1
00:00:20,954 --> 00:00:24,583
O governo federal anunciou que irá
declarar falência nos próximos 90 dias...
2
00:00:24,724 --> 00:00:28,160
As bandeiras continuam a meia haste
nos E.U.A...
3
00:00:28,294 --> 00:00:30,387
...tem-se deteriorado significativamente...
4
00:00:33,333 --> 00:00:34,664
...causando uma recessão mundial.
5
00:00:34,801 --> 00:00:38,362
...que deu lugar e manteve, basicamente,
uma guerra devastadora.
6
00:00:44,611 --> 00:00:46,238
Do que me lembro?
7
00:00:51,418 --> 00:00:53,943
Lembro-me de ter lido sobre um cientista.
8
00:00:57,624 --> 00:00:59,990
Ele cismava com gatos e caixas.
9
00:01:02,395 --> 00:01:05,421
O que ele fez foi apanhar um gato
e fechou-o numa caixa.
10
00:01:06,733 --> 00:01:09,497
Depois, só para tornar as coisas
mais interessantes,
11
00:01:10,670 --> 00:01:14,401
lá dentro pôs uma máquina
que libertava um gás venenoso.
12
00:01:18,278 --> 00:01:22,647
Então, o cientista não sabia quando
a máquina libertava o veneno
13
00:01:22,782 --> 00:01:24,477
ou se o libertava.
14
00:01:24,951 --> 00:01:28,785
A única forma dele ter mesmo a certeza
era espreitar o interior da caixa.
15
00:01:31,458 --> 00:01:33,289
Esta é a parte científica.
16
00:01:34,094 --> 00:01:37,586
Até que terminasse,
ele supôs que gato devia estar vivo
17
00:01:38,198 --> 00:01:39,392
e morto.
18
00:01:40,100 --> 00:01:42,660
Reparem, se uma das opções era
certa,
19
00:01:43,269 --> 00:01:45,635
então ambas também eram possíveis.
20
00:01:51,478 --> 00:01:55,744
Desde que li sobre esse gato,
não consigo esquecer esta história.
21
00:01:56,349 --> 00:02:00,115
Não me interpretem mal, eu estou a
borrifar-me para os animais de estimação.
22
00:02:00,286 --> 00:02:02,151
Eu só não compreendo.
23
00:02:03,156 --> 00:02:06,387
Como é que alguma coisa pode estar
viva e morta ao mesmo tempo?
24
00:02:18,805 --> 00:02:21,569
Estás preparado para uma noite
de acção?
25
00:02:26,646 --> 00:02:28,580
Sim, querido.
26
00:02:30,183 --> 00:02:31,445
Sr. Smythe?
27
00:02:32,085 --> 00:02:33,746
Eu sou da União.
28
00:02:35,788 --> 00:02:37,050
Porra!
29
00:02:38,391 --> 00:02:40,188
Espere! Espere um pouco.
30
00:02:42,428 --> 00:02:46,387
Vamos manter-nos calmos.
Está tudo bem. Eu posso pagar.
31
00:02:46,833 --> 00:02:49,097
Lamento, mas essa não é a minha área.
32
00:03:00,313 --> 00:03:01,371
Hei.
33
00:03:03,116 --> 00:03:04,083
Tome!
34
00:03:06,186 --> 00:03:07,744
Não se atreva em tocar-me.
35
00:03:07,887 --> 00:03:09,912
Não há necessidade de violência,
menina.
36
00:03:27,607 --> 00:03:31,543
Henry Smythe, por lei sou obrigado a
a perguntar se quer uma ambulância
37
00:03:31,678 --> 00:03:34,044
para o transportar ao hospital.
38
00:03:34,814 --> 00:03:35,940
Não?
39
00:03:36,082 --> 00:03:37,071
Está bem.
40
00:04:46,119 --> 00:04:47,677
O meu trabalho é simples.
41
00:04:48,121 --> 00:04:51,090
Não consegues pagar o carro,
o banco fica com ele.
42
00:04:52,025 --> 00:04:55,426
Não consegues pagar a casa,
o banco fica com ela.
43
00:04:56,963 --> 00:04:58,897
Não consegues pagar o teu fígado,
44
00:04:59,399 --> 00:05:00,889
bem, isso já é comigo.
45
00:05:03,202 --> 00:05:05,670
SAÍDA AUTO-ESTRADA 87
46
00:05:17,850 --> 00:05:18,782
Bom dia a todos.
47
00:05:18,918 --> 00:05:21,079
- Sou o Eric Fitzsimmons.
- E eu, a Sabrina Kenn.
48
00:05:21,254 --> 00:05:23,415
Tudo do mundo
e de uma esquina,
49
00:05:23,556 --> 00:05:25,649
aqui tem o que sucedeu no seu planeta
esta manhã.
50
00:05:25,925 --> 00:05:27,984
Chegam grandes noticias da Nigéria.
51
00:05:28,127 --> 00:05:30,561
- Isso é em África.
- Claro que sabem
52
00:05:30,697 --> 00:05:35,657
que temos lá 10 a 15.000 soldados,
à espera na fronteira nigeriana.
53
00:05:35,802 --> 00:05:37,827
- Regressarão em breve.
- Bem, não será em breve.
54
00:05:38,004 --> 00:05:41,496
Nós sabemos que a Divisão de
blindados 34 terá chegado
55
00:05:41,674 --> 00:05:44,541
e estarão prontos para começar
a sexta fase desta guerra.
56
00:05:44,677 --> 00:05:46,770
Operação A Esperança iniciou.
57
00:05:52,385 --> 00:05:54,546
Não bebas da garrafa.
58
00:05:55,054 --> 00:05:57,022
- Ele bebe.
- Mas tu não.
59
00:05:58,658 --> 00:06:00,683
Estou atrasada. Podes levá-lo?
60
00:06:03,162 --> 00:06:04,720
- Claro.
- Obrigado.
61
00:06:15,541 --> 00:06:17,372
Peter, deixa estar isso.
62
00:06:19,045 --> 00:06:20,979
- Tens aí tudo?
- Sim.
63
00:06:22,048 --> 00:06:24,278
Pai, agora vou sozinho.
64
00:06:26,619 --> 00:06:28,917
Está bem. Passa bem o dia.
65
00:06:29,288 --> 00:06:30,312
Está bem.
66
00:07:05,792 --> 00:07:08,727
Todos os trabalhos que faço terminam
do mesmo modo.
67
00:07:09,629 --> 00:07:12,427
Alguns resmungam.
Alguns choram. E outros até se riem.
68
00:07:13,466 --> 00:07:16,833
Mas no final, todos dançam
o mambo na horizontal,
69
00:07:17,737 --> 00:07:19,329
agitam-se e furam o além.
70
00:07:19,505 --> 00:07:20,437
A UNIÃO
71
00:07:23,943 --> 00:07:25,376
Cuidado com a fantasia!
72
00:07:25,545 --> 00:07:28,514
Desculpe, senhor.
Não sabia que era você. Lamento.
73
00:07:28,681 --> 00:07:29,670
Bem-vindos à A UNIÃO
CLIENTE 138
74
00:07:29,816 --> 00:07:33,377
A União,
ajuda-o a usufruir mais de si.
75
00:07:33,519 --> 00:07:38,388
No passado, cerca de 200.000 pessoas encontravam-se
na lista de espera de transplante de órgãos
76
00:07:38,524 --> 00:07:42,153
à espera do momento oportuno,
aguardavam que alguém morresse
77
00:07:42,295 --> 00:07:44,422
para poderem viver.
78
00:07:44,564 --> 00:07:47,158
Mas graças à ciência
biomédica moderna,
79
00:07:47,300 --> 00:07:49,700
essa espera terminou.
Quando o órgão artificial...
80
00:07:49,836 --> 00:07:53,772
é habilmente e seguramente inserido
no cliente...
81
00:07:53,940 --> 00:08:00,539
Se não pode fazer o pagamento
total de $618.429,
82
00:08:00,980 --> 00:08:05,212
nós possibilitamos-lhe um empréstimo
com uma taxa anual 19,6 por cento
83
00:08:05,351 --> 00:08:07,945
é o padrão para unidade de genéricos
do pâncreas.
84
00:08:08,621 --> 00:08:10,748
Frank Mercer, gerente da União.
85
00:08:10,890 --> 00:08:12,881
Eu entendo a sua preocupação.
86
00:08:13,025 --> 00:08:15,425
Pelos custos. Isso é natural.
87
00:08:15,561 --> 00:08:17,028
Primeiro, permita-me assegurar-lhe
88
00:08:17,163 --> 00:08:19,859
que encontraremos um plano de
empréstimo adequado para si.
89
00:08:19,999 --> 00:08:23,196
Se houver atrasos nas prestações,
tem um período de incumprimento de três meses.
90
00:08:23,336 --> 00:08:25,804
Só após o sexto dia do 4º mês
de incumprimento
91
00:08:25,972 --> 00:08:27,963
lhe confiscamos a peça,
despesas a seu cargo, claro,
92
00:08:28,140 --> 00:08:31,132
com a ajuda
de experimentados técnicos profissionais.
93
00:08:31,310 --> 00:08:34,074
Não sei o que dizem nas
noticias das 18 horas,
94
00:08:34,213 --> 00:08:35,805
mas por norma isso nunca acontece.
95
00:08:35,948 --> 00:08:38,849
Tenho que dizer-lhe, deve isso
à sua família.
96
00:08:39,819 --> 00:08:41,650
Deve isso a si mesmo.
97
00:08:43,155 --> 00:08:47,751
Agora, assina aqui, assinala aqui e
podemos começar
98
00:08:48,661 --> 00:08:50,094
Ele vai assinar.
99
00:08:50,730 --> 00:08:52,391
Todos assinam.
100
00:08:53,699 --> 00:08:55,826
FUNCIONÁRIOS
101
00:08:56,402 --> 00:08:57,664
Tudo bem.
102
00:08:59,438 --> 00:09:02,669
Orelhas.
103
00:09:04,210 --> 00:09:07,145
Malditas orelhas outra vez. Bolas.
104
00:09:07,947 --> 00:09:09,244
Trabalho é trabalho, certo?
105
00:09:09,382 --> 00:09:10,474
Só estou a dizer
que já são 4 vezes seguidas orelhas.
106
00:09:12,151 --> 00:09:14,346
Maldito período experimental.
Não é justo.
107
00:09:14,487 --> 00:09:16,546
Também não foi justo o que fizeste
aquela mulher no metro, não é?
108
00:09:20,626 --> 00:09:22,992
Tu estavas lá, não foi?
109
00:09:23,296 --> 00:09:27,027
O filho da minha irmã, queria entrar.
É um bom rapaz.
110
00:09:27,166 --> 00:09:29,225
- Fala com o Frank.
- Sim, mas pensei
111
00:09:29,368 --> 00:09:31,802
que poderias dar um empurrãozito.
Tu sabes, nível cinco?
112
00:09:31,938 --> 00:09:33,132
Eu não conheço o rapaz.
113
00:09:33,272 --> 00:09:35,035
Não gosto quando apareces assim
daquela forma.
114
00:09:35,174 --> 00:09:36,232
Há aqui pessoal a tentar vender,
115
00:09:36,375 --> 00:09:38,343
não quero que assustes os clientes.
116
00:09:38,477 --> 00:09:40,843
Queremos que comprem e não pensem.
117
00:09:42,014 --> 00:09:43,948
Seis pagamentos completos numa semana.
Sabes o que significa isso?
118
00:09:44,116 --> 00:09:45,378
Não. O quê, Frank?
119
00:09:45,518 --> 00:09:48,544
Olham para ti, desistem dos empréstimos
e pagam em dinheiro.
120
00:09:48,721 --> 00:09:51,986
Não ganhamos dinheiro se isso
acontece. Entendeste, amigo?
121
00:09:52,124 --> 00:09:53,489
- O que tens aí?
- Um fígado.
122
00:09:53,626 --> 00:09:56,060
ANALISAR - ACEITE
123
00:09:56,562 --> 00:09:58,496
- O que é isso?
- Um fígado.
124
00:09:58,631 --> 00:10:01,361
Frequentas as reuniões dos
alcoólicos anónimos?
125
00:10:01,968 --> 00:10:04,368
Começou a contagem, desiste amigo.
Qual é o número mágico?
126
00:10:04,503 --> 00:10:07,097
- Hoje não, Jake.
- Resposta errada.
127
00:10:08,641 --> 00:10:11,132
Jake Freivald maltratava-me
na quarta classe.
128
00:10:12,144 --> 00:10:13,736
Não havia justiça,
129
00:10:13,913 --> 00:10:16,780
pois ele chumbou três vezes na
quarta classe
130
00:10:16,916 --> 00:10:19,407
Talvez ele não apreciasse poesia.
131
00:10:19,585 --> 00:10:22,315
Mas teve que apreciar, pois eu
retribuía-lhe da mesma forma
132
00:10:24,857 --> 00:10:29,851
Após a guerra, a União era o trabalho
indicado para dar jus ás nossas habilidades.
133
00:10:30,229 --> 00:10:34,632
Quem nos recrutou disse-nos que protegíamos
o sistema médico americano.
134
00:10:34,967 --> 00:10:37,561
Estávamos a borrifar-nos para isso.
135
00:10:42,408 --> 00:10:44,376
- Porra!
- Vá lá.
136
00:10:44,510 --> 00:10:45,738
Aí tens!
137
00:10:45,878 --> 00:10:48,005
Dois fígados e um Jarvik!
138
00:10:49,448 --> 00:10:50,540
ILEGÍVEL
139
00:10:50,750 --> 00:10:52,980
Não te podes esquecer
dos códigos de barra, Jake!
