1 00:00:23,000 --> 00:00:33,000 Released on www.danishbits.org Rippet og tilpasset til HANGOVER af GGW (Danevang Text Service Team) 2 00:00:41,000 --> 00:00:45,000 NÅR EN PERSON DØR I GREBET AF EN VOLDSON VREDE... BLIVER EN FORBANDELSE FØDT. 3 00:00:48,900 --> 00:00:52,900 FORBANDELSEN SAMLES PÅ DØDSSTEDET. 4 00:00:56,900 --> 00:01:00,900 DEN SON MØDER DEN, VlL BLIVE OPSLUGT AF DENS VREDE. 5 00:01:12,900 --> 00:01:15,900 DEN SON OVERLEvER, VIL BÆRE FORBANDELSEN MED SIG... 6 00:01:15,900 --> 00:01:18,900 INDTIL DEN GENFØDES. 7 00:01:22,900 --> 00:01:24,900 Vær sød... 8 00:01:24,900 --> 00:01:26,900 Efterlad mig ikke her. 9 00:01:27,900 --> 00:01:29,900 Jeg lover jeg ikke er væk længe, Jake. 10 00:01:30,900 --> 00:01:32,900 Hun dræber mig, før du kommer tilbage. 11 00:01:33,900 --> 00:01:35,900 Du er meget sikker her. 12 00:01:36,900 --> 00:01:39,900 Okay? Der er ingen, som vil gøre dig fortræd. 13 00:01:40,900 --> 00:01:42,900 Vi lukker kun døren... 14 00:01:42,900 --> 00:01:45,900 ...fordi vi er bange for, du vil prøve at stikke af igen. 15 00:01:45,900 --> 00:01:48,800 Jeg stak af, fordi hun var herinde. 16 00:01:48,900 --> 00:01:50,900 Hvorfor? 17 00:01:50,900 --> 00:01:54,900 - Hvorfor gør du det her imod mig? - Jeg lover dig, Jake... 18 00:01:55,900 --> 00:01:58,900 ... Jeg ville aldrig lade noget slemt ske for dig. 19 00:02:03,900 --> 00:02:05,900 Jeg prøver ikke at straffe dig, Jake. 20 00:02:05,900 --> 00:02:07,900 Men jeg er nødt til at være sikker på, du er i sikkerhed - 21 00:02:08,000 --> 00:02:10,900 - i mens jeg tager mig af andre patienter. 22 00:02:11,900 --> 00:02:14,900 Kan du se det kamera deroppe? 23 00:02:15,900 --> 00:02:18,900 Der er nogen, som overvåger dig hele tiden. 24 00:02:20,900 --> 00:02:23,900 Det vil ikke stoppe hende. 25 00:02:25,900 --> 00:02:28,900 Du er nødt til at få noget hvile. 26 00:02:32,900 --> 00:02:36,900 Hun dræbte hele min familie. Hun vil dræbe mig. 27 00:02:36,900 --> 00:02:39,900 Tag det roligt! 28 00:02:40,900 --> 00:02:43,900 - Vær sød ikke at gå. - Jeg er så ked af det. 29 00:02:44,900 --> 00:02:47,900 Ingen burde gå igennem det, du har været igennem. 30 00:02:48,900 --> 00:02:51,900 Det betyder ikke noget. 31 00:02:52,900 --> 00:02:55,900 Jeg er allerede død. 32 00:02:59,900 --> 00:03:02,900 Jeg kommer tilbage, så snart jeg kan. 33 00:03:05,900 --> 00:03:07,900 Nej! 34 00:04:00,900 --> 00:04:01,900 Hun er her. 35 00:04:09,000 --> 00:04:10,900 Hun er her! 36 00:04:10,900 --> 00:04:12,900 Lad mig komme ud! Hun er her! 37 00:04:39,900 --> 00:04:40,900 Dr. Sullivan? 38 00:04:40,900 --> 00:04:43,900 Du må hellere komme herned. 39 00:08:02,900 --> 00:08:04,900 Endnu et mareridt? 40 00:08:04,900 --> 00:08:06,900 Undskyld jeg vækkede dig. 41 00:08:07,900 --> 00:08:09,900 Er det den drøm igen? 42 00:08:16,900 --> 00:08:18,900 Læg dig til at sove igen. 43 00:09:20,900 --> 00:09:23,900 Den lå på mit skrivebord, får at bringe skam over mig. 44 00:09:23,900 --> 00:09:25,900 Det stopper aldrig. 45 00:09:26,900 --> 00:09:28,900 ""BIZAR DØD FOR DEN AMERIKANSkE TRAGEDIE OVERLEVENDE."" 46 00:09:30,900 --> 00:09:32,900 Vi flytter. 47 00:09:32,900 --> 00:09:34,900 Vi kan forlade Tokyo, hvis du vil. 48 00:09:35,900 --> 00:09:38,800 Det er ikke kun det der skete i dag. 49 00:09:38,900 --> 00:09:41,900 Hvorfor er du sikker på, dette er en del af det? 50 00:09:44,900 --> 00:09:47,900 Hvis vi følger det fra begyndelsen, er det hele forbundet... 51 00:09:48,900 --> 00:09:50,900 ...og nu er det i Chicago. 52 00:09:51,900 --> 00:09:53,900 Skete det i Chicago? 53 00:09:53,900 --> 00:09:55,000 Så har det intet med os at gøre. 54 00:09:55,000 --> 00:09:56,900 Jo det har. 55 00:09:58,000 --> 00:10:00,900 Jeg kan ikke gemme mig fra det mere. 56 00:10:00,900 --> 00:10:02,900 Naoko, du er oprevet. 57 00:10:02,900 --> 00:10:04,900 Folk de taler. Lad dem tale. 58 00:10:05,900 --> 00:10:06,800 Jeg fortalte dig det. 59 00:10:06,900 --> 00:10:08,900 Det er ikke om hvad der skete på kontoret. 60 00:10:08,900 --> 00:10:09,900 Naoko!? 61 00:10:14,900 --> 00:10:16,900 Jeg forstår hvad du føler. 62 00:10:17,900 --> 00:10:19,900 Men det er udenfor din kontrol. 63 00:10:21,900 --> 00:10:23,900 Der er mennesker som dør. 64 00:10:24,000 --> 00:10:26,900 Der er intet du kan gøre ved det. 65 00:10:30,900 --> 00:10:32,900 Det er der. 66 00:10:33,900 --> 00:10:34,900 Der er! 67 00:11:40,900 --> 00:11:42,900 Pas på brandalarmen! 68 00:11:44,900 --> 00:11:46,900 Det er vægskabet. 69 00:11:46,900 --> 00:11:48,900 Hvor er nøglerne? 70 00:12:03,900 --> 00:12:06,900 - Hvor mange har vi gjort det i? - Hvad? 71 00:12:15,900 --> 00:12:18,900 Du ved godt at den eneste grund til jeg dater dig, - 72 00:12:18,900 --> 00:12:21,900 - er fordi du har nøglerne til et helt lejlighedskompleks? 73 00:12:23,900 --> 00:12:26,900 Jeg har ikke nøglerne til noget. Det har min bror. 74 00:12:27,900 --> 00:12:29,900 Du ved godt at den eneste grund til at jeg dater dig, - 75 00:12:29,900 --> 00:12:31,900 - er fordi jeg skal bruge en model til mine designs? 76 00:12:31,900 --> 00:12:34,900 Du ved jeg har det fint med det. Du kan stole på mig. 77 00:12:35,000 --> 00:12:37,900 Jeg er virkelig glad for, vi gør det sammen. 78 00:12:38,000 --> 00:12:41,900 Dine bliver for fede. De ved ikke hvad der vil ramme dem. 79 00:12:42,900 --> 00:12:46,900 - Vent til du ser, hvad der vil ramme dig. - Lækkert! 80 00:12:49,900 --> 00:12:51,900 Hvad er der? 81 00:12:55,900 --> 00:12:58,800 - Min gud! - Lort! 82 00:12:58,900 --> 00:13:00,900 Hvilken lejlighed er dette? 83 00:13:01,900 --> 00:13:04,900 Det er ikke godt det her. 84 00:13:09,000 --> 00:13:11,900 - Kom! Lad os gå. - Okay. 85 00:13:27,000 --> 00:13:29,900 Hvorfor så mange dukker, Rose? 86 00:13:29,900 --> 00:13:31,900 - Det er en afskedsfest. - For hvem? 87 00:13:31,900 --> 00:13:32,900 Lisa. 88 00:13:36,900 --> 00:13:37,900 Rose?! 89 00:13:39,900 --> 00:13:43,800 - Er det tid til din medicin? - Nej, jeg er okay. 90 00:13:46,900 --> 00:13:49,900 Jeg lader Lisa tage to af mine dukker med på sin tur. 91 00:13:50,000 --> 00:13:52,900 - Gør du det? - De vil se verden. 