1 00:00:20,954 --> 00:00:24,583 O governo federal anunciou que irá declarar falência nos próximos 90 dias... 2 00:00:24,724 --> 00:00:28,160 As bandeiras continuam a meia haste nos E.U.A... 3 00:00:28,294 --> 00:00:30,387 ...tem-se deteriorado significativamente... 4 00:00:33,333 --> 00:00:34,664 ...causando uma recessão mundial. 5 00:00:34,801 --> 00:00:38,362 ...que deu lugar e manteve, basicamente, uma guerra devastadora. 6 00:00:44,611 --> 00:00:46,238 Do que me lembro? 7 00:00:51,418 --> 00:00:53,943 Lembro-me de ter lido sobre um cientista. 8 00:00:57,624 --> 00:00:59,990 Ele cismava com gatos e caixas. 9 00:01:02,395 --> 00:01:05,421 O que ele fez foi apanhar um gato e fechou-o numa caixa. 10 00:01:06,733 --> 00:01:09,497 Depois, só para tornar as coisas mais interessantes, 11 00:01:10,670 --> 00:01:14,401 lá dentro pôs uma máquina que libertava um gás venenoso. 12 00:01:18,278 --> 00:01:22,647 Então, o cientista não sabia quando a máquina libertava o veneno 13 00:01:22,782 --> 00:01:24,477 ou se o libertava. 14 00:01:24,951 --> 00:01:28,785 A única forma dele ter mesmo a certeza era espreitar o interior da caixa. 15 00:01:31,458 --> 00:01:33,289 Esta é a parte científica. 16 00:01:34,094 --> 00:01:37,586 Até que terminasse, ele supôs que gato devia estar vivo 17 00:01:38,198 --> 00:01:39,392 e morto. 18 00:01:40,100 --> 00:01:42,660 Reparem, se uma das opções era certa, 19 00:01:43,269 --> 00:01:45,635 então ambas também eram possíveis. 20 00:01:51,478 --> 00:01:55,744 Desde que li sobre esse gato, não consigo esquecer esta história. 21 00:01:56,349 --> 00:02:00,115 Não me interpretem mal, eu estou a borrifar-me para os animais de estimação. 22 00:02:00,286 --> 00:02:02,151 Eu só não compreendo. 23 00:02:03,156 --> 00:02:06,387 Como é que alguma coisa pode estar viva e morta ao mesmo tempo? 24 00:02:18,805 --> 00:02:21,569 Estás preparado para uma noite de acção? 25 00:02:26,646 --> 00:02:28,580 Sim, querido. 26 00:02:30,183 --> 00:02:31,445 Sr. Smythe? 27 00:02:32,085 --> 00:02:33,746 Eu sou da União. 28 00:02:35,788 --> 00:02:37,050 Porra! 29 00:02:38,391 --> 00:02:40,188 Espere! Espere um pouco. 30 00:02:42,428 --> 00:02:46,387 Vamos manter-nos calmos. Está tudo bem. Eu posso pagar. 31 00:02:46,833 --> 00:02:49,097 Lamento, mas essa não é a minha área. 32 00:03:00,313 --> 00:03:01,371 Hei. 33 00:03:03,116 --> 00:03:04,083 Tome! 34 00:03:06,186 --> 00:03:07,744 Não se atreva em tocar-me. 35 00:03:07,887 --> 00:03:09,912 Não há necessidade de violência, menina. 36 00:03:27,607 --> 00:03:31,543 Henry Smythe, por lei sou obrigado a a perguntar se quer uma ambulância 37 00:03:31,678 --> 00:03:34,044 para o transportar ao hospital. 38 00:03:34,814 --> 00:03:35,940 Não? 39 00:03:36,082 --> 00:03:37,071 Está bem. 40 00:04:46,119 --> 00:04:47,677 O meu trabalho é simples. 41 00:04:48,121 --> 00:04:51,090 Não consegues pagar o carro, o banco fica com ele. 42 00:04:52,025 --> 00:04:55,426 Não consegues pagar a casa, o banco fica com ela. 43 00:04:56,963 --> 00:04:58,897 Não consegues pagar o teu fígado, 44 00:04:59,399 --> 00:05:00,889 bem, isso já é comigo. 45 00:05:03,202 --> 00:05:05,670 SAÍDA AUTO-ESTRADA 87 46 00:05:17,850 --> 00:05:18,782 Bom dia a todos. 47 00:05:18,918 --> 00:05:21,079 - Sou o Eric Fitzsimmons. - E eu, a Sabrina Kenn. 48 00:05:21,254 --> 00:05:23,415 Tudo do mundo e de uma esquina, 49 00:05:23,556 --> 00:05:25,649 aqui tem o que sucedeu no seu planeta esta manhã. 50 00:05:25,925 --> 00:05:27,984 Chegam grandes noticias da Nigéria. 51 00:05:28,127 --> 00:05:30,561 - Isso é em África. - Claro que sabem 52 00:05:30,697 --> 00:05:35,657 que temos lá 10 a 15.000 soldados, à espera na fronteira nigeriana. 53 00:05:35,802 --> 00:05:37,827 - Regressarão em breve. - Bem, não será em breve. 54 00:05:38,004 --> 00:05:41,496 Nós sabemos que a Divisão de blindados 34 terá chegado 55 00:05:41,674 --> 00:05:44,541 e estarão prontos para começar a sexta fase desta guerra. 56 00:05:44,677 --> 00:05:46,770 Operação A Esperança iniciou. 57 00:05:52,385 --> 00:05:54,546 Não bebas da garrafa. 58 00:05:55,054 --> 00:05:57,022 - Ele bebe. - Mas tu não. 59 00:05:58,658 --> 00:06:00,683 Estou atrasada. Podes levá-lo? 60 00:06:03,162 --> 00:06:04,720 - Claro. - Obrigado. 61 00:06:15,541 --> 00:06:17,372 Peter, deixa estar isso. 62 00:06:19,045 --> 00:06:20,979 - Tens aí tudo? - Sim. 63 00:06:22,048 --> 00:06:24,278 Pai, agora vou sozinho. 64 00:06:26,619 --> 00:06:28,917 Está bem. Passa bem o dia. 65 00:06:29,288 --> 00:06:30,312 Está bem. 66 00:07:05,792 --> 00:07:08,727 Todos os trabalhos que faço terminam do mesmo modo. 67 00:07:09,629 --> 00:07:12,427 Alguns resmungam. Alguns choram. E outros até se riem. 68 00:07:13,466 --> 00:07:16,833 Mas no final, todos dançam o mambo na horizontal, 69 00:07:17,737 --> 00:07:19,329 agitam-se e furam o além. 70 00:07:19,505 --> 00:07:20,437 A UNIÃO 71 00:07:23,943 --> 00:07:25,376 Cuidado com a fantasia! 72 00:07:25,545 --> 00:07:28,514 Desculpe, senhor. Não sabia que era você. Lamento. 73 00:07:28,681 --> 00:07:29,670 Bem-vindos à A UNIÃO CLIENTE 138 74 00:07:29,816 --> 00:07:33,377 A União, ajuda-o a usufruir mais de si. 75 00:07:33,519 --> 00:07:38,388 No passado, cerca de 200.000 pessoas encontravam-se na lista de espera de transplante de órgãos 76 00:07:38,524 --> 00:07:42,153 à espera do momento oportuno, aguardavam que alguém morresse 77 00:07:42,295 --> 00:07:44,422 para poderem viver. 78 00:07:44,564 --> 00:07:47,158 Mas graças à ciência biomédica moderna, 79 00:07:47,300 --> 00:07:49,700 essa espera terminou. Quando o órgão artificial... 80 00:07:49,836 --> 00:07:53,772 é habilmente e seguramente inserido no cliente... 81 00:07:53,940 --> 00:08:00,539 Se não pode fazer o pagamento total de $618.429, 82 00:08:00,980 --> 00:08:05,212 nós possibilitamos-lhe um empréstimo com uma taxa anual 19,6 por cento 83 00:08:05,351 --> 00:08:07,945 é o padrão para unidade de genéricos do pâncreas. 84 00:08:08,621 --> 00:08:10,748 Frank Mercer, gerente da União. 85 00:08:10,890 --> 00:08:12,881 Eu entendo a sua preocupação. 86 00:08:13,025 --> 00:08:15,425 Pelos custos. Isso é natural. 87 00:08:15,561 --> 00:08:17,028 Primeiro, permita-me assegurar-lhe 88 00:08:17,163 --> 00:08:19,859 que encontraremos um plano de empréstimo adequado para si. 89 00:08:19,999 --> 00:08:23,196 Se houver atrasos nas prestações, tem um período de incumprimento de três meses. 90 00:08:23,336 --> 00:08:25,804 Só após o sexto dia do 4º mês de incumprimento 91 00:08:25,972 --> 00:08:27,963 lhe confiscamos a peça, despesas a seu cargo, claro, 92 00:08:28,140 --> 00:08:31,132 com a ajuda de experimentados técnicos profissionais. 93 00:08:31,310 --> 00:08:34,074 Não sei o que dizem nas noticias das 18 horas, 94 00:08:34,213 --> 00:08:35,805 mas por norma isso nunca acontece. 95 00:08:35,948 --> 00:08:38,849 Tenho que dizer-lhe, deve isso à sua família. 96 00:08:39,819 --> 00:08:41,650 Deve isso a si mesmo. 97 00:08:43,155 --> 00:08:47,751 Agora, assina aqui, assinala aqui e podemos começar 98 00:08:48,661 --> 00:08:50,094 Ele vai assinar. 99 00:08:50,730 --> 00:08:52,391 Todos assinam. 100 00:08:53,699 --> 00:08:55,826 FUNCIONÁRIOS 101 00:08:56,402 --> 00:08:57,664 Tudo bem. 102 00:08:59,438 --> 00:09:02,669 Orelhas. 103 00:09:04,210 --> 00:09:07,145 Malditas orelhas outra vez. Bolas. 104 00:09:07,947 --> 00:09:09,244 Trabalho é trabalho, certo? 105 00:09:09,382 --> 00:09:10,474 Só estou a dizer que já são 4 vezes seguidas orelhas. 106 00:09:12,151 --> 00:09:14,346 Maldito período experimental. Não é justo. 107 00:09:14,487 --> 00:09:16,546 Também não foi justo o que fizeste aquela mulher no metro, não é? 108 00:09:20,626 --> 00:09:22,992 Tu estavas lá, não foi? 109 00:09:23,296 --> 00:09:27,027 O filho da minha irmã, queria entrar. É um bom rapaz. 110 00:09:27,166 --> 00:09:29,225 - Fala com o Frank. - Sim, mas pensei 111 00:09:29,368 --> 00:09:31,802 que poderias dar um empurrãozito. Tu sabes, nível cinco? 112 00:09:31,938 --> 00:09:33,132 Eu não conheço o rapaz. 113 00:09:33,272 --> 00:09:35,035 Não gosto quando apareces assim daquela forma. 114 00:09:35,174 --> 00:09:36,232 Há aqui pessoal a tentar vender, 115 00:09:36,375 --> 00:09:38,343 não quero que assustes os clientes. 116 00:09:38,477 --> 00:09:40,843 Queremos que comprem e não pensem. 117 00:09:42,014 --> 00:09:43,948 Seis pagamentos completos numa semana. Sabes o que significa isso? 118 00:09:44,116 --> 00:09:45,378 Não. O quê, Frank? 119 00:09:45,518 --> 00:09:48,544 Olham para ti, desistem dos empréstimos e pagam em dinheiro. 120 00:09:48,721 --> 00:09:51,986 Não ganhamos dinheiro se isso acontece. Entendeste, amigo? 121 00:09:52,124 --> 00:09:53,489 - O que tens aí? - Um fígado. 122 00:09:53,626 --> 00:09:56,060 ANALISAR - ACEITE 123 00:09:56,562 --> 00:09:58,496 - O que é isso? - Um fígado. 124 00:09:58,631 --> 00:10:01,361 Frequentas as reuniões dos alcoólicos anónimos? 125 00:10:01,968 --> 00:10:04,368 Começou a contagem, desiste amigo. Qual é o número mágico? 126 00:10:04,503 --> 00:10:07,097 - Hoje não, Jake. - Resposta errada. 127 00:10:08,641 --> 00:10:11,132 Jake Freivald maltratava-me na quarta classe. 128 00:10:12,144 --> 00:10:13,736 Não havia justiça, 129 00:10:13,913 --> 00:10:16,780 pois ele chumbou três vezes na quarta classe 130 00:10:16,916 --> 00:10:19,407 Talvez ele não apreciasse poesia. 131 00:10:19,585 --> 00:10:22,315 Mas teve que apreciar, pois eu retribuía-lhe da mesma forma 132 00:10:24,857 --> 00:10:29,851 Após a guerra, a União era o trabalho indicado para dar jus ás nossas habilidades. 133 00:10:30,229 --> 00:10:34,632 Quem nos recrutou disse-nos que protegíamos o sistema médico americano. 