1 00:01:07,430 --> 00:01:10,960 Please, don't leave me in here. 2 00:01:11,700 --> 00:01:14,100 Jake, I promise I won't be long. 3 00:01:14,800 --> 00:01:17,300 She'll kill me before you get back. 4 00:01:17,770 --> 00:01:19,640 You're very safe here. 5 00:01:21,380 --> 00:01:23,940 All right? Nobody's gonna harm you. 6 00:01:25,110 --> 00:01:26,740 We're only locking the door 7 00:01:26,850 --> 00:01:29,410 because we're worried you might try and leave again. 8 00:01:29,520 --> 00:01:31,920 I left because she was in here. 9 00:01:33,260 --> 00:01:37,120 Why? Why are you doing this to me? 10 00:01:37,230 --> 00:01:38,660 I promise you, Jake, 11 00:01:40,130 --> 00:01:43,530 I would never let anything bad happen to you. 12 00:01:47,740 --> 00:01:50,330 Jake, I'm not trying to punish you, 13 00:01:50,440 --> 00:01:54,400 but I have to be sure that you're safe while I tend to other patients. 14 00:01:56,280 --> 00:01:58,470 You see that camera up there? 15 00:02:00,420 --> 00:02:03,280 Someone will be watching you the whole time. 16 00:02:05,560 --> 00:02:07,320 That won't stop her. 17 00:02:10,490 --> 00:02:14,260 You have got to get some rest. 18 00:02:17,170 --> 00:02:20,500 She killed my whole family. She's gonna kill me. 19 00:02:21,000 --> 00:02:23,200 - She's gonna kill me. - Hey, easy. 20 00:02:23,410 --> 00:02:26,570 Please. Please don't leave. 21 00:02:26,680 --> 00:02:28,800 I'm so sorry. 22 00:02:28,910 --> 00:02:32,350 Nobody should have to go through what you've been through. 23 00:02:33,180 --> 00:02:34,840 It doesn't matter. 24 00:02:37,690 --> 00:02:39,710 I'm already dead. 25 00:02:44,630 --> 00:02:46,790 I'll be back as soon as I can. 26 00:02:50,300 --> 00:02:52,930 No. No. 27 00:03:44,620 --> 00:03:45,990 She's here. 28 00:03:52,500 --> 00:03:56,590 No. She's here! Let me out! She's here! 29 00:04:24,130 --> 00:04:26,990 Dr. Sullivan, you'd better get down there. 30 00:07:47,530 --> 00:07:49,050 Another nightmare? 31 00:07:49,170 --> 00:07:50,860 Sorry to wake you. 32 00:07:51,970 --> 00:07:54,060 It's that same dream again? 33 00:08:01,440 --> 00:08:03,070 Go back to sleep. 34 00:09:05,010 --> 00:09:07,440 It was left on my desk to shame me. 35 00:09:08,310 --> 00:09:09,870 It never stops. 36 00:09:10,950 --> 00:09:14,070 "BIZARRE DEATH FOR AMERICAN TRAGEDY SURVIVOR" 37 00:09:14,850 --> 00:09:18,750 We'll move. We can leave Tokyo if you want. 38 00:09:20,120 --> 00:09:22,820 It's not just about what happened today. 39 00:09:23,460 --> 00:09:26,120 What makes you sure this is part of it? 40 00:09:26,230 --> 00:09:31,030 If you follow it from the beginning, it's all connected, 41 00:09:32,770 --> 00:09:34,500 and now it's in Chicago. 42 00:09:34,870 --> 00:09:38,430 This happened in Chicago? Then it has nothing to do with us. 43 00:09:39,210 --> 00:09:40,770 Yes, it does. 44 00:09:42,750 --> 00:09:44,650 I can't hide from this anymore. 45 00:09:44,810 --> 00:09:47,280 Naoko, you're upset. People are talking. 46 00:09:47,720 --> 00:09:49,340 Let them talk. 47 00:09:49,950 --> 00:09:53,080 I told you, it's not about what happened at the office. 48 00:09:53,560 --> 00:09:56,490 Naoko! Naoko! 49 00:09:58,760 --> 00:10:00,990 I understand your feelings, 50 00:10:01,600 --> 00:10:03,760 but it's out of your control. 51 00:10:06,100 --> 00:10:07,730 People are dying. 52 00:10:08,340 --> 00:10:11,170 There's nothing you can do about it. 53 00:10:15,340 --> 00:10:18,580 There is. There is! 54 00:11:19,910 --> 00:11:22,210 Wait, hey. What about me? 55 00:11:25,310 --> 00:11:28,370 Watch out for the fire alarm. 56 00:11:29,120 --> 00:11:31,920 There's a closet wall, too. Where're your keys? 57 00:11:47,840 --> 00:11:51,100 - How many have we done it in? - A lot. 58 00:12:00,180 --> 00:12:02,580 You do know the only reason I'm dating you 59 00:12:02,690 --> 00:12:06,420 is 'cause you have the keys to a whole apartment building, right? 60 00:12:07,820 --> 00:12:10,950 I don't have the keys to anything. My brother does. 61 00:12:12,090 --> 00:12:13,820 You know the only reason I'm dating you 62 00:12:13,930 --> 00:12:16,160 is 'cause I need a fashion model for my designs. 63 00:12:16,270 --> 00:12:19,430 You know I'm cool with that. You can dress me up. 64 00:12:19,540 --> 00:12:22,270 I'm really happy we're doing this together. 65 00:12:22,370 --> 00:12:27,330 Yeah. New York's gonna be awesome. They have no idea what's about to hit them. 66 00:12:27,440 --> 00:12:30,900 - Wait till you see what's about to hit you. - Nice. 67 00:12:33,950 --> 00:12:35,080 What? 68 00:12:40,760 --> 00:12:42,950 - Oh, my God. - Shit. 69 00:12:43,060 --> 00:12:44,920 What apartment is this? 70 00:12:46,160 --> 00:12:48,460 Fuck, this is where that family... 71 00:12:53,670 --> 00:12:56,660 - Come on. Let's go. - Okay. 72 00:13:11,790 --> 00:13:15,280 - Rose, why so many dolls? - It's a going away party. 73 00:13:15,390 --> 00:13:17,220 - For who? - Lisa. 74 00:13:20,930 --> 00:13:22,230 Rose? 75 00:13:24,070 --> 00:13:27,590 - Is it time for your medicine? - No, I'm okay. 76 00:13:31,570 --> 00:13:34,410 I'm letting Lisa take two of my dolls with her on the trip. 77 00:13:34,510 --> 00:13:37,100 - Are you? - They wanna see the world. 78 00:13:37,650 --> 00:13:40,980 And what about you, Rose? Do you want to see the world? 79 00:13:41,080 --> 00:13:43,480 I'm gonna when Lisa gets famous. 80 00:13:48,920 --> 00:13:52,120 Hey. Hey, just put it out of your mind, Lis. 81 00:13:52,230 --> 00:13:55,320 Okay? Forget about it. We're out of here soon enough. 