92 00:13:52,900 --> 00:13:54,900 Og hvad med dig Rose? 93 00:13:55,900 --> 00:13:56,900 Vil du se verden? 94 00:13:56,900 --> 00:13:59,900 Det kommer jeg til. Når Lisa bliver berømt. 95 00:14:04,900 --> 00:14:06,900 Hey! Bare prøv at glemme det. 96 00:14:07,900 --> 00:14:10,900 Du skal bare glemme det. Vi er snart ude herfra. 97 00:14:11,000 --> 00:14:14,900 - Ja, men jeg kendte dem. - Det ved jeg du gjorde, men... 98 00:14:14,900 --> 00:14:18,900 ...det er fortiden og fortiden kan ikke skade dig. 99 00:14:22,900 --> 00:14:24,900 - Jeg ringer til dig senere. - Okay. 100 00:14:32,900 --> 00:14:34,900 - Der er hun. - Lisa!? 101 00:14:35,900 --> 00:14:36,900 Hej Rose. 102 00:14:36,900 --> 00:14:40,800 - Hey Gretchen, hvor er Max? - Lige bagved dig. 103 00:14:40,900 --> 00:14:42,900 Tak fordi du kiggede efter hende, Gretchen. 104 00:14:43,000 --> 00:14:44,900 Altid en fornøjelse. 105 00:14:45,000 --> 00:14:47,900 Rose er en engel. 106 00:14:47,900 --> 00:14:50,900 - Hvordan går det med maleriet? - Gigten gør det hårdt. 107 00:14:51,900 --> 00:14:53,900 Jeg bruger mere salve end maling i de her dage. 108 00:14:53,900 --> 00:14:55,900 - Farvel Rose. - Farvel. 109 00:14:55,900 --> 00:14:57,900 - Hav en god fest. - Det skal jeg nok. 110 00:14:59,900 --> 00:15:02,900 Du kommer for sent. Jeg måtte bede Gretchen om at se efter Rose. 111 00:15:02,900 --> 00:15:05,900 Jeg er ked af det. Jeg havde ikke styr på tiden. 112 00:15:05,900 --> 00:15:08,900 - Hvad? - Kom så med dem! 113 00:15:09,900 --> 00:15:11,800 Vi havde bare brug for noget privatliv. 114 00:15:11,900 --> 00:15:13,900 Du forlader byen med den fyr. Kan det ikke vente? 115 00:15:13,900 --> 00:15:15,800 Hvor skal du hen? 116 00:15:15,900 --> 00:15:18,900 Nu da jeg har nøglerne, kan jeg gøre nogle ting, der skal gøres. 117 00:15:18,900 --> 00:15:19,900 Okay... 118 00:15:40,900 --> 00:15:42,900 Hvad er der med Max i dag? 119 00:15:42,900 --> 00:15:44,900 Han kan ikke lide når folk flytter. 120 00:15:44,900 --> 00:15:46,900 Han kan ikke lide folk der flytter ud. 121 00:15:48,900 --> 00:15:51,900 - Kan drenge lide Nr. Potato Head? - Det tror jeg. 122 00:16:07,900 --> 00:16:09,800 Kom ind igen Rose! 123 00:16:14,900 --> 00:16:17,900 - Jeg gav ham et legetøj. - Hvem? 124 00:16:17,900 --> 00:16:19,900 - Drengen. - Hvilken dreng? 125 00:16:19,900 --> 00:16:23,900 - Jeg tror han er ny. - Nej, der er ingen nye drenge her. 126 00:16:25,900 --> 00:16:27,900 - Hvor skal du hen? - Du kan ikke efterlade legetøj Rose. 127 00:16:28,000 --> 00:16:30,900 - Max bliver sur. - Det er til drengen. 128 00:16:36,900 --> 00:16:38,900 Hvor stillede du det? 129 00:16:38,900 --> 00:16:41,900 Jeg sagde jo, det vil gå ham det bedre. 130 00:16:55,900 --> 00:16:58,900 Jeg tror de her tilhører dig. 131 00:16:58,900 --> 00:17:01,900 Ja. Jeg ville virkelig ønske, jeg kunne overtale jer til at blive. 132 00:17:02,900 --> 00:17:04,900 - Vi kommer til at savne jer. - Det er bedst for Brenda. 133 00:17:04,900 --> 00:17:07,900 Hun har haft det hårdt siden den familie... 134 00:17:09,900 --> 00:17:11,900 Det vil måske hjælpe med nogle nye omgivelser. 135 00:17:11,900 --> 00:17:13,900 Hvis der er noget, jeg kan gøre for at hjælpe. 136 00:17:13,900 --> 00:17:16,900 Udlejer anbefalinger eller hvilket som helst andet. 137 00:17:17,900 --> 00:17:20,900 - Du ved hvem du skal ringe til - Sig farvel til Lisa og Rose. 138 00:17:25,900 --> 00:17:28,900 Hr. Praski, Jeg vidste ikke de kom forbi. Jeg var lige ved at se... 139 00:17:28,900 --> 00:17:31,900 - To mere udlejere der flytter? - Ja, det var nogle gode nogle. 140 00:17:32,900 --> 00:17:35,900 - Genere journalisterne dem stadigvæk? - Nej Hr. Jeg holder dem ude. 141 00:17:35,900 --> 00:17:36,900 Godt. 142 00:17:37,900 --> 00:17:40,900 Der er noget vi skal tale om, Max. 143 00:17:40,900 --> 00:17:42,900 Jeg har kørt på håndværkerne ligesom de sagde. 144 00:17:43,000 --> 00:17:44,900 - Jeg kører hårdere på. - Jeg har tænkt på... 145 00:17:45,900 --> 00:17:47,900 ...måske er det på tide, at hente et management firma ind. 146 00:17:47,900 --> 00:17:50,900 Nogle der kan hjælpe med at få styr på tingene igen. 147 00:17:50,900 --> 00:17:54,900 - Det er ikke noget personligt. - Jeg har nogle potentielle kandidater. 148 00:17:54,900 --> 00:17:56,900 - Og der kommer en kvinde forbi. - Jah? 149 00:17:56,900 --> 00:17:59,900 Hun lyder meget ivrig efter at leje. 150 00:17:59,900 --> 00:18:01,900 Du skal ikke lade hende slippe Max. 151 00:18:01,900 --> 00:18:04,900 Vi har penge der strømmer i den forkerte retning. 152 00:18:14,900 --> 00:18:17,900 Du er charmerende og vis for din alder. 153 00:18:18,900 --> 00:18:22,900 Det er en kompliment ikke en spådom. Hvad siger din? 154 00:18:25,900 --> 00:18:29,900 Hør her, jeg gør din seng klar, i mens du tager et bad. 155 00:18:29,900 --> 00:18:30,900 Hvordan lyder det? 156 00:18:36,900 --> 00:18:38,900 Du plejede at elske at tage et bad. 157 00:18:39,900 --> 00:18:41,900 Halvdelen af vandet endte på gulvet. 158 00:18:43,900 --> 00:18:45,900 Jeg henter et håndklæde. 159 00:18:45,900 --> 00:18:48,900 Gud vide hvor flyttemanden har stillet kassen? 160 00:19:37,900 --> 00:19:38,900 Brenda?! 161 00:19:42,900 --> 00:19:43,900 Brenda?! 162 00:20:16,900 --> 00:20:18,900 - Hvordan ser jeg ud? - Som en skør fyr. 163 00:20:18,900 --> 00:20:22,900 Alt ændrer sig i dag Rose. Jeg kan mærke det. Kan du mærke det? 164 00:20:23,000 --> 00:20:25,900 Jeg kan ikke mærke det. 165 00:20:25,900 --> 00:20:27,900 Kom nu! Det skal du ikke sige. Du skal tænke positivt. 