134 00:10:34,967 --> 00:10:37,561 Estávamos a borrifar-nos para isso. 135 00:10:42,408 --> 00:10:44,376 - Porra! - Vá lá. 136 00:10:44,510 --> 00:10:45,738 Aí tens! 137 00:10:45,878 --> 00:10:48,005 Dois fígados e um Jarvik! 138 00:10:49,448 --> 00:10:50,540 ILEGÍVEL 139 00:10:50,750 --> 00:10:52,980 Não te podes esquecer dos códigos de barra, Jake! 140 00:10:53,586 --> 00:10:55,520 Não volta acontecer, chefe! 141 00:10:56,956 --> 00:10:58,890 Estás bem, meu? 142 00:11:00,326 --> 00:11:02,658 Eu trabalho com a porcaria de umas crianças. 143 00:11:04,530 --> 00:11:06,000 Vamos beber uns copos. 144 00:11:07,700 --> 00:11:10,396 Está bem, vou dizer à Carol. 145 00:11:11,570 --> 00:11:12,969 Claro que vais. 146 00:11:13,105 --> 00:11:15,000 Falaste hoje com o Frank? 147 00:11:16,475 --> 00:11:18,238 Sobre ires para as vendas? 148 00:11:18,377 --> 00:11:20,675 Não, não tive oportunidade. 149 00:11:20,813 --> 00:11:22,440 Como assim? Não tiveste com ele! 150 00:11:22,581 --> 00:11:25,049 Certo. Eu falo com ele na segunda-feira. 151 00:11:25,184 --> 00:11:27,982 Estás a deixar-me numa mulher exigente e chata. 152 00:11:28,120 --> 00:11:30,782 Sempre o foste. 153 00:11:33,125 --> 00:11:35,320 Tira-o daqui. 154 00:11:35,494 --> 00:11:37,189 - Até logo. - Certo. 155 00:11:39,231 --> 00:11:40,357 Vamos. 156 00:11:40,866 --> 00:11:42,026 Estás safo. 157 00:11:42,168 --> 00:11:45,899 Da próxima vez faz o nosso cruzeiro. O que achas? 158 00:11:46,505 --> 00:11:50,703 Venha experimentar o mais avançado implante neurossensorial, 159 00:11:50,843 --> 00:11:52,470 O novo neural M.5 da União. 160 00:11:53,846 --> 00:11:56,076 Sonhos doces são feitos aqui. 161 00:12:05,991 --> 00:12:07,390 Sabes do que se trata, não sabes? 162 00:12:07,526 --> 00:12:09,357 É de controle. Ela quer controlar-te. 163 00:12:09,528 --> 00:12:10,586 Se passares para as vendas, 164 00:12:10,763 --> 00:12:13,197 o teu salário baixa metade, meu. Metade. 165 00:12:13,432 --> 00:12:15,627 Ela acha que é mais estável. 166 00:12:15,768 --> 00:12:19,260 Das 9 ás 5, sem noites. Estarei mais tempo em casa. 167 00:12:19,405 --> 00:12:22,374 Mas eu e tu seremos sempre um. 168 00:12:31,851 --> 00:12:33,375 Olha ali o gordo. 169 00:12:34,153 --> 00:12:37,020 Sabes que os órgãos dele deixaram de funcionar há muito. 170 00:12:37,957 --> 00:12:40,551 $40 como está atrasado. 171 00:12:40,693 --> 00:12:42,524 Só aposto $20. 172 00:12:45,364 --> 00:12:46,888 ORGÃO ARTIFICIAL 1- PÂNCREAS ATRASADO - 94 DIAS 173 00:12:47,066 --> 00:12:48,192 - Carne morta? - Quase. 174 00:12:48,367 --> 00:12:50,028 Pâncreas. 2 dias. 175 00:12:50,703 --> 00:12:53,171 Como está o teu velho pâncreas? 176 00:12:54,573 --> 00:12:56,438 Enviei o dinheiro esta manhã. 177 00:12:56,575 --> 00:12:59,874 Melhor que o tenhas feito, pois daqui a 48 horas, esse órgão será meu. 178 00:13:02,081 --> 00:13:04,174 Despacha-te senão vais precisar também de um coração novo. 179 00:13:13,993 --> 00:13:17,554 P. Morton? É o Patrick Morton. 180 00:13:18,964 --> 00:13:21,159 - O tipo da Empresa C? - Sim. 181 00:13:21,367 --> 00:13:23,096 Deixa-me ver. 182 00:13:27,907 --> 00:13:31,365 Este desgraçado ainda vive com os pais. 183 00:13:36,215 --> 00:13:38,615 Alguma vez confiscaste algo de alguém conhecido? 184 00:13:39,518 --> 00:13:41,611 Ao meu avô… 185 00:13:41,754 --> 00:13:46,214 Do que te ris? Tenta explicá-lo à tua avó. 186 00:13:46,358 --> 00:13:47,723 A porra que fizeste. 187 00:13:47,893 --> 00:13:51,852 Tinha-o feito, ao dia 96, se não me dessem uma garantia. 188 00:13:52,031 --> 00:13:54,727 - Sei que o fazias. - Trabalho é trabalho, certo? 189 00:13:55,568 --> 00:13:57,263 Sim, trabalho é trabalho. 190 00:14:04,310 --> 00:14:06,471 Queres uma cerveja ou outra coisa? 191 00:14:10,416 --> 00:14:12,714 Se continuas a olhar assim, estarás casado no fim de semana. 192 00:14:19,658 --> 00:14:21,647 Vou procurar confusão, ou parecido. 193 00:14:48,220 --> 00:14:49,278 Olá. 194 00:15:33,465 --> 00:15:35,626 Lembras-te disto? Jimmy T-Bone? 195 00:15:37,670 --> 00:15:38,637 O Peter está a dormir. 196 00:15:38,771 --> 00:15:41,934 Baixaremos o volume e falaremos sossegadamente. 197 00:15:49,181 --> 00:15:50,739 A música está muito alta. 198 00:16:01,660 --> 00:16:02,786 Pequenote. 199 00:16:19,979 --> 00:16:21,776 PAPÁ 200 00:16:24,683 --> 00:16:26,412 Pequenote. Acorda. 201 00:16:28,620 --> 00:16:31,418 Estás acordado? Olá. 202 00:16:33,759 --> 00:16:35,852 - Olá. - Como foi a escola? 203 00:16:36,962 --> 00:16:39,055 Aprendemos acerca dos romanos. 204 00:16:40,399 --> 00:16:43,027 - Fiz uma moca. - Estou a ver. 205 00:16:43,869 --> 00:16:46,099 - Fiz uma para ti também. - Obrigado. 206 00:16:49,475 --> 00:16:52,967 -Isto não é do tempo medieval? - Sim. 207 00:16:54,947 --> 00:16:57,575 A Sra. Begs pediu-me para o fazer outra vez. 208 00:16:58,283 --> 00:17:02,743 - Se te pediu para o fazer é melhor que o faças. - Odeio os romanos. 209 00:17:04,123 --> 00:17:05,613 Que pena. 210 00:17:07,593 --> 00:17:10,756 Os romanos eram muito maus. 211 00:17:12,398 --> 00:17:15,765 Obrigavam as pessoas a lutar com leões. 212 00:17:16,668 --> 00:17:20,434 A Sra. Begs disse que incendiavam as povoações que atacavam. 213 00:17:20,572 --> 00:17:24,133 Tem razão. Queimavam a terra. Apedrejavam o inimigo. 214 00:17:26,045 --> 00:17:28,013 Uma táctica bastante efectiva. 215 00:17:30,049 --> 00:17:31,539 - Papá? - Sim? 216 00:17:31,717 --> 00:17:34,481 Porque é que os romanos apedrejavam as pessoas até à morte? 217 00:17:36,855 --> 00:17:39,221 Porque não tinham armas. 218 00:17:42,861 --> 00:17:44,226 Volta a dormir. 219 00:17:46,765 --> 00:17:48,096 Boa noite. 220 00:17:53,772 --> 00:17:54,864 Não quero incomodar-te, 221 00:17:55,007 --> 00:17:56,599 mas, podias deixá-las grelhar mais? 222 00:17:56,742 --> 00:17:58,767 Se as comessem tão rápido como as grelho, 223 00:17:58,911 --> 00:18:01,277 - não se queimavam? - Está bem. 224 00:18:01,447 --> 00:18:03,677 Experimentem estas. 225 00:18:03,849 --> 00:18:06,283 - Guarda-me uma, certo? - Estão boas. 226 00:18:10,355 --> 00:18:11,379 Está? 227 00:18:13,358 --> 00:18:16,350 Não é um bom momento. Não estou em casa. O que queres? 228 00:18:16,762 --> 00:18:17,990 Ninguém come salada. 229 00:18:18,130 --> 00:18:22,032 Ninguém come salada de beterraba. Eu disse-te para não comprares. 230 00:18:22,167 --> 00:18:24,328 Depois telefono-te. Adeus. 231 00:18:25,704 --> 00:18:28,832 Preciso falar 1 minuto com o cozinheiro. 232 00:18:28,974 --> 00:18:30,464 - Dá-me o teu avental. - O quê? 233 00:18:30,609 --> 00:18:33,043 Está um trabalho a chegar. Queres participar? 234 00:18:33,212 --> 00:18:34,804 Na minha casa? Caramba, não. 235 00:18:34,980 --> 00:18:36,675 - Este tipo está atrasado seis meses. - Não. 236 00:18:36,849 --> 00:18:40,580 A comissão é a dobrar. Dou-te metade. Metade. 237 00:18:40,719 --> 00:18:41,811 Eu pago para acelerar. 238 00:18:41,954 --> 00:18:43,046 Quero ir ao centro de Fairmont. 239 00:18:43,188 --> 00:18:45,053 Não se preocupe. Estará lá num minuto. 240 00:18:45,491 --> 00:18:47,322 Dois minutos. No máximo 241 00:18:47,459 --> 00:18:48,721 - Máximo 2 minutos. - Está bem. 242 00:18:48,861 --> 00:18:49,987 - A mala? - Armário da frente. 243 00:18:50,762 --> 00:18:52,696 - És um santo. - Eu sei. 244 00:18:58,537 --> 00:19:00,596 Foi buscar mais carne. 245 00:19:17,256 --> 00:19:18,689 Quem é aquele tipo? 246 00:19:20,425 --> 00:19:21,517 Quem é aquele tipo? 247 00:19:21,660 --> 00:19:25,323 - Relaxa, companheiro. É um amigo meu. - Um amigo seu? 248 00:19:25,464 --> 00:19:27,864 Vá lá, meu. Deixa-me sair daqui. Abre a porta! 249 00:19:28,000 --> 00:19:29,399 Vá lá, meu! 250 00:19:30,302 --> 00:19:31,894 Obrigado, meu. 251 00:19:50,956 --> 00:19:53,823 - Onde vais? - Buscar um casaco. 252 00:19:53,959 --> 00:19:55,722 Eu vou buscá-lo... Carol! 253 00:19:58,130 --> 00:20:02,000 Eu vou buscar um casaco para ti, pelo amor de Deus. 254 00:20:11,476 --> 00:20:13,000 Que porra estás a fazer? 255 00:20:13,200 --> 00:20:14,200 - Já acabei. - Tira isto daqui! 256 00:20:14,213 --> 00:20:15,305 Já vai embora. 257 00:20:15,447 --> 00:20:17,915 Querida, vá lá. É só um rim. 258 00:20:18,350 --> 00:20:20,250 - Ele tem outro. Vai ficar bem. - Jake? 259 00:20:20,385 --> 00:20:21,909 - Ele fica bem. - Jake. 260 00:20:25,224 --> 00:20:27,124 Peter, desliga o telefone! 261 00:20:27,259 --> 00:20:28,692 Dá-me isso. 262 00:20:31,964 --> 00:20:33,761 Onde vais? 263 00:20:33,899 --> 00:20:35,594 Onde vais? 264 00:20:36,868 --> 00:20:38,665 Vá lá, isso não. 265 00:20:39,504 --> 00:20:43,235 Conversemos? Calma, vamos falar. 266 00:20:43,375 --> 00:20:44,899 Toma uma decisão. 267 00:20:54,486 --> 00:20:57,887 - Fiz o mais rápido que pude, meu. - Sim, eu sei. 268 00:20:59,324 --> 00:21:01,349 Tenho de falar com o Frank. 269 00:21:05,864 --> 00:21:08,389 Já ouviste falar da nova Rede Neural M.5? 270 00:21:09,334 --> 00:21:13,000 Não. Andaste a ler esses malditos panfletos, outra vez? 271 00:21:13,472 --> 00:21:15,235 Vi numa exposição. 272 00:21:15,374 --> 00:21:17,171 A coisa controla todo o sistema linfático. 273 00:21:17,309 --> 00:21:18,298 ANALISAR 274 00:21:18,443 --> 00:21:21,435 Danos cerebrais, derrames, e mais. Não importa. 275 00:21:21,580 --> 00:21:25,516 Podes tornar o resto da tua vida num sonho. 276 00:21:25,684 --> 00:21:26,673 A sério? 277 00:21:28,754 --> 00:21:31,000 - Como sabes isso? - Espera um segundo. 278 00:21:31,489 --> 00:21:32,889 Espera, espera! 279 00:21:35,761 --> 00:21:37,695 ORGÃOS ARTIFICIAIS - 20 EXPIRADO - 25 DIAS 280 00:21:37,829 --> 00:21:38,955 CONFISCAR 281 00:21:39,564 --> 00:21:40,690 Temos um ninho. 282 00:21:55,914 --> 00:21:58,940 Se quiseres, desta vez podes ir na frente. 283 00:21:59,117 --> 00:22:00,049 Isso é um favor? 