1 00:00:56,974 --> 00:00:58,600 Terra 2 00:00:58,600 --> 00:01:01,937 Berço da raça humana. 3 00:01:02,604 --> 00:01:05,607 Uma espécie semelhante à nossa. 4 00:01:06,316 --> 00:01:09,194 Capaz de grande compaixão, 5 00:01:09,736 --> 00:01:13,782 e grande violência. 17.000 AC 6 00:01:23,292 --> 00:01:26,962 Porém na nossa busca para proteger os humanos, 7 00:01:27,171 --> 00:01:29,590 uma profunda revelação adormece. 8 00:01:29,590 --> 00:01:34,469 Nossos mundos já se tinham encontrado antes. 9 00:02:11,423 --> 00:02:14,218 TRANSFORMERS RETALIAÇÃO 10 00:02:15,469 --> 00:02:17,763 XANGAI, CHINA. ACTUALMENTE, 22:14 11 00:02:18,180 --> 00:02:22,059 - Notícias flash na BBC. - Últimas notícias de Xangai. 12 00:02:22,059 --> 00:02:25,437 Houve um grande derramamento tóxico no distrito central de Xangai... 13 00:02:25,437 --> 00:02:27,564 residentes tiveram que ser... Estaremos em cima do desenvolvimento 14 00:02:27,564 --> 00:02:29,483 evacuados imediatamente... dessa história para vocês. 15 00:02:29,691 --> 00:02:33,278 Traremos qualquer nova informação assim que a recebemos. 16 00:02:34,821 --> 00:02:36,698 PENTÁGONO - CENTRO DE OPERAÇÕES DO NEST 17 00:02:36,698 --> 00:02:39,409 Equipa NEST. Seahawks. Aproximando-se do alvo. 18 00:02:39,743 --> 00:02:42,454 3 minutos para completar a evacuação, senhor. 19 00:02:43,747 --> 00:02:46,250 Espaço aéreo Chinês está fechado e selado. 20 00:02:46,250 --> 00:02:47,334 Num raio de 1,8 km. 21 00:02:47,334 --> 00:02:49,211 Dê à Equipa NEST sinal verde. 22 00:02:49,211 --> 00:02:51,713 Black Hawks, livre para pousar. 23 00:02:52,005 --> 00:02:56,051 Tanglan sai e anda buscar o teu gelado. 24 00:02:57,928 --> 00:02:59,763 Qualquer robot gordo que estiver aí fora... 25 00:02:59,763 --> 00:03:02,808 é melhor que se prepare para pontapés no traseiro. 26 00:03:03,392 --> 00:03:05,477 CARRO DE GELADOS! 27 00:03:07,437 --> 00:03:11,525 Pelos últimos dois anos uma equipa avançada de novos Autobots... 28 00:03:11,525 --> 00:03:14,403 refugiaram-se aqui sob o meu comando. 29 00:03:14,695 --> 00:03:16,488 Preparando hologramas. 30 00:03:16,738 --> 00:03:18,407 Estamos armadas e prontas. 31 00:03:18,407 --> 00:03:22,077 Juntos, formamos uma aliança com os humanos. 32 00:03:22,327 --> 00:03:25,956 Secreta, mas com um esquadrão de valentes soldados. 33 00:03:25,956 --> 00:03:28,917 Ouçam. Será divulgada uma história de que uma toxina foi derramada... 34 00:03:28,917 --> 00:03:31,128 tiveram que evacuar a área para procurar e salvar. 35 00:03:31,128 --> 00:03:33,839 Com esse, são 6 contactos com o inimigo em 8 meses. 36 00:03:33,839 --> 00:03:37,176 Isto não pode ser divulgado ao público. 37 00:03:37,384 --> 00:03:41,054 Um esquadrão estratégico chamado: NEST. 38 00:03:41,388 --> 00:03:44,558 Caçamos os Decepticons restantes 39 00:03:44,558 --> 00:03:47,853 que se escondem em diferentes países ao redor do mundo. 40 00:03:47,853 --> 00:03:52,065 Alfa em acção, em direcção a "Eco" agora. 41 00:03:59,198 --> 00:04:01,909 Vamos. Saiam! 42 00:04:17,841 --> 00:04:21,178 Certo, Ironhide. Temos "Ecos". 43 00:04:21,178 --> 00:04:22,763 Quase. 44 00:04:22,763 --> 00:04:26,058 Alvo às 2 horas. 45 00:04:35,984 --> 00:04:38,111 Ele está aqui. 46 00:04:38,820 --> 00:04:41,198 Consigo cheirá-lo. 47 00:04:44,326 --> 00:04:46,995 Está perto. Está a aproximar-se. 48 00:04:48,497 --> 00:04:50,499 Pelos flancos. 49 00:04:51,375 --> 00:04:52,751 Não. 50 00:04:52,751 --> 00:04:54,044 O que temos? 51 00:04:54,044 --> 00:04:56,880 Está no visor. 52 00:04:57,923 --> 00:04:59,842 Todos atentos. 53 00:04:59,842 --> 00:05:02,803 Estamos em cima dele. 54 00:05:13,063 --> 00:05:14,690 Ataquem com tudo! 55 00:05:15,065 --> 00:05:17,818 Precisamos manter a área segura! 56 00:05:18,527 --> 00:05:22,406 - Nós deveríamos impedir isso! - É impossível! 57 00:05:25,742 --> 00:05:29,246 Vou começar a diversão! 58 00:05:30,664 --> 00:05:34,293 Base 1, pedimos missão de ataque, agora! 59 00:05:34,293 --> 00:05:36,003 Todos os helicópteros, preparados para abrir fogo! 60 00:05:36,211 --> 00:05:39,006 Cão 1, estamos a atacar. 61 00:05:42,009 --> 00:05:44,553 Vamos sair daqui! 62 00:05:46,930 --> 00:05:49,224 Temos um segundo Decepticon. 63 00:05:51,101 --> 00:05:55,397 Arcee e Gémeos! O alvo está a ir na vossa direcção. 64 00:05:58,775 --> 00:06:02,154 Já o vi, já o vi! 65 00:06:25,802 --> 00:06:28,013 Para onde raio é que ele foi? 66 00:06:30,182 --> 00:06:33,852 Fiz asneira, mas estou bem, está tudo bem. 67 00:06:34,478 --> 00:06:36,104 Isto é péssimo, meu. Ah, isso me deixou tonto 68 00:06:36,104 --> 00:06:37,898 O que há de errado contigo?! 69 00:06:40,609 --> 00:06:42,986 Cubram esse lado! 70 00:06:44,196 --> 00:06:46,907 Deixem o caminho livre! 71 00:07:01,672 --> 00:07:04,675 Maldição, eu sou bom. 72 00:07:12,307 --> 00:07:15,435 Suporte aéreo, precisamos que descarregue o Grande Buda agora! 73 00:07:15,435 --> 00:07:17,563 - Ciclone 981. - Coordenadas? 74 00:07:17,563 --> 00:07:22,860 - 1, 2, 0. - Descendo em: 5, 4, 3, 2, 1. 75 00:07:28,574 --> 00:07:30,075 Trans... 76 00:07:30,492 --> 00:07:31,577 former... 77 00:07:35,455 --> 00:07:40,752 Autobots, estou em perseguição! 78 00:08:07,613 --> 00:08:08,573 Encoste! 79 00:08:29,510 --> 00:08:32,012 Decepticon nojento! 80 00:08:32,387 --> 00:08:34,348 Alguma última palavra? 81 00:08:34,348 --> 00:08:38,393 Este não é o teu planeta para o governares. 82 00:08:38,602 --> 00:08:41,980 O Caído erguer-se à novamente. 83 00:08:42,606 --> 00:08:44,233 Isto não soa bem. 84 00:08:44,233 --> 00:08:45,776 Hoje não. 85 00:08:51,448 --> 00:08:53,700 Vamos. Todas as mãos ocupadas! 86 00:08:53,992 --> 00:08:56,662 Frankie, Mojo, saiam. Vamos, miúdo. Temos um horário. 87 00:08:56,912 --> 00:08:59,081 Devagar, pai. Porquê a pressa de te livrares de mim? 88 00:08:59,081 --> 00:09:00,374 Alugaste o meu quarto? 89 00:09:00,374 --> 00:09:04,795 Não, tenho outros planos para o teu quarto, rima com "cinema em casa". 90 00:09:09,216 --> 00:09:13,220 Olha o que achei. Os teus sapatinhos de bebé! 91 00:09:13,971 --> 00:09:17,558 Mãe... Meu menino! 92 00:09:17,850 --> 00:09:20,352 Não podes ir. É assim que deverias agir... 93 00:09:20,352 --> 00:09:22,980 quando os leões furiosos estão com frio sentindo pena de si mesmos. Certo? 94 00:09:22,980 --> 00:09:25,774 É, meu coração sente pena de ti, universidade, que aborrecimento. 95 00:09:25,774 --> 00:09:28,819 Tens de vir a casa todos feriados. 96 00:09:29,027 --> 00:09:30,237 Não só nos grandes. 97 00:09:30,237 --> 00:09:33,574 Tens de vir no Dia das Bruxas. Não posso vir no Dia das Bruxas. 98 00:09:33,574 --> 00:09:34,825 Então, iremos ter contigo. 99 00:09:34,825 --> 00:09:37,077 Não vamos a lado nenhum. Vamos nos vestir com fantasias. 100 00:09:37,077 --> 00:09:39,997 Não podes fazer isso, mãe. Deixa-o respirar, pelo amor de Deus. 101 00:09:40,247 --> 00:09:41,373 Vamos lá, vai fazer as malas. 102 00:09:41,373 --> 00:09:42,875 Não é possível que tenhas feito as malas para uma viagem de um mês. 103 00:09:42,875 --> 00:09:46,003 Vamos, rápido. Vamos embora. Marche, senhorita. 104 00:09:46,295 --> 00:09:48,589 Adoro quando me chamas assim. 105 00:09:48,797 --> 00:09:51,300 Velho indecente. Ainda não viste nada. 106 00:09:51,300 --> 00:09:52,467 Pai, por favor. 107 00:09:52,843 --> 00:09:54,219 O quê? Estou a ver o que estás a fazer pai, 108 00:09:54,219 --> 00:09:57,097 não é um vídeo de rap. Isso é como um treino. 109 00:09:57,097 --> 00:09:59,224 Esse movimento que acabaste de fazer é realmente assustador, pai. 110 00:09:59,224 --> 00:10:00,392 Olha... 111 00:10:00,392 --> 00:10:04,021 Quero que saibas que... a tua mãe e eu estamos muito orgulhosos de ti, 112 00:10:04,021 --> 00:10:06,565 és o primeiro Witwicky a ir para a universidade. 113 00:10:06,565 --> 00:10:08,942 Agora estou a chorar novamente. 114 00:10:09,276 --> 00:10:11,904 Isso é uma porcaria! Vais ficar bem, mãe. 115 00:10:11,904 --> 00:10:13,989 Vai ser, 116 00:10:13,989 --> 00:10:19,369 sabes, difícil para ela aceitar que o seu menino já é um adulto. 117 00:10:19,786 --> 00:10:23,081 E vai enfrentar o mundo sozinho. 118 00:10:23,081 --> 00:10:24,583 Estás bem, pai? 119 00:10:24,875 --> 00:10:27,377 Mojo, nada de dominar o Frankie. 120 00:10:27,628 --> 00:10:30,631 Sai do sofá, sua besta imunda! 121 00:10:31,173 --> 00:10:33,050 Verás muito disso na universidade. 122 00:10:33,425 --> 00:10:34,676 Do que estas a falar, pai? 123 00:10:34,676 --> 00:10:36,470 Haverá muitas mulheres lá. 124 00:10:36,470 --> 00:10:38,347 Sim, mas sou um homem de uma só mulher. 125 00:10:38,347 --> 00:10:42,142 Olha, a Mikaela é óptima, mas têm de dar um ao outro espaço para crescer. 126 00:10:42,142 --> 00:10:44,645 Não são diferentes de nenhum outro casal da vossa idade. 127 00:10:44,645 --> 00:10:46,855 Excepto que descobrimos uma raça Extra-Terrestre, juntos. 128 00:10:46,855 --> 00:10:50,484 Irão viver lado a lado com essa descoberta. 129 00:10:59,076 --> 00:11:02,704 Pai, ouve. Eu estou a par das dificuldades . Somos a excepção, ok? 130 00:11:02,704 --> 00:11:05,290 Espera um segundo. Olha, quem poderá ser? 131 00:11:05,290 --> 00:11:07,501 Em duas semanas poderá ser a Muffy. 132 00:11:07,501 --> 00:11:08,794 Olá, linda! 133 00:11:08,794 --> 00:11:11,296 Vou terminar contigo, Sam. É mesmo? Tens a certeza? 134 00:11:11,505 --> 00:11:14,299 Porque não me pareces convincente. Bem, estou, ok? 135 00:11:14,299 --> 00:11:16,510 Então não há razão para eu ir até aí despedir-me de ti. 136 00:11:16,510 --> 00:11:19,012 Uau! Agora estás a começar a soar séria com esse tom. 137 00:11:19,221 --> 00:11:22,516 Adivinha! Fiz-te um kit de relacionamento à longa distância. 138 00:11:22,516 --> 00:11:23,809 Sim. Comprei-te uma webcam... 139 00:11:23,809 --> 00:11:25,310 para que possamos falar 24 horas por dia. 140 00:11:25,310 --> 00:11:26,603 Todo o tempo com Witwicky. 141 00:11:26,603 --> 00:11:30,023 Comprei-te umas lembrancinhas que não posso mencionar pelo telefone. 142 00:11:30,023 --> 00:11:33,110 CDs, velas e coisas assim. Mal posso esperar. 143 00:11:33,110 --> 00:11:34,444 Ah, ei! 144 00:11:34,444 --> 00:11:35,821 Queres a infame camisa D do dia? 145 00:11:35,821 --> 00:11:38,240 Guardaste a tua roupa velha e suja? 146 00:11:38,240 --> 00:11:39,616 Sim, é claro que a guardei, Mikaela... 147 00:11:39,616 --> 00:11:41,743 É como a minha Super Bowl Jersey, eu sangrei nessa coisa. 148 00:11:41,743 --> 00:11:44,621 Por quê? Estas muito confiante, não? Não, não é isso. 149 00:11:44,621 --> 00:11:47,332 É que a minha baixa auto-estima está bastante alta. 150 00:11:47,332 --> 00:11:50,752 Achas que a tua caixinha de lembranças vai-me impedir de te deixar? 151 00:11:50,961 --> 00:11:53,630 Tu realmente devias ir comigo, têm apartamentos baratos no campus. 152 00:11:53,630 --> 00:11:55,340 Bem... isso não vai acontecer, 153 00:11:55,340 --> 00:11:58,552 até que eu consiga que meu pai criança que saiu da cadeia... 154 00:11:58,552 --> 00:12:00,971 volte a erguer-se. Ouvi isso. 155 00:12:00,971 --> 00:12:03,557 Onde é que colocaste as tampas da embraiagem? No depósito. 156 00:12:03,557 --> 00:12:07,477 Adoro quando dizes "depósito", sussurra para mim. 157 00:12:08,270 --> 00:12:10,856 Depósito. 158 00:12:10,856 --> 00:12:13,150 Por que é que não te consigo odiar? 