82 00:13:55,430 --> 00:13:57,020 Yeah, but I knew them. 83 00:13:57,130 --> 00:14:01,930 I know you did, but it's the past, and the past can't hurt you. 84 00:14:03,040 --> 00:14:04,130 Okay? 85 00:14:06,640 --> 00:14:09,200 - I'll call you later. - Okay. 86 00:14:16,790 --> 00:14:17,950 There she is. 87 00:14:18,050 --> 00:14:19,180 Lisa! 88 00:14:20,260 --> 00:14:21,450 Hi, Rose. 89 00:14:21,560 --> 00:14:24,990 - Hey, Gretchen. Where's Max? - Right behind you. 90 00:14:25,090 --> 00:14:28,530 - Thanks for watching her, Gretchen. - Always a pleasure. 91 00:14:29,430 --> 00:14:32,030 Rose is an angel. 92 00:14:32,200 --> 00:14:33,460 How's the painting going? 93 00:14:33,570 --> 00:14:38,340 Well, the arthritis makes it hard. I use more ointment than paint these days. 94 00:14:38,440 --> 00:14:39,600 - Bye, Rose. - Bye. 95 00:14:39,710 --> 00:14:41,340 - Have a good party. - I will. 96 00:14:41,440 --> 00:14:43,040 - Bye. - Bye. 97 00:14:44,380 --> 00:14:47,310 You're late. I had to ask Gretchen to look after Rose. 98 00:14:47,420 --> 00:14:49,780 I'm sorry. I lost track of time. 99 00:14:50,350 --> 00:14:52,480 - What? - Cough them up. 100 00:14:53,990 --> 00:14:55,920 We just needed a little privacy. 101 00:14:56,020 --> 00:14:58,250 You're leaving town with the guy. Can't it wait? 102 00:14:58,360 --> 00:14:59,450 Wait, where are you going? 103 00:14:59,560 --> 00:15:02,590 Well, now that I've got the keys, I can do some things that need to get done. 104 00:15:02,700 --> 00:15:04,000 Okay. 105 00:15:04,930 --> 00:15:06,130 Oh, no. 106 00:15:24,920 --> 00:15:28,620 - What's with Max today? - He doesn't like people moving. 107 00:15:28,720 --> 00:15:30,990 He doesn't like people moving out. 108 00:15:32,830 --> 00:15:36,200 - Do boys like Mr. Potato Head? - I guess. 109 00:15:51,680 --> 00:15:53,440 Come back in, Rose. 110 00:15:59,250 --> 00:16:01,020 I left him a toy. 111 00:16:01,120 --> 00:16:03,250 - Who? - The boy. 112 00:16:03,360 --> 00:16:05,790 - What boy? - I think he's new. 113 00:16:05,890 --> 00:16:08,290 No, there's no new boys here. 114 00:16:10,070 --> 00:16:12,470 - Where are you going? - Can't leave a toy in the hall, Rose. 115 00:16:12,570 --> 00:16:15,470 - Max'll have a fit. - It's for the boy. 116 00:16:20,880 --> 00:16:22,670 Where did you put it? 117 00:16:22,780 --> 00:16:24,680 A toy'll make him feel better. 118 00:16:40,360 --> 00:16:42,690 Well, I guess these belong to you. 119 00:16:42,800 --> 00:16:46,530 Yeah. I really wish I could convince you guys to stay. 120 00:16:46,640 --> 00:16:48,970 - We're gonna miss you around here. - Well, it's best for Brenda. 121 00:16:49,070 --> 00:16:52,530 She's been having a rough time since that family died. 122 00:16:53,780 --> 00:16:56,040 A change of scene might help. 123 00:16:56,140 --> 00:16:58,010 Well, if there's ever anything I can do to help out, 124 00:16:58,110 --> 00:17:02,610 a landlord recommendation or anything at all, you know who to call. 125 00:17:02,720 --> 00:17:05,020 Tell Lisa and Rose we said bye. 126 00:17:10,290 --> 00:17:13,390 Mr. Praski, I didn't know you were coming by. I was just seeing... 127 00:17:13,500 --> 00:17:15,220 Two more tenants off. 128 00:17:15,330 --> 00:17:17,060 Yeah, they were good ones. 129 00:17:17,170 --> 00:17:20,000 - Reporters still hassling you? - No, sir. I've been keeping them out. 130 00:17:20,100 --> 00:17:21,660 Good, good. 131 00:17:22,240 --> 00:17:24,640 Max, there's something we gotta talk about. 132 00:17:24,740 --> 00:17:28,440 I've been riding the contractors like you said. I'll push them harder. 133 00:17:28,540 --> 00:17:32,070 I've been thinking. Maybe it's time to bring in a management company. 134 00:17:32,180 --> 00:17:36,620 Someone to help put things back on track. It's nothing personal. 135 00:17:36,720 --> 00:17:39,190 I've got some prospects lined up. 136 00:17:39,290 --> 00:17:41,410 - And there's a woman coming by. - Yeah? 137 00:17:41,520 --> 00:17:44,460 Yeah, I mean, she sounds really eager to rent. 138 00:17:44,560 --> 00:17:46,360 Don't let her get away, Max. 139 00:17:46,460 --> 00:17:48,950 We got money flowing in the wrong direction. 140 00:17:59,270 --> 00:18:02,070 "You are charming and wise beyond your years." 141 00:18:03,450 --> 00:18:05,970 That's a compliment, not a fortune. 142 00:18:06,080 --> 00:18:07,510 What's yours say? 143 00:18:09,950 --> 00:18:13,850 Tell you what, I'll set up your bed while you take a bath. 144 00:18:13,960 --> 00:18:15,510 How's that sound? 145 00:18:21,400 --> 00:18:23,760 You used to love taking a bath. 146 00:18:24,230 --> 00:18:26,830 Half the water ended up on the floor. 147 00:18:28,270 --> 00:18:32,640 I'll get a towel. God knows where the mover put the box. 148 00:19:22,260 --> 00:19:23,450 Brenda! 149 00:19:27,200 --> 00:19:28,460 Brenda! 150 00:20:00,800 --> 00:20:03,390 - How do I look? - Like a crazy guy. 151 00:20:03,500 --> 00:20:07,490 Everything changes today, Rose. I can feel it. Can you feel it? 152 00:20:07,600 --> 00:20:09,230 I don't feel it. 153 00:20:09,740 --> 00:20:12,170 Come on, don't say that. You have to think positive. 154 00:20:12,270 --> 00:20:13,400 Okay. 155 00:20:14,540 --> 00:20:17,340 - What are you doing? - Thinking. 156 00:20:17,450 --> 00:20:20,180 Atta girl. Wish me luck. 157 00:20:23,420 --> 00:20:24,910 Good luck! 158 00:20:28,460 --> 00:20:30,980 - You must be Naoko. - Naoko. 159 00:20:31,090 --> 00:20:34,760 Naoko, sorry. I'm Max. Glad you made it okay. 160 00:20:34,860 --> 00:20:37,630 - I'm sorry if I kept you waiting. - No. 161 00:20:37,730 --> 00:20:41,260 - Good then. Shall we get started? - Yes. 162 00:20:41,370 --> 00:20:42,500 Okay. 163 00:20:48,610 --> 00:20:50,100 There is an elevator right there, 164 00:20:50,210 --> 00:20:52,980 but it's old and most tenants just use the stairs. 165 00:20:53,080 --> 00:20:54,840 More communal. 