --> 01:00:49,488 C'est les miennes. 721 01:01:19,405 --> 01:01:20,918 Bon anniversaire. 722 01:01:25,077 --> 01:01:26,931 Ce n'est pas mon anniversaire. 723 01:01:28,681 --> 01:01:29,932 Ton anniversaire de naissance. 724 01:01:37,390 --> 01:01:38,937 Bon anniversaire. 725 01:01:56,943 --> 01:01:58,991 Je ne t'ai rien donné. 726 01:01:59,078 --> 01:02:00,591 Oui, tu m'as fait un cadeau. 727 01:02:23,435 --> 01:02:29,350 Un homme de Troubadour a sauté pendant la guerre. 728 01:02:29,400 --> 01:02:32,832 Il n'est pas mort, il ne se reconnaissait pas battu. 729 01:02:33,685 --> 01:02:35,767 Qu'est-ce que j'écris ? 730 01:02:37,656 --> 01:02:40,614 Il ne s'agit pas de mes mémoires merdiques 731 01:02:40,659 --> 01:02:44,209 ou même d'une tentative d'exprimer des regrets pour ce que j'ai fait. 732 01:02:46,465 --> 01:02:48,513 Cette histoire doit servir d'avertissement. 733 01:02:49,334 --> 01:02:52,724 J'espère que vous pourrez apprendre de mes erreurs. 734 01:02:52,804 --> 01:02:54,988 Car en bout de ligne, 735 01:02:55,040 --> 01:02:57,031 un boulot n'est pas seulement un boulot. 736 01:02:58,177 --> 01:02:59,827 C'est ce qu'on est. 737 01:03:00,812 --> 01:03:04,032 Et si on veut changer ce qu'on est, 738 01:03:05,851 --> 01:03:07,466 il faut d'abord changer ce qu'on fait. 739 01:03:07,519 --> 01:03:14,539 Un homme de Troubadour a sauté pendant la guerre. 740 01:03:14,826 --> 01:03:18,512 Il n'est pas mort, il ne se reconnaissait pas battu. 741 01:03:18,997 --> 01:03:22,046 Combien d'orgartifs lui fallait-il ? 742 01:03:22,134 --> 01:03:23,818 - Voici. - Merci. 743 01:03:23,869 --> 01:03:28,352 Estomac, vessie, pancréas, yeux, intestins. 744 01:03:28,840 --> 01:03:30,490 Qu'est-ce que c'est ? 745 01:03:30,542 --> 01:03:33,261 Un roman ? Un poème épique ? 746 01:03:33,345 --> 01:03:34,594 Des pensées. 747 01:03:35,547 --> 01:03:36,728 Ce n'est pas 748 01:03:38,684 --> 01:03:40,172 grand-chose. 749 01:03:40,219 --> 01:03:42,005 Et ce n'est pas terminé. 750 01:03:45,490 --> 01:03:46,548 Quoi ? 751 01:03:50,429 --> 01:03:52,113 Quelqu'un arrive. 752 01:03:55,901 --> 01:03:57,585 Tu ne l'entends pas ? 753 01:04:06,111 --> 01:04:07,895 Que fais-tu ? 754 01:04:12,184 --> 01:04:13,583 Mets-les. 755 01:04:18,757 --> 01:04:21,578 ... a sauté pendant la guerre. 756 01:04:21,960 --> 01:04:24,577 Il n'est pas mort, il ne se reconnaissait pas battu. 757 01:04:24,630 --> 01:04:27,588 Combien d'orgartifs lui fallait-il ? 758 01:04:27,866 --> 01:04:34,727 Estomac, vessie, pancréas, yeux, intestins, foie, sang, tripes, tête ! 759 01:04:35,307 --> 01:04:36,625 Baisse-toi ! 760 01:04:37,576 --> 01:04:39,121 C'est qui ? 761 01:04:39,211 --> 01:04:41,896 Le propriétaire, venu encaisser le loyer. 762 01:04:42,080 --> 01:04:43,832 Prends la dactylo ! 763 01:04:45,384 --> 01:04:48,308 - Il y a une sortie de secours. - Non. En bas. 764 01:05:05,837 --> 01:05:08,124 Qu'est-ce que c'est ? 765 01:05:08,173 --> 01:05:10,130 C'est de la merde. 766 01:05:10,175 --> 01:05:12,530 Je croyais que tu étais du rang Cinq. 767 01:05:13,145 --> 01:05:17,832 Honnêtement, je suis un peu déçu. 768 01:05:19,685 --> 01:05:21,298 Tu es déçu ? 769 01:05:21,353 --> 01:05:24,868 Ils m'ont envoyé le collecteur d'oreilles. Tu imagines comment je me sens. 770 01:05:24,956 --> 01:05:26,970 Elle est bien bonne. 771 01:05:27,025 --> 01:05:29,812 Tu riras de l'autre côté de ta bouche 772 01:05:29,861 --> 01:05:32,352 quand j'aurai ton cœur dans ma main. 773 01:05:52,384 --> 01:05:54,807 Merde. Beth ! Reviens ! 774 01:05:55,854 --> 01:05:56,980 Beth ! 775 01:05:57,522 --> 01:05:59,683 Non ! 776 01:06:01,330 --> 01:06:02,452 Putain ! 777 01:06:04,029 --> 01:06:05,155 Merde. 778 01:06:09,167 --> 01:06:10,416 Oh, merde ! 779 01:06:11,703 --> 01:06:14,160 - Ça fait mal ! - Beth, sors d'ici. 780 01:06:14,806 --> 01:06:16,421 Allez, casse-toi ! 781 01:06:38,330 --> 01:06:39,841 Bon retour. 782 01:06:40,699 --> 01:06:42,587 À qui appartient la voiture ? 783 01:06:42,667 --> 01:06:45,716 Au propriétaire. Je la lui ai empruntée. 784 01:06:50,008 --> 01:06:52,522 Tu perds beaucoup de fluide là. 785 01:06:52,577 --> 01:06:54,067 Ça peut s'arranger. 786 01:06:56,515 --> 01:07:00,099 - Où va-t-on ? - Chercher des fournitures. 787 01:07:02,521 --> 01:07:04,603 Où as-tu trouvé tout ça ? 