140
00:10:53,586 --> 00:10:55,520
Não volta acontecer, chefe!
141
00:10:56,956 --> 00:10:58,890
Estás bem, meu?
142
00:11:00,326 --> 00:11:02,658
Eu trabalho com a porcaria de
umas crianças.
143
00:11:04,530 --> 00:11:06,000
Vamos beber uns copos.
144
00:11:07,700 --> 00:11:10,396
Está bem, vou dizer à Carol.
145
00:11:11,570 --> 00:11:12,969
Claro que vais.
146
00:11:13,105 --> 00:11:15,000
Falaste hoje com o Frank?
147
00:11:16,475 --> 00:11:18,238
Sobre ires para as vendas?
148
00:11:18,377 --> 00:11:20,675
Não, não tive oportunidade.
149
00:11:20,813 --> 00:11:22,440
Como assim? Não tiveste com ele!
150
00:11:22,581 --> 00:11:25,049
Certo. Eu falo com ele na
segunda-feira.
151
00:11:25,184 --> 00:11:27,982
Estás a deixar-me numa mulher
exigente e chata.
152
00:11:28,120 --> 00:11:30,782
Sempre o foste.
153
00:11:33,125 --> 00:11:35,320
Tira-o daqui.
154
00:11:35,494 --> 00:11:37,189
- Até logo.
- Certo.
155
00:11:39,231 --> 00:11:40,357
Vamos.
156
00:11:40,866 --> 00:11:42,026
Estás safo.
157
00:11:42,168 --> 00:11:45,899
Da próxima vez faz o nosso cruzeiro.
O que achas?
158
00:11:46,505 --> 00:11:50,703
Venha experimentar o mais avançado
implante neurossensorial,
159
00:11:50,843 --> 00:11:52,470
O novo neural M.5 da União.
160
00:11:53,846 --> 00:11:56,076
Sonhos doces são feitos aqui.
161
00:12:05,991 --> 00:12:07,390
Sabes do que se trata, não sabes?
162
00:12:07,526 --> 00:12:09,357
É de controle.
Ela quer controlar-te.
163
00:12:09,528 --> 00:12:10,586
Se passares para as vendas,
164
00:12:10,763 --> 00:12:13,197
o teu salário baixa metade, meu.
Metade.
165
00:12:13,432 --> 00:12:15,627
Ela acha que é mais estável.
166
00:12:15,768 --> 00:12:19,260
Das 9 ás 5, sem noites.
Estarei mais tempo em casa.
167
00:12:19,405 --> 00:12:22,374
Mas eu e tu seremos sempre um.
168
00:12:31,851 --> 00:12:33,375
Olha ali o gordo.
169
00:12:34,153 --> 00:12:37,020
Sabes que os órgãos dele deixaram
de funcionar há muito.
170
00:12:37,957 --> 00:12:40,551
$40 como está atrasado.
171
00:12:40,693 --> 00:12:42,524
Só aposto $20.
172
00:12:45,364 --> 00:12:46,888
ORGÃO ARTIFICIAL 1- PÂNCREAS
ATRASADO - 94 DIAS
173
00:12:47,066 --> 00:12:48,192
- Carne morta?
- Quase.
174
00:12:48,367 --> 00:12:50,028
Pâncreas. 2 dias.
175
00:12:50,703 --> 00:12:53,171
Como está o teu velho pâncreas?
176
00:12:54,573 --> 00:12:56,438
Enviei o dinheiro esta manhã.
177
00:12:56,575 --> 00:12:59,874
Melhor que o tenhas feito, pois daqui
a 48 horas, esse órgão será meu.
178
00:13:02,081 --> 00:13:04,174
Despacha-te senão vais precisar
também de um coração novo.
179
00:13:13,993 --> 00:13:17,554
P. Morton? É o Patrick Morton.
180
00:13:18,964 --> 00:13:21,159
- O tipo da Empresa C?
- Sim.
181
00:13:21,367 --> 00:13:23,096
Deixa-me ver.
182
00:13:27,907 --> 00:13:31,365
Este desgraçado ainda vive
com os pais.
183
00:13:36,215 --> 00:13:38,615
Alguma vez confiscaste algo
de alguém conhecido?
184
00:13:39,518 --> 00:13:41,611
Ao meu avô…
185
00:13:41,754 --> 00:13:46,214
Do que te ris?
Tenta explicá-lo à tua avó.
186
00:13:46,358 --> 00:13:47,723
A porra que fizeste.
187
00:13:47,893 --> 00:13:51,852
Tinha-o feito, ao dia 96,
se não me dessem uma garantia.
188
00:13:52,031 --> 00:13:54,727
- Sei que o fazias.
- Trabalho é trabalho, certo?
189
00:13:55,568 --> 00:13:57,263
Sim, trabalho é trabalho.
190
00:14:04,310 --> 00:14:06,471
Queres uma cerveja ou outra coisa?
191
00:14:10,416 --> 00:14:12,714
Se continuas a olhar assim,
estarás casado no fim de semana.
192
00:14:19,658 --> 00:14:21,647
Vou procurar confusão, ou parecido.
193
00:14:48,220 --> 00:14:49,278
Olá.
194
00:15:33,465 --> 00:15:35,626
Lembras-te disto?
Jimmy T-Bone?
195
00:15:37,670 --> 00:15:38,637
O Peter está a dormir.
196
00:15:38,771 --> 00:15:41,934
Baixaremos o volume
e falaremos sossegadamente.
197
00:15:49,181 --> 00:15:50,739
A música está muito alta.
198
00:16:01,660 --> 00:16:02,786
Pequenote.
199
00:16:19,979 --> 00:16:21,776
PAPÁ
200
00:16:24,683 --> 00:16:26,412
Pequenote.
Acorda.
201
00:16:28,620 --> 00:16:31,418
Estás acordado?
Olá.
202
00:16:33,759 --> 00:16:35,852
- Olá.
- Como foi a escola?
203
00:16:36,962 --> 00:16:39,055
Aprendemos acerca dos romanos.
204
00:16:40,399 --> 00:16:43,027
- Fiz uma moca.
- Estou a ver.
205
00:16:43,869 --> 00:16:46,099
- Fiz uma para ti também.
- Obrigado.
206
00:16:49,475 --> 00:16:52,967
-Isto não é do tempo medieval?
- Sim.
207
00:16:54,947 --> 00:16:57,575
A Sra. Begs pediu-me para o fazer outra vez.
208
00:16:58,283 --> 00:17:02,743
- Se te pediu para o fazer é melhor que o faças.
- Odeio os romanos.
209
00:17:04,123 --> 00:17:05,613
Que pena.
210
00:17:07,593 --> 00:17:10,756
Os romanos eram muito maus.
211
00:17:12,398 --> 00:17:15,765
Obrigavam as pessoas a lutar
com leões.
212
00:17:16,668 --> 00:17:20,434
A Sra. Begs disse que incendiavam
as povoações que atacavam.
213
00:17:20,572 --> 00:17:24,133
Tem razão. Queimavam a terra.
Apedrejavam o inimigo.
214
00:17:26,045 --> 00:17:28,013
Uma táctica bastante efectiva.
215
00:17:30,049 --> 00:17:31,539
- Papá?
- Sim?
216
00:17:31,717 --> 00:17:34,481
Porque é que os romanos apedrejavam
as pessoas até à morte?
217
00:17:36,855 --> 00:17:39,221
Porque não tinham armas.
218
00:17:42,861 --> 00:17:44,226
Volta a dormir.
219
00:17:46,765 --> 00:17:48,096
Boa noite.
220
00:17:53,772 --> 00:17:54,864
Não quero incomodar-te,
221
00:17:55,007 --> 00:17:56,599
mas, podias deixá-las grelhar mais?
222
00:17:56,742 --> 00:17:58,767
Se as comessem tão rápido
como as grelho,
223
00:17:58,911 --> 00:18:01,277
- não se queimavam?
- Está bem.
224
00:18:01,447 --> 00:18:03,677
Experimentem estas.
225
00:18:03,849 --> 00:18:06,283
- Guarda-me uma, certo?
- Estão boas.
226
00:18:10,355 --> 00:18:11,379
Está?
227
00:18:13,358 --> 00:18:16,350
Não é um bom momento.
Não estou em casa. O que queres?
228
00:18:16,762 --> 00:18:17,990
Ninguém come salada.
229
00:18:18,130 --> 00:18:22,032
Ninguém come salada de beterraba.
Eu disse-te para não comprares.
230
00:18:22,167 --> 00:18:24,328
Depois telefono-te.
Adeus.
231
00:18:25,704 --> 00:18:28,832
Preciso falar 1 minuto com
o cozinheiro.
232
00:18:28,974 --> 00:18:30,464
- Dá-me o teu avental.
- O quê?
233
00:18:30,609 --> 00:18:33,043
Está um trabalho a chegar.
Queres participar?
234
00:18:33,212 --> 00:18:34,804
Na minha casa?
Caramba, não.
235
00:18:34,980 --> 00:18:36,675
- Este tipo está atrasado seis meses.
- Não.
236
00:18:36,849 --> 00:18:40,580
A comissão é a dobrar.
Dou-te metade. Metade.
237
00:18:40,719 --> 00:18:41,811
Eu pago para acelerar.
238
00:18:41,954 --> 00:18:43,046
Quero ir ao centro de Fairmont.
239
00:18:43,188 --> 00:18:45,053
Não se preocupe.
Estará lá num minuto.
240
00:18:45,491 --> 00:18:47,322
Dois minutos.
No máximo
241
00:18:47,459 --> 00:18:48,721
- Máximo 2 minutos.
- Está bem.
242
00:18:48,861 --> 00:18:49,987
- A mala?
- Armário da frente.
243
00:18:50,762 --> 00:18:52,696
- És um santo.
- Eu sei.
244
00:18:58,537 --> 00:19:00,596
Foi buscar mais carne.
245
00:19:17,256 --> 00:19:18,689
Quem é aquele tipo?
246
00:19:20,425 --> 00:19:21,517
Quem é aquele tipo?
247
00:19:21,660 --> 00:19:25,323
- Relaxa, companheiro. É um amigo meu.
- Um amigo seu?
248
00:19:25,464 --> 00:19:27,864
Vá lá, meu. Deixa-me sair daqui.
Abre a porta!
249
00:19:28,000 --> 00:19:29,399
Vá lá, meu!
250
00:19:30,302 --> 00:19:31,894
Obrigado, meu.
251
00:19:50,956 --> 00:19:53,823
- Onde vais?
- Buscar um casaco.
252
00:19:53,959 --> 00:19:55,722
Eu vou buscá-lo... Carol!
253
00:19:58,130 --> 00:20:02,000
Eu vou buscar um casaco para ti,
pelo amor de Deus.
254
00:20:11,476 --> 00:20:13,000
Que porra estás a fazer?
255
00:20:13,200 --> 00:20:14,200
- Já acabei.
- Tira isto daqui!
256
00:20:14,213 --> 00:20:15,305
Já vai embora.
257
00:20:15,447 --> 00:20:17,915
Querida, vá lá.
É só um rim.
258
00:20:18,350 --> 00:20:20,250
- Ele tem outro. Vai ficar bem.
- Jake?
259
00:20:20,385 --> 00:20:21,909
- Ele fica bem.
- Jake.
260
00:20:25,224 --> 00:20:27,124
Peter, desliga o telefone!
261
00:20:27,259 --> 00:20:28,692
Dá-me isso.
262
00:20:31,964 --> 00:20:33,761
Onde vais?
263
00:20:33,899 --> 00:20:35,594
Onde vais?
264
00:20:36,868 --> 00:20:38,665
Vá lá, isso não.
265
00:20:39,504 --> 00:20:43,235
Conversemos?
Calma, vamos falar.
266
00:20:43,375 --> 00:20:44,899
Toma uma decisão.
267
00:20:54,486 --> 00:20:57,887
- Fiz o mais rápido que pude, meu.
- Sim, eu sei.
268
00:20:59,324 --> 00:21:01,349
Tenho de falar com o Frank.
269
00:21:05,864 --> 00:21:08,389
Já ouviste falar da nova Rede Neural M.5?
270
00:21:09,334 --> 00:21:13,000
Não. Andaste a ler esses malditos
panfletos, outra vez?
271
00:21:13,472 --> 00:21:15,235
Vi numa exposição.
272
00:21:15,374 --> 00:21:17,171
A coisa controla todo o
sistema linfático.
273
00:21:17,309 --> 00:21:18,298
ANALISAR
274
00:21:18,443 --> 00:21:21,435
Danos cerebrais, derrames,
e mais. Não importa.
275
00:21:21,580 --> 00:21:25,516
Podes tornar o resto da tua vida
num sonho.
276
00:21:25,684 --> 00:21:26,673
A sério?
277
00:21:28,754 --> 00:21:31,000
- Como sabes isso?
- Espera um segundo.
278
00:21:31,489 --> 00:21:32,889
Espera, espera!
279
00:21:35,761 --> 00:21:37,695
ORGÃOS ARTIFICIAIS - 20
EXPIRADO - 25 DIAS
280
00:21:37,829 --> 00:21:38,955
CONFISCAR
281
00:21:39,564 --> 00:21:40,690
Temos um ninho.
282
00:21:55,914 --> 00:21:58,940
Se quiseres,
desta vez podes ir na frente.
283
00:21:59,117 --> 00:22:00,049
Isso é um favor?
284
00:22:00,285 --> 00:22:02,253
Claro que vou em primeiro.
A ultima vez foste tu.
285
00:22:02,587 --> 00:22:03,986
- Não...