284 00:22:00,285 --> 00:22:02,253 Claro que vou em primeiro. A ultima vez foste tu. 285 00:22:02,587 --> 00:22:03,986 - Não... - É matemática. 286 00:22:04,122 --> 00:22:06,056 Tens dinheiro ou não. 287 00:22:06,224 --> 00:22:07,748 Se tens dinheiro, tens lugar no barco. 288 00:22:07,893 --> 00:22:10,487 Ouve-me. Há um banco em Buenos Aires, 289 00:22:10,629 --> 00:22:13,826 na esquina de Callao e Santa Fé! Há uma mulher... 290 00:22:18,637 --> 00:22:19,661 Espere! 291 00:22:21,139 --> 00:22:22,538 Quantos? 292 00:22:22,674 --> 00:22:23,663 Dez. 293 00:22:24,710 --> 00:22:26,837 Vou ganhar por dois. 294 00:22:33,418 --> 00:22:35,079 Onde vais? 295 00:22:35,253 --> 00:22:36,982 Tu! Tu! 296 00:23:05,417 --> 00:23:07,282 Estás a gostar? 297 00:23:08,553 --> 00:23:10,487 Acorda! 298 00:23:32,644 --> 00:23:34,612 Quem é o mais forte? 299 00:24:01,206 --> 00:24:02,639 Estás bem? 300 00:24:03,809 --> 00:24:06,000 - O que fizeste? - Pensei que precisasses de ajuda. 301 00:24:06,077 --> 00:24:08,136 Não precisava. Não vias que tinha uma faca? 302 00:24:08,280 --> 00:24:10,373 O K.O. é meu. Vai para a minha conta. 303 00:24:10,515 --> 00:24:12,073 - Estás a brincar? - Jake. 304 00:24:12,217 --> 00:24:13,616 Durei dez minutos com este gajo! 305 00:24:13,752 --> 00:24:16,750 Dez minutos com ele. Chegas e dás-lhe 306 00:24:16,755 --> 00:24:18,154 - com esse tubo? - Jake. 307 00:24:18,590 --> 00:24:20,900 Não vais matar ninguém. 308 00:24:20,926 --> 00:24:24,491 Fazes rentabilizar a União para que possamos continuar... 309 00:24:24,496 --> 00:24:28,000 Os heróis conquistadores regressam com os seus troféus de guerra! 310 00:24:29,768 --> 00:24:30,960 O que trazem? 311 00:24:30,969 --> 00:24:33,961 18 sujeitos. 32 órgãos. 312 00:24:34,105 --> 00:24:36,005 - 32 e meio! - Meio? 313 00:24:36,141 --> 00:24:40,300 - Um anão. - Pessoas pequenas. Por favor, tenho um primo. 314 00:24:40,412 --> 00:24:42,972 Encontramos um barco a sair do porto. Vê isto. 315 00:24:43,114 --> 00:24:47,448 Dois tinham um sistema de bloqueio. Analisámos e dava limpo. 316 00:24:47,586 --> 00:24:50,646 No entanto, não os ajudou. Cada um tinha 3 atrasos. 317 00:24:50,789 --> 00:24:53,155 Os desgraçados tentam qualquer coisa. 318 00:24:55,393 --> 00:24:58,487 32 órgãos artificiais. Impressionante, rapazes. 319 00:24:58,663 --> 00:25:01,928 Já pensaram dedicarem-se a isto a tempo inteiro? 320 00:25:02,067 --> 00:25:04,228 - Por nossa conta? - Sim. 321 00:25:04,369 --> 00:25:07,566 Gerem o vosso próprio negócio. Encontram estes ninhos. 322 00:25:07,706 --> 00:25:09,697 Livram-se de mim e dos formulários rosas. 323 00:25:09,841 --> 00:25:13,333 Trabalham juntos, caçam pessoas e recuperam órgãos. 324 00:25:13,478 --> 00:25:16,504 Posso falar com a gerência para aumentar as comissões. 325 00:25:16,648 --> 00:25:19,981 O que achas, meu? O que achas, amigo? 326 00:25:20,118 --> 00:25:21,142 Esquece. 327 00:25:21,286 --> 00:25:24,585 De facto, Frank. Queria falar contigo acerca... 328 00:25:25,624 --> 00:25:27,922 - Acerca... - Sim. Esquece. 329 00:25:28,827 --> 00:25:31,819 Arranja outros. Nós queremos os formulários rosas. 330 00:25:35,500 --> 00:25:36,933 Como queiram. 331 00:25:47,200 --> 00:25:49,500 Posso perguntar-te uma coisa? 332 00:25:52,200 --> 00:25:55,034 O que pensas que... 333 00:25:55,035 --> 00:25:58,699 mantém este maldito mundo assim? 334 00:25:58,700 --> 00:26:00,900 Não é magia. Não é isso. 335 00:26:02,500 --> 00:26:04,500 São as regras... 336 00:26:05,300 --> 00:26:08,800 Essas pessoas refugiam-se nos termos, 337 00:26:08,801 --> 00:26:11,599 dos contratos que assinam. 338 00:26:11,600 --> 00:26:13,699 São regras. 339 00:26:13,700 --> 00:26:16,800 Sabe o que é mais importante que as regras? 340 00:26:17,500 --> 00:26:21,300 Aplicação dessas regras. 341 00:26:22,200 --> 00:26:25,799 Eu e tu temos responsabilidades. 342 00:26:25,800 --> 00:26:27,700 O que nós fazemos. 343 00:26:29,200 --> 00:26:32,800 Talvez seja insignificante, não sei, mas... 344 00:26:33,500 --> 00:26:35,300 Isso importa. 345 00:26:36,400 --> 00:26:38,400 Importa. 346 00:26:49,000 --> 00:26:53,400 De dia trabalharia menos horas. 347 00:26:54,600 --> 00:26:56,800 Tens a certeza disso? 348 00:26:59,200 --> 00:27:03,100 Trabalho é trabalho, certo? 349 00:27:04,600 --> 00:27:06,900 Trabalho é trabalho. 350 00:27:10,900 --> 00:27:13,134 Assegura que te pagam o suficiente. 351 00:27:13,135 --> 00:27:15,200 Estarás com o Frank num cubículo... 352 00:27:15,201 --> 00:27:17,134 a dizer a um idiota canceroso: 353 00:27:17,135 --> 00:27:19,899 "Deve isso à sua família, deve isso a si mesmo". 354 00:27:19,900 --> 00:27:23,000 É uma boa oportunidade de te afogares no teu próprio vómito. 355 00:27:35,700 --> 00:27:37,800 Deves terminar aquele trabalho do T-Bone. 356 00:27:37,801 --> 00:27:39,499 Sim. 357 00:27:39,500 --> 00:27:41,700 Será o teu último triunfo! 358 00:27:41,701 --> 00:27:45,205 Dar à Carol a oportunidade de desabafar e divertires-te ao mesmo tempo! 359 00:27:45,205 --> 00:27:47,957 Tu estás pronto para ir atrás do Patrick Mortons? 360 00:27:48,041 --> 00:27:51,043 Fui lá esta manhã. Ele mandou saudades. 361 00:27:51,420 --> 00:27:53,087 Tu não fizeste isso? 362 00:27:53,172 --> 00:27:55,923 Eu fiz, ele antes mandou cumprimentos. 363 00:28:08,500 --> 00:28:12,699 O Jake tem razão, se este vai ser meu último trabalho, 364 00:28:12,700 --> 00:28:15,600 então nada melhor que seja com o "Jimmy T-Bone". 365 00:28:22,300 --> 00:28:26,199 Ouço a música dele desde o ensino secundário. 366 00:28:26,200 --> 00:28:27,934 E na minha opinião... 367 00:28:27,935 --> 00:28:30,000 se ele alguém lhe vai retirar o coração... 368 00:28:30,001 --> 00:28:32,201 que seja por alguém que aprecia a sua música. 369 00:28:36,600 --> 00:28:38,699 Linda casa. 370 00:28:38,700 --> 00:28:40,399 Obrigado. 371 00:28:40,400 --> 00:28:43,099 Na realidade já não é minha. 372 00:28:43,100 --> 00:28:46,134 - Você é das finanças? - Não. 373 00:28:46,135 --> 00:28:49,400 Malditos sanguessugas, retiram tudo. 374 00:28:51,600 --> 00:28:53,900 Eu também. 375 00:29:00,500 --> 00:29:05,400 - Posso terminar esta música? - Sim, claro. 376 00:29:07,700 --> 00:29:11,434 - Eu sou seu fã, na verdade. - A sério? 377 00:29:11,435 --> 00:29:14,699 Óptimo. Você pode ajudar-me. 378 00:29:14,700 --> 00:29:18,999 Eu não, não sei... Como eu poderia ajudar? 379 00:29:19,000 --> 00:29:20,634 Não é muito complicado. 380 00:29:20,635 --> 00:29:24,699 A música tem várias sequências separadas que funcionam juntas. 381 00:29:24,700 --> 00:29:26,700 Só precisa de saber como separá-las. 382 00:29:26,701 --> 00:29:29,408 Você sabe, extrair uma de cada vez no tempo certo. 383 00:29:29,409 --> 00:29:31,000 Eu posso fazer isso. 384 00:29:31,001 --> 00:29:35,301 ...Ela nunca irá embora E todos os dias 385 00:29:35,302 --> 00:29:37,801 Oh, sim 386 00:29:37,802 --> 00:29:41,102 Será como férias 387 00:29:41,103 --> 00:29:43,903 Oh, é sim 388 00:29:43,904 --> 00:29:48,704 Com a minha querida 389 00:29:50,005 --> 00:29:54,805 Quando a minha querida chegar a casa 390 00:29:58,000 --> 00:30:00,899 Esta aqui será um maldito êxito. 391 00:30:00,900 --> 00:30:04,000 As finanças vão agradecer. 392 00:30:07,500 --> 00:30:09,800 Certifique-se que chegará ao meu amigo Thomas... 393 00:30:09,801 --> 00:30:12,699 da Blue Note Records, em receber isto. 394 00:30:12,700 --> 00:30:14,400 Combinado. 395 00:30:19,500 --> 00:30:21,300 Agora... 396 00:30:23,100 --> 00:30:25,434 Sou obrigado por lei... 397 00:30:25,435 --> 00:30:28,434 a perguntar-lhe se deseja uma ambulância, pronta 398 00:30:28,435 --> 00:30:30,899 para o transportar ao hospital. 399 00:30:30,900 --> 00:30:32,834 Como assim? Vão me dar um coração novo? 400 00:30:32,835 --> 00:30:35,634 Credo, não, não! Não com os seus antecedentes bancários. 401 00:30:35,635 --> 00:30:38,734 Eu sei, é o conto da galinha dos ovos de ouro. 402 00:30:38,735 --> 00:30:41,499 Há um departamento de reclamações. 403 00:30:41,500 --> 00:30:44,500 Não, não... 404 00:30:46,100 --> 00:30:47,834 Fico sentado ou de pé? 405 00:30:47,835 --> 00:30:50,000 É mais fácil se você ficar deitado. 406 00:30:59,100 --> 00:31:00,534 Que porcaria foi essa, meu? 407 00:31:00,535 --> 00:31:02,900 O meu desfibrador. 408 00:31:04,700 --> 00:31:07,634 O coração pára de bater quando se aplica uma descarga eléctrica. 409 00:31:07,635 --> 00:31:10,200 Ia ficando sem um dedo com um destes. 410 00:31:11,000 --> 00:31:15,199 Vai doer? 411 00:31:15,200 --> 00:31:17,000 Não vai sentir nada. 412 00:31:23,200 --> 00:31:25,300 Eu fiquei inconsciente... 413 00:31:25,301 --> 00:31:27,734 em quatro ocasiões. 414 00:31:27,735 --> 00:31:30,134 Inconsciência número 1: formação militar. 415 00:31:30,135 --> 00:31:32,534 Cabeça para trás, para um teste de choque. 416 00:31:32,535 --> 00:31:34,108 Que teste? 417 00:31:34,109 --> 00:31:37,934 Parabéns, filho. Tens um cérebro muito pequeno. 418 00:31:37,935 --> 00:31:39,900 Cérebro pequeno, crânio grande. 419 00:31:39,901 --> 00:31:43,501 É por isso que me colocaram num tanque. 420 00:31:46,200 --> 00:31:48,734 - Faz a maldita contagem. - 20 segundos. 421 00:31:48,765 --> 00:31:50,449 Na mira! Fogo à vontade! 422 00:31:53,036 --> 00:31:54,286 Já foste! 423 00:31:55,100 --> 00:31:57,800 Ele desapareceu, porra. 424 00:31:59,400 --> 00:32:02,699 E numa noite, a guerra acabou. 425 00:32:02,700 --> 00:32:06,199 E lá estávamos nós, vestidos sem ter para onde ir. 426 00:32:06,200 --> 00:32:09,599 Reparem, para nós, a guerra nunca terminou. 427 00:32:09,600 --> 00:32:10,928 Só mudou de lugar. 428 00:32:11,012 --> 00:32:12,012 Espectáculo! 429 00:32:13,306 --> 00:32:14,306 Anda apanhar-me! 430 00:32:15,000 --> 00:32:17,600 Este foi o número 2... 431 00:32:19,600 --> 00:32:23,700 e este é o inconsciente número 3. 