159 00:12:13,358 --> 00:12:15,777 Faz parte do charme Witwicky. 160 00:12:15,777 --> 00:12:17,279 Espera, espera um minuto. 161 00:12:17,279 --> 00:12:20,282 Acho que não estamos a acabar. O teu argumento venceu. 162 00:12:20,282 --> 00:12:21,658 Mikaela. 163 00:12:21,658 --> 00:12:25,662 Acho que um pequeno pedaço do Cubo ficou preso na minha camisa. 164 00:12:29,583 --> 00:12:31,168 Sam? 165 00:12:37,883 --> 00:12:40,093 Ah, não! Está a arder! 166 00:12:40,302 --> 00:12:42,513 Pai! Temos fogo! 167 00:12:50,020 --> 00:12:53,398 Vejamos o que acontece! 168 00:12:58,320 --> 00:13:00,113 Sai! 169 00:13:00,614 --> 00:13:02,324 Fogo! 170 00:13:03,700 --> 00:13:06,036 Venham todos, encontrei alvos. 171 00:13:06,828 --> 00:13:09,331 Mostra-me! 172 00:13:11,917 --> 00:13:15,003 Ron. Sabias que ia ser assim tão difícil? 173 00:13:15,003 --> 00:13:17,714 Podes parar?! Sim! Tá bem! Eu paro! 174 00:13:17,714 --> 00:13:18,924 Carrega tu estas porcarias! 175 00:13:18,924 --> 00:13:21,718 Tudo bem, tudo bem! Vamos atrás disso! 176 00:13:29,434 --> 00:13:30,853 Uau! Queres saber de mais? 177 00:13:30,853 --> 00:13:33,230 Não quero ir a lado nenhum contigo. Não quero ir para a França. 178 00:13:33,230 --> 00:13:35,148 Não quero ir nem dar a volta na esquina contigo. 179 00:13:35,148 --> 00:13:38,235 Tudo bem. Eu ligo-te de Paris. Vou voltar para dentro. 180 00:13:47,661 --> 00:13:50,664 Pai! Pai! Que barulheira é esta? 181 00:13:52,040 --> 00:13:55,544 Sai! Corre, pai! 182 00:14:00,382 --> 00:14:04,261 O que foi isso? É a nossa cozinha toda! 183 00:14:05,179 --> 00:14:09,975 Chama o Bee! Ah, meu... Bumblebee! 184 00:14:19,484 --> 00:14:22,196 Ah, Jesus! 185 00:14:27,492 --> 00:14:30,704 911! Bumblebee! 186 00:14:30,704 --> 00:14:32,289 Vai para a garagem! Mas, o quê? 187 00:14:32,289 --> 00:14:33,582 Agora! 188 00:14:33,582 --> 00:14:34,917 Estou para ter um colapso nervoso, 189 00:14:34,917 --> 00:14:36,210 vai apenas para dentro da garagem, calmamente, por favor. 190 00:14:37,920 --> 00:14:40,589 Santa mãe! 191 00:14:42,216 --> 00:14:43,509 Meu Deus! 192 00:14:44,009 --> 00:14:45,427 Que idiota! 193 00:14:45,427 --> 00:14:50,307 Entre na garagem agora! 194 00:14:52,726 --> 00:14:55,938 Ah, não! Traz o cães para fora! 195 00:14:55,938 --> 00:15:00,234 Aqui! Aqui! Vamos pessoal! O que estão à espera?! 196 00:15:04,821 --> 00:15:07,533 A minha casa está a pegar fogo! 197 00:15:12,037 --> 00:15:14,122 O que aconteceu? Anda aqui! 198 00:15:14,122 --> 00:15:16,416 Presta atenção. Preciso que leves o Cubo daqui. 199 00:15:16,416 --> 00:15:17,626 Estou a colocá-lo aqui nas sua bolsa. 200 00:15:17,626 --> 00:15:18,836 Vamos lá. Leva-o apenas daqui. 201 00:15:18,836 --> 00:15:20,337 Sam Witwicky! Uma palavra contigo. Sim, mãe. 202 00:15:20,337 --> 00:15:21,463 Sim. Olá, Mikaela. 203 00:15:21,463 --> 00:15:22,965 Olá. Tenho uma falha de cabelo. 204 00:15:22,965 --> 00:15:25,467 Um fogão velho, eu acho. Sou uma péssima mentirosa. 205 00:15:25,467 --> 00:15:26,844 Para onde fores, ele vai contigo. 206 00:15:26,844 --> 00:15:29,346 Não posso viver com um Extra-Terrestre psicopata na minha garagem! 207 00:15:29,346 --> 00:15:31,849 Judy, quieta! Segurança Nacional. 208 00:15:31,849 --> 00:15:35,143 Olha, se ficarmos quietos eles vão se encarregar de tudo. 209 00:15:35,143 --> 00:15:38,772 Considera isto como o começo oficial de uma re-decoração, certo? 210 00:15:38,772 --> 00:15:40,858 Certo, se é o governo que paga eu quero uma piscina... 211 00:15:40,858 --> 00:15:42,484 e uma hidromassagem! Está bem, certo. 212 00:15:42,484 --> 00:15:45,779 E vou tomar banho nua e não podes fazer nada contra! 213 00:15:46,989 --> 00:15:49,783 Estúpido! Estúpido! Estúpido! É. Conheces os teus termos. 214 00:15:49,783 --> 00:15:51,660 Resolveste o problema da voz? 215 00:15:51,660 --> 00:15:53,996 Tenho que explicar tudo. 216 00:15:53,996 --> 00:15:57,082 Bee, quero falar contigo sobre a universidade, ok? 217 00:15:57,082 --> 00:16:01,003 Estou tão excitado apenas não posso esconder 218 00:16:01,003 --> 00:16:03,881 Não te posso levar comigo. Ah, não... 219 00:16:04,173 --> 00:16:07,092 Vou esperar lá fora. Ok? 220 00:16:08,093 --> 00:16:10,888 Eu queria ter-te falado antes sobre isto, mas... 221 00:16:10,888 --> 00:16:12,097 Sabes, isto é assim... 222 00:16:12,097 --> 00:16:14,183 Os caloiros não têm permissão para ter carros. 223 00:16:14,391 --> 00:16:17,686 Eu sei. Ei! Se dependesse de mim eu levava-te comigo, mas não depende Bee. 224 00:16:17,686 --> 00:16:20,606 Olha, és um Autobot, não devias viver na garagem do meu pai... 225 00:16:20,606 --> 00:16:22,191 quero dizer, estás a sufocar aqui dentro. 226 00:16:22,191 --> 00:16:24,693 Ah, não. Mereces coisa melhor que isto. 227 00:16:24,902 --> 00:16:26,820 Já é difícil o suficiente, não tornes ainda mais difícil, 228 00:16:26,820 --> 00:16:28,322 Podes olhar para mim por favor? 229 00:16:28,322 --> 00:16:31,408 O que? Vamos lá, grandalhão. 230 00:16:32,034 --> 00:16:33,911 Olha, a tua tarefa de guardião está cumprida, não é? 231 00:16:33,911 --> 00:16:36,914 Fizeste o teu trabalho. Eu agora estou a salvo. 232 00:16:37,122 --> 00:16:39,124 Tens de ficar com o Optimus Prime e os outros. 233 00:16:39,124 --> 00:16:42,419 Eu só quero ser normal Bee, é por isso que vou para a universidade. 234 00:16:42,628 --> 00:16:44,838 Mas não posso fazer isso contigo. 235 00:16:45,631 --> 00:16:47,925 Não é como se eu nunca mais te fosse ver Bee 236 00:16:47,925 --> 00:16:52,429 Vamos lá, não faças isso. Bee, estás-me a matar. 237 00:16:53,263 --> 00:16:55,849 Serás sempre o meu primeiro carro. 238 00:16:58,060 --> 00:17:00,562 Eu adoro-te, Bee. 239 00:17:05,150 --> 00:17:06,443 Uau! 240 00:17:06,443 --> 00:17:09,446 O estado e o dinheiro dos contribuintes cuidará de tudo. 241 00:17:09,446 --> 00:17:11,365 Estás todo sujo terra. Pára! Pára! 242 00:17:11,365 --> 00:17:13,158 O quê? Pára. Eu estou bem. 243 00:17:13,158 --> 00:17:14,368 Olha! 244 00:17:14,368 --> 00:17:16,370 Então tu achas que consegues ir passar a temporada na... 245 00:17:16,370 --> 00:17:18,455 Costa Leste sem mim? És a melhor coisa... 246 00:17:18,455 --> 00:17:21,291 que já me aconteceu. E? 247 00:17:21,291 --> 00:17:23,293 eu faria qualquer coisa por ti. 248 00:17:23,669 --> 00:17:24,169 E? 249 00:17:25,170 --> 00:17:27,172 Acho que o Sam está prestes a dizer a palavra começada por "A". 250 00:17:27,172 --> 00:17:29,591 Vamos lá, miúdo! Bela ocasião, pai. 251 00:17:29,591 --> 00:17:32,302 Eu adoro-te. 252 00:17:32,594 --> 00:17:34,680 Essa não é a palavra que eu quero ouvir. 253 00:17:34,888 --> 00:17:36,890 Do que é que estás a falar? É a mesma palavra que a outra. 254 00:17:36,890 --> 00:17:38,392 Não é a mesma palavra. Olha, se eu disser a outra palavra... 255 00:17:38,600 --> 00:17:39,893 agora contigo a forçar-me a dizê-la, não significará nada. 256 00:17:39,893 --> 00:17:42,187 Além do mais tu também não a disseste. por isso não fiques zangada por não a dizer 257 00:17:42,396 --> 00:17:44,314 Eu nunca disse porque os rapazes fogem sempre 258 00:17:44,314 --> 00:17:46,316 quando a dizemos primeiro. Também as raparigas! 259 00:17:46,316 --> 00:17:48,819 especialmente com miúdas como tu com opções. 260 00:17:49,111 --> 00:17:51,989 Então isto tudo faz parte do teu plano elaborado... 261 00:17:51,989 --> 00:17:53,407 para que eu fique interessada? 262 00:17:53,407 --> 00:17:57,411 Talvez seja Está a funcionar. 263 00:17:57,411 --> 00:17:59,413 Um beijo doce. 264 00:17:59,413 --> 00:18:03,041 Vou fazer com que dê certo. Prometo. 265 00:18:29,401 --> 00:18:34,406 O primeiro fragmento do Cubo está com o indivíduo do sexo feminino 266 00:18:34,948 --> 00:18:41,413 Tecnologias Soundwave, procure-as, recupere-as. 267 00:18:45,667 --> 00:18:48,086 NEST - COMANDO CENTRAL DIEGO GARCIA 268 00:19:02,518 --> 00:19:06,146 Autobots dirijam-se ao hangar 3 269 00:19:06,939 --> 00:19:10,359 Aviso importante, estamos a passar. Com licença, com licença. 270 00:19:10,359 --> 00:19:12,319 Agora eu sei! É bonito! 271 00:19:12,319 --> 00:19:14,029 Sim, miúdo. É um grande melhoramento, não é?! 272 00:19:14,029 --> 00:19:17,658 Sim, ele está aqui! Olha só. Vou "chamar" bem aqui! 273 00:19:17,658 --> 00:19:20,035 Eu quero esse! Mas sou sexy todo de verde. 274 00:19:20,035 --> 00:19:22,538 Verde?! Não, o verde é meu. Eu "chamei" o verde. 275 00:19:22,538 --> 00:19:24,623 Eu é que tive essa ideia! 276 00:19:25,874 --> 00:19:27,751 Eu fico com o verde! Isso doeu! 277 00:19:27,751 --> 00:19:30,671 Era suposto doer, é um pontapé no traseiro. 278 00:19:40,097 --> 00:19:44,977 Prestar continência! 279 00:19:56,238 --> 00:19:59,199 Director Galloway, que honra. Adoraria mostrar-lhe o lugar... 280 00:19:59,199 --> 00:20:00,784 Mas tem que ter acesso confidencial para isso... 281 00:20:00,784 --> 00:20:03,412 Agora eu tenho. Isso é uma ordem Presidencial, major. 282 00:20:03,412 --> 00:20:06,123 Tenho uma mensagem para os seus amigos espaciais confidenciais. 283 00:20:06,123 --> 00:20:09,710 Vocês fizeram uma confusão em Xangai. 284 00:20:11,753 --> 00:20:14,756 Então, é por aqui que nos comunicamos com JICS. 285 00:20:14,756 --> 00:20:18,677 E essa área serve de hangar para os Autobots. 286 00:20:19,720 --> 00:20:22,347 Link seguro com o JICS está pronto, major. 287 00:20:22,347 --> 00:20:25,184 SATÉLITES MILITARES DOS EUA 288 00:20:46,455 --> 00:20:48,123 Link seguro com o Pentágono agora está aberto. 289 00:20:48,123 --> 00:20:49,666 General... Will. 290 00:20:49,666 --> 00:20:51,752 Eu vi que as coisas aqueceram em Xangai. 291 00:20:51,752 --> 00:20:53,879 Tivemos um dia difícil lá. Sim, senhor. Obrigado. 292 00:20:53,879 --> 00:20:56,840 Temos informações, mas acredito nas advertências de uma reunião imediata... 293 00:20:56,840 --> 00:20:59,051 com sua permissão, não posso deixar que o veja, 294 00:20:59,051 --> 00:21:01,470 mas gostaria que ouvisse do líder dos Autobots. 295 00:21:01,470 --> 00:21:03,514 Prossiga. 296 00:21:20,739 --> 00:21:24,493 Por vezes pergunto-me... Deus fez-nos à imagem dele... 297 00:21:24,493 --> 00:21:27,037 Quem o fez a ele? 298 00:21:27,412 --> 00:21:32,501 General. As nossas alianças impediram 6 invasões dos Decepticons nesse ano... 299 00:21:32,501 --> 00:21:34,837 cada uma num continente diferente. 300 00:21:34,837 --> 00:21:37,923 Eles estão claramente à procura de algo ao redor mundo. 301 00:21:37,923 --> 00:21:41,510 Mas ontem à noite o encontro veio com um aviso. 302 00:21:41,510 --> 00:21:44,137 O Caído ressurgirá. 303 00:21:44,346 --> 00:21:46,557 O Caído, significa o quê? 304 00:21:46,890 --> 00:21:48,225 Origem desconhecida. 305 00:21:48,225 --> 00:21:50,394 A única gravação da história da nossa raça estava... 306 00:21:50,394 --> 00:21:54,606 contida na Centelha, perdida com a sua destruição. 307 00:21:54,606 --> 00:21:56,525 Com licença! 308 00:21:56,733 --> 00:22:01,113 E com essa Centelha, agora destruída... 309 00:22:01,113 --> 00:22:04,825 Por que é que o inimigo não deixou o planeta como vocês achavam que faria? 310 00:22:04,825 --> 00:22:07,494 Director Galloway, nosso conselheiro de Segurança Nacional, 311 00:22:07,494 --> 00:22:09,705 o Presidente acabou de indicá-lo como homem de ligação. 312 00:22:09,705 --> 00:22:10,831 Stu... Bem, 313 00:22:10,831 --> 00:22:14,042 acho que eu não recebi esse memorando. 