166 00:20:27,900 --> 00:20:29,900 Okay! 167 00:20:29,900 --> 00:20:32,900 - Hvad laver du? - Tænker. 168 00:20:32,900 --> 00:20:33,900 God pige. 169 00:20:34,900 --> 00:20:36,900 Ønsk mig held og lykke. 170 00:20:38,900 --> 00:20:40,900 Held og lykke! 171 00:20:43,900 --> 00:20:45,900 - De må være Nioko? - Naoko! 172 00:20:46,900 --> 00:20:48,900 Naoko. Undskyld. Jeg hedder Max. 173 00:20:49,900 --> 00:20:51,900 Jeg er glad for de kom. Undskyld hvis jeg lod dem vente. 174 00:20:51,900 --> 00:20:54,900 - Nej. - Det var godt. 175 00:20:54,900 --> 00:20:56,900 - Skal vi komme i gang? - Ja. 176 00:21:04,000 --> 00:21:06,900 Der er en elevator lige der, men den er gammel - 177 00:21:06,900 --> 00:21:08,900 - og de fleste lejere bruger bare trapperne. 178 00:21:10,900 --> 00:21:12,900 Undskyld alt det rod. 179 00:21:13,900 --> 00:21:16,900 Vi er i en overgangsfase, som de kan se. 180 00:21:17,900 --> 00:21:19,900 Nummer 303 er hernede. 181 00:21:21,900 --> 00:21:23,900 Det vil være frisk maling, før de ved det. 182 00:21:24,000 --> 00:21:25,900 Det skulle blive rigtig flot. 183 00:21:33,000 --> 00:21:36,900 Ejeren vil restorere meget. Hver en detalje. 184 00:21:36,900 --> 00:21:38,800 Så er vi her. 185 00:21:44,000 --> 00:21:45,900 Okay... 186 00:21:47,900 --> 00:21:50,900 Som de kan se. Rummelig dagligstue. 187 00:21:50,900 --> 00:21:52,900 Lys og åben plan. 188 00:21:52,900 --> 00:21:55,900 Herinde har vi spisestuen. 189 00:21:55,900 --> 00:21:56,900 Køkkenet. 190 00:21:57,900 --> 00:21:59,900 Og sågar en lille karnap der. 191 00:21:59,900 --> 00:22:01,900 Bor de også her? 192 00:22:01,900 --> 00:22:04,900 Mig og pigerne. To søstre. 193 00:22:04,900 --> 00:22:07,900 Så jeg vil være lige nedenunder, hvis de for brug for noget. 194 00:22:08,900 --> 00:22:10,900 Hvor mange er der ellers i bygningen? 195 00:22:10,900 --> 00:22:15,900 Det er en stille bygning. Der er stort set ikke en lyd fra nogle. 196 00:22:20,900 --> 00:22:24,900 Der er tre soveværelser. Hvis de vil følge efter mig. 197 00:22:33,900 --> 00:22:34,900 Hej. 198 00:22:37,900 --> 00:22:39,900 - Må jeg? - Nej, det må du ikke. 199 00:22:41,900 --> 00:22:44,900 Gutter, det her er Naoko. Potentiel nabo. 200 00:22:44,900 --> 00:22:46,900 Hun skal udfylde en ansøgning. 201 00:22:46,900 --> 00:22:50,900 Velkommen potentielle nabo. Jeg hedder Lisa og det er Rose. 202 00:22:51,900 --> 00:22:53,900 Rose? Ligesom blomsten? 203 00:22:54,900 --> 00:22:56,900 Hvis du ser nogle af Rose" ting udenfor så tag dem ind okay? 204 00:22:56,900 --> 00:22:58,900 Okay. Undskyld. 205 00:22:59,900 --> 00:23:03,900 - Hvor flytter du fra? - Jeg er fra Tokyo. 206 00:23:03,900 --> 00:23:04,900 Værsgo. 207 00:23:05,000 --> 00:23:07,900 - Du har en dejlig familie. - Tak. 208 00:23:55,900 --> 00:23:57,900 Skal jeg bruge den? 209 00:23:57,900 --> 00:24:01,900 Nej, doktoren ville sikre sig, jeg kunne læse instruktionen. 210 00:24:02,900 --> 00:24:06,900 Det er okay. Børnene har dem på på hospitalet hele tiden. 211 00:24:10,900 --> 00:24:13,900 Kan jeg trække vejret under vandet med den? 212 00:24:13,900 --> 00:24:16,900 Du skal bruge en dykker tank for at kunne det. 213 00:24:16,900 --> 00:24:18,900 Jeg kunne komme ind i et hajbur. 214 00:24:18,900 --> 00:24:23,900 Det kunne du, men jeg ville være forsigtig. Hajer har smag for små piger. 215 00:24:23,900 --> 00:24:26,900 Jeg kommer den bare ind i skabet... 216 00:24:26,900 --> 00:24:29,800 ...og vi taler ikke om det igen. 217 00:24:29,900 --> 00:24:30,900 Kom her! 218 00:24:32,900 --> 00:24:34,900 Tingene vil blive bedre. 219 00:24:35,900 --> 00:24:38,900 - Det lover jeg. - Det gør de ikke altid. 220 00:24:38,900 --> 00:24:41,900 - Hvad mener du? - Tingene bliver ikke altid bedre. 221 00:24:42,900 --> 00:24:45,900 Ligesom for de mennesker. Dem som døde... 222 00:24:46,000 --> 00:24:47,900 Det er anderledes. 223 00:24:48,000 --> 00:24:50,900 Helt anderledes. 224 00:24:54,000 --> 00:24:55,900 Savner du dem? 225 00:24:58,900 --> 00:25:01,800 Jeg savner eller lejere der vil leje. 226 00:25:02,900 --> 00:25:06,800 Vi tager os af alle her. På vores egen måde. 227 00:25:06,900 --> 00:25:08,900 Du tager deres penge. 228 00:25:10,900 --> 00:25:12,900 Det er en del af vores måde. 229 00:25:13,900 --> 00:25:15,900 Kom her! Haj madding! 230 00:25:25,000 --> 00:25:26,900 Jeg viste Rose, den ilt ting. 231 00:25:28,900 --> 00:25:30,900 Hun ville ud og dykke. 232 00:25:31,900 --> 00:25:33,900 Sagde du, det bare var for en sikkerheds skyld? 233 00:25:35,900 --> 00:25:37,900 New York er et skørt sted. 234 00:25:38,900 --> 00:25:40,900 Det er Chicago også, ikke? 235 00:25:41,900 --> 00:25:44,900 - Jeg er bare bekymret. - Jeg skal nok klare mig. 236 00:25:44,900 --> 00:25:47,900 Kan man ikke få mode jobs her? 237 00:25:47,900 --> 00:25:49,900 Det er ikke omkring jobbet. Det er praktikpladsen. 238 00:25:50,900 --> 00:25:52,900 Hvis jeg kan få et stipendium ud af det her, - 239 00:25:52,900 --> 00:25:53,900 - så kan vi bruge resten af min universitets opsparing - 240 00:25:54,000 --> 00:25:56,900 - til at betale for Rose" behandling. - Jeg ved ikke rigtig. 241 00:25:57,000 --> 00:25:58,900 Jeg prøver bare at hjælpe. 242 00:25:59,000 --> 00:26:01,900 Hvis du ønsker at hjælpe, kan du blive her. 243 00:26:02,900 --> 00:26:05,900 Du udsætter praktikpladsen. Tager af sted når det er mere stabilt. 244 00:26:06,900 --> 00:26:09,900 Det vil ikke ændre noget, at jeg bliver her. 245 00:26:10,900 --> 00:26:12,800 Vi har brug for dig Lisa. 246 00:26:12,900 --> 00:26:14,900 Nu er alt der betyder noget. 247 00:26:15,900 --> 00:26:18,900 Det bliver værre med Rose. Bygningen er ved at gå under. 248 00:26:20,900 --> 00:26:22,900 Jeg mister måske mit arbejde. 249 00:26:23,900 --> 00:26:25,900 Hvorfor har du ikke fortalt mig det? 250 00:26:25,900 --> 00:26:27,900 Ville det have gjort en forskel? 