- É matemática.
286
00:22:04,122 --> 00:22:06,056
Tens dinheiro ou não.
287
00:22:06,224 --> 00:22:07,748
Se tens dinheiro,
tens lugar no barco.
288
00:22:07,893 --> 00:22:10,487
Ouve-me.
Há um banco em Buenos Aires,
289
00:22:10,629 --> 00:22:13,826
na esquina de Callao e Santa Fé!
Há uma mulher...
290
00:22:18,637 --> 00:22:19,661
Espere!
291
00:22:21,139 --> 00:22:22,538
Quantos?
292
00:22:22,674 --> 00:22:23,663
Dez.
293
00:22:24,710 --> 00:22:26,837
Vou ganhar por dois.
294
00:22:33,418 --> 00:22:35,079
Onde vais?
295
00:22:35,253 --> 00:22:36,982
Tu! Tu!
296
00:23:05,417 --> 00:23:07,282
Estás a gostar?
297
00:23:08,553 --> 00:23:10,487
Acorda!
298
00:23:32,644 --> 00:23:34,612
Quem é o mais forte?
299
00:24:01,206 --> 00:24:02,639
Estás bem?
300
00:24:03,809 --> 00:24:06,000
- O que fizeste?
- Pensei que precisasses de ajuda.
301
00:24:06,077 --> 00:24:08,136
Não precisava. Não vias que tinha
uma faca?
302
00:24:08,280 --> 00:24:10,373
O K.O. é meu.
Vai para a minha conta.
303
00:24:10,515 --> 00:24:12,073
- Estás a brincar?
- Jake.
304
00:24:12,217 --> 00:24:13,616
Durei dez minutos com este gajo!
305
00:24:13,752 --> 00:24:16,750
Dez minutos com ele.
Chegas e dás-lhe
306
00:24:16,755 --> 00:24:18,154
- com esse tubo?
- Jake.
307
00:24:18,590 --> 00:24:20,900
Não vais matar ninguém.
308
00:24:20,926 --> 00:24:24,491
Fazes rentabilizar a União para
que possamos continuar...
309
00:24:24,496 --> 00:24:28,000
Os heróis conquistadores regressam
com os seus troféus de guerra!
310
00:24:29,768 --> 00:24:30,960
O que trazem?
311
00:24:30,969 --> 00:24:33,961
18 sujeitos. 32 órgãos.
312
00:24:34,105 --> 00:24:36,005
- 32 e meio!
- Meio?
313
00:24:36,141 --> 00:24:40,300
- Um anão.
- Pessoas pequenas. Por favor, tenho um primo.
314
00:24:40,412 --> 00:24:42,972
Encontramos um barco a sair do porto.
Vê isto.
315
00:24:43,114 --> 00:24:47,448
Dois tinham um sistema de bloqueio.
Analisámos e dava limpo.
316
00:24:47,586 --> 00:24:50,646
No entanto, não os ajudou.
Cada um tinha 3 atrasos.
317
00:24:50,789 --> 00:24:53,155
Os desgraçados tentam qualquer coisa.
318
00:24:55,393 --> 00:24:58,487
32 órgãos artificiais.
Impressionante, rapazes.
319
00:24:58,663 --> 00:25:01,928
Já pensaram dedicarem-se a isto
a tempo inteiro?
320
00:25:02,067 --> 00:25:04,228
- Por nossa conta?
- Sim.
321
00:25:04,369 --> 00:25:07,566
Gerem o vosso próprio negócio.
Encontram estes ninhos.
322
00:25:07,706 --> 00:25:09,697
Livram-se de mim e dos formulários rosas.
323
00:25:09,841 --> 00:25:13,333
Trabalham juntos,
caçam pessoas e recuperam órgãos.
324
00:25:13,478 --> 00:25:16,504
Posso falar com a gerência
para aumentar as comissões.
325
00:25:16,648 --> 00:25:19,981
O que achas, meu?
O que achas, amigo?
326
00:25:20,118 --> 00:25:21,142
Esquece.
327
00:25:21,286 --> 00:25:24,585
De facto, Frank.
Queria falar contigo acerca...
328
00:25:25,624 --> 00:25:27,922
- Acerca...
- Sim. Esquece.
329
00:25:28,827 --> 00:25:31,819
Arranja outros.
Nós queremos os formulários rosas.
330
00:25:35,500 --> 00:25:36,933
Como queiram.
331
00:25:47,200 --> 00:25:49,500
Posso perguntar-te uma coisa?
332
00:25:52,200 --> 00:25:55,034
O que pensas que...
333
00:25:55,035 --> 00:25:58,699
mantém este maldito mundo
assim?
334
00:25:58,700 --> 00:26:00,900
Não é magia.
Não é isso.
335
00:26:02,500 --> 00:26:04,500
São as regras...
336
00:26:05,300 --> 00:26:08,800
Essas pessoas refugiam-se
nos termos,
337
00:26:08,801 --> 00:26:11,599
dos contratos que assinam.
338
00:26:11,600 --> 00:26:13,699
São regras.
339
00:26:13,700 --> 00:26:16,800
Sabe o que é mais importante que
as regras?
340
00:26:17,500 --> 00:26:21,300
Aplicação dessas regras.
341
00:26:22,200 --> 00:26:25,799
Eu e tu temos responsabilidades.
342
00:26:25,800 --> 00:26:27,700
O que nós fazemos.
343
00:26:29,200 --> 00:26:32,800
Talvez seja insignificante,
não sei, mas...
344
00:26:33,500 --> 00:26:35,300
Isso importa.
345
00:26:36,400 --> 00:26:38,400
Importa.
346
00:26:49,000 --> 00:26:53,400
De dia trabalharia menos horas.
347
00:26:54,600 --> 00:26:56,800
Tens a certeza disso?
348
00:26:59,200 --> 00:27:03,100
Trabalho é trabalho,
certo?
349
00:27:04,600 --> 00:27:06,900
Trabalho é trabalho.
350
00:27:10,900 --> 00:27:13,134
Assegura que te pagam o suficiente.
351
00:27:13,135 --> 00:27:15,200
Estarás com o Frank
num cubículo...
352
00:27:15,201 --> 00:27:17,134
a dizer a um idiota
canceroso:
353
00:27:17,135 --> 00:27:19,899
"Deve isso à sua família,
deve isso a si mesmo".
354
00:27:19,900 --> 00:27:23,000
É uma boa oportunidade de te afogares
no teu próprio vómito.
355
00:27:35,700 --> 00:27:37,800
Deves terminar aquele
trabalho do T-Bone.
356
00:27:37,801 --> 00:27:39,499
Sim.
357
00:27:39,500 --> 00:27:41,700
Será o teu último triunfo!
358
00:27:41,701 --> 00:27:45,205
Dar à Carol a oportunidade de desabafar
e divertires-te ao mesmo tempo!
359
00:27:45,205 --> 00:27:47,957
Tu estás pronto para ir
atrás do Patrick Mortons?
360
00:27:48,041 --> 00:27:51,043
Fui lá esta manhã.
Ele mandou saudades.
361
00:27:51,420 --> 00:27:53,087
Tu não fizeste isso?
362
00:27:53,172 --> 00:27:55,923
Eu fiz, ele antes mandou
cumprimentos.
363
00:28:08,500 --> 00:28:12,699
O Jake tem razão, se este
vai ser meu último trabalho,
364
00:28:12,700 --> 00:28:15,600
então nada melhor que seja
com o "Jimmy T-Bone".
365
00:28:22,300 --> 00:28:26,199
Ouço a música dele
desde o ensino secundário.
366
00:28:26,200 --> 00:28:27,934
E na minha opinião...
367
00:28:27,935 --> 00:28:30,000
se ele alguém
lhe vai retirar o coração...
368
00:28:30,001 --> 00:28:32,201
que seja por alguém
que aprecia a sua música.
369
00:28:36,600 --> 00:28:38,699
Linda casa.
370
00:28:38,700 --> 00:28:40,399
Obrigado.
371
00:28:40,400 --> 00:28:43,099
Na realidade já não é minha.
372
00:28:43,100 --> 00:28:46,134
- Você é das finanças?
- Não.
373
00:28:46,135 --> 00:28:49,400
Malditos sanguessugas,
retiram tudo.
374
00:28:51,600 --> 00:28:53,900
Eu também.
375
00:29:00,500 --> 00:29:05,400
- Posso terminar esta música?
- Sim, claro.
376
00:29:07,700 --> 00:29:11,434
- Eu sou seu fã, na verdade.
- A sério?
377
00:29:11,435 --> 00:29:14,699
Óptimo.
Você pode ajudar-me.
378
00:29:14,700 --> 00:29:18,999
Eu não, não sei...
Como eu poderia ajudar?
379
00:29:19,000 --> 00:29:20,634
Não é muito complicado.
380
00:29:20,635 --> 00:29:24,699
A música tem várias sequências
separadas que funcionam juntas.
381
00:29:24,700 --> 00:29:26,700
Só precisa de saber
como separá-las.
382
00:29:26,701 --> 00:29:29,408
Você sabe, extrair uma de cada vez
no tempo certo.
383
00:29:29,409 --> 00:29:31,000
Eu posso fazer isso.
384
00:29:31,001 --> 00:29:35,301
...Ela nunca irá embora
E todos os dias
385
00:29:35,302 --> 00:29:37,801
Oh, sim
386
00:29:37,802 --> 00:29:41,102
Será como férias
387
00:29:41,103 --> 00:29:43,903
Oh, é sim
388
00:29:43,904 --> 00:29:48,704
Com a minha querida
389
00:29:50,005 --> 00:29:54,805
Quando a minha querida
chegar a casa
390
00:29:58,000 --> 00:30:00,899
Esta aqui será um maldito êxito.
391
00:30:00,900 --> 00:30:04,000
As finanças vão agradecer.
392
00:30:07,500 --> 00:30:09,800
Certifique-se que chegará
ao meu amigo Thomas...
393
00:30:09,801 --> 00:30:12,699
da Blue Note Records,
em receber isto.
394
00:30:12,700 --> 00:30:14,400
Combinado.
395
00:30:19,500 --> 00:30:21,300
Agora...
396
00:30:23,100 --> 00:30:25,434
Sou obrigado por lei...
397
00:30:25,435 --> 00:30:28,434
a perguntar-lhe se deseja
uma ambulância, pronta
398
00:30:28,435 --> 00:30:30,899
para o transportar ao hospital.
399
00:30:30,900 --> 00:30:32,834
Como assim?
Vão me dar um coração novo?
400
00:30:32,835 --> 00:30:35,634
Credo, não, não! Não com os seus
antecedentes bancários.
401
00:30:35,635 --> 00:30:38,734
Eu sei,
é o conto da galinha dos ovos de ouro.
402
00:30:38,735 --> 00:30:41,499
Há um departamento
de reclamações.
403
00:30:41,500 --> 00:30:44,500
Não, não...
404
00:30:46,100 --> 00:30:47,834
Fico sentado ou de pé?
405
00:30:47,835 --> 00:30:50,000
É mais fácil
se você ficar deitado.
406
00:30:59,100 --> 00:31:00,534
Que porcaria foi essa, meu?
407
00:31:00,535 --> 00:31:02,900
O meu desfibrador.
408
00:31:04,700 --> 00:31:07,634
O coração pára de bater quando se
aplica uma descarga eléctrica.
409
00:31:07,635 --> 00:31:10,200
Ia ficando sem um dedo
com um destes.
410
00:31:11,000 --> 00:31:15,199
Vai doer?
411
00:31:15,200 --> 00:31:17,000
Não vai sentir nada.
412
00:31:23,200 --> 00:31:25,300
Eu fiquei inconsciente...
413
00:31:25,301 --> 00:31:27,734
em quatro ocasiões.
414
00:31:27,735 --> 00:31:30,134
Inconsciência número 1:
formação militar.
415
00:31:30,135 --> 00:31:32,534
Cabeça para trás,
para um teste de choque.
416
00:31:32,535 --> 00:31:34,108
Que teste?
417
00:31:34,109 --> 00:31:37,934
Parabéns, filho.
Tens um cérebro muito pequeno.
418
00:31:37,935 --> 00:31:39,900
Cérebro pequeno,
crânio grande.
419
00:31:39,901 --> 00:31:43,501
É por isso que
me colocaram num tanque.
420
00:31:46,200 --> 00:31:48,734
- Faz a maldita contagem.
- 20 segundos.
421
00:31:48,765 --> 00:31:50,449
Na mira!
Fogo à vontade!
422
00:31:53,036 --> 00:31:54,286
Já foste!
423
00:31:55,100 --> 00:31:57,800
Ele desapareceu, porra.
424
00:31:59,400 --> 00:32:02,699
E numa noite,
a guerra acabou.
425
00:32:02,700 --> 00:32:06,199
E lá estávamos nós,
vestidos sem ter para onde ir.
426
00:32:06,200 --> 00:32:09,599
Reparem, para nós, a guerra
nunca terminou.
427
00:32:09,600 --> 00:32:10,928
Só mudou de lugar.
428
00:32:11,012 --> 00:32:12,012
Espectáculo!
429
00:32:13,306 --> 00:32:14,306
Anda apanhar-me!
430
00:32:15,000 --> 00:32:17,600
Este foi o número 2...
431
00:32:19,600 --> 00:32:23,700
e este é o inconsciente número 3.
432
00:32:26,000 --> 00:32:28,100
Está a acordar.
433
00:32:28,101 --> 00:32:30,001
Hei!
434
00:32:31,300 --> 00:32:35,400
Estás com boa aparência.
Estás realmente bem.