432 00:32:26,000 --> 00:32:28,100 Está a acordar. 433 00:32:28,101 --> 00:32:30,001 Hei! 434 00:32:31,300 --> 00:32:35,400 Estás com boa aparência. Estás realmente bem. 435 00:32:36,100 --> 00:32:38,800 Pregaste-nos um grande susto, amigo. 436 00:32:43,600 --> 00:32:47,399 - O cliente? - Olha-me este gajo. 437 00:32:47,400 --> 00:32:50,234 Dois segundos após o coma e está preocupado com cliente. 438 00:32:50,235 --> 00:32:51,734 Tu assustas-me, amigo. 439 00:32:51,735 --> 00:32:53,900 Não te preocupes, nós apanhamo-lo. 440 00:32:56,800 --> 00:32:58,800 Carol? 441 00:32:59,500 --> 00:33:02,199 Ela já saiu há algum tempo. 442 00:33:02,200 --> 00:33:03,700 Eu não... 443 00:33:04,600 --> 00:33:05,934 me lembro. 444 00:33:05,935 --> 00:33:07,534 Unidade de choque-voltagem. 445 00:33:07,535 --> 00:33:12,500 O Frank mandou os técnicos ocuparem-se com isso agora mesmo. 446 00:33:19,600 --> 00:33:21,508 O que foi? 447 00:33:21,509 --> 00:33:24,900 Tu sabes que eu vou estar aqui não importa o que aconteça. 448 00:33:26,000 --> 00:33:29,400 Troco as tuas fraldas, se precisares. 449 00:33:32,300 --> 00:33:35,200 Mas temos que discutir uns negócios agora mesmo. 450 00:33:35,900 --> 00:33:38,499 Claro. 451 00:33:38,500 --> 00:33:41,999 Jake, eu farei o meu trabalho assim que conseguir... 452 00:33:42,000 --> 00:33:43,908 ficar de pé. 453 00:33:43,909 --> 00:33:46,800 Tu és um homem sortudo, sabias isso? 454 00:33:48,100 --> 00:33:50,134 O que vês aqui... 455 00:33:50,135 --> 00:33:54,635 é o novo dispositivo cardíaco "Jarvik 39". Top de gama. 456 00:33:55,700 --> 00:33:58,899 - Não. - Sim. 457 00:33:58,900 --> 00:34:00,200 - Não, não. - 10 bilhões 458 00:34:00,201 --> 00:34:02,901 de batimentos garantidos, válvulas que não enferrujam, 459 00:34:02,902 --> 00:34:05,434 Tira-o. Tira-o. 460 00:34:05,435 --> 00:34:07,800 Tu agora tens o tecido a cicatrizar. 461 00:34:07,801 --> 00:34:09,101 Eu sinto-me bem! 462 00:34:09,102 --> 00:34:11,600 Porque a União já fez o trabalho. 463 00:34:11,601 --> 00:34:13,900 Só tens de assinar uns papeis, 464 00:34:13,901 --> 00:34:16,200 Extraiam esse, colocam um novo, fecham... 465 00:34:16,201 --> 00:34:18,200 A garantia é... 466 00:34:18,201 --> 00:34:21,000 Não ouses sequer fazer isso. Eu não sou teu cliente! 467 00:34:21,001 --> 00:34:22,799 Claro que não és. 468 00:34:22,800 --> 00:34:25,100 És o melhor confiscador desta maldita cidade, 469 00:34:25,101 --> 00:34:28,101 mas tens que ter um bilhete para o jogo, certo? 470 00:34:28,800 --> 00:34:31,000 Faz o que tens de fazer, parceiro. 471 00:34:31,001 --> 00:34:32,400 Cuida-te. 472 00:34:32,401 --> 00:34:34,700 Deves isso à tua família, 473 00:34:34,701 --> 00:34:37,500 deves isso a ti mesmo. 474 00:34:47,000 --> 00:34:49,100 O quê, o que foi que eu disse? 475 00:34:50,000 --> 00:34:51,900 És um idiota, meu 476 00:34:57,600 --> 00:35:00,300 Senhor, isso é propriedade do hospital. 477 00:35:17,100 --> 00:35:21,200 Parceiro, vá lá? Vamos voltar para dentro, certo? 478 00:35:25,200 --> 00:35:27,700 Agora estás a ser infantil. 479 00:36:12,400 --> 00:36:17,200 Isto vai ajudar com as dores e para o órgão artificial acostumar-se ao corpo. 480 00:36:18,300 --> 00:36:22,200 Terá de aguentar mais 3 dias, mais não. 481 00:36:43,700 --> 00:36:45,100 Carol. 482 00:36:46,100 --> 00:36:48,599 A fechadura está estragada. 483 00:36:48,600 --> 00:36:50,600 A minha chave funciona bem. 484 00:36:51,500 --> 00:36:53,200 Para onde vais? 485 00:36:59,800 --> 00:37:01,600 Não estás a exagerar? 486 00:37:01,601 --> 00:37:03,699 Eu disse para tomares uma decisão. 487 00:37:03,700 --> 00:37:06,300 E tomaste, quando aceitaste outro trabalho. 488 00:37:10,200 --> 00:37:12,000 Posso ver o Peter? 489 00:37:14,500 --> 00:37:16,500 Vá lá, Carol. 490 00:37:19,600 --> 00:37:21,400 Lamento muito. 491 00:37:34,200 --> 00:37:37,700 Quem está a tocar na minha campainha? Malditas crianças! 492 00:37:38,900 --> 00:37:43,100 Então pá. Traz o teu traseiro convalescente aqui para dentro. 493 00:37:44,400 --> 00:37:45,800 Obrigado por isto. 494 00:37:45,801 --> 00:37:48,700 Estás em casa, meu. Estás em casa. 495 00:37:49,600 --> 00:37:52,100 Na hora perfeita! O jogo vai começar dentro de 15 minutos. 496 00:37:52,101 --> 00:37:55,999 - Conheceste a chinesa lá em baixo? - Sim. 497 00:37:56,000 --> 00:38:00,100 Óptimo, ela vem assistir ao jogo e traz uma amiga. 498 00:38:00,101 --> 00:38:02,399 E a amiga dela... é uma brasa! 499 00:38:02,400 --> 00:38:07,399 E vou deixá-la para ti. Posso dizer-te uma coisa? 500 00:38:07,400 --> 00:38:10,500 Este lugar aqui é só felicidade. 501 00:38:10,501 --> 00:38:14,900 Olha, não quero ver ninguém, seria melhor se pudesse dormir. 502 00:38:14,901 --> 00:38:17,300 Óptimo. Queres dormir? Não há problema. 503 00:38:17,301 --> 00:38:19,200 Só mais uma coisa? 504 00:38:19,201 --> 00:38:20,800 O quê? 505 00:38:23,700 --> 00:38:28,500 O pessoal sentiu tanto a tua falta que fizeram uma festa surpresa. 506 00:38:28,501 --> 00:38:32,300 Gostaria de apresentar-te Harry, o coração. 507 00:38:43,363 --> 00:38:44,488 Olá! 508 00:39:30,200 --> 00:39:32,300 O que está a fazer na minha casa? 509 00:39:32,301 --> 00:39:33,799 Senhor Erick? 510 00:39:33,800 --> 00:39:35,600 Eu sou da União. 511 00:40:49,400 --> 00:40:51,900 Um brinde ao nosso herói! 512 00:40:51,901 --> 00:40:52,950 Tudo bem. 513 00:40:53,034 --> 00:40:54,743 Bem-vindo. Grande encontro. 514 00:40:55,700 --> 00:40:58,300 Vais criar suspense, ou vais contar os detalhes? 515 00:40:58,301 --> 00:41:00,600 O que sucedeu? Trabalho normal. 516 00:41:01,500 --> 00:41:03,700 Foi fácil. Sabem, o costume, sangue... 517 00:41:03,701 --> 00:41:06,500 derramam umas lágrimas... 518 00:41:07,700 --> 00:41:09,900 Eu apanhei um gajo, na semana passada, certo? 519 00:41:09,901 --> 00:41:13,599 Assim que me viu, começou a chorar como uma menina. 520 00:41:13,600 --> 00:41:17,999 E umas bolhas começaram a sair do nariz dele. 521 00:41:18,000 --> 00:41:20,599 Quanto mais ele chorava, maiores elas ficavam. 522 00:41:20,600 --> 00:41:23,200 Grande e pequena, parece que ia... 523 00:41:24,200 --> 00:41:26,200 Então disse-lhe: calminha, calminha. 524 00:41:26,201 --> 00:41:28,200 Eles ouviam o Jake a contar histórias... 525 00:41:28,201 --> 00:41:31,099 de como arrancou o fígado de algum idiota. 526 00:41:31,100 --> 00:41:34,599 Mas tudo que podia pensar era que o idiota tinha um nome. 527 00:41:34,600 --> 00:41:36,500 E uma esposa. 528 00:41:37,200 --> 00:41:39,400 E filhos. 529 00:41:51,600 --> 00:41:54,199 - Olá, Peter. - Olá. 530 00:41:54,200 --> 00:41:55,999 Como estás? 531 00:41:56,000 --> 00:41:57,600 Óptimo. 532 00:41:59,300 --> 00:42:00,700 E a escola? 533 00:42:01,400 --> 00:42:04,300 - Acho que está bem. - Só "bem"? 534 00:42:07,700 --> 00:42:09,499 Peter... 535 00:42:09,500 --> 00:42:11,299 vai para dentro. 536 00:42:11,300 --> 00:42:13,899 Ouve a tua mãe e vai para dentro. 537 00:42:13,900 --> 00:42:15,900 Está bem. 538 00:42:19,800 --> 00:42:21,400 Podemos conversar? 539 00:42:21,401 --> 00:42:23,100 Carol? 540 00:42:24,300 --> 00:42:25,800 Carol? 541 00:42:27,200 --> 00:42:30,400 Posso entrar... só por um minuto? 542 00:42:38,100 --> 00:42:40,100 Algo... 543 00:42:41,800 --> 00:42:43,800 mudou. 544 00:42:52,100 --> 00:42:54,399 O Frank telefonou. 545 00:42:54,400 --> 00:42:57,299 Ele disse que tu não entregaste aquele trabalho. 546 00:42:57,300 --> 00:43:00,700 Disseste que não havia problemas, certo? 547 00:43:02,100 --> 00:43:05,900 Tu disseste que foi um trabalho fácil. 548 00:43:06,600 --> 00:43:08,100 Certo? 549 00:43:14,700 --> 00:43:17,000 Eu entendo. 550 00:43:18,300 --> 00:43:20,400 Não há problema, eu entendo. 551 00:43:22,200 --> 00:43:25,900 Quero dizer... todos precisam de uma folga, certo? 552 00:43:26,600 --> 00:43:31,300 Quando tiveres pronto voltas ao jogo e será melhor do que antes. 553 00:43:32,200 --> 00:43:34,300 Sr. Timmons, 554 00:43:36,000 --> 00:43:39,999 Deve isso à sua família, deve isso a si mesmo. 555 00:43:40,000 --> 00:43:41,599 Salada de frango. 556 00:43:41,600 --> 00:43:44,300 Queres provar o molho especial? 557 00:43:45,000 --> 00:43:48,100 Estou atrasado com alguns pagamentos. 558 00:43:51,000 --> 00:43:53,899 Preciso muito de dinheiro. 559 00:43:53,900 --> 00:43:56,600 Faz o que tens de fazer. 560 00:43:57,700 --> 00:44:00,600 - Precisas de dinheiro, certo? - Sim. 561 00:44:01,400 --> 00:44:03,599 Sai das vendas. 562 00:44:03,600 --> 00:44:05,399 Certo? 563 00:44:05,400 --> 00:44:07,500 Claro, se não puder pagar as contas. 564 00:44:07,501 --> 00:44:10,300 Um lunático da União invadirá a sua casa a meio da noite 565 00:44:10,301 --> 00:44:12,700 e abrirá o externo do seu pélvis com um bisturi... 566 00:44:12,701 --> 00:44:15,001 para confiscar a nossa propriedade. 567 00:44:15,800 --> 00:44:18,599 Eu não digo mais nada. 568 00:44:18,600 --> 00:44:20,900 Ficou claro que não sirvo para as vendas. 569 00:44:20,901 --> 00:44:25,000 E este coração novo mata-me a cada batida. 570 00:44:25,700 --> 00:44:29,099 A maioria das pessoas não sabem quando vão morrer. 571 00:44:29,100 --> 00:44:30,800 Eu tenho exactamente 6 dias, 572 00:44:30,801 --> 00:44:34,499 3 horas e mais ou menos 20 a 30 minutos. 573 00:44:34,500 --> 00:44:38,600 Dependendo do quão pontual for o meu confiscador. 574 00:44:40,400 --> 00:44:43,800 É impressionante a rapidez com que passaram 90 dias. 575 00:44:45,100 --> 00:44:46,600 Porra! 576 00:45:05,600 --> 00:45:08,399 Era suposto sermos parceiros... 577 00:45:08,400 --> 00:45:12,300 e deste cabo de tudo com esta merda, sabias? 578 00:45:13,100 --> 00:45:15,200 Lixaste tudo. 579 00:45:15,201 --> 00:45:17,200 Consegues ver isso? 580 00:45:22,400 --> 00:45:25,800 Sempre tivemos sorte aqui. O ferro velho é um tesouro. 