1
00:00:56,974 --> 00:00:58,600
Terra
2
00:00:58,600 --> 00:01:01,937
Berço da raça humana.
3
00:01:02,604 --> 00:01:05,607
Uma espécie semelhante à nossa.
4
00:01:06,316 --> 00:01:09,194
Capaz de grande compaixão,
5
00:01:09,736 --> 00:01:13,782
e grande violência.
17.000 AC
6
00:01:23,292 --> 00:01:26,962
Porém na nossa busca para
proteger os humanos,
7
00:01:27,171 --> 00:01:29,590
uma profunda
revelação adormece.
8
00:01:29,590 --> 00:01:34,469
Nossos mundos já
se tinham encontrado antes.
9
00:02:11,423 --> 00:02:14,218
TRANSFORMERS
RETALIAÇÃO
10
00:02:15,469 --> 00:02:17,763
XANGAI, CHINA. ACTUALMENTE, 22:14
11
00:02:18,180 --> 00:02:22,059
- Notícias flash na BBC.
- Últimas notícias de Xangai.
12
00:02:22,059 --> 00:02:25,437
Houve um grande derramamento
tóxico no distrito central de Xangai...
13
00:02:25,437 --> 00:02:27,564
residentes tiveram que ser...
Estaremos em cima do desenvolvimento
14
00:02:27,564 --> 00:02:29,483
evacuados imediatamente...
dessa história para vocês.
15
00:02:29,691 --> 00:02:33,278
Traremos qualquer nova informação
assim que a recebemos.
16
00:02:34,821 --> 00:02:36,698
PENTÁGONO -
CENTRO DE OPERAÇÕES DO NEST
17
00:02:36,698 --> 00:02:39,409
Equipa NEST.
Seahawks. Aproximando-se do alvo.
18
00:02:39,743 --> 00:02:42,454
3 minutos para completar
a evacuação, senhor.
19
00:02:43,747 --> 00:02:46,250
Espaço aéreo Chinês
está fechado e selado.
20
00:02:46,250 --> 00:02:47,334
Num raio de 1,8 km.
21
00:02:47,334 --> 00:02:49,211
Dê à Equipa NEST sinal verde.
22
00:02:49,211 --> 00:02:51,713
Black Hawks, livre para pousar.
23
00:02:52,005 --> 00:02:56,051
Tanglan sai e anda
buscar o teu gelado.
24
00:02:57,928 --> 00:02:59,763
Qualquer robot gordo
que estiver aí fora...
25
00:02:59,763 --> 00:03:02,808
é melhor que se prepare
para pontapés no traseiro.
26
00:03:03,392 --> 00:03:05,477
CARRO DE GELADOS!
27
00:03:07,437 --> 00:03:11,525
Pelos últimos dois anos uma
equipa avançada de novos Autobots...
28
00:03:11,525 --> 00:03:14,403
refugiaram-se aqui
sob o meu comando.
29
00:03:14,695 --> 00:03:16,488
Preparando hologramas.
30
00:03:16,738 --> 00:03:18,407
Estamos armadas e prontas.
31
00:03:18,407 --> 00:03:22,077
Juntos, formamos uma
aliança com os humanos.
32
00:03:22,327 --> 00:03:25,956
Secreta, mas com um
esquadrão de valentes soldados.
33
00:03:25,956 --> 00:03:28,917
Ouçam. Será divulgada uma história
de que uma toxina foi derramada...
34
00:03:28,917 --> 00:03:31,128
tiveram que evacuar a
área para procurar e salvar.
35
00:03:31,128 --> 00:03:33,839
Com esse, são 6 contactos
com o inimigo em 8 meses.
36
00:03:33,839 --> 00:03:37,176
Isto não pode ser
divulgado ao público.
37
00:03:37,384 --> 00:03:41,054
Um esquadrão estratégico
chamado: NEST.
38
00:03:41,388 --> 00:03:44,558
Caçamos os Decepticons
restantes
39
00:03:44,558 --> 00:03:47,853
que se escondem em
diferentes países ao redor do mundo.
40
00:03:47,853 --> 00:03:52,065
Alfa em acção,
em direcção a "Eco" agora.
41
00:03:59,198 --> 00:04:01,909
Vamos. Saiam!
42
00:04:17,841 --> 00:04:21,178
Certo, Ironhide.
Temos "Ecos".
43
00:04:21,178 --> 00:04:22,763
Quase.
44
00:04:22,763 --> 00:04:26,058
Alvo às 2 horas.
45
00:04:35,984 --> 00:04:38,111
Ele está aqui.
46
00:04:38,820 --> 00:04:41,198
Consigo cheirá-lo.
47
00:04:44,326 --> 00:04:46,995
Está perto.
Está a aproximar-se.
48
00:04:48,497 --> 00:04:50,499
Pelos flancos.
49
00:04:51,375 --> 00:04:52,751
Não.
50
00:04:52,751 --> 00:04:54,044
O que temos?
51
00:04:54,044 --> 00:04:56,880
Está no visor.
52
00:04:57,923 --> 00:04:59,842
Todos atentos.
53
00:04:59,842 --> 00:05:02,803
Estamos em cima dele.
54
00:05:13,063 --> 00:05:14,690
Ataquem com tudo!
55
00:05:15,065 --> 00:05:17,818
Precisamos manter a área segura!
56
00:05:18,527 --> 00:05:22,406
- Nós deveríamos impedir isso!
- É impossível!
57
00:05:25,742 --> 00:05:29,246
Vou começar a diversão!
58
00:05:30,664 --> 00:05:34,293
Base 1, pedimos missão
de ataque, agora!
59
00:05:34,293 --> 00:05:36,003
Todos os helicópteros,
preparados para abrir fogo!
60
00:05:36,211 --> 00:05:39,006
Cão 1, estamos a atacar.
61
00:05:42,009 --> 00:05:44,553
Vamos sair daqui!
62
00:05:46,930 --> 00:05:49,224
Temos um segundo Decepticon.
63
00:05:51,101 --> 00:05:55,397
Arcee e Gémeos!
O alvo está a ir na vossa direcção.
64
00:05:58,775 --> 00:06:02,154
Já o vi, já o vi!
65
00:06:25,802 --> 00:06:28,013
Para onde raio é que ele foi?
66
00:06:30,182 --> 00:06:33,852
Fiz asneira,
mas estou bem, está tudo bem.
67
00:06:34,478 --> 00:06:36,104
Isto é péssimo, meu.
Ah, isso me deixou tonto
68
00:06:36,104 --> 00:06:37,898
O que há de errado contigo?!
69
00:06:40,609 --> 00:06:42,986
Cubram esse lado!
70
00:06:44,196 --> 00:06:46,907
Deixem o caminho livre!
71
00:07:01,672 --> 00:07:04,675
Maldição, eu sou bom.
72
00:07:12,307 --> 00:07:15,435
Suporte aéreo, precisamos que
descarregue o Grande Buda agora!
73
00:07:15,435 --> 00:07:17,563
- Ciclone 981.
- Coordenadas?
74
00:07:17,563 --> 00:07:22,860
- 1, 2, 0.
- Descendo em: 5, 4, 3, 2, 1.
75
00:07:28,574 --> 00:07:30,075
Trans...
76
00:07:30,492 --> 00:07:31,577
former...
77
00:07:35,455 --> 00:07:40,752
Autobots, estou em perseguição!
78
00:08:07,613 --> 00:08:08,573
Encoste!
79
00:08:29,510 --> 00:08:32,012
Decepticon nojento!
80
00:08:32,387 --> 00:08:34,348
Alguma última palavra?
81
00:08:34,348 --> 00:08:38,393
Este não é o teu
planeta para o governares.
82
00:08:38,602 --> 00:08:41,980
O Caído erguer-se à novamente.
83
00:08:42,606 --> 00:08:44,233
Isto não soa bem.
84
00:08:44,233 --> 00:08:45,776
Hoje não.
85
00:08:51,448 --> 00:08:53,700
Vamos.
Todas as mãos ocupadas!
86
00:08:53,992 --> 00:08:56,662
Frankie, Mojo, saiam.
Vamos, miúdo. Temos um horário.
87
00:08:56,912 --> 00:08:59,081
Devagar, pai. Porquê a
pressa de te livrares de mim?
88
00:08:59,081 --> 00:09:00,374
Alugaste o meu quarto?
89
00:09:00,374 --> 00:09:04,795
Não, tenho outros planos para o teu quarto,
rima com "cinema em casa".
90
00:09:09,216 --> 00:09:13,220
Olha o que achei.
Os teus sapatinhos de bebé!
91
00:09:13,971 --> 00:09:17,558
Mãe...
Meu menino!
92
00:09:17,850 --> 00:09:20,352
Não podes ir.
É assim que deverias agir...
93
00:09:20,352 --> 00:09:22,980
quando os leões furiosos estão com
frio sentindo pena de si mesmos. Certo?
94
00:09:22,980 --> 00:09:25,774
É, meu coração sente pena de
ti, universidade, que aborrecimento.
95
00:09:25,774 --> 00:09:28,819
Tens de vir a casa
todos feriados.
96
00:09:29,027 --> 00:09:30,237
Não só nos grandes.
97
00:09:30,237 --> 00:09:33,574
Tens de vir no Dia das Bruxas.
Não posso vir no Dia das Bruxas.
98
00:09:33,574 --> 00:09:34,825
Então, iremos ter contigo.
99
00:09:34,825 --> 00:09:37,077
Não vamos a lado nenhum.
Vamos nos vestir com fantasias.
100
00:09:37,077 --> 00:09:39,997
Não podes fazer isso, mãe.
Deixa-o respirar, pelo amor de Deus.
101
00:09:40,247 --> 00:09:41,373
Vamos lá, vai fazer as malas.
102
00:09:41,373 --> 00:09:42,875
Não é possível que tenhas feito
as malas para uma viagem de um mês.
103
00:09:42,875 --> 00:09:46,003
Vamos, rápido. Vamos embora.
Marche, senhorita.
104
00:09:46,295 --> 00:09:48,589
Adoro quando
me chamas assim.
105
00:09:48,797 --> 00:09:51,300
Velho indecente.
Ainda não viste nada.
106
00:09:51,300 --> 00:09:52,467
Pai, por favor.
107
00:09:52,843 --> 00:09:54,219
O quê?
Estou a ver o que estás a fazer pai,
108
00:09:54,219 --> 00:09:57,097
não é um vídeo de rap.
Isso é como um treino.
109
00:09:57,097 --> 00:09:59,224
Esse movimento que acabaste de
fazer é realmente assustador, pai.
110
00:09:59,224 --> 00:10:00,392
Olha...
111
00:10:00,392 --> 00:10:04,021
Quero que saibas que... a tua mãe
e eu estamos muito orgulhosos de ti,
112
00:10:04,021 --> 00:10:06,565
és o primeiro Witwicky
a ir para a universidade.
113
00:10:06,565 --> 00:10:08,942
Agora estou a chorar novamente.
114
00:10:09,276 --> 00:10:11,904
Isso é uma porcaria!
Vais ficar bem, mãe.
115
00:10:11,904 --> 00:10:13,989
Vai ser,
116
00:10:13,989 --> 00:10:19,369
sabes, difícil para ela
aceitar que o seu menino já é um adulto.
117
00:10:19,786 --> 00:10:23,081
E vai enfrentar o mundo sozinho.
118
00:10:23,081 --> 00:10:24,583
Estás bem, pai?
119
00:10:24,875 --> 00:10:27,377
Mojo, nada de dominar o Frankie.
120
00:10:27,628 --> 00:10:30,631
Sai do sofá, sua besta imunda!
121
00:10:31,173 --> 00:10:33,050
Verás muito disso
na universidade.
122
00:10:33,425 --> 00:10:34,676
Do que estas a falar, pai?
123
00:10:34,676 --> 00:10:36,470
Haverá muitas mulheres lá.
124
00:10:36,470 --> 00:10:38,347
Sim, mas sou um homem
de uma só mulher.
125
00:10:38,347 --> 00:10:42,142
Olha, a Mikaela é óptima, mas têm de
dar um ao outro espaço para crescer.
126
00:10:42,142 --> 00:10:44,645
Não são diferentes de nenhum
outro casal da vossa idade.
127
00:10:44,645 --> 00:10:46,855
Excepto que descobrimos
uma raça Extra-Terrestre, juntos.
128
00:10:46,855 --> 00:10:50,484
Irão viver lado a lado
com essa descoberta.
129
00:10:59,076 --> 00:11:02,704
Pai, ouve. Eu estou a par das dificuldades .
Somos a excepção, ok?
130
00:11:02,704 --> 00:11:05,290
Espera um segundo.
Olha, quem poderá ser?
131
00:11:05,290 --> 00:11:07,501
Em duas
semanas poderá ser a Muffy.
132
00:11:07,501 --> 00:11:08,794
Olá, linda!
133
00:11:08,794 --> 00:11:11,296
Vou terminar contigo, Sam.
É mesmo? Tens a certeza?
134
00:11:11,505 --> 00:11:14,299
Porque não me pareces convincente.
Bem, estou, ok?
135
00:11:14,299 --> 00:11:16,510
Então não há razão para
eu ir até aí despedir-me de ti.
136
00:11:16,510 --> 00:11:19,012
Uau! Agora estás a começar
a soar séria com esse tom.
137
00:11:19,221 --> 00:11:22,516
Adivinha! Fiz-te um kit de
relacionamento à longa distância.
138
00:11:22,516 --> 00:11:23,809
Sim. Comprei-te uma webcam...
139
00:11:23,809 --> 00:11:25,310
para que possamos falar
24 horas por dia.
140
00:11:25,310 --> 00:11:26,603
Todo o tempo com Witwicky.
141
00:11:26,603 --> 00:11:30,023
Comprei-te umas lembrancinhas
que não posso mencionar pelo telefone.
142
00:11:30,023 --> 00:11:33,110
CDs, velas e coisas assim.
Mal posso esperar.
143
00:11:33,110 --> 00:11:34,444
Ah, ei!
144
00:11:34,444 --> 00:11:35,821
Queres a infame
camisa D do dia?
145
00:11:35,821 --> 00:11:38,240
Guardaste a tua
roupa velha e suja?
146
00:11:38,240 --> 00:11:39,616
Sim, é claro que
a guardei, Mikaela...
147
00:11:39,616 --> 00:11:41,743
É como a minha Super Bowl Jersey,
eu sangrei nessa coisa.
148
00:11:41,743 --> 00:11:44,621
Por quê? Estas muito confiante, não?
Não, não é isso.
149
00:11:44,621 --> 00:11:47,332
É que a minha baixa auto-estima
está bastante alta.
150
00:11:47,332 --> 00:11:50,752
Achas que a tua caixinha de lembranças
vai-me impedir de te deixar?
151
00:11:50,961 --> 00:11:53,630
Tu realmente devias ir comigo, têm
apartamentos baratos no campus.
152
00:11:53,630 --> 00:11:55,340
Bem... isso não vai acontecer,
153
00:11:55,340 --> 00:11:58,552
até que eu consiga que meu pai
criança que saiu da cadeia...
154
00:11:58,552 --> 00:12:00,971
volte a erguer-se.
Ouvi isso.
155
00:12:00,971 --> 00:12:03,557
Onde é que colocaste as tampas da embraiagem?
No depósito.
156
00:12:03,557 --> 00:12:07,477
Adoro quando dizes "depósito",
sussurra para mim.
157
00:12:08,270 --> 00:12:10,856
Depósito.
158
00:12:10,856 --> 00:12:13,150
Por que é que não te consigo odiar?
159
00:12:13,358 --> 00:12:15,777
Faz parte do charme Witwicky.
160
00:12:15,777 --> 00:12:17,279
Espera, espera um minuto.
161
00:12:17,279 --> 00:12:20,282
Acho que não estamos a acabar.
O teu argumento venceu.
162
00:12:20,282 --> 00:12:21,658
Mikaela.
163
00:12:21,658 --> 00:12:25,662
Acho que um pequeno pedaço do
Cubo ficou preso na minha camisa.
164
00:12:29,583 --> 00:12:31,168
Sam?
165
00:12:37,883 --> 00:12:40,093
Ah, não!
Está a arder!
166
00:12:40,302 --> 00:12:42,513
Pai! Temos fogo!
167
00:12:50,020 --> 00:12:53,398
Vejamos o que acontece!
168
00:12:58,320 --> 00:13:00,113
Sai!
169
00:13:00,614 --> 00:13:02,324
Fogo!
170
00:13:03,700 --> 00:13:06,036
Venham todos,
encontrei alvos.
171
00:13:06,828 --> 00:13:09,331
Mostra-me!
172
00:13:11,917 --> 00:13:15,003
Ron. Sabias
que ia ser assim tão difícil?
173
00:13:15,003 --> 00:13:17,714
Podes parar?!
Sim! Tá bem! Eu paro!
174
00:13:17,714 --> 00:13:18,924
Carrega tu estas porcarias!
175
00:13:18,924 --> 00:13:21,718
Tudo bem, tudo bem!
Vamos atrás disso!
176
00:13:29,434 --> 00:13:30,853
Uau!
Queres saber de mais?
177
00:13:30,853 --> 00:13:33,230
Não quero ir a lado nenhum contigo.
Não quero ir para a França.
178
00:13:33,230 --> 00:13:35,148
Não quero ir nem dar a volta
na esquina contigo.
179
00:13:35,148 --> 00:13:38,235
Tudo bem. Eu ligo-te de Paris.
Vou voltar para dentro.
180
00:13:47,661 --> 00:13:50,664
Pai! Pai!
Que barulheira é esta?
181
00:13:52,040 --> 00:13:55,544
Sai! Corre, pai!
182
00:14:00,382 --> 00:14:04,261
O que foi isso?
É a nossa cozinha toda!
183
00:14:05,179 --> 00:14:09,975
Chama o Bee! Ah, meu...
Bumblebee!
184
00:14:19,484 --> 00:14:22,196
Ah, Jesus!
185
00:14:27,492 --> 00:14:30,704
911!
Bumblebee!
186
00:14:30,704 --> 00:14:32,289
Vai para a garagem!
Mas, o quê?
187
00:14:32,289 --> 00:14:33,582
Agora!
188
00:14:33,582 --> 00:14:34,917
Estou para ter
um colapso nervoso,
189
00:14:34,917 --> 00:14:36,210
vai apenas para dentro
da garagem, calmamente, por favor.
190
00:14:37,920 --> 00:14:40,589
Santa mãe!
191
00:14:42,216 --> 00:14:43,509
Meu Deus!
192
00:14:44,009 --> 00:14:45,427
Que idiota!
193
00:14:45,427 --> 00:14:50,307
Entre na garagem agora!
194
00:14:52,726 --> 00:14:55,938
Ah, não!
Traz o cães para fora!
195
00:14:55,938 --> 00:15:00,234
Aqui! Aqui! Vamos pessoal!
O que estão à espera?!
196
00:15:04,821 --> 00:15:07,533
A minha casa está a pegar fogo!
197
00:15:12,037 --> 00:15:14,122
O que aconteceu?
Anda aqui!
198
00:15:14,122 --> 00:15:16,416
Presta atenção.
Preciso que leves o Cubo daqui.
199
00:15:16,416 --> 00:15:17,626
Estou a colocá-lo
aqui nas sua bolsa.
200
00:15:17,626 --> 00:15:18,836
Vamos lá.
Leva-o apenas daqui.
201
00:15:18,836 --> 00:15:20,337
Sam Witwicky! Uma palavra contigo.
Sim, mãe.
202
00:15:20,337 --> 00:15:21,463
Sim.
Olá, Mikaela.
203
00:15:21,463 --> 00:15:22,965
Olá.
Tenho uma falha de cabelo.
204
00:15:22,965 --> 00:15:25,467
Um fogão velho, eu acho.
Sou uma péssima mentirosa.
205
00:15:25,467 --> 00:15:26,844
Para onde fores,
ele vai contigo.
206
00:15:26,844 --> 00:15:29,346
Não posso viver com um Extra-Terrestre
psicopata na minha garagem!
207
00:15:29,346 --> 00:15:31,849
Judy, quieta!
Segurança Nacional.
208
00:15:31,849 --> 00:15:35,143
Olha, se ficarmos quietos
eles vão se encarregar de tudo.
209
00:15:35,143 --> 00:15:38,772
Considera isto como o começo
oficial de uma re-decoração, certo?
210
00:15:38,772 --> 00:15:40,858
Certo, se é o governo que paga
eu quero uma piscina...
211
00:15:40,858 --> 00:15:42,484
e uma hidromassagem!
Está bem, certo.
212
00:15:42,484 --> 00:15:45,779
E vou tomar banho nua
e não podes fazer nada contra!
213
00:15:46,989 --> 00:15:49,783
Estúpido! Estúpido! Estúpido!
É. Conheces os teus termos.
214
00:15:49,783 --> 00:15:51,660
Resolveste o
problema da voz?
215
00:15:51,660 --> 00:15:53,996
Tenho que explicar tudo.
216
00:15:53,996 --> 00:15:57,082
Bee, quero falar contigo
sobre a universidade, ok?
217
00:15:57,082 --> 00:16:01,003
Estou tão excitado
apenas não posso esconder
218
00:16:01,003 --> 00:16:03,881
Não te posso levar comigo.
Ah, não...
219
00:16:04,173 --> 00:16:07,092
Vou esperar lá fora. Ok?
220
00:16:08,093 --> 00:16:10,888
Eu queria ter-te falado
antes sobre isto, mas...
221
00:16:10,888 --> 00:16:12,097
Sabes, isto é assim...
222
00:16:12,097 --> 00:16:14,183
Os caloiros não têm
permissão para ter carros.
223
00:16:14,391 --> 00:16:17,686
Eu sei. Ei! Se dependesse de mim eu
levava-te comigo, mas não depende Bee.
224
00:16:17,686 --> 00:16:20,606
Olha, és um Autobot, não devias
viver na garagem do meu pai...
225
00:16:20,606 --> 00:16:22,191
quero dizer, estás
a sufocar aqui dentro.
226
00:16:22,191 --> 00:16:24,693
Ah, não.
Mereces coisa melhor que isto.
227
00:16:24,902 --> 00:16:26,820
Já é difícil o suficiente,
não tornes ainda mais difícil,
228
00:16:26,820 --> 00:16:28,322
Podes olhar para mim
por favor?
229
00:16:28,322 --> 00:16:31,408
O que?
Vamos lá, grandalhão.
230
00:16:32,034 --> 00:16:33,911
Olha, a tua tarefa de guardião
está cumprida, não é?
231
00:16:33,911 --> 00:16:36,914
Fizeste o teu trabalho.
Eu agora estou a salvo.
232
00:16:37,122 --> 00:16:39,124
Tens de ficar com o
Optimus Prime e os outros.
233
00:16:39,124 --> 00:16:42,419
Eu só quero ser normal Bee,
é por isso que vou para a universidade.
234
00:16:42,628 --> 00:16:44,838
Mas não posso
fazer isso contigo.
235
00:16:45,631 --> 00:16:47,925
Não é como se eu nunca mais
te fosse ver Bee
236
00:16:47,925 --> 00:16:52,429
Vamos lá, não faças isso.
Bee, estás-me a matar.
237
00:16:53,263 --> 00:16:55,849
Serás sempre o meu primeiro carro.
238
00:16:58,060 --> 00:17:00,562
Eu adoro-te, Bee.
239
00:17:05,150 --> 00:17:06,443
Uau!
240
00:17:06,443 --> 00:17:09,446
O estado e o dinheiro
dos contribuintes cuidará de tudo.
241
00:17:09,446 --> 00:17:11,365
Estás todo sujo terra.
Pára! Pára!
242
00:17:11,365 --> 00:17:13,158
O quê?
Pára. Eu estou bem.
243
00:17:13,158 --> 00:17:14,368
Olha!
244
00:17:14,368 --> 00:17:16,370
Então tu achas que consegues
ir passar a temporada na...
245
00:17:16,370 --> 00:17:18,455
Costa Leste sem mim?
És a melhor coisa...
246
00:17:18,455 --> 00:17:21,291
que já me aconteceu.
E?
247
00:17:21,291 --> 00:17:23,293
eu faria qualquer coisa por ti.
248
00:17:23,669 --> 00:17:24,169
E?
249
00:17:25,170 --> 00:17:27,172
Acho que o Sam está prestes
a dizer a palavra começada por "A".
250
00:17:27,172 --> 00:17:29,591
Vamos lá, miúdo!
Bela ocasião, pai.
251
00:17:29,591 --> 00:17:32,302
Eu adoro-te.
252
00:17:32,594 --> 00:17:34,680
Essa não é a palavra
que eu quero ouvir.
253
00:17:34,888 --> 00:17:36,890
Do que é que estás a falar?
É a mesma palavra que a outra.