251 00:26:39,900 --> 00:26:42,900 Og Diane har luftet tilbudet, om at vi kan flytte ind. 252 00:26:43,900 --> 00:26:46,900 - Med deres fem katte? - Det er snarer otte. 253 00:26:48,900 --> 00:26:51,800 Jeg ved vi laver sjov, men det er snart den eneste mulighed. 254 00:26:52,900 --> 00:26:54,900 Rose hader det der. 255 00:26:59,900 --> 00:27:01,900 Jeg kan ikke klarere det alene. 256 00:27:04,900 --> 00:27:08,900 Hvis tingene flasker sig, kan jeg sørge for vi er stabile. 257 00:27:15,900 --> 00:27:19,800 Rose, skal til kontrol og så tager jeg hende med i parken og fodre ænderne. 258 00:27:20,900 --> 00:27:24,900 Hvis de giver hende lov. 259 00:29:09,900 --> 00:29:11,900 Hallo!? 260 00:29:14,900 --> 00:29:15,900 Hallo!? 261 00:29:18,000 --> 00:29:20,900 Vi tillader ikke journalister herinde. 262 00:29:20,900 --> 00:29:23,900 Jeg er ikke journalist. Jeg har tilladelse fra manageren. 263 00:29:24,900 --> 00:29:27,900 - Manageren er min bror. - Du må være Lisa. 264 00:29:28,800 --> 00:29:31,800 Jeg er Dr. Sullivan. Drengen som boede her, var en af mine patienter. 265 00:29:31,900 --> 00:29:34,800 Jake... Hvordan har han det? 266 00:29:35,800 --> 00:29:38,800 Jeg beklager. Jeg troede... 267 00:29:38,800 --> 00:29:41,800 - Jake er gået bort. - Hvad? 268 00:29:42,800 --> 00:29:44,800 Hvordan? 269 00:29:44,800 --> 00:29:48,800 Faktisk... Er vi ikke helt sikre. For at være ærlig. 270 00:29:53,800 --> 00:29:57,800 Han fortalte mange ting om den aften hans familie døde. 271 00:29:58,800 --> 00:30:01,800 Så jeg ville bare komme og se for mig selv. 272 00:30:02,800 --> 00:30:05,800 Bor der andre drenge i denne bygning? 273 00:30:06,800 --> 00:30:08,800 Nej, Jake var den eneste. 274 00:30:08,800 --> 00:30:09,800 Hvorfor? 275 00:30:10,800 --> 00:30:13,800 Han talte om en dreng. At se en dreng her. 276 00:30:14,800 --> 00:30:17,800 Han var rædselsslagen for ham. 277 00:30:17,800 --> 00:30:20,800 - Min søster så en dreng forleden. - Her? 278 00:30:21,800 --> 00:30:23,800 Måske kunne jeg tale med hende? 279 00:30:24,800 --> 00:30:28,700 Hun er ikke så glad for læger, for at sige sandheden. 280 00:30:32,800 --> 00:30:35,800 Jake? Hvor lang tid siden? 281 00:30:35,900 --> 00:30:39,800 Ikke så lang tid. Begravelsen er i morgen. 282 00:30:39,900 --> 00:30:42,800 - Ved Lakemore. - Hey, der er du. 283 00:30:43,800 --> 00:30:46,800 Det her er det sidste sted, jeg troede du ville være. 284 00:30:50,800 --> 00:30:52,800 Det her er Dr. Sullivan. 285 00:30:54,800 --> 00:30:55,800 Hej. 286 00:30:56,800 --> 00:30:59,800 Hvis du overvejer at leje, så er det her et godt sted. 287 00:31:00,800 --> 00:31:02,800 - Gode mennesker. - Hun var Jake"s læge, Andy. 288 00:31:03,800 --> 00:31:06,800 - Han er død. - Lort. 289 00:31:07,800 --> 00:31:10,800 Hey, jeg er ked af det. Jeg troede... 290 00:31:11,800 --> 00:31:13,700 Det var rart at møde dig. 291 00:31:13,800 --> 00:31:15,800 Og rart at møde dig. 292 00:31:19,800 --> 00:31:22,800 - Din røv! - Hvordan skulle jeg vide det? 293 00:31:23,800 --> 00:31:26,800 Jeg troede den dreng, overlevede hele den ting. 294 00:31:26,900 --> 00:31:29,800 - Hvad skete der med ham? - Det sagde hun ikke. 295 00:31:29,800 --> 00:31:34,800 Vent... Har du noget tid inden arbejde? 296 00:31:34,800 --> 00:31:37,800 - Du er utrolig. - Hvad? 297 00:31:39,800 --> 00:31:41,800 Ikke på denne etage. 298 00:31:42,900 --> 00:31:44,800 Hvor så? 299 00:31:45,800 --> 00:31:48,700 Der er en tom på fjerde, men jeg er nødt til at luske nøglerne. 300 00:31:48,800 --> 00:31:50,800 Okay. Så fisk nøglerne... 301 00:31:51,800 --> 00:31:53,800 ...og vi mødes på fjerde. 302 00:31:54,800 --> 00:31:56,800 Klart. 303 00:32:14,800 --> 00:32:16,800 Snuppet! 304 00:32:17,800 --> 00:32:20,800 Rose, vær sød at gå ind på dit værelse. 305 00:32:25,800 --> 00:32:27,800 Lisa, vi har talt om det her. 306 00:32:27,800 --> 00:32:30,800 - Jeg kan ikke holde øje med Rose og dig. - Jeg skal ikke holdes øje med. 307 00:32:30,900 --> 00:32:32,800 Nej, selvfølgelig ikke. 308 00:32:33,800 --> 00:32:35,800 Kom nu Max. Tag det nu rolig. 309 00:32:35,800 --> 00:32:38,800 Jeg tager det rolig, når du opfører dig som en voksen. 310 00:32:41,800 --> 00:32:43,700 Fint. Det er også lige meget. 311 00:32:43,800 --> 00:32:46,800 - Jeg er ikke dit problem meget længere. - Er det sådan du ser det? 312 00:32:46,800 --> 00:32:49,800 Eller er det, at vi ikke er dit problem? 313 00:33:20,800 --> 00:33:23,800 Du skræmte røven ud af bukserne på mig. 314 00:33:27,800 --> 00:33:30,800 Hvad laver du deroppe? 315 00:33:59,900 --> 00:34:02,800 Kommer du op eller hvad? 316 00:37:29,800 --> 00:37:33,800 - Du kunne være kommet indenfor. - Jeg følte mig ikke komfortabel. 317 00:37:35,800 --> 00:37:39,800 Jeg har altid syntes begravelser var mere for afslutning end komfort. 318 00:37:39,800 --> 00:37:43,800 - Der er noget jeg vil spørge dig? - Ja selvfølgelig. Hvad er det? 319 00:37:44,800 --> 00:37:47,800 Drengen som Jake talte om... 320 00:37:48,800 --> 00:37:50,800 ...har han nogen siden beskrevet ham? 321 00:37:50,800 --> 00:37:55,800 - Hvorfor? Har din søster set ham igen? - Nej. Det tror jeg måske jeg har. 322 00:37:57,800 --> 00:38:00,800 Hvorfor var han så bange for ham? 323 00:38:02,800 --> 00:38:04,800 Jeg forstod det aldrig helt. 324 00:38:04,900 --> 00:38:06,800 Drengen spillede en rolle, i den alternative teori - 325 00:38:06,900 --> 00:38:09,800 - Jake skabte for at klare hans families død. 326 00:38:14,800 --> 00:38:17,800 Der er noget på mit kontor, som jeg vil have du skal se. 327 00:38:17,800 --> 00:38:21,800 Det vil måske hjælpe med at svare på spørgsmål for os begge. 328 00:38:21,800 --> 00:38:25,800 - Og jeg kan køre dig hjem igen. - Okay. 329 00:38:26,800 --> 00:38:28,800 Jeg holder lige her. 330 00:38:51,800 --> 00:38:53,800 Du kan gå rundt der. 331 00:38:55,800 --> 00:38:56,800 Sådan der. 332 00:39:04,800 --> 00:39:07,700 Du skulle ikke være deroppe! 