166 00:20:55,920 --> 00:21:00,080 Yeah, sorry about the mess. We're in a transitional phase, 167 00:21:00,620 --> 00:21:03,520 as you can see. 303 is down here. 168 00:21:05,790 --> 00:21:10,160 Now this'll all be fresh paint before you know it. It should be really nice 169 00:21:10,270 --> 00:21:14,130 before you know it. Really nice. Sorry about the mess. 170 00:21:14,240 --> 00:21:17,570 You know, you're lucky. This is the first floor to get the makeover treatment. 171 00:21:17,670 --> 00:21:21,130 The owner's sinking a lot into restoration. Every detail. 172 00:21:21,240 --> 00:21:22,680 Here we are. 173 00:21:28,480 --> 00:21:30,080 Okay. 174 00:21:31,520 --> 00:21:35,550 Now, as you can see, sizeable living room, 175 00:21:35,660 --> 00:21:37,250 bright open plan. 176 00:21:37,360 --> 00:21:42,960 In here, we've got the dining room, kitchen, and even a little sun room there. 177 00:21:43,900 --> 00:21:48,860 - Do you live here, as well? - Me and the girls. Two sisters. 178 00:21:49,300 --> 00:21:52,430 So I'll be right downstairs if you need anything. 179 00:21:53,310 --> 00:21:57,710 - How many others in the building? - It's a quiet building. 180 00:21:58,310 --> 00:22:00,870 There's hardly a peep out of anyone. 181 00:22:05,020 --> 00:22:08,580 Now, there are three bedrooms, if you wanna follow me. 182 00:22:18,400 --> 00:22:19,420 Hi. 183 00:22:21,640 --> 00:22:24,100 - May I? - No, you may not. 184 00:22:24,210 --> 00:22:26,040 You need to learn to share. 185 00:22:26,140 --> 00:22:29,510 Guys, this is Naoko, potential neighbor. 186 00:22:29,610 --> 00:22:31,370 Just grabbing an application. 187 00:22:31,480 --> 00:22:35,850 Welcome, potential neighbor. I'm Lisa, and this is Rose. 188 00:22:36,320 --> 00:22:38,150 Rose. Like the flower. 189 00:22:38,790 --> 00:22:41,450 If you see stuff for Rose sitting outside, bring it in, okay? 190 00:22:41,560 --> 00:22:42,990 Okay, sorry. 191 00:22:44,460 --> 00:22:48,360 - So, where are you moving from? - I'm from Tokyo. 192 00:22:48,460 --> 00:22:50,950 - Here you go. - You have a lovely family. 193 00:22:51,070 --> 00:22:52,260 Thanks. 194 00:23:40,450 --> 00:23:42,880 - I need that? - No, ma'am. 195 00:23:43,390 --> 00:23:47,480 The doctor just wanted to make sure I could read the instructions. 196 00:23:47,590 --> 00:23:48,990 It's okay. 197 00:23:49,090 --> 00:23:52,220 The kids wear these at the hospital all the time. 198 00:23:55,160 --> 00:23:57,650 Can I breathe underwater with that? 199 00:23:58,200 --> 00:24:00,430 You need a scuba tank for that. 200 00:24:00,540 --> 00:24:02,630 I could go in a shark cage. 201 00:24:03,170 --> 00:24:07,870 You could, but I'd be careful. Sharks have a taste for little girls. 202 00:24:08,510 --> 00:24:13,880 Look, I'm just gonna put this in the closet, and we're never gonna talk about it again. 203 00:24:13,980 --> 00:24:15,310 Come here. 204 00:24:17,420 --> 00:24:20,510 Things'll get better. I promise. 205 00:24:21,460 --> 00:24:23,150 Not always. 206 00:24:23,320 --> 00:24:26,850 - What do you mean? - Things don't always get better. 207 00:24:26,960 --> 00:24:29,620 Like for those people, the ones that died. 208 00:24:30,630 --> 00:24:33,730 That's different. Entirely different. 209 00:24:38,770 --> 00:24:40,400 Do you miss them? 210 00:24:43,240 --> 00:24:45,540 I miss every tenant that leaves. 211 00:24:46,820 --> 00:24:50,480 We take care of everyone here in our own way. 212 00:24:51,550 --> 00:24:53,080 You take their money. 213 00:24:55,090 --> 00:24:57,020 That's part of our way. 214 00:24:57,890 --> 00:24:59,760 Come here, shark bait. 215 00:25:09,640 --> 00:25:14,670 Showed Rose the oxygen thing. She wanted to go scuba diving. 216 00:25:15,980 --> 00:25:19,110 - You tell her it was just a precaution? - Yeah. 217 00:25:20,150 --> 00:25:25,020 - So, New York's a crazy place. - Well, so is Chicago, right? 218 00:25:26,290 --> 00:25:27,910 I just worry, you know. 219 00:25:28,020 --> 00:25:29,580 I'm gonna be fine. 220 00:25:29,690 --> 00:25:32,220 Yeah, but aren't there fashion jobs here? 221 00:25:32,330 --> 00:25:34,800 It's not about the job. It's the internship. 222 00:25:34,900 --> 00:25:36,860 If I could swing a scholarship from this, 223 00:25:36,970 --> 00:25:39,660 then we can use the rest of my college fund to pay for Rose's medical bills. 224 00:25:39,770 --> 00:25:42,900 - I don't know. - I'm just trying to help. 225 00:25:43,340 --> 00:25:46,210 Look, if you wanna help, you could stay here. 226 00:25:46,810 --> 00:25:48,870 Okay, put off the internship. 227 00:25:48,980 --> 00:25:51,040 Go when things are stable. 228 00:25:51,450 --> 00:25:54,640 Max, my being here isn't gonna change anything. 229 00:25:54,750 --> 00:25:56,720 We need you, Lisa. 230 00:25:56,820 --> 00:25:58,790 Now is all that matters. 231 00:26:00,290 --> 00:26:04,090 Rose is getting worse. Okay, the building is going to hell. 232 00:26:04,860 --> 00:26:06,590 I may lose my job. 233 00:26:08,160 --> 00:26:10,190 Why didn't you tell me? 234 00:26:10,300 --> 00:26:12,560 Would it have made a difference? 235 00:26:24,680 --> 00:26:28,410 Aunt Diane's been floating the offer for us to move in. 236 00:26:28,520 --> 00:26:31,350 - With her five cats? - It's more like eight. 237 00:26:32,720 --> 00:26:36,850 And I know we joke, but it's now becoming our only option here. 238 00:26:36,960 --> 00:26:38,720 Rose hates it there. 239 00:26:43,670 --> 00:26:45,530 I can't do this alone. 240 00:26:49,300 --> 00:26:53,000 If things work out, I could make us stable. 241 00:26:59,910 --> 00:27:00,940 Rose has her check up, 242 00:27:01,050 --> 00:27:04,490 and then I'm taking her to the park to feed the ducks. 243 00:27:05,250 --> 00:27:08,020 You can meet us there later if you like. 244 00:28:54,030 --> 00:28:55,190 Hello? 245 00:28:58,830 --> 00:28:59,960 Hello. 