254
00:17:36,890 --> 00:17:38,392
Não é a mesma palavra.
Olha, se eu disser a outra palavra...
255
00:17:38,600 --> 00:17:39,893
agora contigo a forçar-me a dizê-la,
não significará nada.
256
00:17:39,893 --> 00:17:42,187
Além do mais tu também não a disseste.
por isso não fiques zangada por não a dizer
257
00:17:42,396 --> 00:17:44,314
Eu nunca disse porque os
rapazes fogem sempre
258
00:17:44,314 --> 00:17:46,316
quando a dizemos primeiro.
Também as raparigas!
259
00:17:46,316 --> 00:17:48,819
especialmente com miúdas como tu
com opções.
260
00:17:49,111 --> 00:17:51,989
Então isto tudo faz parte
do teu plano elaborado...
261
00:17:51,989 --> 00:17:53,407
para que eu fique interessada?
262
00:17:53,407 --> 00:17:57,411
Talvez seja
Está a funcionar.
263
00:17:57,411 --> 00:17:59,413
Um beijo doce.
264
00:17:59,413 --> 00:18:03,041
Vou fazer com que dê certo.
Prometo.
265
00:18:29,401 --> 00:18:34,406
O primeiro fragmento do Cubo está
com o indivíduo do sexo feminino
266
00:18:34,948 --> 00:18:41,413
Tecnologias Soundwave,
procure-as, recupere-as.
267
00:18:45,667 --> 00:18:48,086
NEST - COMANDO CENTRAL
DIEGO GARCIA
268
00:19:02,518 --> 00:19:06,146
Autobots dirijam-se ao hangar 3
269
00:19:06,939 --> 00:19:10,359
Aviso importante, estamos a passar.
Com licença, com licença.
270
00:19:10,359 --> 00:19:12,319
Agora eu sei!
É bonito!
271
00:19:12,319 --> 00:19:14,029
Sim, miúdo. É um grande
melhoramento, não é?!
272
00:19:14,029 --> 00:19:17,658
Sim, ele está aqui! Olha só.
Vou "chamar" bem aqui!
273
00:19:17,658 --> 00:19:20,035
Eu quero esse!
Mas sou sexy todo de verde.
274
00:19:20,035 --> 00:19:22,538
Verde?! Não, o verde é meu.
Eu "chamei" o verde.
275
00:19:22,538 --> 00:19:24,623
Eu é que tive essa ideia!
276
00:19:25,874 --> 00:19:27,751
Eu fico com o verde!
Isso doeu!
277
00:19:27,751 --> 00:19:30,671
Era suposto doer,
é um pontapé no traseiro.
278
00:19:40,097 --> 00:19:44,977
Prestar continência!
279
00:19:56,238 --> 00:19:59,199
Director Galloway, que honra.
Adoraria mostrar-lhe o lugar...
280
00:19:59,199 --> 00:20:00,784
Mas tem que ter
acesso confidencial para isso...
281
00:20:00,784 --> 00:20:03,412
Agora eu tenho. Isso é
uma ordem Presidencial, major.
282
00:20:03,412 --> 00:20:06,123
Tenho uma mensagem para os seus
amigos espaciais confidenciais.
283
00:20:06,123 --> 00:20:09,710
Vocês fizeram uma
confusão em Xangai.
284
00:20:11,753 --> 00:20:14,756
Então, é por aqui que nos
comunicamos com JICS.
285
00:20:14,756 --> 00:20:18,677
E essa área serve de
hangar para os Autobots.
286
00:20:19,720 --> 00:20:22,347
Link seguro com
o JICS está pronto, major.
287
00:20:22,347 --> 00:20:25,184
SATÉLITES MILITARES DOS EUA
288
00:20:46,455 --> 00:20:48,123
Link seguro com o
Pentágono agora está aberto.
289
00:20:48,123 --> 00:20:49,666
General...
Will.
290
00:20:49,666 --> 00:20:51,752
Eu vi que as coisas
aqueceram em Xangai.
291
00:20:51,752 --> 00:20:53,879
Tivemos um dia difícil lá.
Sim, senhor. Obrigado.
292
00:20:53,879 --> 00:20:56,840
Temos informações, mas acredito nas
advertências de uma reunião imediata...
293
00:20:56,840 --> 00:20:59,051
com sua permissão, não posso
deixar que o veja,
294
00:20:59,051 --> 00:21:01,470
mas gostaria que ouvisse
do líder dos Autobots.
295
00:21:01,470 --> 00:21:03,514
Prossiga.
296
00:21:20,739 --> 00:21:24,493
Por vezes pergunto-me...
Deus fez-nos à imagem dele...
297
00:21:24,493 --> 00:21:27,037
Quem o fez a ele?
298
00:21:27,412 --> 00:21:32,501
General. As nossas alianças impediram 6
invasões dos Decepticons nesse ano...
299
00:21:32,501 --> 00:21:34,837
cada uma num
continente diferente.
300
00:21:34,837 --> 00:21:37,923
Eles estão claramente
à procura de algo ao redor mundo.
301
00:21:37,923 --> 00:21:41,510
Mas ontem à noite o
encontro veio com um aviso.
302
00:21:41,510 --> 00:21:44,137
O Caído ressurgirá.
303
00:21:44,346 --> 00:21:46,557
O Caído, significa o quê?
304
00:21:46,890 --> 00:21:48,225
Origem desconhecida.
305
00:21:48,225 --> 00:21:50,394
A única gravação da
história da nossa raça estava...
306
00:21:50,394 --> 00:21:54,606
contida na Centelha,
perdida com a sua destruição.
307
00:21:54,606 --> 00:21:56,525
Com licença!
308
00:21:56,733 --> 00:22:01,113
E com essa Centelha, agora destruída...
309
00:22:01,113 --> 00:22:04,825
Por que é que o inimigo não deixou o
planeta como vocês achavam que faria?
310
00:22:04,825 --> 00:22:07,494
Director Galloway, nosso conselheiro
de Segurança Nacional,
311
00:22:07,494 --> 00:22:09,705
o Presidente acabou de
indicá-lo como homem de ligação.
312
00:22:09,705 --> 00:22:10,831
Stu...
Bem,
313
00:22:10,831 --> 00:22:14,042
acho que eu não
recebi esse memorando.
314
00:22:14,543 --> 00:22:16,461
Desculpe a intromissão, General.
315
00:22:16,712 --> 00:22:18,088
Com licença, a passar.
316
00:22:18,797 --> 00:22:20,716
Com licença. Com licença, soldado.
317
00:22:21,633 --> 00:22:23,969
Depois de todos os
estragos em Xangai...
318
00:22:23,969 --> 00:22:25,846
o Presidente está a receber...
319
00:22:25,846 --> 00:22:28,849
duras pressões para que
os trabalhos sejam realizados.
320
00:22:29,391 --> 00:22:34,313
Agora. Sobre o acto secreto de
cooperação com os Extra-Terrestres Autobots.
321
00:22:34,313 --> 00:22:37,566
Vocês concordaram em partilhar
as vossas informações connosco,
322
00:22:37,566 --> 00:22:40,152
mas não seus
avanços em armamento.
323
00:22:40,152 --> 00:22:43,488
Nós testemunhamos as vossas
capacidades humanas para a guerra.
324
00:22:43,488 --> 00:22:47,534
Isso absolutamente iria trazer
mais prejuízos do que benefícios.
325
00:22:47,534 --> 00:22:50,662
Mas quem é você para julgar
o que é melhor para nós?
326
00:22:50,662 --> 00:22:54,208
Com todo o devido respeito, nós lutamos
lado a lado no campo por 2 anos.
327
00:22:54,208 --> 00:22:57,377
Nós partilhamos, sangue,
suor, pressão e metal juntos.
328
00:22:57,628 --> 00:23:00,297
Soldado, você é pago
para atirar, não para falar.
329
00:23:00,297 --> 00:23:03,175
Não me provoque.
Deixe-me perguntar...
330
00:23:03,175 --> 00:23:06,011
Os novos membros de sua equipa...
Calma.
331
00:23:06,011 --> 00:23:09,348
Eu entendo que eles estão aqui depois
de ter enviado uma mensagem para o espaço.
332
00:23:09,348 --> 00:23:11,266
Abrindo um convite:
"Venham para a Terra".
333
00:23:11,266 --> 00:23:13,060
Isso é como se não houvesse
ninguém na Casa Branca.
334
00:23:13,060 --> 00:23:14,978
Deixe-me interrompê-lo Sr. Galloway.
335
00:23:14,978 --> 00:23:16,939
Isso foi validado aqui!
336
00:23:17,147 --> 00:23:20,692
Pela minha experiência o julgamento
de ambos, major Lennox e o seu grupo,
337
00:23:20,692 --> 00:23:23,820
tem sido sempre acima
de qualquer suspeita.
338
00:23:23,820 --> 00:23:25,447
Vejo isso como um
talvez, General.
339
00:23:25,447 --> 00:23:28,992
É a posição do Presidente, que quando
a segurança nacional está em risco...
340
00:23:28,992 --> 00:23:32,621
Ninguém está acima
de qualquer suspeita.
341
00:23:32,621 --> 00:23:35,874
O que é que nós
sabemos até agora?
342
00:23:36,375 --> 00:23:38,085
Sabemos que o líder do inimigo...
343
00:23:38,377 --> 00:23:41,880
Chamado de ENB-1.
Conhecido como Megatron.
344
00:23:41,880 --> 00:23:45,342
Está a descansar em paz
no fundo do abismo Laurenciano,
345
00:23:45,592 --> 00:23:47,678
Cercado por redes
informáticas de detecção...
346
00:23:47,678 --> 00:23:50,180
e por um submarino de vigilância
a tempo inteiro.
347
00:23:50,180 --> 00:23:54,601
Também sabemos que o único pedaço
que sobrou da vossa Centelha Extra-Terrestre
348
00:23:54,601 --> 00:23:57,187
está trancado num cofre
eletromagnético...
349
00:23:57,187 --> 00:24:01,066
Aqui numa das bases marinhas
mais seguras do mundo.
350
00:24:01,066 --> 00:24:05,028
Decepticons,
localizamos o fragmento.
351
00:24:05,028 --> 00:24:10,576
Já que ninguém me consegue dizer
de que é que o inimigo está atrás agora.
352
00:24:10,576 --> 00:24:16,415
Então só há uma conclusão clara.
Vocês, os Autobots...
353
00:24:16,999 --> 00:24:19,918
Eles estão aqui para caçá-los.
354
00:24:19,918 --> 00:24:25,340
O que há para caçar na terra,
além disso? O Caído? Ressurgirá?
355
00:24:25,591 --> 00:24:28,010
A mim parece-me
que está algo a chegar.
356
00:24:28,010 --> 00:24:29,511
Então deixe-me perguntar:
357
00:24:29,511 --> 00:24:32,306
Se concluirmos sem sombra de dúvida
que a nossa segurança nacional...
358
00:24:32,306 --> 00:24:37,519
está melhor servida negando-vos
asilo no nosso planeta...
359
00:24:38,061 --> 00:24:41,565
Vocês irão embora...
Pacificamente?
360
00:24:41,565 --> 00:24:43,400
A liberdade é um direito vosso.
361
00:24:43,400 --> 00:24:46,612
Se fizerem esse pedido,
nós iremos honrá-lo.
362
00:24:47,529 --> 00:24:51,074
Mas... antes que o seu
Presidente decida...
363
00:24:51,074 --> 00:24:52,910
Por favor pergunte-lhe isto:
364
00:24:52,910 --> 00:24:58,498
"E se formos embora...
e vocês estiverem errados?"
365
00:25:05,088 --> 00:25:07,299
É uma boa pergunta.
366
00:25:10,344 --> 00:25:13,931
Meu Deus!
Vejam só este lugar.
367
00:25:15,057 --> 00:25:17,434
Já me sinto esperta.
368
00:25:18,101 --> 00:25:19,937
Ron, sentes o cheiro?
369
00:25:20,312 --> 00:25:22,314
Sim. Cheira a
40 mil dólares por ano.
370
00:25:22,314 --> 00:25:23,815
Seu avarento!
371
00:25:23,815 --> 00:25:26,193
Vai indo, nós...
372
00:25:26,193 --> 00:25:28,111
levamos as tuas coisas.
Vai dar uma olhada no teu quarto.
373
00:25:28,111 --> 00:25:30,405
É, filho.
Vai.
374
00:25:36,703 --> 00:25:38,455
Olá.
Olá.
375
00:25:38,664 --> 00:25:40,290
És o Sam, não?
Eu sou o Leo.
376
00:25:40,290 --> 00:25:41,750
Olá.
377
00:25:42,668 --> 00:25:45,587
Desculpa já estar instalado.
Preferes este lado ou aquele?
378
00:25:46,964 --> 00:25:49,258
Este lado.
Já escolhi esse lado.
379
00:25:51,385 --> 00:25:53,720
Sabes o que é que isto parece?
Um daqueles momentos embaraçosos
380
00:25:53,929 --> 00:25:56,056
em que tentas perceber
se um sou tipo normal...
381
00:25:56,056 --> 00:25:57,766
eu tento perceber se tu és
um tipo normal a tomar
382
00:25:57,766 --> 00:25:58,892
em medicamentos com o intuito
de entrar no espaço criogénico...
383
00:25:58,892 --> 00:26:00,519
Boa higiene pessoal...
não me vais esfaquear durante o sono...
384
00:26:00,519 --> 00:26:02,271
Bom cadastro criminal. Não me vais roubar nada
Inclusive namoradas?
385
00:26:02,271 --> 00:26:03,730
Especialmente namoradas.
Tens uma namorada?
386
00:26:03,730 --> 00:26:05,399
Eu tenho. E tu?
387
00:26:06,108 --> 00:26:08,277
Não, nem pensar.
És bom em tecnologia?
388
00:26:08,277 --> 00:26:09,987
Sim.
Óptimo.
389
00:26:09,987 --> 00:26:12,322
Sharsky e Fassbiner, onde estamos?
Servidores quase on-line, Leo.
390
00:26:12,322 --> 00:26:15,033
Rede pronta e a funcionar.
Lindo, isso é o que eu gosto de ouvir.
391
00:26:15,033 --> 00:26:18,036
Aquele é o Sharsky e este o Fassbiner.
A minha equipa de olhos.
392
00:26:18,328 --> 00:26:19,580
Bem-vindo ao meu
império, irmão.
393
00:26:19,580 --> 00:26:21,164
therealeffigydeal.com
394
00:26:21,164 --> 00:26:22,541
Sou eu.
Tenho certeza que já ouviste falar.
395
00:26:22,541 --> 00:26:24,960
Não, não ouvi.
Bem, isso é mau.
396
00:26:24,960 --> 00:26:26,753
Para que é tudo isso?
Olha meu amigo...
397
00:26:26,753 --> 00:26:29,173
eu quero ser tipo milionário e famoso.
398
00:26:29,173 --> 00:26:31,508
Calendários de gatinhos.
Foi assim que eu comecei.
399
00:26:31,508 --> 00:26:34,344
Olha para mim agora.
Tenho que ter sonhos, irmão.
400
00:26:35,220 --> 00:26:38,140
Leo. Temos o
vídeo feito em Xangai.
401
00:26:38,140 --> 00:26:40,642
Poste-o!
Vai, vai para o CDJ, CDJ!
402
00:26:40,642 --> 00:26:42,603
O que é CDJ?
Limpo.
403
00:26:42,603 --> 00:26:44,897
Combustível Do Jacto.
Combustível Do Jacto.
404
00:26:44,897 --> 00:26:47,900
CDJ! CDJ! O legítimo!
405
00:26:48,650 --> 00:26:50,694
Ei! Ei! Isto é óptimo! Viste isto!
406
00:26:50,694 --> 00:26:52,821
Metade de Xangai destruída
por gases de titânio,
407
00:26:52,821 --> 00:26:54,740
não acredites nisso irmão.
408
00:26:54,740 --> 00:26:58,660
Tal como o robô Extra-Terrestre em Los Angeles
há dois anos que todos encobriram.
409
00:26:58,660 --> 00:27:01,413
Sim, eu vi esses robôs, eles
disparavam umas coisas...
410
00:27:01,413 --> 00:27:03,749
e depois desceram e queimaram
uma mulher, e ela era como...
411
00:27:03,749 --> 00:27:05,709
Parece-me falso.
Meu, isso não é falso.
412
00:27:05,709 --> 00:27:07,753
Na internet é
pura verdade.
413
00:27:07,753 --> 00:27:09,505
O vídeo não mente!
Parece-me falso.
414
00:27:09,505 --> 00:27:12,424
Não, meu, eu vi,
é como um robô.
415
00:27:12,633 --> 00:27:15,511
Pois, pois. Olha, qualquer um pode fazer
qualquer coisa no computador, não é?
416
00:27:15,511 --> 00:27:19,181
Eu não estava lá.
Então não posso especular.
417
00:27:19,181 --> 00:27:22,643
Ah, não. Especular? E é
suposto engolirmos isso? Não.
418
00:27:22,643 --> 00:27:25,187
Ouve!
Não venhas chupar o saco.
419
00:27:25,187 --> 00:27:27,105
Que saco?
O saco das bolas.
420
00:27:27,105 --> 00:27:30,359
Que tipo de ferramenta és tu?
Significa puxar o saco da imprensa.
421
00:27:30,359 --> 00:27:31,652
Eles estão a mentir-nos, ok?
422
00:27:31,652 --> 00:27:34,154
É Extra-Terrestre, meu.
Está bem, está bem.
423
00:27:34,154 --> 00:27:35,531
Anda comigo.
424
00:27:35,531 --> 00:27:38,450
Ah, não. Leo, más notícias.
Acabamos de ser descobertos.
425
00:27:38,450 --> 00:27:41,537
Roubaram-nos o vídeo.
Droga!
426
00:27:42,162 --> 00:27:44,206
O Robô Guerreiro é o meu
principal concorrente...
427
00:27:44,206 --> 00:27:47,125
na conspiração tecnológica.
Aquilo foi ideia minha, e ele roubou-a!
428
00:27:47,125 --> 00:27:49,878
Ele anda a conectar-se ao meu site
e a alimentar o dele desde sempre!
429
00:27:49,878 --> 00:27:52,297
A propósito, li o teu ficheiro,
eu vou ajudar-te, porque és pobre.
430
00:27:52,297 --> 00:27:55,425
Vamos dar um jeito nisso, ok?
Tu agora trabalhas para mim.
431
00:27:57,010 --> 00:27:58,178
Eu trabalho para ti, agora?
432
00:27:58,178 --> 00:28:00,848
Isto é incrível. Primeiro dia na
universidade eu tenho uma carreira...
433
00:28:00,848 --> 00:28:02,140
uma firma
com link na internet...
434
00:28:02,140 --> 00:28:05,018
com um patrão que é feito
de pura fibra de campeão.
435
00:28:05,018 --> 00:28:06,603
Estás a ridicularizar
o trabalho da minha vida, Samuel?
436
00:28:06,603 --> 00:28:08,438
Este é o teu único aviso, meu
437
00:28:08,438 --> 00:28:10,524
Não me faças tomar medidas
drásticas, porque eu o farei!
438
00:28:10,524 --> 00:28:13,235
Ok, tudo bem! Ouve. Está a ficar
um pouco tenso no meu quarto.
439
00:28:13,235 --> 00:28:15,112
Posso trocar?
É um caso triste, 312.
440
00:28:15,112 --> 00:28:18,115
Não há mudança, nem troca.
Tenta reverter a situação, ok?
441
00:28:18,115 --> 00:28:19,908
Ei! Olá, miúdas.
Olá.
442
00:28:19,908 --> 00:28:21,743
É tal e qual Hogwarts!
Olá!
443
00:28:21,743 --> 00:28:23,537
É misto?
Isto é um dormitório misto.
444
00:28:23,537 --> 00:28:25,122
Querem conhecer os meus
colegas de quarto?
445
00:28:25,122 --> 00:28:26,748
Sim!
São tipos mesmo porreiros.
446
00:28:26,748 --> 00:28:28,125
Este é o Leo.
Quem mais podia ser?
447
00:28:28,125 --> 00:28:29,751
Olá, eu sou Leo.
Eu sou Judy.
448
00:28:29,751 --> 00:28:32,546
Têm um excelente filho, realmente!
ah, és uma coisinha tão doce!
449
00:28:32,546 --> 00:28:35,090
Um verdadeiro docinho, mãe.
A propósito, o que é isso na tua mãe?
450
00:28:35,090 --> 00:28:38,969
Ah, eu comprei isto na banca do ambiente
que aqueles rapazes estavam a vender.
451
00:28:39,178 --> 00:28:42,139
Sabes? Não é frequente ver-se moços brancos
com aspecto de dreads.
452
00:28:42,431 --> 00:28:44,474
Mãe.
É 100% puro havaiano...
453
00:28:44,474 --> 00:28:46,393
e verde para o ambiente.
Jud, larga isso.
454
00:28:46,393 --> 00:28:49,229
O quê?
É, eles secam com erva.
455
00:28:49,229 --> 00:28:50,606
Não! Isso...
Por favor, dê-me isso.
456
00:28:50,606 --> 00:28:53,192
Ei! É o meu dia de folga da dieta
posso comer quando quiser.
457
00:28:53,483 --> 00:28:55,694
Por favor, faça alguma coisa agora,
por favor, faça alguma coisa.
458
00:28:55,694 --> 00:28:58,947
Abram caminho. Posso comer
todas as esquisitices que quiser.
459
00:28:58,947 --> 00:29:01,491
Desculpem e são bem-vindos.
460
00:29:01,700 --> 00:29:04,453
Ah, meu Deus. É como eu disse,
as miúdas são fogo
461
00:29:04,661 --> 00:29:06,246
Chamamos-lhe "as caloiras
quentes de 55"
462
00:29:06,246 --> 00:29:07,831
O Sharsky acedeu ao computador da
universidade
463
00:29:07,831 --> 00:29:12,419
e encheu o dormitório delas
de mulheres lindas
464
00:29:12,920 --> 00:29:16,673
Ah, meu Deus. É ela.
Está a vir aí, está a ver-me!
465
00:29:18,342 --> 00:29:20,552
Ela é a primeira da
minha lista.
466
00:29:20,552 --> 00:29:22,179
Não dês em cima dela, ela é minha.
Ouviste?
467
00:29:22,596 --> 00:29:26,683
Raparigas lindas! Ei, tu!
O meu filho vive neste dormitório.
468
00:29:26,683 --> 00:29:29,603
Deviam ir fazer amizade com ele.
Ele é o Sam.
469
00:29:29,603 --> 00:29:30,896
Ainda bem que ela
não é a minha mãe.
470
00:29:30,896 --> 00:29:33,273
Só recentemente é que
perdeu a virgindade.
471
00:29:34,608 --> 00:29:37,069
Ele não sabia que eu
estava em casa, ouvi tudo.
472
00:29:37,569 --> 00:29:39,947
Aqui está ele. Ele entrava no
meu armário...
473
00:29:39,947 --> 00:29:41,782
e vestia-se com roupas imitar
um espião.
474
00:29:41,782 --> 00:29:44,660
Ei! O carro dele
é um robô falante.
475
00:29:44,868 --> 00:29:46,995
Não, como um GPS.
476
00:29:46,995 --> 00:29:49,498
- AllStar.
Pois.
477
00:29:50,290 --> 00:29:53,293
Não, pai. Vais deixá-la
andar a correr pela universidade?
478
00:29:53,293 --> 00:29:55,170
Eu...
Tudo bem, vamos!
479
00:29:57,965 --> 00:29:59,174
Dê-me!
480
00:29:59,174 --> 00:30:01,552
É meu, meu, meu!
Ei! Ela é louca?!
481
00:30:01,844 --> 00:30:03,428
Dê-me isso!
482
00:30:03,846 --> 00:30:07,474
Judy, Judy. Pousa isso.
Pousa isso, comporta-te.
483
00:30:07,850 --> 00:30:10,310
Controla a tua mãe!
Eu não sei quem ela é.
484
00:30:10,310 --> 00:30:12,604
Olá, professor,
faço qualquer coisa por um A.
485
00:30:12,813 --> 00:30:15,232
Está bem, engraçadinha, vamos
comprar uns lanches. Vamos indo.
486
00:30:15,232 --> 00:30:17,860
Tens as coisas contigo?
Sim, pai. Estão comigo!
487
00:30:19,152 --> 00:30:21,238
Estou de cabeça para baixo.
488
00:30:38,088 --> 00:30:41,300
ÁREA RESTRITA
489
00:30:52,186 --> 00:30:54,188
Black Light X-Ray
aqui é Black Light Tango,
490
00:30:54,188 --> 00:30:57,399
Os sensores detectaram
movimentação a oeste da vedação.