333 00:39:07,800 --> 00:39:10,700 Du skulle være hernede og lave dine lektier. 334 00:39:41,800 --> 00:39:42,800 Max?! 335 00:39:43,800 --> 00:39:44,800 Rose?! 336 00:39:47,900 --> 00:39:48,800 Rose?! 337 00:39:57,800 --> 00:39:59,800 Hold ud, Rose! 338 00:40:06,800 --> 00:40:08,800 Jeg har dig! 339 00:40:15,800 --> 00:40:18,800 Kvindens navn er: Kayako Saeki. 340 00:40:19,800 --> 00:40:22,800 Faderen er: Takeo. Og drengen er: Toshio. 341 00:40:23,900 --> 00:40:26,800 Det er ham. Det er drengen. 342 00:40:28,900 --> 00:40:30,800 Nåske kendte de Jake et sted fra. 343 00:40:30,900 --> 00:40:33,800 Har de sagt noget? Har du talt med dem? 344 00:40:35,800 --> 00:40:37,800 De er døde. 345 00:40:39,800 --> 00:40:40,800 Døde? 346 00:40:42,800 --> 00:40:45,800 Det skete i Japan. For flere år siden. 347 00:40:46,800 --> 00:40:50,800 Faderen myrdede sin kone og søn, før han hængte sig selv. 348 00:40:53,800 --> 00:40:56,800 Kendte du en pige der hed Allison Flemming, som boede i din bygning? 349 00:40:57,800 --> 00:40:59,800 - Hende som forsvandt? - Nej ikke rigtig. 350 00:40:59,800 --> 00:41:02,800 Hun var altid væk. I skole. 351 00:41:03,800 --> 00:41:05,800 Jake, troede hun bragte noget tilbage med hende. 352 00:41:05,800 --> 00:41:08,800 Noget mørkt som ændrede hende. 353 00:41:08,800 --> 00:41:11,800 Allison, besøgte huset, hvor familien Saeki døde. 354 00:41:15,800 --> 00:41:17,800 Jeg vil vise dig noget. 355 00:41:17,800 --> 00:41:20,800 MYSTISk DØD I CHICAGO LEJLIGHED. 356 00:41:21,800 --> 00:41:24,800 Dette er en video fra min første konsultation med Jake. 357 00:41:24,800 --> 00:41:27,800 På det tidspunkt var hans stedmor den primære mistænkte. 358 00:41:27,800 --> 00:41:30,800 Mit job var at evaluere hans mentale tilstand. 359 00:41:32,800 --> 00:41:35,800 - Det er ikke noget jeg finder på. - Jeg tror ikke på dig, Jake. 360 00:41:36,800 --> 00:41:38,700 Jeg lyver ikke. 361 00:41:39,800 --> 00:41:42,700 Du ser hende, når ingen andre er til stede, Jake. 362 00:41:43,800 --> 00:41:46,800 - Hun findes. - Jeg kan ikke se hende. 363 00:41:47,800 --> 00:41:49,800 - Hun findes! - Beskriv hende igen. 364 00:41:54,800 --> 00:41:59,700 Hun har sort hår og det hænger over hendes ansigt. 365 00:42:02,800 --> 00:42:06,700 Over hele hendes krop... 366 00:42:07,800 --> 00:42:09,800 Er der... 367 00:42:11,800 --> 00:42:13,800 ...er der blod! 368 00:42:14,900 --> 00:42:17,800 Er der blod over hele hendes krop? 369 00:42:18,800 --> 00:42:21,800 Det er som om hun er død. 370 00:42:24,800 --> 00:42:28,800 Jeg begrundede det med, at han så sin stedmor dræbe sin søster og far... 371 00:42:30,900 --> 00:42:33,800 ...og ude af stand til at forstå hvad han så, opfandt han de - 372 00:42:33,800 --> 00:42:37,800 - grusomme idedannelser af en dreng og en kvinde... 373 00:42:37,800 --> 00:42:40,800 ...for at adskille sig selv fra sandheden. 374 00:42:40,800 --> 00:42:42,800 Men jeg så selv drengen. 375 00:42:45,800 --> 00:42:47,800 Ja, jeg tog fejl. 376 00:42:48,800 --> 00:42:50,800 Ubegribelig fejl. 377 00:42:54,800 --> 00:42:57,800 Du har ikke fortalt mig, hvordan han døde. 378 00:42:59,800 --> 00:43:02,800 Et overvågningssystem viser ham, reagere på en hallucination. 379 00:43:04,800 --> 00:43:06,800 Men på en eller anden måde brækkede den hallucination - 380 00:43:06,900 --> 00:43:09,800 - næsten alle knogler i hans krop. 381 00:43:26,800 --> 00:43:27,800 Max?! 382 00:43:28,800 --> 00:43:31,800 - Hvor har du været? - Jeg var sammen med Andy. 383 00:43:31,800 --> 00:43:34,800 - Rose, var på hospitalet. - Hvad? 384 00:43:35,800 --> 00:43:37,800 Min gud! 385 00:43:38,800 --> 00:43:39,800 Hvorfor? 386 00:43:41,800 --> 00:43:44,800 - Lægen sagde hun opildnede sig selv. - På grund af hvad? 387 00:43:44,800 --> 00:43:46,800 Jeg ved det ikke. 388 00:43:46,800 --> 00:43:48,800 Hun legede. 389 00:43:49,800 --> 00:43:52,700 Jeg sagde jo, hun fik det værre. 390 00:43:52,800 --> 00:43:55,800 - Jeg troede, det nye medicin ville hjælpe. - Det er ikke nok. 391 00:43:56,800 --> 00:43:59,800 Hun skal nok begynde at gå med ilt tingen. 392 00:44:02,800 --> 00:44:05,700 Jeg går ud fra, jeg holder dig opdateret, mens du er væk. 393 00:44:05,800 --> 00:44:06,800 Jeg ringer... 394 00:44:07,800 --> 00:44:08,800 ...hver dag. 395 00:44:09,800 --> 00:44:11,800 Det er bedre end ingenting. 396 00:44:12,900 --> 00:44:16,800 Vil du ikke putte hende? Det er din sidste dag. 397 00:44:24,800 --> 00:44:26,800 Hey Rose, hvordan går det? 398 00:44:32,800 --> 00:44:35,800 - Du må ikke stoppe. - Det ved jeg. 399 00:44:35,800 --> 00:44:37,800 Indtil du sover. 400 00:44:47,800 --> 00:44:50,800 Jeg elsker dig. Det ved du. 401 00:46:18,800 --> 00:46:20,800 Rose?! 402 00:46:20,800 --> 00:46:21,800 Hvad er der galt, Rose? 403 00:46:21,800 --> 00:46:24,800 - Hvad er det Rose? - Drengen! Han er her! 404 00:46:24,800 --> 00:46:26,800 - Hvor? - På mit værelse. 405 00:46:33,800 --> 00:46:34,800 Nej! 406 00:46:36,800 --> 00:46:37,800 Nej! 407 00:46:46,800 --> 00:46:48,700 Det er ikke noget derinde. 408 00:46:51,800 --> 00:46:53,800 Vil du være inde på mit værelse i nat? 409 00:47:04,800 --> 00:47:07,800 TRAGISK MORD OG SELVMORD - FAR MYRDER KONE OG BARN. 410 00:49:17,800 --> 00:49:18,800 Hjælp mig! 411 00:49:19,800 --> 00:49:21,800 Åben døren! 412 00:49:36,800 --> 00:49:39,800 Må jeg lege i sneen, når vi kommer dertil? 413 00:49:39,800 --> 00:49:41,800 Beklager. Sneen er helt væk. 414 00:49:42,800 --> 00:49:45,800 Vi knapper lige helt op. Lad os gå. 415 00:49:50,800 --> 00:49:52,800 Hej! Naoko, ikke? 416 00:49:53,800 --> 00:49:55,800 Jeg ville høre om vi kunne tale? 417 00:49:56,800 --> 00:49:59,800 Ja. Vi var lige på vej i parken, hvis du har lyst til at komme med? 418 00:50:00,800 --> 00:50:03,800 - Ja. Det vil jeg gerne. - Okay. 419 00:50:08,800 --> 00:50:11,800 Det er nemt nogle gange, at glemme hvor syg hun er. 420 00:50:12,800 --> 00:50:14,800 Det forstår jeg. 421 00:50:14,800 --> 00:50:16,800 På ydersiden er hun okay. 422 00:50:17,800 --> 00:50:19,800 Men på indersiden bliver det værre. 