314 00:22:14,543 --> 00:22:16,461 Desculpe a intromissão, General. 315 00:22:16,712 --> 00:22:18,088 Com licença, a passar. 316 00:22:18,797 --> 00:22:20,716 Com licença. Com licença, soldado. 317 00:22:21,633 --> 00:22:23,969 Depois de todos os estragos em Xangai... 318 00:22:23,969 --> 00:22:25,846 o Presidente está a receber... 319 00:22:25,846 --> 00:22:28,849 duras pressões para que os trabalhos sejam realizados. 320 00:22:29,391 --> 00:22:34,313 Agora. Sobre o acto secreto de cooperação com os Extra-Terrestres Autobots. 321 00:22:34,313 --> 00:22:37,566 Vocês concordaram em partilhar as vossas informações connosco, 322 00:22:37,566 --> 00:22:40,152 mas não seus avanços em armamento. 323 00:22:40,152 --> 00:22:43,488 Nós testemunhamos as vossas capacidades humanas para a guerra. 324 00:22:43,488 --> 00:22:47,534 Isso absolutamente iria trazer mais prejuízos do que benefícios. 325 00:22:47,534 --> 00:22:50,662 Mas quem é você para julgar o que é melhor para nós? 326 00:22:50,662 --> 00:22:54,208 Com todo o devido respeito, nós lutamos lado a lado no campo por 2 anos. 327 00:22:54,208 --> 00:22:57,377 Nós partilhamos, sangue, suor, pressão e metal juntos. 328 00:22:57,628 --> 00:23:00,297 Soldado, você é pago para atirar, não para falar. 329 00:23:00,297 --> 00:23:03,175 Não me provoque. Deixe-me perguntar... 330 00:23:03,175 --> 00:23:06,011 Os novos membros de sua equipa... Calma. 331 00:23:06,011 --> 00:23:09,348 Eu entendo que eles estão aqui depois de ter enviado uma mensagem para o espaço. 332 00:23:09,348 --> 00:23:11,266 Abrindo um convite: "Venham para a Terra". 333 00:23:11,266 --> 00:23:13,060 Isso é como se não houvesse ninguém na Casa Branca. 334 00:23:13,060 --> 00:23:14,978 Deixe-me interrompê-lo Sr. Galloway. 335 00:23:14,978 --> 00:23:16,939 Isso foi validado aqui! 336 00:23:17,147 --> 00:23:20,692 Pela minha experiência o julgamento de ambos, major Lennox e o seu grupo, 337 00:23:20,692 --> 00:23:23,820 tem sido sempre acima de qualquer suspeita. 338 00:23:23,820 --> 00:23:25,447 Vejo isso como um talvez, General. 339 00:23:25,447 --> 00:23:28,992 É a posição do Presidente, que quando a segurança nacional está em risco... 340 00:23:28,992 --> 00:23:32,621 Ninguém está acima de qualquer suspeita. 341 00:23:32,621 --> 00:23:35,874 O que é que nós sabemos até agora? 342 00:23:36,375 --> 00:23:38,085 Sabemos que o líder do inimigo... 343 00:23:38,377 --> 00:23:41,880 Chamado de ENB-1. Conhecido como Megatron. 344 00:23:41,880 --> 00:23:45,342 Está a descansar em paz no fundo do abismo Laurenciano, 345 00:23:45,592 --> 00:23:47,678 Cercado por redes informáticas de detecção... 346 00:23:47,678 --> 00:23:50,180 e por um submarino de vigilância a tempo inteiro. 347 00:23:50,180 --> 00:23:54,601 Também sabemos que o único pedaço que sobrou da vossa Centelha Extra-Terrestre 348 00:23:54,601 --> 00:23:57,187 está trancado num cofre eletromagnético... 349 00:23:57,187 --> 00:24:01,066 Aqui numa das bases marinhas mais seguras do mundo. 350 00:24:01,066 --> 00:24:05,028 Decepticons, localizamos o fragmento. 351 00:24:05,028 --> 00:24:10,576 Já que ninguém me consegue dizer de que é que o inimigo está atrás agora. 352 00:24:10,576 --> 00:24:16,415 Então só há uma conclusão clara. Vocês, os Autobots... 353 00:24:16,999 --> 00:24:19,918 Eles estão aqui para caçá-los. 354 00:24:19,918 --> 00:24:25,340 O que há para caçar na terra, além disso? O Caído? Ressurgirá? 355 00:24:25,591 --> 00:24:28,010 A mim parece-me que está algo a chegar. 356 00:24:28,010 --> 00:24:29,511 Então deixe-me perguntar: 357 00:24:29,511 --> 00:24:32,306 Se concluirmos sem sombra de dúvida que a nossa segurança nacional... 358 00:24:32,306 --> 00:24:37,519 está melhor servida negando-vos asilo no nosso planeta... 359 00:24:38,061 --> 00:24:41,565 Vocês irão embora... Pacificamente? 360 00:24:41,565 --> 00:24:43,400 A liberdade é um direito vosso. 361 00:24:43,400 --> 00:24:46,612 Se fizerem esse pedido, nós iremos honrá-lo. 362 00:24:47,529 --> 00:24:51,074 Mas... antes que o seu Presidente decida... 363 00:24:51,074 --> 00:24:52,910 Por favor pergunte-lhe isto: 364 00:24:52,910 --> 00:24:58,498 "E se formos embora... e vocês estiverem errados?" 365 00:25:05,088 --> 00:25:07,299 É uma boa pergunta. 366 00:25:10,344 --> 00:25:13,931 Meu Deus! Vejam só este lugar. 367 00:25:15,057 --> 00:25:17,434 Já me sinto esperta. 368 00:25:18,101 --> 00:25:19,937 Ron, sentes o cheiro? 369 00:25:20,312 --> 00:25:22,314 Sim. Cheira a 40 mil dólares por ano. 370 00:25:22,314 --> 00:25:23,815 Seu avarento! 371 00:25:23,815 --> 00:25:26,193 Vai indo, nós... 372 00:25:26,193 --> 00:25:28,111 levamos as tuas coisas. Vai dar uma olhada no teu quarto. 373 00:25:28,111 --> 00:25:30,405 É, filho. Vai. 374 00:25:36,703 --> 00:25:38,455 Olá. Olá. 375 00:25:38,664 --> 00:25:40,290 És o Sam, não? Eu sou o Leo. 376 00:25:40,290 --> 00:25:41,750 Olá. 377 00:25:42,668 --> 00:25:45,587 Desculpa já estar instalado. Preferes este lado ou aquele? 378 00:25:46,964 --> 00:25:49,258 Este lado. Já escolhi esse lado. 379 00:25:51,385 --> 00:25:53,720 Sabes o que é que isto parece? Um daqueles momentos embaraçosos 380 00:25:53,929 --> 00:25:56,056 em que tentas perceber se um sou tipo normal... 381 00:25:56,056 --> 00:25:57,766 eu tento perceber se tu és um tipo normal a tomar 382 00:25:57,766 --> 00:25:58,892 em medicamentos com o intuito de entrar no espaço criogénico... 383 00:25:58,892 --> 00:26:00,519 Boa higiene pessoal... não me vais esfaquear durante o sono... 384 00:26:00,519 --> 00:26:02,271 Bom cadastro criminal. Não me vais roubar nada Inclusive namoradas? 385 00:26:02,271 --> 00:26:03,730 Especialmente namoradas. Tens uma namorada? 386 00:26:03,730 --> 00:26:05,399 Eu tenho. E tu? 387 00:26:06,108 --> 00:26:08,277 Não, nem pensar. És bom em tecnologia? 388 00:26:08,277 --> 00:26:09,987 Sim. Óptimo. 389 00:26:09,987 --> 00:26:12,322 Sharsky e Fassbiner, onde estamos? Servidores quase on-line, Leo. 390 00:26:12,322 --> 00:26:15,033 Rede pronta e a funcionar. Lindo, isso é o que eu gosto de ouvir. 391 00:26:15,033 --> 00:26:18,036 Aquele é o Sharsky e este o Fassbiner. A minha equipa de olhos. 392 00:26:18,328 --> 00:26:19,580 Bem-vindo ao meu império, irmão. 393 00:26:19,580 --> 00:26:21,164 therealeffigydeal.com 394 00:26:21,164 --> 00:26:22,541 Sou eu. Tenho certeza que já ouviste falar. 395 00:26:22,541 --> 00:26:24,960 Não, não ouvi. Bem, isso é mau. 396 00:26:24,960 --> 00:26:26,753 Para que é tudo isso? Olha meu amigo... 397 00:26:26,753 --> 00:26:29,173 eu quero ser tipo milionário e famoso. 398 00:26:29,173 --> 00:26:31,508 Calendários de gatinhos. Foi assim que eu comecei. 399 00:26:31,508 --> 00:26:34,344 Olha para mim agora. Tenho que ter sonhos, irmão. 400 00:26:35,220 --> 00:26:38,140 Leo. Temos o vídeo feito em Xangai. 401 00:26:38,140 --> 00:26:40,642 Poste-o! Vai, vai para o CDJ, CDJ! 402 00:26:40,642 --> 00:26:42,603 O que é CDJ? Limpo. 403 00:26:42,603 --> 00:26:44,897 Combustível Do Jacto. Combustível Do Jacto. 404 00:26:44,897 --> 00:26:47,900 CDJ! CDJ! O legítimo! 405 00:26:48,650 --> 00:26:50,694 Ei! Ei! Isto é óptimo! Viste isto! 406 00:26:50,694 --> 00:26:52,821 Metade de Xangai destruída por gases de titânio, 407 00:26:52,821 --> 00:26:54,740 não acredites nisso irmão. 408 00:26:54,740 --> 00:26:58,660 Tal como o robô Extra-Terrestre em Los Angeles há dois anos que todos encobriram. 409 00:26:58,660 --> 00:27:01,413 Sim, eu vi esses robôs, eles disparavam umas coisas... 410 00:27:01,413 --> 00:27:03,749 e depois desceram e queimaram uma mulher, e ela era como... 411 00:27:03,749 --> 00:27:05,709 Parece-me falso. Meu, isso não é falso. 412 00:27:05,709 --> 00:27:07,753 Na internet é pura verdade. 413 00:27:07,753 --> 00:27:09,505 O vídeo não mente! Parece-me falso. 414 00:27:09,505 --> 00:27:12,424 Não, meu, eu vi, é como um robô. 415 00:27:12,633 --> 00:27:15,511 Pois, pois. Olha, qualquer um pode fazer qualquer coisa no computador, não é? 416 00:27:15,511 --> 00:27:19,181 Eu não estava lá. Então não posso especular. 417 00:27:19,181 --> 00:27:22,643 Ah, não. Especular? E é suposto engolirmos isso? Não. 418 00:27:22,643 --> 00:27:25,187 Ouve! Não venhas chupar o saco. 419 00:27:25,187 --> 00:27:27,105 Que saco? O saco das bolas. 420 00:27:27,105 --> 00:27:30,359 Que tipo de ferramenta és tu? Significa puxar o saco da imprensa. 421 00:27:30,359 --> 00:27:31,652 Eles estão a mentir-nos, ok? 422 00:27:31,652 --> 00:27:34,154 É Extra-Terrestre, meu. Está bem, está bem. 423 00:27:34,154 --> 00:27:35,531 Anda comigo. 424 00:27:35,531 --> 00:27:38,450 Ah, não. Leo, más notícias. Acabamos de ser descobertos. 425 00:27:38,450 --> 00:27:41,537 Roubaram-nos o vídeo. Droga! 426 00:27:42,162 --> 00:27:44,206 O Robô Guerreiro é o meu principal concorrente... 427 00:27:44,206 --> 00:27:47,125 na conspiração tecnológica. Aquilo foi ideia minha, e ele roubou-a! 428 00:27:47,125 --> 00:27:49,878 Ele anda a conectar-se ao meu site e a alimentar o dele desde sempre! 429 00:27:49,878 --> 00:27:52,297 A propósito, li o teu ficheiro, eu vou ajudar-te, porque és pobre. 430 00:27:52,297 --> 00:27:55,425 Vamos dar um jeito nisso, ok? Tu agora trabalhas para mim. 431 00:27:57,010 --> 00:27:58,178 Eu trabalho para ti, agora? 432 00:27:58,178 --> 00:28:00,848 Isto é incrível. Primeiro dia na universidade eu tenho uma carreira... 433 00:28:00,848 --> 00:28:02,140 uma firma com link na internet... 434 00:28:02,140 --> 00:28:05,018 com um patrão que é feito de pura fibra de campeão. 435 00:28:05,018 --> 00:28:06,603 Estás a ridicularizar o trabalho da minha vida, Samuel? 436 00:28:06,603 --> 00:28:08,438 Este é o teu único aviso, meu 437 00:28:08,438 --> 00:28:10,524 Não me faças tomar medidas drásticas, porque eu o farei! 438 00:28:10,524 --> 00:28:13,235 Ok, tudo bem! Ouve. Está a ficar um pouco tenso no meu quarto. 439 00:28:13,235 --> 00:28:15,112 Posso trocar? É um caso triste, 312. 440 00:28:15,112 --> 00:28:18,115 Não há mudança, nem troca. Tenta reverter a situação, ok? 441 00:28:18,115 --> 00:28:19,908 Ei! Olá, miúdas. Olá. 442 00:28:19,908 --> 00:28:21,743 É tal e qual Hogwarts! Olá! 443 00:28:21,743 --> 00:28:23,537 É misto? Isto é um dormitório misto. 444 00:28:23,537 --> 00:28:25,122 Querem conhecer os meus colegas de quarto? 445 00:28:25,122 --> 00:28:26,748 Sim! São tipos mesmo porreiros. 446 00:28:26,748 --> 00:28:28,125 Este é o Leo. Quem mais podia ser? 447 00:28:28,125 --> 00:28:29,751 Olá, eu sou Leo. Eu sou Judy. 448 00:28:29,751 --> 00:28:32,546 Têm um excelente filho, realmente! ah, és uma coisinha tão doce! 449 00:28:32,546 --> 00:28:35,090 Um verdadeiro docinho, mãe. A propósito, o que é isso na tua mãe? 450 00:28:35,090 --> 00:28:38,969 Ah, eu comprei isto na banca do ambiente que aqueles rapazes estavam a vender. 451 00:28:39,178 --> 00:28:42,139 Sabes? Não é frequente ver-se moços brancos com aspecto de dreads. 452 00:28:42,431 --> 00:28:44,474 Mãe. É 100% puro havaiano... 453 00:28:44,474 --> 00:28:46,393 e verde para o ambiente. Jud, larga isso. 454 00:28:46,393 --> 00:28:49,229 O quê? É, eles secam com erva. 455 00:28:49,229 --> 00:28:50,606 Não! Isso... Por favor, dê-me isso. 456 00:28:50,606 --> 00:28:53,192 Ei! É o meu dia de folga da dieta posso comer quando quiser. 