491
00:32:02,798 --> 00:32:04,842
Isso!
492
00:32:12,349 --> 00:32:13,559
B-14
493
00:32:13,559 --> 00:32:15,936
Quebra de segurança em B-14.
494
00:32:20,858 --> 00:32:22,359
Vamos, vamos!
495
00:32:29,950 --> 00:32:32,077
O fragmento desapareceu.
496
00:32:40,294 --> 00:32:42,713
O que aconteceu?
497
00:32:42,713 --> 00:32:44,548
Destruam-no!
498
00:32:44,882 --> 00:32:47,176
Para onde foi?
Ele é muito rápido!
499
00:32:50,804 --> 00:32:51,930
Está-se a afastar!
500
00:32:51,930 --> 00:32:54,516
Destruam-no!
501
00:33:02,566 --> 00:33:04,735
Primeira festa da fraternidade,
a mudança dos rapazes...
502
00:33:04,735 --> 00:33:06,945
Estamos a caçar na selva agora, por isso
coloquem as vossas caras de jogo agora.
503
00:33:06,945 --> 00:33:09,489
Não posso demorar muito, tenho um
encontro online com a minha namorada.
504
00:33:09,698 --> 00:33:11,533
Isso é tão porreiro.
Não, não é.
505
00:33:16,830 --> 00:33:18,916
Enquanto estiveres a fazer
sexo online,
506
00:33:19,124 --> 00:33:20,959
eu vou estar a engatar umas
miúdas todas malucas
507
00:33:20,959 --> 00:33:22,836
Vamos indo!
Ela é boa.
508
00:33:23,170 --> 00:33:25,756
Estamos... a caçar.
509
00:33:28,008 --> 00:33:30,886
Até logo querida.
Tchau, pai.
510
00:33:36,975 --> 00:33:41,271
Este é o nosso primeiro encontro virtual,
nunca tinha feito isto antes
511
00:33:42,022 --> 00:33:43,774
Estou nervosa.
512
00:34:10,342 --> 00:34:12,261
Estás bem?
Não...
513
00:34:12,970 --> 00:34:15,639
Só queria um guardanapo
para a minha bebida.
514
00:34:16,557 --> 00:34:20,394
Obrigado. Saúde.
És o Sam, não és?
515
00:34:20,394 --> 00:34:22,145
Sim.
Quero dançar.
516
00:34:23,647 --> 00:34:25,566
Dançar?
517
00:34:25,899 --> 00:34:28,068
Como um par, um duo, um casal?
518
00:34:28,277 --> 00:34:33,448
Sou permanentemente semi...
tenho um relacionamento.
519
00:34:33,448 --> 00:34:36,618
Relaxa, só me quero divertir.
520
00:34:36,910 --> 00:34:39,705
Só te queres divertir? Sim. Tudo bem.
Vamos jogar damas.
521
00:34:39,913 --> 00:34:41,999
Tu sentas-te ali e...
522
00:34:43,083 --> 00:34:45,711
Ó meu Deus.
Então, e se...
523
00:34:45,711 --> 00:34:48,213
... esta noite fizesses de conta
que eu sou a tua namorada...
524
00:34:48,213 --> 00:34:50,632
e eu faço de conta que
tu és o meu namorado.
525
00:35:01,143 --> 00:35:03,854
Quem trouxe o
Camaro amarelo maluco?
526
00:35:04,646 --> 00:35:07,441
Tem um carro
em cima do jardim!
527
00:35:10,944 --> 00:35:12,196
O que estás a fazer?
528
00:35:12,196 --> 00:35:14,281
Houston, temos um problema.
O que é?
529
00:35:14,281 --> 00:35:15,532
Caloiro.
Sim?
530
00:35:15,532 --> 00:35:16,617
É o teu carro que está
nos nossos arbustos?
531
00:35:16,617 --> 00:35:18,952
Não, é de um
amigo, que só te foi...
532
00:35:19,244 --> 00:35:20,746
buscar um t-shirt mais justa
533
00:35:20,746 --> 00:35:22,915
Não há nenhuma t-shirt mais justa
já verificamos.
534
00:35:22,915 --> 00:35:25,042
Que tal se eu estacionar
o meu pé no teu traseiro?
535
00:35:25,042 --> 00:35:25,792
Qua
536
00:35:26,627 --> 00:35:27,628
Que tamanho é que calças?
537
00:35:27,628 --> 00:35:29,004
Espera!
Queres experimentar?
538
00:35:29,004 --> 00:35:30,297
Afasta-te.
539
00:35:31,590 --> 00:35:33,175
Tens um carro?
540
00:35:33,467 --> 00:35:34,718
Meu, porque é que nos estavas
a esconder isso?
541
00:35:34,718 --> 00:35:36,970
Conheço-te há 17 horas.
Isto vai mudar as nossas vidas.
542
00:35:36,970 --> 00:35:38,764
Nem fazes ideia.
543
00:35:38,972 --> 00:35:41,099
Eu adoro Camaros.
544
00:35:41,600 --> 00:35:44,853
Não posso fazer isso agora, ok.
Não seja idiota.
545
00:35:44,853 --> 00:35:46,396
Deus.
546
00:35:53,654 --> 00:35:56,823
O meu primeiro carro era do meu pai,
um Z-28 de 1992.
547
00:35:56,823 --> 00:35:58,033
Foi?
548
00:35:58,033 --> 00:36:03,539
Motor com injecção.
O soar do motor arrepiava-me.
549
00:36:03,747 --> 00:36:08,252
Não devíamos... olhar...
quero dizer, partilhar histórias.
550
00:36:08,252 --> 00:36:10,170
Entre nós os dois
de forma nenhuma.
551
00:36:10,170 --> 00:36:12,422
Vamos, Sam.
É só um passeio.
552
00:36:12,422 --> 00:36:16,051
Sua prostituta barata
553
00:36:19,179 --> 00:36:20,722
Não! Não!
Ela é super-esquisita
554
00:36:20,722 --> 00:36:23,141
Super-esquisita,
ela é super-esquisita
555
00:36:23,141 --> 00:36:25,060
O rádio está avariado?
556
00:36:25,269 --> 00:36:28,313
Não, a interacção com o meu caro é que está.
Não estamos a trair.
557
00:36:29,231 --> 00:36:31,108
Ainda não.
558
00:36:33,902 --> 00:36:36,613
Há algo de errado aqui?
559
00:36:40,117 --> 00:36:42,828
Meu Deus! Estás bem?
560
00:36:45,706 --> 00:36:48,625
Não sei o que te dizer, este
carro tem muitos problemas.
561
00:36:48,625 --> 00:36:50,752
Muitos problemas!
562
00:36:55,757 --> 00:36:58,135
Meu Deus, está no meu nariz!
563
00:36:58,385 --> 00:37:00,345
Estás bem?
Eu tenho um lenço molhado,
564
00:37:00,345 --> 00:37:03,557
tenho um lenço molhado para o
teu rosto, espera!
565
00:37:03,557 --> 00:37:05,350
Sinto muito!
566
00:37:06,685 --> 00:37:08,437
O que estás a fazer?
567
00:37:20,574 --> 00:37:22,659
Não me deste um dia.
568
00:37:22,659 --> 00:37:26,538
Não me deste nem dia na universidade?
Sinto muito, Sam.
569
00:37:26,538 --> 00:37:29,833
Mas o último fragmento
da Centelha foi roubado.
570
00:37:29,833 --> 00:37:31,793
Foram os Decepticons
que roubaram?
571
00:37:32,044 --> 00:37:35,297
Colocamo-la sob protecção
humana a pedido do teu governo.
572
00:37:36,048 --> 00:37:38,509
Mas eu vim aqui
para te pedir ajuda, Sam.
573
00:37:38,759 --> 00:37:42,554
Porque os teus líderes acreditam que
trouxemos vingança para o teu planeta.
574
00:37:43,222 --> 00:37:45,015
Talvez tenham razão.
575
00:37:45,516 --> 00:37:48,435
É por isso que têm de ser
lembrados por outro humano
576
00:37:48,435 --> 00:37:50,437
da confiança que partilhamos
577
00:37:50,437 --> 00:37:53,398
Esta guerra não é minha.
Ainda não.
578
00:37:53,649 --> 00:37:56,610
Mas temo que será brevemente
579
00:37:56,985 --> 00:38:01,156
O teu planeta não deve ter o mesmo
destino que Cybertron.
580
00:38:01,490 --> 00:38:04,660
Todas as gerações perdidas.
581
00:38:07,120 --> 00:38:10,707
Eu sei e eu...
quero ajudar, de verdade.
582
00:38:10,916 --> 00:38:13,293
Mas não sou um
embaixador Extra-Terrestre.
583
00:38:13,585 --> 00:38:16,672
Sou um rapaz normal,
com problemas normais.
584
00:38:16,672 --> 00:38:18,590
Sou quem devo ser.
585
00:38:21,885 --> 00:38:23,804
Eu sinto muito, eu...
586
00:38:25,138 --> 00:38:26,348
De verdade.
587
00:38:26,348 --> 00:38:30,936
Sam, o destino raramente nos
chama no momento que escolhemos.
588
00:38:31,228 --> 00:38:34,022
Tu és o Optimus Prime,
não precisas de mim.
589
00:38:34,731 --> 00:38:38,360
Precisamos...
mais do que tu pensas
590
00:38:39,236 --> 00:38:42,447
ATLÂNTICO NORTE - 07:13
591
00:39:10,976 --> 00:39:12,561
- USS TOPEKA SSN -754
O sonar do Topeka...
592
00:39:12,561 --> 00:39:14,605
exibe-nos um novo contacto,
coordenadas 2-1-4,
593
00:39:14,605 --> 00:39:16,899
É possivelmente hostil. Confirme
a chegada Projecto Deep...
594
00:39:16,899 --> 00:39:18,483
com 6 pontos de imersão.
O que tens?
595
00:39:18,483 --> 00:39:22,779
Cinco contactos a 1,5 km
profundidade. A mergulhar rapidamente.
596
00:39:26,033 --> 00:39:28,160
Nunca vi nada mergulhar a essa
profundidade assim tão rápido.
597
00:39:28,368 --> 00:39:29,453
Homens aos seus postos de combate!
598
00:39:29,453 --> 00:39:30,954
Grupo de timoneiros,
homens aos seus postos de combate!
599
00:39:30,954 --> 00:39:32,206
Homens aos seus postos de combate.
600
00:39:32,206 --> 00:39:34,625
Timoneiro, vire o leme a
direita, eu vou querer 2/3.
601
00:39:34,875 --> 00:39:37,586
Rapazes, vamos submergir.
602
00:39:58,273 --> 00:40:01,193
As redes que estão a proteger
o ENB-01 estão a dar sinal, senhor.
603
00:40:01,193 --> 00:40:03,153
Isso é a 17.000 pés
de profundidade.
604
00:40:03,153 --> 00:40:05,197
E não houve confirmação do VSRV?
605
00:40:05,405 --> 00:40:08,283
Nada, senhor.
Bem, pessoal nós temos um problema.
606
00:40:17,251 --> 00:40:22,714
Preciso de peças!
Matem o pequenino!
607
00:40:28,679 --> 00:40:32,099
O fragmento produz Energon!
608
00:40:43,360 --> 00:40:47,155
Sonar do Topeka agora aparecem
6 contactos. E estão a emergir rápido.
609
00:40:47,155 --> 00:40:48,782
Soar alarme de colisão.
1,8 km.
610
00:40:48,782 --> 00:40:51,201
- Torpedos na água
Lançadores 1, 2, 4, prontos.
611
00:40:51,201 --> 00:40:53,120
30 metros.
Aproximando-se,
612
00:40:53,120 --> 00:40:56,582
Angel 6,
6 hostis a subir.
613
00:41:02,921 --> 00:41:05,841
A colisão é iminente na proa!
30 metros.
614
00:41:05,841 --> 00:41:08,177
Preparem-se para o impacto!
615
00:41:33,243 --> 00:41:35,787
Starscream, estou em casa!
616
00:41:36,455 --> 00:41:37,706
Megatron,
617
00:41:37,706 --> 00:41:41,835
fiquei tão aliviado ao saber
que tinhas ressuscitado
618
00:41:41,835 --> 00:41:45,756
Deixaste-me para morrer
patético insecto.
619
00:41:46,048 --> 00:41:51,094
Só para levantar um novo exército.
O Caído está fraco.
620
00:41:51,094 --> 00:41:55,641
Afinal, na tua ausência...
alguém tinha que assumir o comando.
621
00:41:55,641 --> 00:41:58,936
Tu!
Estou tão desapontado contigo!
622
00:41:58,936 --> 00:42:00,604
Cuidado! São frágeis!
623
00:42:00,812 --> 00:42:05,526
Mesmo que eu morra... não há
nenhum comandante para além de mim.
624
00:42:10,239 --> 00:42:14,117
Meu Mestre,
eu falhei na terra.
625
00:42:14,326 --> 00:42:17,829
A Centelha está destruída.
E sem ela...
626
00:42:17,829 --> 00:42:19,665
A nossa raça desaparecerá.
627
00:42:20,165 --> 00:42:23,627
Não... tens muito para
aprender, meu discípulo.
628
00:42:23,627 --> 00:42:26,046
O Cubo era apenas um recipiente.
629
00:42:26,046 --> 00:42:29,967
O poder e o conhecimento dele
nunca poderão ser destruídos.
630
00:42:29,967 --> 00:42:34,888
Só se podem transformar.
Como é possível?
631
00:42:35,097 --> 00:42:38,600
Ele foi absorvido
por uma criança humana...
632
00:42:38,600 --> 00:42:43,438
A chave para salvar a nossa raça
agora vive dentro da mente dele.
633
00:42:43,438 --> 00:42:46,900
Então, permita-me que retire
toda a carne do corpo dele.
634
00:42:47,109 --> 00:42:50,863
E tirarás, meu discípulo.
Na hora certa.
635
00:42:50,863 --> 00:42:54,241
Por um milénio,
eu sonhei com o meu retorno
636
00:42:54,241 --> 00:42:56,159
àquele planeta amaldiçoado...
637
00:42:56,368 --> 00:43:03,542
onde eu também fui traído pelos
Primes a quem chamava de irmãos.
638
00:43:03,542 --> 00:43:10,424
Só um Prime me pode derrotar,
e agora, só resta um.
639
00:43:10,924 --> 00:43:14,761
Optimus.
Ele protege o miúdo.
640
00:43:14,761 --> 00:43:19,725
Então o miúdo irá nos levará até ele...
E a vingança
641
00:43:19,725 --> 00:43:20,575
será nossa.
Sim...
642
00:43:24,605 --> 00:43:26,064
O miúdo não escapará.
643
00:43:26,356 --> 00:43:28,901
Temo-lo sob vigilância...
644
00:43:29,610 --> 00:43:34,656
Sem Energon,
os recém-nascidos continuarão a morrer.
645
00:43:38,493 --> 00:43:43,874
Espaço, tempo, gravidade.
646
00:43:46,835 --> 00:43:49,963
Obrigada.
Termina isso por mim.
647
00:43:50,297 --> 00:43:53,467
Nós vamos numa viagem juntos,
vocês e eu, hoje.
648
00:43:53,467 --> 00:43:58,972
Todos vocês... jovens e com uma
mente disposta a atingir a maturidade.
649
00:43:58,972 --> 00:44:02,142
E eu serei o vosso consorte, o vosso guia,
650
00:44:02,142 --> 00:44:06,563
o vosso mestre no
coração das trevas.
651
00:44:08,440 --> 00:44:10,776
Bem-vindos à
Astronomia Básica.
652
00:44:12,069 --> 00:44:15,697
O que sabemos nós
sobre as estrelas?
653
00:44:16,114 --> 00:44:16,914
Virgo, a virgem?
654
00:44:20,619 --> 00:44:25,165
Orion, o grande caçador. Estes
não são simples piscar de diamantes...
655
00:44:25,165 --> 00:44:28,544
para serem adorados pelas
formosas madames!
656
00:44:28,544 --> 00:44:34,383
São diamantes cheios de energia
primitiva, selvagem e pulsante!
657
00:44:34,591 --> 00:44:36,969
Olhem para o trabalho
de Albert Einstein.
658
00:44:37,219 --> 00:44:39,680
Uma vez, um professor, como eu...
659
00:44:40,180 --> 00:44:43,141
Energia, massa...
660
00:44:43,350 --> 00:44:47,896
Meu jovem, não haverá perguntas até
que eu atinja o clímax da minha aula.
661
00:44:47,896 --> 00:44:52,025
Terminei de ler o seu livro e só há um
único problema. Einstein está errado.
662
00:44:52,025 --> 00:44:53,652
A energia não é a massa vezes
a velocidade da luz
663
00:44:53,652 --> 00:44:55,153
ao quadrado nesta dimensão.
E os outros 17?
664
00:44:55,153 --> 00:44:58,240
Seria impossível
para os outros 17.
665
00:44:58,448 --> 00:45:00,325
Por exemplo...
666
00:45:02,911 --> 00:45:05,163
Se separar componentes
da base de Energon
667
00:45:05,163 --> 00:45:07,457
e tiver em conta a
repartição constante...
668
00:45:07,457 --> 00:45:10,586
14 galácticos convertidos para pegar
o centro da missão Prime, estou a ver...
669
00:45:10,919 --> 00:45:14,464
no sinal Eco, você quer que apresente
uma fórmula tridimensional...
670
00:45:14,464 --> 00:45:16,425
e que aumente a massa.
A luz jamais poderá explicar...
671
00:45:16,425 --> 00:45:18,760
Vamos, rapazes, não posso
ser o único nesta classe...
672
00:45:18,969 --> 00:45:24,808
Jovem, não vou ser
ridicularizado na frente da reitora...
673
00:45:24,808 --> 00:45:28,270
Não, isto aqui é o meu universo.
674
00:45:28,270 --> 00:45:33,317
Entende?
Eu sou o Alfa e o Ómega.
675
00:45:33,692 --> 00:45:36,320
Fora da minha sala de aula!
676
00:45:38,739 --> 00:45:42,743
Alguém mais quer ter uma
espécie de colapso mental?
677
00:45:51,460 --> 00:45:55,130
Olá, Ossos.
Olá, olá.
678
00:45:55,464 --> 00:45:59,468
És como um rapazinho.
679
00:46:04,389 --> 00:46:08,477
Ei, Ossos... estás com fome?
680
00:46:09,895 --> 00:46:13,398
Vou ver isto sozinho.
681
00:46:14,149 --> 00:46:15,349
Aqui está.
682
00:46:23,033 --> 00:46:25,953
Sim, Samuel!
Olá? Mikaela!
683
00:46:25,953 --> 00:46:28,247
Não acredito que me deixaste à espera
no nosso primeiro encontro online
684
00:46:28,247 --> 00:46:29,748
Algo acabou
de acontecer comigo, ok?
685
00:46:29,748 --> 00:46:31,458
O quê? Chegaste finalmente
à puberdade?
686
00:46:31,458 --> 00:46:32,876
Não, não, não, pára de rir!
Isso é sério.
687
00:46:32,876 --> 00:46:34,670
Lembras-te que te falei do meu
tatara-tatara-avô?
688
00:46:34,670 --> 00:46:36,630
Archibald Witwicky?
Lembras-te disso?
689
00:46:36,630 --> 00:46:38,215
Tem cuidado!
Olhe para onde está indo!
690
00:46:38,423 --> 00:46:40,342
Ok! Lembras-te do que te
tinha falado...
691
00:46:40,342 --> 00:46:42,302
Podes parar?! Cuidado com o pé!
Cuidado com o pé!
692
00:46:42,511 --> 00:46:45,597
Mikaela, o meu tatara-tatara-avô
foi numa missão até o Árctico, certo?
693
00:46:45,931 --> 00:46:47,099
Ele viu o Megatron,
e o Megatron activou-se...
694
00:46:47,099 --> 00:46:48,809
e ele começou a ver
uns símbolos malucos.
695
00:46:48,809 --> 00:46:50,352
Pois, só que agora eu também
os estou a ver... com licença.
696
00:46:50,686 --> 00:46:53,146
Acabei de ler um livro
de 903 páginas em 32,6 segundos e
697
00:46:53,146 --> 00:46:54,982
tive um colapso
mental no meio da minha aula.
698
00:46:54,982 --> 00:46:59,361
Vejo símbolos desde...
Desde quando?
699
00:46:59,361 --> 00:47:01,780
Desde que toquei no
fragmento do Cubo.
700
00:47:01,780 --> 00:47:05,033
Tem-lo contigo?
Sim, tenho. Está no cofre da oficina.
701
00:47:05,033 --> 00:47:07,870
Está seguro.
Mikaela, não lhe toques, ok?
702
00:47:07,870 --> 00:47:09,079
Não lhe toques!
703
00:47:09,079 --> 00:47:10,956
Não lhe vou tocar, Sam.
Tudo bem.
704
00:47:10,956 --> 00:47:12,416
Está trancado e
ninguém sabe onde está.
705
00:47:13,125 --> 00:47:15,002
Eu sei.
706
00:47:15,794 --> 00:47:19,423
És boa, mas não és muito inteligente
707
00:47:20,632 --> 00:47:23,927
Aqui está...
sim, isto vai funcionar.
708
00:47:25,137 --> 00:47:27,139
Droga!
Filho da mãe!
709
00:47:29,850 --> 00:47:32,269
Para onde estás a olhar?
Cão baboso!
710
00:47:33,437 --> 00:47:34,688
Que raio....
711
00:47:34,688 --> 00:47:38,025
Isto é uma casa de horrores!
712
00:47:39,276 --> 00:47:42,654
Isto dói,
isto dói...
713
00:47:42,654 --> 00:47:45,240
Espera um minuto
714
00:47:46,116 --> 00:47:48,243
Muito bem, 95...
715
00:47:48,243 --> 00:47:50,746
agora para aqui...
716
00:47:50,954 --> 00:47:52,831
Realmente,
não é muito difícil.
717
00:47:57,294 --> 00:48:01,673
Isto é o melhor que tens?
É o melhor que consegues fazer?
718
00:48:02,591 --> 00:48:04,510
O que está a fazer,
sua aberraçãozinha?
719
00:48:04,510 --> 00:48:07,304
Isso é o meu olho,
sua vaca louca!
720
00:48:07,304 --> 00:48:09,515
Vais falar agora?
721
00:48:09,515 --> 00:48:12,851
Procuro informações sobre o Cubo.
O Caído precisa dele!
722
00:48:12,851 --> 00:48:14,269
Que informações?
Tens o fragmento...
723
00:48:14,269 --> 00:48:16,730
Preciso do fragmento, dê-me o
fragmento, vou ser eliminado...
724
00:48:16,730 --> 00:48:18,524
Serei morto se não
conseguir esse fragmento!
725
00:48:19,149 --> 00:48:21,944
Calma, Deusa Guerreira, eu sou
apenas um bocado de lata inútil!
726
00:48:21,944 --> 00:48:24,947
E eu sou o teu pior pesadelo.
727
00:48:24,947 --> 00:48:26,740
Que diabos foi isso?
Conto-te mais tarde,
728
00:48:26,740 --> 00:48:28,492
só que não numa linha de
telefone aberta, está bem?
729
00:48:28,492 --> 00:48:29,618
Vou apanhar um avião agora mesmo
730
00:48:29,618 --> 00:48:33,121
estarei aí ao final da tarde.
Tem cuidado, Sam.
731
00:48:38,168 --> 00:48:39,711
ELE ESTÁ-TE A VIGIAR
732
00:48:39,711 --> 00:48:42,297
Algum estranho lhe deu algo suspeito
para levar, hoje?
733
00:48:42,506 --> 00:48:44,424
Sim, uma caixa enorme!
734
00:48:44,424 --> 00:48:47,094
Não.
Óptimo.
735
00:48:58,188 --> 00:49:01,316
Major, recebemos um
SOS dos Autobots.
736
00:49:01,608 --> 00:49:03,026
Múltiplos contactos
com os Decepticons...
737
00:49:03,026 --> 00:49:05,112
a leste dos Estados Unidos, senhor.
738
00:49:05,320 --> 00:49:08,323
Enson, quantos?
Não está claro, senhor.
739
00:49:08,323 --> 00:49:11,034
Bem, faça ficar claro.
740
00:49:14,663 --> 00:49:17,374
Autobots estão em movimento,
divididos em duas equipas, senhor.
741
00:49:17,374 --> 00:49:20,002
Responderam às nossas chamadas.
Estão indo para Nova York e Filadélfia.
742
00:49:20,002 --> 00:49:23,297
Usaremos todos os armamentos
que temos. Saímos em 20 minutos!
743
00:49:23,297 --> 00:49:26,383
Estou aqui!
Andem!
744
00:49:27,384 --> 00:49:29,094
Vamos!