788 01:07:04,689 --> 01:07:07,704 Quand on est dans la rue assez longtemps... 789 01:07:17,402 --> 01:07:18,562 Voilà. 790 01:07:31,316 --> 01:07:33,136 "C'est quoi ton boulot ?" "Je suis un poumon. 791 01:07:33,218 --> 01:07:35,971 "Incroyable, non ? C'est ridicule, pas vrai ?" 792 01:07:36,655 --> 01:07:38,805 Il donne l'exemple. 793 01:07:40,725 --> 01:07:42,090 Ça va ? 794 01:07:42,160 --> 01:07:43,912 Je ne me suis jamais sentie aussi bien. 795 01:07:44,563 --> 01:07:46,349 J'en ai pour cinq minutes. 796 01:07:47,499 --> 01:07:50,491 Attention à tous nos clients. En vigueur ce mois-ci... 797 01:07:50,569 --> 01:07:52,617 - Hé, Larry. - Salut, Larry ! 798 01:07:52,671 --> 01:07:57,495 Salut, Larry ! Salut, Larry ! 799 01:07:57,576 --> 01:07:59,328 Attention, gosse. 800 01:08:03,782 --> 01:08:07,366 Si jamais tu veux être Récupérateur, il ne faut jamais baisser la tête. 801 01:08:16,161 --> 01:08:18,209 Qu'est-ce que tu veux ? 802 01:08:28,773 --> 01:08:30,388 Bon après-midi, patron. 803 01:08:34,546 --> 01:08:38,528 J'aurais dû te donner le contrat du poumon. Ça te va bien. 804 01:08:38,617 --> 01:08:41,905 Oui ? Ça me gratte comme la gale. 805 01:08:42,521 --> 01:08:45,035 C'est ce que le jeune a dit aussi. 806 01:08:46,625 --> 01:08:48,011 Beau Taser. 807 01:08:48,527 --> 01:08:50,211 - C'est le tien ? - Non. 808 01:08:51,663 --> 01:08:53,083 Ça non plus. 809 01:08:54,966 --> 01:08:57,184 Je ferai ça au prochain. 810 01:08:57,235 --> 01:08:59,351 Et celui d'après. Et celui d'après. 811 01:08:59,404 --> 01:09:02,328 Tu n'auras pas assez de Récupérateurs. Je les tuerai tous. 812 01:09:02,374 --> 01:09:04,763 Super. C'est super. 813 01:09:05,343 --> 01:09:07,197 Tu comprends de quoi j'ai l'air ? 814 01:09:07,245 --> 01:09:09,395 Un de mes agents est en retard dans ses paiements. 815 01:09:09,481 --> 01:09:10,573 Oui. 816 01:09:11,383 --> 01:09:13,271 Maintenant, efface-moi du système. 817 01:09:13,351 --> 01:09:15,365 Bon. Donne-moi ton cœur. 818 01:09:17,222 --> 01:09:21,739 - Je t'ai dit de m'effacer du système. - Et je t'ai dit de me donner ton cœur. 819 01:09:22,193 --> 01:09:24,241 Seigneur, on aurait dit l'un d'entre eux, 820 01:09:24,329 --> 01:09:27,788 à supplier et à se plaindre. Impossible d'être effacé du système ! 821 01:09:27,866 --> 01:09:32,292 C'est grâce à toi et à ta blague des codes à barres ! 822 01:09:32,737 --> 01:09:35,354 C'est ça, Einstein ! 823 01:09:36,741 --> 01:09:38,561 Ils ont rappelé tous les numériseurs locaux ! 824 01:09:38,610 --> 01:09:41,397 Chaque récupération d'orgartif doit passer par le siège social 825 01:09:41,446 --> 01:09:43,232 et se faire balayer derrière la porte rose ! 826 01:09:43,281 --> 01:09:48,401 Si tu ne songes pas à aller au siège social, donne-moi ton putain de cœur ! 827 01:09:50,288 --> 01:09:51,448 Ou bien, 828 01:09:53,258 --> 01:09:55,476 il y a une option, 829 01:09:56,895 --> 01:09:59,910 on pourrait s'asseoir et en discuter. 830 01:09:59,965 --> 01:10:03,321 Peut-être qu'on pourrait trouver un plan qui répond... 831 01:10:20,051 --> 01:10:21,562 On s'en va. 832 01:10:22,153 --> 01:10:25,668 - Où va-t-on ? - Au Kenya. En Amérique du Sud. 833 01:10:25,757 --> 01:10:28,180 N'importe où, tant que l'Union n'y est pas. 834 01:10:28,259 --> 01:10:29,838 L'aéroport ? 835 01:10:30,128 --> 01:10:33,643 Personne ne peut passer par l'aéroport. C'est impossible. 836 01:10:37,402 --> 01:10:38,949 C'est possible avec ça. 837 01:10:55,320 --> 01:10:57,971 Je ne comprends pas. Comment est-il entré ici ? 838 01:10:58,023 --> 01:11:00,640 Il portait la combinaison de poumon. 839 01:11:04,262 --> 01:11:07,482 Tant mieux si tu trouves ça drôle, car il est à toi maintenant. 840 01:11:07,532 --> 01:11:09,887 Où est ma foutue chemise ? 841 01:11:11,536 --> 01:11:13,356 Un boulot, c'est un boulot, pas vrai ? 842 01:11:19,511 --> 01:11:21,331 - Attention, s'il vous plaît. - Ne bougez pas. 843 01:11:21,379 --> 01:11:24,337 - Avancez. Merci. - Embarquement du vol 2701 pour São Paulo, 844 01:11:24,382 --> 01:11:25,394 - porte 29. - Monsieur ? 845 01:11:27,118 --> 01:11:28,472 Avancez, merci. Restez là. 846 01:11:28,520 --> 01:11:32,502 Si vous êtes passager à bord de ce vol, veuillez vous diriger vers la porte 29. 