457 00:28:53,483 --> 00:28:55,694 Por favor, faça alguma coisa agora, por favor, faça alguma coisa. 458 00:28:55,694 --> 00:28:58,947 Abram caminho. Posso comer todas as esquisitices que quiser. 459 00:28:58,947 --> 00:29:01,491 Desculpem e são bem-vindos. 460 00:29:01,700 --> 00:29:04,453 Ah, meu Deus. É como eu disse, as miúdas são fogo 461 00:29:04,661 --> 00:29:06,246 Chamamos-lhe "as caloiras quentes de 55" 462 00:29:06,246 --> 00:29:07,831 O Sharsky acedeu ao computador da universidade 463 00:29:07,831 --> 00:29:12,419 e encheu o dormitório delas de mulheres lindas 464 00:29:12,920 --> 00:29:16,673 Ah, meu Deus. É ela. Está a vir aí, está a ver-me! 465 00:29:18,342 --> 00:29:20,552 Ela é a primeira da minha lista. 466 00:29:20,552 --> 00:29:22,179 Não dês em cima dela, ela é minha. Ouviste? 467 00:29:22,596 --> 00:29:26,683 Raparigas lindas! Ei, tu! O meu filho vive neste dormitório. 468 00:29:26,683 --> 00:29:29,603 Deviam ir fazer amizade com ele. Ele é o Sam. 469 00:29:29,603 --> 00:29:30,896 Ainda bem que ela não é a minha mãe. 470 00:29:30,896 --> 00:29:33,273 Só recentemente é que perdeu a virgindade. 471 00:29:34,608 --> 00:29:37,069 Ele não sabia que eu estava em casa, ouvi tudo. 472 00:29:37,569 --> 00:29:39,947 Aqui está ele. Ele entrava no meu armário... 473 00:29:39,947 --> 00:29:41,782 e vestia-se com roupas imitar um espião. 474 00:29:41,782 --> 00:29:44,660 Ei! O carro dele é um robô falante. 475 00:29:44,868 --> 00:29:46,995 Não, como um GPS. 476 00:29:46,995 --> 00:29:49,498 - AllStar. Pois. 477 00:29:50,290 --> 00:29:53,293 Não, pai. Vais deixá-la andar a correr pela universidade? 478 00:29:53,293 --> 00:29:55,170 Eu... Tudo bem, vamos! 479 00:29:57,965 --> 00:29:59,174 Dê-me! 480 00:29:59,174 --> 00:30:01,552 É meu, meu, meu! Ei! Ela é louca?! 481 00:30:01,844 --> 00:30:03,428 Dê-me isso! 482 00:30:03,846 --> 00:30:07,474 Judy, Judy. Pousa isso. Pousa isso, comporta-te. 483 00:30:07,850 --> 00:30:10,310 Controla a tua mãe! Eu não sei quem ela é. 484 00:30:10,310 --> 00:30:12,604 Olá, professor, faço qualquer coisa por um A. 485 00:30:12,813 --> 00:30:15,232 Está bem, engraçadinha, vamos comprar uns lanches. Vamos indo. 486 00:30:15,232 --> 00:30:17,860 Tens as coisas contigo? Sim, pai. Estão comigo! 487 00:30:19,152 --> 00:30:21,238 Estou de cabeça para baixo. 488 00:30:38,088 --> 00:30:41,300 ÁREA RESTRITA 489 00:30:52,186 --> 00:30:54,188 Black Light X-Ray aqui é Black Light Tango, 490 00:30:54,188 --> 00:30:57,399 Os sensores detectaram movimentação a oeste da vedação. 491 00:32:02,798 --> 00:32:04,842 Isso! 492 00:32:12,349 --> 00:32:13,559 B-14 493 00:32:13,559 --> 00:32:15,936 Quebra de segurança em B-14. 494 00:32:20,858 --> 00:32:22,359 Vamos, vamos! 495 00:32:29,950 --> 00:32:32,077 O fragmento desapareceu. 496 00:32:40,294 --> 00:32:42,713 O que aconteceu? 497 00:32:42,713 --> 00:32:44,548 Destruam-no! 498 00:32:44,882 --> 00:32:47,176 Para onde foi? Ele é muito rápido! 499 00:32:50,804 --> 00:32:51,930 Está-se a afastar! 500 00:32:51,930 --> 00:32:54,516 Destruam-no! 501 00:33:02,566 --> 00:33:04,735 Primeira festa da fraternidade, a mudança dos rapazes... 502 00:33:04,735 --> 00:33:06,945 Estamos a caçar na selva agora, por isso coloquem as vossas caras de jogo agora. 503 00:33:06,945 --> 00:33:09,489 Não posso demorar muito, tenho um encontro online com a minha namorada. 504 00:33:09,698 --> 00:33:11,533 Isso é tão porreiro. Não, não é. 505 00:33:16,830 --> 00:33:18,916 Enquanto estiveres a fazer sexo online, 506 00:33:19,124 --> 00:33:20,959 eu vou estar a engatar umas miúdas todas malucas 507 00:33:20,959 --> 00:33:22,836 Vamos indo! Ela é boa. 508 00:33:23,170 --> 00:33:25,756 Estamos... a caçar. 509 00:33:28,008 --> 00:33:30,886 Até logo querida. Tchau, pai. 510 00:33:36,975 --> 00:33:41,271 Este é o nosso primeiro encontro virtual, nunca tinha feito isto antes 511 00:33:42,022 --> 00:33:43,774 Estou nervosa. 512 00:34:10,342 --> 00:34:12,261 Estás bem? Não... 513 00:34:12,970 --> 00:34:15,639 Só queria um guardanapo para a minha bebida. 514 00:34:16,557 --> 00:34:20,394 Obrigado. Saúde. És o Sam, não és? 515 00:34:20,394 --> 00:34:22,145 Sim. Quero dançar. 516 00:34:23,647 --> 00:34:25,566 Dançar? 517 00:34:25,899 --> 00:34:28,068 Como um par, um duo, um casal? 518 00:34:28,277 --> 00:34:33,448 Sou permanentemente semi... tenho um relacionamento. 519 00:34:33,448 --> 00:34:36,618 Relaxa, só me quero divertir. 520 00:34:36,910 --> 00:34:39,705 Só te queres divertir? Sim. Tudo bem. Vamos jogar damas. 521 00:34:39,913 --> 00:34:41,999 Tu sentas-te ali e... 522 00:34:43,083 --> 00:34:45,711 Ó meu Deus. Então, e se... 523 00:34:45,711 --> 00:34:48,213 ... esta noite fizesses de conta que eu sou a tua namorada... 524 00:34:48,213 --> 00:34:50,632 e eu faço de conta que tu és o meu namorado. 525 00:35:01,143 --> 00:35:03,854 Quem trouxe o Camaro amarelo maluco? 526 00:35:04,646 --> 00:35:07,441 Tem um carro em cima do jardim! 527 00:35:10,944 --> 00:35:12,196 O que estás a fazer? 528 00:35:12,196 --> 00:35:14,281 Houston, temos um problema. O que é? 529 00:35:14,281 --> 00:35:15,532 Caloiro. Sim? 530 00:35:15,532 --> 00:35:16,617 É o teu carro que está nos nossos arbustos? 531 00:35:16,617 --> 00:35:18,952 Não, é de um amigo, que só te foi... 532 00:35:19,244 --> 00:35:20,746 buscar um t-shirt mais justa 533 00:35:20,746 --> 00:35:22,915 Não há nenhuma t-shirt mais justa já verificamos. 534 00:35:22,915 --> 00:35:25,042 Que tal se eu estacionar o meu pé no teu traseiro? 535 00:35:25,042 --> 00:35:25,792 Qua 536 00:35:26,627 --> 00:35:27,628 Que tamanho é que calças? 537 00:35:27,628 --> 00:35:29,004 Espera! Queres experimentar? 538 00:35:29,004 --> 00:35:30,297 Afasta-te. 539 00:35:31,590 --> 00:35:33,175 Tens um carro? 540 00:35:33,467 --> 00:35:34,718 Meu, porque é que nos estavas a esconder isso? 541 00:35:34,718 --> 00:35:36,970 Conheço-te há 17 horas. Isto vai mudar as nossas vidas. 542 00:35:36,970 --> 00:35:38,764 Nem fazes ideia. 543 00:35:38,972 --> 00:35:41,099 Eu adoro Camaros. 544 00:35:41,600 --> 00:35:44,853 Não posso fazer isso agora, ok. Não seja idiota. 545 00:35:44,853 --> 00:35:46,396 Deus. 546 00:35:53,654 --> 00:35:56,823 O meu primeiro carro era do meu pai, um Z-28 de 1992. 547 00:35:56,823 --> 00:35:58,033 Foi? 548 00:35:58,033 --> 00:36:03,539 Motor com injecção. O soar do motor arrepiava-me. 549 00:36:03,747 --> 00:36:08,252 Não devíamos... olhar... quero dizer, partilhar histórias. 550 00:36:08,252 --> 00:36:10,170 Entre nós os dois de forma nenhuma. 551 00:36:10,170 --> 00:36:12,422 Vamos, Sam. É só um passeio. 552 00:36:12,422 --> 00:36:16,051 Sua prostituta barata 553 00:36:19,179 --> 00:36:20,722 Não! Não! Ela é super-esquisita 554 00:36:20,722 --> 00:36:23,141 Super-esquisita, ela é super-esquisita 555 00:36:23,141 --> 00:36:25,060 O rádio está avariado? 556 00:36:25,269 --> 00:36:28,313 Não, a interacção com o meu caro é que está. Não estamos a trair. 557 00:36:29,231 --> 00:36:31,108 Ainda não. 558 00:36:33,902 --> 00:36:36,613 Há algo de errado aqui? 559 00:36:40,117 --> 00:36:42,828 Meu Deus! Estás bem? 560 00:36:45,706 --> 00:36:48,625 Não sei o que te dizer, este carro tem muitos problemas. 561 00:36:48,625 --> 00:36:50,752 Muitos problemas! 562 00:36:55,757 --> 00:36:58,135 Meu Deus, está no meu nariz! 563 00:36:58,385 --> 00:37:00,345 Estás bem? Eu tenho um lenço molhado, 564 00:37:00,345 --> 00:37:03,557 tenho um lenço molhado para o teu rosto, espera! 565 00:37:03,557 --> 00:37:05,350 Sinto muito! 566 00:37:06,685 --> 00:37:08,437 O que estás a fazer? 567 00:37:20,574 --> 00:37:22,659 Não me deste um dia. 568 00:37:22,659 --> 00:37:26,538 Não me deste nem dia na universidade? Sinto muito, Sam. 569 00:37:26,538 --> 00:37:29,833 Mas o último fragmento da Centelha foi roubado. 570 00:37:29,833 --> 00:37:31,793 Foram os Decepticons que roubaram? 571 00:37:32,044 --> 00:37:35,297 Colocamo-la sob protecção humana a pedido do teu governo. 572 00:37:36,048 --> 00:37:38,509 Mas eu vim aqui para te pedir ajuda, Sam. 573 00:37:38,759 --> 00:37:42,554 Porque os teus líderes acreditam que trouxemos vingança para o teu planeta. 574 00:37:43,222 --> 00:37:45,015 Talvez tenham razão. 575 00:37:45,516 --> 00:37:48,435 É por isso que têm de ser lembrados por outro humano 576 00:37:48,435 --> 00:37:50,437 da confiança que partilhamos 577 00:37:50,437 --> 00:37:53,398 Esta guerra não é minha. Ainda não. 578 00:37:53,649 --> 00:37:56,610 Mas temo que será brevemente 579 00:37:56,985 --> 00:38:01,156 O teu planeta não deve ter o mesmo destino que Cybertron. 580 00:38:01,490 --> 00:38:04,660 Todas as gerações perdidas. 581 00:38:07,120 --> 00:38:10,707 Eu sei e eu... quero ajudar, de verdade. 582 00:38:10,916 --> 00:38:13,293 Mas não sou um embaixador Extra-Terrestre. 583 00:38:13,585 --> 00:38:16,672 Sou um rapaz normal, com problemas normais. 584 00:38:16,672 --> 00:38:18,590 Sou quem devo ser. 585 00:38:21,885 --> 00:38:23,804 Eu sinto muito, eu... 586 00:38:25,138 --> 00:38:26,348 De verdade. 587 00:38:26,348 --> 00:38:30,936 Sam, o destino raramente nos chama no momento que escolhemos. 588 00:38:31,228 --> 00:38:34,022 Tu és o Optimus Prime, não precisas de mim. 589 00:38:34,731 --> 00:38:38,360 Precisamos... mais do que tu pensas 590 00:38:39,236 --> 00:38:42,447 ATLÂNTICO NORTE - 07:13 591 00:39:10,976 --> 00:39:12,561 - USS TOPEKA SSN -754 O sonar do Topeka... 592 00:39:12,561 --> 00:39:14,605 exibe-nos um novo contacto, coordenadas 2-1-4, 593 00:39:14,605 --> 00:39:16,899 É possivelmente hostil. Confirme a chegada Projecto Deep... 594 00:39:16,899 --> 00:39:18,483 com 6 pontos de imersão. O que tens? 595 00:39:18,483 --> 00:39:22,779 Cinco contactos a 1,5 km profundidade. A mergulhar rapidamente. 596 00:39:26,033 --> 00:39:28,160 Nunca vi nada mergulhar a essa profundidade assim tão rápido. 597 00:39:28,368 --> 00:39:29,453 Homens aos seus postos de combate! 598 00:39:29,453 --> 00:39:30,954 Grupo de timoneiros, homens aos seus postos de combate! 599 00:39:30,954 --> 00:39:32,206 Homens aos seus postos de combate. 600 00:39:32,206 --> 00:39:34,625 Timoneiro, vire o leme a direita, eu vou querer 2/3. 601 00:39:34,875 --> 00:39:37,586 Rapazes, vamos submergir. 602 00:39:58,273 --> 00:40:01,193 As redes que estão a proteger o ENB-01 estão a dar sinal, senhor. 603 00:40:01,193 --> 00:40:03,153 Isso é a 17.000 pés de profundidade. 604 00:40:03,153 --> 00:40:05,197 E não houve confirmação do VSRV? 605 00:40:05,405 --> 00:40:08,283 Nada, senhor. Bem, pessoal nós temos um problema. 606 00:40:17,251 --> 00:40:22,714 Preciso de peças! Matem o pequenino! 607 00:40:28,679 --> 00:40:32,099 O fragmento produz Energon! 608 00:40:43,360 --> 00:40:47,155 Sonar do Topeka agora aparecem 6 contactos. E estão a emergir rápido. 609 00:40:47,155 --> 00:40:48,782 Soar alarme de colisão. 1,8 km. 610 00:40:48,782 --> 00:40:51,201 - Torpedos na água Lançadores 1, 2, 4, prontos. 611 00:40:51,201 --> 00:40:53,120 30 metros. Aproximando-se, 612 00:40:53,120 --> 00:40:56,582 Angel 6, 6 hostis a subir. 613 00:41:02,921 --> 00:41:05,841 A colisão é iminente na proa! 30 metros. 614 00:41:05,841 --> 00:41:08,177 Preparem-se para o impacto! 