745
00:49:33,599 --> 00:49:37,561
Voo 57, bem-vindo a Filadélfia.
746
00:49:37,561 --> 00:49:39,062
Alicia, meu amor!
747
00:49:39,271 --> 00:49:41,273
Estás interessada
em algumas pizzas especiais,
748
00:49:41,273 --> 00:49:43,734
com bastante queijo, com todos
os animais que eu conheço no topo.
749
00:49:43,734 --> 00:49:46,069
Basicamente temos carnes
com um diâmetro de 45 cm.
750
00:49:46,069 --> 00:49:48,030
A menos que sejas vegetariana?
Isso é bom. Eu também sou.
751
00:49:48,030 --> 00:49:49,656
O Sam está?
752
00:49:49,656 --> 00:49:53,160
O Sam? Acho que ele morreu, mas...
Por que é que não vamos ver?
753
00:49:53,493 --> 00:49:55,078
Aqui estamos.
Ei!
754
00:49:55,078 --> 00:49:57,497
Já alguma vez tiveste uma canção
presa na tua cabeça...
755
00:49:57,497 --> 00:49:58,999
é a pior canção do mundo,
mas não consegues evitar de a cantar,
756
00:49:58,999 --> 00:50:02,294
como se estivesse sempre a repetir-se
a repetir-se....a repetir-se....
757
00:50:02,294 --> 00:50:04,630
Calendário de gatinho, calendário
de gatinho, calendário de gatinho...
758
00:50:04,630 --> 00:50:06,048
Meu, que diabo...
759
00:50:06,048 --> 00:50:09,092
Eu sei que estás assustado, não te assustes
não te assustes....
760
00:50:09,092 --> 00:50:11,094
Enigma e código estão na minha
cabeça, agora estão na parede.
761
00:50:11,094 --> 00:50:14,181
Agora está tudo bem.
Esta é a parte em que...
762
00:50:17,559 --> 00:50:18,852
Ok. O que estavas a dizer?
763
00:50:18,852 --> 00:50:22,189
Alice, estou horrorizado que
tenhas visto isto, vamos embora.
764
00:50:22,189 --> 00:50:23,482
Sai.
765
00:50:24,066 --> 00:50:28,403
Espera, posso ver sentado?
Vou comer a minha pizza quietinho.
766
00:50:28,695 --> 00:50:31,073
Sam, eu sabia que eras especial
767
00:50:31,073 --> 00:50:32,324
É mesmo?
768
00:50:33,909 --> 00:50:36,078
E eu sei que tu sabes
o que acontece
769
00:50:36,078 --> 00:50:38,580
quando duas pessoas que
estão no quarto se juntam
770
00:50:38,580 --> 00:50:44,086
Ouvi dizer que és incrível...na cama
771
00:50:44,378 --> 00:50:46,088
Obrigado.
De nada.
772
00:50:47,047 --> 00:50:50,843
Ok...espera! Há limites...
Eu tenho muitas cócegas
773
00:50:50,843 --> 00:50:53,679
Tens necessidades, Sam. Relaxa.
Por quê?
774
00:50:53,971 --> 00:50:55,806
Jesus.
775
00:50:56,390 --> 00:51:00,143
E a economia?
Está uma loucura, não está?
776
00:51:01,562 --> 00:51:05,190
Tu és muito agressiva
Confia em mim
777
00:51:05,190 --> 00:51:08,068
Quer umas almôndegas?
778
00:51:12,447 --> 00:51:13,447
Sam?
779
00:51:15,742 --> 00:51:17,411
Mikaela.
780
00:51:17,619 --> 00:51:19,371
Esta é a tua namorada?
781
00:51:19,663 --> 00:51:20,413
Ex.
782
00:51:22,124 --> 00:51:27,337
Mikaela. Espera!
Posso explicar tudo!
783
00:51:45,564 --> 00:51:48,192
Sam, a tua companheira de cama
Alice...
784
00:51:59,036 --> 00:52:01,538
Vamos sair daqui!
785
00:52:07,753 --> 00:52:08,921
Vem aí!
É uma Extra-Terrestre!
786
00:52:08,921 --> 00:52:10,088
É um robô Extra-Terrestre.
Temos de sair daqui!
787
00:52:10,422 --> 00:52:12,799
Corre! Tens a certeza?
788
00:52:17,971 --> 00:52:20,724
Deus, não acredito que já fiz sexo
com ela em sonhos
789
00:52:20,724 --> 00:52:22,392
Já reparei que sentias
muito a minha falta, Sam
790
00:52:22,601 --> 00:52:24,061
Olha, a culpa não é minha, ok?
Não pude...
791
00:52:24,603 --> 00:52:26,355
Ouve! Ouve! Eu sou uma vítima.
Tu és uma vítima?
792
00:52:26,355 --> 00:52:27,648
Sim.
Vítima de quê?!
793
00:52:27,648 --> 00:52:29,233
De uma rapariguinha de 50 kg?
É horrível...
794
00:52:29,233 --> 00:52:30,776
É como se tivesse sido apanhado
na rede por uma cabra da montanha
795
00:52:30,776 --> 00:52:32,277
Não precisavas pôr
a tua língua na boca dela!
796
00:52:32,277 --> 00:52:33,403
Não fiz isso.
Fizeste!
797
00:52:33,403 --> 00:52:34,655
Já alguma vez tiveste o teu
estômago lambido...
798
00:52:34,655 --> 00:52:35,864
por uma cabra da montanha
com dois metros de língua?
799
00:52:35,864 --> 00:52:37,741
Não foi nada divertido, ok Mikaela?
800
00:52:37,741 --> 00:52:41,119
E cheirava a ... diesel!
Como uma coisa com sabor a diesel
801
00:52:41,119 --> 00:52:42,538
És tão fraquinho!
802
00:52:42,538 --> 00:52:45,707
Terás 10 segundos de silêncio.
Não falarei contigo por 10 segundos.
803
00:52:45,707 --> 00:52:47,668
Não, não me podes dar o tratamento
do silêncio. Sabes que mais?
804
00:52:47,668 --> 00:52:50,295
Não falo contigo por 10 segundos.
Ainda faltam 3 segundos
805
00:52:50,295 --> 00:52:53,757
Queres saber? Podes calar-te à vontade
Mas não podes impedir-me de falar
806
00:52:53,757 --> 00:52:55,509
O que ias dizer?
Espero que te tenhas divertido,
807
00:52:55,509 --> 00:52:57,594
porque este
relacionamento acabou!
808
00:52:57,594 --> 00:52:59,847
Ela tentou colocar-te uma
sonda anal Extra-Terrestre?
809
00:52:59,847 --> 00:53:00,931
Ela fez isso?
Colocou uma sonda anal?
810
00:53:00,931 --> 00:53:03,767
Ovos Extra-Terrestres estão
a crescer dentro de ti.
811
00:53:03,767 --> 00:53:05,310
Estão a crescer agora mesmo.
Provavelmente!
812
00:53:05,310 --> 00:53:07,437
Precisas de vomitar, agora mesmo!
Cospe para fora! Cospe para fora!
813
00:53:07,437 --> 00:53:09,523
Agora!
Quem és tu?
814
00:53:09,523 --> 00:53:12,442
Leonardo Ponce de Leon Spitz, ok?
Eu sou a chave para isto.
815
00:53:12,651 --> 00:53:14,778
Os Extra-Terrestres querem-me
por causa do meu site!
816
00:53:14,778 --> 00:53:16,530
Wow!
817
00:53:19,783 --> 00:53:22,995
As paredes estão a cair?
O que está a acontecer!
818
00:53:25,497 --> 00:53:27,499
Corram!
819
00:53:30,586 --> 00:53:32,379
Mikaela!
820
00:53:38,677 --> 00:53:40,971
Vem, vamos!
821
00:53:49,563 --> 00:53:51,481
Vamos lá!
Temos que sair daqui.
822
00:53:51,481 --> 00:53:53,734
É uma bomba!
823
00:54:01,325 --> 00:54:03,076
Vamos lá!
824
00:54:03,076 --> 00:54:05,162
Pega naquela caixa!
825
00:54:07,915 --> 00:54:09,333
Por aqui.
826
00:54:09,333 --> 00:54:11,668
Deixa-me sair!
Deixa-me sair!
827
00:54:11,668 --> 00:54:14,505
O que? Sabes fazer
uma ligação directa no carro?
828
00:54:14,505 --> 00:54:17,174
Tão sexy!
Arranca...arranca...arranca. Ela vem aí!!
829
00:54:17,466 --> 00:54:19,968
Está a vir na nossa direcção.
Estou a ver.
830
00:54:20,594 --> 00:54:23,263
Vamos, vamos!
Arranca!
831
00:54:24,097 --> 00:54:25,265
Agora!
832
00:54:25,557 --> 00:54:26,934
Meu deus! Isso deve doer!
833
00:54:26,934 --> 00:54:29,478
Anda...anda!
Vamos embora!
834
00:54:33,232 --> 00:54:36,735
Oh Meu Deus! Vou subir
835
00:54:37,319 --> 00:54:40,656
Tenta ligar para o 911!
836
00:54:41,657 --> 00:54:45,118
Beija isto sua desgraçada!
837
00:54:48,664 --> 00:54:51,750
Vamos, vamos, anda, acelera!
838
00:54:52,960 --> 00:54:54,837
Ok! O que é mais que eu não sei?
839
00:54:54,837 --> 00:54:58,674
Vocês esqueceram-se de mencionar
alguns pequenos detalhes, não?
840
00:54:59,216 --> 00:55:02,678
Aquilo que acabaste de ver
era apenas um bebé
841
00:55:06,640 --> 00:55:10,310
Oh meu deus! Oh meu Deus!
Cala-te.
842
00:55:12,938 --> 00:55:14,731
Sam!
843
00:55:18,861 --> 00:55:19,945
Sam!
Segura-te!
844
00:55:19,945 --> 00:55:22,656
Vamos cair.
Vou morrer.
845
00:55:24,074 --> 00:55:27,035
Apanhei-te Sam!
846
00:55:27,035 --> 00:55:31,540
Não quero morrer,
nós vamos morrer! Deus!
847
00:55:55,522 --> 00:55:57,441
Jesus!
848
00:55:57,441 --> 00:56:00,027
Não estou a ver....
849
00:56:00,319 --> 00:56:01,399
um Prime!
850
00:56:05,407 --> 00:56:08,368
Vem cá, rapaz.
851
00:56:08,744 --> 00:56:10,287
Mais perto.
852
00:56:10,287 --> 00:56:11,007
Tá bem
853
00:56:12,331 --> 00:56:16,043
Lembras-te de mim, não é?
Faço o que quiseres, ok?
854
00:56:16,251 --> 00:56:19,213
Só não os magoe...
Cala-te!
855
00:56:19,213 --> 00:56:20,213
Sam!
856
00:56:26,845 --> 00:56:27,845
Sim!
857
00:56:28,680 --> 00:56:34,311
Sim... Sabe bem agarrar a tua carne
858
00:56:34,603 --> 00:56:40,400
Eu vou-te matar
lentamente e dolorosamente.
859
00:56:40,400 --> 00:56:44,488
Mas primeiro temos um trabalho
delicado para fazer.
860
00:56:47,741 --> 00:56:50,661
Eu poderia arrancar as tuas costelas
861
00:56:50,953 --> 00:56:55,165
Doutor, examine esta
cobaia Extra-Terrestre.
862
00:56:55,165 --> 00:56:57,376
O céu, você pode
esquecer, irmão.
863
00:56:57,376 --> 00:57:00,462
Iniciando o processo
de localização no rosto.
864
00:57:01,171 --> 00:57:04,758
Examinando e travando.
Autobots...
865
00:57:04,758 --> 00:57:07,594
Fica quieto!
866
00:57:08,554 --> 00:57:09,554
Sim.
867
00:57:17,688 --> 00:57:22,776
Sonda, venha aqui!
Da maneira fácil ou difícil?
868
00:57:29,408 --> 00:57:34,538
Você não sabe
que é a minha caça.
869
00:57:38,125 --> 00:57:41,628
Não preciso disso, só pego isso
para absorver e executar.
870
00:57:41,628 --> 00:57:43,755
Voilá! Saturno!
871
00:57:43,755 --> 00:57:46,758
Aqui estão eles.
Os símbolos da minha cabeça.
872
00:57:46,758 --> 00:57:50,762
Estes símbolos podem nos
guiar até a fonte do Energon.
873
00:57:50,971 --> 00:57:55,684
Temos de pôr o cérebro
sobre a mesa, rápido, rápido!
874
00:57:55,684 --> 00:57:58,729
Cérebro?
O que ele que dizer com isso?
875
00:57:58,729 --> 00:58:02,024
Tens algo na tua
mente, algo que eu preciso.
876
00:58:02,024 --> 00:58:03,692
Espere um pouco,
eu sei que estás irritado...
877
00:58:03,692 --> 00:58:05,944
porque eu tentei matar-te e é
completamente compreensível...
878
00:58:05,944 --> 00:58:07,571
se tivesses tentado matar-me
eu também estaria irritado.
879
00:58:07,571 --> 00:58:09,740
Acho que temos
uma oportunidade aqui...
880
00:58:09,740 --> 00:58:13,243
para começar de novo e
desenvolver nosso relacionamento
881
00:58:13,243 --> 00:58:15,495
e ver aonde
isso nos leva... ok?
882
00:58:15,495 --> 00:58:18,457
Então chama o Dr. inspecção
e podemos falar em questão de segundos
883
00:58:18,457 --> 00:58:20,918
Espera um pouco!
884
00:58:25,464 --> 00:58:28,509
Vamos lá, vai, vai!
885
00:58:31,178 --> 00:58:33,347
Vai, vai, vai!
886
00:58:33,347 --> 00:58:36,558
Rápido!
Estou a ir o mais rápido que posso!
887
00:58:58,956 --> 00:59:00,624
Sam!
888
00:59:08,006 --> 00:59:08,726
Corre!
889
00:59:16,723 --> 00:59:18,642
Vai, vai, vai!
890
00:59:18,642 --> 00:59:20,769
Aí vem ele!
891
00:59:26,608 --> 00:59:28,402
Esconda-se, Sam!
892
00:59:30,404 --> 00:59:32,197
Levanta-te!
893
00:59:38,704 --> 00:59:39,424
Fraco.
894
00:59:41,790 --> 00:59:43,375
Sentimental.
895
00:59:43,584 --> 00:59:46,587
Eu vou deter-te, Megatron.
896
00:59:48,589 --> 00:59:52,634
Lata velha, agarra isto!
Está bem...
897
00:59:52,634 --> 00:59:54,636
Decepticons!
898
01:00:03,854 --> 01:00:06,690
Anda cá miúdo!
899
01:00:18,410 --> 01:00:19,828
Morre!
900
01:00:23,332 --> 01:00:25,834
Levanta-te
901
01:00:35,677 --> 01:00:39,181
Tem outra fonte de Energon
escondida neste planeta...
902
01:00:39,473 --> 01:00:41,475
O miúdo pode-nos levar até ela.
903
01:00:45,896 --> 01:00:47,606
Optimus!
904
01:01:00,285 --> 01:01:06,208
O futuro da nossa raça
não vale a vida de um humano?
905
01:01:06,208 --> 01:01:10,921
Levanta-te!
Nunca vais parar apenas num!
906
01:01:11,129 --> 01:01:13,757
Eu acabarei com
todos vocês sozinho!
907
01:01:51,420 --> 01:01:54,006
Cai pedaço de lata
908
01:01:54,631 --> 01:01:56,758
Sam, onde estás?
909
01:01:59,344 --> 01:02:01,054
Não!
910
01:02:01,305 --> 01:02:03,724
És tão fraco!
911
01:02:27,414 --> 01:02:32,628
O último Prime está morto.
912
01:02:40,761 --> 01:02:42,888
Sam, foge!
913
01:02:44,515 --> 01:02:46,558
Foge...
914
01:02:55,400 --> 01:02:58,195
Autobots atacar!
915
01:03:01,823 --> 01:03:06,036
Bumblebee, sai daqui!
916
01:03:17,256 --> 01:03:20,884
Daqui é o Lennox
917
01:03:31,186 --> 01:03:35,107
Aquilo funcionou muito bem.
Sim, mas o miúdo escapou.
918
01:03:35,482 --> 01:03:37,609
Os Autobots devem
estar a proteger os sinais.
919
01:03:37,818 --> 01:03:40,070
Não posso sequer confiar em ti
Não!
920
01:03:40,070 --> 01:03:42,865
És um simples insecto
921
01:03:43,365 --> 01:03:45,742
O que é um insecto entre vários biliões
922
01:03:45,742 --> 01:03:47,327
Cala-te!
923
01:03:48,537 --> 01:03:50,914
Pode estar
em qualquer lugar.
924
01:03:50,914 --> 01:03:54,001
Então vamos forçá-los a
encontrarem-no para nós
925
01:03:54,001 --> 01:03:57,963
É hora do mundo saber
de nossa presença.
926
01:03:57,963 --> 01:04:01,216
Sem mais disfarces,
sem piedade.
927
01:04:01,216 --> 01:04:06,180
A hora do meu mestre
acordar, chegou.
928
01:04:09,057 --> 01:04:15,063
Decepticons, mobilizem,
chegou a hora...
929
01:04:37,669 --> 01:04:41,298
Alô.
Quer dizer, bon... soir
930
01:04:42,174 --> 01:04:44,968
Quê?
Quem é?
931
01:04:45,761 --> 01:04:50,974
Pelo amor de Deus, não estou impressionada
com a sua respiração pervertida.
932
01:04:50,974 --> 01:04:53,602
CIDADE DE NOVA YORK
933
01:05:31,390 --> 01:05:35,185
Está a invadir o meu espaço,
vou ter de o espancar. Saia daqui!
934
01:05:35,185 --> 01:05:37,855
Mímicos...
Eles assustam-me
935
01:05:37,855 --> 01:05:39,106
O que são estas coisas pequeninas?
936
01:05:39,314 --> 01:05:42,317
Parece um molusco canadense.
937
01:05:42,317 --> 01:05:44,236
Nojento.
938
01:05:44,236 --> 01:05:48,365
SEGUNDA FROTA DOS EUA
ATLÁNTICO NORTE
939
01:06:56,266 --> 01:06:59,770
A vingança é minha!
940
01:07:19,498 --> 01:07:21,375
PENTÁGONO, WASHINGTON
941
01:07:25,212 --> 01:07:28,715
Não sabemos ainda se foi um
ataque terrorista... ou pior.
942
01:07:28,715 --> 01:07:30,801
Negativo,
nenhum ataque confirmado.
943
01:07:30,801 --> 01:07:33,470
Os objectos cruzaram
a nossa atmosfera,
944
01:07:33,470 --> 01:07:36,849
com uma velocidade
de 55 mil km/h.
945
01:07:51,113 --> 01:07:57,035
Residentes da colmeia humana,
os vossos líderes mentiram-vos.
946
01:07:57,035 --> 01:07:59,997
Não estão sozinhos
neste universo.
947
01:08:00,706 --> 01:08:04,334
Nós estamos a viver
entre vocês, escondidos...
948
01:08:05,752 --> 01:08:09,756
Mas não estaremos mais,
como estão a ver...
949
01:08:10,048 --> 01:08:14,636
Podemos destruir as vossas cidades
e fá-lo-emos...
950
01:08:14,845 --> 01:08:18,599
A menos que nos entreguem
este miúdo
951
01:08:22,561 --> 01:08:25,439
Se não nos entregarem
e resistirem...
952
01:08:25,439 --> 01:08:29,651
destruiremos o mundo
que conhecem.
953
01:08:29,651 --> 01:08:31,195
Tudo o que sabemos
do governo alemão,
954
01:08:31,195 --> 01:08:34,239
é que as transmissões mundiais
provém de um satélite pirateado.
955
01:08:34,448 --> 01:08:36,283
Os militares acabaram de nos informar
956
01:08:36,283 --> 01:08:38,035
que assumiram a condição Delta,
957
01:08:38,035 --> 01:08:40,954
que é o maior estado
de alerta desde o 11 de Setembro.
958
01:08:40,954 --> 01:08:44,249
O presidente Obama está a ser levado para
um abrigo, algures nos EUA,
959
01:08:44,249 --> 01:08:48,921
devido a um dos piores ataques
simultâneos ao redor de todo o globo.
960
01:08:48,921 --> 01:08:52,883
O "Porta-aviões USS Roosevelt"
afundou na costa leste.
961
01:08:52,883 --> 01:08:54,510
perderam todos a vida
962
01:08:54,510 --> 01:08:59,806
As baixas mundiais rondam
os 7 mil, mas esse valor pode aumentar...
963
01:08:59,806 --> 01:09:01,225
Ainda é muito cedo para dizer...
964
01:09:01,225 --> 01:09:03,393
Mas o que devemos questionar
agora é: Quem e por quê?
965
01:09:03,393 --> 01:09:06,230
O FBI ainda está tentar localizar
o rapaz, Sam Witwicky.
966
01:09:06,230 --> 01:09:09,441
Acreditamos ter informações
sobre...
967
01:09:09,441 --> 01:09:14,655
FBI, CIA e a Interpol, estão todos à procura
com a ajuda de todos os meios policiais.
968
01:09:14,655 --> 01:09:17,115
Meu, precisas de ouvir isto,
Tens de ver isto!
969
01:09:17,115 --> 01:09:18,700
Uma câmara de
tráfego captou Sam...
970
01:09:18,700 --> 01:09:20,410
Eles têm uma foto minha,
estamos mortos!
971
01:09:20,410 --> 01:09:23,497
FBI e CIA,
somos procurados como fugitivos.
972
01:09:23,705 --> 01:09:24,915
Preciso que te concentres por um minuto.
Pare!
973
01:09:24,915 --> 01:09:26,959
Esta coisa cresceu para um
nível totalmente diferente, certo?
974
01:09:26,959 --> 01:09:28,585
Sabes de mais? Dá-me essa coisa
975
01:09:28,794 --> 01:09:31,171
Eles podem rastrear-nos. Vês isto?
O quê?
976
01:09:32,673 --> 01:09:34,383
Podem nos rastrear?
977
01:09:34,383 --> 01:09:36,301
Como por satélites?
978
01:09:36,301 --> 01:09:38,053
Calma aí,
nem estou com vocês.
979
01:09:38,053 --> 01:09:40,514
Tecnicamente, sou como um refém.
Isso é um sequestro, chega...
980
01:09:40,514 --> 01:09:42,266
Yo Leo!
981
01:09:42,266 --> 01:09:44,142
Esta coisa ainda me vai dar
um ataque cardíaco, eu juro.
982
01:09:44,142 --> 01:09:46,353
Isso é porque és um mariquinhas....
Vocês forçaram-me a entrar no carro, não é mesmo?
983
01:09:46,353 --> 01:09:47,980
E...
Eu acho que estás com medo
984
01:09:47,980 --> 01:09:50,232
Ei, pala de guarda-lamas. O que fazemos
com esse taco de camarão?
985
01:09:50,232 --> 01:09:52,234
Agarra-o pelo traseiro e atira-o
para o porta-malas.
986
01:09:52,234 --> 01:09:54,111
e ninguém vai descobrir. Entendes o que quero dizer?
Espera! Não no meu porta-malas!
987
01:09:54,111 --> 01:09:55,946
Ei, carrinhos de choque
988
01:09:55,946 --> 01:09:58,532
Estou a ouvir-vos, ok?!
Estou mesmo aqui. E posso ouvir-vos.
989
01:09:58,532 --> 01:10:01,034
Ninguém vai chutar nenhum
traseiro, ok?
990
01:10:01,034 --> 01:10:03,453
Eu tive um dia infernal!
991
01:10:03,829 --> 01:10:06,123
Porque é que não vais
cortar o cabelo, nervosinho?
992
01:10:06,123 --> 01:10:07,916
Vai-te queixar ao teu namoradinho
Ouve, Sam,
993
01:10:07,916 --> 01:10:09,084
eu sei o que vou fazer, meu.
994
01:10:09,084 --> 01:10:12,129
Só vou às autoridades dizer a verdade.
Não tive nada a ver com isto...
995
01:10:12,129 --> 01:10:14,131
Querias isto, não querias?
Querias a verdade, não querias?
996
01:10:14,131 --> 01:10:16,341
É isso que isto é. Acorda,
está no meio dele.
997
01:10:16,341 --> 01:10:19,219
Queres fugir? Força!
ninguém te está a impedir!
998
01:10:19,469 --> 01:10:21,597
Pára de reclamar!
999
01:10:57,549 --> 01:10:59,218
Que é que isto significa?
1000
01:10:59,218 --> 01:11:01,428
Atreves-te a apontar-me uma arma!