847 01:11:32,557 --> 01:11:33,546 Merci. 848 01:11:37,729 --> 01:11:41,381 - Et si ça ne marche pas ? - Il faut que ça marche. 849 01:11:41,466 --> 01:11:43,184 - Je vérifie ? - Non. Non. 850 01:11:43,234 --> 01:11:46,818 Tu ne veux vraiment pas qu'on te trouve avec un brouilleur ici. 851 01:11:50,642 --> 01:11:52,326 Je l'ai regardé. 852 01:11:52,377 --> 01:11:54,061 - Je l'ai regardé. - Merde. 853 01:11:54,846 --> 01:11:56,496 Des petites vacances ? 854 01:11:58,016 --> 01:11:59,267 Des funérailles. 855 01:12:00,919 --> 01:12:02,910 RECHERCHE 856 01:12:05,090 --> 01:12:06,375 AUCUN ORGARTIF TROUVÉ 857 01:12:08,026 --> 01:12:09,949 Tu as fini avec ça ? 858 01:12:10,028 --> 01:12:11,607 Bonne journée. 859 01:12:22,407 --> 01:12:23,738 Merci. 860 01:12:23,842 --> 01:12:25,455 Avancez, merci. 861 01:12:26,678 --> 01:12:28,043 Restez là. 862 01:12:32,617 --> 01:12:33,709 Merci. 863 01:12:33,785 --> 01:12:35,343 Avancez. 864 01:12:35,420 --> 01:12:37,240 Monsieur, avancez, s'il vous plaît. 865 01:12:38,256 --> 01:12:39,621 Restez là. 866 01:12:43,061 --> 01:12:44,811 Merci. Avancez. 867 01:12:47,699 --> 01:12:49,155 C'était amusant. 868 01:12:50,869 --> 01:12:52,416 - Merci. - Chéri, regarde. 869 01:12:52,470 --> 01:12:55,326 Pardonnez-moi, madame ? Votre jambe saigne. 870 01:12:58,877 --> 01:13:00,105 Allons. 871 01:13:00,879 --> 01:13:02,927 Madame, vous avez besoin d'aide ? 872 01:13:02,981 --> 01:13:05,336 - Ça va. Merci. - Elle va bien. Merci. 873 01:13:05,416 --> 01:13:07,270 - Vous ne pouvez pas embarquer. - Pardon ? 874 01:13:07,318 --> 01:13:09,935 Il y a du sang sur le plancher. Il faut la nettoyer. 875 01:13:09,988 --> 01:13:12,172 - Je vais bien. - C'est vraiment nécessaire ? 876 01:13:12,257 --> 01:13:14,475 Plus vite on le fait, plus vite vous pourrez monter. 877 01:13:14,559 --> 01:13:16,516 - Je vous promets qu'elle va bien. - Allons-y. 878 01:13:16,594 --> 01:13:18,642 Par ici, s'il vous plaît. Allez. 879 01:13:21,666 --> 01:13:23,816 - On ne l'a pas manqué ? - Pas du tout. 880 01:13:25,570 --> 01:13:28,687 - On peut se faire rembourser ? - Je n'ai aucune idée, monsieur. 881 01:13:31,576 --> 01:13:35,035 - Le dernier embarquement se fait quand ? - Je l'ignore, monsieur. 882 01:13:42,754 --> 01:13:45,610 Voyons voir cette jambe. 883 01:13:45,657 --> 01:13:49,514 Le médecin lui a dit de se reposer. Elle n'écoute jamais. 884 01:13:52,430 --> 01:13:54,944 Ça va. Ça arrive tout le temps. 885 01:14:19,624 --> 01:14:20,955 C'est lui. 886 01:14:22,560 --> 01:14:24,642 Tu ne veux pas faire ça. 887 01:14:25,463 --> 01:14:26,576 EN SOUFFRANCE 888 01:14:27,232 --> 01:14:29,849 Il y a toujours quelqu'un qui se prend pour un héros. 889 01:15:14,846 --> 01:15:15,961 Carte d'identité 890 01:15:24,722 --> 01:15:28,237 Il faut se débarrasser de cette auto et te trouver une rotule. 891 01:15:30,795 --> 01:15:33,912 Je connais quelqu'un. Il n'est pas avec l'Union. 892 01:15:33,965 --> 01:15:36,149 - C'est un vautour ? - On n'a pas le choix. 893 01:15:36,634 --> 01:15:39,717 Crois-moi, c'est le dernier endroit où j'aimerais être. 894 01:15:43,235 --> 01:15:45,094 Ce n'est pas une bonne idée. 895 01:15:47,712 --> 01:15:51,933 - Il me laissait toujours une clé là-haut. - Tu le connaissais bien ? 896 01:16:11,720 --> 01:16:15,825 Je lui ai donné mon amour Elle m'a donné des couilles bleues 897 01:16:16,835 --> 01:16:18,130 Je lui ai donné mon argent... 898 01:16:18,145 --> 01:16:20,258 Range-le. Range-le. 899 01:16:21,600 --> 01:16:23,500 Je lui ai donné ce qu'un homme... 900 01:16:23,581 --> 01:16:24,946 Asbury. 901 01:16:27,585 --> 01:16:31,009 - Petite, petite Miss Muffet. - Ne m'appelle pas comme ça. 902 01:16:35,460 --> 01:16:37,178 On a besoin de ton aide. 903 01:16:40,031 --> 01:16:44,013 - Pourquoi venir avec un type de l'Union ? - Je ne travaille plus pour eux. 904 01:16:44,102 --> 01:16:47,185 Pourquoi ? As-tu démissionné ou as-tu été viré ? 905 01:16:51,442 --> 01:16:54,332 - Tu as mes biscuits ? - Oui, je les ai. 906 01:17:01,786 --> 01:17:03,970 Ne touche à rien. 907 01:17:05,056 --> 01:17:07,206 Allez, arrête de pleurnicher. 908 01:17:07,725 --> 01:17:10,581 Je pensais à toi quand j'ai conçu ceci. 909 01:17:12,030 --> 01:17:16,217 Il me laissait toujours une clé là-haut... Asbury... Ne m'appelle pas comme ça. 910 01:17:16,567 --> 01:17:20,686 Télécommande universelle, reproduction vocale automatique, huit heures de tampon. 