615 00:41:33,243 --> 00:41:35,787 Starscream, estou em casa! 616 00:41:36,455 --> 00:41:37,706 Megatron, 617 00:41:37,706 --> 00:41:41,835 fiquei tão aliviado ao saber que tinhas ressuscitado 618 00:41:41,835 --> 00:41:45,756 Deixaste-me para morrer patético insecto. 619 00:41:46,048 --> 00:41:51,094 Só para levantar um novo exército. O Caído está fraco. 620 00:41:51,094 --> 00:41:55,641 Afinal, na tua ausência... alguém tinha que assumir o comando. 621 00:41:55,641 --> 00:41:58,936 Tu! Estou tão desapontado contigo! 622 00:41:58,936 --> 00:42:00,604 Cuidado! São frágeis! 623 00:42:00,812 --> 00:42:05,526 Mesmo que eu morra... não há nenhum comandante para além de mim. 624 00:42:10,239 --> 00:42:14,117 Meu Mestre, eu falhei na terra. 625 00:42:14,326 --> 00:42:17,829 A Centelha está destruída. E sem ela... 626 00:42:17,829 --> 00:42:19,665 A nossa raça desaparecerá. 627 00:42:20,165 --> 00:42:23,627 Não... tens muito para aprender, meu discípulo. 628 00:42:23,627 --> 00:42:26,046 O Cubo era apenas um recipiente. 629 00:42:26,046 --> 00:42:29,967 O poder e o conhecimento dele nunca poderão ser destruídos. 630 00:42:29,967 --> 00:42:34,888 Só se podem transformar. Como é possível? 631 00:42:35,097 --> 00:42:38,600 Ele foi absorvido por uma criança humana... 632 00:42:38,600 --> 00:42:43,438 A chave para salvar a nossa raça agora vive dentro da mente dele. 633 00:42:43,438 --> 00:42:46,900 Então, permita-me que retire toda a carne do corpo dele. 634 00:42:47,109 --> 00:42:50,863 E tirarás, meu discípulo. Na hora certa. 635 00:42:50,863 --> 00:42:54,241 Por um milénio, eu sonhei com o meu retorno 636 00:42:54,241 --> 00:42:56,159 àquele planeta amaldiçoado... 637 00:42:56,368 --> 00:43:03,542 onde eu também fui traído pelos Primes a quem chamava de irmãos. 638 00:43:03,542 --> 00:43:10,424 Só um Prime me pode derrotar, e agora, só resta um. 639 00:43:10,924 --> 00:43:14,761 Optimus. Ele protege o miúdo. 640 00:43:14,761 --> 00:43:19,725 Então o miúdo irá nos levará até ele... E a vingança 641 00:43:19,725 --> 00:43:20,575 será nossa. Sim... 642 00:43:24,605 --> 00:43:26,064 O miúdo não escapará. 643 00:43:26,356 --> 00:43:28,901 Temo-lo sob vigilância... 644 00:43:29,610 --> 00:43:34,656 Sem Energon, os recém-nascidos continuarão a morrer. 645 00:43:38,493 --> 00:43:43,874 Espaço, tempo, gravidade. 646 00:43:46,835 --> 00:43:49,963 Obrigada. Termina isso por mim. 647 00:43:50,297 --> 00:43:53,467 Nós vamos numa viagem juntos, vocês e eu, hoje. 648 00:43:53,467 --> 00:43:58,972 Todos vocês... jovens e com uma mente disposta a atingir a maturidade. 649 00:43:58,972 --> 00:44:02,142 E eu serei o vosso consorte, o vosso guia, 650 00:44:02,142 --> 00:44:06,563 o vosso mestre no coração das trevas. 651 00:44:08,440 --> 00:44:10,776 Bem-vindos à Astronomia Básica. 652 00:44:12,069 --> 00:44:15,697 O que sabemos nós sobre as estrelas? 653 00:44:16,114 --> 00:44:16,914 Virgo, a virgem? 654 00:44:20,619 --> 00:44:25,165 Orion, o grande caçador. Estes não são simples piscar de diamantes... 655 00:44:25,165 --> 00:44:28,544 para serem adorados pelas formosas madames! 656 00:44:28,544 --> 00:44:34,383 São diamantes cheios de energia primitiva, selvagem e pulsante! 657 00:44:34,591 --> 00:44:36,969 Olhem para o trabalho de Albert Einstein. 658 00:44:37,219 --> 00:44:39,680 Uma vez, um professor, como eu... 659 00:44:40,180 --> 00:44:43,141 Energia, massa... 660 00:44:43,350 --> 00:44:47,896 Meu jovem, não haverá perguntas até que eu atinja o clímax da minha aula. 661 00:44:47,896 --> 00:44:52,025 Terminei de ler o seu livro e só há um único problema. Einstein está errado. 662 00:44:52,025 --> 00:44:53,652 A energia não é a massa vezes a velocidade da luz 663 00:44:53,652 --> 00:44:55,153 ao quadrado nesta dimensão. E os outros 17? 664 00:44:55,153 --> 00:44:58,240 Seria impossível para os outros 17. 665 00:44:58,448 --> 00:45:00,325 Por exemplo... 666 00:45:02,911 --> 00:45:05,163 Se separar componentes da base de Energon 667 00:45:05,163 --> 00:45:07,457 e tiver em conta a repartição constante... 668 00:45:07,457 --> 00:45:10,586 14 galácticos convertidos para pegar o centro da missão Prime, estou a ver... 669 00:45:10,919 --> 00:45:14,464 no sinal Eco, você quer que apresente uma fórmula tridimensional... 670 00:45:14,464 --> 00:45:16,425 e que aumente a massa. A luz jamais poderá explicar... 671 00:45:16,425 --> 00:45:18,760 Vamos, rapazes, não posso ser o único nesta classe... 672 00:45:18,969 --> 00:45:24,808 Jovem, não vou ser ridicularizado na frente da reitora... 673 00:45:24,808 --> 00:45:28,270 Não, isto aqui é o meu universo. 674 00:45:28,270 --> 00:45:33,317 Entende? Eu sou o Alfa e o Ómega. 675 00:45:33,692 --> 00:45:36,320 Fora da minha sala de aula! 676 00:45:38,739 --> 00:45:42,743 Alguém mais quer ter uma espécie de colapso mental? 677 00:45:51,460 --> 00:45:55,130 Olá, Ossos. Olá, olá. 678 00:45:55,464 --> 00:45:59,468 És como um rapazinho. 679 00:46:04,389 --> 00:46:08,477 Ei, Ossos... estás com fome? 680 00:46:09,895 --> 00:46:13,398 Vou ver isto sozinho. 681 00:46:14,149 --> 00:46:15,349 Aqui está. 682 00:46:23,033 --> 00:46:25,953 Sim, Samuel! Olá? Mikaela! 683 00:46:25,953 --> 00:46:28,247 Não acredito que me deixaste à espera no nosso primeiro encontro online 684 00:46:28,247 --> 00:46:29,748 Algo acabou de acontecer comigo, ok? 685 00:46:29,748 --> 00:46:31,458 O quê? Chegaste finalmente à puberdade? 686 00:46:31,458 --> 00:46:32,876 Não, não, não, pára de rir! Isso é sério. 687 00:46:32,876 --> 00:46:34,670 Lembras-te que te falei do meu tatara-tatara-avô? 688 00:46:34,670 --> 00:46:36,630 Archibald Witwicky? Lembras-te disso? 689 00:46:36,630 --> 00:46:38,215 Tem cuidado! Olhe para onde está indo! 690 00:46:38,423 --> 00:46:40,342 Ok! Lembras-te do que te tinha falado... 691 00:46:40,342 --> 00:46:42,302 Podes parar?! Cuidado com o pé! Cuidado com o pé! 692 00:46:42,511 --> 00:46:45,597 Mikaela, o meu tatara-tatara-avô foi numa missão até o Árctico, certo? 693 00:46:45,931 --> 00:46:47,099 Ele viu o Megatron, e o Megatron activou-se... 694 00:46:47,099 --> 00:46:48,809 e ele começou a ver uns símbolos malucos. 695 00:46:48,809 --> 00:46:50,352 Pois, só que agora eu também os estou a ver... com licença. 696 00:46:50,686 --> 00:46:53,146 Acabei de ler um livro de 903 páginas em 32,6 segundos e 697 00:46:53,146 --> 00:46:54,982 tive um colapso mental no meio da minha aula. 698 00:46:54,982 --> 00:46:59,361 Vejo símbolos desde... Desde quando? 699 00:46:59,361 --> 00:47:01,780 Desde que toquei no fragmento do Cubo. 700 00:47:01,780 --> 00:47:05,033 Tem-lo contigo? Sim, tenho. Está no cofre da oficina. 701 00:47:05,033 --> 00:47:07,870 Está seguro. Mikaela, não lhe toques, ok? 702 00:47:07,870 --> 00:47:09,079 Não lhe toques! 703 00:47:09,079 --> 00:47:10,956 Não lhe vou tocar, Sam. Tudo bem. 704 00:47:10,956 --> 00:47:12,416 Está trancado e ninguém sabe onde está. 705 00:47:13,125 --> 00:47:15,002 Eu sei. 706 00:47:15,794 --> 00:47:19,423 És boa, mas não és muito inteligente 707 00:47:20,632 --> 00:47:23,927 Aqui está... sim, isto vai funcionar. 708 00:47:25,137 --> 00:47:27,139 Droga! Filho da mãe! 709 00:47:29,850 --> 00:47:32,269 Para onde estás a olhar? Cão baboso! 710 00:47:33,437 --> 00:47:34,688 Que raio.... 711 00:47:34,688 --> 00:47:38,025 Isto é uma casa de horrores! 712 00:47:39,276 --> 00:47:42,654 Isto dói, isto dói... 713 00:47:42,654 --> 00:47:45,240 Espera um minuto 714 00:47:46,116 --> 00:47:48,243 Muito bem, 95... 715 00:47:48,243 --> 00:47:50,746 agora para aqui... 716 00:47:50,954 --> 00:47:52,831 Realmente, não é muito difícil. 717 00:47:57,294 --> 00:48:01,673 Isto é o melhor que tens? É o melhor que consegues fazer? 718 00:48:02,591 --> 00:48:04,510 O que está a fazer, sua aberraçãozinha? 719 00:48:04,510 --> 00:48:07,304 Isso é o meu olho, sua vaca louca! 720 00:48:07,304 --> 00:48:09,515 Vais falar agora? 721 00:48:09,515 --> 00:48:12,851 Procuro informações sobre o Cubo. O Caído precisa dele! 722 00:48:12,851 --> 00:48:14,269 Que informações? Tens o fragmento... 723 00:48:14,269 --> 00:48:16,730 Preciso do fragmento, dê-me o fragmento, vou ser eliminado... 724 00:48:16,730 --> 00:48:18,524 Serei morto se não conseguir esse fragmento! 725 00:48:19,149 --> 00:48:21,944 Calma, Deusa Guerreira, eu sou apenas um bocado de lata inútil! 726 00:48:21,944 --> 00:48:24,947 E eu sou o teu pior pesadelo. 727 00:48:24,947 --> 00:48:26,740 Que diabos foi isso? Conto-te mais tarde, 728 00:48:26,740 --> 00:48:28,492 só que não numa linha de telefone aberta, está bem? 729 00:48:28,492 --> 00:48:29,618 Vou apanhar um avião agora mesmo 730 00:48:29,618 --> 00:48:33,121 estarei aí ao final da tarde. Tem cuidado, Sam. 731 00:48:38,168 --> 00:48:39,711 ELE ESTÁ-TE A VIGIAR 732 00:48:39,711 --> 00:48:42,297 Algum estranho lhe deu algo suspeito para levar, hoje? 733 00:48:42,506 --> 00:48:44,424 Sim, uma caixa enorme! 734 00:48:44,424 --> 00:48:47,094 Não. Óptimo. 735 00:48:58,188 --> 00:49:01,316 Major, recebemos um SOS dos Autobots. 736 00:49:01,608 --> 00:49:03,026 Múltiplos contactos com os Decepticons... 737 00:49:03,026 --> 00:49:05,112 a leste dos Estados Unidos, senhor. 738 00:49:05,320 --> 00:49:08,323 Enson, quantos? Não está claro, senhor. 739 00:49:08,323 --> 00:49:11,034 Bem, faça ficar claro. 740 00:49:14,663 --> 00:49:17,374 Autobots estão em movimento, divididos em duas equipas, senhor. 741 00:49:17,374 --> 00:49:20,002 Responderam às nossas chamadas. Estão indo para Nova York e Filadélfia. 742 00:49:20,002 --> 00:49:23,297 Usaremos todos os armamentos que temos. Saímos em 20 minutos! 743 00:49:23,297 --> 00:49:26,383 Estou aqui! Andem! 744 00:49:27,384 --> 00:49:29,094 Vamos! 745 00:49:33,599 --> 00:49:37,561 Voo 57, bem-vindo a Filadélfia. 746 00:49:37,561 --> 00:49:39,062 Alicia, meu amor! 747 00:49:39,271 --> 00:49:41,273 Estás interessada em algumas pizzas especiais, 748 00:49:41,273 --> 00:49:43,734 com bastante queijo, com todos os animais que eu conheço no topo. 749 00:49:43,734 --> 00:49:46,069 Basicamente temos carnes com um diâmetro de 45 cm. 750 00:49:46,069 --> 00:49:48,030 A menos que sejas vegetariana? Isso é bom. Eu também sou. 751 00:49:48,030 --> 00:49:49,656 O Sam está? 752 00:49:49,656 --> 00:49:53,160 O Sam? Acho que ele morreu, mas... Por que é que não vamos ver? 753 00:49:53,493 --> 00:49:55,078 Aqui estamos. Ei! 754 00:49:55,078 --> 00:49:57,497 Já alguma vez tiveste uma canção presa na tua cabeça... 755 00:49:57,497 --> 00:49:58,999 é a pior canção do mundo, mas não consegues evitar de a cantar, 756 00:49:58,999 --> 00:50:02,294 como se estivesse sempre a repetir-se a repetir-se....a repetir-se.... 757 00:50:02,294 --> 00:50:04,630 Calendário de gatinho, calendário de gatinho, calendário de gatinho... 758 00:50:04,630 --> 00:50:06,048 Meu, que diabo... 759 00:50:06,048 --> 00:50:09,092 Eu sei que estás assustado, não te assustes não te assustes.... 760 00:50:09,092 --> 00:50:11,094 Enigma e código estão na minha cabeça, agora estão na parede. 761 00:50:11,094 --> 00:50:14,181 Agora está tudo bem. Esta é a parte em que... 762 00:50:17,559 --> 00:50:18,852 Ok. O que estavas a dizer? 763 00:50:18,852 --> 00:50:22,189 Alice, estou horrorizado que tenhas visto isto, vamos embora. 764 00:50:22,189 --> 00:50:23,482 Sai. 765 00:50:24,066 --> 00:50:28,403 Espera, posso ver sentado? Vou comer a minha pizza quietinho. 