1001
01:11:01,428 --> 01:11:03,305
Querem um pedaço de mim?!
1002
01:11:03,305 --> 01:11:05,599
Irei despedaçá-los!
1003
01:11:06,892 --> 01:11:09,561
Baixem as armas!
Baixem as armas!
1004
01:11:09,561 --> 01:11:11,355
Diga-lhes para eles baixarem as armas!
Diga-lhes primeiro a eles!
1005
01:11:11,355 --> 01:11:13,065
Diga-lhes para eles baixarem as armas!
Major, não há nada que eu possa fazer
1006
01:11:13,065 --> 01:11:14,441
fale com ele.
1007
01:11:14,441 --> 01:11:16,652
A equipa US está
desactivada, major.
1008
01:11:16,860 --> 01:11:19,404
Estão dispensados de toda
a Operação Decepticon,
1009
01:11:19,404 --> 01:11:21,782
e devem voltar para Diego Garcia
até novas ordens
1010
01:11:21,782 --> 01:11:24,159
Recebemos ordens
directamente do General Morshower.
1011
01:11:24,159 --> 01:11:26,078
Eu peço para ver o Chefe
Adjunto do Estado-Maior...
1012
01:11:26,078 --> 01:11:28,163
e aumento para um
Presidente dos EUA,
1013
01:11:28,163 --> 01:11:30,082
eu tenho o comando
da operação agora.
1014
01:11:30,082 --> 01:11:32,584
Uma guerra Extra-Terrestre sangrenta
foi-nos trazida para a nossa costa,
1015
01:11:32,584 --> 01:11:34,336
e pela qual os nossos soldados
estão a pagar um preço.
1016
01:11:34,336 --> 01:11:38,048
O segredo foi revelado.
É nossa guerra agora.
1017
01:11:38,048 --> 01:11:40,092
E venceremos isto,
como sempre fizemos.
1018
01:11:40,092 --> 01:11:42,302
Com uma estratégia
militar coordenada.
1019
01:11:42,302 --> 01:11:44,263
Este tolo está
totalmente desinformado.
1020
01:11:44,263 --> 01:11:46,390
Precisará de cada
agente que tiver.
1021
01:11:46,390 --> 01:11:48,058
O que precisamos é de
melhores planos de batalha,
1022
01:11:48,058 --> 01:11:50,435
ou exploraremos todas
as possíveis soluções diplomáticas.
1023
01:11:50,435 --> 01:11:53,480
Como o quê?
Entregar o miúdo?
1024
01:11:53,480 --> 01:11:55,524
Todas as opções
estão sendo consideradas.
1025
01:11:55,524 --> 01:11:59,152
Seja lá o que os Decepticons
estão atrás, isto é só o começo.
1026
01:11:59,361 --> 01:12:01,280
Espere não há negociações com eles.
1027
01:12:01,280 --> 01:12:04,491
Ordeno-lhe que fique quieto,
não precisará mais disto.
1028
01:12:04,700 --> 01:12:07,077
Leve os seus homens
de volta para a base.
1029
01:12:07,077 --> 01:12:11,456
Pegue nessas porcarias de metal
polido e voltem para Diego Garcia.
1030
01:12:11,456 --> 01:12:13,375
Vamos!
1031
01:12:13,375 --> 01:12:16,253
Não gosto mesmo nada desse tipo!
1032
01:12:16,253 --> 01:12:18,005
É um idiota!
1033
01:12:18,005 --> 01:12:20,674
Autobots apresentem-se
para serem transportados.
1034
01:12:20,674 --> 01:12:23,510
Ironhide, devíamos ir embora
deste planeta.
1035
01:12:23,510 --> 01:12:26,722
Isso não era o que o Optimus quereria
1036
01:12:45,324 --> 01:12:47,993
Não havia nada que pudesses
ter feito
1037
01:12:51,997 --> 01:12:54,041
Estás bem?
Sim.
1038
01:12:57,002 --> 01:13:00,422
Bee, se me odiares, eu entendo.
1039
01:13:07,513 --> 01:13:11,517
Estraguei tudo. Desculpa
1040
01:13:12,726 --> 01:13:17,189
Meu companheiro, você é a pessoa
que mais me importa na minha vida,
1041
01:13:17,189 --> 01:13:20,359
se precisares de algo,
eu não estarei longe.
1042
01:13:22,152 --> 01:13:26,532
Foi tudo por minha causa
Ele veio para me proteger
1043
01:13:26,532 --> 01:13:29,368
Há coisas que não se
podem mudar
1044
01:13:29,368 --> 01:13:33,372
Os nossos sacrifícios não serão em vão.
Aleluia!
1045
01:13:34,373 --> 01:13:36,875
Faremos o correcto,
vou me entregar.
1046
01:13:36,875 --> 01:13:39,670
Temos que ficar juntos.
1047
01:13:43,757 --> 01:13:46,176
Não vais fazer isso.
1048
01:13:46,176 --> 01:13:48,178
Vou sim.
1049
01:13:51,515 --> 01:13:57,229
Tudo pelo que trabalhamos
será destruído num dia.
1050
01:13:57,813 --> 01:14:00,023
Vocês os dois!
O quê?
1051
01:14:00,357 --> 01:14:02,067
Conhecem os hieróglifos?!
1052
01:14:02,067 --> 01:14:03,986
Os símbolos que têm andado à
volta na minha cabeça?
1053
01:14:03,986 --> 01:14:05,946
Essa coisa
é da velha guarda, meu.
1054
01:14:05,946 --> 01:14:08,490
Isso é como... Cybertonian.
1055
01:14:08,490 --> 01:14:10,075
Isso é coisa séria
1056
01:14:10,492 --> 01:14:13,579
Deve significar algo:
uma mensagem ou um mapa.
1057
01:14:13,579 --> 01:14:16,290
Como um mapa para chegar
na fonte de Energon. Conseguem ler?
1058
01:14:16,290 --> 01:14:18,083
Ler?! Não.
Vês isto?
1059
01:14:18,375 --> 01:14:20,878
Nós realmente
não costumamos ler muito.
1060
01:14:20,878 --> 01:14:22,462
Se não conseguem ler,
precisamos de alguém que consiga.
1061
01:14:22,671 --> 01:14:24,298
Olha quem está de volta.
1062
01:14:24,298 --> 01:14:26,091
a andar de mansinho Olhem para ele.
1063
01:14:26,091 --> 01:14:28,385
Tive um pequeno
ataque de ansiedade há pouco, ok.
1064
01:14:28,385 --> 01:14:29,636
Isso é porque tu és um mariquinhas
1065
01:14:29,636 --> 01:14:31,847
Acho que me é permitido
tendo em conta o que passei.
1066
01:14:31,847 --> 01:14:34,933
Ouvi que têm um problema,
acho que sei quem pode ajudar.
1067
01:14:34,933 --> 01:14:37,853
Quem?
O Robô Guerreiro.
1068
01:14:40,397 --> 01:14:42,149
Esse tipo, o Robô Guerreiro...
1069
01:14:42,149 --> 01:14:44,568
Tudo sobre qualquer coisa
Extra-Terrestre, ele é suposto saber
1070
01:14:44,568 --> 01:14:48,405
Uma vez invadimos o site dele,
e talvez eu tenha visto o vosso...
1071
01:14:48,614 --> 01:14:51,909
desenho Extra-Terrestre,
ou seja lá o que for.
1072
01:15:02,953 --> 01:15:04,330
É aqui.
1073
01:15:04,330 --> 01:15:06,498
É uma loja.
Boa fachada.
1074
01:15:06,498 --> 01:15:09,585
Esperem aqui, dou-vos
um sinal quando for para entrarem
1075
01:15:09,585 --> 01:15:11,920
Número 42. Temos aqui...
1076
01:15:18,302 --> 01:15:19,803
acabado de fritar e agora defuma-o
1077
01:15:19,803 --> 01:15:21,638
Mãe, quer que eu corte a mão ou quê?
1078
01:15:21,638 --> 01:15:23,223
Encomendaste uma porcaria
de um peixe
1079
01:15:23,223 --> 01:15:24,433
Sou como um ninja com a espada...
1080
01:15:24,433 --> 01:15:25,851
Não tenho culpa.
Sai daqui!
1081
01:15:25,851 --> 01:15:30,105
Ei, Saul! Cuidado com a sua vez
Tire um número, rapaz.
1082
01:15:30,314 --> 01:15:32,566
Robô Guerreiro.
1083
01:15:33,150 --> 01:15:35,444
Conhece?
Nunca ouvi falar.
1084
01:15:35,444 --> 01:15:38,113
Nunca ouviu falar
do therealeffigydeal.com
1085
01:15:38,113 --> 01:15:40,866
Deves estar a falar de um amador que
administra uma operação de um blog,
1086
01:15:40,866 --> 01:15:42,576
com um nível de
segurança de um Game Boy.
1087
01:15:42,576 --> 01:15:44,411
Robô Guerreiro.
1088
01:15:44,912 --> 01:15:48,791
É ele! É ele!
É aquele tipo ali! É ele!
1089
01:15:48,791 --> 01:15:50,167
Não!
1090
01:15:50,793 --> 01:15:53,629
Só podes estar a brincar!
Ok! o talho está fechado
1091
01:15:53,629 --> 01:15:55,422
Todos para fora!
Agora mesmo!
1092
01:15:55,673 --> 01:15:57,257
Têm que sair!
Andem rápido!
1093
01:15:57,549 --> 01:15:59,593
Conheces esse tipo?
Somos velhos amigos.
1094
01:15:59,593 --> 01:16:02,930
Amigos nada! Por tua causa
fecharam o Sector 7!
1095
01:16:02,930 --> 01:16:06,100
Cortaram todo o orçamento.
Não têm mais projectos secretos.
1096
01:16:06,100 --> 01:16:09,520
Nada de reforma. Nada!
Tudo por tua causa.
1097
01:16:09,812 --> 01:16:12,690
E dessa tua namorada criminosa,
olhe para ela, tão madura!
1098
01:16:12,690 --> 01:16:15,693
Idiota!
Onde está o pedido?
1099
01:16:15,693 --> 01:16:18,070
Não me interrompas quando estou a cortar
- Yakov?!
1100
01:16:18,070 --> 01:16:20,072
O quê?
Não ganhas bónus de Natal...
1101
01:16:20,072 --> 01:16:21,407
se ficares parado.
1102
01:16:21,407 --> 01:16:23,075
Queres aqueles dentes novos
que viste no SkyMall?
1103
01:16:23,075 --> 01:16:25,411
É o meu sonho!
Então ajuda!
1104
01:16:25,411 --> 01:16:26,787
Moras com tua mãe?
1105
01:16:26,787 --> 01:16:28,706
Não. Ela mora comigo.
É bem diferente.
1106
01:16:28,706 --> 01:16:30,582
Está em todos canais,
miúdo Extra-Terrestre.
1107
01:16:30,582 --> 01:16:32,793
Eu sei.
O "ENB-1" ainda está a atacar?
1108
01:16:32,793 --> 01:16:35,337
Como aconteceu?
Não me respondas.
1109
01:16:35,337 --> 01:16:37,464
Não sei o que estás a esconder.
Não quero ter nada a ver com isso.
1110
01:16:37,464 --> 01:16:39,341
Então, adeus. Nunca me viste
Tenho muito trabalho aqui.
1111
01:16:39,341 --> 01:16:41,677
Desaparece!
Dás-me 5 segundos?
1112
01:16:41,677 --> 01:16:45,514
Espera. Preciso da tua ajuda.
Verdade? Precisas da minha ajuda?
1113
01:16:45,514 --> 01:16:48,934
Eu preciso...
Olha, estou a ficar louco aos poucos, ok?
1114
01:16:48,934 --> 01:16:52,563
Um robozinho implantou
um dispositivo no meu cérebro...
1115
01:16:52,563 --> 01:16:55,357
e começou a projectar símbolos Extra-Terrestres
como se fosse um filme de terror!
1116
01:16:55,357 --> 01:16:58,152
E além de tudo isso, sou um fugitivo procurado!
Achas que tiveste um dia difícil?
1117
01:16:58,152 --> 01:17:00,696
Disseste que projectou imagens
para fora do teu cérebro?
1118
01:17:00,696 --> 01:17:03,449
-Sim
Congelador, agora!
1119
01:17:03,449 --> 01:17:04,950
Porcos mortos.
Nojento!
1120
01:17:04,950 --> 01:17:07,745
O que vão ver
é altamente confidencial.
1121
01:17:07,745 --> 01:17:10,497
Não digam nada
à minha mãe.
1122
01:17:10,497 --> 01:17:11,999
Porcos mortos, gripe suína.
1123
01:17:11,999 --> 01:17:13,125
Não é bom.
Agora sabem...
1124
01:17:13,125 --> 01:17:15,961
da próxima vez que comerem
uma cabra ou um porco
1125
01:17:15,961 --> 01:17:18,130
há uma história por trás disso
Sim...há uma história
1126
01:17:18,130 --> 01:17:19,465
Você diz que acredita
em Extra-Terrestres?
1127
01:17:19,465 --> 01:17:21,467
Vamos ver.
Arquivos.
1128
01:17:21,467 --> 01:17:22,968
Estamos a falar
de símbolos.
1129
01:17:22,968 --> 01:17:26,138
Ainda está radioactivo.
Tire as mãos.
1130
01:17:27,056 --> 01:17:28,682
Aqui está, cérebro-de-cubo.
1131
01:17:29,350 --> 01:17:31,935
Parecem-se com os símbolos
que viste?
1132
01:17:31,935 --> 01:17:33,312
Onde arranjaste isto?
1133
01:17:33,312 --> 01:17:37,983
Antes de me despedirem,
guardei muita coisa do Sector 7.
1134
01:17:38,275 --> 01:17:42,488
75 anos de pesquisas valiosas
que apontam para um facto inegável...
1135
01:17:42,488 --> 01:17:46,992
os Transformers estão aqui
há muito, muito tempo!
1136
01:17:47,242 --> 01:17:48,994
Como sei disso?
1137
01:17:48,994 --> 01:17:51,580
Os arqueólogos encontraram
estas marcas estranhas,
1138
01:17:51,580 --> 01:17:53,707
em ruínas por todo planeta!
1139
01:17:53,916 --> 01:17:56,251
China. Egipto. Grécia.
1140
01:17:56,710 --> 01:17:58,754
Um filme de 1932.
1141
01:17:58,754 --> 01:18:00,756
Estes são os símbolos que
andas a ver na tua cabeça?
1142
01:18:00,756 --> 01:18:03,092
Sim.
Os mesmos aqui, não é?
1143
01:18:03,467 --> 01:18:05,094
Agora diz-me...
1144
01:18:05,094 --> 01:18:08,305
como é que todos acabaram por
desenhar símbolos iguais?
1145
01:18:08,514 --> 01:18:12,226
Extra-Terrestres!
Eu acho que alguns deles ficaram.
1146
01:18:12,226 --> 01:18:15,437
Olhem para isto.
O Projecto Black Knife.
1147
01:18:15,437 --> 01:18:20,234
Robôs disfarçados, escondendo-se aqui,
desde sempre.
1148
01:18:20,234 --> 01:18:22,945
Descobrimos assinaturas
radioactivas por todo o país.
1149
01:18:23,320 --> 01:18:26,865
Implorei de joelhos para que
o Sector 7 investigasse,
1150
01:18:26,865 --> 01:18:30,786
mas eles disseram que
as leituras eram inconclusivas.
1151
01:18:30,786 --> 01:18:34,790
E que eu era um obcecado.
Eu! Consegues imaginar isso?
1152
01:18:34,790 --> 01:18:38,210
O Megatron disse que havia
outra fonte de Energon.
1153
01:18:38,210 --> 01:18:39,420
Na Terra?
Na Terra.
1154
01:18:39,420 --> 01:18:40,504
Outra fonte?
1155
01:18:40,504 --> 01:18:43,007
Os símbolos são como mapas na
minha cabeça, mas deixados lá!
1156
01:18:43,007 --> 01:18:45,259
Falaste com os teus amigos
Autobots sobre isso?
1157
01:18:45,259 --> 01:18:49,054
Não, é de antes. O que quer que
a Energon seja, ela é anterior a eles.
1158
01:18:49,054 --> 01:18:51,598
Então é anterior a eles?
Correcto
1159
01:18:51,598 --> 01:18:55,185
Então estamos tramados! A menos
que possamos falar com um Decepticon!
1160
01:18:55,185 --> 01:18:57,104
Quer dizer, não somos propriamente
amigos, mas....
1161
01:18:57,104 --> 01:18:59,106
Na verdade, eu sou.
1162
01:19:03,444 --> 01:19:04,778
Tirem-me daqui!
1163
01:19:05,112 --> 01:19:07,614
Isto pode ser um pouco triste!
Abre.
1164
01:19:08,991 --> 01:19:10,701
Eu vou atirar tantos Decepticos
para cima de ti...
1165
01:19:10,701 --> 01:19:12,911
Ei, porta-te bem!
1166
01:19:12,911 --> 01:19:14,830
O que é isto? Um Decepticon?
Sim.
1167
01:19:14,830 --> 01:19:16,915
Consegues treiná-lo?
Estou a tentar.
1168
01:19:17,416 --> 01:19:20,085
Eu passei a minha vida adulta
a procurar Extra-Terrestres...
1169
01:19:20,294 --> 01:19:23,547
E tu carregas um por aí
como se fosse um Chihuahua.
1170
01:19:23,547 --> 01:19:26,467
Queres arranjar problemas
sua cabeça de pelos púbicos?
1171
01:19:26,884 --> 01:19:28,969
Desculpa! Peço desculpa pelo
teu olho
1172
01:19:29,595 --> 01:19:33,265
Agora se fores bonzinho,
não vou atiçar fogo no outro olho!
1173
01:19:33,265 --> 01:19:34,892
Não vou mesmo.
1174
01:19:34,892 --> 01:19:37,019
É só dizeres o que
estes símbolos são.
1175
01:19:37,019 --> 01:19:38,479
Por favor.
1176
01:19:39,313 --> 01:19:40,647
Tudo bem.
1177
01:19:41,273 --> 01:19:44,193
Eu sei o que é.
É a língua dos Primes.
1178
01:19:45,361 --> 01:19:48,072
Eu não a consigo ler,
mas há uns tipos que conseguem
1179
01:19:48,280 --> 01:19:50,783
Onde raio é que arranjaste fotos deles?
1180
01:19:50,991 --> 01:19:53,744
São estas?
Sim. São os Seekers, meu.
1181
01:19:53,744 --> 01:19:55,079
Os antigos dos antigos.
1182
01:19:55,079 --> 01:19:57,665
Estiveram aqui há milhares de anos,
à procura de algo.
1183
01:19:57,665 --> 01:19:59,833
Não sei o que é.
Nunca me contam nada.
1184
01:19:59,833 --> 01:20:03,629
Eles podem traduzir isso para vocês,
e sei onde encontrá-los.
1185
01:20:03,629 --> 01:20:05,881
Mostre-nos.
Sim.
1186
01:20:09,385 --> 01:20:11,470
O mais perto está
em Washington.
1187
01:20:13,847 --> 01:20:16,600
O Museu Aeroespacial
do Smithsonian.
1188
01:20:16,600 --> 01:20:19,186
A terra dos sonhos
é lá dentro.
1189
01:20:19,186 --> 01:20:21,772
Eu sempre quis ser
um astronauta.
1190
01:20:23,399 --> 01:20:25,901
Segura aí!
O que é isso?!
1191
01:20:26,360 --> 01:20:29,029
O quê? Eu uso-o
quando quero foder.
1192
01:20:29,697 --> 01:20:32,741
Assim como o Giambi, o Shida.
É coisa de basebol.
1193
01:20:32,741 --> 01:20:35,327
Sincronizem os vossos relógios,
mente afiada, e bexiga vazia...
1194
01:20:35,536 --> 01:20:37,371
se forem apanhados,
peçam um advogado,
1195
01:20:37,371 --> 01:20:38,872
e não mencionem o meu nome!
1196
01:20:38,872 --> 01:20:40,457
Peguem um desses comprimidos,
coloquem debaixo da língua...
1197
01:20:40,457 --> 01:20:42,751
isso é polímero concentrado
que colocam nas bolachas Oreo...
1198
01:20:42,751 --> 01:20:44,670
Engana sempre o polígrafo.
1199
01:20:44,670 --> 01:20:46,839
Está bem,
vamos começar o espectáculo!
1200
01:20:47,047 --> 01:20:49,008
Não, ouçam!
Eu não posso fazer isso!
1201
01:20:49,550 --> 01:20:52,886
Não sou caçador de Extra-Terrestres. Eu não
vou fazer isto, ali há guardas....
1202
01:20:52,886 --> 01:20:55,389
Miúdo, miúdo...
Se comprometeres esta missão...
1203
01:20:55,681 --> 01:20:57,933
estás morto para mim!
Agora olha-me nos olhos...
1204
01:20:57,933 --> 01:21:00,352
e aperta esse esfíncter
1205
01:21:01,603 --> 01:21:03,731
Ei, meu!
Péssimas notícias, irmão!
1206
01:21:03,981 --> 01:21:06,275
O papel higiénico acabou
e estou no meio de...
1207
01:21:06,275 --> 01:21:09,445
Senhor, sugiro que volte.
O museu está fechado.
1208
01:21:09,445 --> 01:21:11,739
Olha, meu, eu sei, mas como
pode ver isto é importante.
1209
01:21:11,739 --> 01:21:13,866
evacuar a porcaria
tenho de ir, entendeu?
1210
01:21:13,866 --> 01:21:16,785
Senhor! Já é um homem
para andar por aí assim...
1211
01:21:16,785 --> 01:21:18,203
Coloque as suas calças...
1212
01:21:18,203 --> 01:21:21,123
e a saída fica no fim do corredor.
Não vou a lado nenhum!
1213
01:21:24,460 --> 01:21:25,961
Trouxe o papel, senhor?
1214
01:21:25,961 --> 01:21:29,381
Devia estar envergonhado
Isto é um museu familiar, senhor.
1215
01:21:47,524 --> 01:21:49,109
O que está a acontecer aqui?!
1216
01:21:49,109 --> 01:21:51,236
Quantas choques nos testículos
é que precisas receber
1217
01:21:51,236 --> 01:21:53,947
para ficares estéril?
Sabes?
1218
01:21:53,947 --> 01:21:56,659
És um amador, meu!
Um amador de primeira!
1219
01:21:59,870 --> 01:22:01,872
Cinco guardas! Cinco guardas!
1220
01:22:01,872 --> 01:22:03,666
Pega nas tuas coisas e sai daqui!
Dá-me um segundo
1221
01:22:03,666 --> 01:22:05,459
Tenho de colocar o localizador, ok?
1222
01:22:05,459 --> 01:22:08,796
Porta-te bem!
Sou claustrofóbico!
1223
01:22:24,937 --> 01:22:28,357
Olha, olha, segue-o,
ele sabe para onde vai.
1224
01:22:33,654 --> 01:22:34,988
Ele sabe de alguma coisa!
O quê?
1225
01:22:34,988 --> 01:22:36,615
Ele sabe alguma coisa!
1226
01:22:42,329 --> 01:22:43,580
Tens o mesmo que eu?
Sim.
1227
01:22:43,580 --> 01:22:45,666
Ganha tempo.
1228
01:22:47,751 --> 01:22:49,545
Aí está ele!
1229
01:22:49,545 --> 01:22:53,090
Esse tipo é uma lenda!
Um dos maiorais!
1230
01:22:53,090 --> 01:22:55,426
Ei, caloiro!
Aponte o fragmento!
1231
01:22:55,676 --> 01:22:57,928
E veja a magia fluir!
1232
01:23:00,848 --> 01:23:02,766
Vamos!
1233
01:23:04,852 --> 01:23:06,478
Ah, droga!
É um Decepticon!
1234
01:23:06,812 --> 01:23:09,148
Decepticon?
Decepticon.
1235
01:23:09,398 --> 01:23:11,025
Procurem um lugar seguro!
1236
01:23:23,620 --> 01:23:26,498
Que tipo de mausoléu horrivél é este?
1237
01:23:27,499 --> 01:23:29,918
Respondam-me e digam-me os vossos nomes!
1238
01:23:30,169 --> 01:23:33,714
Mostrem-se ou sofram
a minha ira infinita!
1239
01:23:34,256 --> 01:23:37,801
E-Espere
Velhos organismos obsoletos
1240
01:23:38,260 --> 01:23:39,928
Que chatice!
1241
01:23:40,596 --> 01:23:43,098
Contemplem a glória
eterna de...
1242
01:23:43,098 --> 01:23:45,100
Jetfire!
1243
01:23:45,100 --> 01:23:47,269
Preparem-se para serem
sobrecarregados!