911 01:17:20,738 --> 01:17:23,491 Ça va être le clou de toutes les fêtes. 912 01:17:23,541 --> 01:17:26,431 - Je vous le dis. - Tu n'as pas changé. 913 01:17:26,878 --> 01:17:28,696 C'est vrai. 914 01:17:29,714 --> 01:17:31,011 Et toi ? 915 01:18:02,280 --> 01:18:05,431 - Les as-tu payés ? - Pardon ? 916 01:18:05,917 --> 01:18:08,602 - Les as-tu payés ? - Les tiens ? 917 01:18:08,753 --> 01:18:11,609 - C'est différent. - Pourquoi est-ce différent ? 918 01:18:11,689 --> 01:18:15,113 Je suis Robin des Bois. Je suis Jésus, je suis Gandhi. 919 01:18:15,726 --> 01:18:19,776 Je prends la valve d'un morceau de viande et je l'insère dans un nouveau client 920 01:18:19,864 --> 01:18:23,414 à moitié prix. En bout de ligne, je ne tue pas mes clients. 921 01:18:23,801 --> 01:18:25,121 J'attends qu'ils meurent. 922 01:18:25,203 --> 01:18:27,592 Que fais-tu à tes clients quand tu as terminé ? 923 01:18:27,638 --> 01:18:29,128 - Tu les donnes à manger aux chiens ? - Tu sais quoi ? 924 01:18:29,207 --> 01:18:30,959 Tu as tes idées ? Perroquet corporatif ? 925 01:18:31,042 --> 01:18:32,623 - Je préfère être... - Perroquet ! 926 01:18:32,710 --> 01:18:34,758 - ... qu'un vautour ! Sale vautour ! - Perroquet ! 927 01:18:34,812 --> 01:18:36,632 Tu n'es pas la solution, tu es le problème ! 928 01:18:36,714 --> 01:18:37,965 Je suis le problème ? C'est toi ! 929 01:18:38,049 --> 01:18:41,838 Hé ! Quand vous aurez fini votre concours de testostérone, 930 01:18:43,254 --> 01:18:45,108 vous pourriez me donner un coup de main ? 931 01:18:58,269 --> 01:19:01,523 Que veux-tu que je fasse ? Que je vous mette à bord d'un bateau ? 932 01:19:01,606 --> 01:19:04,860 Oui. Mais je ne peux pas courir sans marcher. 933 01:19:06,410 --> 01:19:09,766 Je suis désolé. Je ne répare plus de joints. 934 01:19:09,814 --> 01:19:11,930 Il va falloir aller voir Alva pour ça. 935 01:19:11,983 --> 01:19:13,337 Elle m'a presque tuée. 936 01:19:13,417 --> 01:19:16,000 C'est ta version des choses, n'est-ce pas ? 937 01:19:16,087 --> 01:19:20,103 Mais je dois dire que ça m'amuse de voir que tu es toujours fâchée à ce sujet. 938 01:19:29,000 --> 01:19:30,454 Assieds-toi. 939 01:19:39,277 --> 01:19:40,528 Un autre, maman ? 940 01:19:40,611 --> 01:19:43,865 Oui, bébé, un autre. Laisse-moi travailler un peu. 941 01:19:45,183 --> 01:19:46,537 C'est la Petite Alva. 942 01:19:46,617 --> 01:19:48,572 - Hé. - Salut. 943 01:19:48,653 --> 01:19:50,473 Avant de commencer, 944 01:19:50,521 --> 01:19:53,911 j'ai besoin de savoir tout sur les autres orgartifs. 945 01:19:53,991 --> 01:19:56,312 Pourquoi ? Tu les as presque tous transplantés. 946 01:19:56,360 --> 01:19:57,907 Beth, fais-moi plaisir. 947 01:20:01,632 --> 01:20:03,748 Les oreilles, Vocar. 948 01:20:03,834 --> 01:20:05,324 Des yeux Opticor. 949 01:20:06,537 --> 01:20:10,360 Mon foie est de marque Hexa-Tan, d'un spécialiste danois. 950 01:20:12,376 --> 01:20:15,732 J'ai deux modèles de reins. 951 01:20:16,714 --> 01:20:18,932 Un modèle générique de l'Union. 952 01:20:19,016 --> 01:20:20,483 L'autre 953 01:20:22,720 --> 01:20:24,677 n'a pas aussi bien duré. 954 01:20:27,358 --> 01:20:30,350 Je croyais que ça ne finirait jamais. 955 01:20:30,394 --> 01:20:33,113 Attends. Tu n'as pas besoin de savoir le reste ? 956 01:20:33,197 --> 01:20:35,586 Non, c'est ma version du compte à rebours. 957 01:20:35,666 --> 01:20:37,748 Bon, bébé, c'est à toi. 958 01:20:39,070 --> 01:20:40,788 - Que fait-on ? - Un nouveau genou. 959 01:20:40,871 --> 01:20:42,919 Quoi ? C'est elle, la chirurgienne ? 960 01:20:43,007 --> 01:20:47,126 Je fais juste l'anesthésie ces temps-ci. La petite a la main plus sûre. 961 01:20:47,211 --> 01:20:48,250 Elle a cinq ans ! 962 01:20:48,260 --> 01:20:51,085 Elle en a neuf, mais elle opère depuis qu'elle a quatre ans. 963 01:20:51,100 --> 01:20:53,000 Pas vrai, ma biche ? 964 01:21:18,909 --> 01:21:20,524 Je l'ai presque. 965 01:21:22,330 --> 01:21:23,390 Super ! 966 01:21:28,419 --> 01:21:32,811 - J'ai envie de faire du breakdance. - Continuez, alors. Fichez le camp 967 01:21:38,996 --> 01:21:40,122 Attends. 