435
00:32:36,100 --> 00:32:38,800
Pregaste-nos um grande susto,
amigo.
436
00:32:43,600 --> 00:32:47,399
- O cliente?
- Olha-me este gajo.
437
00:32:47,400 --> 00:32:50,234
Dois segundos após o coma
e está preocupado com cliente.
438
00:32:50,235 --> 00:32:51,734
Tu assustas-me, amigo.
439
00:32:51,735 --> 00:32:53,900
Não te preocupes,
nós apanhamo-lo.
440
00:32:56,800 --> 00:32:58,800
Carol?
441
00:32:59,500 --> 00:33:02,199
Ela já saiu há algum tempo.
442
00:33:02,200 --> 00:33:03,700
Eu não...
443
00:33:04,600 --> 00:33:05,934
me lembro.
444
00:33:05,935 --> 00:33:07,534
Unidade de choque-voltagem.
445
00:33:07,535 --> 00:33:12,500
O Frank mandou os técnicos
ocuparem-se com isso agora mesmo.
446
00:33:19,600 --> 00:33:21,508
O que foi?
447
00:33:21,509 --> 00:33:24,900
Tu sabes que eu vou estar aqui
não importa o que aconteça.
448
00:33:26,000 --> 00:33:29,400
Troco as tuas fraldas,
se precisares.
449
00:33:32,300 --> 00:33:35,200
Mas temos que discutir uns negócios
agora mesmo.
450
00:33:35,900 --> 00:33:38,499
Claro.
451
00:33:38,500 --> 00:33:41,999
Jake, eu farei o meu trabalho
assim que conseguir...
452
00:33:42,000 --> 00:33:43,908
ficar de pé.
453
00:33:43,909 --> 00:33:46,800
Tu és um homem sortudo,
sabias isso?
454
00:33:48,100 --> 00:33:50,134
O que vês aqui...
455
00:33:50,135 --> 00:33:54,635
é o novo dispositivo cardíaco
"Jarvik 39". Top de gama.
456
00:33:55,700 --> 00:33:58,899
- Não.
- Sim.
457
00:33:58,900 --> 00:34:00,200
- Não, não.
- 10 bilhões
458
00:34:00,201 --> 00:34:02,901
de batimentos garantidos,
válvulas que não enferrujam,
459
00:34:02,902 --> 00:34:05,434
Tira-o.
Tira-o.
460
00:34:05,435 --> 00:34:07,800
Tu agora tens o tecido a cicatrizar.
461
00:34:07,801 --> 00:34:09,101
Eu sinto-me bem!
462
00:34:09,102 --> 00:34:11,600
Porque a União já fez o trabalho.
463
00:34:11,601 --> 00:34:13,900
Só tens de assinar uns papeis,
464
00:34:13,901 --> 00:34:16,200
Extraiam esse, colocam um novo,
fecham...
465
00:34:16,201 --> 00:34:18,200
A garantia é...
466
00:34:18,201 --> 00:34:21,000
Não ouses sequer fazer isso.
Eu não sou teu cliente!
467
00:34:21,001 --> 00:34:22,799
Claro que não és.
468
00:34:22,800 --> 00:34:25,100
És o melhor confiscador
desta maldita cidade,
469
00:34:25,101 --> 00:34:28,101
mas tens que ter um bilhete
para o jogo, certo?
470
00:34:28,800 --> 00:34:31,000
Faz o que tens de fazer,
parceiro.
471
00:34:31,001 --> 00:34:32,400
Cuida-te.
472
00:34:32,401 --> 00:34:34,700
Deves isso à tua família,
473
00:34:34,701 --> 00:34:37,500
deves isso a ti mesmo.
474
00:34:47,000 --> 00:34:49,100
O quê,
o que foi que eu disse?
475
00:34:50,000 --> 00:34:51,900
És um idiota, meu
476
00:34:57,600 --> 00:35:00,300
Senhor, isso é propriedade
do hospital.
477
00:35:17,100 --> 00:35:21,200
Parceiro, vá lá?
Vamos voltar para dentro, certo?
478
00:35:25,200 --> 00:35:27,700
Agora estás a ser infantil.
479
00:36:12,400 --> 00:36:17,200
Isto vai ajudar com as dores
e para o órgão artificial acostumar-se ao corpo.
480
00:36:18,300 --> 00:36:22,200
Terá de aguentar mais 3 dias, mais não.
481
00:36:43,700 --> 00:36:45,100
Carol.
482
00:36:46,100 --> 00:36:48,599
A fechadura está estragada.
483
00:36:48,600 --> 00:36:50,600
A minha chave funciona bem.
484
00:36:51,500 --> 00:36:53,200
Para onde vais?
485
00:36:59,800 --> 00:37:01,600
Não estás a exagerar?
486
00:37:01,601 --> 00:37:03,699
Eu disse para tomares uma decisão.
487
00:37:03,700 --> 00:37:06,300
E tomaste,
quando aceitaste outro trabalho.
488
00:37:10,200 --> 00:37:12,000
Posso ver o Peter?
489
00:37:14,500 --> 00:37:16,500
Vá lá, Carol.
490
00:37:19,600 --> 00:37:21,400
Lamento muito.
491
00:37:34,200 --> 00:37:37,700
Quem está a tocar na minha campainha?
Malditas crianças!
492
00:37:38,900 --> 00:37:43,100
Então pá. Traz o teu traseiro
convalescente aqui para dentro.
493
00:37:44,400 --> 00:37:45,800
Obrigado por isto.
494
00:37:45,801 --> 00:37:48,700
Estás em casa, meu.
Estás em casa.
495
00:37:49,600 --> 00:37:52,100
Na hora perfeita! O jogo vai começar
dentro de 15 minutos.
496
00:37:52,101 --> 00:37:55,999
- Conheceste a chinesa lá em baixo?
- Sim.
497
00:37:56,000 --> 00:38:00,100
Óptimo, ela vem assistir ao jogo
e traz uma amiga.
498
00:38:00,101 --> 00:38:02,399
E a amiga dela...
é uma brasa!
499
00:38:02,400 --> 00:38:07,399
E vou deixá-la para ti.
Posso dizer-te uma coisa?
500
00:38:07,400 --> 00:38:10,500
Este lugar aqui
é só felicidade.
501
00:38:10,501 --> 00:38:14,900
Olha, não quero ver ninguém,
seria melhor se pudesse dormir.
502
00:38:14,901 --> 00:38:17,300
Óptimo. Queres dormir?
Não há problema.
503
00:38:17,301 --> 00:38:19,200
Só mais uma coisa?
504
00:38:19,201 --> 00:38:20,800
O quê?
505
00:38:23,700 --> 00:38:28,500
O pessoal sentiu tanto a tua falta
que fizeram uma festa surpresa.
506
00:38:28,501 --> 00:38:32,300
Gostaria de apresentar-te
Harry, o coração.
507
00:38:43,363 --> 00:38:44,488
Olá!
508
00:39:30,200 --> 00:39:32,300
O que está a fazer
na minha casa?
509
00:39:32,301 --> 00:39:33,799
Senhor Erick?
510
00:39:33,800 --> 00:39:35,600
Eu sou da União.
511
00:40:49,400 --> 00:40:51,900
Um brinde ao nosso herói!
512
00:40:51,901 --> 00:40:52,950
Tudo bem.
513
00:40:53,034 --> 00:40:54,743
Bem-vindo.
Grande encontro.
514
00:40:55,700 --> 00:40:58,300
Vais criar suspense,
ou vais contar os detalhes?
515
00:40:58,301 --> 00:41:00,600
O que sucedeu?
Trabalho normal.
516
00:41:01,500 --> 00:41:03,700
Foi fácil.
Sabem, o costume, sangue...
517
00:41:03,701 --> 00:41:06,500
derramam umas lágrimas...
518
00:41:07,700 --> 00:41:09,900
Eu apanhei um gajo,
na semana passada, certo?
519
00:41:09,901 --> 00:41:13,599
Assim que me viu, começou
a chorar como uma menina.
520
00:41:13,600 --> 00:41:17,999
E umas bolhas
começaram a sair do nariz dele.
521
00:41:18,000 --> 00:41:20,599
Quanto mais ele chorava,
maiores elas ficavam.
522
00:41:20,600 --> 00:41:23,200
Grande e pequena,
parece que ia...
523
00:41:24,200 --> 00:41:26,200
Então disse-lhe:
calminha, calminha.
524
00:41:26,201 --> 00:41:28,200
Eles ouviam o Jake a contar
histórias...
525
00:41:28,201 --> 00:41:31,099
de como arrancou o fígado
de algum idiota.
526
00:41:31,100 --> 00:41:34,599
Mas tudo que podia pensar
era que o idiota tinha um nome.
527
00:41:34,600 --> 00:41:36,500
E uma esposa.
528
00:41:37,200 --> 00:41:39,400
E filhos.
529
00:41:51,600 --> 00:41:54,199
- Olá, Peter.
- Olá.
530
00:41:54,200 --> 00:41:55,999
Como estás?
531
00:41:56,000 --> 00:41:57,600
Óptimo.
532
00:41:59,300 --> 00:42:00,700
E a escola?
533
00:42:01,400 --> 00:42:04,300
- Acho que está bem.
- Só "bem"?
534
00:42:07,700 --> 00:42:09,499
Peter...
535
00:42:09,500 --> 00:42:11,299
vai para dentro.
536
00:42:11,300 --> 00:42:13,899
Ouve a tua mãe
e vai para dentro.
537
00:42:13,900 --> 00:42:15,900
Está bem.
538
00:42:19,800 --> 00:42:21,400
Podemos conversar?
539
00:42:21,401 --> 00:42:23,100
Carol?
540
00:42:24,300 --> 00:42:25,800
Carol?
541
00:42:27,200 --> 00:42:30,400
Posso entrar...
só por um minuto?
542
00:42:38,100 --> 00:42:40,100
Algo...
543
00:42:41,800 --> 00:42:43,800
mudou.
544
00:42:52,100 --> 00:42:54,399
O Frank telefonou.
545
00:42:54,400 --> 00:42:57,299
Ele disse que tu
não entregaste aquele trabalho.
546
00:42:57,300 --> 00:43:00,700
Disseste que não havia
problemas, certo?
547
00:43:02,100 --> 00:43:05,900
Tu disseste que foi
um trabalho fácil.
548
00:43:06,600 --> 00:43:08,100
Certo?
549
00:43:14,700 --> 00:43:17,000
Eu entendo.
550
00:43:18,300 --> 00:43:20,400
Não há problema,
eu entendo.
551
00:43:22,200 --> 00:43:25,900
Quero dizer... todos precisam
de uma folga, certo?
552
00:43:26,600 --> 00:43:31,300
Quando tiveres pronto voltas ao jogo
e será melhor do que antes.
553
00:43:32,200 --> 00:43:34,300
Sr. Timmons,
554
00:43:36,000 --> 00:43:39,999
Deve isso à sua família,
deve isso a si mesmo.
555
00:43:40,000 --> 00:43:41,599
Salada de frango.
556
00:43:41,600 --> 00:43:44,300
Queres provar o molho especial?
557
00:43:45,000 --> 00:43:48,100
Estou atrasado
com alguns pagamentos.
558
00:43:51,000 --> 00:43:53,899
Preciso muito de dinheiro.
559
00:43:53,900 --> 00:43:56,600
Faz o que tens de fazer.
560
00:43:57,700 --> 00:44:00,600
- Precisas de dinheiro, certo?
- Sim.
561
00:44:01,400 --> 00:44:03,599
Sai das vendas.
562
00:44:03,600 --> 00:44:05,399
Certo?
563
00:44:05,400 --> 00:44:07,500
Claro, se não puder
pagar as contas.
564
00:44:07,501 --> 00:44:10,300
Um lunático da União invadirá
a sua casa a meio da noite
565
00:44:10,301 --> 00:44:12,700
e abrirá o externo do
seu pélvis com um bisturi...
566
00:44:12,701 --> 00:44:15,001
para confiscar a nossa propriedade.
567
00:44:15,800 --> 00:44:18,599
Eu não digo mais nada.
568
00:44:18,600 --> 00:44:20,900
Ficou claro que
não sirvo para as vendas.
569
00:44:20,901 --> 00:44:25,000
E este coração novo
mata-me a cada batida.
570
00:44:25,700 --> 00:44:29,099
A maioria das pessoas
não sabem quando vão morrer.
571
00:44:29,100 --> 00:44:30,800
Eu tenho exactamente 6 dias,
572
00:44:30,801 --> 00:44:34,499
3 horas e mais ou menos
20 a 30 minutos.
573
00:44:34,500 --> 00:44:38,600
Dependendo do quão pontual
for o meu confiscador.
574
00:44:40,400 --> 00:44:43,800
É impressionante a rapidez
com que passaram 90 dias.
575
00:44:45,100 --> 00:44:46,600
Porra!
576
00:45:05,600 --> 00:45:08,399
Era suposto sermos parceiros...
577
00:45:08,400 --> 00:45:12,300
e deste cabo de tudo
com esta merda, sabias?
578
00:45:13,100 --> 00:45:15,200
Lixaste tudo.
579
00:45:15,201 --> 00:45:17,200
Consegues ver isso?
580
00:45:22,400 --> 00:45:25,800
Sempre tivemos sorte aqui.
O ferro velho é um tesouro.
581
00:45:25,801 --> 00:45:29,500
Em 30 minutos nós
resolvemos tudo, vais ver.
582
00:45:31,500 --> 00:45:33,500
Isto é um buraco negro.
583
00:45:34,400 --> 00:45:36,600
É o que é.
584
00:46:08,000 --> 00:46:09,400
Aqui está ela.