1244
01:23:47,269 --> 01:23:49,646
Digo-vos, este tipo não envelheceu nada bem!
Não acho que nos vá magoar.
1245
01:23:49,646 --> 01:23:52,649
Ordenar a estas portas que
se abram! Fogo!
1246
01:23:53,317 --> 01:23:55,569
Eu disse: Fogo!
1247
01:23:55,569 --> 01:23:58,113
Oh... que chatice!
1248
01:23:58,113 --> 01:24:00,199
Já que aquilo foi inútil,
vai à força!
1249
01:24:00,699 --> 01:24:01,950
Espere um pouco!
1250
01:24:01,950 --> 01:24:04,995
Antiguidade, descansar, enferrujado.
O meu rabo!
1251
01:24:06,163 --> 01:24:08,916
O pessoal do museu
vai ficar muito zangado!
1252
01:24:08,916 --> 01:24:12,211
Muito zangado!
Temos de apanhar aquele avião!
1253
01:24:14,088 --> 01:24:16,298
Irmão. Eu tenho uma missão
para cumprir!
1254
01:24:17,132 --> 01:24:19,802
Ei, espere aí! Não pode disparar!
O que querem?
1255
01:24:19,802 --> 01:24:21,887
Só queremos conversar!
Não tenho tempo!
1256
01:24:21,887 --> 01:24:24,765
Estou numa missão!
Sou mensageiro de boas novas!
1257
01:24:24,765 --> 01:24:26,058
Que planeta é este?
1258
01:24:26,058 --> 01:24:27,434
Terra.
Terra?
1259
01:24:27,434 --> 01:24:29,937
Nome horrível.
Deveriam tê-lo chamado de...
1260
01:24:29,937 --> 01:24:32,648
Lixo.
Planeta Lixo.
1261
01:24:32,648 --> 01:24:35,734
Digam-me, aquela guerra civil
robótica, ainda está a acontecer?
1262
01:24:35,734 --> 01:24:37,695
Quem está a ganhar?
Os Decepticons.
1263
01:24:38,153 --> 01:24:40,948
Eu mudei de lado para os
Autobots.
1264
01:24:40,948 --> 01:24:43,367
Por que mudou de lado?
Foi uma escolha.
1265
01:24:43,367 --> 01:24:45,577
Foi uma decisão intensa
e pessoal.
1266
01:24:45,577 --> 01:24:49,832
Havia tanta negatividade.
Quem precisa de uma vida assim?
1267
01:24:49,832 --> 01:24:52,543
Então não tens de trabalhar
para os miseráveis Decepticons?
1268
01:24:52,543 --> 01:24:56,130
Se eles não forem interceptados,
destruirão todo o universo.
1269
01:24:56,130 --> 01:24:58,674
Eu mudei de lado.
Eu mudei de lado, minha deusa guerreira!
1270
01:24:58,674 --> 01:25:01,218
Quem é o teu Autobot?
Que fofinho!
1271
01:25:01,218 --> 01:25:04,304
O nome é Willy!
Diz o meu nome! Diz o meu nome!
1272
01:25:04,555 --> 01:25:07,766
Porque o deixas fazer isso?
Pelo menos ele é fiel, Sam.
1273
01:25:07,766 --> 01:25:10,936
Sim, fiel,
nu e pervertido!
1274
01:25:12,813 --> 01:25:14,940
Queres parar?
O que estás a fazer?
1275
01:25:14,940 --> 01:25:17,026
Eu não vou discutir isso.
O que estavas a dizer?
1276
01:25:17,026 --> 01:25:21,739
Já te disse! O meu nome é Jetfire!
Pára de me julgar!
1277
01:25:21,739 --> 01:25:23,657
Alguém fez cocó na
cama esta manhã!
1278
01:25:23,657 --> 01:25:26,952
Tenho os meus próprios problemas!
Tudo começou com a minha mãe!
1279
01:25:26,952 --> 01:25:29,455
Meus ancestrais estiveram aqui
durante séculos!
1280
01:25:29,455 --> 01:25:32,374
O meu pai era uma roda!
A primeira roda!
1281
01:25:32,666 --> 01:25:34,626
Sabem em que é que se transformou?
Não!
1282
01:25:34,626 --> 01:25:36,086
Nada!
1283
01:25:36,086 --> 01:25:40,758
Mas fê-lo com honra!
Dignidade e...
1284
01:25:46,764 --> 01:25:51,018
Os meus propulsores estão a fritar!
Não!
1285
01:25:51,018 --> 01:25:53,687
Acho que nos podemos ajudar.
Sabe de coisas que não sei.
1286
01:25:53,687 --> 01:25:55,439
Sei de coisas que
você não sabe.
1287
01:25:55,439 --> 01:25:58,067
Acho que ele não sabe de mais nada!
Sinceramente, de nada
1288
01:25:59,318 --> 01:26:02,071
Tenho visto isto o dia inteiro,
vem em ondas, estes símbolos vívidos!
1289
01:26:02,071 --> 01:26:04,073
São símbolos, mas estão
na minha mente!
1290
01:26:04,073 --> 01:26:07,076
Tudo isto está na minha mente
e o Megatron quer isto!
1291
01:26:07,076 --> 01:26:09,411
É sobre o Caído.
O Caído?
1292
01:26:09,411 --> 01:26:12,039
Eu conheço-o! Deixou-me
aqui para enferrujar!
1293
01:26:12,039 --> 01:26:14,541
Foi o primeiro Decepticon!
Era terrível trabalhar para ele!
1294
01:26:14,875 --> 01:26:17,586
Com ele era sempre
apocalipse, caos e crise!
1295
01:26:17,586 --> 01:26:19,880
Ele fazia parte
da minha missão!
1296
01:26:19,880 --> 01:26:21,674
Procurar o Caído.
Agora eu lembro-me.
1297
01:26:21,924 --> 01:26:25,260
A Ponta do Punhal e a Chave.
Ok, mais devagar!
1298
01:26:25,260 --> 01:26:26,929
A Ponta do Punhal e a Chave?
Do que estás a falar?
1299
01:26:26,929 --> 01:26:29,306
Não há tempo para explicar!
Segurem-se todos!
1300
01:26:29,306 --> 01:26:32,226
Se não ficarem quietos, morrerão!
1301
01:26:46,073 --> 01:26:48,909
Isto dói!
1302
01:26:57,126 --> 01:26:59,545
Que horrível.
Isto foi péssimo!
1303
01:26:59,545 --> 01:27:01,255
Devo ter pousado
num planeta rochoso.
1304
01:27:01,255 --> 01:27:03,757
Ei! Isso dói como o caraças!
1305
01:27:04,133 --> 01:27:06,343
Meu Deus.
1306
01:27:13,684 --> 01:27:15,686
Deus.
1307
01:27:18,605 --> 01:27:20,899
Ah, meu Deus.
Que lindo rosto,
1308
01:27:20,899 --> 01:27:24,820
isto seria um momento perfeito,
excepto que aterraste nos meus testículos.
1309
01:27:25,029 --> 01:27:27,031
Por favor, sai de cima.
1310
01:27:28,949 --> 01:27:31,160
As minhas bolas!
1311
01:27:31,160 --> 01:27:32,870
Sam!
1312
01:27:32,870 --> 01:27:34,580
Onde estamos?!
1313
01:27:34,580 --> 01:27:37,082
Simmons!
Ei, sim!
1314
01:27:37,082 --> 01:27:40,586
Meu Deus, meu Deus.
O que é isso?
1315
01:27:40,586 --> 01:27:42,004
É Las Vegas?
1316
01:27:42,004 --> 01:27:43,797
Vocês estão bem?
Sim!
1317
01:27:43,797 --> 01:27:45,466
Ei, acho que
estamos em Las Vegas!
1318
01:27:45,466 --> 01:27:46,967
Isto doeu muito mesmo.
1319
01:27:46,967 --> 01:27:49,053
Tiveste sorte de eu
não ter sido ferido!
1320
01:27:49,303 --> 01:27:51,972
Eu podia ter morrido, ok?
E se isso acontecesse...
1321
01:27:52,264 --> 01:27:54,099
os meus advogados...
Cale a boca!
1322
01:27:54,099 --> 01:27:55,976
Eu disse que ia abrir
a ponte espacial.
1323
01:27:55,976 --> 01:27:57,686
É o meio mais rápido
para se viajar ao Egipto.
1324
01:27:57,686 --> 01:28:01,023
O quê? Por que não
nos disse nada?
1325
01:28:01,273 --> 01:28:03,400
Não nos disse nada!
Por que é que estamos no Egipto?
1326
01:28:03,400 --> 01:28:05,986
Não te atrevas a ser atrevido comigo!
Flaswing.
1327
01:28:06,278 --> 01:28:07,571
Estás mal informado.
1328
01:28:07,571 --> 01:28:09,406
Podes parar um pouco.
Podes concentrar-te...
1329
01:28:09,406 --> 01:28:13,285
Podes-nos dizer por que estamos no
Egipto para que possamos ficar calmos!
1330
01:28:13,285 --> 01:28:16,747
Este planeta foi visitado
pela nossa raça antes.
1331
01:28:16,747 --> 01:28:19,583
Pelos nossos ancestrais
há milénios.
1332
01:28:19,583 --> 01:28:22,670
Vieram em missão de pesquisa
para procurar o Energon.
1333
01:28:22,670 --> 01:28:25,297
A fonte de vida
da nossa raça.
1334
01:28:25,297 --> 01:28:28,550
Sem ela, morreríamos todos,
oxidaríamos e enferrujaríamos!
1335
01:28:28,550 --> 01:28:30,135
Como poderíamos
passar por isso?
1336
01:28:30,135 --> 01:28:34,348
Fazem ideia de como é
cair aos pedaços e morrer?
1337
01:28:34,348 --> 01:28:36,475
Não nos vamos tornar descritivos, está bem
1338
01:28:36,475 --> 01:28:37,851
ancião?
1339
01:28:37,851 --> 01:28:39,978
Início, meio e fim!
1340
01:28:40,270 --> 01:28:43,565
Factos, detalhes, resumos,
roteiros e textos.
1341
01:28:43,565 --> 01:28:45,776
Nalgum lugar, enterrado
neste mesmo deserto...
1342
01:28:45,776 --> 01:28:49,947
os nossos ancestrais construíram uma
grande máquina que canaliza
1343
01:28:49,947 --> 01:28:52,449
Energon, destruindo Sóis!
1344
01:28:52,449 --> 01:28:54,785
Destruindo Sóis?
Explodindo?
1345
01:28:54,785 --> 01:28:57,955
Sim! No começo eram
sete Primes...
1346
01:28:57,955 --> 01:28:59,581
Os nossos líderes originais...
1347
01:28:59,581 --> 01:29:02,209
E eles foram enviados
ao universo para procurar...
1348
01:29:02,209 --> 01:29:06,672
Sóis distantes para a colheita.
Mas os Primes tinham uma regra...
1349
01:29:07,006 --> 01:29:09,800
nunca destruir um planeta
que tivesse vida.
1350
01:29:09,800 --> 01:29:12,886
Até que um
desrespeitou essa regra!
1351
01:29:12,886 --> 01:29:17,516
E o seu nome era o Caído.
1352
01:29:18,976 --> 01:29:21,311
Ele desprezava a vida humana.
1353
01:29:22,146 --> 01:29:24,148
Ele queria-vos matar a todos!
1354
01:29:24,148 --> 01:29:27,026
ligando aquela máquina!
1355
01:29:27,026 --> 01:29:30,863
O único jeito de activá-la era
obtendo a legendária chave,
1356
01:29:31,071 --> 01:29:34,783
chamada de
Matriz da Liderança.
1357
01:29:40,122 --> 01:29:45,252
Então a grande guerra começou
para ver quem possuía a Matriz.
1358
01:29:49,173 --> 01:29:52,343
O Caído era
o mais forte de todos.
1359
01:29:53,010 --> 01:29:57,931
Por isso foi necessário
roubá-la e escondê-la dele.
1360
01:29:57,931 --> 01:30:00,517
Com um sacrifício final,
1361
01:30:00,517 --> 01:30:03,312
eles deram as suas vidas
para selar a Matriz...
1362
01:30:03,520 --> 01:30:07,024
num túmulo feito
com os seus próprios corpos!
1363
01:30:07,608 --> 01:30:10,736
Um tumulo que não
podemos encontrar.
1364
01:30:11,278 --> 01:30:14,323
Em algum lugar,
enterrada neste deserto...
1365
01:30:14,323 --> 01:30:17,034
aquela máquina mortal repousa.
1366
01:30:17,618 --> 01:30:19,745
O Caído sabe onde está.
1367
01:30:19,745 --> 01:30:25,751
E se ele encontrar o tumulo dos
Prime, o vosso mundo será destruído.
1368
01:30:25,751 --> 01:30:29,713
Então como o impedimos?
Só um Prime pode derrotar o Caído.
1369
01:30:29,713 --> 01:30:32,049
Optimus Prime?
1370
01:30:33,884 --> 01:30:36,220
Conheceu um Prime?
1371
01:30:36,220 --> 01:30:39,181
Conheceu
um grande descendente.
1372
01:30:39,181 --> 01:30:43,018
Ele está vivo?
Aqui, neste planeta?
1373
01:30:43,018 --> 01:30:45,896
Ele sacrificou-se para me salvar.
1374
01:30:45,896 --> 01:30:49,358
Então ele está morto.
Sem um Prime é impossível.
1375
01:30:49,358 --> 01:30:51,860
Ninguém mais pode
derrotar o Caído.
1376
01:30:51,860 --> 01:30:55,489
Então a mesma energia que será
usada para reactivar a máquina...
1377
01:30:55,489 --> 01:30:59,702
Essa energia poderia ser usada
para trazer o Optimus de volta à vida?
1378
01:30:59,702 --> 01:31:01,745
Não foi feita para esse propósito,
1379
01:31:01,745 --> 01:31:04,540
mas é uma energia
como nenhuma outra.
1380
01:31:04,540 --> 01:31:08,585
Como é que nos levar à Matriz antes
que os Decepticons cheguem a mim?
1381
01:31:08,585 --> 01:31:10,754
Segue a tua mente, o teu mapa...
1382
01:31:10,754 --> 01:31:14,633
Os símbolos. O que
desenhaste na areia é a tua pista...
1383
01:31:14,633 --> 01:31:16,677
"Onde descansa a
Ponta do Punhal...
1384
01:31:16,885 --> 01:31:19,930
Três Reis revelarão a entrada."
1385
01:31:19,930 --> 01:31:21,890
Procurem a entrada!
1386
01:31:21,890 --> 01:31:23,851
Vão agora!
Vão!
1387
01:31:23,851 --> 01:31:26,770
Era a minha missão, e agora é a tua!
1388
01:31:26,770 --> 01:31:29,231
Vão antes que os Decepticons
me encontrem...
1389
01:31:29,231 --> 01:31:31,900
e vos encontrem!
1390
01:31:36,989 --> 01:31:39,491
Era o meu contacto na CIA,
ele disse que a antiga Suméria,
1391
01:31:39,491 --> 01:31:43,495
costumava chamar o Golfo de
Aqaba de Ponta do Punhal.
1392
01:31:43,495 --> 01:31:44,747
Faz parte do Mar Vermelho.
1393
01:31:44,747 --> 01:31:46,790
Divide o Egipto e a Jordânia
como uma típica lâmina.
1394
01:31:46,790 --> 01:31:50,586
29,5º norte.
35° leste.
1395
01:31:50,836 --> 01:31:52,588
A primeira coisa que temos
que fazer é trazer o Optimus...
1396
01:31:52,588 --> 01:31:55,591
para a Ponta do Punhal.
Como é que o vais fazer atravessar meio mundo?
1397
01:31:55,591 --> 01:31:57,634
Vou fazer um telefonema.
1398
01:31:59,553 --> 01:32:01,972
Temos policiais!
1399
01:32:07,144 --> 01:32:09,897
Não posso ir para a
prisão, pessoal!
1400
01:32:12,775 --> 01:32:16,737
Sam, precisamos sair desta
estrada e não chamar a atenção!
1401
01:32:25,412 --> 01:32:27,289
Meu, eles vão ver-nos!
1402
01:32:27,289 --> 01:32:29,875
Isso é chamado de
camuflar como um ninja.
1403
01:32:29,875 --> 01:32:32,169
Cuidado para eu não camuflar
o meu punho na sua cara!
1404
01:32:32,544 --> 01:32:33,962
Foram embora.
1405
01:32:33,962 --> 01:32:36,507
O tempo está-se a esgotar.
Preciso de ligar para o Lennox...
1406
01:32:36,507 --> 01:32:38,175
Estás na lista dos mais procurados,
1407
01:32:38,175 --> 01:32:40,386
tenta ligar para uma base e
eles rastreiam-te em segundos!
1408
01:32:40,761 --> 01:32:44,181
A CIA está em todo o sítio!
Tu vais ligar!
1409
01:32:48,811 --> 01:32:51,647
Sim, isso é uma boa ideia.
Tudo bem.
1410
01:32:51,647 --> 01:32:54,191
Só estava com a minha mente
noutras coisas.
1411
01:32:54,191 --> 01:32:56,819
Por exemplo: Como será acabar dentro
de uma prisão egípcia.
1412
01:32:57,986 --> 01:33:00,614
Partida às 21:00 horas.
1413
01:33:01,448 --> 01:33:04,034
Vamos enviá-los para a base.
1414
01:33:04,284 --> 01:33:06,704
Isto é um erro enorme.
1415
01:33:11,208 --> 01:33:14,128
Major Lennox,
um telefonema para si.
1416
01:33:14,128 --> 01:33:16,213
Lennox, estou com o miúdo.
O "miúdo", entendes?
1417
01:33:16,213 --> 01:33:19,133
Aquele com problemas de atitude.
Precisamos do camião. O camião.
1418
01:33:19,133 --> 01:33:21,427
Temos uma possível ressurreição
por estas bandas.
1419
01:33:21,427 --> 01:33:22,928
Não vais acreditar onde estamos.
1420
01:33:22,928 --> 01:33:25,764
Código: "Tut", como o
antigo rei Tutankhamon,
1421
01:33:26,098 --> 01:33:28,017
no verso da nota de um dólar.
1422
01:33:28,017 --> 01:33:29,518
Coordenadas para
um desembarque aéreo,
1423
01:33:29,518 --> 01:33:33,022
29,5º norte.
34,88º leste.
1424
01:33:33,022 --> 01:33:35,441
Escreve aí.
Meu Deus.
1425
01:33:35,441 --> 01:33:37,192
Preciso de ir. Ok.
Detesto polícias.
1426
01:33:37,192 --> 01:33:39,862
Espere! Quem é você?
1427
01:33:39,862 --> 01:33:42,656
Sou eu, o Leo.
Leo, Leo!
1428
01:33:42,656 --> 01:33:43,949
A polícia está a chegar!
Temos de ir.
1429
01:33:43,949 --> 01:33:45,159
Mexam-se, mexam-se.
Vamos, vamos...
1430
01:33:46,952 --> 01:33:50,205
Coordenadas: 29,5º norte.
34,88º leste.
1431
01:33:50,205 --> 01:33:53,042
Ponta do Mar Vermelho.
Golfo de Aqaba.
1432
01:33:53,042 --> 01:33:56,628
Egipto.
Estás a falar a sério?
1433
01:33:57,296 --> 01:33:59,089
Senhor...
1434
01:34:02,468 --> 01:34:05,679
Mesmo que consigamos levar
o grandalhão para lá,
1435
01:34:05,679 --> 01:34:08,515
como é que essa chavezinha
vai trazê-lo de volta à vida?
1436
01:34:08,515 --> 01:34:12,519
Não sei.
Mas temos que confiar nele.
1437
01:34:14,271 --> 01:34:17,775
Ok, vamos repassar.
"Onde descansa a Ponta do Punhal..."
1438
01:34:17,775 --> 01:34:20,152
"...os Três Reis...
... revelarão a entrada. "
1439
01:34:20,152 --> 01:34:21,945
Foi o que ele disse.
Sabes o que significa?
1440
01:34:21,945 --> 01:34:23,864
Não. O que significa?
Não faço a mínima ideia.
1441
01:34:23,864 --> 01:34:27,034
Oh meu Deus. Posto policial.
Não estou com o meu passaporte.
1442
01:34:29,286 --> 01:34:31,080
Passaporte!
1443
01:34:37,878 --> 01:34:39,880
Têm câmaras.
1444
01:34:43,634 --> 01:34:46,387
Acalmem-se. Só precisamos
de ser simpáticos com eles.
1445
01:34:46,387 --> 01:34:48,389
Deixem-me falar
eles são a minha gente
1446
01:34:48,389 --> 01:34:51,058
Pois...
Eu sou 1/36 árabe.
1447
01:34:53,018 --> 01:34:54,520
Que lindo...o maldito de um pigmeu
1448
01:34:54,770 --> 01:34:57,523
Os baixinhos são maus,
digam-lhe que ele é alto.
1449
01:35:04,488 --> 01:35:08,909
Para onde vão?
A Ponta do Punhal, certo?
1450
01:35:08,909 --> 01:35:11,537
Egipto, Jordânia.
Queremos ir para lá.
1451
01:35:11,537 --> 01:35:13,747
Eu e minha família.
Esta é minha família.
1452
01:35:13,747 --> 01:35:15,082
Este é meu filho.
Olá.
1453
01:35:15,082 --> 01:35:17,209
Meu outro filho,
minha filha. Somos turistas.
1454
01:35:17,209 --> 01:35:19,378
De Nova York.
Nova York?!
1455
01:35:19,378 --> 01:35:21,505
Sim.
Fica à 50Km.
1456
01:35:21,797 --> 01:35:23,215
Vou buscar uns croquetes e
depois ofereço-lhe um.
1457
01:35:23,465 --> 01:35:24,758
Muito obrigado.
Nova York.
1458
01:35:24,758 --> 01:35:26,552
Sabia que o conhecia de algum lugar.
Ide Yankees
1459
01:35:26,552 --> 01:35:28,595
Vamos temos trabalho para a CIA.
1460
01:35:28,595 --> 01:35:32,307
Alfa, Alfa 2 para Alfa 1.
Transferência autorizada.
1461
01:35:32,683 --> 01:35:36,311
Decepticons, localização do miúdo...
1462
01:35:36,311 --> 01:35:38,397
encontrada.
1463
01:35:38,397 --> 01:35:41,817
STARSCREAM ASSUMINDO A PERSEGUIÇÃO
1464
01:35:46,071 --> 01:35:49,366
Disfarcem pessoal
Temos de nos misturar com o ambiente.
1465
01:35:49,366 --> 01:35:52,286
Temos de fazer parte da paisagem
1466
01:35:59,585 --> 01:36:01,378
Impressionante!
1467
01:36:01,378 --> 01:36:04,923
Acho que Extra-Terrestres construíram isto.
Construíram sim!
1468
01:36:04,923 --> 01:36:06,967
Vamos! Andem!
1469
01:36:06,967 --> 01:36:09,345
Fiquem de guarda, disfarcem-se.
Não façam nenhum escândalo, está bem?
1470
01:36:09,345 --> 01:36:11,096
Alguns de nós
têm trabalho para fazer!
1471
01:36:11,096 --> 01:36:13,057
Autobots idiotas.
1472
01:36:15,851 --> 01:36:20,147
18 HORAS GMT
Horário médio de Greenwich
1473
01:36:33,827 --> 01:36:36,830
Seres a minha namorada
é prejudicial à tua saúde
1474
01:36:37,873 --> 01:36:42,378
Pois...as miúdas adoram
rapazes perigosos
1475
01:36:42,378 --> 01:36:45,005
É mesmo?
Sim.
1476
01:36:46,882 --> 01:36:49,009
Porque é que não o
dizes de uma vez?
1477
01:36:49,009 --> 01:36:51,553
Primeiro as senhoras.
1478
01:36:52,304 --> 01:36:54,682
Ok, então esta noite
serás um cavalheiro...
1479
01:36:54,682 --> 01:36:57,851
por isso age de forma cavalheiresca
Porque é que estás zangada comigo?
1480
01:36:57,851 --> 01:37:02,231
Queres saber? Querido, eu não estou.
Não estou zangada.
1481
01:37:02,898 --> 01:37:07,361
Já reparaste que eu viajei 3.000 Km
para impedir que fosses morto?
1482
01:37:07,361 --> 01:37:09,196
Eu sei.
1483
01:37:11,907 --> 01:37:14,493
Quem mais poderia
ser tua namorada, Sam?
1484
01:37:14,493 --> 01:37:17,538
Olha as coisas
que eu faço contigo.
1485
01:37:17,830 --> 01:37:20,249
Agora estamos debaixo
da Lua, das estrelas...
1486
01:37:20,249 --> 01:37:22,459
e das três pirâmides
mais bonitas do planeta...