968 01:21:45,970 --> 01:21:47,335 Reste ici. 969 01:22:29,146 --> 01:22:31,296 Beth, allons-nous-en d'ici. 970 01:22:39,490 --> 01:22:43,472 Bon, bon, j'arrive. Type de l'Union numéro deux ? 971 01:22:43,527 --> 01:22:46,485 - Vous vous régénérez comme des tumeurs... - Beth. 972 01:22:51,135 --> 01:22:53,820 Ça continue comme ça quelque temps. 973 01:22:56,140 --> 01:22:57,824 Comment nous as-tu trouvés ? 974 01:22:58,976 --> 01:23:02,059 De la même façon que tu m'aurais trouvé. 975 01:23:12,690 --> 01:23:14,772 Je vois ce qui se passe. 976 01:23:15,359 --> 01:23:17,439 Je comprends. 977 01:23:18,829 --> 01:23:21,377 Mais je peux régler ça avec Frank. 978 01:23:21,432 --> 01:23:24,686 Il faut que tu reviennes avec moi, c'est tout. 979 01:23:25,603 --> 01:23:26,854 Beth, attends ici. 980 01:23:26,904 --> 01:23:30,226 Je m'occuperai de toi plus tard. 981 01:23:32,410 --> 01:23:33,877 Non. 982 01:23:34,445 --> 01:23:36,060 Je ne peux pas retourner. 983 01:23:36,714 --> 01:23:39,604 C'est qui tu es, mon ami. C'est qui tu es. 984 01:23:40,551 --> 01:23:43,134 Plus maintenant. Pas depuis l'accident. 985 01:23:43,220 --> 01:23:46,041 Pas encore l'accident ! 986 01:23:46,090 --> 01:23:50,914 Si j'avais su que tu deviendrais une telle chochotte à ce sujet... 987 01:23:50,961 --> 01:23:52,053 Quoi ? 988 01:23:52,696 --> 01:23:54,914 Tu croyais que c'était le destin ? 989 01:23:55,633 --> 01:23:59,592 Un plan karmique pour que tu sauves le monde ? C'est ce que tu croyais ? 990 01:23:59,637 --> 01:24:00,820 - Jake... - Laisse-moi te dire, 991 01:24:00,905 --> 01:24:05,160 le cosmos n'y connaît rien aux fils électriques. 992 01:24:08,245 --> 01:24:10,259 Tu as piégé le défibrillateur. 993 01:24:14,418 --> 01:24:15,783 Pas vrai ? 994 01:24:17,655 --> 01:24:18,917 Pourquoi ? 995 01:24:20,758 --> 01:24:23,272 Pour que je m'endette assez pour ne pas aller en vente ? 996 01:24:23,327 --> 01:24:25,147 Tu n'es pas vendeur. Tu ne l'aurais pas été. 997 01:24:25,229 --> 01:24:26,491 Jamais ! 998 01:24:26,597 --> 01:24:30,283 Il fallait que tu continues ton boulot. 999 01:24:30,334 --> 01:24:32,621 Toi et moi, ensemble. 1000 01:24:33,671 --> 01:24:36,424 Tu es complètement fou, tu le sais ? 1001 01:24:39,276 --> 01:24:41,358 Tu aurais pu me tuer. 1002 01:24:41,445 --> 01:24:43,493 J'ai essayé de te sauver la vie. 1003 01:24:47,351 --> 01:24:49,274 Je ne retourne pas avec toi. 1004 01:24:49,320 --> 01:24:51,538 Je ne te laisse pas partir. 1005 01:25:13,277 --> 01:25:14,266 Mon Dieu ! 1006 01:25:26,891 --> 01:25:27,880 Mon Dieu. 1007 01:27:10,661 --> 01:27:12,276 Allons-y, mon ami. 1008 01:27:16,133 --> 01:27:17,430 Non ! 1009 01:27:23,674 --> 01:27:25,631 Tu le mérites. 1010 01:27:27,578 --> 01:27:29,193 Tu l'as fait des milliers de fois ! 1011 01:27:29,279 --> 01:27:32,294 Toi et moi, on sera toujours des Récupérateurs. 1012 01:27:34,151 --> 01:27:36,540 - Reste avec moi. - Pour toujours. 1013 01:27:36,620 --> 01:27:38,201 Impossible d'être effacé du système ! 1014 01:27:38,288 --> 01:27:41,007 C'est grâce à toi et à ta blague des codes à barres ! 1015 01:27:41,091 --> 01:27:42,604 Hé, réveille-toi. 1016 01:27:43,360 --> 01:27:44,643 Réveille-toi. 1017 01:27:45,763 --> 01:27:47,376 Allez, debout. 1018 01:27:51,535 --> 01:27:52,797 Ça va ? 1019 01:27:55,639 --> 01:27:57,129 Il faut y aller. 1020 01:27:58,208 --> 01:27:59,892 Une descente ! Récup ! 1021 01:27:59,977 --> 01:28:01,727 Une descente ! 1022 01:28:01,812 --> 01:28:03,323 Allez ! Allez ! 1023 01:28:03,380 --> 01:28:04,732 Une descente ! 1024 01:28:07,317 --> 01:28:08,375 Putain ! 1025 01:28:24,001 --> 01:28:26,254 À l'aide ! S'il vous plaît, à l'aide ! 1026 01:29:08,045 --> 01:29:09,695 Par où sont-ils passés ? 1027 01:29:31,902 --> 01:29:34,621 Ma chanson préférée. Bon. 1028 01:29:43,113 --> 01:29:45,001 - Attends. - Recule ! 1029 01:29:47,117 --> 01:29:51,975 Donne-moi une bonne raison de ne pas presser sur la détente. 1030 01:30:25,422 --> 01:30:27,811 Bienvenue dans ton monde, Récupérateur. 1031 01:31:42,390 --> 01:31:44,050 Retourne à l'intérieur. 1032 01:31:46,500 --> 01:31:50,519 - On y restera jusqu'à ce qu'on s'en sorte. - Il n'y a pas d'issues. 1033 01:31:51,170 --> 01:31:52,687 Arrête, s'il te plaît. 1034 01:31:54,778 --> 01:31:56,632 Il n'y a pas d'issues. 1035 01:31:57,514 --> 01:31:59,025 Pour quiconque. 