423 00:50:22,900 --> 00:50:24,800 Det lyder måske underligt... 424 00:50:25,800 --> 00:50:27,800 ...men et sted kan blive sygt på samme måde. 425 00:50:29,800 --> 00:50:31,700 Jeg er ikke med. 426 00:50:32,800 --> 00:50:35,800 Jeg ved hvad der skete i jeres bygning. 427 00:50:37,800 --> 00:50:39,800 Jeg går ud fra du skiftede mening om at flytte ind? 428 00:50:39,800 --> 00:50:40,800 Nej! 429 00:50:40,800 --> 00:50:44,700 Det som skete i bygningen er grunden til jeg er her. 430 00:51:22,800 --> 00:51:23,800 Lort! 431 00:51:24,800 --> 00:51:27,800 I Japan er der et andet sted. 432 00:51:28,800 --> 00:51:30,800 Sygt, på grund af det som skete indenfor. 433 00:51:31,800 --> 00:51:32,800 Hvad skete der? 434 00:51:33,800 --> 00:51:36,800 En mand dræbte sin kone og eneste barn. 435 00:51:37,800 --> 00:51:39,700 Og så ham selv. 436 00:51:39,800 --> 00:51:43,800 En ondskab begyndte, at være hvor de døde, men den har spredt sig. 437 00:51:43,800 --> 00:51:46,800 Nu samles den her. 438 00:51:47,800 --> 00:51:49,800 I jeres bygning. 439 00:51:51,800 --> 00:51:54,700 - Må jeg gå hen og gynge? - Ja, værsgo. 440 00:51:58,900 --> 00:52:00,800 Hvem er du? 441 00:52:01,900 --> 00:52:04,800 Kvinden som blev dræbt... 442 00:52:05,800 --> 00:52:06,800 ...hun var min søster. 443 00:52:07,800 --> 00:52:08,800 Kayako. 444 00:53:07,800 --> 00:53:09,800 Kayako og jeg havde et svært liv. 445 00:53:11,800 --> 00:53:13,800 Vores mor var en ""Itako"". 446 00:53:13,900 --> 00:53:16,800 En der kan kommunikere med de døde. 447 00:53:18,800 --> 00:53:20,800 En gang da vi var meget små... 448 00:53:20,800 --> 00:53:23,800 ...fortalte vores mor os de gamle måder 449 00:53:24,800 --> 00:53:26,800 For mig var det skræmmende. 450 00:53:28,800 --> 00:53:30,800 For min søster... 451 00:53:30,800 --> 00:53:32,800 ...var det et mareridt. 452 00:53:33,800 --> 00:53:37,800 Sjæle der var besat, kom til min mor for at blive helet. 453 00:53:37,900 --> 00:53:40,800 Min mor tog det onde fra dem... 454 00:53:40,900 --> 00:53:43,800 ...og fodrede ånderne til Kayako. 455 00:53:44,800 --> 00:53:46,800 Det gjorde dem stille... 456 00:53:46,800 --> 00:53:49,800 ...men min søster var forandret for evigt. 457 00:54:08,800 --> 00:54:11,800 Gretchen?! Der er spildt noget herude! 458 00:54:18,800 --> 00:54:19,800 Gretchen?! 459 00:54:41,800 --> 00:54:42,800 Gretchen?! 460 00:54:51,800 --> 00:54:52,800 Gretchen?! 461 00:55:09,800 --> 00:55:11,800 Da min søster blev dræbt... 462 00:55:11,800 --> 00:55:14,700 ...blev en ""Ju-on"" født. 463 00:55:15,800 --> 00:55:17,800 På engelsk er det som en forbandelse. 464 00:55:18,800 --> 00:55:22,800 - Og nu tror du forbandelsen er her? - Det er jeg sikker på. 465 00:55:22,900 --> 00:55:26,800 - Hvorfor ville du så komme her? - For at gøre en ende på det. 466 00:55:27,800 --> 00:55:28,800 Hvordan? 467 00:55:28,800 --> 00:55:33,800 En simpel ceremoni hvor forbandelsen blev genfødt. 468 00:55:33,800 --> 00:55:35,800 I drengens hjem. 469 00:55:35,900 --> 00:55:38,800 Men jeg kan ikke gøre det alene. 470 00:55:38,800 --> 00:55:40,800 Jeg har brug for dig. 471 00:55:41,800 --> 00:55:43,700 Dig og Rose. 472 00:55:44,800 --> 00:55:49,800 Okay, jeg er virkelig ked af det, du har været igennem. Det er jeg. 473 00:55:49,800 --> 00:55:53,800 Jeg tror på du vil hjælpe, men denne ceremoni kan vi ikke være en del af. 474 00:55:53,900 --> 00:55:57,800 Hvis forbandelsen ikke bliver stoppet, vil flere mennesker dø. 475 00:55:57,800 --> 00:55:59,800 - Du må forstå! - Jeg beklager. 476 00:56:03,800 --> 00:56:06,800 Kom Rose! Det er tid til at gå! 477 00:56:17,800 --> 00:56:19,800 Max?! Vi må tale sammen. 478 00:56:19,800 --> 00:56:21,800 - Få Rose ud herfra! - Hvorfor? Hvad foregår der? 479 00:56:34,800 --> 00:56:36,800 Hvad skete der? 480 00:56:39,800 --> 00:56:41,800 Max?! 481 00:56:42,900 --> 00:56:44,800 Er du okay? 482 00:56:47,900 --> 00:56:50,800 Hør, jeg tror vi er nødt til at komme ud herfra. 483 00:56:51,800 --> 00:56:54,700 Jeg talte med Naoko idag. 484 00:56:54,800 --> 00:56:57,800 - Vent, talte du med Naoko? - Ja. 485 00:56:57,800 --> 00:56:59,800 Hun tror vi måske er i fare. 486 00:57:01,800 --> 00:57:02,800 Det er flot. 487 00:57:03,800 --> 00:57:05,800 Hun har ikke tid til at underskrive sin ansøgning, - 488 00:57:05,800 --> 00:57:07,800 - men hun har tid til at fortælle dig, at vi er i fare. 489 00:57:07,900 --> 00:57:11,800 Lytter du overhovedet til mig? Jeg siger at jeg er bekymret. 490 00:57:12,800 --> 00:57:14,800 Hvorfor er du bekymret? 491 00:57:15,800 --> 00:57:18,700 Du er snart ude herfra. Det er ikke dit problem vel? 492 00:57:25,800 --> 00:57:29,800 Der svares ikke på nummeret lige nu. Vi kan ligge en besked. 493 00:57:47,800 --> 00:57:49,800 - Det her var hvad du ville. - Ja, det var det. 494 00:57:50,800 --> 00:57:53,800 - Det gør jeg. - Hvad har ændret sig? 495 00:57:54,800 --> 00:57:57,700 - Andy!? - Du sagde det selv, Lisa. 496 00:57:57,800 --> 00:58:01,800 Hvis tingene flasker sig i New York, vil det kun kunne hjælpe Rose. 497 00:58:01,800 --> 00:58:04,800 - Det er bare med... - Hvad? At Gretchen er død? 498 00:58:05,800 --> 00:58:06,800 Ja... 499 00:58:07,800 --> 00:58:10,800 - Hun var en sød dame... - Synes du ikke det er underligt. 500 00:58:10,900 --> 00:58:13,800 At alle de mennesker er døde? 501 00:58:13,800 --> 00:58:16,700 Jo, det er en tragedie, men... 502 00:58:18,700 --> 00:58:21,700 ...du kan ikke lade det stoppe dig i at leve. 503 00:58:23,700 --> 00:58:26,600 - Det er slut. - Jeg er ikke sikker på det er rigtigt. 