246 00:29:02,740 --> 00:29:05,140 We don't allow reporters in here. 247 00:29:05,240 --> 00:29:08,830 I'm not a reporter. I have permission from the manager. 248 00:29:08,940 --> 00:29:11,100 The manager's my brother. 249 00:29:11,210 --> 00:29:14,240 You must be Lisa. I'm Dr. Sullivan. 250 00:29:14,350 --> 00:29:16,840 The boy who lived here was a patient of mine. 251 00:29:16,950 --> 00:29:18,080 Jake. 252 00:29:19,050 --> 00:29:21,990 - How is he? - I'm sorry, I thought... 253 00:29:23,420 --> 00:29:25,420 Jake passed away. 254 00:29:25,530 --> 00:29:28,190 What? How? 255 00:29:29,060 --> 00:29:33,630 Actually, we're not quite sure, to be honest with you. 256 00:29:37,970 --> 00:29:42,570 He said a lot of things about the night that his family died. 257 00:29:42,910 --> 00:29:46,140 So I guess I just wanted to come and see for myself. 258 00:29:47,080 --> 00:29:50,310 Are there any other boys living in this building? 259 00:29:50,990 --> 00:29:52,710 No, Jake was it. 260 00:29:53,150 --> 00:29:54,210 Why? 261 00:29:55,120 --> 00:29:58,790 He talked about a boy, seeing a boy here. 262 00:29:59,160 --> 00:30:01,130 He was terrified of him. 263 00:30:02,230 --> 00:30:04,430 My sister saw a boy recently. 264 00:30:04,530 --> 00:30:06,020 Here? 265 00:30:06,400 --> 00:30:08,530 Maybe I could talk with her? 266 00:30:09,570 --> 00:30:13,130 She isn't really a fan of doctors to tell you the truth. 267 00:30:15,840 --> 00:30:18,400 So, Jake... 268 00:30:18,950 --> 00:30:20,540 How long ago? 269 00:30:20,650 --> 00:30:22,120 Not long. 270 00:30:22,220 --> 00:30:25,580 The service is tomorrow. At Lakemore. 271 00:30:25,690 --> 00:30:27,550 Hey, there you are. 272 00:30:27,660 --> 00:30:30,620 This was the last place I thought you'd be. 273 00:30:30,730 --> 00:30:32,160 Andy. 274 00:30:33,230 --> 00:30:34,960 - How you doing? - Andy. 275 00:30:35,060 --> 00:30:36,830 This is Dr. Sullivan. 276 00:30:39,230 --> 00:30:40,670 Hi. 277 00:30:41,500 --> 00:30:45,230 Hey, if you're thinking of renting, this is a... You know, it's a good place. 278 00:30:45,340 --> 00:30:48,930 - Good people. - She was Jake's doctor, Andy. He died. 279 00:30:50,040 --> 00:30:51,380 Shit. 280 00:30:53,550 --> 00:30:54,950 I'm sorry. 281 00:30:55,220 --> 00:30:58,120 - I thought you were just here... - It was nice meeting you. 282 00:30:58,220 --> 00:30:59,850 Nice to meet you. 283 00:31:04,190 --> 00:31:07,060 - You ass. - How was I supposed to know? 284 00:31:07,530 --> 00:31:11,430 Anyway, I thought that kid survived that whole thing. 285 00:31:11,730 --> 00:31:13,030 - What happened to him? - She didn't say. 286 00:31:13,130 --> 00:31:16,400 - I don't want to think about it. - Wait, wait, wait. 287 00:31:17,040 --> 00:31:19,470 I've got some time before work. 288 00:31:19,570 --> 00:31:22,130 - You are unbelievable. - What? 289 00:31:23,910 --> 00:31:25,570 Not on this floor. 290 00:31:26,480 --> 00:31:28,240 Then... Then where? 291 00:31:29,950 --> 00:31:32,780 There's an empty on four, but I'd have to go sneak the keys. 292 00:31:32,890 --> 00:31:37,020 Okay, so grab the keys, and I'll meet you on four. 293 00:31:39,530 --> 00:31:40,650 Fine. 294 00:31:48,100 --> 00:31:49,230 Okay. 295 00:31:59,310 --> 00:32:01,140 Busted. 296 00:32:01,950 --> 00:32:04,920 Rose, will you go to your room for me, please? 297 00:32:09,820 --> 00:32:14,260 Lisa, we talked about this. I can't watch Rose and you. 298 00:32:14,360 --> 00:32:17,160 - I don't need to be watched. - Of course not. 299 00:32:17,530 --> 00:32:20,400 Come on, Max, give me a break. 300 00:32:20,700 --> 00:32:24,330 I'll give you a break when you start acting like an adult. 301 00:32:25,810 --> 00:32:27,640 Fine. Whatever. 302 00:32:27,740 --> 00:32:30,040 I won't be your problem much longer anyway. 303 00:32:30,140 --> 00:32:34,050 Is that how you see it? Or is it that we won't be your problem? 304 00:33:02,340 --> 00:33:03,670 Oh, my God. 305 00:33:05,110 --> 00:33:07,270 You scared the shit out of me. 306 00:33:12,220 --> 00:33:14,310 What are you doing up there? 307 00:33:43,250 --> 00:33:46,150 Hey, you coming up or what? 308 00:37:14,760 --> 00:37:16,700 You could have come inside. 309 00:37:16,800 --> 00:37:19,130 I didn't really feel comfortable. 310 00:37:19,230 --> 00:37:23,190 Well, I've always found funerals more for closure than comfort. 311 00:37:23,840 --> 00:37:25,830 Hey, there's something I wanted to ask you. 312 00:37:25,940 --> 00:37:27,870 Yeah, sure, what is it? 313 00:37:29,180 --> 00:37:31,510 The boy that Jake talked about. 314 00:37:32,910 --> 00:37:36,970 - Did he ever describe him? - Why? Did your sister see him again? 315 00:37:37,080 --> 00:37:40,210 No. Actually, I think I might have. 316 00:37:42,590 --> 00:37:44,680 Why was he so afraid of him? 317 00:37:47,160 --> 00:37:49,220 I never fully understood. 318 00:37:49,700 --> 00:37:52,390 The boy played a role in the alternate theory Jake created 319 00:37:52,500 --> 00:37:55,470 in order to deal with the death of his family. 320 00:37:59,070 --> 00:38:01,840 There's something at my office that I'd like you to see. 321 00:38:01,940 --> 00:38:04,810 It may help answer questions for both of us. 322 00:38:05,850 --> 00:38:08,970 And I can drive you back home if you like. 323 00:38:10,150 --> 00:38:13,210 - Okay. - Okay, good. I'm just right here. 324 00:38:35,880 --> 00:38:38,170 And now you can go around there. 325 00:38:39,850 --> 00:38:41,310 There you go. 326 00:38:49,520 --> 00:38:51,510 You shouldn't be up there. 327 00:38:52,290 --> 00:38:54,960 You should be down here doing your homework. 328 00:39:26,190 --> 00:39:27,250 Max. 329 00:39:28,100 --> 00:39:29,220 Rose? 330 00:39:32,370 --> 00:39:35,030 Rose? Come here. It's all right. 