1036 01:32:00,584 --> 01:32:03,804 Ils nous trouveront où que nous soyons, où que nous nous cachions. 1037 01:32:03,887 --> 01:32:06,606 C'est ce qu'ils font. C'est ce que je faisais. 1038 01:32:10,727 --> 01:32:12,650 Que veux-tu faire ? 1039 01:32:17,034 --> 01:32:18,456 Je veux en finir. 1040 01:32:23,040 --> 01:32:25,623 Bon, on va au siège social trouver la porte rose... 1041 01:32:25,709 --> 01:32:28,633 On y va, on trouve la porte rose, on efface le système. 1042 01:32:28,712 --> 01:32:30,464 Plus de comptes. 1043 01:32:30,547 --> 01:32:32,231 Plus de comptes arriérés. 1044 01:32:33,884 --> 01:32:35,133 C'est facile. 1045 01:32:35,218 --> 01:32:37,505 - Le voilà. Peanut. - Papa. 1046 01:32:41,925 --> 01:32:44,314 - Merci de l'avoir amené. - Je n'arrive pas à y croire. 1047 01:32:44,394 --> 01:32:47,011 Donne-moi un moment avec mon fils. 1048 01:32:48,398 --> 01:32:49,750 C'est qui ? 1049 01:32:51,902 --> 01:32:54,655 Carol, on fera ça dans le train ? 1050 01:32:54,738 --> 01:32:55,966 Allez. 1051 01:33:00,777 --> 01:33:03,860 Frank et Jake m'appellent trois fois par jour pour savoir où tu es. 1052 01:33:03,947 --> 01:33:05,665 Je n'ai pas le temps. Je veux passer 1053 01:33:05,749 --> 01:33:07,933 - un peu de temps avec lui. - Tu crois que ça m'amuse 1054 01:33:07,985 --> 01:33:09,976 - d'essayer de l'élever seule ? - Maman ! Papa. 1055 01:33:10,020 --> 01:33:11,340 Peter, je parle ! 1056 01:33:11,421 --> 01:33:12,706 Je n'avais pas le choix. 1057 01:33:12,789 --> 01:33:15,007 Tu crois que je voulais ignorer la situation ? 1058 01:33:15,092 --> 01:33:17,310 - Un peu de temps avec lui. - C'est ce que tu veux, 1059 01:33:17,361 --> 01:33:20,444 ignorer tes problèmes et disparaître. 1060 01:33:20,497 --> 01:33:21,985 Ce n'est pas... 1061 01:33:29,840 --> 01:33:31,000 Peter ! 1062 01:33:34,344 --> 01:33:36,232 C'était vraiment très mal. 1063 01:33:37,047 --> 01:33:39,300 C'est très, très mal ce que tu viens de faire. 1064 01:33:39,349 --> 01:33:41,636 Viens, il faut y aller. 1065 01:33:44,121 --> 01:33:45,736 Quand tu seras assez vieux, lis ça. 1066 01:33:45,822 --> 01:33:48,211 Puis, si tu veux me revoir, je serai à Punta del Este. 1067 01:33:48,291 --> 01:33:50,805 - Peux-tu le répéter ? - Punta del Este. 1068 01:34:02,139 --> 01:34:04,494 Je t'aime. Prends soin de ta mère. 1069 01:34:22,559 --> 01:34:23,719 Salut. 1070 01:34:27,597 --> 01:34:29,019 Voyons. Encore ? 1071 01:34:45,582 --> 01:34:47,368 Quels sont tes plans ? 1072 01:34:49,086 --> 01:34:50,438 Attends ici. 1073 01:34:50,854 --> 01:34:52,868 Mes pieds ont toujours froid. 1074 01:34:52,923 --> 01:34:54,914 Quoi ? Même avec les chaussettes de coton ? 1075 01:34:56,927 --> 01:34:58,440 J'en porte toujours. 1076 01:34:58,528 --> 01:35:00,314 C'est qui, ce type ? 1077 01:35:01,932 --> 01:35:04,253 Monsieur, c'est une zone réglementée. 1078 01:35:18,148 --> 01:35:20,298 Qui on connaît compte pour beaucoup. 1079 01:35:25,822 --> 01:35:29,008 Alors<, elle est rose vif ou pâle ? 1080 01:35:29,092 --> 01:35:32,084 Je l'ignore. Si tu vois une porte rose, fonce. 1081 01:35:34,564 --> 01:35:35,826 Allons-y. 1082 01:36:09,633 --> 01:36:10,861 Allez. 1083 01:36:33,657 --> 01:36:34,646 Hé ! 1084 01:36:35,158 --> 01:36:36,578 Allez. Hé ! 1085 01:37:02,419 --> 01:37:03,408 PORTE ROSE 1086 01:37:03,520 --> 01:37:04,885 C'est ça ? 1087 01:37:06,856 --> 01:37:10,076 Merde. Des hommes de l'Union. 1088 01:37:10,160 --> 01:37:12,115 Que fait-on ? 1089 01:37:18,034 --> 01:37:19,763 Putain. 1090 01:37:19,869 --> 01:37:21,291 Prends la hache. 1091 01:37:22,205 --> 01:37:23,399 Arrêtez ! 1092 01:37:24,274 --> 01:37:25,423 - Ne bougez pas ! - Lâche-la ! 1093 01:37:25,508 --> 01:37:28,864 Vos armes ! Lâchez vos armes ! Tout de suite ! 1094 01:38:02,879 --> 01:38:05,268 Tue toute personne qui entre par cette porte. 1095 01:39:07,377 --> 01:39:08,626 Scie à métal ! 1096 01:39:09,612 --> 01:39:11,157 Scie à métal ! 1097 01:40:11,441 --> 01:40:16,128 Veuillez vous dirigez vers la sortie la plus proche. Ce n'est pas un exercice. 1098 01:40:16,346 --> 01:40:17,461 Passez une belle journée. 1099 01:40:19,516 --> 01:40:21,200 BALAYAGE ORGARTIF... 1100 01:40:21,251 --> 01:40:22,639 Allez. Fais une livraison. 