585
00:46:09,401 --> 00:46:12,401
Numa bandeja, esófago,
5 meses de atraso.
586
00:46:15,000 --> 00:46:18,200
Tudo bem, tu não estás
preparado para um miúdo.
587
00:46:19,600 --> 00:46:21,600
Tudo bem.
588
00:46:30,300 --> 00:46:33,300
Onde é que vais?
589
00:46:37,800 --> 00:46:41,199
Fígado e rins?
590
00:46:41,200 --> 00:46:43,099
Queres que eu comece?
591
00:46:43,100 --> 00:46:45,400
Pode ser, Jake.
592
00:47:00,100 --> 00:47:02,999
Já fizeste isto milhares de vezes!
593
00:47:03,000 --> 00:47:06,399
Que porra está a acontecer
contigo?
594
00:47:06,400 --> 00:47:10,499
Ficas aqui...
595
00:47:10,500 --> 00:47:12,800
e vais terminar.
596
00:47:14,000 --> 00:47:17,200
E vais encontrar outro.
597
00:47:17,201 --> 00:47:19,499
Vais conseguir o máximo que puderes.
598
00:47:19,500 --> 00:47:22,000
Quero que ultrapasses isso.
599
00:47:25,900 --> 00:47:28,400
Faz isto.
600
00:48:06,700 --> 00:48:08,599
Uma parte de mim...
601
00:48:08,600 --> 00:48:13,100
a maior parte,
lembra-se como tudo isto termina.
602
00:48:14,000 --> 00:48:16,700
Porque, de qualquer forma,
está terminado.
603
00:48:17,400 --> 00:48:19,200
Para os que ainda
estão a contar...
604
00:48:19,201 --> 00:48:21,401
este é o inconsciente
número 4.
605
00:49:07,800 --> 00:49:09,800
Menina?
606
00:49:15,000 --> 00:49:16,800
Menina?
607
00:49:20,800 --> 00:49:23,899
Olá.
Onde ouviu essa canção?
608
00:49:23,900 --> 00:49:25,500
Menina?
609
00:49:28,100 --> 00:49:30,100
Menina?
610
00:49:30,800 --> 00:49:32,900
Como conhece essa canção?
611
00:49:40,800 --> 00:49:43,100
Eu conheço-te.
612
00:49:49,500 --> 00:49:53,200
Em 3 dias podem vir
buscar o meu coração.
613
00:49:55,000 --> 00:49:58,000
Devo aproveitar o meu tempo
da melhor maneira.
614
00:50:07,100 --> 00:50:09,800
2 dias de abstinência.
615
00:50:11,900 --> 00:50:14,400
Então, pude ver
por trás das cicatrizes...
616
00:50:14,401 --> 00:50:16,401
as marcas de droga nos seus lábios.
617
00:50:17,700 --> 00:50:19,600
Deveria partir...
618
00:50:20,700 --> 00:50:22,700
mas por alguma razão,
não consigo.
619
00:50:40,100 --> 00:50:43,400
Uma vez, vi uma entrevista
de um assassino em série.
620
00:50:44,400 --> 00:50:48,300
Disse que levou 6 anos para cometer
o seu primeiro assassinato.
621
00:50:49,600 --> 00:50:53,300
O segundo, um ano depois,
o terceiro, só uma semana.
622
00:50:54,100 --> 00:50:56,100
Uma vez que as barragens
se rompem...
623
00:50:56,101 --> 00:50:58,101
a inundação acontece.
624
00:50:58,900 --> 00:51:03,900
Fazer as pessoas morrerem,
tornou-se a sua segunda natureza.
625
00:51:05,100 --> 00:51:09,500
Aparentemente,
a roda gira nos dois sentidos.
626
00:51:39,900 --> 00:51:41,800
Como te sentes?
627
00:51:44,900 --> 00:51:46,600
Pára!
628
00:51:47,300 --> 00:51:49,500
Pára!
629
00:51:51,000 --> 00:51:55,000
Cabrão!
Eu não te pedi ajuda!
630
00:52:05,600 --> 00:52:09,400
O que esperavas que eu fizesse?
Te deixasse na rua?
631
00:52:26,600 --> 00:52:28,800
Estás lixado como eu.
632
00:52:34,200 --> 00:52:36,200
Ainda vou saber.
633
00:52:46,400 --> 00:52:50,699
Demorou um pouco, mas acho
que finalmente compreendi.
634
00:52:50,700 --> 00:52:54,799
Porque é que o cientista
colocou o gato na caixa.
635
00:52:55,800 --> 00:52:58,000
Tenta dizer-nos
alguma coisa.
636
00:52:58,700 --> 00:53:01,599
Todos estamos vivos...
637
00:53:01,600 --> 00:53:03,199
todos estão mortos...
638
00:53:03,200 --> 00:53:05,500
todos somos esse gato.
639
00:53:06,300 --> 00:53:09,200
Mas temos que tomar uma decisão.
640
00:53:10,100 --> 00:53:15,000
Lambemos e gememos e esperamos
o veneno fazer efeito...
641
00:53:16,200 --> 00:53:20,300
ou gritamos, esperneamos
e rastejamos...
642
00:53:20,301 --> 00:53:22,701
até sairmos da maldita caixa.
643
00:53:24,602 --> 00:53:26,902
CONTA DO CLIENTE INCOMPLETA
644
00:53:26,903 --> 00:53:29,303
POR FAVOR DIGITALIZE
O PRÓXIMO ITEM
645
00:53:36,100 --> 00:53:39,600
Conseguiste 9 corações
enquanto eu não estava a ver.
646
00:53:42,500 --> 00:53:46,300
O meu tio era um assaltante
de bancos, já te tinha dito?
647
00:53:46,301 --> 00:53:48,501
Causou uma confusão
na Costa Oeste.
648
00:53:48,502 --> 00:53:51,899
Roubou uma quantidade de bancos
e casas de câmbio, sabias...
649
00:53:51,900 --> 00:53:54,399
Ele era bom.
650
00:53:54,400 --> 00:53:56,799
Nunca ninguém descobriu.
651
00:53:56,800 --> 00:53:59,399
Pensou que era livre.
652
00:53:59,400 --> 00:54:04,099
Ele acordava de manhã,
ia trabalhar na sua oficina,
653
00:54:04,100 --> 00:54:05,900
mas de vez em quando...
654
00:54:06,600 --> 00:54:10,700
quando ia almoçar,
tapava o rosto...
655
00:54:10,701 --> 00:54:12,600
e roubava um banco.
656
00:54:13,900 --> 00:54:17,999
Então, um dia, os chuis
bateram-lhe à porta.
657
00:54:18,000 --> 00:54:20,100
Deixa-me adivinhar.
658
00:54:21,200 --> 00:54:23,400
Ele ficou aliviado.
659
00:54:24,400 --> 00:54:27,400
Não, ele ficou zangado.
660
00:54:28,500 --> 00:54:30,600
Ficou vulnerável.
661
00:54:31,900 --> 00:54:34,299
Os chuis tinham ganho...
662
00:54:34,300 --> 00:54:36,700
e ele sabia.
663
00:54:37,400 --> 00:54:41,300
Quem achas que o Frank
vai mandar para me caçar?
664
00:54:42,500 --> 00:54:44,600
Talvez o Ray.
665
00:54:46,100 --> 00:54:48,499
Quem sabe...
666
00:54:48,500 --> 00:54:50,200
talvez eu.
667
00:54:56,100 --> 00:54:58,100
Trabalho é trabalho.
668
00:54:59,000 --> 00:55:01,200
Ainda acreditas nisso?
669
00:55:44,400 --> 00:55:46,400
Peter?
670
00:55:47,400 --> 00:55:50,100
- Peter?
- Papá?
671
00:55:50,101 --> 00:55:51,600
Sim.
672
00:55:53,400 --> 00:55:56,199
Vou ficar longe por uns tempos.
673
00:55:56,200 --> 00:55:59,299
Significa, que não posso vir
buscar-te todos os sábados.
674
00:55:59,300 --> 00:56:03,200
Eu vou pensar em ti
todos os dias.
675
00:56:06,100 --> 00:56:08,900
Vejo-te no sábado.
676
00:56:17,200 --> 00:56:19,000
O que aconteceu?
677
00:56:20,300 --> 00:56:23,000
- Temos que ir.
- O quê?
678
00:56:23,001 --> 00:56:25,900
Fui apanhado a tentar
falsificar os teus dados.
679
00:56:27,000 --> 00:56:30,000
Agora querem saber onde
está o resto.
680
00:56:32,600 --> 00:56:34,600
Estás a salvo.
681
00:56:34,601 --> 00:56:37,599
Podes deixar-me aqui.
Eu desembaraço-me sozinha.
682
00:56:37,600 --> 00:56:39,200
Eu fico bem.
683
00:56:39,201 --> 00:56:42,800
Verifiquei o teu primeiro.
Não consegui verificar o meu.
684
00:56:48,800 --> 00:56:50,700
Vens?
685
00:57:35,800 --> 00:57:37,199
Acontece que...
686
00:57:37,200 --> 00:57:39,600
eu tenho um coração artificial.
687
00:57:42,200 --> 00:57:45,800
E ela tem tudo artificial.
688
00:57:47,200 --> 00:57:50,500
Talvez sejamos duas peças
do mesmo puzzle.
689
00:57:53,200 --> 00:57:56,900
Talvez não seja só a ela
que eu esteja a tentar salvar.
690
00:58:26,200 --> 00:58:28,399
Porque é que me dás isto a mim?
691
00:58:28,400 --> 00:58:30,900
Achei que gostarias da opção.
692
00:58:31,700 --> 00:58:33,600
Enganei-me?
693
00:58:36,800 --> 00:58:38,400
Entrega a outra pessoa.
694
00:58:48,400 --> 00:58:49,900
Vocês querem?
695
00:59:23,400 --> 00:59:26,200
Os teus olhos não eram castanhos?
696
00:59:31,100 --> 00:59:35,499
Córnea frontal 2-0-2,
esculpida artesanalmente.
697
00:59:37,200 --> 00:59:41,600
Como é que necessitaste
de fazer isso tudo?
698
00:59:42,500 --> 00:59:43,800
Vejamos...
699
00:59:46,900 --> 00:59:49,599
Pâncreas e rins
por causa dos diabetes...
700
00:59:49,600 --> 00:59:52,099
estavam em mal estado,
eu precisava deles.
701
00:59:52,100 --> 00:59:55,599
Tive que ir ao mercado negro
para conseguir substitui-los.
702
00:59:55,600 --> 00:59:57,964
Fígado, estômago
e pulmões.
703
00:59:57,965 --> 01:00:00,465
Graças ao meu vicio.
704
01:00:04,500 --> 01:00:07,599
Joelhos num acidente
de carro.
705
01:00:07,600 --> 01:00:12,585
Para melhorias, substitui os olhos,
os ouvidos, a laringe.
706
01:00:15,400 --> 01:00:20,299
Sistema de Reprodução
Jackson, versão 5.3.
707
01:00:20,300 --> 01:00:23,899
Modelo Lady Mystique,
vem em seis cores brilhantes.
708
01:00:23,900 --> 01:00:26,199
Basta.
709
01:00:26,200 --> 01:00:30,399
Calcanhares Dura-Flexor,
milhões de passos garantidos...
710
01:00:30,400 --> 01:00:32,100
Basta.
711
01:00:34,200 --> 01:00:36,700
Pergunta-me acerca dos meus lábios.
712
01:00:42,900 --> 01:00:45,100
Qual é a marca dos teus lábios?
713
01:00:47,500 --> 01:00:50,000
São naturais.
714
01:01:19,500 --> 01:01:20,800
Feliz aniversário.
715
01:01:24,900 --> 01:01:27,200
Não é o meu aniversário.
716
01:01:28,700 --> 01:01:30,400
Aniversário...
717
01:01:37,700 --> 01:01:39,100
Feliz aniversário!
718
01:01:56,800 --> 01:01:58,699
Eu não te ofereci nada.
719
01:01:58,700 --> 01:02:00,100
Ofereceste sim.
720
01:02:23,990 --> 01:02:26,659
Havia um homem de Troubadour
721
01:02:26,743 --> 01:02:29,703
Que explodiu durante a guerra,
722
01:02:29,788 --> 01:02:32,915
Ele morreu ou não morreu,
Se não aceitam...
723
01:02:33,600 --> 01:02:36,300
Então,
porque estou a escrever?
724
01:02:37,600 --> 01:02:40,699
Não são só memórias más.
725
01:02:40,700 --> 01:02:45,100
Ou a intenção de pedir
desculpas por tudo o que fiz.
726
01:02:46,500 --> 01:02:49,199
Isto é uma espécie de fábula...
727
01:02:49,200 --> 01:02:52,699
Espero que tu aprendas
com os meus erros.
728
01:02:52,700 --> 01:02:57,100
Porque no fim... Um trabalho,
não é só um trabalho.
729
01:02:58,100 --> 01:02:59,900
É quem tu és.
730
01:03:00,800 --> 01:03:02,999
E para mudar quem tu és...
731
01:03:03,000 --> 01:03:04,600
primeiro...
732
01:03:04,601 --> 01:03:07,901
deves mudar o que fazes.
733
01:03:28,800 --> 01:03:30,399
Então, o que é isso?
734
01:03:30,400 --> 01:03:34,832
- Um romance? Um épico?
- Pensamentos.
735
01:03:35,500 --> 01:03:39,100
Só... algumas coisas.
736
01:03:39,900 --> 01:03:41,900
E não está terminado.
737
01:03:45,400 --> 01:03:46,800
O que foi?