331 00:39:36,400 --> 00:39:37,560 Hang on. 332 00:39:42,510 --> 00:39:43,910 Hang on, Rose. 333 00:39:50,480 --> 00:39:55,550 Hang on. I got you. I got you, babe. Okay, here we go. Come on. 334 00:40:00,490 --> 00:40:03,520 The woman's name is Kayako Saeki, 335 00:40:03,630 --> 00:40:06,620 and the father is Takeo, and the boy is Toshio. 336 00:40:08,470 --> 00:40:10,560 That's him. That's the boy. 337 00:40:13,510 --> 00:40:15,670 Maybe they knew Jake from somewhere? 338 00:40:15,780 --> 00:40:18,440 Did they say anything? Did you talk to them? 339 00:40:20,410 --> 00:40:21,880 They're dead. 340 00:40:24,250 --> 00:40:25,380 Dead? 341 00:40:26,790 --> 00:40:28,810 It happened in Japan. 342 00:40:28,920 --> 00:40:30,360 Years ago. 343 00:40:31,090 --> 00:40:34,490 Father murdered his wife and son before hanging himself. 344 00:40:38,170 --> 00:40:41,830 Did you know a girl named Allison Fleming who lived in your building, 345 00:40:41,940 --> 00:40:43,130 the one who went missing? 346 00:40:43,240 --> 00:40:46,170 Not really. She was always away at school. 347 00:40:48,010 --> 00:40:50,240 Jake thought she brought something back with her, 348 00:40:50,340 --> 00:40:52,780 something dark that changed her. 349 00:40:53,450 --> 00:40:56,640 Allison visited the house where the Saeki family died. 350 00:41:00,590 --> 00:41:02,110 I wanna show you something. 351 00:41:06,030 --> 00:41:08,860 This is footage from my very first session with Jake. 352 00:41:08,960 --> 00:41:12,020 At the time, his stepmother was the primary suspect. 353 00:41:12,130 --> 00:41:15,860 My job was to evaluate his mental condition. 354 00:41:16,640 --> 00:41:18,800 not making it up. 355 00:41:18,910 --> 00:41:20,900 on't believe you, Jake. 356 00:41:21,010 --> 00:41:22,500 not lying. 357 00:41:23,780 --> 00:41:26,470 see her when no one else is around. 358 00:41:28,020 --> 00:41:29,380 's real. 359 00:41:29,480 --> 00:41:31,280 l, I don't see her. 360 00:41:32,390 --> 00:41:34,880 he's real. - Describe her again. 361 00:41:38,190 --> 00:41:43,990 ... She has black hair, and it hangs over her face. 362 00:41:46,800 --> 00:41:52,600 over, on her body, there's... 363 00:41:56,210 --> 00:41:57,840 re's blood. 364 00:41:59,410 --> 00:42:01,780 re's blood all over her body? 365 00:42:02,720 --> 00:42:05,780 it's like she's dead. 366 00:42:09,290 --> 00:42:13,320 I reasoned he'd witnessed his stepmother kill his sister and father. 367 00:42:15,800 --> 00:42:17,130 Unable to cope with what he saw, 368 00:42:17,230 --> 00:42:21,130 he invented these gruesome ideations of a boy and a woman 369 00:42:21,840 --> 00:42:24,630 in order to disassociate himself from the truth. 370 00:42:24,740 --> 00:42:26,730 But I saw the boy myself. 371 00:42:29,740 --> 00:42:31,230 Yeah, I was wrong. 372 00:42:32,950 --> 00:42:35,040 Unimaginably wrong. 373 00:42:38,990 --> 00:42:42,250 You never told me how he died. 374 00:42:43,960 --> 00:42:47,760 Our surveillance system shows him reacting to a hallucination. 375 00:42:49,230 --> 00:42:53,720 Only somehow that hallucination broke nearly every bone in his body. 376 00:43:11,150 --> 00:43:12,210 Max? 377 00:43:13,420 --> 00:43:16,080 - Where have you been? - I was with Andy. 378 00:43:16,490 --> 00:43:18,290 Rose was in the hospital. 379 00:43:18,390 --> 00:43:19,650 What? 380 00:43:20,460 --> 00:43:21,830 Oh, my God. 381 00:43:23,060 --> 00:43:24,260 Why? 382 00:43:26,000 --> 00:43:28,560 Doctor said she overexerted herself. 383 00:43:28,700 --> 00:43:30,830 - Doing what? - I don't know. 384 00:43:31,410 --> 00:43:32,800 She was playing. 385 00:43:34,370 --> 00:43:36,640 I told you she's getting worse. 386 00:43:37,340 --> 00:43:39,280 Yeah, but I thought the new medicine was supposed to help... 387 00:43:39,380 --> 00:43:41,110 It's not enough. 388 00:43:41,220 --> 00:43:44,280 She may have to start wearing the oxygen thing. 389 00:43:46,790 --> 00:43:49,780 I guess I'll keep you updated when you're gone. 390 00:43:49,890 --> 00:43:52,950 I'll be calling. Every day. 391 00:43:54,260 --> 00:43:56,250 It's better than nothing. 392 00:43:57,560 --> 00:43:59,530 Why don't you tuck her in? 393 00:43:59,630 --> 00:44:01,930 Make the most of your last day? 394 00:44:08,780 --> 00:44:10,970 Hey, Rose. How you doing? 395 00:44:17,250 --> 00:44:19,450 - Don't stop. - I know. 396 00:44:20,550 --> 00:44:22,320 Until you're asleep. 397 00:44:31,900 --> 00:44:34,630 I love you. You know that? 398 00:46:03,320 --> 00:46:06,120 Rose? Rose, what's wrong? 399 00:46:06,230 --> 00:46:08,630 - What is it, Rose? - The boy, he's here. 400 00:46:08,730 --> 00:46:10,490 - Where? - In my room. 401 00:46:17,900 --> 00:46:19,000 No. 402 00:46:20,640 --> 00:46:21,700 No. 403 00:46:30,750 --> 00:46:32,690 There's nothing there. 404 00:46:35,790 --> 00:46:38,310 You wanna sleep in my room tonight? 405 00:46:39,130 --> 00:46:40,250 Okay. 406 00:48:58,870 --> 00:49:01,600 Ben! Ben, open the door! 407 00:49:01,700 --> 00:49:05,730 Ben, help me! Open the door, please! 408 00:49:05,840 --> 00:49:10,470 Ben! Please, help me! Help me, Ben! 409 00:49:21,450 --> 00:49:23,920 Can I go play in the snow when we get there? 410 00:49:24,020 --> 00:49:26,150 Sorry, the snow's all gone. 411 00:49:26,590 --> 00:49:29,530 Let's get you buttoned up, though. Let's go. 412 00:49:34,570 --> 00:49:37,060 Hi. Naoko, right? 413 00:49:38,240 --> 00:49:40,670 I was wondering if we could talk. 414 00:49:41,410 --> 00:49:45,170 Yeah, we were just about to go to the park if you want to come. 415 00:49:45,310 --> 00:49:48,080 - Yes, I would like that. - Okay. 416 00:49:53,650 --> 00:49:56,620 It's easy sometimes to forget how sick she is. 417 00:49:57,020 --> 00:50:00,790 I understand. On the outside, she is okay, 418 00:50:01,960 --> 00:50:04,860 but on the inside, things are getting worse. 