1101 01:40:22,719 --> 01:40:27,372 Veuillez vous diriger vers la sortie la plus proche. Ce n'est pas un exercice. 1102 01:40:42,238 --> 01:40:43,296 Beth. 1103 01:40:45,308 --> 01:40:46,400 Beth ! 1104 01:40:50,140 --> 01:40:53,300 Super ! C'est vraiment super ! 1105 01:41:09,200 --> 01:41:11,017 Il n'y a pas de clavier. 1106 01:41:11,850 --> 01:41:14,235 - Il n'y a pas de clavier. - Alors ? 1107 01:41:14,350 --> 01:41:18,385 Sans clavier, comment s'introduire dans le système pour effacer les comptes ? 1108 01:41:18,400 --> 01:41:20,864 - Il y a peut-être une autre façon. - Comment ? 1109 01:41:20,935 --> 01:41:22,380 Je l'ignore. Une interface ? 1110 01:41:22,395 --> 01:41:24,785 Beth, c'est un numériseur. C'est tout. 1111 01:41:24,800 --> 01:41:28,204 Même si on était seulement... Je veux dire... 1112 01:41:30,700 --> 01:41:33,643 - La seule façon d'en sortir... - C'est quoi ? 1113 01:41:34,150 --> 01:41:37,046 Il faut faire la récupération nous-mêmes. 1114 01:41:38,125 --> 01:41:40,378 On ne peut pas entrer sans orgarts. 1115 01:41:42,100 --> 01:41:43,678 On est entourés de ces saloperies. 1116 01:41:43,735 --> 01:41:48,351 Veuillez vous diriger vers la sortie la plus proche. Ce n'est pas un exercice. 1117 01:41:50,206 --> 01:41:51,854 Tu rigoles ? 1118 01:41:53,643 --> 01:41:54,837 Arrête. 1119 01:41:56,279 --> 01:42:00,136 - Non. Arrête. Non ! - Beth. 1120 01:42:00,550 --> 01:42:01,870 - Non ! - Beth. 1121 01:42:01,951 --> 01:42:03,566 - On mourra. - Beth. 1122 01:42:04,425 --> 01:42:05,670 On peut se battre pour sortir. 1123 01:42:05,725 --> 01:42:08,250 On n'est pas venus jusqu'ici pour rebrousser chemin. 1124 01:42:12,128 --> 01:42:13,152 Aide-moi. 1125 01:42:32,482 --> 01:42:33,540 Attends. 1126 01:42:51,501 --> 01:42:52,682 Je ne peux pas. 1127 01:42:55,405 --> 01:42:56,497 Beth. 1128 01:42:57,874 --> 01:43:00,092 Je ne peux pas danser le mambo seul. 1129 01:43:12,522 --> 01:43:13,908 INTROUVABLE 1130 01:43:26,903 --> 01:43:28,791 ORGARTIF JARVIK-39 TROUVÉ - RÉCUPÉRÉ 1131 01:43:28,871 --> 01:43:30,054 COMPTE CLIENT FERMÉ 1132 01:43:31,074 --> 01:43:35,397 Veuillez déposer un orgartif dans le tiroir de récupération. Bonne journée. 1133 01:43:38,715 --> 01:43:43,402 Veuillez vous diriger vers la sortie la plus proche. Ce n'est pas un exercice. 1134 01:43:44,053 --> 01:43:45,634 Bonne journée. 1135 01:44:06,242 --> 01:44:08,256 ORGARTIF O.C.-202 Opticor 2.02 K.L. TROUVÉ - RÉCUPÉRÉ 1136 01:44:08,311 --> 01:44:09,358 COMPTE CLIENT INCOMPLET 1137 01:44:15,752 --> 01:44:17,606 ORGARTIF MarshoDyne E-2000 Module audio - TROUVÉ - RÉCUPÉRÉ 1138 01:44:32,935 --> 01:44:35,518 ORGARTIF V.C.M.-23 Vocar Audcom TROUVÉ - RÉCUPÉRÉ 1139 01:45:05,201 --> 01:45:06,919 ORGARTIF F.D.J.- K12 Dura-joint hanche TROUVÉ - RÉCUPÉRÉ 1140 01:45:19,015 --> 01:45:21,029 ORGARTIF F.D.J.-H42 Dura-joint genou TROUVÉ - RÉCUPÉRÉ 1141 01:45:47,410 --> 01:45:48,898 Reste avec moi. 1142 01:45:49,846 --> 01:45:51,006 Toujours. 1143 01:46:15,972 --> 01:46:17,483 Reste avec moi. 1144 01:46:17,940 --> 01:46:19,954 Il en reste un seul, d'accord ? 1145 01:46:20,443 --> 01:46:21,933 Un seul. 1146 01:46:24,046 --> 01:46:25,468 Ne t'en va pas tout de suite. 1147 01:46:30,820 --> 01:46:32,399 Que fais-tu ? 1148 01:46:32,455 --> 01:46:34,000 Elle me quitte. 1149 01:46:35,925 --> 01:46:37,848 Il en reste un seul. 1150 01:46:38,728 --> 01:46:39,911 Il en reste un seul. 1151 01:46:39,962 --> 01:46:42,920 Seigneur, ça fait pitié. Finis-en. 1152 01:46:46,969 --> 01:46:48,459 Reste avec moi ! 1153 01:46:50,773 --> 01:46:52,627 Ça valait vraiment la peine ? 1154 01:46:55,244 --> 01:46:57,132 Elle en valait vraiment la peine ? 1155 01:46:58,247 --> 01:47:00,636 Elle vaut tous les contrats que nous avons faits. 1156 01:47:04,520 --> 01:47:06,977 Elle vaut tous les contrats que nous avons faits. 1157 01:47:10,626 --> 01:47:12,617 ORGARTIF Kenton E.S.-18 TROUVÉ - RÉCUPÉRÉ 1158 01:47:13,262 --> 01:47:14,684 COMPTE CLIENT FERMÉ 1159 01:47:16,365 --> 01:47:17,819 Finis-en, Jake. 1160 01:47:19,035 --> 01:47:20,114 Tout de suite. 1161 01:47:25,775 --> 01:47:27,354 Bon, d'accord. 1162 01:47:28,778 --> 01:47:31,065 Ça suffit. Je le ferai moi-même. 1163 01:47:44,126 --> 01:47:45,286 Beth. 1164 01:47:48,664 --> 01:47:50,314 Donne-lui une injection. 