738
01:03:50,200 --> 01:03:51,600
Alguém está a chegar.
739
01:03:55,900 --> 01:03:57,600
Não consegues ouvir?
740
01:04:06,000 --> 01:04:08,100
O que estás a fazer?
741
01:04:35,000 --> 01:04:36,700
Baixa-te!
742
01:04:37,500 --> 01:04:39,099
Quem é?
743
01:04:39,100 --> 01:04:40,599
Raymond,
744
01:04:40,600 --> 01:04:41,999
veio confiscar.
745
01:04:42,000 --> 01:04:43,900
Pega a máquina de escrever.
746
01:04:44,900 --> 01:04:46,834
- Pela saída de emergência.
- Não, não.
747
01:04:46,835 --> 01:04:48,600
Pela escadaria.
748
01:05:05,800 --> 01:05:08,099
Que merda é esta?
749
01:05:08,100 --> 01:05:10,099
Isso são tretas.
750
01:05:10,100 --> 01:05:12,400
Pensei que fosses nível cinco.
751
01:05:13,100 --> 01:05:18,000
Para ser honesto,
estou meio decepcionado.
752
01:05:19,400 --> 01:05:20,762
Tu estás decepcionado?
753
01:05:20,763 --> 01:05:22,962
Mandaram-me o gajo das
orelhas atrás de mim.
754
01:05:22,963 --> 01:05:24,899
Imagina como me sinto.
755
01:05:24,900 --> 01:05:29,834
Essa é boa.
Vais perder o sentido de humor...
756
01:05:29,835 --> 01:05:33,065
quando tiver o teu coração
nas minhas mãos.
757
01:05:52,100 --> 01:05:54,500
Merda!
Beth, cuidado!
758
01:05:55,985 --> 01:05:59,675
Beth! Não!
759
01:06:08,899 --> 01:06:12,599
- Merda.
- Porra...
760
01:06:12,600 --> 01:06:14,699
Beth, sai daí.
761
01:06:14,700 --> 01:06:17,300
- Vá lá, sai daí.
- Não consigo.
762
01:06:38,700 --> 01:06:40,900
Sê bem-vinda de volta.
763
01:06:41,600 --> 01:06:43,599
De quem é este carro?
764
01:06:43,600 --> 01:06:47,000
Do proprietário,
pedi-lho emprestado.
765
01:06:49,000 --> 01:06:51,799
Estás a perder um pouco
de liquido aí.
766
01:06:51,800 --> 01:06:53,400
Posso repará-lo.
767
01:06:56,400 --> 01:06:57,899
Onde é que vamos?
768
01:06:57,900 --> 01:07:01,099
Buscar algumas provisões.
769
01:07:02,100 --> 01:07:04,099
Onde arranjas essas coisas?
770
01:07:04,100 --> 01:07:07,400
Querido, quando se vive na rua
por um bom tempo...
771
01:07:16,800 --> 01:07:18,600
Pronto.
772
01:07:30,800 --> 01:07:33,134
- Como ganhas a vida?
- Sou um maldito pulmão.
773
01:07:33,135 --> 01:07:35,999
Acreditas nessa merda?
É ridículo, não é?
774
01:07:36,000 --> 01:07:38,500
Que belo exemplo que está a dar.
775
01:07:40,000 --> 01:07:42,800
- Estás bem?
- Nunca tive melhor.
776
01:07:43,800 --> 01:07:46,000
Volto em 5 minutos.
777
01:07:50,683 --> 01:07:52,377
Olá, Larry!
778
01:07:57,661 --> 01:07:59,062
Cuidado, miúdo!
779
01:08:02,900 --> 01:08:07,600
Tenho ordem de posse.
Deves estar em alerta.
780
01:08:15,500 --> 01:08:17,600
Que porra é que tu queres?
781
01:08:28,000 --> 01:08:30,500
Boa tarde, chefe.
782
01:08:34,000 --> 01:08:36,334
Acho que vou dar-te esse trabalho.
783
01:08:36,335 --> 01:08:37,699
Ficas bem nessa coisa.
784
01:08:37,700 --> 01:08:41,599
Sim?
Dá uma comichão do caraças.
785
01:08:41,600 --> 01:08:44,033
Sim, o miúdo diz o mesmo.
786
01:08:45,600 --> 01:08:47,699
Bela arma eléctrica.
787
01:08:47,700 --> 01:08:49,800
- É tua?
- Não.
788
01:08:50,800 --> 01:08:52,400
Isto também não é meu.
789
01:08:54,100 --> 01:08:56,299
Acontecerá o mesmo ao próximo.
790
01:08:56,300 --> 01:08:58,585
E o que vem depois.
E o depois dele...
791
01:08:58,586 --> 01:09:01,100
E garanto-te que matarei
todos os confiscadores que enviares.
792
01:09:01,101 --> 01:09:04,399
- Vais ficar sem nenhum.
- Óptimo, isto é óptimo.
793
01:09:04,400 --> 01:09:08,634
Fazes ideia como me sinto quando um dos
meus homens é um delinquente?
794
01:09:08,635 --> 01:09:12,434
Sim.
Agora, tira-me do sistema.
795
01:09:12,435 --> 01:09:14,400
De acordo,
dá-me o teu coração.
796
01:09:16,200 --> 01:09:17,899
Eu disse para me tirares
do sistema.
797
01:09:17,900 --> 01:09:21,299
E eu disse: "Dá-me o teu
maldito coração"!
798
01:09:21,300 --> 01:09:25,299
Credo, pareces um deles.
Choramingando e implorando.
799
01:09:25,300 --> 01:09:28,041
Não há como sair do sistema,
e se o lixares
800
01:09:28,042 --> 01:09:31,000
vais ser encontrado
pelo o código de barras.
801
01:09:31,800 --> 01:09:34,900
Sim!
É isso mesmo, Einstein!
802
01:09:35,700 --> 01:09:37,832
Eles põem códigos em todos
os sensores locais.
803
01:09:37,833 --> 01:09:40,796
Todas essas ordens confiscadas,
devem chegar à sede...
804
01:09:40,797 --> 01:09:42,999
são analisadas e postas
atrás da porta rosa.
805
01:09:43,000 --> 01:09:45,119
Então, se não pensas
em acabar com a empresa...
806
01:09:45,120 --> 01:09:47,400
dá-me o maldito coração!
807
01:09:49,200 --> 01:09:50,700
Ou...
808
01:09:52,400 --> 01:09:54,500
Temos uma opção...
809
01:09:56,000 --> 01:09:59,399
podemos sentar-nos e conversar.
810
01:09:59,400 --> 01:10:02,540
Talvez idealizar um plano,
que se ajuste ao teu...
811
01:10:18,800 --> 01:10:21,299
Estamos de partida.
812
01:10:21,300 --> 01:10:22,699
Para onde vamos?
813
01:10:23,700 --> 01:10:25,841
Quénia, América do Sul...
814
01:10:25,842 --> 01:10:28,199
qualquer lugar onde não exista
a União.
815
01:10:28,200 --> 01:10:32,000
Pelo aeroporto?
Ninguém passa no aeroporto.
816
01:10:32,700 --> 01:10:34,600
É impossível.
817
01:10:37,400 --> 01:10:39,300
Com isto, não é.
818
01:10:55,300 --> 01:10:57,999
Não entendo.
Como é que ele entrou aqui?
819
01:10:58,000 --> 01:11:00,500
Vestiu o disfarce de pulmão.
820
01:11:04,300 --> 01:11:07,399
Fico contente que tenhas
achado graça pois agora ele é teu.
821
01:11:07,400 --> 01:11:10,100
Bolas,
onde está a minha camisa?
822
01:11:11,500 --> 01:11:13,500
Trabalho é trabalho, certo?
823
01:11:19,900 --> 01:11:23,902
Pare. Continue.
Obrigado.
824
01:11:24,535 --> 01:11:26,301
Senhor.
825
01:11:37,500 --> 01:11:39,300
E se não funcionar?
826
01:11:40,000 --> 01:11:42,399
- Tem de funcionar.
- Devo verificar?
827
01:11:42,400 --> 01:11:43,800
Não, não.
828
01:11:43,801 --> 01:11:47,201
Tu realmente não queres ser
encontrada aqui com um bloqueador.
829
01:11:50,500 --> 01:11:52,299
Olha para ele.
830
01:11:52,300 --> 01:11:54,200
Olha para ele!
831
01:11:54,900 --> 01:11:57,399
Vão de férias?
832
01:11:57,400 --> 01:11:59,700
Um funeral.
833
01:12:08,100 --> 01:12:09,999
Já terminou?
834
01:12:10,000 --> 01:12:11,800
Passe bem o dia.
835
01:12:23,938 --> 01:12:26,148
Chegue à frente, por favor.
836
01:12:26,149 --> 01:12:27,955
Espere aí.
837
01:12:32,661 --> 01:12:35,100
Obrigado.
Pode seguir.
838
01:12:35,101 --> 01:12:38,099
Senhor,
chegue à frente, por favor.
839
01:12:38,100 --> 01:12:39,700
Espere aí.
840
01:12:43,000 --> 01:12:44,800
Obrigado, pode seguir.
841
01:12:47,500 --> 01:12:49,200
Foi divertido.
842
01:12:51,000 --> 01:12:53,999
- Olha, querido.
- Desculpe, menina.
843
01:12:54,000 --> 01:12:55,800
A sua perna está a sangrar.
844
01:13:00,700 --> 01:13:02,899
Senhora, precisa de ajuda?
845
01:13:02,900 --> 01:13:05,299
- Estou bem, obrigado.
- Ela está bem, obrigado.
846
01:13:05,300 --> 01:13:07,799
- Não pode viajar assim.
- Desculpe?
847
01:13:07,800 --> 01:13:10,534
Senhor, há sangue por
todo o piso, precisamos de limpar.
848
01:13:10,535 --> 01:13:12,299
- Eu estou bem.
- É mesmo necessário?
849
01:13:12,300 --> 01:13:14,734
Quando acabarmos,
já poderão embarcar.
850
01:13:14,735 --> 01:13:16,834
- Garanto-lhe que ela está bem.
- Vamos ver.
851
01:13:16,835 --> 01:13:19,000
Espere, por favor.
Com licença.
852
01:13:20,600 --> 01:13:23,700
- Vamos perder o avião?
- Não.
853
01:13:25,600 --> 01:13:28,200
- Os bilhetes são reembolsáveis?
- Não sei, senhor.
854
01:13:31,400 --> 01:13:33,100
Por qual porta nós íamos embarcar?
855
01:13:33,101 --> 01:13:34,601
Não sei, senhor.
856
01:13:42,500 --> 01:13:45,699
Vamos lá ver esta perna.
857
01:13:45,700 --> 01:13:49,500
O médico disse-lhe para ir com calma,
mas ela não faz caso.
858
01:14:19,705 --> 01:14:21,039
É ele.
859
01:14:22,666 --> 01:14:24,709
Não queira fazer isso.
860
01:14:27,338 --> 01:14:29,923
Todos querem ser uns
malditos heróis.
861
01:15:24,500 --> 01:15:28,200
Vou me livrar deste carro.
E arranjar um joelho novo para ti. Segura-te.
862
01:15:30,860 --> 01:15:33,987
Eu sei de alguém que pode ajudar-nos.
863
01:15:34,071 --> 01:15:35,155
Ele é um Abutre?
864
01:15:35,239 --> 01:15:36,698
Não temos escolha.
865
01:15:36,782 --> 01:15:39,784
Acredita, este é o último
lugar que eu quero ir.
866
01:15:43,414 --> 01:15:45,165
Isto é uma má ideia.
867
01:15:47,751 --> 01:15:50,628
Ele deixa sempre a chave
aqui em cima.
868
01:15:50,713 --> 01:15:52,964
Como é que conheceste esse gajo?
869
01:16:11,775 --> 01:16:15,904
Eu dei-lhe o meu amor...
Ela deu-me bolas azuis...
870
01:16:16,947 --> 01:16:18,198
Eu dei-lhe o meu dinheiro...
871
01:16:18,282 --> 01:16:20,325
Guarda isso.
Guarda isso.
872
01:16:21,702 --> 01:16:23,578
Eu dei-lhe
o que um homem...
873
01:16:23,662 --> 01:16:25,038
Asbury.
874
01:16:27,666 --> 01:16:29,959
Pequena Sra. Muffet.
875
01:16:30,044 --> 01:16:31,085
Não me chames isso.
876
01:16:32,630 --> 01:16:34,297
Não entendo o teu fogo...
877
01:16:35,508 --> 01:16:37,258
Nós precisamos da tua ajuda.
878
01:16:40,137 --> 01:16:42,347
Porque me trazes um homem
da União?
879
01:16:42,431 --> 01:16:44,098
Eu não já não pertenço a eles.
880
01:16:44,183 --> 01:16:47,268
Porquê? Tu renunciaste ou
deixaram-te?
881
01:16:48,312 --> 01:16:49,979
Deixa as perguntas para depois...
882
01:16:51,524 --> 01:16:52,607
Tens os meus biscoitos?
883
01:16:52,691 --> 01:16:54,400
Sim, eu tenho os teus biscoitos.
884
01:16:57,696 --> 01:16:59,364
A minha casa é a tua casa, cabrão!
885
01:17:01,867 --> 01:17:03,993
Não toques em nada desgraçado!
886
01:17:05,162 --> 01:17:07,288
Vá lá,
Pára de reclamar.
887
01:17:07,831 --> 01:17:10,667
Eu estava a pensar em ti
quando programei isto.
888
01:17:12,127 --> 01:17:16,297
Ele deixa sempre a chave aqui...