1487
01:37:22,710 --> 01:37:25,629
e ainda não disseste que me amas.
Espera...
1488
01:37:25,629 --> 01:37:28,090
Pirâmides.
1489
01:37:28,298 --> 01:37:29,466
O que foi?
O quê?
1490
01:37:29,466 --> 01:37:30,884
Por que os rapazes
mudam sempre de assunto?
1491
01:37:30,884 --> 01:37:32,928
"Olhe para as estrelas".
Sam...
1492
01:37:32,928 --> 01:37:35,222
Anda comigo.
1493
01:37:41,353 --> 01:37:44,606
Simmons! Leo!
Acordem!
1494
01:37:47,151 --> 01:37:49,528
Ouçam. O curso de astronomia,
página 47. Lembras-te da aula?
1495
01:37:49,528 --> 01:37:52,114
Não, só fui à faculdade
dois dias, lembras-te disso?
1496
01:37:52,114 --> 01:37:55,034
Andem, levantem-se, levantem-se.
Do que estás a falar?
1497
01:37:59,538 --> 01:38:02,708
Estão a ver as três estrelas?
Vêem como a última toca o horizonte?
1498
01:38:02,708 --> 01:38:05,627
É o Cinturão de Orion.
Também chamada de "Três Reis".
1499
01:38:05,627 --> 01:38:08,630
Têm esse nome porque os Três Reis egípcios
que construíram as pirâmides Gize
1500
01:38:08,630 --> 01:38:10,507
construíram-nas
para espelhar aquelas estrelas.
1501
01:38:10,507 --> 01:38:12,301
Então, são como uma flecha a
apontar directamente para a cara.
1502
01:38:12,301 --> 01:38:14,053
Apontam para o leste,
tocando a Jordânia.
1503
01:38:14,345 --> 01:38:16,347
As Montanhas de Petra.
1504
01:38:28,150 --> 01:38:29,860
Devido a problemas de
mal funcionamento no motor.
1505
01:38:29,860 --> 01:38:31,695
Teremos que accionar o botão
de emergência. Accionando agora...
1506
01:38:31,904 --> 01:38:34,239
Pelo que parece, estamos carregados.
Preparem-se para saltar.
1507
01:38:34,239 --> 01:38:36,700
Saltar? Saltar? Saltar?
1508
01:38:36,700 --> 01:38:39,953
Ok, equipa!
Preparem os pára-quedas.
1509
01:38:42,247 --> 01:38:43,832
Está a par do padrão
de procedimento do MC4?
1510
01:38:43,832 --> 01:38:44,917
Claro que não.
1511
01:38:44,917 --> 01:38:47,002
Nunca saltei de um
avião perfeitamente bom antes.
1512
01:38:47,002 --> 01:38:48,420
Espere um minuto!
Isto está mesmo a acontecer?
1513
01:38:48,671 --> 01:38:51,173
Está sim.
Vamos embora.
1514
01:38:51,465 --> 01:38:53,592
Espere um pouco.
Espere um pouco.
1515
01:38:53,592 --> 01:38:56,136
Você está por trás disto, não está?
Do que é que está a falar?
1516
01:38:56,136 --> 01:38:58,806
Ouviu o piloto.
Estes tipos não brincam em serviço.
1517
01:38:58,806 --> 01:39:02,518
Isto é o procedimento normal.
Só estou a seguir as ordens ao pé da letra.
1518
01:39:02,518 --> 01:39:04,561
Não é isso que defende?
1519
01:39:04,561 --> 01:39:08,315
Você acabou de assinar o
atestado de óbito da sua carreira.
1520
01:39:11,985 --> 01:39:14,154
O que foi isso?
1521
01:39:14,154 --> 01:39:16,782
Não é nada bom.
Vamos.
1522
01:39:16,782 --> 01:39:18,701
Por aqui.
Não posso saltar de um avião assim...
1523
01:39:18,701 --> 01:39:19,910
Isto é um absurdo!
1524
01:39:20,119 --> 01:39:22,246
Não, não, não!
Está tudo bem.
1525
01:39:23,956 --> 01:39:26,250
Venha aqui! Venha aqui!
1526
01:39:26,250 --> 01:39:27,584
Onde está o seu pára-quedas?
1527
01:39:27,584 --> 01:39:30,629
Tenho que garantir a segurança
dos mais importantes primeiro.
1528
01:39:30,629 --> 01:39:34,883
Quero que me ouça com atenção
e memorize tudo que eu disser.
1529
01:39:34,883 --> 01:39:37,845
Active o GPS para que possa ser
encontrado pela equipa de resgate.
1530
01:39:37,845 --> 01:39:39,888
Você vai ser conduzido
directamente ao chão...
1531
01:39:39,888 --> 01:39:42,391
as suas roupas contêm
pedaços de informações
1532
01:39:42,391 --> 01:39:44,226
A marinha dos EUA...
Não consigo ouvir!
1533
01:39:44,226 --> 01:39:45,644
Focalize-se!
Tá bem! Tá bem!
1534
01:39:46,020 --> 01:39:48,022
Tudo bem!
Quando você estiver
1535
01:39:48,022 --> 01:39:50,607
a planar, puxe o pino, ele está no meio.
1536
01:39:50,607 --> 01:39:53,068
Vermelho é o reserva,
azul é o principal.
1537
01:39:53,068 --> 01:39:56,864
Quero que puxe o azul!
Puxe com força!
1538
01:39:56,864 --> 01:40:00,034
Agora não!
Estamos no avião, seu idiota!
1539
01:40:00,034 --> 01:40:02,161
E agora...
1540
01:40:03,120 --> 01:40:06,248
Ele disse adeus?
Não, não disse adeus.
1541
01:40:06,248 --> 01:40:08,167
General, estamos prontos e carregados.
1542
01:40:08,167 --> 01:40:11,128
Dê-nos o sinal e estaremos
preparados para intervir em 5 minutos.
1543
01:40:11,337 --> 01:40:14,173
Excelente!
Senhor, precisa ver isto. Agora.
1544
01:40:14,173 --> 01:40:16,717
DE LENNOX - 29,5º norte 35,88º leste
PREPAREM-SE PARA DEIXAR CAIR A CHUVA
1545
01:40:16,967 --> 01:40:18,886
Verificamos estas coordenadas?
Egipto, senhor.
1546
01:40:18,886 --> 01:40:21,638
Estão a descer neste local.
Só podes estar a brincar.
1547
01:40:21,638 --> 01:40:23,223
Ele sabe alguma coisa.
1548
01:40:23,223 --> 01:40:26,185
Precisamos de estar prontos para lhe
dar cobertura se as coisas aquecerem.
1549
01:40:26,435 --> 01:40:28,187
Entendido.
1550
01:40:28,187 --> 01:40:31,190
A CIA tem uma pista sobre o miúdo.
1551
01:40:31,190 --> 01:40:33,233
A 160 km da localização
desse pequeno mapa que tem aí.
1552
01:40:33,233 --> 01:40:35,110
Está a ficar quente.
1553
01:40:38,906 --> 01:40:41,867
Tem de ser por aqui perto
1554
01:41:02,721 --> 01:41:05,182
Simmons!
Olha para isto.
1555
01:41:05,182 --> 01:41:08,602
Estás a ver isto?
"Espe...ctacular".
1556
01:41:09,228 --> 01:41:12,022
É isto. Mesmo aqui.
1557
01:41:22,074 --> 01:41:24,493
Está por aqui em algum lugar rapazes.
Ai é? Por quê?
1558
01:41:24,493 --> 01:41:27,788
Por que estamos a confiar no avô Blackbird
que não sabe sequer em que planeta está?
1559
01:41:27,788 --> 01:41:32,042
Em defesa dele, esta é a maior porta
de entrada que eu já vi na minha vida.
1560
01:41:32,042 --> 01:41:35,713
Pois...porreiro
Deixem-me fazer uma pesquisa rápida, ok?
1561
01:41:35,713 --> 01:41:37,673
Não. Nunca vos passou pela cabeça
1562
01:41:37,673 --> 01:41:38,757
que os arqueólogos já
tivessem estado por aqui antes?
1563
01:41:39,216 --> 01:41:41,260
Não tem nada aqui.
Isso é de partir o coração.
1564
01:41:41,260 --> 01:41:44,805
Desespero, miúdo. Por vezes chegas
ao fim do arco-íris...
1565
01:41:44,805 --> 01:41:46,849
onde um duende está
armadilhado à tua espera.
1566
01:41:46,849 --> 01:41:49,977
E eu estou a dar-te ouvidos!
Vives com a tua mãe!
1567
01:41:50,602 --> 01:41:52,563
Não acabou.
Acabou sim!
1568
01:41:52,563 --> 01:41:54,398
Porque é que ainda estamos
a dar ouvidos a este idiota?
1569
01:41:54,398 --> 01:41:56,525
Quero dizer, o que é fez por
nós, excepto ser um verdadeiro lunático?
1570
01:41:56,525 --> 01:41:58,736
Matou o Megatron, que tal isso?
1571
01:41:58,736 --> 01:42:01,321
Mas não fez o serviço completo.
Entendes o que eu quero dizer...
1572
01:42:01,321 --> 01:42:02,531
ele ergueu-se...
Estás com medo?!
1573
01:42:02,531 --> 01:42:04,199
Medo! Só se for da tua
cara horrorosa!
1574
01:42:04,199 --> 01:42:06,702
Eu sou feio? Bem, somos gémeos
seu génio estúpido!
1575
01:42:06,910 --> 01:42:08,495
Parem com isso!
1576
01:42:08,495 --> 01:42:10,205
Agora, além disso, és estúpido!
1577
01:42:10,205 --> 01:42:13,584
Vais ver quem é o durão!
Mostra-me!
1578
01:42:13,917 --> 01:42:15,919
Pessoal!
1579
01:42:16,462 --> 01:42:18,047
Gostaste do que sentiste?
Isso não doeu.
1580
01:42:18,047 --> 01:42:20,049
Gostaste disso, não foi?
Não...
1581
01:42:20,049 --> 01:42:23,093
Bumblebee!
Bumblebee!
1582
01:42:28,891 --> 01:42:31,143
Isso é má-educação!
1583
01:42:41,528 --> 01:42:44,656
Meu Deus!
Os símbolos!
1584
01:42:45,199 --> 01:42:47,660
Bee!
Atira.
1585
01:43:12,768 --> 01:43:15,979
Olha só para isto.
Não tenhas medo.
1586
01:43:16,355 --> 01:43:18,148
Meu Deus!
1587
01:43:18,148 --> 01:43:20,651
São os corpos
que o Jetfire falou.
1588
01:43:20,651 --> 01:43:23,445
O túmulo dos Primes.
1589
01:43:40,921 --> 01:43:43,507
A Matriz!
1590
01:43:59,857 --> 01:44:00,857
Não.
1591
01:44:02,401 --> 01:44:03,121
Não...
1592
01:44:06,155 --> 01:44:09,199
Milhares de anos viraram pó.
1593
01:44:09,199 --> 01:44:11,410
Não era para acabar assim.
1594
01:44:11,410 --> 01:44:13,412
Ouviram isso?
1595
01:44:17,082 --> 01:44:19,585
Força Aérea Americana.
Aviões C-17!
1596
01:44:19,585 --> 01:44:20,794
O que é um C-17?
1597
01:44:20,794 --> 01:44:23,630
Não o podes trazer de volta, Sam.
Não sobrou nada.
1598
01:44:23,630 --> 01:44:26,091
Olha...
Olha à tua volta!
1599
01:44:26,091 --> 01:44:30,220
Não passamos por tudo o que passamos
sem nenhum motivo aparente
1600
01:44:30,220 --> 01:44:32,056
Isto não pode terminar assim.
1601
01:44:32,056 --> 01:44:34,558
As vozes e símbolos na
minha cabeça trouxeram-nos aqui.
1602
01:44:34,558 --> 01:44:36,685
Por um propósito
1603
01:44:41,398 --> 01:44:44,568
Estão todos atrás de mim
por aquilo que eu sei
1604
01:44:46,403 --> 01:44:49,615
E o que eu sei é que
isso vai funcionar.
1605
01:44:49,615 --> 01:44:51,700
Como sabes que vai funcionar?
1606
01:44:51,700 --> 01:44:53,661
Porque eu acredito que vai.
1607
01:45:02,878 --> 01:45:06,006
É melhor pores-me para fora deste avião
1608
01:45:15,808 --> 01:45:18,977
Estão a soltar o grandalhão.
Sam!
1609
01:45:25,776 --> 01:45:27,945
Achas que podes trazê-lo de volta
com aquele pózinho mágico?
1610
01:45:28,153 --> 01:45:30,948
Tenho a certeza.
Vamos!
1611
01:45:39,790 --> 01:45:41,083
Vamos!
1612
01:45:42,251 --> 01:45:45,421
Mexam-se!
Lembrem-se, eles são amistosos.
1613
01:45:53,053 --> 01:45:55,180
Parados!
1614
01:45:55,180 --> 01:45:57,266
Cubram o Optimus!
1615
01:45:59,852 --> 01:46:01,937
Protejam a vila!
Tragam esses caixotes para aqui!
1616
01:46:01,937 --> 01:46:03,856
Atiradores e lançadores
vão para uma posição mais alta.
1617
01:46:03,856 --> 01:46:05,733
Sim, senhor.
Então ele largou um robô morto...
1618
01:46:05,733 --> 01:46:08,110
de 10 toneladas
no meio do nada.
1619
01:46:08,318 --> 01:46:10,195
Espero que o miúdo
saiba o que está a fazer.
1620
01:46:10,195 --> 01:46:12,364
Eu também.
1621
01:46:16,327 --> 01:46:19,413
Temos contacto visual!
Equipa amarela!
1622
01:46:19,413 --> 01:46:21,707
4 cliques!
1623
01:46:23,334 --> 01:46:25,377
Foguete de localização!
1624
01:46:26,670 --> 01:46:30,883
São eles ali! Estás a ver os foguetes?
Mesmo ali. Vês?
1625
01:46:30,883 --> 01:46:33,927
O MIÚDO FOI LOCALIZADO
1626
01:46:38,974 --> 01:46:40,601
Não!
1627
01:46:40,851 --> 01:46:42,436
Sam!
1628
01:46:53,947 --> 01:46:57,660
Deus, por favor! Deus, por favor!
Leo, pára de te passares!
1629
01:46:57,660 --> 01:46:59,828
E se o deixássemos aqui?
1630
01:46:59,828 --> 01:47:01,997
Por favor, deixe-me viver, deixe-me viver.
Não vamos morrer.
1631
01:47:01,997 --> 01:47:03,332
Chega!
1632
01:47:05,000 --> 01:47:07,628
Não aguento mais esse tipo.
1633
01:47:20,224 --> 01:47:22,518
Escondam-se na poeira!
Na poeira!
1634
01:47:29,400 --> 01:47:31,985
Temos que nos separar.
Bee, tu vais ser a isca!
1635
01:47:31,985 --> 01:47:33,862
Levas os Decepticons
para longe, está bem?
1636
01:47:33,862 --> 01:47:35,197
Eu vou buscar o Optimus.
1637
01:47:35,197 --> 01:47:37,491
Vou atrair os tiros para longe
de vocês
1638
01:47:37,491 --> 01:47:39,410
Cheguem aqueles soldados.
1639
01:47:40,452 --> 01:47:42,579
Espero que aquele pózinho mágico
funcione, miúdo.
1640
01:47:42,579 --> 01:47:45,040
Obrigado.
1641
01:47:47,584 --> 01:47:49,086
Está a virar!
1642
01:47:49,503 --> 01:47:53,090
Está a voltar! Está a voltar!
Agora é comigo.
1643
01:47:53,090 --> 01:47:56,010
Um homem, sozinho,
traído pelo país que ama,
1644
01:47:56,010 --> 01:47:58,512
agora, é a última esperança no momento
mais crucial que todos precisam.
1645
01:47:58,512 --> 01:48:01,932
Prepara-te para seres conduzido como
nunca foste antes. Pelo mestre!
1646
01:48:01,932 --> 01:48:05,060
Ei! Não vais a lado nenhum sozinho
Conduz!
1647
01:48:05,060 --> 01:48:06,437
Não vais conseguir miúdo
1648
01:48:06,437 --> 01:48:08,230
A valentia só te trouxe até aqui
1649
01:48:08,230 --> 01:48:11,191
Electrocutaste-me, ok!
Deves-me uma. Eu vou!
1650
01:48:11,191 --> 01:48:13,610
Está bem. Foi um teste.
Passaste, ok?
1651
01:48:20,993 --> 01:48:23,370
Ele tem marcas Extra-Terrestres
por todo lado.
1652
01:48:23,370 --> 01:48:25,372
Não é da Força Aérea.
1653
01:48:28,334 --> 01:48:29,793
Que diabo foi isso?
1654
01:48:29,793 --> 01:48:31,503
Alguém à escuta?
Está aí alguém?
1655
01:48:31,503 --> 01:48:33,088
Alguém aí?
À escuta.
1656
01:48:33,088 --> 01:48:35,049
O rádio está em baixo.
Em baixo. Sem comunicação.
1657
01:48:35,049 --> 01:48:36,759
O EMP rebentou
1658
01:48:36,759 --> 01:48:40,179
Vamos ver como vai ser o dia
neste deserto esquecido por Deus.
1659
01:48:40,637 --> 01:48:42,848
Sim, senhor.
1660
01:48:42,848 --> 01:48:45,100
O Major Lennox disse-me
para puxar o pino.
1661
01:48:45,100 --> 01:48:48,103
Eu sei, senhor.
Em que país estou?
1662
01:48:48,103 --> 01:48:49,103
EUA.
1663
01:48:50,022 --> 01:48:54,068
Não, não é!
Eu sou dos EUA!
1664
01:48:54,068 --> 01:48:56,195
Estou no meio do nada,
rodeado de cabras.
1665
01:48:56,445 --> 01:48:59,365
Bem, este era
o nosso bom amigo Galloway.
1666
01:48:59,365 --> 01:49:01,450
Ele não está nada satisfeito.
1667
01:49:01,450 --> 01:49:04,495
Como é que nós não conseguimos
contactar os nossos homens...
1668
01:49:04,495 --> 01:49:06,497
mas ele consegue
contactar-nos...
1669
01:49:06,497 --> 01:49:11,418
do meio de um
deserto no Egipto?
1670
01:49:12,961 --> 01:49:14,630
Nada.
1671
01:49:15,255 --> 01:49:18,217
Lança um SOS, para
saberem que precisamos de ajuda.
1672
01:49:18,217 --> 01:49:19,426
Sim, senhor.
1673
01:49:19,426 --> 01:49:21,261
Vamos rapazes, está na hora de
mostrarmos do que somos capazes!
1674
01:49:21,261 --> 01:49:24,765
Acendam mais sinalizadores
para que mos possam encontrar.
1675
01:49:28,811 --> 01:49:30,354
Olha
1676
01:49:30,688 --> 01:49:32,856
Estão ali.
Só alguns quilómetros.
1677
01:49:32,856 --> 01:49:38,195
A equipa do Lennox tem a última
tecnologia em decriptografia Quantum.
1678
01:49:38,195 --> 01:49:41,365
Alguém me pode dizer
por que não conseguimos estabelecer
1679
01:49:41,365 --> 01:49:43,742
um simples contacto pelo rádio?
1680
01:49:43,742 --> 01:49:46,370
Usamos todas as frequências
que temos nos livros, senhor.
1681
01:49:46,370 --> 01:49:48,789
Os nossos satélites naquela área
ficaram inoperativos
1682
01:49:48,789 --> 01:49:50,457
Maldição.
1683
01:49:50,457 --> 01:49:52,626
Está algo errado
não faz sentido.
1684
01:49:52,626 --> 01:49:56,130
Contacte a Jordânia e perguntem-lhes
quem é que eles têm nessa zona
1685
01:49:56,130 --> 01:49:58,632
E liguem para
o General Salam, do Egipto
1686
01:49:58,632 --> 01:50:02,678
peçam permissão para sobrevoarmos
através do espaço aéreo egípcio.
1687
01:50:02,678 --> 01:50:05,723
Precisamos de apoio e
confirmação visual, agora!
1688
01:50:05,723 --> 01:50:09,268
Lançar o Predador agora!
P1 a postos.
1689
01:50:20,863 --> 01:50:23,115
Ainda estamos a 1,5 km
de distância.
1690
01:50:32,833 --> 01:50:34,918
Por aqui.
1691
01:50:39,173 --> 01:50:40,841
Um homem...
1692
01:50:41,133 --> 01:50:42,801
Sozinho.
Pára com isso!
1693
01:50:42,801 --> 01:50:45,179
Traído pelo país que ama...
Deus, estou no carro.
1694
01:50:45,387 --> 01:50:46,889
Não estás sozinho.
1695
01:50:46,889 --> 01:50:49,558
Relaxa,
observa o mestre.
1696
01:50:57,775 --> 01:51:00,277
Acho que já não estamos
a ser seguidos
1697
01:51:00,986 --> 01:51:02,946
Isso é o que tu pensas.
1698
01:51:19,672 --> 01:51:23,300
Mestre, desculpe ser o
portador de más notícias,
1699
01:51:23,300 --> 01:51:26,637
mas os soldados trouxeram
o corpo do Prime.
1700
01:51:26,637 --> 01:51:29,348
O miúdo deve ter a Matriz.
1701
01:51:29,598 --> 01:51:32,518
Não podemos deixar
que ele chegue ao Optimus!
1702
01:51:32,726 --> 01:51:36,980
Decepticons!
Iniciem o ataque!
1703
01:51:36,980 --> 01:51:39,358
Temos convidados!
1704
01:51:54,498 --> 01:51:57,418
Temos imensos a virem
na nossa direcção
1705
01:51:57,418 --> 01:51:59,586
Quantos são?
Cerca de 13.
1706
01:51:59,586 --> 01:52:01,171
Isto não é bom.
1707
01:52:01,547 --> 01:52:03,132
Isto não é bom.
1708
01:52:10,472 --> 01:52:13,392
Estamos prestes a levar uma tareia!
1709
01:52:15,644 --> 01:52:18,689
Aqueles Decepticons estão
à procura do Sam.
1710
01:52:19,606 --> 01:52:22,901
Seja lá o que ele tem, pensa
que poderá ressuscitar o Optimus.
1711
01:52:22,901 --> 01:52:26,113
A nossa missão é encontrá-lo
e levá-lo até ao Optimus.
1712
01:52:26,113 --> 01:52:28,198
Atrairemos fogo pelo flanco esquerdo.
1713
01:52:28,198 --> 01:52:30,409
Preciso de uma equipa de batedores.
Sou necessário.
1714
01:52:30,409 --> 01:52:32,369
Iremos pelo meio com
o Arcee e Ironhide.
1715
01:52:32,369 --> 01:52:36,081
Quando virem a carga preciosa,
lancem o fumo verde,
1716
01:52:36,081 --> 01:52:38,792
e voltem para os pilares.
Teremos a emboscada preparada.
1717
01:52:38,792 --> 01:52:40,544
Vamos!
Mexam-se!
1718
01:52:49,720 --> 01:52:52,222
Já viste o filme
"Sem Lei e Sem Alma"?
1719
01:52:53,891 --> 01:52:57,227
Com o Burt Lancaster e o Kirk Douglas?
Não. Por quê?
1720
01:52:59,897 --> 01:53:01,815
Parece que estamos mesmo
no meio dele.
1721
01:53:01,815 --> 01:53:03,692
E isso é bom?
1722
01:53:05,277 --> 01:53:07,613
Morreram muitas pessoas.
1723
01:53:24,797 --> 01:53:26,215
Esconde-te!
1724
01:53:27,216 --> 01:53:29,718
Estamos no meio...
Meu Deus!
1725
01:53:34,056 --> 01:53:35,933
Abaixa-te!
Meu Deus!
1726
01:53:51,073 --> 01:53:52,616
Sam!
1727
01:53:52,991 --> 01:53:54,994
Acho que não nos viram.
1728
01:53:55,953 --> 01:53:58,497
Tá tudo bem. Baixa-te!
1729
01:54:02,042 --> 01:54:05,921
Assim que acalmar, corre para o
Optimus o mais rápido que puderes, ok?
1730
01:54:06,547 --> 01:54:08,716
E se não funcionar?
1731
01:54:09,133 --> 01:54:10,968
Vai funcionar.
1732
01:54:10,968 --> 01:54:12,720
Sam, e se não...
Vai funcionar.
1733
01:54:12,970 --> 01:54:15,514
Vai funcionar.
1734
01:55:49,441 --> 01:55:51,944
Vai, vai, vai!
1735
01:56:01,245 --> 01:56:03,330
Prepara-te para saltar!