581 00:45:25,801 --> 00:45:29,500 Em 30 minutos nós resolvemos tudo, vais ver. 582 00:45:31,500 --> 00:45:33,500 Isto é um buraco negro. 583 00:45:34,400 --> 00:45:36,600 É o que é. 584 00:46:08,000 --> 00:46:09,400 Aqui está ela. 585 00:46:09,401 --> 00:46:12,401 Numa bandeja, esófago, 5 meses de atraso. 586 00:46:15,000 --> 00:46:18,200 Tudo bem, tu não estás preparado para um miúdo. 587 00:46:19,600 --> 00:46:21,600 Tudo bem. 588 00:46:30,300 --> 00:46:33,300 Onde é que vais? 589 00:46:37,800 --> 00:46:41,199 Fígado e rins? 590 00:46:41,200 --> 00:46:43,099 Queres que eu comece? 591 00:46:43,100 --> 00:46:45,400 Pode ser, Jake. 592 00:47:00,100 --> 00:47:02,999 Já fizeste isto milhares de vezes! 593 00:47:03,000 --> 00:47:06,399 Que porra está a acontecer contigo? 594 00:47:06,400 --> 00:47:10,499 Ficas aqui... 595 00:47:10,500 --> 00:47:12,800 e vais terminar. 596 00:47:14,000 --> 00:47:17,200 E vais encontrar outro. 597 00:47:17,201 --> 00:47:19,499 Vais conseguir o máximo que puderes. 598 00:47:19,500 --> 00:47:22,000 Quero que ultrapasses isso. 599 00:47:25,900 --> 00:47:28,400 Faz isto. 600 00:48:06,700 --> 00:48:08,599 Uma parte de mim... 601 00:48:08,600 --> 00:48:13,100 a maior parte, lembra-se como tudo isto termina. 602 00:48:14,000 --> 00:48:16,700 Porque, de qualquer forma, está terminado. 603 00:48:17,400 --> 00:48:19,200 Para os que ainda estão a contar... 604 00:48:19,201 --> 00:48:21,401 este é o inconsciente número 4. 605 00:49:07,800 --> 00:49:09,800 Menina? 606 00:49:15,000 --> 00:49:16,800 Menina? 607 00:49:20,800 --> 00:49:23,899 Olá. Onde ouviu essa canção? 608 00:49:23,900 --> 00:49:25,500 Menina? 609 00:49:28,100 --> 00:49:30,100 Menina? 610 00:49:30,800 --> 00:49:32,900 Como conhece essa canção? 611 00:49:40,800 --> 00:49:43,100 Eu conheço-te. 612 00:49:49,500 --> 00:49:53,200 Em 3 dias podem vir buscar o meu coração. 613 00:49:55,000 --> 00:49:58,000 Devo aproveitar o meu tempo da melhor maneira. 614 00:50:07,100 --> 00:50:09,800 2 dias de abstinência. 615 00:50:11,900 --> 00:50:14,400 Então, pude ver por trás das cicatrizes... 616 00:50:14,401 --> 00:50:16,401 as marcas de droga nos seus lábios. 617 00:50:17,700 --> 00:50:19,600 Deveria partir... 618 00:50:20,700 --> 00:50:22,700 mas por alguma razão, não consigo. 619 00:50:40,100 --> 00:50:43,400 Uma vez, vi uma entrevista de um assassino em série. 620 00:50:44,400 --> 00:50:48,300 Disse que levou 6 anos para cometer o seu primeiro assassinato. 621 00:50:49,600 --> 00:50:53,300 O segundo, um ano depois, o terceiro, só uma semana. 622 00:50:54,100 --> 00:50:56,100 Uma vez que as barragens se rompem... 623 00:50:56,101 --> 00:50:58,101 a inundação acontece. 624 00:50:58,900 --> 00:51:03,900 Fazer as pessoas morrerem, tornou-se a sua segunda natureza. 625 00:51:05,100 --> 00:51:09,500 Aparentemente, a roda gira nos dois sentidos. 626 00:51:39,900 --> 00:51:41,800 Como te sentes? 627 00:51:44,900 --> 00:51:46,600 Pára! 628 00:51:47,300 --> 00:51:49,500 Pára! 629 00:51:51,000 --> 00:51:55,000 Cabrão! Eu não te pedi ajuda! 630 00:52:05,600 --> 00:52:09,400 O que esperavas que eu fizesse? Te deixasse na rua? 631 00:52:26,600 --> 00:52:28,800 Estás lixado como eu. 632 00:52:34,200 --> 00:52:36,200 Ainda vou saber. 633 00:52:46,400 --> 00:52:50,699 Demorou um pouco, mas acho que finalmente compreendi. 634 00:52:50,700 --> 00:52:54,799 Porque é que o cientista colocou o gato na caixa. 635 00:52:55,800 --> 00:52:58,000 Tenta dizer-nos alguma coisa. 636 00:52:58,700 --> 00:53:01,599 Todos estamos vivos... 637 00:53:01,600 --> 00:53:03,199 todos estão mortos... 638 00:53:03,200 --> 00:53:05,500 todos somos esse gato. 639 00:53:06,300 --> 00:53:09,200 Mas temos que tomar uma decisão. 640 00:53:10,100 --> 00:53:15,000 Lambemos e gememos e esperamos o veneno fazer efeito... 641 00:53:16,200 --> 00:53:20,300 ou gritamos, esperneamos e rastejamos... 642 00:53:20,301 --> 00:53:22,701 até sairmos da maldita caixa. 643 00:53:24,602 --> 00:53:26,902 CONTA DO CLIENTE INCOMPLETA 644 00:53:26,903 --> 00:53:29,303 POR FAVOR DIGITALIZE O PRÓXIMO ITEM 645 00:53:36,100 --> 00:53:39,600 Conseguiste 9 corações enquanto eu não estava a ver. 646 00:53:42,500 --> 00:53:46,300 O meu tio era um assaltante de bancos, já te tinha dito? 647 00:53:46,301 --> 00:53:48,501 Causou uma confusão na Costa Oeste. 648 00:53:48,502 --> 00:53:51,899 Roubou uma quantidade de bancos e casas de câmbio, sabias... 649 00:53:51,900 --> 00:53:54,399 Ele era bom. 650 00:53:54,400 --> 00:53:56,799 Nunca ninguém descobriu. 651 00:53:56,800 --> 00:53:59,399 Pensou que era livre. 652 00:53:59,400 --> 00:54:04,099 Ele acordava de manhã, ia trabalhar na sua oficina, 653 00:54:04,100 --> 00:54:05,900 mas de vez em quando... 654 00:54:06,600 --> 00:54:10,700 quando ia almoçar, tapava o rosto... 655 00:54:10,701 --> 00:54:12,600 e roubava um banco. 656 00:54:13,900 --> 00:54:17,999 Então, um dia, os chuis bateram-lhe à porta. 657 00:54:18,000 --> 00:54:20,100 Deixa-me adivinhar. 658 00:54:21,200 --> 00:54:23,400 Ele ficou aliviado. 659 00:54:24,400 --> 00:54:27,400 Não, ele ficou zangado. 660 00:54:28,500 --> 00:54:30,600 Ficou vulnerável. 661 00:54:31,900 --> 00:54:34,299 Os chuis tinham ganho... 662 00:54:34,300 --> 00:54:36,700 e ele sabia. 663 00:54:37,400 --> 00:54:41,300 Quem achas que o Frank vai mandar para me caçar? 664 00:54:42,500 --> 00:54:44,600 Talvez o Ray. 665 00:54:46,100 --> 00:54:48,499 Quem sabe... 666 00:54:48,500 --> 00:54:50,200 talvez eu. 667 00:54:56,100 --> 00:54:58,100 Trabalho é trabalho. 668 00:54:59,000 --> 00:55:01,200 Ainda acreditas nisso? 669 00:55:44,400 --> 00:55:46,400 Peter? 670 00:55:47,400 --> 00:55:50,100 - Peter? - Papá? 671 00:55:50,101 --> 00:55:51,600 Sim. 672 00:55:53,400 --> 00:55:56,199 Vou ficar longe por uns tempos. 673 00:55:56,200 --> 00:55:59,299 Significa, que não posso vir buscar-te todos os sábados. 674 00:55:59,300 --> 00:56:03,200 Eu vou pensar em ti todos os dias. 675 00:56:06,100 --> 00:56:08,900 Vejo-te no sábado. 676 00:56:17,200 --> 00:56:19,000 O que aconteceu? 677 00:56:20,300 --> 00:56:23,000 - Temos que ir. - O quê? 678 00:56:23,001 --> 00:56:25,900 Fui apanhado a tentar falsificar os teus dados. 679 00:56:27,000 --> 00:56:30,000 Agora querem saber onde está o resto. 680 00:56:32,600 --> 00:56:34,600 Estás a salvo. 681 00:56:34,601 --> 00:56:37,599 Podes deixar-me aqui. Eu desembaraço-me sozinha. 682 00:56:37,600 --> 00:56:39,200 Eu fico bem. 683 00:56:39,201 --> 00:56:42,800 Verifiquei o teu primeiro. Não consegui verificar o meu. 684 00:56:48,800 --> 00:56:50,700 Vens? 685 00:57:35,800 --> 00:57:37,199 Acontece que... 686 00:57:37,200 --> 00:57:39,600 eu tenho um coração artificial. 687 00:57:42,200 --> 00:57:45,800 E ela tem tudo artificial. 688 00:57:47,200 --> 00:57:50,500 Talvez sejamos duas peças do mesmo puzzle. 689 00:57:53,200 --> 00:57:56,900 Talvez não seja só a ela que eu esteja a tentar salvar. 690 00:58:26,200 --> 00:58:28,399 Porque é que me dás isto a mim? 691 00:58:28,400 --> 00:58:30,900 Achei que gostarias da opção. 692 00:58:31,700 --> 00:58:33,600 Enganei-me? 693 00:58:36,800 --> 00:58:38,400 Entrega a outra pessoa. 694 00:58:48,400 --> 00:58:49,900 Vocês querem? 695 00:59:23,400 --> 00:59:26,200 Os teus olhos não eram castanhos? 696 00:59:31,100 --> 00:59:35,499 Córnea frontal 2-0-2, esculpida artesanalmente. 697 00:59:37,200 --> 00:59:41,600 Como é que necessitaste de fazer isso tudo? 698 00:59:42,500 --> 00:59:43,800 Vejamos... 699 00:59:46,900 --> 00:59:49,599 Pâncreas e rins por causa dos diabetes... 700 00:59:49,600 --> 00:59:52,099 estavam em mal estado, eu precisava deles. 701 00:59:52,100 --> 00:59:55,599 Tive que ir ao mercado negro para conseguir substitui-los. 702 00:59:55,600 --> 00:59:57,964 Fígado, estômago e pulmões. 703 00:59:57,965 --> 01:00:00,465 Graças ao meu vicio. 704 01:00:04,500 --> 01:00:07,599 Joelhos num acidente de carro. 705 01:00:07,600 --> 01:00:12,585 Para melhorias, substitui os olhos, os ouvidos, a laringe. 706 01:00:15,400 --> 01:00:20,299 Sistema de Reprodução Jackson, versão 5.3. 707 01:00:20,300 --> 01:00:23,899 Modelo Lady Mystique, vem em seis cores brilhantes. 708 01:00:23,900 --> 01:00:26,199 Basta. 709 01:00:26,200 --> 01:00:30,399 Calcanhares Dura-Flexor, milhões de passos garantidos... 710 01:00:30,400 --> 01:00:32,100 Basta. 711 01:00:34,200 --> 01:00:36,700 Pergunta-me acerca dos meus lábios. 712 01:00:42,900 --> 01:00:45,100 Qual é a marca dos teus lábios? 713 01:00:47,500 --> 01:00:50,000 São naturais. 714 01:01:19,500 --> 01:01:20,800 Feliz aniversário. 715 01:01:24,900 --> 01:01:27,200 Não é o meu aniversário. 716 01:01:28,700 --> 01:01:30,400 Aniversário... 717 01:01:37,700 --> 01:01:39,100 Feliz aniversário! 718 01:01:56,800 --> 01:01:58,699 Eu não te ofereci nada. 719 01:01:58,700 --> 01:02:00,100 Ofereceste sim. 720 01:02:23,990 --> 01:02:26,659 Havia um homem de Troubadour 721 01:02:26,743 --> 01:02:29,703 Que explodiu durante a guerra, 722 01:02:29,788 --> 01:02:32,915 Ele morreu ou não morreu, Se não aceitam... 723 01:02:33,600 --> 01:02:36,300 Então, porque estou a escrever? 724 01:02:37,600 --> 01:02:40,699 Não são só memórias más. 725 01:02:40,700 --> 01:02:45,100 Ou a intenção de pedir desculpas por tudo o que fiz. 726 01:02:46,500 --> 01:02:49,199 Isto é uma espécie de fábula... 727 01:02:49,200 --> 01:02:52,699 Espero que tu aprendas com os meus erros. 728 01:02:52,700 --> 01:02:57,100 Porque no fim... Um trabalho, não é só um trabalho. 729 01:02:58,100 --> 01:02:59,900 É quem tu és. 730 01:03:00,800 --> 01:03:02,999 E para mudar quem tu és... 731 01:03:03,000 --> 01:03:04,600 primeiro... 732 01:03:04,601 --> 01:03:07,901 deves mudar o que fazes. 