419 00:50:07,570 --> 00:50:12,100 It may sound strange but a place can get sick the same way. 420 00:50:13,570 --> 00:50:15,100 I don't follow. 421 00:50:17,180 --> 00:50:19,840 I know what happened in your building. 422 00:50:22,080 --> 00:50:24,380 Guess you changed your mind about moving in? 423 00:50:24,480 --> 00:50:25,510 No. 424 00:50:25,620 --> 00:50:29,060 What happened in your building is the reason I'm here. 425 00:51:06,960 --> 00:51:08,020 Shit. 426 00:51:09,400 --> 00:51:14,730 In Japan, there is another place, sick because of what happened inside. 427 00:51:15,900 --> 00:51:17,390 What happened? 428 00:51:18,140 --> 00:51:22,630 A husband killed his wife and only child, then himself. 429 00:51:24,080 --> 00:51:27,670 An evil started with their deaths but has spread. 430 00:51:28,480 --> 00:51:32,940 Now it gathers here in your building. 431 00:51:35,960 --> 00:51:38,950 - Can I go play on the swings? - Yeah, go ahead. 432 00:51:43,430 --> 00:51:44,800 Who are you? 433 00:51:46,500 --> 00:51:48,470 The woman who was killed, 434 00:51:49,740 --> 00:51:52,470 she was my sister, Kayako. 435 00:52:51,700 --> 00:52:53,860 Kayako and I had a difficult life. 436 00:52:55,640 --> 00:53:00,400 mother was an itako, someone who can commune with the dead. 437 00:53:03,280 --> 00:53:08,040 m the time we were very young, our mother taught us the old ways. 438 00:53:09,180 --> 00:53:11,580 For me it was frightening. 439 00:53:12,990 --> 00:53:16,510 my sister, it was a nightmare. 440 00:53:18,160 --> 00:53:21,220 se possessed came to my mother to be healed. 441 00:53:22,630 --> 00:53:27,260 mother took the evil from them and fed the spirits to Kayako. 442 00:53:28,600 --> 00:53:30,190 silenced them, 443 00:53:30,870 --> 00:53:33,300 but my sister was changed forever. 444 00:53:53,560 --> 00:53:56,550 Gretchen? Got a spill out here. 445 00:54:02,700 --> 00:54:03,960 Gretchen? 446 00:54:25,960 --> 00:54:27,190 Gretchen? 447 00:54:35,740 --> 00:54:37,030 Gretchen? 448 00:54:54,050 --> 00:54:57,820 n my sister was killed, a ju-on was born. 449 00:54:59,690 --> 00:55:02,530 In English, it is something like a curse. 450 00:55:03,260 --> 00:55:06,720 - And now you think the curse is here? - I am sure of it. 451 00:55:07,470 --> 00:55:09,770 Well, then why would you come here? 452 00:55:09,870 --> 00:55:12,670 - To put an end to it. - How? 453 00:55:13,340 --> 00:55:17,400 A simple ceremony in the place where the curse was reborn. 454 00:55:18,110 --> 00:55:19,640 The boy's home. 455 00:55:20,650 --> 00:55:23,910 But I cannot do it alone. I need you. 456 00:55:25,620 --> 00:55:27,640 You and Rose. 457 00:55:28,720 --> 00:55:32,920 Okay, look, I'm really sorry for what you've been through. I am. 458 00:55:33,030 --> 00:55:34,860 And I believe that you want to help, 459 00:55:34,960 --> 00:55:38,290 but this ceremony or whatever, we can't be a part of it. 460 00:55:38,400 --> 00:55:41,600 If the curse is not stopped, more people will die. 461 00:55:41,700 --> 00:55:44,030 - You must understand. - I'm sorry. 462 00:55:48,240 --> 00:55:51,440 Come on, Rose. Time to go. Let's go. 463 00:55:57,950 --> 00:56:00,780 Let's go home now. Get some lunch, yeah? 464 00:56:01,820 --> 00:56:04,450 - Max. Hey, we need to talk. - Get Rose out of here. 465 00:56:04,560 --> 00:56:06,530 - Why? What's going on? - Just do it. 466 00:56:06,630 --> 00:56:07,680 Okay. 467 00:56:19,010 --> 00:56:20,470 What happened? 468 00:56:24,340 --> 00:56:25,570 Max. 469 00:56:27,650 --> 00:56:29,210 Are you okay? 470 00:56:32,590 --> 00:56:35,650 Look, I think we might need to get out of here. 471 00:56:36,660 --> 00:56:38,680 I talked with Naoko today. 472 00:56:39,330 --> 00:56:41,730 - Wait, you talked to Naoko? - Yeah. 473 00:56:42,330 --> 00:56:44,690 She thinks we might be in danger. 474 00:56:45,930 --> 00:56:47,330 That's nice. 475 00:56:48,170 --> 00:56:50,000 She doesn't have time to sign her credit application 476 00:56:50,100 --> 00:56:52,330 but she's got time to tell you that we're in danger? 477 00:56:52,440 --> 00:56:56,030 Are you even listening to me? I'm saying that I'm worried. 478 00:56:57,110 --> 00:56:59,670 What have you got to be worried about? 479 00:56:59,880 --> 00:57:03,410 You're out of here soon. It's not your problem now, is it? 480 00:57:10,420 --> 00:57:12,720 s Saeki is not answering in her room. 481 00:57:12,830 --> 00:57:15,850 ll leave a message for her at the front desk. 482 00:57:31,780 --> 00:57:35,650 - This is what you wanted. - Yeah, I did. I do. 483 00:57:36,780 --> 00:57:39,270 Do you want to tell me what changed? 484 00:57:39,590 --> 00:57:42,490 - Andy... - You said it yourself, Lisa. 485 00:57:42,590 --> 00:57:46,220 If things work out in New York, it's only gonna help Rose. 486 00:57:46,760 --> 00:57:49,460 - It's just with... - What? Gretchen dying? 487 00:57:49,960 --> 00:57:51,190 Yeah. 488 00:57:51,300 --> 00:57:54,930 - Yeah. She was a nice lady. - You don't think it's strange? 489 00:57:55,440 --> 00:57:57,700 What? All those people dying? 490 00:57:58,600 --> 00:58:01,000 Yeah, it's a tragedy. But... 491 00:58:03,580 --> 00:58:06,140 You can't let it stop you from living. 492 00:58:07,550 --> 00:58:09,280 I mean, it's over. 493 00:58:09,380 --> 00:58:12,150 - I'm not so sure that's true. - Thanks. 494 00:58:17,490 --> 00:58:22,390 Look, the thing with that kid, it's creepy, yeah. 495 00:58:23,460 --> 00:58:26,300 Scary? Okay, maybe. 496 00:58:27,570 --> 00:58:31,370 - But real? No way. - You don't know that. 497 00:58:32,740 --> 00:58:34,930 You're just seeing connections you want to see. 498 00:58:35,040 --> 00:58:37,670 It all leads back to those murders in Japan. It's all connected. 