Absury... Não me chames isso.
889
01:17:16,674 --> 01:17:20,760
Controle Universal. Auto Reprodução
De voz com uma memória de 8 horas, meu.
890
01:17:20,844 --> 01:17:23,555
Digo-te, isto vai ser sensação
nas festas.
891
01:17:23,639 --> 01:17:24,931
Guarda as minhas palavras.
892
01:17:25,015 --> 01:17:26,516
Vejo que não mudaste.
893
01:17:26,976 --> 01:17:28,768
Bem, não, não mudei.
894
01:17:29,770 --> 01:17:31,104
E tu?
895
01:18:02,386 --> 01:18:04,637
Pagaste por isto?
896
01:18:04,722 --> 01:18:05,888
O que disseste?
897
01:18:05,973 --> 01:18:07,348
Se pagaste por isto?
898
01:18:07,433 --> 01:18:08,683
Pago por ti?
899
01:18:08,767 --> 01:18:09,767
Isso é diferente.
900
01:18:09,852 --> 01:18:11,686
Sim, e como é diferente, pá!
901
01:18:11,770 --> 01:18:15,189
Eu sou o Robin Hood, querida.
Eu sou Jesus, eu sou o Gandhi.
902
01:18:15,774 --> 01:18:19,861
Eu retiro a válvula de uma carne
fresca, e passo para outro cliente.
903
01:18:19,945 --> 01:18:23,489
Pela metade do preço. No fim das
contas, eu não mato os meus clientes
904
01:18:23,907 --> 01:18:25,199
Eu espero que ele morra.
905
01:18:25,284 --> 01:18:27,660
O que fazes com os teus clientes
depois de acabares com eles?
906
01:18:27,745 --> 01:18:29,203
Dás de comer aos cães?
907
01:18:29,288 --> 01:18:31,039
Tu tens os teus próprios pensamentos?
Papagaio da empresa?
908
01:18:31,123 --> 01:18:32,665
Eu prefiro ser um papagaio
de merda
909
01:18:32,791 --> 01:18:34,834
do que um merdas de um abutre!
Abutre de merda!
910
01:18:34,918 --> 01:18:36,711
Tu achas que és a solução, meu?
Tu és o problema!
911
01:18:36,795 --> 01:18:38,046
Eu sou o problema?
Tu é que és a merda do problema!
912
01:18:38,130 --> 01:18:41,924
Quando terminarem a conversa,
913
01:18:43,344 --> 01:18:45,178
talvez possam ajudar-me?
914
01:18:58,359 --> 01:19:01,611
Então o que queres que eu faça?
Coloque os dois no barco? É isso?
915
01:19:01,695 --> 01:19:04,947
Sim, mas eu não posso correr
se não posso andar.
916
01:19:06,492 --> 01:19:09,827
Lamento, querida. Mas eu não posso
voar com essas articulações perras.
917
01:19:09,912 --> 01:19:11,996
Nós podemos recorrer à Alva
para ela arrancar isso.
918
01:19:12,081 --> 01:19:13,414
Essa cabra quase me matou!
919
01:19:13,499 --> 01:19:16,084
Bom, essa é a tua versão do
conto de fadas, não é?
920
01:19:16,168 --> 01:19:20,088
Mas vou dizer-te algo, excita-me
em saber que ainda estás magoada.
921
01:19:28,800 --> 01:19:30,400
Pode sentar-se.
922
01:19:38,800 --> 01:19:41,800
- Outro, mamã?
- Sim, querida, mais um.
923
01:19:41,801 --> 01:19:43,801
Deixa que a mamã
possa trabalhar um minuto.
924
01:19:44,500 --> 01:19:45,999
Ela é a Alva.
925
01:19:46,600 --> 01:19:48,399
- Olá.
- Olá.
926
01:19:48,400 --> 01:19:50,199
Antes de começar...
927
01:19:50,200 --> 01:19:53,699
preciso saber de todos
os seus "órgãos artificiais".
928
01:19:53,700 --> 01:19:55,834
O que quer dizer,
você colocou a maioria.
929
01:19:55,835 --> 01:19:58,400
Lembre-me...
930
01:20:01,400 --> 01:20:05,300
Orelhas, cordas vocais,
nervo óptico...
931
01:20:06,200 --> 01:20:08,500
O fígado é um Hexa-Tan...
932
01:20:08,501 --> 01:20:11,999
de uma casa especializada
na Dinamarca.
933
01:20:12,000 --> 01:20:16,399
Os meus rins são, na verdade,
de dois modelos diferentes.
934
01:20:16,400 --> 01:20:20,800
Um deles é um genérico da União
e o outro...
935
01:20:22,900 --> 01:20:24,900
Não funciona muito bem.
936
01:20:27,200 --> 01:20:30,099
Laura, eu pensei que
duravam para sempre.
937
01:20:30,100 --> 01:20:33,199
Não precisa...
que lhe diga o resto?
938
01:20:33,200 --> 01:20:36,000
Não, esta é a minha versão
de contagem regressiva de 100.
939
01:20:36,001 --> 01:20:37,501
Tudo bem, querida,
podes vir.
940
01:20:38,800 --> 01:20:40,699
- O que faremos?
- Um joelho novo.
941
01:20:40,700 --> 01:20:44,199
-Ela é a cirurgiã?
-Sim, eu sou só a anestesista.
942
01:20:44,200 --> 01:20:46,734
Hoje em dia as crianças
têm as mãos mais firmes.
943
01:20:46,735 --> 01:20:49,499
- Ela só tem cinco anos.
- Nove, na verdade.
944
01:20:49,500 --> 01:20:53,100
Mas faz isto desde os
quatro anos.
945
01:21:18,290 --> 01:21:19,916
Consegui.
946
01:21:28,467 --> 01:21:30,968
Sinto-me uma
dançarina de Break Dance.
947
01:21:31,053 --> 01:21:32,887
Vai em frente.
Eu vou logo atrás.
948
01:21:39,102 --> 01:21:40,228
Espera.
949
01:21:46,068 --> 01:21:47,443
Fica aqui.
950
01:22:29,236 --> 01:22:31,362
Beth, vamos embora daqui.
951
01:22:39,580 --> 01:22:43,499
Tudo bem, Tudo bem,
Tudo bem, eu estou a ir.
952
01:22:43,584 --> 01:22:44,709
União número 2, vocês são como
o cancro.
953
01:22:44,793 --> 01:22:45,877
Beth.
954
01:22:47,045 --> 01:22:48,045
Tudo bem.
955
01:22:51,216 --> 01:22:53,885
Isto vai continuar apenas
por algum tempo
956
01:22:56,231 --> 01:22:59,033
Como é que nos encontraste?
957
01:22:59,034 --> 01:23:02,037
Da mesma forma
que me encontrarias.
958
01:23:12,747 --> 01:23:15,449
Eu entendo o que está a acontecer.
959
01:23:15,450 --> 01:23:18,153
Entendo, realmente entendo.
960
01:23:18,853 --> 01:23:21,455
Podemos falar as coisas a bem
com o Frank.
961
01:23:21,456 --> 01:23:23,057
Tudo o que tens a fazer...
962
01:23:23,058 --> 01:23:24,859
É voltar comigo.
963
01:23:25,760 --> 01:23:27,261
Beth, espera aí.
964
01:23:27,262 --> 01:23:30,365
Eu trato de ti mais tarde.
Mais tarde.
965
01:23:32,667 --> 01:23:36,070
Não, eu não posso voltar.
966
01:23:36,771 --> 01:23:38,972
É assim que queres, meu.
967
01:23:38,973 --> 01:23:40,474
Tu és assim.
968
01:23:40,475 --> 01:23:43,377
Já não sou,
não desde o acidente.
969
01:23:43,378 --> 01:23:45,079
Por falares do acidente.
970
01:23:46,080 --> 01:23:48,281
Se eu soubesse que ias ficar tão...
971
01:23:48,282 --> 01:23:50,984
covarde...
sobre o acidente...
972
01:23:50,985 --> 01:23:52,786
O quê?
973
01:23:52,787 --> 01:23:54,489
Pensaste que foi o destino?
974
01:23:55,790 --> 01:23:59,092
Uma espécie de Karma para a paz
no mundo, pensaste isso?
975
01:23:59,093 --> 01:24:00,493
Jake?
976
01:24:00,494 --> 01:24:04,999
O cosmos não tem nada a ver
com a troca dos cabos eléctricos.
977
01:24:08,002 --> 01:24:10,604
Tu alteraste o desfibrador.
978
01:24:14,508 --> 01:24:16,468
E tu...
979
01:24:18,022 --> 01:24:19,799
Para quê?
980
01:24:20,714 --> 01:24:23,816
Então ia continuar na rua, não seria
transferido para as vendas.
981
01:24:23,817 --> 01:24:26,654
Tu não és um vendedor, pá,
nunca o serias, nunca poderias ser.
982
01:24:26,655 --> 01:24:28,521
Tudo que devias fazer,
983
01:24:28,522 --> 01:24:31,559
era continuar a trabalhar,
tu e eu.
984
01:24:31,560 --> 01:24:33,926
Fazer a nossa função.
985
01:24:33,927 --> 01:24:36,630
É um filho da mãe maluco,
sabias disso?
986
01:24:39,433 --> 01:24:41,434
Podias me ter morto.
987
01:24:41,435 --> 01:24:43,537
Tentei salvar a tua vida.
988
01:24:47,541 --> 01:24:49,442
Eu não irei contigo.
989
01:24:49,443 --> 01:24:51,645
Eu não deixarei que vás embora.
990
01:26:29,759 --> 01:26:31,400
Não!
991
01:27:10,782 --> 01:27:12,584
Vamos lá, amigaço.
992
01:27:16,287 --> 01:27:17,589
Não!
993
01:27:23,530 --> 01:27:24,572
Tu deves isso a ti mesmo.
994
01:27:27,699 --> 01:27:29,901
Fizeste isso milhares de vezes!
995
01:27:34,605 --> 01:27:36,907
- Fica comigo.
- Sempre.
996
01:27:36,990 --> 01:27:39,049
Não há forma de escapar
do sistema, estás lixado,
997
01:27:39,150 --> 01:27:41,111
vais ser encontrado
pelo código de barras.
998
01:27:41,112 --> 01:27:43,213
Acorda!
999
01:27:43,214 --> 01:27:45,415
Acorda!
1000
01:27:45,416 --> 01:27:47,318
Vá lá, levanta-te.
1001
01:27:51,422 --> 01:27:53,024
Tu estás bem?
1002
01:27:55,526 --> 01:27:57,128
Temos que ir.
1003
01:27:58,315 --> 01:27:59,982
Corram!
1004
01:28:00,066 --> 01:28:01,734
Corram!
1005
01:28:07,238 --> 01:28:08,839
Porra.
1006
01:28:24,090 --> 01:28:26,342
Ajude-me por favor!
1007
01:29:07,898 --> 01:29:09,499
Para onde eles foram?
1008
01:29:31,950 --> 01:29:34,201
Toca a minha canção favorita.
1009
01:29:43,228 --> 01:29:45,530
- Espere.
- Afaste-se!
1010
01:29:47,032 --> 01:29:52,037
Dê-me uma razão
para não puxar o gatilho.
1011
01:30:25,570 --> 01:30:27,872
Bem-vindo ao seu mundo,
confiscador.
1012
01:31:42,446 --> 01:31:44,448
Volta para dentro.
1013
01:31:46,550 --> 01:31:48,751
Podemos ficar aqui
até encontrarmos uma saída.
1014
01:31:48,752 --> 01:31:50,754
Não há nenhuma saída.
1015
01:31:51,454 --> 01:31:53,156
Espera, por favor.
1016
01:31:54,958 --> 01:31:58,762
Não há saída.
Para ninguém.
1017
01:32:00,864 --> 01:32:04,266
Onde quer que nos escondamos,
vão encontrar-nos.
1018
01:32:04,267 --> 01:32:07,270
É o que fazem.
É o que eu fazia.
1019
01:32:10,773 --> 01:32:12,375
O que vamos fazer?
1020
01:32:17,280 --> 01:32:18,881
Acabar com isto.
1021
01:32:22,785 --> 01:32:25,587
Então, entramos no edifício,
encontramos a porta rosa...
1022
01:32:25,588 --> 01:32:28,190
Neutralizamos a segurança,
encontramos a porta rosa...
1023
01:32:28,191 --> 01:32:30,392
apagamos o sistema
cancelamos as contas.
1024
01:32:30,393 --> 01:32:32,094
Ninguém vai voltar a preocupar-se.
1025
01:32:33,896 --> 01:32:36,198
- Parece fácil.
- Pois é.
1026
01:32:36,199 --> 01:32:37,500
Peter.
1027
01:32:41,804 --> 01:32:44,105
- Obrigada por o trazeres.
- Não acredito que fiz isto.
1028
01:32:44,106 --> 01:32:46,108
Dá-me um minuto
com o meu filho.
1029
01:32:48,210 --> 01:32:49,712
Quem é ela?
1030
01:32:51,914 --> 01:32:54,716
Carol, podemos fazer isso
no comboio?
1031
01:32:54,717 --> 01:32:56,018
Vamos.
1032
01:33:00,322 --> 01:33:03,925
O Frank e o Jake ligam-me 3 vezes ao dia
à tua procura!
1033
01:33:03,926 --> 01:33:06,527
Não tenho tempo para isso.
Tudo o que quero são uns minutos com o Peter...
1034
01:33:06,528 --> 01:33:09,030
Achas que ando bem a tomar
conta de um filho sozinha?