733 01:03:28,800 --> 01:03:30,399 Então, o que é isso? 734 01:03:30,400 --> 01:03:34,832 - Um romance? Um épico? - Pensamentos. 735 01:03:35,500 --> 01:03:39,100 Só... algumas coisas. 736 01:03:39,900 --> 01:03:41,900 E não está terminado. 737 01:03:45,400 --> 01:03:46,800 O que foi? 738 01:03:50,200 --> 01:03:51,600 Alguém está a chegar. 739 01:03:55,900 --> 01:03:57,600 Não consegues ouvir? 740 01:04:06,000 --> 01:04:08,100 O que estás a fazer? 741 01:04:35,000 --> 01:04:36,700 Baixa-te! 742 01:04:37,500 --> 01:04:39,099 Quem é? 743 01:04:39,100 --> 01:04:40,599 Raymond, 744 01:04:40,600 --> 01:04:41,999 veio confiscar. 745 01:04:42,000 --> 01:04:43,900 Pega a máquina de escrever. 746 01:04:44,900 --> 01:04:46,834 - Pela saída de emergência. - Não, não. 747 01:04:46,835 --> 01:04:48,600 Pela escadaria. 748 01:05:05,800 --> 01:05:08,099 Que merda é esta? 749 01:05:08,100 --> 01:05:10,099 Isso são tretas. 750 01:05:10,100 --> 01:05:12,400 Pensei que fosses nível cinco. 751 01:05:13,100 --> 01:05:18,000 Para ser honesto, estou meio decepcionado. 752 01:05:19,400 --> 01:05:20,762 Tu estás decepcionado? 753 01:05:20,763 --> 01:05:22,962 Mandaram-me o gajo das orelhas atrás de mim. 754 01:05:22,963 --> 01:05:24,899 Imagina como me sinto. 755 01:05:24,900 --> 01:05:29,834 Essa é boa. Vais perder o sentido de humor... 756 01:05:29,835 --> 01:05:33,065 quando tiver o teu coração nas minhas mãos. 757 01:05:52,100 --> 01:05:54,500 Merda! Beth, cuidado! 758 01:05:55,985 --> 01:05:59,675 Beth! Não! 759 01:06:08,899 --> 01:06:12,599 - Merda. - Porra... 760 01:06:12,600 --> 01:06:14,699 Beth, sai daí. 761 01:06:14,700 --> 01:06:17,300 - Vá lá, sai daí. - Não consigo. 762 01:06:38,700 --> 01:06:40,900 Sê bem-vinda de volta. 763 01:06:41,600 --> 01:06:43,599 De quem é este carro? 764 01:06:43,600 --> 01:06:47,000 Do proprietário, pedi-lho emprestado. 765 01:06:49,000 --> 01:06:51,799 Estás a perder um pouco de liquido aí. 766 01:06:51,800 --> 01:06:53,400 Posso repará-lo. 767 01:06:56,400 --> 01:06:57,899 Onde é que vamos? 768 01:06:57,900 --> 01:07:01,099 Buscar algumas provisões. 769 01:07:02,100 --> 01:07:04,099 Onde arranjas essas coisas? 770 01:07:04,100 --> 01:07:07,400 Querido, quando se vive na rua por um bom tempo... 771 01:07:16,800 --> 01:07:18,600 Pronto. 772 01:07:30,800 --> 01:07:33,134 - Como ganhas a vida? - Sou um maldito pulmão. 773 01:07:33,135 --> 01:07:35,999 Acreditas nessa merda? É ridículo, não é? 774 01:07:36,000 --> 01:07:38,500 Que belo exemplo que está a dar. 775 01:07:40,000 --> 01:07:42,800 - Estás bem? - Nunca tive melhor. 776 01:07:43,800 --> 01:07:46,000 Volto em 5 minutos. 777 01:07:50,683 --> 01:07:52,377 Olá, Larry! 778 01:07:57,661 --> 01:07:59,062 Cuidado, miúdo! 779 01:08:02,900 --> 01:08:07,600 Tenho ordem de posse. Deves estar em alerta. 780 01:08:15,500 --> 01:08:17,600 Que porra é que tu queres? 781 01:08:28,000 --> 01:08:30,500 Boa tarde, chefe. 782 01:08:34,000 --> 01:08:36,334 Acho que vou dar-te esse trabalho. 783 01:08:36,335 --> 01:08:37,699 Ficas bem nessa coisa. 784 01:08:37,700 --> 01:08:41,599 Sim? Dá uma comichão do caraças. 785 01:08:41,600 --> 01:08:44,033 Sim, o miúdo diz o mesmo. 786 01:08:45,600 --> 01:08:47,699 Bela arma eléctrica. 787 01:08:47,700 --> 01:08:49,800 - É tua? - Não. 788 01:08:50,800 --> 01:08:52,400 Isto também não é meu. 789 01:08:54,100 --> 01:08:56,299 Acontecerá o mesmo ao próximo. 790 01:08:56,300 --> 01:08:58,585 E o que vem depois. E o depois dele... 791 01:08:58,586 --> 01:09:01,100 E garanto-te que matarei todos os confiscadores que enviares. 792 01:09:01,101 --> 01:09:04,399 - Vais ficar sem nenhum. - Óptimo, isto é óptimo. 793 01:09:04,400 --> 01:09:08,634 Fazes ideia como me sinto quando um dos meus homens é um delinquente? 794 01:09:08,635 --> 01:09:12,434 Sim. Agora, tira-me do sistema. 795 01:09:12,435 --> 01:09:14,400 De acordo, dá-me o teu coração. 796 01:09:16,200 --> 01:09:17,899 Eu disse para me tirares do sistema. 797 01:09:17,900 --> 01:09:21,299 E eu disse: "Dá-me o teu maldito coração"! 798 01:09:21,300 --> 01:09:25,299 Credo, pareces um deles. Choramingando e implorando. 799 01:09:25,300 --> 01:09:28,041 Não há como sair do sistema, e se o lixares 800 01:09:28,042 --> 01:09:31,000 vais ser encontrado pelo o código de barras. 801 01:09:31,800 --> 01:09:34,900 Sim! É isso mesmo, Einstein! 802 01:09:35,700 --> 01:09:37,832 Eles põem códigos em todos os sensores locais. 803 01:09:37,833 --> 01:09:40,796 Todas essas ordens confiscadas, devem chegar à sede... 804 01:09:40,797 --> 01:09:42,999 são analisadas e postas atrás da porta rosa. 805 01:09:43,000 --> 01:09:45,119 Então, se não pensas em acabar com a empresa... 806 01:09:45,120 --> 01:09:47,400 dá-me o maldito coração! 807 01:09:49,200 --> 01:09:50,700 Ou... 808 01:09:52,400 --> 01:09:54,500 Temos uma opção... 809 01:09:56,000 --> 01:09:59,399 podemos sentar-nos e conversar. 810 01:09:59,400 --> 01:10:02,540 Talvez idealizar um plano, que se ajuste ao teu... 811 01:10:18,800 --> 01:10:21,299 Estamos de partida. 812 01:10:21,300 --> 01:10:22,699 Para onde vamos? 813 01:10:23,700 --> 01:10:25,841 Quénia, América do Sul... 814 01:10:25,842 --> 01:10:28,199 qualquer lugar onde não exista a União. 815 01:10:28,200 --> 01:10:32,000 Pelo aeroporto? Ninguém passa no aeroporto. 816 01:10:32,700 --> 01:10:34,600 É impossível. 817 01:10:37,400 --> 01:10:39,300 Com isto, não é. 818 01:10:55,300 --> 01:10:57,999 Não entendo. Como é que ele entrou aqui? 819 01:10:58,000 --> 01:11:00,500 Vestiu o disfarce de pulmão. 820 01:11:04,300 --> 01:11:07,399 Fico contente que tenhas achado graça pois agora ele é teu. 821 01:11:07,400 --> 01:11:10,100 Bolas, onde está a minha camisa? 822 01:11:11,500 --> 01:11:13,500 Trabalho é trabalho, certo? 823 01:11:19,900 --> 01:11:23,902 Pare. Continue. Obrigado. 824 01:11:24,535 --> 01:11:26,301 Senhor. 825 01:11:37,500 --> 01:11:39,300 E se não funcionar? 826 01:11:40,000 --> 01:11:42,399 - Tem de funcionar. - Devo verificar? 827 01:11:42,400 --> 01:11:43,800 Não, não. 828 01:11:43,801 --> 01:11:47,201 Tu realmente não queres ser encontrada aqui com um bloqueador. 829 01:11:50,500 --> 01:11:52,299 Olha para ele. 830 01:11:52,300 --> 01:11:54,200 Olha para ele! 831 01:11:54,900 --> 01:11:57,399 Vão de férias? 832 01:11:57,400 --> 01:11:59,700 Um funeral. 833 01:12:08,100 --> 01:12:09,999 Já terminou? 834 01:12:10,000 --> 01:12:11,800 Passe bem o dia. 835 01:12:23,938 --> 01:12:26,148 Chegue à frente, por favor. 836 01:12:26,149 --> 01:12:27,955 Espere aí. 837 01:12:32,661 --> 01:12:35,100 Obrigado. Pode seguir. 838 01:12:35,101 --> 01:12:38,099 Senhor, chegue à frente, por favor. 839 01:12:38,100 --> 01:12:39,700 Espere aí. 840 01:12:43,000 --> 01:12:44,800 Obrigado, pode seguir. 841 01:12:47,500 --> 01:12:49,200 Foi divertido. 842 01:12:51,000 --> 01:12:53,999 - Olha, querido. - Desculpe, menina. 843 01:12:54,000 --> 01:12:55,800 A sua perna está a sangrar. 844 01:13:00,700 --> 01:13:02,899 Senhora, precisa de ajuda? 845 01:13:02,900 --> 01:13:05,299 - Estou bem, obrigado. - Ela está bem, obrigado. 846 01:13:05,300 --> 01:13:07,799 - Não pode viajar assim. - Desculpe? 847 01:13:07,800 --> 01:13:10,534 Senhor, há sangue por todo o piso, precisamos de limpar. 848 01:13:10,535 --> 01:13:12,299 - Eu estou bem. - É mesmo necessário? 849 01:13:12,300 --> 01:13:14,734 Quando acabarmos, já poderão embarcar. 850 01:13:14,735 --> 01:13:16,834 - Garanto-lhe que ela está bem. - Vamos ver. 851 01:13:16,835 --> 01:13:19,000 Espere, por favor. Com licença. 852 01:13:20,600 --> 01:13:23,700 - Vamos perder o avião? - Não. 853 01:13:25,600 --> 01:13:28,200 - Os bilhetes são reembolsáveis? - Não sei, senhor. 854 01:13:31,400 --> 01:13:33,100 Por qual porta nós íamos embarcar? 855 01:13:33,101 --> 01:13:34,601 Não sei, senhor. 856 01:13:42,500 --> 01:13:45,699 Vamos lá ver esta perna. 857 01:13:45,700 --> 01:13:49,500 O médico disse-lhe para ir com calma, mas ela não faz caso. 858 01:14:19,705 --> 01:14:21,039 É ele. 859 01:14:22,666 --> 01:14:24,709 Não queira fazer isso. 860 01:14:27,338 --> 01:14:29,923 Todos querem ser uns malditos heróis. 861 01:15:24,500 --> 01:15:28,200 Vou me livrar deste carro. E arranjar um joelho novo para ti. Segura-te. 862 01:15:30,860 --> 01:15:33,987 Eu sei de alguém que pode ajudar-nos. 863 01:15:34,071 --> 01:15:35,155 Ele é um Abutre? 864 01:15:35,239 --> 01:15:36,698 Não temos escolha. 865 01:15:36,782 --> 01:15:39,784 Acredita, este é o último lugar que eu quero ir. 866 01:15:43,414 --> 01:15:45,165 Isto é uma má ideia. 867 01:15:47,751 --> 01:15:50,628 Ele deixa sempre a chave aqui em cima. 868 01:15:50,713 --> 01:15:52,964 Como é que conheceste esse gajo? 869 01:16:11,775 --> 01:16:15,904 Eu dei-lhe o meu amor... Ela deu-me bolas azuis... 870 01:16:16,947 --> 01:16:18,198 Eu dei-lhe o meu dinheiro... 871 01:16:18,282 --> 01:16:20,325 Guarda isso. Guarda isso. 872 01:16:21,702 --> 01:16:23,578 Eu dei-lhe o que um homem... 873 01:16:23,662 --> 01:16:25,038 Asbury. 874 01:16:27,666 --> 01:16:29,959 Pequena Sra. Muffet. 875 01:16:30,044 --> 01:16:31,085 Não me chames isso. 876 01:16:32,630 --> 01:16:34,297 Não entendo o teu fogo... 877 01:16:35,508 --> 01:16:37,258 Nós precisamos da tua ajuda. 878 01:16:40,137 --> 01:16:42,347 Porque me trazes um homem da União? 879 01:16:42,431 --> 01:16:44,098 Eu não já não pertenço a eles. 880 01:16:44,183 --> 01:16:47,268 Porquê? Tu renunciaste ou deixaram-te? 881 01:16:48,312 --> 01:16:49,979 Deixa as perguntas para depois... 882 01:16:51,524 --> 01:16:52,607 Tens os meus biscoitos? 883 01:16:52,691 --> 01:16:54,400 Sim, eu tenho os teus biscoitos. 884 01:16:57,696 --> 01:16:59,364 A minha casa é a tua casa, cabrão! 