504 00:58:32,700 --> 00:58:35,700 Hør. Det med den dreng... 505 00:58:36,700 --> 00:58:38,700 ...det er uhyggeligt. 506 00:58:38,800 --> 00:58:42,700 Skræmmende?! Ja, okay, måske. 507 00:58:42,700 --> 00:58:44,700 Men rigtigt?! 508 00:58:44,800 --> 00:58:47,700 - Ikke tale om. - Det ved du ikke. 509 00:58:47,800 --> 00:58:50,700 Du ser bare en sammenhæng, du ønsker at se. 510 00:58:50,700 --> 00:58:53,700 Det leder alt sammen tilbage til de mord i Japan. Det hænger sammen det hele. 511 00:58:53,700 --> 00:58:55,700 - Lisa! Vær sød... - Du lytter ikke engang efter. 512 00:58:57,700 --> 00:59:00,700 Ved du hvad? Du er bare bekymret for, at skulle af sted. 513 00:59:01,700 --> 00:59:03,700 Og det forstår jeg godt. 514 00:59:05,700 --> 00:59:07,700 Vi gør det jo sammen. 515 00:59:10,700 --> 00:59:12,700 Jeg tager ikke til New York, Andy. 516 00:59:15,700 --> 00:59:18,700 Jeg er ked af det, men min familie har brug for mig. 517 00:59:21,700 --> 00:59:24,700 - Bare sådan? - Undskyld. 518 00:59:28,700 --> 00:59:29,700 Okay. 519 00:59:32,700 --> 00:59:36,700 Hvis du ikke tager af sted, så tager jeg heller ikke af sted. 520 00:59:37,700 --> 00:59:40,700 Der er ikke nogen grund til du bliver. 521 00:59:45,700 --> 00:59:48,700 Hvordan kan du sige det? 522 00:59:50,700 --> 00:59:56,700 Lisa, grunden til jeg bliver, er den samme grund til, jeg ville tage af sted. 523 00:59:57,700 --> 00:59:59,700 Dig. 524 01:00:51,800 --> 01:00:53,700 Hvor er Max? 525 01:00:55,700 --> 01:00:56,700 Rose, hvor er han? 526 01:00:56,800 --> 01:00:59,700 Han sagde han skulle arbejde. 527 01:00:59,700 --> 01:01:01,600 Efterlod han dig her alene? 528 01:01:02,700 --> 01:01:04,700 Hvornår kommer han tilbage? 529 01:01:06,700 --> 01:01:08,700 Har du spist noget? 530 01:01:08,700 --> 01:01:10,700 Jeg laver noget du kan spise. Hvordan lyder det? 531 01:01:10,700 --> 01:01:11,700 Okay. 532 01:01:13,700 --> 01:01:17,700 - Kan du forstå det her? - Vil du have jeg bliver her? 533 01:01:17,700 --> 01:01:18,700 Jeg kan bare ringe og melde mig syg. 534 01:01:18,700 --> 01:01:21,700 De forventer nok heller ikke, at jeg arbejder på min sidste dag alligevel. 535 01:01:21,700 --> 01:01:23,700 Nej, det er okay. 536 01:01:23,700 --> 01:01:26,700 Hvis vi ikke skal til New York, kan du ligeså godt beholde dit job. 537 01:01:26,800 --> 01:01:30,700 Nu er jeg jo her. Jeg laver noget mad til hende. 538 01:01:30,700 --> 01:01:33,700 - Er du sikker? - Ja. 539 01:01:33,700 --> 01:01:34,700 Okay. 540 01:01:35,700 --> 01:01:37,700 Jeg ringer, når jeg har fri fra arbejde. 541 01:01:38,700 --> 01:01:40,700 Jeg elsker dig. 542 01:01:54,700 --> 01:01:56,700 Jeg elsker også dig. 543 01:02:02,700 --> 01:02:04,700 Farvel. 544 01:02:07,700 --> 01:02:08,700 Vi ses. 545 01:02:11,700 --> 01:02:12,700 Okay. 546 01:02:27,700 --> 01:02:28,700 Hey!? 547 01:02:34,700 --> 01:02:35,700 Hey!? 548 01:02:55,700 --> 01:02:56,700 Satans! 549 01:03:42,700 --> 01:03:44,700 Du behøver ikke selv at samle det op. 550 01:03:44,700 --> 01:03:47,700 Jeg får én til at rydde det op, når tingene bliver normale igen. 551 01:03:53,700 --> 01:03:56,600 Jeg har været det igennem og prøvet at få det til at fungere, - 552 01:03:56,700 --> 01:03:58,700 - men jeg må lave om på tingene. 553 01:03:59,700 --> 01:04:02,700 Jeg bruger management firma muligheden. 554 01:04:03,700 --> 01:04:06,700 De starter den tredje i måneden. 555 01:04:09,700 --> 01:04:13,700 Du kan selvfølgelig blive. Du skal bare betale husleje som alle andre. 556 01:04:15,700 --> 01:04:17,700 Måske er der midlertidigt. Hvem ved? 557 01:04:17,700 --> 01:04:20,700 Hvad skal jeg gøre nu Hr. Praski? 558 01:04:20,700 --> 01:04:22,700 Hvordan skal jeg tage mig af min familie? 559 01:04:22,700 --> 01:04:25,700 Forretninger er forretninger, knægt. 560 01:04:25,700 --> 01:04:29,600 Op i røven med forretningerne. Og op i røven med dig! 561 01:04:29,700 --> 01:04:32,700 Du behøver ikke kunne lide nyhederne. Du er bare nødt til at sluge dem. 562 01:04:42,700 --> 01:04:45,600 Det behøvede ikke være sådan her. 563 01:06:43,800 --> 01:06:46,700 Hvor var du henne i går aftes? 564 01:06:47,700 --> 01:06:50,600 Forfalden arbejde. Det er noget lort. 565 01:06:51,700 --> 01:06:53,600 Du lod Rose være alene. 566 01:06:54,700 --> 01:06:57,700 - Hun må aldrig være alene. - Det ved jeg. 567 01:06:58,700 --> 01:07:01,700 Men jeg har jo ikke Gretchen at regne med, har jeg? 568 01:07:02,700 --> 01:07:06,700 Hør. Der sker nogle ting og jeg synes vi skal tage væk herfra. 569 01:07:07,700 --> 01:07:11,700 - Du laver altid planer, gør du ikke? - Jeg forstå det ikke. 570 01:07:11,700 --> 01:07:14,700 Folk de dør og du opfører dig, som om intet er galt. 571 01:07:14,700 --> 01:07:17,700 Hvordan skal jeg opføre mig, Lisa? 572 01:07:17,700 --> 01:07:20,700 Gretchen var gammel. Gamle mennesker dør. 573 01:07:20,700 --> 01:07:22,700 Er det hvad du sagde til Rose? 574 01:07:23,700 --> 01:07:25,700 Jeg har været belemret med Rose, siden mor og far døde. 575 01:07:25,700 --> 01:07:27,700 Ikke dig. Mig. 576 01:07:28,700 --> 01:07:30,700 Hun er ikke dit problem! 577 01:07:31,700 --> 01:07:33,700 Hvad er der galt med dig? 578 01:07:33,700 --> 01:07:36,700 Ingen forbandede ting. Det er hvad. 579 01:07:36,700 --> 01:07:41,700 Jeg er ung og rask. Jeg har alt den tid i verden, siden jeg lige blev fyret. 580 01:07:42,700 --> 01:07:44,700 Er du overrasket? 581 01:07:44,700 --> 01:07:46,700 Overrasket over jeg ikke kunne passe et fuldtids arbejde, - 582 01:07:46,700 --> 01:07:49,700 - mens jeg passer en kronisk syg otte-årig? 583 01:07:49,700 --> 01:07:50,700 Du skulle have sagt noget. 584 01:07:50,800 --> 01:07:53,700 Sørens! Det ville jeg ønske jeg havde. 585 01:07:53,700 --> 01:07:55,700 Hov vent! Det gjorde jeg også. 586 01:07:55,700 --> 01:07:59,700 Men du havde for travlt med at kneppe Andy over hele bygningen til at lytte. 