766 00:50:28,695 --> 00:50:31,073 Sam, eu sabia que eras especial 767 00:50:31,073 --> 00:50:32,324 É mesmo? 768 00:50:33,909 --> 00:50:36,078 E eu sei que tu sabes o que acontece 769 00:50:36,078 --> 00:50:38,580 quando duas pessoas que estão no quarto se juntam 770 00:50:38,580 --> 00:50:44,086 Ouvi dizer que és incrível...na cama 771 00:50:44,378 --> 00:50:46,088 Obrigado. De nada. 772 00:50:47,047 --> 00:50:50,843 Ok...espera! Há limites... Eu tenho muitas cócegas 773 00:50:50,843 --> 00:50:53,679 Tens necessidades, Sam. Relaxa. Por quê? 774 00:50:53,971 --> 00:50:55,806 Jesus. 775 00:50:56,390 --> 00:51:00,143 E a economia? Está uma loucura, não está? 776 00:51:01,562 --> 00:51:05,190 Tu és muito agressiva Confia em mim 777 00:51:05,190 --> 00:51:08,068 Quer umas almôndegas? 778 00:51:12,447 --> 00:51:13,447 Sam? 779 00:51:15,742 --> 00:51:17,411 Mikaela. 780 00:51:17,619 --> 00:51:19,371 Esta é a tua namorada? 781 00:51:19,663 --> 00:51:20,413 Ex. 782 00:51:22,124 --> 00:51:27,337 Mikaela. Espera! Posso explicar tudo! 783 00:51:45,564 --> 00:51:48,192 Sam, a tua companheira de cama Alice... 784 00:51:59,036 --> 00:52:01,538 Vamos sair daqui! 785 00:52:07,753 --> 00:52:08,921 Vem aí! É uma Extra-Terrestre! 786 00:52:08,921 --> 00:52:10,088 É um robô Extra-Terrestre. Temos de sair daqui! 787 00:52:10,422 --> 00:52:12,799 Corre! Tens a certeza? 788 00:52:17,971 --> 00:52:20,724 Deus, não acredito que já fiz sexo com ela em sonhos 789 00:52:20,724 --> 00:52:22,392 Já reparei que sentias muito a minha falta, Sam 790 00:52:22,601 --> 00:52:24,061 Olha, a culpa não é minha, ok? Não pude... 791 00:52:24,603 --> 00:52:26,355 Ouve! Ouve! Eu sou uma vítima. Tu és uma vítima? 792 00:52:26,355 --> 00:52:27,648 Sim. Vítima de quê?! 793 00:52:27,648 --> 00:52:29,233 De uma rapariguinha de 50 kg? É horrível... 794 00:52:29,233 --> 00:52:30,776 É como se tivesse sido apanhado na rede por uma cabra da montanha 795 00:52:30,776 --> 00:52:32,277 Não precisavas pôr a tua língua na boca dela! 796 00:52:32,277 --> 00:52:33,403 Não fiz isso. Fizeste! 797 00:52:33,403 --> 00:52:34,655 Já alguma vez tiveste o teu estômago lambido... 798 00:52:34,655 --> 00:52:35,864 por uma cabra da montanha com dois metros de língua? 799 00:52:35,864 --> 00:52:37,741 Não foi nada divertido, ok Mikaela? 800 00:52:37,741 --> 00:52:41,119 E cheirava a ... diesel! Como uma coisa com sabor a diesel 801 00:52:41,119 --> 00:52:42,538 És tão fraquinho! 802 00:52:42,538 --> 00:52:45,707 Terás 10 segundos de silêncio. Não falarei contigo por 10 segundos. 803 00:52:45,707 --> 00:52:47,668 Não, não me podes dar o tratamento do silêncio. Sabes que mais? 804 00:52:47,668 --> 00:52:50,295 Não falo contigo por 10 segundos. Ainda faltam 3 segundos 805 00:52:50,295 --> 00:52:53,757 Queres saber? Podes calar-te à vontade Mas não podes impedir-me de falar 806 00:52:53,757 --> 00:52:55,509 O que ias dizer? Espero que te tenhas divertido, 807 00:52:55,509 --> 00:52:57,594 porque este relacionamento acabou! 808 00:52:57,594 --> 00:52:59,847 Ela tentou colocar-te uma sonda anal Extra-Terrestre? 809 00:52:59,847 --> 00:53:00,931 Ela fez isso? Colocou uma sonda anal? 810 00:53:00,931 --> 00:53:03,767 Ovos Extra-Terrestres estão a crescer dentro de ti. 811 00:53:03,767 --> 00:53:05,310 Estão a crescer agora mesmo. Provavelmente! 812 00:53:05,310 --> 00:53:07,437 Precisas de vomitar, agora mesmo! Cospe para fora! Cospe para fora! 813 00:53:07,437 --> 00:53:09,523 Agora! Quem és tu? 814 00:53:09,523 --> 00:53:12,442 Leonardo Ponce de Leon Spitz, ok? Eu sou a chave para isto. 815 00:53:12,651 --> 00:53:14,778 Os Extra-Terrestres querem-me por causa do meu site! 816 00:53:14,778 --> 00:53:16,530 Wow! 817 00:53:19,783 --> 00:53:22,995 As paredes estão a cair? O que está a acontecer! 818 00:53:25,497 --> 00:53:27,499 Corram! 819 00:53:30,586 --> 00:53:32,379 Mikaela! 820 00:53:38,677 --> 00:53:40,971 Vem, vamos! 821 00:53:49,563 --> 00:53:51,481 Vamos lá! Temos que sair daqui. 822 00:53:51,481 --> 00:53:53,734 É uma bomba! 823 00:54:01,325 --> 00:54:03,076 Vamos lá! 824 00:54:03,076 --> 00:54:05,162 Pega naquela caixa! 825 00:54:07,915 --> 00:54:09,333 Por aqui. 826 00:54:09,333 --> 00:54:11,668 Deixa-me sair! Deixa-me sair! 827 00:54:11,668 --> 00:54:14,505 O que? Sabes fazer uma ligação directa no carro? 828 00:54:14,505 --> 00:54:17,174 Tão sexy! Arranca...arranca...arranca. Ela vem aí!! 829 00:54:17,466 --> 00:54:19,968 Está a vir na nossa direcção. Estou a ver. 830 00:54:20,594 --> 00:54:23,263 Vamos, vamos! Arranca! 831 00:54:24,097 --> 00:54:25,265 Agora! 832 00:54:25,557 --> 00:54:26,934 Meu deus! Isso deve doer! 833 00:54:26,934 --> 00:54:29,478 Anda...anda! Vamos embora! 834 00:54:33,232 --> 00:54:36,735 Oh Meu Deus! Vou subir 835 00:54:37,319 --> 00:54:40,656 Tenta ligar para o 911! 836 00:54:41,657 --> 00:54:45,118 Beija isto sua desgraçada! 837 00:54:48,664 --> 00:54:51,750 Vamos, vamos, anda, acelera! 838 00:54:52,960 --> 00:54:54,837 Ok! O que é mais que eu não sei? 839 00:54:54,837 --> 00:54:58,674 Vocês esqueceram-se de mencionar alguns pequenos detalhes, não? 840 00:54:59,216 --> 00:55:02,678 Aquilo que acabaste de ver era apenas um bebé 841 00:55:06,640 --> 00:55:10,310 Oh meu deus! Oh meu Deus! Cala-te. 842 00:55:12,938 --> 00:55:14,731 Sam! 843 00:55:18,861 --> 00:55:19,945 Sam! Segura-te! 844 00:55:19,945 --> 00:55:22,656 Vamos cair. Vou morrer. 845 00:55:24,074 --> 00:55:27,035 Apanhei-te Sam! 846 00:55:27,035 --> 00:55:31,540 Não quero morrer, nós vamos morrer! Deus! 847 00:55:55,522 --> 00:55:57,441 Jesus! 848 00:55:57,441 --> 00:56:00,027 Não estou a ver.... 849 00:56:00,319 --> 00:56:01,399 um Prime! 850 00:56:05,407 --> 00:56:08,368 Vem cá, rapaz. 851 00:56:08,744 --> 00:56:10,287 Mais perto. 852 00:56:10,287 --> 00:56:11,007 Tá bem 853 00:56:12,331 --> 00:56:16,043 Lembras-te de mim, não é? Faço o que quiseres, ok? 854 00:56:16,251 --> 00:56:19,213 Só não os magoe... Cala-te! 855 00:56:19,213 --> 00:56:20,213 Sam! 856 00:56:26,845 --> 00:56:27,845 Sim! 857 00:56:28,680 --> 00:56:34,311 Sim... Sabe bem agarrar a tua carne 858 00:56:34,603 --> 00:56:40,400 Eu vou-te matar lentamente e dolorosamente. 859 00:56:40,400 --> 00:56:44,488 Mas primeiro temos um trabalho delicado para fazer. 860 00:56:47,741 --> 00:56:50,661 Eu poderia arrancar as tuas costelas 861 00:56:50,953 --> 00:56:55,165 Doutor, examine esta cobaia Extra-Terrestre. 862 00:56:55,165 --> 00:56:57,376 O céu, você pode esquecer, irmão. 863 00:56:57,376 --> 00:57:00,462 Iniciando o processo de localização no rosto. 864 00:57:01,171 --> 00:57:04,758 Examinando e travando. Autobots... 865 00:57:04,758 --> 00:57:07,594 Fica quieto! 866 00:57:08,554 --> 00:57:09,554 Sim. 867 00:57:17,688 --> 00:57:22,776 Sonda, venha aqui! Da maneira fácil ou difícil? 868 00:57:29,408 --> 00:57:34,538 Você não sabe que é a minha caça. 869 00:57:38,125 --> 00:57:41,628 Não preciso disso, só pego isso para absorver e executar. 870 00:57:41,628 --> 00:57:43,755 Voilá! Saturno! 871 00:57:43,755 --> 00:57:46,758 Aqui estão eles. Os símbolos da minha cabeça. 872 00:57:46,758 --> 00:57:50,762 Estes símbolos podem nos guiar até a fonte do Energon. 873 00:57:50,971 --> 00:57:55,684 Temos de pôr o cérebro sobre a mesa, rápido, rápido! 874 00:57:55,684 --> 00:57:58,729 Cérebro? O que ele que dizer com isso? 875 00:57:58,729 --> 00:58:02,024 Tens algo na tua mente, algo que eu preciso. 876 00:58:02,024 --> 00:58:03,692 Espere um pouco, eu sei que estás irritado... 877 00:58:03,692 --> 00:58:05,944 porque eu tentei matar-te e é completamente compreensível... 878 00:58:05,944 --> 00:58:07,571 se tivesses tentado matar-me eu também estaria irritado. 879 00:58:07,571 --> 00:58:09,740 Acho que temos uma oportunidade aqui... 880 00:58:09,740 --> 00:58:13,243 para começar de novo e desenvolver nosso relacionamento 881 00:58:13,243 --> 00:58:15,495 e ver aonde isso nos leva... ok? 882 00:58:15,495 --> 00:58:18,457 Então chama o Dr. inspecção e podemos falar em questão de segundos 883 00:58:18,457 --> 00:58:20,918 Espera um pouco! 884 00:58:25,464 --> 00:58:28,509 Vamos lá, vai, vai! 885 00:58:31,178 --> 00:58:33,347 Vai, vai, vai! 886 00:58:33,347 --> 00:58:36,558 Rápido! Estou a ir o mais rápido que posso! 887 00:58:58,956 --> 00:59:00,624 Sam! 888 00:59:08,006 --> 00:59:08,726 Corre! 889 00:59:16,723 --> 00:59:18,642 Vai, vai, vai! 890 00:59:18,642 --> 00:59:20,769 Aí vem ele! 891 00:59:26,608 --> 00:59:28,402 Esconda-se, Sam! 892 00:59:30,404 --> 00:59:32,197 Levanta-te! 893 00:59:38,704 --> 00:59:39,424 Fraco. 894 00:59:41,790 --> 00:59:43,375 Sentimental. 895 00:59:43,584 --> 00:59:46,587 Eu vou deter-te, Megatron. 896 00:59:48,589 --> 00:59:52,634 Lata velha, agarra isto! Está bem... 897 00:59:52,634 --> 00:59:54,636 Decepticons! 898 01:00:03,854 --> 01:00:06,690 Anda cá miúdo! 899 01:00:18,410 --> 01:00:19,828 Morre! 900 01:00:23,332 --> 01:00:25,834 Levanta-te 901 01:00:35,677 --> 01:00:39,181 Tem outra fonte de Energon escondida neste planeta... 902 01:00:39,473 --> 01:00:41,475 O miúdo pode-nos levar até ela. 903 01:00:45,896 --> 01:00:47,606 Optimus! 904 01:01:00,285 --> 01:01:06,208 O futuro da nossa raça não vale a vida de um humano? 905 01:01:06,208 --> 01:01:10,921 Levanta-te! Nunca vais parar apenas num! 906 01:01:11,129 --> 01:01:13,757 Eu acabarei com todos vocês sozinho! 907 01:01:51,420 --> 01:01:54,006 Cai pedaço de lata 908 01:01:54,631 --> 01:01:56,758 Sam, onde estás? 909 01:01:59,344 --> 01:02:01,054 Não! 910 01:02:01,305 --> 01:02:03,724 És tão fraco! 911 01:02:27,414 --> 01:02:32,628 O último Prime está morto. 912 01:02:40,761 --> 01:02:42,888 Sam, foge! 913 01:02:44,515 --> 01:02:46,558 Foge... 914 01:02:55,400 --> 01:02:58,195 Autobots atacar! 915 01:03:01,823 --> 01:03:06,036 Bumblebee, sai daqui! 916 01:03:17,256 --> 01:03:20,884 Daqui é o Lennox 917 01:03:31,186 --> 01:03:35,107 Aquilo funcionou muito bem. Sim, mas o miúdo escapou. 918 01:03:35,482 --> 01:03:37,609 Os Autobots devem estar a proteger os sinais. 919 01:03:37,818 --> 01:03:40,070 Não posso sequer confiar em ti Não! 920 01:03:40,070 --> 01:03:42,865 És um simples insecto 921 01:03:43,365 --> 01:03:45,742 O que é um insecto entre vários biliões 922 01:03:45,742 --> 01:03:47,327 Cala-te! 923 01:03:48,537 --> 01:03:50,914 Pode estar em qualquer lugar. 924 01:03:50,914 --> 01:03:54,001 Então vamos forçá-los a encontrarem-no para nós 925 01:03:54,001 --> 01:03:57,963 É hora do mundo saber de nossa presença. 926 01:03:57,963 --> 01:04:01,216 Sem mais disfarces, sem piedade. 927 01:04:01,216 --> 01:04:06,180 A hora do meu mestre acordar, chegou. 928 01:04:09,057 --> 01:04:15,063 Decepticons, mobilizem, chegou a hora... 929 01:04:37,669 --> 01:04:41,298 Alô. Quer dizer, bon... soir 930 01:04:42,174 --> 01:04:44,968 Quê? Quem é? 931 01:04:45,761 --> 01:04:50,974 Pelo amor de Deus, não estou impressionada com a sua respiração pervertida. 932 01:04:50,974 --> 01:04:53,602 CIDADE DE NOVA YORK 933 01:05:31,390 --> 01:05:35,185 Está a invadir o meu espaço, vou ter de o espancar. Saia daqui! 934 01:05:35,185 --> 01:05:37,855 Mímicos... Eles assustam-me 935 01:05:37,855 --> 01:05:39,106 O que são estas coisas pequeninas? 936 01:05:39,314 --> 01:05:42,317 Parece um molusco canadense. 