885 01:17:01,867 --> 01:17:03,993 Não toques em nada desgraçado! 886 01:17:05,162 --> 01:17:07,288 Vá lá, Pára de reclamar. 887 01:17:07,831 --> 01:17:10,667 Eu estava a pensar em ti quando programei isto. 888 01:17:12,127 --> 01:17:16,297 Ele deixa sempre a chave aqui... Absury... Não me chames isso. 889 01:17:16,674 --> 01:17:20,760 Controle Universal. Auto Reprodução De voz com uma memória de 8 horas, meu. 890 01:17:20,844 --> 01:17:23,555 Digo-te, isto vai ser sensação nas festas. 891 01:17:23,639 --> 01:17:24,931 Guarda as minhas palavras. 892 01:17:25,015 --> 01:17:26,516 Vejo que não mudaste. 893 01:17:26,976 --> 01:17:28,768 Bem, não, não mudei. 894 01:17:29,770 --> 01:17:31,104 E tu? 895 01:18:02,386 --> 01:18:04,637 Pagaste por isto? 896 01:18:04,722 --> 01:18:05,888 O que disseste? 897 01:18:05,973 --> 01:18:07,348 Se pagaste por isto? 898 01:18:07,433 --> 01:18:08,683 Pago por ti? 899 01:18:08,767 --> 01:18:09,767 Isso é diferente. 900 01:18:09,852 --> 01:18:11,686 Sim, e como é diferente, pá! 901 01:18:11,770 --> 01:18:15,189 Eu sou o Robin Hood, querida. Eu sou Jesus, eu sou o Gandhi. 902 01:18:15,774 --> 01:18:19,861 Eu retiro a válvula de uma carne fresca, e passo para outro cliente. 903 01:18:19,945 --> 01:18:23,489 Pela metade do preço. No fim das contas, eu não mato os meus clientes 904 01:18:23,907 --> 01:18:25,199 Eu espero que ele morra. 905 01:18:25,284 --> 01:18:27,660 O que fazes com os teus clientes depois de acabares com eles? 906 01:18:27,745 --> 01:18:29,203 Dás de comer aos cães? 907 01:18:29,288 --> 01:18:31,039 Tu tens os teus próprios pensamentos? Papagaio da empresa? 908 01:18:31,123 --> 01:18:32,665 Eu prefiro ser um papagaio de merda 909 01:18:32,791 --> 01:18:34,834 do que um merdas de um abutre! Abutre de merda! 910 01:18:34,918 --> 01:18:36,711 Tu achas que és a solução, meu? Tu és o problema! 911 01:18:36,795 --> 01:18:38,046 Eu sou o problema? Tu é que és a merda do problema! 912 01:18:38,130 --> 01:18:41,924 Quando terminarem a conversa, 913 01:18:43,344 --> 01:18:45,178 talvez possam ajudar-me? 914 01:18:58,359 --> 01:19:01,611 Então o que queres que eu faça? Coloque os dois no barco? É isso? 915 01:19:01,695 --> 01:19:04,947 Sim, mas eu não posso correr se não posso andar. 916 01:19:06,492 --> 01:19:09,827 Lamento, querida. Mas eu não posso voar com essas articulações perras. 917 01:19:09,912 --> 01:19:11,996 Nós podemos recorrer à Alva para ela arrancar isso. 918 01:19:12,081 --> 01:19:13,414 Essa cabra quase me matou! 919 01:19:13,499 --> 01:19:16,084 Bom, essa é a tua versão do conto de fadas, não é? 920 01:19:16,168 --> 01:19:20,088 Mas vou dizer-te algo, excita-me em saber que ainda estás magoada. 921 01:19:28,800 --> 01:19:30,400 Pode sentar-se. 922 01:19:38,800 --> 01:19:41,800 - Outro, mamã? - Sim, querida, mais um. 923 01:19:41,801 --> 01:19:43,801 Deixa que a mamã possa trabalhar um minuto. 924 01:19:44,500 --> 01:19:45,999 Ela é a Alva. 925 01:19:46,600 --> 01:19:48,399 - Olá. - Olá. 926 01:19:48,400 --> 01:19:50,199 Antes de começar... 927 01:19:50,200 --> 01:19:53,699 preciso saber de todos os seus "órgãos artificiais". 928 01:19:53,700 --> 01:19:55,834 O que quer dizer, você colocou a maioria. 929 01:19:55,835 --> 01:19:58,400 Lembre-me... 930 01:20:01,400 --> 01:20:05,300 Orelhas, cordas vocais, nervo óptico... 931 01:20:06,200 --> 01:20:08,500 O fígado é um Hexa-Tan... 932 01:20:08,501 --> 01:20:11,999 de uma casa especializada na Dinamarca. 933 01:20:12,000 --> 01:20:16,399 Os meus rins são, na verdade, de dois modelos diferentes. 934 01:20:16,400 --> 01:20:20,800 Um deles é um genérico da União e o outro... 935 01:20:22,900 --> 01:20:24,900 Não funciona muito bem. 936 01:20:27,200 --> 01:20:30,099 Laura, eu pensei que duravam para sempre. 937 01:20:30,100 --> 01:20:33,199 Não precisa... que lhe diga o resto? 938 01:20:33,200 --> 01:20:36,000 Não, esta é a minha versão de contagem regressiva de 100. 939 01:20:36,001 --> 01:20:37,501 Tudo bem, querida, podes vir. 940 01:20:38,800 --> 01:20:40,699 - O que faremos? - Um joelho novo. 941 01:20:40,700 --> 01:20:44,199 -Ela é a cirurgiã? -Sim, eu sou só a anestesista. 942 01:20:44,200 --> 01:20:46,734 Hoje em dia as crianças têm as mãos mais firmes. 943 01:20:46,735 --> 01:20:49,499 - Ela só tem cinco anos. - Nove, na verdade. 944 01:20:49,500 --> 01:20:53,100 Mas faz isto desde os quatro anos. 945 01:21:18,290 --> 01:21:19,916 Consegui. 946 01:21:28,467 --> 01:21:30,968 Sinto-me uma dançarina de Break Dance. 947 01:21:31,053 --> 01:21:32,887 Vai em frente. Eu vou logo atrás. 948 01:21:39,102 --> 01:21:40,228 Espera. 949 01:21:46,068 --> 01:21:47,443 Fica aqui. 950 01:22:29,236 --> 01:22:31,362 Beth, vamos embora daqui. 951 01:22:39,580 --> 01:22:43,499 Tudo bem, Tudo bem, Tudo bem, eu estou a ir. 952 01:22:43,584 --> 01:22:44,709 União número 2, vocês são como o cancro. 953 01:22:44,793 --> 01:22:45,877 Beth. 954 01:22:47,045 --> 01:22:48,045 Tudo bem. 955 01:22:51,216 --> 01:22:53,885 Isto vai continuar apenas por algum tempo 956 01:22:56,231 --> 01:22:59,033 Como é que nos encontraste? 957 01:22:59,034 --> 01:23:02,037 Da mesma forma que me encontrarias. 958 01:23:12,747 --> 01:23:15,449 Eu entendo o que está a acontecer. 959 01:23:15,450 --> 01:23:18,153 Entendo, realmente entendo. 960 01:23:18,853 --> 01:23:21,455 Podemos falar as coisas a bem com o Frank. 961 01:23:21,456 --> 01:23:23,057 Tudo o que tens a fazer... 962 01:23:23,058 --> 01:23:24,859 É voltar comigo. 963 01:23:25,760 --> 01:23:27,261 Beth, espera aí. 964 01:23:27,262 --> 01:23:30,365 Eu trato de ti mais tarde. Mais tarde. 965 01:23:32,667 --> 01:23:36,070 Não, eu não posso voltar. 966 01:23:36,771 --> 01:23:38,972 É assim que queres, meu. 967 01:23:38,973 --> 01:23:40,474 Tu és assim. 968 01:23:40,475 --> 01:23:43,377 Já não sou, não desde o acidente. 969 01:23:43,378 --> 01:23:45,079 Por falares do acidente. 970 01:23:46,080 --> 01:23:48,281 Se eu soubesse que ias ficar tão... 971 01:23:48,282 --> 01:23:50,984 covarde... sobre o acidente... 972 01:23:50,985 --> 01:23:52,786 O quê? 973 01:23:52,787 --> 01:23:54,489 Pensaste que foi o destino? 974 01:23:55,790 --> 01:23:59,092 Uma espécie de Karma para a paz no mundo, pensaste isso? 975 01:23:59,093 --> 01:24:00,493 Jake? 976 01:24:00,494 --> 01:24:04,999 O cosmos não tem nada a ver com a troca dos cabos eléctricos. 977 01:24:08,002 --> 01:24:10,604 Tu alteraste o desfibrador. 978 01:24:14,508 --> 01:24:16,468 E tu... 979 01:24:18,022 --> 01:24:19,799 Para quê? 980 01:24:20,714 --> 01:24:23,816 Então ia continuar na rua, não seria transferido para as vendas. 981 01:24:23,817 --> 01:24:26,654 Tu não és um vendedor, pá, nunca o serias, nunca poderias ser. 982 01:24:26,655 --> 01:24:28,521 Tudo que devias fazer, 983 01:24:28,522 --> 01:24:31,559 era continuar a trabalhar, tu e eu. 984 01:24:31,560 --> 01:24:33,926 Fazer a nossa função. 985 01:24:33,927 --> 01:24:36,630 É um filho da mãe maluco, sabias disso? 986 01:24:39,433 --> 01:24:41,434 Podias me ter morto. 987 01:24:41,435 --> 01:24:43,537 Tentei salvar a tua vida. 988 01:24:47,541 --> 01:24:49,442 Eu não irei contigo. 989 01:24:49,443 --> 01:24:51,645 Eu não deixarei que vás embora. 990 01:26:29,759 --> 01:26:31,400 Não! 991 01:27:10,782 --> 01:27:12,584 Vamos lá, amigaço. 992 01:27:16,287 --> 01:27:17,589 Não! 993 01:27:23,530 --> 01:27:24,572 Tu deves isso a ti mesmo. 994 01:27:27,699 --> 01:27:29,901 Fizeste isso milhares de vezes! 995 01:27:34,605 --> 01:27:36,907 - Fica comigo. - Sempre. 996 01:27:36,990 --> 01:27:39,049 Não há forma de escapar do sistema, estás lixado, 997 01:27:39,150 --> 01:27:41,111 vais ser encontrado pelo código de barras. 998 01:27:41,112 --> 01:27:43,213 Acorda! 999 01:27:43,214 --> 01:27:45,415 Acorda! 1000 01:27:45,416 --> 01:27:47,318 Vá lá, levanta-te. 1001 01:27:51,422 --> 01:27:53,024 Tu estás bem? 1002 01:27:55,526 --> 01:27:57,128 Temos que ir. 1003 01:27:58,315 --> 01:27:59,982 Corram! 1004 01:28:00,066 --> 01:28:01,734 Corram! 1005 01:28:07,238 --> 01:28:08,839 Porra. 1006 01:28:24,090 --> 01:28:26,342 Ajude-me por favor! 1007 01:29:07,898 --> 01:29:09,499 Para onde eles foram? 1008 01:29:31,950 --> 01:29:34,201 Toca a minha canção favorita. 1009 01:29:43,228 --> 01:29:45,530 - Espere. - Afaste-se! 1010 01:29:47,032 --> 01:29:52,037 Dê-me uma razão para não puxar o gatilho. 1011 01:30:25,570 --> 01:30:27,872 Bem-vindo ao seu mundo, confiscador. 1012 01:31:42,446 --> 01:31:44,448 Volta para dentro. 1013 01:31:46,550 --> 01:31:48,751 Podemos ficar aqui até encontrarmos uma saída. 1014 01:31:48,752 --> 01:31:50,754 Não há nenhuma saída. 1015 01:31:51,454 --> 01:31:53,156 Espera, por favor. 1016 01:31:54,958 --> 01:31:58,762 Não há saída. Para ninguém. 1017 01:32:00,864 --> 01:32:04,266 Onde quer que nos escondamos, vão encontrar-nos. 1018 01:32:04,267 --> 01:32:07,270 É o que fazem. É o que eu fazia. 1019 01:32:10,773 --> 01:32:12,375 O que vamos fazer? 1020 01:32:17,280 --> 01:32:18,881 Acabar com isto. 1021 01:32:22,785 --> 01:32:25,587 Então, entramos no edifício, encontramos a porta rosa... 1022 01:32:25,588 --> 01:32:28,190 Neutralizamos a segurança, encontramos a porta rosa... 1023 01:32:28,191 --> 01:32:30,392 apagamos o sistema cancelamos as contas. 1024 01:32:30,393 --> 01:32:32,094 Ninguém vai voltar a preocupar-se. 1025 01:32:33,896 --> 01:32:36,198 - Parece fácil. - Pois é. 1026 01:32:36,199 --> 01:32:37,500 Peter. 1027 01:32:41,804 --> 01:32:44,105 - Obrigada por o trazeres. - Não acredito que fiz isto. 1028 01:32:44,106 --> 01:32:46,108 Dá-me um minuto com o meu filho. 1029 01:32:48,210 --> 01:32:49,712 Quem é ela? 1030 01:32:51,914 --> 01:32:54,716 Carol, podemos fazer isso no comboio? 1031 01:32:54,717 --> 01:32:56,018 Vamos. 