587 01:07:59,700 --> 01:08:02,700 Max, kan vi ikke alle bare gå, hvis vi ikke behøver at være her? 588 01:08:03,700 --> 01:08:08,600 Vi går ingen vegne, Søs. Men dig! Måske skulle du gå. 589 01:08:09,700 --> 01:08:11,700 Max, hvad taler du om? Hvad laver du? 590 01:08:12,700 --> 01:08:13,700 Max?! 591 01:08:14,800 --> 01:08:17,700 Stop! Max!? Hvad laver du? 592 01:08:18,700 --> 01:08:22,700 Max!? Lad mig komme ind! Du kan ikke! 593 01:08:24,700 --> 01:08:26,600 Du kan ikke lukke mig ude! 594 01:08:56,700 --> 01:09:00,600 - Hvad sker der? - Gå ind på dit værelse! 595 01:09:00,700 --> 01:09:02,700 Hvor er Lisa? 596 01:09:02,700 --> 01:09:05,600 Gå ind på dit skide værelse! 597 01:09:31,700 --> 01:09:34,700 - Catmin klinikken. - Dr. Sullivan, tak. 598 01:09:35,700 --> 01:09:38,700 - Hun er ikke til rådighed. - Kan jeg ligge en besked? 599 01:09:39,700 --> 01:09:42,700 Jeg er ked af det, men der har været en hændelse her på klinikken. 600 01:09:42,700 --> 01:09:45,600 - Undskyld mig? - Dr. Sullivan... 601 01:09:45,800 --> 01:09:48,700 ...Dr. Sullivan er gået bort. - Hvad? 602 01:09:52,800 --> 01:09:54,700 Dr. Sullivan er død. 603 01:10:32,700 --> 01:10:36,700 Jeg er ked af det. Jeg vidste ikke hvor jeg ellers skulle gå hen. 604 01:10:46,700 --> 01:10:48,700 Vi tager af sted så. 605 01:10:48,700 --> 01:10:52,600 Jeg henter Max og Rose og vi vender ikke tilbage. 606 01:10:52,800 --> 01:10:56,700 Det er for sent. Det er en del af dig nu. 607 01:10:58,700 --> 01:11:00,700 Det er kun et spørgsmål om tid. 608 01:11:01,700 --> 01:11:03,600 Før jeg dør? 609 01:11:09,700 --> 01:11:11,600 Og Rose? Max? 610 01:11:13,700 --> 01:11:14,700 Alle sammen. 611 01:11:19,700 --> 01:11:22,700 Din søster? Hvor er hun? 612 01:11:24,600 --> 01:11:26,600 Hun er sammen med Max. 613 01:11:28,700 --> 01:11:31,700 Du sagde han var sur. Aggressiv? 614 01:11:32,700 --> 01:11:36,700 Det var han. Jeg mener, det er han. 615 01:11:37,700 --> 01:11:40,700 Du kan ikke efterlade hende med ham. 616 01:11:40,700 --> 01:11:43,700 Max ville aldrig skade Rose. 617 01:11:43,700 --> 01:11:45,700 Der er en stor vrede er på spil. 618 01:11:45,800 --> 01:11:49,700 - Den er taget kontrol over din bror. - Det tror jeg ikke på. 619 01:11:50,700 --> 01:11:52,700 Han elsker hende. 620 01:11:52,700 --> 01:11:55,600 Max er måske ikke Max længere. 621 01:11:57,700 --> 01:11:59,700 Jeg kan hjælpe Rose. 622 01:11:59,800 --> 01:12:02,700 Men jeg er nødt til at have hende med os. 623 01:12:04,700 --> 01:12:06,700 Han vil aldrig lade det ske. 624 01:12:07,700 --> 01:12:09,700 Så kan vi ikke lade den beslutning være hans. 625 01:12:11,700 --> 01:12:12,700 Okay. 626 01:12:20,700 --> 01:12:22,700 Okay. Vent her. 627 01:12:41,700 --> 01:12:42,700 Rose?! 628 01:13:48,800 --> 01:13:51,700 Okay. Hvad så nu? 629 01:13:52,700 --> 01:13:53,700 Det er tid. 630 01:14:03,700 --> 01:14:05,700 Uanset hvad I hører... 631 01:14:10,700 --> 01:14:12,700 Uanset hvad I ser... 632 01:14:18,700 --> 01:14:20,700 Må I ikke intervenere. 633 01:14:33,700 --> 01:14:36,700 Det er okay, Rose. Det er ligesom en bøn. 634 01:14:36,700 --> 01:14:38,700 Jeg er lige her. 635 01:15:34,700 --> 01:15:36,600 Hvad var det? 636 01:15:52,800 --> 01:15:54,700 Min søsters blod. 637 01:15:58,700 --> 01:16:01,700 - Hvad laver du? - Hun bliver nødt til at drikke. 638 01:16:01,700 --> 01:16:03,700 - Drikke hvad? - Hun vil ikke tage skade. 639 01:16:03,700 --> 01:16:06,700 - Det sagde du ikke noget om. - Vi har ikke meget tid! 640 01:16:08,700 --> 01:16:10,700 Forbandelsen må holdes fast! 641 01:16:26,700 --> 01:16:28,700 Vær sød Rose. Du kan afslutte det. 642 01:16:28,700 --> 01:16:31,700 - Du kan få det onde til at forsvinde! - Kom nu Rose. Lad os gå. 643 01:16:32,700 --> 01:16:33,700 Kom så! 644 01:16:35,800 --> 01:16:37,700 Max!? 645 01:17:12,700 --> 01:17:14,700 Jeg ber! Gør det ikke! 646 01:17:22,700 --> 01:17:25,700 Du må forstå. Der vil være så meget død! 647 01:17:33,800 --> 01:17:35,700 Max!? 648 01:17:37,700 --> 01:17:39,700 Det vil ikke hjælpe at skade mig. 649 01:17:39,700 --> 01:17:41,700 Jeg vil ikke gøre Rose ondt. 650 01:17:42,700 --> 01:17:44,700 Forbandelsen gør dette ved dig. 651 01:19:25,700 --> 01:19:26,700 Lad os være! 652 01:20:01,700 --> 01:20:03,600 Kom Rose! 653 01:21:29,700 --> 01:21:31,700 Rose! 654 01:21:35,700 --> 01:21:36,700 Rose!? 655 01:21:37,800 --> 01:21:39,700 Rose!? 656 01:21:51,700 --> 01:21:53,600 Max?! 657 01:22:03,700 --> 01:22:05,700 Nej Max! 658 01:22:10,700 --> 01:22:11,700 Max?! 659 01:22:26,700 --> 01:22:29,700 Rose har brug for hjælp. Du er nødt til at hjælpe hende. 660 01:22:34,800 --> 01:22:36,700 Jeg ber! 661 01:22:36,700 --> 01:22:38,700 Vær sød Max! Jeg har brug for dig. 662 01:23:47,700 --> 01:23:49,700 Det bliver okay nu. 663 01:23:50,700 --> 01:23:52,700 Det bliver okay. 664 01:25:15,700 --> 01:25:16,700 Max!? 665 01:25:17,700 --> 01:25:21,700 Rose, jeg går lige lidt. Jeg kommer om lidt, okay? 666 01:25:22,700 --> 01:25:23,700 Bare hvil dig. 667 01:25:23,700 --> 01:25:26,700 Bare hvil okay? Jeg kommer tilbage. 668 01:25:44,700 --> 01:25:45,700 Max!? 669 01:26:21,700 --> 01:26:23,700 Vi kører sammen i ambulancen, okay? 670 01:26:25,700 --> 01:26:29,700 - Jeg er hos dig hele tiden. - Jeg er bange. 671 01:26:32,700 --> 01:26:34,700 Jeg forlader dig ikke. 672 01:26:35,700 --> 01:26:39,700 Alt skal nok blive godt. Intet kan skade os mere. 673 01:26:41,700 --> 01:26:42,700 Okay? 674 01:26:46,700 --> 01:26:49,700 Så længe vi bliver sammen. 675 01:26:50,700 --> 01:26:52,700 Skal alt nok være godt. 676 01:26:54,700 --> 01:26:56,700 Okay? 677 01:26:57,700 --> 01:26:59,700 Vi skal bare holde sammen. 678 01:27:11,600 --> 01:27:24,500 Dansk tekst af: Junkymonky Released on www.danishbits.org Rippet og tilpasset til HANGOVER af GGW (Danevang Text Service Team)