937 01:05:42,317 --> 01:05:44,236 Nojento. 938 01:05:44,236 --> 01:05:48,365 SEGUNDA FROTA DOS EUA ATLÁNTICO NORTE 939 01:06:56,266 --> 01:06:59,770 A vingança é minha! 940 01:07:19,498 --> 01:07:21,375 PENTÁGONO, WASHINGTON 941 01:07:25,212 --> 01:07:28,715 Não sabemos ainda se foi um ataque terrorista... ou pior. 942 01:07:28,715 --> 01:07:30,801 Negativo, nenhum ataque confirmado. 943 01:07:30,801 --> 01:07:33,470 Os objectos cruzaram a nossa atmosfera, 944 01:07:33,470 --> 01:07:36,849 com uma velocidade de 55 mil km/h. 945 01:07:51,113 --> 01:07:57,035 Residentes da colmeia humana, os vossos líderes mentiram-vos. 946 01:07:57,035 --> 01:07:59,997 Não estão sozinhos neste universo. 947 01:08:00,706 --> 01:08:04,334 Nós estamos a viver entre vocês, escondidos... 948 01:08:05,752 --> 01:08:09,756 Mas não estaremos mais, como estão a ver... 949 01:08:10,048 --> 01:08:14,636 Podemos destruir as vossas cidades e fá-lo-emos... 950 01:08:14,845 --> 01:08:18,599 A menos que nos entreguem este miúdo 951 01:08:22,561 --> 01:08:25,439 Se não nos entregarem e resistirem... 952 01:08:25,439 --> 01:08:29,651 destruiremos o mundo que conhecem. 953 01:08:29,651 --> 01:08:31,195 Tudo o que sabemos do governo alemão, 954 01:08:31,195 --> 01:08:34,239 é que as transmissões mundiais provém de um satélite pirateado. 955 01:08:34,448 --> 01:08:36,283 Os militares acabaram de nos informar 956 01:08:36,283 --> 01:08:38,035 que assumiram a condição Delta, 957 01:08:38,035 --> 01:08:40,954 que é o maior estado de alerta desde o 11 de Setembro. 958 01:08:40,954 --> 01:08:44,249 O presidente Obama está a ser levado para um abrigo, algures nos EUA, 959 01:08:44,249 --> 01:08:48,921 devido a um dos piores ataques simultâneos ao redor de todo o globo. 960 01:08:48,921 --> 01:08:52,883 O "Porta-aviões USS Roosevelt" afundou na costa leste. 961 01:08:52,883 --> 01:08:54,510 perderam todos a vida 962 01:08:54,510 --> 01:08:59,806 As baixas mundiais rondam os 7 mil, mas esse valor pode aumentar... 963 01:08:59,806 --> 01:09:01,225 Ainda é muito cedo para dizer... 964 01:09:01,225 --> 01:09:03,393 Mas o que devemos questionar agora é: Quem e por quê? 965 01:09:03,393 --> 01:09:06,230 O FBI ainda está tentar localizar o rapaz, Sam Witwicky. 966 01:09:06,230 --> 01:09:09,441 Acreditamos ter informações sobre... 967 01:09:09,441 --> 01:09:14,655 FBI, CIA e a Interpol, estão todos à procura com a ajuda de todos os meios policiais. 968 01:09:14,655 --> 01:09:17,115 Meu, precisas de ouvir isto, Tens de ver isto! 969 01:09:17,115 --> 01:09:18,700 Uma câmara de tráfego captou Sam... 970 01:09:18,700 --> 01:09:20,410 Eles têm uma foto minha, estamos mortos! 971 01:09:20,410 --> 01:09:23,497 FBI e CIA, somos procurados como fugitivos. 972 01:09:23,705 --> 01:09:24,915 Preciso que te concentres por um minuto. Pare! 973 01:09:24,915 --> 01:09:26,959 Esta coisa cresceu para um nível totalmente diferente, certo? 974 01:09:26,959 --> 01:09:28,585 Sabes de mais? Dá-me essa coisa 975 01:09:28,794 --> 01:09:31,171 Eles podem rastrear-nos. Vês isto? O quê? 976 01:09:32,673 --> 01:09:34,383 Podem nos rastrear? 977 01:09:34,383 --> 01:09:36,301 Como por satélites? 978 01:09:36,301 --> 01:09:38,053 Calma aí, nem estou com vocês. 979 01:09:38,053 --> 01:09:40,514 Tecnicamente, sou como um refém. Isso é um sequestro, chega... 980 01:09:40,514 --> 01:09:42,266 Yo Leo! 981 01:09:42,266 --> 01:09:44,142 Esta coisa ainda me vai dar um ataque cardíaco, eu juro. 982 01:09:44,142 --> 01:09:46,353 Isso é porque és um mariquinhas.... Vocês forçaram-me a entrar no carro, não é mesmo? 983 01:09:46,353 --> 01:09:47,980 E... Eu acho que estás com medo 984 01:09:47,980 --> 01:09:50,232 Ei, pala de guarda-lamas. O que fazemos com esse taco de camarão? 985 01:09:50,232 --> 01:09:52,234 Agarra-o pelo traseiro e atira-o para o porta-malas. 986 01:09:52,234 --> 01:09:54,111 e ninguém vai descobrir. Entendes o que quero dizer? Espera! Não no meu porta-malas! 987 01:09:54,111 --> 01:09:55,946 Ei, carrinhos de choque 988 01:09:55,946 --> 01:09:58,532 Estou a ouvir-vos, ok?! Estou mesmo aqui. E posso ouvir-vos. 989 01:09:58,532 --> 01:10:01,034 Ninguém vai chutar nenhum traseiro, ok? 990 01:10:01,034 --> 01:10:03,453 Eu tive um dia infernal! 991 01:10:03,829 --> 01:10:06,123 Porque é que não vais cortar o cabelo, nervosinho? 992 01:10:06,123 --> 01:10:07,916 Vai-te queixar ao teu namoradinho Ouve, Sam, 993 01:10:07,916 --> 01:10:09,084 eu sei o que vou fazer, meu. 994 01:10:09,084 --> 01:10:12,129 Só vou às autoridades dizer a verdade. Não tive nada a ver com isto... 995 01:10:12,129 --> 01:10:14,131 Querias isto, não querias? Querias a verdade, não querias? 996 01:10:14,131 --> 01:10:16,341 É isso que isto é. Acorda, está no meio dele. 997 01:10:16,341 --> 01:10:19,219 Queres fugir? Força! ninguém te está a impedir! 998 01:10:19,469 --> 01:10:21,597 Pára de reclamar! 999 01:10:57,549 --> 01:10:59,218 Que é que isto significa? 1000 01:10:59,218 --> 01:11:01,428 Atreves-te a apontar-me uma arma! 1001 01:11:01,428 --> 01:11:03,305 Querem um pedaço de mim?! 1002 01:11:03,305 --> 01:11:05,599 Irei despedaçá-los! 1003 01:11:06,892 --> 01:11:09,561 Baixem as armas! Baixem as armas! 1004 01:11:09,561 --> 01:11:11,355 Diga-lhes para eles baixarem as armas! Diga-lhes primeiro a eles! 1005 01:11:11,355 --> 01:11:13,065 Diga-lhes para eles baixarem as armas! Major, não há nada que eu possa fazer 1006 01:11:13,065 --> 01:11:14,441 fale com ele. 1007 01:11:14,441 --> 01:11:16,652 A equipa US está desactivada, major. 1008 01:11:16,860 --> 01:11:19,404 Estão dispensados de toda a Operação Decepticon, 1009 01:11:19,404 --> 01:11:21,782 e devem voltar para Diego Garcia até novas ordens 1010 01:11:21,782 --> 01:11:24,159 Recebemos ordens directamente do General Morshower. 1011 01:11:24,159 --> 01:11:26,078 Eu peço para ver o Chefe Adjunto do Estado-Maior... 1012 01:11:26,078 --> 01:11:28,163 e aumento para um Presidente dos EUA, 1013 01:11:28,163 --> 01:11:30,082 eu tenho o comando da operação agora. 1014 01:11:30,082 --> 01:11:32,584 Uma guerra Extra-Terrestre sangrenta foi-nos trazida para a nossa costa, 1015 01:11:32,584 --> 01:11:34,336 e pela qual os nossos soldados estão a pagar um preço. 1016 01:11:34,336 --> 01:11:38,048 O segredo foi revelado. É nossa guerra agora. 1017 01:11:38,048 --> 01:11:40,092 E venceremos isto, como sempre fizemos. 1018 01:11:40,092 --> 01:11:42,302 Com uma estratégia militar coordenada. 1019 01:11:42,302 --> 01:11:44,263 Este tolo está totalmente desinformado. 1020 01:11:44,263 --> 01:11:46,390 Precisará de cada agente que tiver. 1021 01:11:46,390 --> 01:11:48,058 O que precisamos é de melhores planos de batalha, 1022 01:11:48,058 --> 01:11:50,435 ou exploraremos todas as possíveis soluções diplomáticas. 1023 01:11:50,435 --> 01:11:53,480 Como o quê? Entregar o miúdo? 1024 01:11:53,480 --> 01:11:55,524 Todas as opções estão sendo consideradas. 1025 01:11:55,524 --> 01:11:59,152 Seja lá o que os Decepticons estão atrás, isto é só o começo. 1026 01:11:59,361 --> 01:12:01,280 Espere não há negociações com eles. 1027 01:12:01,280 --> 01:12:04,491 Ordeno-lhe que fique quieto, não precisará mais disto. 1028 01:12:04,700 --> 01:12:07,077 Leve os seus homens de volta para a base. 1029 01:12:07,077 --> 01:12:11,456 Pegue nessas porcarias de metal polido e voltem para Diego Garcia. 1030 01:12:11,456 --> 01:12:13,375 Vamos! 1031 01:12:13,375 --> 01:12:16,253 Não gosto mesmo nada desse tipo! 1032 01:12:16,253 --> 01:12:18,005 É um idiota! 1033 01:12:18,005 --> 01:12:20,674 Autobots apresentem-se para serem transportados. 1034 01:12:20,674 --> 01:12:23,510 Ironhide, devíamos ir embora deste planeta. 1035 01:12:23,510 --> 01:12:26,722 Isso não era o que o Optimus quereria 1036 01:12:45,324 --> 01:12:47,993 Não havia nada que pudesses ter feito 1037 01:12:51,997 --> 01:12:54,041 Estás bem? Sim. 1038 01:12:57,002 --> 01:13:00,422 Bee, se me odiares, eu entendo. 1039 01:13:07,513 --> 01:13:11,517 Estraguei tudo. Desculpa 1040 01:13:12,726 --> 01:13:17,189 Meu companheiro, você é a pessoa que mais me importa na minha vida, 1041 01:13:17,189 --> 01:13:20,359 se precisares de algo, eu não estarei longe. 1042 01:13:22,152 --> 01:13:26,532 Foi tudo por minha causa Ele veio para me proteger 1043 01:13:26,532 --> 01:13:29,368 Há coisas que não se podem mudar 1044 01:13:29,368 --> 01:13:33,372 Os nossos sacrifícios não serão em vão. Aleluia! 1045 01:13:34,373 --> 01:13:36,875 Faremos o correcto, vou me entregar. 1046 01:13:36,875 --> 01:13:39,670 Temos que ficar juntos. 1047 01:13:43,757 --> 01:13:46,176 Não vais fazer isso. 1048 01:13:46,176 --> 01:13:48,178 Vou sim. 1049 01:13:51,515 --> 01:13:57,229 Tudo pelo que trabalhamos será destruído num dia. 1050 01:13:57,813 --> 01:14:00,023 Vocês os dois! O quê? 1051 01:14:00,357 --> 01:14:02,067 Conhecem os hieróglifos?! 1052 01:14:02,067 --> 01:14:03,986 Os símbolos que têm andado à volta na minha cabeça? 1053 01:14:03,986 --> 01:14:05,946 Essa coisa é da velha guarda, meu. 1054 01:14:05,946 --> 01:14:08,490 Isso é como... Cybertonian. 1055 01:14:08,490 --> 01:14:10,075 Isso é coisa séria 1056 01:14:10,492 --> 01:14:13,579 Deve significar algo: uma mensagem ou um mapa. 1057 01:14:13,579 --> 01:14:16,290 Como um mapa para chegar na fonte de Energon. Conseguem ler? 1058 01:14:16,290 --> 01:14:18,083 Ler?! Não. Vês isto? 1059 01:14:18,375 --> 01:14:20,878 Nós realmente não costumamos ler muito. 1060 01:14:20,878 --> 01:14:22,462 Se não conseguem ler, precisamos de alguém que consiga. 1061 01:14:22,671 --> 01:14:24,298 Olha quem está de volta. 1062 01:14:24,298 --> 01:14:26,091 a andar de mansinho Olhem para ele. 1063 01:14:26,091 --> 01:14:28,385 Tive um pequeno ataque de ansiedade há pouco, ok. 1064 01:14:28,385 --> 01:14:29,636 Isso é porque tu és um mariquinhas 1065 01:14:29,636 --> 01:14:31,847 Acho que me é permitido tendo em conta o que passei. 1066 01:14:31,847 --> 01:14:34,933 Ouvi que têm um problema, acho que sei quem pode ajudar. 1067 01:14:34,933 --> 01:14:37,853 Quem? O Robô Guerreiro. 1068 01:14:40,397 --> 01:14:42,149 Esse tipo, o Robô Guerreiro... 1069 01:14:42,149 --> 01:14:44,568 Tudo sobre qualquer coisa Extra-Terrestre, ele é suposto saber 1070 01:14:44,568 --> 01:14:48,405 Uma vez invadimos o site dele, e talvez eu tenha visto o vosso... 1071 01:14:48,614 --> 01:14:51,909 desenho Extra-Terrestre, ou seja lá o que for. 1072 01:15:02,953 --> 01:15:04,330 É aqui. 1073 01:15:04,330 --> 01:15:06,498 É uma loja. Boa fachada. 1074 01:15:06,498 --> 01:15:09,585 Esperem aqui, dou-vos um sinal quando for para entrarem 1075 01:15:09,585 --> 01:15:11,920 Número 42. Temos aqui... 1076 01:15:18,302 --> 01:15:19,803 acabado de fritar e agora defuma-o 1077 01:15:19,803 --> 01:15:21,638 Mãe, quer que eu corte a mão ou quê? 1078 01:15:21,638 --> 01:15:23,223 Encomendaste uma porcaria de um peixe 1079 01:15:23,223 --> 01:15:24,433 Sou como um ninja com a espada... 1080 01:15:24,433 --> 01:15:25,851 Não tenho culpa. Sai daqui! 1081 01:15:25,851 --> 01:15:30,105 Ei, Saul! Cuidado com a sua vez Tire um número, rapaz. 1082 01:15:30,314 --> 01:15:32,566 Robô Guerreiro. 1083 01:15:33,150 --> 01:15:35,444 Conhece? Nunca ouvi falar. 