499 00:58:37,780 --> 00:58:41,140 - Lisa, like, please. - You're not even listening to me. 500 00:58:42,050 --> 00:58:45,210 You know what? You're just anxious about leaving. 501 00:58:45,920 --> 00:58:47,940 All right? And I get that. 502 00:58:48,990 --> 00:58:51,680 Hey, we're doing this together, though. 503 00:58:54,990 --> 00:58:57,330 I'm not going to New York, Andy. 504 00:59:00,270 --> 00:59:02,700 I'm sorry, but my family needs me. 505 00:59:06,370 --> 00:59:08,570 - What? Just like that? - Sorry. 506 00:59:13,050 --> 00:59:15,910 Okay. Okay. 507 00:59:17,550 --> 00:59:21,380 If you're not going, I'm not going. 508 00:59:22,260 --> 00:59:24,690 There's no reason for you to stay. 509 00:59:30,100 --> 00:59:32,000 How could you say that? 510 00:59:34,770 --> 00:59:40,870 Lisa, the reason I'm staying is the same reason why I was going. 511 00:59:42,480 --> 00:59:43,570 You. 512 01:00:36,530 --> 01:00:37,890 Where's Max? 513 01:00:39,600 --> 01:00:42,630 - Rose, where is he? - He said he had to work. 514 01:00:43,640 --> 01:00:45,500 He left you here alone? 515 01:00:47,110 --> 01:00:49,010 When is he coming back? 516 01:00:51,140 --> 01:00:52,870 Have you eaten anything? 517 01:00:52,980 --> 01:00:55,000 I'm gonna make you something to eat. How does that sound? 518 01:00:55,110 --> 01:00:56,210 Okay. 519 01:00:58,220 --> 01:01:01,740 - Can you believe this? - Do you want me to stay here? 520 01:01:01,850 --> 01:01:03,250 I can just call in sick. 521 01:01:03,360 --> 01:01:05,820 It's not like they're expecting me to work on my last day anyway. 522 01:01:05,930 --> 01:01:07,950 No, it's okay. You should go. 523 01:01:08,060 --> 01:01:11,430 I mean, if we're not going to New York, you might as well keep your job. 524 01:01:11,530 --> 01:01:14,690 Anyway, I'm here. I'm gonna make her some dinner. 525 01:01:15,430 --> 01:01:17,300 - Are you sure? - Yeah. 526 01:01:18,040 --> 01:01:21,340 Okay. I'll give you a call when I'm off work. 527 01:01:23,180 --> 01:01:24,540 I love you. 528 01:01:39,430 --> 01:01:40,980 I love you, too. 529 01:01:47,470 --> 01:01:48,520 Bye. 530 01:01:51,800 --> 01:01:53,070 See you. 531 01:01:56,240 --> 01:01:57,300 Okay. 532 01:02:11,590 --> 01:02:12,650 Hey. 533 01:02:19,200 --> 01:02:20,260 Hey. 534 01:02:40,250 --> 01:02:41,310 Fuck. 535 01:03:26,730 --> 01:03:29,030 You don't have to pick that stuff up by yourself. 536 01:03:29,140 --> 01:03:33,570 I'll get somebody in here to clean it out when things get back to normal. 537 01:03:37,680 --> 01:03:40,670 I've been over this, trying to make it work, 538 01:03:40,780 --> 01:03:42,870 but I gotta switch things up. 539 01:03:44,320 --> 01:03:47,180 I'm going with the management company option. 540 01:03:48,090 --> 01:03:50,490 They start the first of the month. 541 01:03:53,790 --> 01:03:55,590 You can stay, of course, 542 01:03:55,690 --> 01:03:58,600 but you gotta pay rent like everybody else. 543 01:03:59,700 --> 01:04:02,100 Might be temporary. Who knows? 544 01:04:02,200 --> 01:04:05,000 What am I supposed to do now, Mr. Praski? 545 01:04:05,400 --> 01:04:09,770 - How am I gonna take care of my family? - Listen, business is business, kid. 546 01:04:09,880 --> 01:04:13,280 Then fuck business, and fuck you. 547 01:04:13,550 --> 01:04:17,570 Look, you don't gotta like the news, kid, you just gotta take it. 548 01:04:27,360 --> 01:04:29,660 It didn't have to be like this. 549 01:06:28,650 --> 01:06:30,640 Where were you last night? 550 01:06:32,020 --> 01:06:35,040 Manual labor. It's a bitch. 551 01:06:35,750 --> 01:06:37,480 You left Rose alone. 552 01:06:38,760 --> 01:06:42,350 - She can't be alone ever. - I know that. 553 01:06:43,400 --> 01:06:47,090 But I don't have Gretchen to count on anymore, now, do I? 554 01:06:47,200 --> 01:06:51,030 Listen, things are happening and I think we should leave. 555 01:06:51,870 --> 01:06:54,500 You're always making plans now, aren't you? 556 01:06:54,610 --> 01:06:56,300 I don't understand. 557 01:06:56,540 --> 01:06:59,570 People are dying and you're acting like nothing is happening. 558 01:06:59,680 --> 01:07:04,140 How do you want me to act, Lisa? Gretchen was old. Old people die. 559 01:07:05,020 --> 01:07:07,250 Is that what you said to Rose? 560 01:07:08,150 --> 01:07:12,210 I have been saddled with Rose since Mom and Dad died. Not you, me. 561 01:07:12,930 --> 01:07:14,860 She is not your problem! 562 01:07:15,960 --> 01:07:17,860 What is wrong with you? 563 01:07:18,260 --> 01:07:20,750 Not a goddamn thing, that's what. 564 01:07:21,130 --> 01:07:22,600 I'm young, healthy. 565 01:07:22,700 --> 01:07:26,100 I got all the time in the world since I was just fired. 566 01:07:26,970 --> 01:07:28,910 Yeah, what, are you surprised? 567 01:07:29,010 --> 01:07:31,140 Surprised that I couldn't manage a full-time job 568 01:07:31,240 --> 01:07:33,510 while raising a chronically sick 8-year-old? 569 01:07:33,610 --> 01:07:35,480 You should have said something. 570 01:07:35,580 --> 01:07:39,810 Gee, I wish I had. Wait, I did, 571 01:07:39,920 --> 01:07:43,910 but you were too busy fucking Andy all over the goddamn building to listen to me. 572 01:07:44,020 --> 01:07:47,550 Max, please, can we just all go? I mean, if we don't have to be here. 573 01:07:47,660 --> 01:07:52,720 We're not going anywhere, sis. But you, maybe it's time you go. 574 01:07:53,800 --> 01:07:57,060 Max, what are you talking about? What are you doing? 575 01:07:57,170 --> 01:07:58,570 Max! 576 01:07:59,910 --> 01:08:02,770 Stop. Max! What are you doing? 577 01:08:03,410 --> 01:08:07,610 Max! Stop! Let me in! You can't lock me out! 578 01:08:07,710 --> 01:08:12,050 No, Max. You can't lock me out. Stop. 579 01:08:41,110 --> 01:08:43,740 - What's going on? - Go to your room. 580 01:08:44,980 --> 01:08:49,480 - Where's Lisa? - Go to your fucking room. 581 01:09:16,180 --> 01:09:19,410 ademan Clinic. - Dr. Sullivan, please? 