1165 01:47:51,300 --> 01:47:53,154 Donne-lui-en une. 1166 01:48:06,649 --> 01:48:08,037 On est sortis du système. 1167 01:48:08,985 --> 01:48:10,339 On est sortis du système. 1168 01:48:10,519 --> 01:48:13,909 Veuillez déposer 11 orgartifs dans le tiroir de récupération. 1169 01:48:13,990 --> 01:48:15,571 Bonne journée. 1170 01:48:15,658 --> 01:48:17,672 On n'est pas encore sortis du bois. 1171 01:48:18,060 --> 01:48:19,343 Pas encore. 1172 01:48:21,931 --> 01:48:24,889 De la terre brûlée. Comme tu l'as dit au gosse. 1173 01:48:25,368 --> 01:48:27,859 Les Romains. Qu'ils étaient durs. 1174 01:48:39,715 --> 01:48:40,898 Orgartif non reconnu. 1175 01:48:41,517 --> 01:48:43,064 Verrouillage. 1176 01:48:43,119 --> 01:48:45,804 Un administrateur sera avec vous sous peu. 1177 01:48:45,888 --> 01:48:47,538 Bonne journée. 1178 01:49:49,452 --> 01:49:51,102 Bon sang qu'il fait chaud. 1179 01:49:52,288 --> 01:49:53,972 C'est les tropiques. 1180 01:49:55,157 --> 01:49:56,668 Oui, je sais. 1181 01:49:57,994 --> 01:49:59,312 Il fait chaud. 1182 01:50:06,469 --> 01:50:10,656 Tu vas rester ici et faire ton macho, ou tu vas venir t'amuser ? 1183 01:50:11,307 --> 01:50:12,957 Bon sang qu'il fait chaud. 1184 01:50:17,313 --> 01:50:18,473 Macho. 1185 01:50:29,458 --> 01:50:30,539 "Le Mambo de la récupération." 1186 01:50:30,626 --> 01:50:31,638 Le Mambo de la récupération 1187 01:50:32,862 --> 01:50:34,750 Ça fait un peu tapette. 1188 01:50:36,832 --> 01:50:38,482 Peter l'a publié. 1189 01:50:38,534 --> 01:50:40,388 "Un classique instantané. 1190 01:50:40,836 --> 01:50:45,523 "La richesse d'introspection de l'auteur est ahurissante." 1191 01:50:54,350 --> 01:50:55,863 Tu parles de moi ? 1192 01:51:06,996 --> 01:51:09,613 - Que se passe-t-il ? - Juste un accroc. Ça va se régler. 1193 01:51:12,735 --> 01:51:15,056 Là. C'est mieux. 1194 01:51:18,040 --> 01:51:21,226 Tu vois ? Ses endorphines sont élevées. Son système limbique est fort. 1195 01:51:23,379 --> 01:51:25,734 Du calme. Je veux qu'il soit confortable. D'accord ? 1196 01:51:25,781 --> 01:51:28,432 - Oui, monsieur. - Il n'y a pas de soucis à avoir. 1197 01:51:28,517 --> 01:51:30,974 Si ce crochet l'avait eu plus bas, ça aurait pu être pire. 1198 01:51:31,053 --> 01:51:33,408 La Toile Neurale M.5 est très haut de gamme. 1199 01:51:34,723 --> 01:51:36,737 À quoi pense-t-il ? 1200 01:51:37,026 --> 01:51:38,573 Impossible de le savoir. 1201 01:51:38,727 --> 01:51:41,878 Mais il est heureux en ce moment. 1202 01:51:42,131 --> 01:51:44,122 Tant que quelqu'un paie le système. 1203 01:51:44,200 --> 01:51:46,316 Voici 50 commissions. Ça devrait couvrir son cœur 1204 01:51:46,402 --> 01:51:49,223 et le dépôt du M.5. 1205 01:51:49,271 --> 01:51:52,058 L'Union peut faire des retenues sur ma paie pour le reste. 1206 01:51:52,575 --> 01:51:54,259 Hé, monsieur. Monsieur ! 1207 01:51:55,044 --> 01:51:56,625 Celle-là est encore vivante. 1208 01:51:56,712 --> 01:51:59,101 Laissez-la. Je m'en occupe. 1209 01:51:59,782 --> 01:52:00,908 Attendez. 1210 01:52:08,491 --> 01:52:10,311 Fais de beaux rêves, mon ami. 1211 01:52:13,762 --> 01:52:17,778 Pour les blessures neurologiques graves, je recommande la Toile Neurale M.5. 1212 01:52:18,634 --> 01:52:23,492 On a un prix spécial ce mois-ci : 18 % d'intérêt la première année, 24 % après. 1213 01:52:24,240 --> 01:52:27,994 Pourquoi laisser des lésions cérébrales vous voler vos êtres chers ? 1214 01:52:28,077 --> 01:52:30,193 C'est barbare. C'est de la science néfaste. 1215 01:52:30,279 --> 01:52:31,963 LE MAMBO DE LA RÉCUPÉRATION 1216 01:52:33,949 --> 01:52:39,171 Avec la Toile Neurale M.5, vos rêves d'hier deviennent votre réalité. 1217 01:52:43,624 --> 01:52:46,618 Imaginez vos êtres chers pouvant vivre la fin de la vie naturelle 1218 01:52:46,662 --> 01:52:50,212 dans un monde où ils sont toujours heureux, toujours contents, 1219 01:52:50,833 --> 01:52:52,847 et toujours bien soignés. 1220 01:52:55,538 --> 01:52:58,997 Votre famille le mérite. Vous le méritez. 1221 01:52:59,942 --> 01:53:02,160 Des fruits pour la tapette ? 1222 01:53:06,115 --> 01:53:07,330 Pourquoi pas ? 1223 01:53:08,150 --> 01:53:09,378 Santé. 1224 01:59:20,322 --> 01:59:24,588 L'UNION 1225 01:59:24,693 --> 01:59:27,708 Tous les orgartifs peuvent être récupérés en cas de non-paiement.