1035
01:33:09,031 --> 01:33:10,733
- Mamã!
- Peter, estou a falar!
1036
01:33:11,633 --> 01:33:15,236
Não tenho escolha,
quero-te longe disto.
1037
01:33:15,237 --> 01:33:17,638
-Dá-me um segundo com o meu filho.
-Isso é o que querias!
1038
01:33:17,639 --> 01:33:20,041
Tu prometeste que te afastavas!
1039
01:33:20,042 --> 01:33:21,643
Mas não...
1040
01:33:29,951 --> 01:33:31,253
Peter?
1041
01:33:34,356 --> 01:33:36,058
Que coisa feia!
1042
01:33:37,159 --> 01:33:39,160
Uma coisa muito feia,
o que tu fizeste.
1043
01:33:39,161 --> 01:33:41,463
Vamos,
nós temos que ir.
1044
01:33:44,065 --> 01:33:45,766
Quando fores adulto,
lê isto.
1045
01:33:45,767 --> 01:33:48,269
Se quiseres ver-me,
estarei em Punta del Este.
1046
01:33:48,270 --> 01:33:50,272
- Podes repetir?
- Punta del Este.
1047
01:34:01,983 --> 01:34:04,486
Eu adoro-te.
Fica junto da mãe.
1048
01:34:22,703 --> 01:34:24,005
Olá.
1049
01:34:27,408 --> 01:34:29,010
Vá lá?
Outra vez?
1050
01:34:45,526 --> 01:34:47,027
E agora qual é o plano?
1051
01:34:49,029 --> 01:34:50,331
Espera aqui.
1052
01:34:51,732 --> 01:34:55,835
-Tenho os pés gelados.
-As meias de algodão são fracas.
1053
01:34:58,439 --> 01:35:00,441
Quem é este gajo?
1054
01:35:02,042 --> 01:35:04,144
Senhor,
isto é uma área restrita.
1055
01:35:18,058 --> 01:35:19,459
Espero que seja o suficiente.
1056
01:35:25,766 --> 01:35:28,068
Como é ela?
Rosa escuro ou rosa claro?
1057
01:35:29,069 --> 01:35:31,571
Se vires uma porta rosa,
vais saber.
1058
01:35:34,374 --> 01:35:35,675
Vamos.
1059
01:36:09,409 --> 01:36:10,710
Vamos.
1060
01:37:02,561 --> 01:37:03,962
É esta?
1061
01:37:06,865 --> 01:37:08,166
Porra!
1062
01:37:08,867 --> 01:37:11,370
- Pessoal da União.
- O que vamos fazer?
1063
01:37:17,976 --> 01:37:20,278
Bolas.
Voltar para a saída.
1064
01:37:21,980 --> 01:37:23,681
Quietos!
1065
01:37:24,382 --> 01:37:25,683
Não se mexam!
Larguem as armas!
1066
01:37:25,685 --> 01:37:28,386
Larguem as armas.
Agora.
1067
01:38:02,920 --> 01:38:04,921
Quem entrar por essa porta...
1068
01:38:04,922 --> 01:38:06,524
mata-o!
1069
01:40:19,252 --> 01:40:20,180
PROCURA ORGÃOS ARTIFICIAIS
1070
01:40:20,181 --> 01:40:22,724
Faz o reconhecimento...
1071
01:40:40,826 --> 01:40:42,494
Beth !
1072
01:40:45,164 --> 01:40:46,164
Beth !
1073
01:40:50,182 --> 01:40:53,385
Óptimo!
Maravilha de merda!
1074
01:41:09,301 --> 01:41:11,003
Não tem teclado.
1075
01:41:11,803 --> 01:41:14,405
- Não tem teclado.
- E então?
1076
01:41:14,406 --> 01:41:17,007
E se não há nenhum teclado,
como é que entro no sistema?
1077
01:41:17,008 --> 01:41:19,710
- Como posso aceder ás contas?
- Talvez haja outra forma.
1078
01:41:19,711 --> 01:41:21,111
Usando o quê?
1079
01:41:21,112 --> 01:41:24,715
- Não sei, um interface ou algo...
- Só tem um scanner, nada mais.
1080
01:41:24,716 --> 01:41:27,418
Mesmo que pudéssemos...
Quero dizer, nós...
1081
01:41:27,419 --> 01:41:28,820
A única...
1082
01:41:30,622 --> 01:41:32,222
A única maneira
de sair do sistema...
1083
01:41:32,223 --> 01:41:33,624
É o quê?
1084
01:41:33,625 --> 01:41:36,928
A única maneira de sair
é confiscar-nos.
1085
01:41:38,129 --> 01:41:40,732
Não podemos entrar sem um órgão.
1086
01:41:41,933 --> 01:41:43,834
Estamos rodeados dessas malditas
coisas?
1087
01:41:43,835 --> 01:41:46,838
Por favor, vá para a saída
mais próxima.
1088
01:41:46,839 --> 01:41:48,841
Isto não é um simulacro.
1089
01:41:49,941 --> 01:41:51,743
Estás a brincar, não estás?
1090
01:41:53,544 --> 01:41:55,046
Pára.
1091
01:41:55,748 --> 01:41:57,147
Não!
1092
01:41:57,148 --> 01:41:59,450
Pára!
Não!
1093
01:42:00,451 --> 01:42:01,852
- Não!
- Beth.
1094
01:42:01,853 --> 01:42:04,454
- Nós vamos morrer.
- Beth...
1095
01:42:04,455 --> 01:42:08,459
- Nós podemos fugir.
- Não vim até aqui para recuar.
1096
01:42:12,563 --> 01:42:13,864
Ajuda-me.
1097
01:42:51,301 --> 01:42:52,903
Eu não posso.
1098
01:42:57,908 --> 01:42:59,309
Eu não posso dançar
mambo sozinho.
1099
01:43:12,723 --> 01:43:14,325
NÃO ENCONTRADO
1100
01:43:26,636 --> 01:43:28,237
LOCALIZADO E CONFISCADO
1101
01:43:28,238 --> 01:43:29,839
CONTA DO CLIENTE FECHADA
1102
01:43:38,726 --> 01:43:41,729
Por favor, vá para a saída
mais próxima.
1103
01:43:41,730 --> 01:43:44,089
Isto não é um simulacro.
1104
01:43:44,090 --> 01:43:45,581
Tenha um bom dia.
1105
01:44:06,573 --> 01:44:09,576
LOCALIZADO E CONFISCADO
1106
01:45:05,636 --> 01:45:07,938
LOCALIZADO E CONFISCADO
1107
01:45:19,748 --> 01:45:23,350
LOCALIZADO E CONFISCADO
1108
01:45:47,000 --> 01:45:48,700
Fica comigo.
1109
01:45:49,500 --> 01:45:51,377
Sempre.
1110
01:46:16,102 --> 01:46:18,804
Fica comigo.
Só falta um.
1111
01:46:20,706 --> 01:46:22,008
Só falta um.
1112
01:46:31,117 --> 01:46:32,517
O que estás a fazer?
1113
01:46:32,518 --> 01:46:33,919
Ela está a morrer.
1114
01:46:35,020 --> 01:46:37,122
Só falta um.
1115
01:46:37,823 --> 01:46:39,224
Só falta um.
1116
01:46:39,225 --> 01:46:41,927
Cristo,
isto é um final patético. Termina.
1117
01:46:46,231 --> 01:46:47,533
Fica comigo.
1118
01:46:50,035 --> 01:46:51,537
Vale mesmo a pena?
1119
01:46:54,440 --> 01:46:56,241
Ela vale mesmo a pena?
1120
01:46:57,543 --> 01:46:59,845
Ela vale cada trabalho que fiz.
1121
01:47:03,749 --> 01:47:05,951
Ela vale cada trabalho que fiz.
1122
01:47:09,955 --> 01:47:12,057
LOCALIZADO E CONFISCADO
1123
01:47:12,758 --> 01:47:14,659
CONTA DO CLIENTE FECHADA
1124
01:47:15,560 --> 01:47:16,862
Detêm-no, Jake.
1125
01:47:18,063 --> 01:47:19,564
Agora.
1126
01:47:25,070 --> 01:47:26,471
Tudo bem, então.
1127
01:47:27,872 --> 01:47:29,975
Basta de tretas.
Eu faço isto sozinho.
1128
01:47:43,388 --> 01:47:44,689
Beth?
1129
01:47:47,892 --> 01:47:49,494
Dá-lhe uma injecção!
1130
01:47:50,495 --> 01:47:51,796
Dá-lhe uma injecção!
1131
01:48:05,910 --> 01:48:09,213
Estamos livres.
Estamos livres.
1132
01:48:09,914 --> 01:48:11,907
Por favor, coloque os 11
órgãos artificiais
1133
01:48:11,908 --> 01:48:14,918
no recipiente confiscador.
Tenha um bom dia.
1134
01:48:14,919 --> 01:48:17,922
Ainda não estamos livres, amigo.
1135
01:48:18,158 --> 01:48:19,408
Ainda não.
1136
01:48:22,037 --> 01:48:24,956
Terra incendiada.
Como tu disseste ao teu filho.
1137
01:48:25,457 --> 01:48:27,917
Romanos...
Eles são uns malditos.
1138
01:48:39,805 --> 01:48:43,140
Órgão não reconhecido.
Processo de encerramento.
1139
01:48:43,225 --> 01:48:45,893
Um Administrador estará
consigo num instante.
1140
01:48:45,978 --> 01:48:47,603
Tenha um bom dia.
1141
01:49:49,404 --> 01:49:51,406
Cristo, que calor.
1142
01:49:52,207 --> 01:49:53,809
Estamos nos trópicos.
1143
01:49:55,010 --> 01:49:56,311
Sim, eu sei.
1144
01:49:58,213 --> 01:50:00,215
Mas, é muito quente.
1145
01:50:06,421 --> 01:50:10,125
Vai ficar aqui armado em macho
ou vais divertir-te?
1146
01:50:11,126 --> 01:50:13,228
Cristo, que calor.
1147
01:50:16,831 --> 01:50:18,133
Macho.
1148
01:50:29,244 --> 01:50:30,745
Os Confiscadores.
1149
01:50:32,747 --> 01:50:34,349
Parece homossexual.
1150
01:50:36,651 --> 01:50:40,154
- Foi o Peter que publicou.
- É um clássico.
1151
01:50:40,855 --> 01:50:44,157
A profundidade do autor...
1152
01:50:44,158 --> 01:50:45,760
é surpreendente.
1153
01:50:54,068 --> 01:50:55,570
Eu apareço?
1154
01:51:06,580 --> 01:51:07,981
O que está a acontecer?
1155
01:51:07,982 --> 01:51:09,784
É apenas uma falha.
Vamos corrigir.
1156
01:51:12,486 --> 01:51:15,189
Já está.
Está melhor.
1157
01:51:17,792 --> 01:51:20,995
Quando a endorfina aumenta
o sistema límbico funciona bem.
1158
01:51:23,097 --> 01:51:25,999
Tenham calma!
Quero que fique confortável.
1159
01:51:26,000 --> 01:51:27,600
- Sim, senhor.
- Não se preocupe.
1160
01:51:28,302 --> 01:51:33,307
Um Clix mais abaixo e tínhamos um problema.
A rede neural M.5 é a melhor do mercado.
1161
01:51:34,608 --> 01:51:37,710
- Ele está a pensar em quê?
- Ninguém sabe.
1162
01:51:39,012 --> 01:51:42,114
Sei...
Mas ele agora está feliz?
1163
01:51:42,115 --> 01:51:44,217
Enquanto alguém pagar pelo sistema.
1164
01:51:44,218 --> 01:51:48,421
Leva 50 comissões.
Com isso cubro o coração e o M.5.
1165
01:51:48,422 --> 01:51:52,224
A União descontará o resto
do meu salário.
1166
01:51:52,225 --> 01:51:56,729
Senhor!
Ela ainda está viva!
1167
01:51:56,730 --> 01:51:59,031
Deixe-a!
Eu trato dela!
1168
01:52:08,341 --> 01:52:09,943
Bons sonhos, amigo.
1169
01:52:13,346 --> 01:52:15,649
Para danos neurológicos...
1170
01:52:15,650 --> 01:52:18,250
recomendamos
a rede neural M5.
1171
01:52:18,251 --> 01:52:19,852
Temos uma promoção
este mês.
1172
01:52:19,853 --> 01:52:23,156
18% no primeiro ano
e 20, daí em diante.
1173
01:52:23,957 --> 01:52:27,960
Porque é que os seus entes queridos
precisam de morrer por isso?
1174
01:52:27,961 --> 01:52:29,461
Isso é cruel.
1175
01:52:29,462 --> 01:52:30,964
Isso é má ciência.
1176
01:52:30,965 --> 01:52:32,266
OS CONFISCADORES
1177
01:52:33,766 --> 01:52:35,568
Mas com a rede neural M5...
1178
01:52:35,569 --> 01:52:39,073
os sonhos de ontem,
são a realidade de hoje.
1179
01:52:43,476 --> 01:52:48,880
Imagine os seus entes queridos,
viverem o resto das suas vidas
1180
01:52:48,881 --> 01:52:50,682
num mundo onde estão sempre
felizes
1181
01:52:50,683 --> 01:52:53,486
satisfeitos,
e bem cuidados.
1182
01:52:55,388 --> 01:52:59,991
Deve isso à sua família...
Deve isso a si mesmo.
1183
01:52:59,992 --> 01:53:02,695
Queres uma bebida?
Queres?
1184
01:53:05,798 --> 01:53:07,899
Porque não?
1185
01:53:07,900 --> 01:53:09,502
Saúde.