582 01:09:19,920 --> 01:09:23,350 he's not available. - Can I leave a message for her? 583 01:09:24,160 --> 01:09:27,020 sorry, but there's been an incident here at the clinic. 584 01:09:27,130 --> 01:09:29,650 xcuse me? - Dr. Sullivan... 585 01:09:30,600 --> 01:09:33,620 r. Sullivan has passed away. - What? 586 01:09:37,400 --> 01:09:39,200 Sullivan is dead. 587 01:10:17,240 --> 01:10:20,510 I'm sorry. I didn't know where else to go. 588 01:10:31,520 --> 01:10:33,050 We'll leave, then. 589 01:10:33,160 --> 01:10:37,290 We'll leave. I'll go get Max and Rose and we won't come back. 590 01:10:37,400 --> 01:10:40,590 It's too late. It is a part of you now 591 01:10:42,170 --> 01:10:44,190 and only a matter of time. 592 01:10:46,310 --> 01:10:47,770 Before I die? 593 01:10:53,550 --> 01:10:55,480 And Rose? Max? 594 01:10:57,650 --> 01:10:58,950 Everyone. 595 01:11:04,320 --> 01:11:06,690 Your sister, where is she? 596 01:11:08,660 --> 01:11:10,180 She's with Max. 597 01:11:12,930 --> 01:11:15,330 You said he was angry, aggressive. 598 01:11:17,170 --> 01:11:20,630 He was. I mean, he is. 599 01:11:22,440 --> 01:11:24,640 You cannot leave her with him. 600 01:11:25,710 --> 01:11:27,700 Max would never hurt Rose. 601 01:11:28,180 --> 01:11:32,410 A great fury is at work. It has hold over your brother. 602 01:11:33,020 --> 01:11:35,780 I don't believe that. He loves her. 603 01:11:37,360 --> 01:11:39,420 Max may not be Max anymore. 604 01:11:42,560 --> 01:11:46,330 I can help Rose but I need her to be with us. 605 01:11:49,100 --> 01:11:51,190 He'll never let that happen. 606 01:11:51,840 --> 01:11:54,530 Then we cannot let that decision be his. 607 01:11:56,310 --> 01:11:57,400 Okay. 608 01:12:05,380 --> 01:12:07,180 All right, wait here. 609 01:12:26,310 --> 01:12:27,360 Rose. 610 01:12:31,610 --> 01:12:33,340 Rose. Come on. 611 01:12:55,630 --> 01:12:56,730 Come. 612 01:13:12,550 --> 01:13:14,610 Rose. Come. 613 01:13:33,470 --> 01:13:35,130 Okay. Now what? 614 01:13:36,910 --> 01:13:38,140 It's time. 615 01:13:48,520 --> 01:13:50,550 No matter what you hear, 616 01:13:55,390 --> 01:13:57,360 no matter what you see, 617 01:14:02,730 --> 01:14:04,630 you must not interfere. 618 01:14:17,980 --> 01:14:21,680 It's okay, Rose. It's like a prayer. I'm right here. 619 01:15:18,610 --> 01:15:20,100 What was that? 620 01:15:37,360 --> 01:15:38,520 The blood of my sister. 621 01:15:43,030 --> 01:15:45,760 - What are you doing? - She needs to drink. 622 01:15:46,370 --> 01:15:48,130 - Drink what? - Please, it won't hurt. 623 01:15:48,240 --> 01:15:52,230 - You didn't say anything about this. - We are running out of time. 624 01:15:53,080 --> 01:15:55,210 The curse must be contained. 625 01:16:10,560 --> 01:16:12,860 Please, Rose, you can end it. 626 01:16:12,960 --> 01:16:16,160 - You can make the bad go away. - Come on, Rose. Let's go. 627 01:16:16,940 --> 01:16:18,130 Come on. 628 01:16:20,410 --> 01:16:21,460 Max. 629 01:16:57,410 --> 01:16:59,310 Please, don't do this. 630 01:17:07,290 --> 01:17:10,580 You have to understand. There has been so much death. 631 01:17:18,430 --> 01:17:20,660 Max, no. 632 01:17:21,770 --> 01:17:25,360 Hurting me won't help. I mean no harm to Rose. 633 01:17:27,210 --> 01:17:29,540 The curse is doing this to you. 634 01:19:10,010 --> 01:19:11,500 Leave us alone. 635 01:19:46,480 --> 01:19:48,540 Come on, Rose. What is it? 636 01:20:03,560 --> 01:20:08,730 No, no, no, no, no. 637 01:21:14,430 --> 01:21:15,520 Rose. 638 01:21:20,340 --> 01:21:23,170 Rose? Rose? 639 01:21:24,510 --> 01:21:28,240 Oh, God, Rose, what did you do? What did you do? 640 01:21:30,280 --> 01:21:31,680 Okay, come on. 641 01:21:36,620 --> 01:21:37,680 Max. 642 01:21:46,200 --> 01:21:47,430 Oh, God. 643 01:21:48,670 --> 01:21:50,130 No, Max. 644 01:21:55,440 --> 01:21:56,500 Max. 645 01:22:11,620 --> 01:22:15,150 Rose needs help, okay? You have to help her, please. 646 01:22:16,330 --> 01:22:17,390 Max! 647 01:22:19,600 --> 01:22:22,860 Please. Max, please, we need you! 648 01:22:26,540 --> 01:22:28,560 Come on, Rose. Help me out. 649 01:22:46,220 --> 01:22:47,950 Stay with me, Rose. 650 01:22:58,540 --> 01:23:01,400 Rose, stay with me. Please. 651 01:23:08,910 --> 01:23:12,820 Breathe. Breathe. Breathe, Rose. 652 01:23:16,420 --> 01:23:18,150 Are you okay? 653 01:23:20,330 --> 01:23:24,520 Okay. Okay. All right. 654 01:23:25,430 --> 01:23:26,950 Are you okay? 655 01:23:31,970 --> 01:23:36,570 It's gonna be okay now, all right? It's gonna be okay. 656 01:24:26,160 --> 01:24:27,120 What the... 657 01:24:51,720 --> 01:24:53,240 No. No. 658 01:24:59,960 --> 01:25:03,520 Max? Rose, I have to go. 659 01:25:04,200 --> 01:25:06,360 Here, this is gonna be here if you need it, all right? 660 01:25:06,460 --> 01:25:10,590 But just rest. You're okay now. Just rest, all right? I'll be back. 661 01:25:28,790 --> 01:25:29,840 Max? 662 01:26:06,090 --> 01:26:09,250 We're gonna ride together in the ambulance. Okay? 663 01:26:10,360 --> 01:26:14,020 - I'll be with you the whole time. - I'm scared. 664 01:26:16,930 --> 01:26:18,900 I'm not gonna leave you. 665 01:26:20,040 --> 01:26:24,200 Everything's gonna be okay. Nothing can hurt us anymore. 666 01:26:26,110 --> 01:26:27,440 All right? 667 01:26:31,420 --> 01:26:33,540 As long as we stay together, 668 01:26:35,090 --> 01:26:37,320 everything will be all right. 669 01:26:39,620 --> 01:26:43,460 Okay? We just gotta stick together. 670 01:26:55,400 --> 01:27:00,400 The.Grudge.3.2009.720p.BluRay.DTS.x264-EPiK.English HDVNBITS.ORG Upload To Subscene.com By ViSTA-HDVN (8/14/2009)