1736
01:56:22,099 --> 01:56:26,103
Faltam uns 500 metros. Acho que os
soldados não sabem que estamos aqui.
1737
01:56:27,021 --> 01:56:29,857
Recuem!
Ironhide!
1738
01:56:29,857 --> 01:56:33,110
No meio!
Ironhide, mexe-te!
1739
01:56:33,110 --> 01:56:33,830
Vamos!
1740
01:56:40,868 --> 01:56:43,037
Impressionante!
1741
01:56:45,331 --> 01:56:47,458
Não temos para onde ir!
Vamos morrer!
1742
01:56:47,458 --> 01:56:50,878
Se isso acontecer, morreremos
como homens, entendeste?
1743
01:57:03,640 --> 01:57:06,060
Saiam daqui!
1744
01:57:19,823 --> 01:57:21,950
Olhe para este filho da p...
1745
01:57:21,950 --> 01:57:24,787
Quero dizer, robô chupador.
1746
01:57:33,754 --> 01:57:36,590
Sai daí!
Não, não! Estou a chegar!
1747
01:57:36,590 --> 01:57:38,801
Não quero ficar para trás!
1748
01:57:38,801 --> 01:57:41,804
Agarra-te!
1749
01:57:44,014 --> 01:57:46,308
Aguenta-te, eu apanho-te!
1750
01:57:47,893 --> 01:57:49,853
Eu não...
1751
01:57:50,479 --> 01:57:52,481
Eu não quero morrer.
1752
01:57:53,857 --> 01:57:57,444
Devagar guloso...devagar!
Vou ver do que és feito!
1753
01:58:01,615 --> 01:58:03,826
Conseguiu!
Ele ficou estafado.
1754
01:58:03,826 --> 01:58:05,536
Quem é o pai agora?!
1755
01:58:05,536 --> 01:58:07,162
Foi comido inteirinho...
1756
01:58:07,162 --> 01:58:09,832
O único lugar seguro
é debaixo dele.
1757
01:58:10,165 --> 01:58:11,583
Vamos correr!
Corram para os pés dele!
1758
01:58:11,583 --> 01:58:13,127
Isso!
1759
01:58:19,800 --> 01:58:24,513
Nunca me irás comer!
Vou acabar com a tua raça!
1760
01:58:28,100 --> 01:58:30,102
Vamos lá!
1761
01:58:32,271 --> 01:58:35,441
Nunca ninguém me saboreou!
Mesmo na tua cara!
1762
01:58:35,441 --> 01:58:38,277
Descansa um pouco, Mudflap!
1763
01:58:45,909 --> 01:58:48,662
Ninguém se mete com os gémeos!
1764
01:58:50,664 --> 01:58:54,126
Apanhei-te. Opa! Minha culpa.
1765
01:58:55,961 --> 01:58:58,630
Meu, disparaste-me para a cara!
1766
01:58:58,630 --> 01:59:01,300
Fiquem debaixo dele!
Sim, fiquem debaixo dele!
1767
01:59:04,511 --> 01:59:06,096
Vamos!
1768
01:59:10,893 --> 01:59:13,896
SAM LOCALIZADO
1769
01:59:22,196 --> 01:59:24,239
Judy!
1770
01:59:28,410 --> 01:59:29,828
Sam!
O quê?
1771
01:59:29,828 --> 01:59:30,788
Sam!
Sam!
1772
01:59:37,503 --> 01:59:38,463
Sam!
Pai!
1773
01:59:48,389 --> 01:59:50,474
Espera!
1774
01:59:50,974 --> 01:59:53,018
Por favor, ouve-me!
1775
01:59:53,018 --> 01:59:55,604
Corre!
Pai! Pára!
1776
01:59:55,604 --> 01:59:57,981
Não te querem a ti,
querem-me a mim.
1777
01:59:57,981 --> 02:00:00,526
Espera!
Sam Witwicky.
1778
02:00:00,526 --> 02:00:03,487
Não magoe o meu pai!
1779
02:00:03,487 --> 02:00:05,823
É isto que queres, não é?
Vai!
1780
02:00:05,823 --> 02:00:07,658
Por favor, pare!
Vá!
1781
02:00:07,658 --> 02:00:09,743
O que estás a fazer?
Sai daqui!
1782
02:00:10,244 --> 02:00:14,331
Não os magoes. Sei o que queres.
Vai! Vai!
1783
02:00:14,331 --> 02:00:18,627
Sei que precisam de mim,
porque sei da Matriz.
1784
02:00:18,627 --> 02:00:22,339
Não faças isso. Sam, ouve!
Vão nos matar de qualquer maneira!
1785
02:00:22,881 --> 02:00:24,758
Hei! Hei!.
Estou aqui.
1786
02:00:24,758 --> 02:00:27,761
Bumblebee!
1787
02:00:39,189 --> 02:00:41,316
Mata-o, Bee!
Mata-o!
1788
02:01:18,771 --> 02:01:21,148
Vamos, vamos!
1789
02:01:35,496 --> 02:01:37,247
Bee...
1790
02:01:41,377 --> 02:01:45,297
Eu não sei o que está a acontecer,
mas temos que ir!
1791
02:01:48,092 --> 02:01:51,470
Tem de haver uma saída daqui!
Vamos!
1792
02:01:51,470 --> 02:01:54,390
Despachem-se, despachem-se!
Venham para aqui!
1793
02:01:54,390 --> 02:01:58,811
O muro! O muro!
Escondam-se aqui.
1794
02:01:58,811 --> 02:02:01,980
Bee!
Bumblebee!
1795
02:02:01,980 --> 02:02:04,900
Leva-os para um lugar seguro, está bem?
1796
02:02:06,318 --> 02:02:09,113
Ide para o carro. Ficarão seguros.
Não, isto não é uma discussão.
1797
02:02:09,113 --> 02:02:10,823
És o meu filho!
Eu sei!
1798
02:02:10,823 --> 02:02:12,408
És o meu filho! Vamos juntos!
Pai!
1799
02:02:12,700 --> 02:02:14,243
Vamos juntos!
Ouve!
1800
02:02:14,243 --> 02:02:15,869
Pai, pára com isso, ok?
1801
02:02:15,869 --> 02:02:19,540
Entra no carro. Ele vai levá-los para um lugar
seguro. Não pares, não te escondas.
1802
02:02:19,540 --> 02:02:21,500
Corre, ouviste o que eu disse?
1803
02:02:21,500 --> 02:02:22,876
Eu encontro-vos quando estiverem seguros.
Não!
1804
02:02:22,876 --> 02:02:26,005
Tens de me deixar ir, pai.
Tens de deixar.
1805
02:02:26,005 --> 02:02:29,091
Tens que...
Ron...
1806
02:02:30,342 --> 02:02:34,013
Ron, deixa-o ir.
1807
02:02:34,263 --> 02:02:37,099
Vê se voltas!
Vamos lá!
1808
02:02:37,099 --> 02:02:38,851
Mikaela! Mikaela!
1809
02:02:38,851 --> 02:02:42,062
Vai com os meus pais!
Não vou sem ti.
1810
02:02:52,614 --> 02:02:54,825
Avancem, vamos lá!
1811
02:02:58,370 --> 02:03:02,249
Os jordanos estão a chegar!
Temos ajuda!
1812
02:03:07,629 --> 02:03:10,049
Cuidado!
1813
02:03:25,397 --> 02:03:28,942
Estás bem, soldado?
Vamos ajudá-lo, soldado!
1814
02:03:28,942 --> 02:03:30,861
Vamos protegê-lo
e limpar o helicóptero!
1815
02:03:30,861 --> 02:03:32,279
Pára! Pára!
não te mexas.
1816
02:03:32,279 --> 02:03:35,908
Está bem, rapaz? Tem um rádio?
Sim.
1817
02:03:35,908 --> 02:03:38,619
Miúdo,
foi um prazer conhecer-te.
1818
02:03:38,619 --> 02:03:40,663
Lembra-te do que fiz
pelo meu país.
1819
02:03:41,705 --> 02:03:43,624
Este é o meu momento.
1820
02:03:44,333 --> 02:03:46,126
Estás louco?
1821
02:03:47,336 --> 02:03:49,546
ETA para a estação,
dois minutos.
1822
02:03:49,546 --> 02:03:51,840
Ponha-o no visor principal.
Sim, senhor.
1823
02:03:51,840 --> 02:03:53,550
Predator 0-1.
1824
02:04:02,768 --> 02:04:04,978
Merda, é um truque!
1825
02:04:04,978 --> 02:04:07,523
Iniciar operação Tempestade de fogo.
Envie todos que puder.
1826
02:04:07,523 --> 02:04:09,817
Tropas preparadas para atacar.
Alfa...
1827
02:04:09,817 --> 02:04:12,152
Força rápida do rio.
Executar imediatamente.
1828
02:04:15,614 --> 02:04:18,242
Ataque lançado.
1829
02:04:32,047 --> 02:04:33,674
O Sam foi visto!
1830
02:04:33,674 --> 02:04:36,677
Sam!
Ironhide!
1831
02:04:36,885 --> 02:04:39,763
Segue-nos para os pilares.
Levar-te-emos ao Optimus.
1832
02:04:42,725 --> 02:04:45,686
Sai daqui, Sam,
vai para os pilares.
1833
02:04:46,854 --> 02:04:48,522
Vamos!
1834
02:04:51,150 --> 02:04:54,987
Meu Deus, é isso! A pirâmide foi
construída sobre a máquina.
1835
02:04:54,987 --> 02:04:58,115
Se isto se transformar...
1836
02:04:58,115 --> 02:04:59,992
o Sol deixará de existir.
1837
02:05:01,577 --> 02:05:03,662
Não no meu turno.
1838
02:05:03,662 --> 02:05:06,832
Não no meu turno.
1839
02:05:17,176 --> 02:05:18,844
USS Stennis,
identifique-se.
1840
02:05:18,844 --> 02:05:21,388
Onde diabos é que estão?
A assistir ao canal de metereologia,
1841
02:05:21,388 --> 02:05:23,223
Sportcenter, “Jeannie
é um Génio” ou algo semelhante?
1842
02:05:23,223 --> 02:05:27,394
Temos 300 satélites lá em cima!
Onde diabos estão os nossos homens?
1843
02:05:27,394 --> 02:05:29,563
Identifique-se.
1844
02:05:29,563 --> 02:05:31,273
Qual é o seu nome,
marinheiro?
1845
02:05:31,273 --> 02:05:37,154
Whilder, capitão do porta-aviões
USS John C. Stanyss.
1846
02:05:37,154 --> 02:05:39,239
Está bem, Capitão Whilder.
1847
02:05:39,239 --> 02:05:41,367
Aqui é o agente Seymour
Simmons do Sector 7.
1848
02:05:41,575 --> 02:05:46,163
A mãe de todas as não biológicas
está-se a preparar para explodir o Sol.
1849
02:05:46,163 --> 02:05:47,998
Quer continuar a falar acerca
da minha falta de autorização...
1850
02:05:47,998 --> 02:05:50,834
ou vai-me ajudar a salvar
ziliões de vidas?
1851
02:05:50,834 --> 02:05:53,962
Ok, agente Simmons.
Sou todo ouvidos.
1852
02:06:00,260 --> 02:06:03,222
A 5 km a
Oeste do Golfo.
1853
02:06:03,472 --> 02:06:06,392
Temos um Extra-Terrestre a
remodelar uma pirâmide.
1854
02:06:06,392 --> 02:06:09,436
A nossa única esperança é uma arma
protótipo que se chama: "Railgun".
1855
02:06:09,436 --> 02:06:11,105
O tiro tem o alcance
de um projéctil Mark 7...
1856
02:06:11,105 --> 02:06:12,690
Isso é confidencial.
1857
02:06:12,690 --> 02:06:16,485
Não me venha falar
de confidencialidade, ok?!
1858
02:06:16,485 --> 02:06:19,321
Se você tem um porta-aviões no Golfo,
vai fazer o seguinte:
1859
02:06:19,321 --> 02:06:22,574
diga-lhes para prepararem essa arma!
1860
02:06:22,574 --> 02:06:26,537
Entre em contacto
com o Destroyer, USS Kit.
1861
02:06:26,537 --> 02:06:29,832
Por aqui!
Mexam-se!
1862
02:06:31,250 --> 02:06:33,544
Para que é precisa disto?
Estamos na linha de fogo!
1863
02:06:33,544 --> 02:06:36,171
Vamos! Vão!
1864
02:06:39,258 --> 02:06:42,511
Dê-me o rádio!
Vamos, depressa!
1865
02:06:46,348 --> 02:06:47,683
Precisamos de apoio
aéreo imediatamente.
1866
02:06:47,683 --> 02:06:49,101
A nossa segurança
depende disso.
1867
02:06:49,101 --> 02:06:50,394
contacto com as
tropas 32 km nordeste...
1868
02:06:50,394 --> 02:06:53,897
O nosso primeiro contacto no radar.
Aproximando, 88 Alfa Sierra.
1869
02:06:56,066 --> 02:07:01,113
US-7090. Têm todos permissão
para descer 600 metros.
1870
02:07:07,745 --> 02:07:09,455
O que temos?
Um batedor, Senhor
1871
02:07:09,455 --> 02:07:11,457
a 600 metros de distância e está
a ir directamente para os pilares.
1872
02:07:11,457 --> 02:07:12,791
Tudo bem.
1873
02:07:12,791 --> 02:07:16,253
Rápido, o alvo está a chegar!
Mexam-se!
1874
02:07:19,673 --> 02:07:24,386
Estes habitantes,
já chega. Hora de agir.
1875
02:07:24,678 --> 02:07:26,305
Estes baixinhos...
1876
02:07:26,305 --> 02:07:29,892
Querem ser superiores à nós.
1877
02:07:36,231 --> 02:07:39,651
Merda! Perdi o miúdo!
1878
02:07:41,779 --> 02:07:46,158
Sam! Mas que armadilha!
1879
02:08:15,354 --> 02:08:17,147
Ataquem.
Vamos lá!
1880
02:08:17,147 --> 02:08:20,609
22, cobrir fogo!
Dois civis, às 12 horas!
1881
02:08:27,157 --> 02:08:30,244
Para os pilares!
1882
02:08:35,499 --> 02:08:39,294
Ataque aéreo, aguardem!
Vamos resgatar os civis!
1883
02:08:58,188 --> 02:08:58,908
Vamos!
1884
02:09:00,858 --> 02:09:02,526
Vamos lá!
1885
02:09:02,526 --> 02:09:03,819
Anda para aqui!
1886
02:09:04,236 --> 02:09:05,529
Olha quem apareceu!
1887
02:09:05,529 --> 02:09:07,322
É bom que tenhas uma boa razão
para nós estarmos aqui.
1888
02:09:07,531 --> 02:09:11,118
Onde está o Optimus?
Ali, do outro lado do pátio.
1889
02:09:11,827 --> 02:09:14,330
Tenho que ir até ele imediatamente.
Não, está a chegar um ataque aéreo.
1890
02:09:14,330 --> 02:09:17,166
Tenho que ir
até ele imediatamente!
1891
02:09:17,541 --> 02:09:19,585
Temos um, para trás,
para trás, venha.
1892
02:09:19,585 --> 02:09:22,588
A guerra é a nossa especialidade!
1893
02:09:23,797 --> 02:09:27,301
Isto é guerra!
1894
02:09:29,053 --> 02:09:31,055
Estou a chegar!
1895
02:09:31,263 --> 02:09:34,767
Prestes a aterrar suavemente!
1896
02:09:34,767 --> 02:09:38,979
Contemplem,
a glória de Jetfire!
1897
02:09:38,979 --> 02:09:44,109
Agora, deixem-me mostrar-vos como
causávamos dor na minha época!
1898
02:10:02,336 --> 02:10:04,296
Estou muito velho
para esta porcaria.
1899
02:10:04,296 --> 02:10:06,715
Continua, meu,
50 anos, a lutar!
1900
02:10:06,715 --> 02:10:08,550
Deus!
1901
02:10:26,568 --> 02:10:28,862
Estou directamente abaixo...
1902
02:10:28,862 --> 02:10:30,906
do escroto do inimigo.
1903
02:10:31,365 --> 02:10:34,702
25,7 metros acima do nível do mar,
Norte 2932.
1904
02:10:34,702 --> 02:10:36,078
Matar alvo, 5205.
1905
02:10:36,078 --> 02:10:38,205
Foram fixados valores-alvo,
a matar alvo em, 2...
1906
02:10:38,205 --> 02:10:41,542
1...
Disparar!
1907
02:10:54,972 --> 02:10:55,972
Sim!
1908
02:10:57,266 --> 02:11:00,853
B-1 são 91 alvos em 30 segundos.
Altitude 600 metros e descendo.
1909
02:11:00,853 --> 02:11:03,105
Nós vamos atacar o monstro
sobre o meu comando, ok?
1910
02:11:03,105 --> 02:11:06,233
Fiquem comigo, entendem?
Fiquem atrás de mim.
1911
02:11:06,233 --> 02:11:08,110
11.0 Foxtrot.
1912
02:11:08,110 --> 02:11:09,695
Espero que
esses F16 tenham boa mira.
1913
02:11:09,695 --> 02:11:11,196
Por quê?
1914
02:11:11,196 --> 02:11:13,657
Eu disse-lhes para
acertarem no "fumo laranja".
1915
02:11:14,241 --> 02:11:16,243
Queres dizer...
neste "fumo laranja"?
1916
02:11:16,243 --> 02:11:19,496
Não foi a melhor ideia que eu tive, ok?
Viper, pronto.
1917
02:11:19,496 --> 02:11:21,665
Corram!
1918
02:11:29,715 --> 02:11:30,555
Vêm aí!
1919
02:11:34,136 --> 02:11:36,055
Vamos lá!
1920
02:12:08,879 --> 02:12:10,798
Morre!
1921
02:12:17,096 --> 02:12:18,096
Sam!
1922
02:12:34,655 --> 02:12:37,157
Não atirem!
1923
02:12:38,534 --> 02:12:39,534
Sam!
1924
02:12:42,079 --> 02:12:45,207
Mikaela.
Para trás!
1925
02:12:45,499 --> 02:12:48,627
Façam alguma coisa!
1926
02:13:22,786 --> 02:13:25,456
Sam! Sam!
1927
02:13:27,624 --> 02:13:29,918
Sam! Sam!
1928
02:13:30,377 --> 02:13:32,087
Largue-me!
1929
02:13:32,087 --> 02:13:34,590
Vamos lá, temos que ir,
temos que ir, vamos!
1930
02:13:34,798 --> 02:13:36,800
Vamos lá, despachem-se,
1931
02:13:36,800 --> 02:13:40,596
Meu filho!
Sam!
1932
02:13:41,096 --> 02:13:42,514
Sam!
1933
02:13:42,514 --> 02:13:45,309
Pás do Desfibrilador?!
Livre!
1934
02:13:45,726 --> 02:13:47,019
Pás do Desfibrilador?!
Livre.
1935
02:13:47,019 --> 02:13:49,813
Pás do desfibrador,
em um, dois, três!
1936
02:13:51,899 --> 02:13:54,985
Novamente!
1937
02:14:02,159 --> 02:14:07,915
Sam, ouve a minha voz.
Eu te amo e eu preciso de ti.
1938
02:14:08,749 --> 02:14:14,630
Por favor, por favor, volta para
mim, Sam! Por favor! Eu amo-te!
1939
02:14:24,098 --> 02:14:26,725
Morto, estou morto?!
1940
02:14:26,975 --> 02:14:32,189
Andamos-te a vigiar...
Há muito, muito tempo...
1941
02:14:33,565 --> 02:14:37,653
Lutaste por Optimus,
o nosso último descendente.
1942
02:14:37,861 --> 02:14:42,908
Com a tua coragem e sacrifício,
que são virtudes de um líder.
1943
02:14:43,826 --> 02:14:46,829
Um líder digno
do nosso segredo.
1944
02:14:46,829 --> 02:14:52,001
A Matriz da Liderança não é
encontrada, é merecida.
1945
02:14:52,710 --> 02:14:55,212
Volta agora para o Optimus.
1946
02:14:55,504 --> 02:14:58,799
Una a Matriz
à centelha dele.
1947
02:14:58,799 --> 02:15:04,221
É e sempre foi
o teu destino.
1948
02:15:07,850 --> 02:15:08,850
Sam!
1949
02:15:15,774 --> 02:15:16,974
Eu amo-te.
1950
02:15:55,189 --> 02:16:00,069
Miúdo, voltaste por mim.
1951
02:16:00,069 --> 02:16:05,991
Um Prime vivo!
Não acredito!
1952
02:16:16,251 --> 02:16:20,005
A minha Matriz!
1953
02:16:23,926 --> 02:16:26,178
Levanta-te! Levanta-te!
Levanta-te!
1954
02:16:26,595 --> 02:16:30,099
Levanta-te, Prime!
1955
02:16:30,099 --> 02:16:31,975
Oh, não.
1956
02:16:31,975 --> 02:16:33,811
Está a ir para a máquina!
1957
02:16:34,144 --> 02:16:36,313
Tens que o deter!
Levanta-te!
1958
02:16:36,313 --> 02:16:38,816
Optimus!
1959
02:16:40,109 --> 02:16:44,196
Caído, meu mestre.
Meus irmãos
1960
02:16:44,488 --> 02:16:46,824
não conseguiram impedir-me
1961
02:16:47,825 --> 02:16:49,618
Sim!
1962
02:16:49,618 --> 02:16:54,206
Agora eu quero o vosso Sol!
1963
02:16:54,790 --> 02:16:59,753
Alvo inimigo no topo da pirâmide.
Disparem à vontade.
1964
02:17:04,425 --> 02:17:09,304
Em alguns instantes
estaremos na máxima força.
1965
02:17:23,027 --> 02:17:25,362
Em toda a minha
vida de Decepticon,
1966
02:17:25,362 --> 02:17:28,323
eu nunca tinha feito nada
que valesse a pena até agora.
1967
02:17:28,323 --> 02:17:29,742
Optimus...
1968
02:17:29,742 --> 02:17:34,580
Fica com as minhas peças e terás
um poder com que nunca sonhaste.
1969
02:17:35,205 --> 02:17:38,042
Completa o teu destino!
1970
02:17:43,464 --> 02:17:45,924
Electrificar!
1971
02:17:45,924 --> 02:17:49,887
Colocar
os propulsores.
1972
02:18:06,236 --> 02:18:09,281
Vamos rodar!
1973
02:18:10,282 --> 02:18:14,119
Afastem-se da pirâmide!
1974
02:18:14,328 --> 02:18:17,331
Atacar ponto.
1975
02:18:24,004 --> 02:18:28,467
Este planeta ficará na
escuridão para sempre.
1976
02:18:49,947 --> 02:18:53,200
Morrerás como os teus irmãos!
1977
02:18:53,200 --> 02:18:56,954
Eram os teus irmãos também!
1978
02:19:12,302 --> 02:19:17,141
Outra vez, não!
Estás acabado!
1979
02:19:24,106 --> 02:19:26,358
Starscream!
1980
02:19:38,996 --> 02:19:42,041
Escolheste o planeta errado!
1981
02:19:44,043 --> 02:19:47,338
Dá-me a tua cara!
1982
02:19:54,636 --> 02:20:00,309
Eu levanto-me... tu cais.
1983
02:20:01,268 --> 02:20:02,828
Não... não...
1984
02:20:05,898 --> 02:20:10,486
Não que eu o chame
de cobarde senhor, mas às vezes...
1985
02:20:10,486 --> 02:20:14,490
os cobardes sobrevivem.
1986
02:20:14,490 --> 02:20:18,369
Isto ainda não acabou.
1987
02:20:44,395 --> 02:20:48,399
Tiveste que passar por tudo isto
para me dizeres que me amas
1988
02:20:49,191 --> 02:20:52,569
Disseste primeiro
1989
02:21:42,036 --> 02:21:45,080
Obrigado, Sam,
por salvares minha vida.
1990
02:21:45,080 --> 02:21:47,499
De nada.
1991
02:21:47,958 --> 02:21:50,169
Obrigado
por acreditares em mim.
1992
02:21:54,506 --> 02:21:59,011
As nossas raças unidas por uma história
há muito tempo esquecida
1993
02:21:59,011 --> 02:22:02,973
e um futuro que
enfrentaremos juntos.
1994
02:22:03,265 --> 02:22:08,354
Eu sou o Optimus Prime e envio esta
mensagem para que o nosso passado
1995
02:22:08,354 --> 02:22:10,522
seja sempre recordado...
1996
02:22:10,731 --> 02:22:15,110
Pois é para essas memórias
que nós vivemos.
1997
02:22:19,001 --> 02:22:26,969
BluRay ripado por TSTeam
Visita-nos @ www.tugashare.net