1032 01:33:00,322 --> 01:33:03,925 O Frank e o Jake ligam-me 3 vezes ao dia à tua procura! 1033 01:33:03,926 --> 01:33:06,527 Não tenho tempo para isso. Tudo o que quero são uns minutos com o Peter... 1034 01:33:06,528 --> 01:33:09,030 Achas que ando bem a tomar conta de um filho sozinha? 1035 01:33:09,031 --> 01:33:10,733 - Mamã! - Peter, estou a falar! 1036 01:33:11,633 --> 01:33:15,236 Não tenho escolha, quero-te longe disto. 1037 01:33:15,237 --> 01:33:17,638 -Dá-me um segundo com o meu filho. -Isso é o que querias! 1038 01:33:17,639 --> 01:33:20,041 Tu prometeste que te afastavas! 1039 01:33:20,042 --> 01:33:21,643 Mas não... 1040 01:33:29,951 --> 01:33:31,253 Peter? 1041 01:33:34,356 --> 01:33:36,058 Que coisa feia! 1042 01:33:37,159 --> 01:33:39,160 Uma coisa muito feia, o que tu fizeste. 1043 01:33:39,161 --> 01:33:41,463 Vamos, nós temos que ir. 1044 01:33:44,065 --> 01:33:45,766 Quando fores adulto, lê isto. 1045 01:33:45,767 --> 01:33:48,269 Se quiseres ver-me, estarei em Punta del Este. 1046 01:33:48,270 --> 01:33:50,272 - Podes repetir? - Punta del Este. 1047 01:34:01,983 --> 01:34:04,486 Eu adoro-te. Fica junto da mãe. 1048 01:34:22,703 --> 01:34:24,005 Olá. 1049 01:34:27,408 --> 01:34:29,010 Vá lá? Outra vez? 1050 01:34:45,526 --> 01:34:47,027 E agora qual é o plano? 1051 01:34:49,029 --> 01:34:50,331 Espera aqui. 1052 01:34:51,732 --> 01:34:55,835 -Tenho os pés gelados. -As meias de algodão são fracas. 1053 01:34:58,439 --> 01:35:00,441 Quem é este gajo? 1054 01:35:02,042 --> 01:35:04,144 Senhor, isto é uma área restrita. 1055 01:35:18,058 --> 01:35:19,459 Espero que seja o suficiente. 1056 01:35:25,766 --> 01:35:28,068 Como é ela? Rosa escuro ou rosa claro? 1057 01:35:29,069 --> 01:35:31,571 Se vires uma porta rosa, vais saber. 1058 01:35:34,374 --> 01:35:35,675 Vamos. 1059 01:36:09,409 --> 01:36:10,710 Vamos. 1060 01:37:02,561 --> 01:37:03,962 É esta? 1061 01:37:06,865 --> 01:37:08,166 Porra! 1062 01:37:08,867 --> 01:37:11,370 - Pessoal da União. - O que vamos fazer? 1063 01:37:17,976 --> 01:37:20,278 Bolas. Voltar para a saída. 1064 01:37:21,980 --> 01:37:23,681 Quietos! 1065 01:37:24,382 --> 01:37:25,683 Não se mexam! Larguem as armas! 1066 01:37:25,685 --> 01:37:28,386 Larguem as armas. Agora. 1067 01:38:02,920 --> 01:38:04,921 Quem entrar por essa porta... 1068 01:38:04,922 --> 01:38:06,524 mata-o! 1069 01:40:19,252 --> 01:40:20,180 PROCURA ORGÃOS ARTIFICIAIS 1070 01:40:20,181 --> 01:40:22,724 Faz o reconhecimento... 1071 01:40:40,826 --> 01:40:42,494 Beth ! 1072 01:40:45,164 --> 01:40:46,164 Beth ! 1073 01:40:50,182 --> 01:40:53,385 Óptimo! Maravilha de merda! 1074 01:41:09,301 --> 01:41:11,003 Não tem teclado. 1075 01:41:11,803 --> 01:41:14,405 - Não tem teclado. - E então? 1076 01:41:14,406 --> 01:41:17,007 E se não há nenhum teclado, como é que entro no sistema? 1077 01:41:17,008 --> 01:41:19,710 - Como posso aceder ás contas? - Talvez haja outra forma. 1078 01:41:19,711 --> 01:41:21,111 Usando o quê? 1079 01:41:21,112 --> 01:41:24,715 - Não sei, um interface ou algo... - Só tem um scanner, nada mais. 1080 01:41:24,716 --> 01:41:27,418 Mesmo que pudéssemos... Quero dizer, nós... 1081 01:41:27,419 --> 01:41:28,820 A única... 1082 01:41:30,622 --> 01:41:32,222 A única maneira de sair do sistema... 1083 01:41:32,223 --> 01:41:33,624 É o quê? 1084 01:41:33,625 --> 01:41:36,928 A única maneira de sair é confiscar-nos. 1085 01:41:38,129 --> 01:41:40,732 Não podemos entrar sem um órgão. 1086 01:41:41,933 --> 01:41:43,834 Estamos rodeados dessas malditas coisas? 1087 01:41:43,835 --> 01:41:46,838 Por favor, vá para a saída mais próxima. 1088 01:41:46,839 --> 01:41:48,841 Isto não é um simulacro. 1089 01:41:49,941 --> 01:41:51,743 Estás a brincar, não estás? 1090 01:41:53,544 --> 01:41:55,046 Pára. 1091 01:41:55,748 --> 01:41:57,147 Não! 1092 01:41:57,148 --> 01:41:59,450 Pára! Não! 1093 01:42:00,451 --> 01:42:01,852 - Não! - Beth. 1094 01:42:01,853 --> 01:42:04,454 - Nós vamos morrer. - Beth... 1095 01:42:04,455 --> 01:42:08,459 - Nós podemos fugir. - Não vim até aqui para recuar. 1096 01:42:12,563 --> 01:42:13,864 Ajuda-me. 1097 01:42:51,301 --> 01:42:52,903 Eu não posso. 1098 01:42:57,908 --> 01:42:59,309 Eu não posso dançar mambo sozinho. 1099 01:43:12,723 --> 01:43:14,325 NÃO ENCONTRADO 1100 01:43:26,636 --> 01:43:28,237 LOCALIZADO E CONFISCADO 1101 01:43:28,238 --> 01:43:29,839 CONTA DO CLIENTE FECHADA 1102 01:43:38,726 --> 01:43:41,729 Por favor, vá para a saída mais próxima. 1103 01:43:41,730 --> 01:43:44,089 Isto não é um simulacro. 1104 01:43:44,090 --> 01:43:45,581 Tenha um bom dia. 1105 01:44:06,573 --> 01:44:09,576 LOCALIZADO E CONFISCADO 1106 01:45:05,636 --> 01:45:07,938 LOCALIZADO E CONFISCADO 1107 01:45:19,748 --> 01:45:23,350 LOCALIZADO E CONFISCADO 1108 01:45:47,000 --> 01:45:48,700 Fica comigo. 1109 01:45:49,500 --> 01:45:51,377 Sempre. 1110 01:46:16,102 --> 01:46:18,804 Fica comigo. Só falta um. 1111 01:46:20,706 --> 01:46:22,008 Só falta um. 1112 01:46:31,117 --> 01:46:32,517 O que estás a fazer? 1113 01:46:32,518 --> 01:46:33,919 Ela está a morrer. 1114 01:46:35,020 --> 01:46:37,122 Só falta um. 1115 01:46:37,823 --> 01:46:39,224 Só falta um. 1116 01:46:39,225 --> 01:46:41,927 Cristo, isto é um final patético. Termina. 1117 01:46:46,231 --> 01:46:47,533 Fica comigo. 1118 01:46:50,035 --> 01:46:51,537 Vale mesmo a pena? 1119 01:46:54,440 --> 01:46:56,241 Ela vale mesmo a pena? 1120 01:46:57,543 --> 01:46:59,845 Ela vale cada trabalho que fiz. 1121 01:47:03,749 --> 01:47:05,951 Ela vale cada trabalho que fiz. 1122 01:47:09,955 --> 01:47:12,057 LOCALIZADO E CONFISCADO 1123 01:47:12,758 --> 01:47:14,659 CONTA DO CLIENTE FECHADA 1124 01:47:15,560 --> 01:47:16,862 Detêm-no, Jake. 1125 01:47:18,063 --> 01:47:19,564 Agora. 1126 01:47:25,070 --> 01:47:26,471 Tudo bem, então. 1127 01:47:27,872 --> 01:47:29,975 Basta de tretas. Eu faço isto sozinho. 1128 01:47:43,388 --> 01:47:44,689 Beth? 1129 01:47:47,892 --> 01:47:49,494 Dá-lhe uma injecção! 1130 01:47:50,495 --> 01:47:51,796 Dá-lhe uma injecção! 1131 01:48:05,910 --> 01:48:09,213 Estamos livres. Estamos livres. 1132 01:48:09,914 --> 01:48:11,907 Por favor, coloque os 11 órgãos artificiais 1133 01:48:11,908 --> 01:48:14,918 no recipiente confiscador. Tenha um bom dia. 1134 01:48:14,919 --> 01:48:17,922 Ainda não estamos livres, amigo. 1135 01:48:18,158 --> 01:48:19,408 Ainda não. 1136 01:48:22,037 --> 01:48:24,956 Terra incendiada. Como tu disseste ao teu filho. 1137 01:48:25,457 --> 01:48:27,917 Romanos... Eles são uns malditos. 1138 01:48:39,805 --> 01:48:43,140 Órgão não reconhecido. Processo de encerramento. 1139 01:48:43,225 --> 01:48:45,893 Um Administrador estará consigo num instante. 1140 01:48:45,978 --> 01:48:47,603 Tenha um bom dia. 1141 01:49:49,404 --> 01:49:51,406 Cristo, que calor. 1142 01:49:52,207 --> 01:49:53,809 Estamos nos trópicos. 1143 01:49:55,010 --> 01:49:56,311 Sim, eu sei. 1144 01:49:58,213 --> 01:50:00,215 Mas, é muito quente. 1145 01:50:06,421 --> 01:50:10,125 Vai ficar aqui armado em macho ou vais divertir-te? 1146 01:50:11,126 --> 01:50:13,228 Cristo, que calor. 1147 01:50:16,831 --> 01:50:18,133 Macho. 1148 01:50:29,244 --> 01:50:30,745 Os Confiscadores. 1149 01:50:32,747 --> 01:50:34,349 Parece homossexual. 1150 01:50:36,651 --> 01:50:40,154 - Foi o Peter que publicou. - É um clássico. 1151 01:50:40,855 --> 01:50:44,157 A profundidade do autor... 1152 01:50:44,158 --> 01:50:45,760 é surpreendente. 1153 01:50:54,068 --> 01:50:55,570 Eu apareço? 1154 01:51:06,580 --> 01:51:07,981 O que está a acontecer? 1155 01:51:07,982 --> 01:51:09,784 É apenas uma falha. Vamos corrigir. 1156 01:51:12,486 --> 01:51:15,189 Já está. Está melhor. 1157 01:51:17,792 --> 01:51:20,995 Quando a endorfina aumenta o sistema límbico funciona bem. 1158 01:51:23,097 --> 01:51:25,999 Tenham calma! Quero que fique confortável. 1159 01:51:26,000 --> 01:51:27,600 - Sim, senhor. - Não se preocupe. 1160 01:51:28,302 --> 01:51:33,307 Um Clix mais abaixo e tínhamos um problema. A rede neural M.5 é a melhor do mercado. 1161 01:51:34,608 --> 01:51:37,710 - Ele está a pensar em quê? - Ninguém sabe. 1162 01:51:39,012 --> 01:51:42,114 Sei... Mas ele agora está feliz? 1163 01:51:42,115 --> 01:51:44,217 Enquanto alguém pagar pelo sistema. 1164 01:51:44,218 --> 01:51:48,421 Leva 50 comissões. Com isso cubro o coração e o M.5. 1165 01:51:48,422 --> 01:51:52,224 A União descontará o resto do meu salário. 1166 01:51:52,225 --> 01:51:56,729 Senhor! Ela ainda está viva! 1167 01:51:56,730 --> 01:51:59,031 Deixe-a! Eu trato dela! 1168 01:52:08,341 --> 01:52:09,943 Bons sonhos, amigo. 1169 01:52:13,346 --> 01:52:15,649 Para danos neurológicos... 1170 01:52:15,650 --> 01:52:18,250 recomendamos a rede neural M5. 1171 01:52:18,251 --> 01:52:19,852 Temos uma promoção este mês. 1172 01:52:19,853 --> 01:52:23,156 18% no primeiro ano e 20, daí em diante. 1173 01:52:23,957 --> 01:52:27,960 Porque é que os seus entes queridos precisam de morrer por isso? 1174 01:52:27,961 --> 01:52:29,461 Isso é cruel. 1175 01:52:29,462 --> 01:52:30,964 Isso é má ciência. 1176 01:52:30,965 --> 01:52:32,266 OS CONFISCADORES 1177 01:52:33,766 --> 01:52:35,568 Mas com a rede neural M5... 1178 01:52:35,569 --> 01:52:39,073 os sonhos de ontem, são a realidade de hoje. 1179 01:52:43,476 --> 01:52:48,880 Imagine os seus entes queridos, viverem o resto das suas vidas 1180 01:52:48,881 --> 01:52:50,682 num mundo onde estão sempre felizes 1181 01:52:50,683 --> 01:52:53,486 satisfeitos, e bem cuidados. 1182 01:52:55,388 --> 01:52:59,991 Deve isso à sua família... Deve isso a si mesmo. 1183 01:52:59,992 --> 01:53:02,695 Queres uma bebida? Queres? 1184 01:53:05,798 --> 01:53:07,899 Porque não? 1185 01:53:07,900 --> 01:53:09,502 Saúde.