1084 01:15:35,444 --> 01:15:38,113 Nunca ouviu falar do therealeffigydeal.com 1085 01:15:38,113 --> 01:15:40,866 Deves estar a falar de um amador que administra uma operação de um blog, 1086 01:15:40,866 --> 01:15:42,576 com um nível de segurança de um Game Boy. 1087 01:15:42,576 --> 01:15:44,411 Robô Guerreiro. 1088 01:15:44,912 --> 01:15:48,791 É ele! É ele! É aquele tipo ali! É ele! 1089 01:15:48,791 --> 01:15:50,167 Não! 1090 01:15:50,793 --> 01:15:53,629 Só podes estar a brincar! Ok! o talho está fechado 1091 01:15:53,629 --> 01:15:55,422 Todos para fora! Agora mesmo! 1092 01:15:55,673 --> 01:15:57,257 Têm que sair! Andem rápido! 1093 01:15:57,549 --> 01:15:59,593 Conheces esse tipo? Somos velhos amigos. 1094 01:15:59,593 --> 01:16:02,930 Amigos nada! Por tua causa fecharam o Sector 7! 1095 01:16:02,930 --> 01:16:06,100 Cortaram todo o orçamento. Não têm mais projectos secretos. 1096 01:16:06,100 --> 01:16:09,520 Nada de reforma. Nada! Tudo por tua causa. 1097 01:16:09,812 --> 01:16:12,690 E dessa tua namorada criminosa, olhe para ela, tão madura! 1098 01:16:12,690 --> 01:16:15,693 Idiota! Onde está o pedido? 1099 01:16:15,693 --> 01:16:18,070 Não me interrompas quando estou a cortar - Yakov?! 1100 01:16:18,070 --> 01:16:20,072 O quê? Não ganhas bónus de Natal... 1101 01:16:20,072 --> 01:16:21,407 se ficares parado. 1102 01:16:21,407 --> 01:16:23,075 Queres aqueles dentes novos que viste no SkyMall? 1103 01:16:23,075 --> 01:16:25,411 É o meu sonho! Então ajuda! 1104 01:16:25,411 --> 01:16:26,787 Moras com tua mãe? 1105 01:16:26,787 --> 01:16:28,706 Não. Ela mora comigo. É bem diferente. 1106 01:16:28,706 --> 01:16:30,582 Está em todos canais, miúdo Extra-Terrestre. 1107 01:16:30,582 --> 01:16:32,793 Eu sei. O "ENB-1" ainda está a atacar? 1108 01:16:32,793 --> 01:16:35,337 Como aconteceu? Não me respondas. 1109 01:16:35,337 --> 01:16:37,464 Não sei o que estás a esconder. Não quero ter nada a ver com isso. 1110 01:16:37,464 --> 01:16:39,341 Então, adeus. Nunca me viste Tenho muito trabalho aqui. 1111 01:16:39,341 --> 01:16:41,677 Desaparece! Dás-me 5 segundos? 1112 01:16:41,677 --> 01:16:45,514 Espera. Preciso da tua ajuda. Verdade? Precisas da minha ajuda? 1113 01:16:45,514 --> 01:16:48,934 Eu preciso... Olha, estou a ficar louco aos poucos, ok? 1114 01:16:48,934 --> 01:16:52,563 Um robozinho implantou um dispositivo no meu cérebro... 1115 01:16:52,563 --> 01:16:55,357 e começou a projectar símbolos Extra-Terrestres como se fosse um filme de terror! 1116 01:16:55,357 --> 01:16:58,152 E além de tudo isso, sou um fugitivo procurado! Achas que tiveste um dia difícil? 1117 01:16:58,152 --> 01:17:00,696 Disseste que projectou imagens para fora do teu cérebro? 1118 01:17:00,696 --> 01:17:03,449 -Sim Congelador, agora! 1119 01:17:03,449 --> 01:17:04,950 Porcos mortos. Nojento! 1120 01:17:04,950 --> 01:17:07,745 O que vão ver é altamente confidencial. 1121 01:17:07,745 --> 01:17:10,497 Não digam nada à minha mãe. 1122 01:17:10,497 --> 01:17:11,999 Porcos mortos, gripe suína. 1123 01:17:11,999 --> 01:17:13,125 Não é bom. Agora sabem... 1124 01:17:13,125 --> 01:17:15,961 da próxima vez que comerem uma cabra ou um porco 1125 01:17:15,961 --> 01:17:18,130 há uma história por trás disso Sim...há uma história 1126 01:17:18,130 --> 01:17:19,465 Você diz que acredita em Extra-Terrestres? 1127 01:17:19,465 --> 01:17:21,467 Vamos ver. Arquivos. 1128 01:17:21,467 --> 01:17:22,968 Estamos a falar de símbolos. 1129 01:17:22,968 --> 01:17:26,138 Ainda está radioactivo. Tire as mãos. 1130 01:17:27,056 --> 01:17:28,682 Aqui está, cérebro-de-cubo. 1131 01:17:29,350 --> 01:17:31,935 Parecem-se com os símbolos que viste? 1132 01:17:31,935 --> 01:17:33,312 Onde arranjaste isto? 1133 01:17:33,312 --> 01:17:37,983 Antes de me despedirem, guardei muita coisa do Sector 7. 1134 01:17:38,275 --> 01:17:42,488 75 anos de pesquisas valiosas que apontam para um facto inegável... 1135 01:17:42,488 --> 01:17:46,992 os Transformers estão aqui há muito, muito tempo! 1136 01:17:47,242 --> 01:17:48,994 Como sei disso? 1137 01:17:48,994 --> 01:17:51,580 Os arqueólogos encontraram estas marcas estranhas, 1138 01:17:51,580 --> 01:17:53,707 em ruínas por todo planeta! 1139 01:17:53,916 --> 01:17:56,251 China. Egipto. Grécia. 1140 01:17:56,710 --> 01:17:58,754 Um filme de 1932. 1141 01:17:58,754 --> 01:18:00,756 Estes são os símbolos que andas a ver na tua cabeça? 1142 01:18:00,756 --> 01:18:03,092 Sim. Os mesmos aqui, não é? 1143 01:18:03,467 --> 01:18:05,094 Agora diz-me... 1144 01:18:05,094 --> 01:18:08,305 como é que todos acabaram por desenhar símbolos iguais? 1145 01:18:08,514 --> 01:18:12,226 Extra-Terrestres! Eu acho que alguns deles ficaram. 1146 01:18:12,226 --> 01:18:15,437 Olhem para isto. O Projecto Black Knife. 1147 01:18:15,437 --> 01:18:20,234 Robôs disfarçados, escondendo-se aqui, desde sempre. 1148 01:18:20,234 --> 01:18:22,945 Descobrimos assinaturas radioactivas por todo o país. 1149 01:18:23,320 --> 01:18:26,865 Implorei de joelhos para que o Sector 7 investigasse, 1150 01:18:26,865 --> 01:18:30,786 mas eles disseram que as leituras eram inconclusivas. 1151 01:18:30,786 --> 01:18:34,790 E que eu era um obcecado. Eu! Consegues imaginar isso? 1152 01:18:34,790 --> 01:18:38,210 O Megatron disse que havia outra fonte de Energon. 1153 01:18:38,210 --> 01:18:39,420 Na Terra? Na Terra. 1154 01:18:39,420 --> 01:18:40,504 Outra fonte? 1155 01:18:40,504 --> 01:18:43,007 Os símbolos são como mapas na minha cabeça, mas deixados lá! 1156 01:18:43,007 --> 01:18:45,259 Falaste com os teus amigos Autobots sobre isso? 1157 01:18:45,259 --> 01:18:49,054 Não, é de antes. O que quer que a Energon seja, ela é anterior a eles. 1158 01:18:49,054 --> 01:18:51,598 Então é anterior a eles? Correcto 1159 01:18:51,598 --> 01:18:55,185 Então estamos tramados! A menos que possamos falar com um Decepticon! 1160 01:18:55,185 --> 01:18:57,104 Quer dizer, não somos propriamente amigos, mas.... 1161 01:18:57,104 --> 01:18:59,106 Na verdade, eu sou. 1162 01:19:03,444 --> 01:19:04,778 Tirem-me daqui! 1163 01:19:05,112 --> 01:19:07,614 Isto pode ser um pouco triste! Abre. 1164 01:19:08,991 --> 01:19:10,701 Eu vou atirar tantos Decepticos para cima de ti... 1165 01:19:10,701 --> 01:19:12,911 Ei, porta-te bem! 1166 01:19:12,911 --> 01:19:14,830 O que é isto? Um Decepticon? Sim. 1167 01:19:14,830 --> 01:19:16,915 Consegues treiná-lo? Estou a tentar. 1168 01:19:17,416 --> 01:19:20,085 Eu passei a minha vida adulta a procurar Extra-Terrestres... 1169 01:19:20,294 --> 01:19:23,547 E tu carregas um por aí como se fosse um Chihuahua. 1170 01:19:23,547 --> 01:19:26,467 Queres arranjar problemas sua cabeça de pelos púbicos? 1171 01:19:26,884 --> 01:19:28,969 Desculpa! Peço desculpa pelo teu olho 1172 01:19:29,595 --> 01:19:33,265 Agora se fores bonzinho, não vou atiçar fogo no outro olho! 1173 01:19:33,265 --> 01:19:34,892 Não vou mesmo. 1174 01:19:34,892 --> 01:19:37,019 É só dizeres o que estes símbolos são. 1175 01:19:37,019 --> 01:19:38,479 Por favor. 1176 01:19:39,313 --> 01:19:40,647 Tudo bem. 1177 01:19:41,273 --> 01:19:44,193 Eu sei o que é. É a língua dos Primes. 1178 01:19:45,361 --> 01:19:48,072 Eu não a consigo ler, mas há uns tipos que conseguem 1179 01:19:48,280 --> 01:19:50,783 Onde raio é que arranjaste fotos deles? 1180 01:19:50,991 --> 01:19:53,744 São estas? Sim. São os Seekers, meu. 1181 01:19:53,744 --> 01:19:55,079 Os antigos dos antigos. 1182 01:19:55,079 --> 01:19:57,665 Estiveram aqui há milhares de anos, à procura de algo. 1183 01:19:57,665 --> 01:19:59,833 Não sei o que é. Nunca me contam nada. 1184 01:19:59,833 --> 01:20:03,629 Eles podem traduzir isso para vocês, e sei onde encontrá-los. 1185 01:20:03,629 --> 01:20:05,881 Mostre-nos. Sim. 1186 01:20:09,385 --> 01:20:11,470 O mais perto está em Washington. 1187 01:20:13,847 --> 01:20:16,600 O Museu Aeroespacial do Smithsonian. 1188 01:20:16,600 --> 01:20:19,186 A terra dos sonhos é lá dentro. 1189 01:20:19,186 --> 01:20:21,772 Eu sempre quis ser um astronauta. 1190 01:20:23,399 --> 01:20:25,901 Segura aí! O que é isso?! 1191 01:20:26,360 --> 01:20:29,029 O quê? Eu uso-o quando quero foder. 1192 01:20:29,697 --> 01:20:32,741 Assim como o Giambi, o Shida. É coisa de basebol. 1193 01:20:32,741 --> 01:20:35,327 Sincronizem os vossos relógios, mente afiada, e bexiga vazia... 1194 01:20:35,536 --> 01:20:37,371 se forem apanhados, peçam um advogado, 1195 01:20:37,371 --> 01:20:38,872 e não mencionem o meu nome! 1196 01:20:38,872 --> 01:20:40,457 Peguem um desses comprimidos, coloquem debaixo da língua... 1197 01:20:40,457 --> 01:20:42,751 isso é polímero concentrado que colocam nas bolachas Oreo... 1198 01:20:42,751 --> 01:20:44,670 Engana sempre o polígrafo. 1199 01:20:44,670 --> 01:20:46,839 Está bem, vamos começar o espectáculo! 1200 01:20:47,047 --> 01:20:49,008 Não, ouçam! Eu não posso fazer isso! 1201 01:20:49,550 --> 01:20:52,886 Não sou caçador de Extra-Terrestres. Eu não vou fazer isto, ali há guardas.... 1202 01:20:52,886 --> 01:20:55,389 Miúdo, miúdo... Se comprometeres esta missão... 1203 01:20:55,681 --> 01:20:57,933 estás morto para mim! Agora olha-me nos olhos... 1204 01:20:57,933 --> 01:21:00,352 e aperta esse esfíncter 1205 01:21:01,603 --> 01:21:03,731 Ei, meu! Péssimas notícias, irmão! 1206 01:21:03,981 --> 01:21:06,275 O papel higiénico acabou e estou no meio de... 1207 01:21:06,275 --> 01:21:09,445 Senhor, sugiro que volte. O museu está fechado. 1208 01:21:09,445 --> 01:21:11,739 Olha, meu, eu sei, mas como pode ver isto é importante. 1209 01:21:11,739 --> 01:21:13,866 evacuar a porcaria tenho de ir, entendeu? 1210 01:21:13,866 --> 01:21:16,785 Senhor! Já é um homem para andar por aí assim... 1211 01:21:16,785 --> 01:21:18,203 Coloque as suas calças... 1212 01:21:18,203 --> 01:21:21,123 e a saída fica no fim do corredor. Não vou a lado nenhum! 1213 01:21:24,460 --> 01:21:25,961 Trouxe o papel, senhor? 1214 01:21:25,961 --> 01:21:29,381 Devia estar envergonhado Isto é um museu familiar, senhor. 1215 01:21:47,524 --> 01:21:49,109 O que está a acontecer aqui?! 1216 01:21:49,109 --> 01:21:51,236 Quantas choques nos testículos é que precisas receber 1217 01:21:51,236 --> 01:21:53,947 para ficares estéril? Sabes? 1218 01:21:53,947 --> 01:21:56,659 És um amador, meu! Um amador de primeira! 1219 01:21:59,870 --> 01:22:01,872 Cinco guardas! Cinco guardas! 1220 01:22:01,872 --> 01:22:03,666 Pega nas tuas coisas e sai daqui! Dá-me um segundo 1221 01:22:03,666 --> 01:22:05,459 Tenho de colocar o localizador, ok? 1222 01:22:05,459 --> 01:22:08,796 Porta-te bem! Sou claustrofóbico! 1223 01:22:24,937 --> 01:22:28,357 Olha, olha, segue-o, ele sabe para onde vai. 1224 01:22:33,654 --> 01:22:34,988 Ele sabe de alguma coisa! O quê? 1225 01:22:34,988 --> 01:22:36,615 Ele sabe alguma coisa! 1226 01:22:42,329 --> 01:22:43,580 Tens o mesmo que eu? Sim. 1227 01:22:43,580 --> 01:22:45,666 Ganha tempo. 1228 01:22:47,751 --> 01:22:49,545 Aí está ele! 1229 01:22:49,545 --> 01:22:53,090 Esse tipo é uma lenda! Um dos maiorais! 1230 01:22:53,090 --> 01:22:55,426 Ei, caloiro! Aponte o fragmento! 1231 01:22:55,676 --> 01:22:57,928 E veja a magia fluir! 1232 01:23:00,848 --> 01:23:02,766 Vamos! 1233 01:23:04,852 --> 01:23:06,478 Ah, droga! É um Decepticon! 1234 01:23:06,812 --> 01:23:09,148 Decepticon? Decepticon. 1235 01:23:09,398 --> 01:23:11,025 Procurem um lugar seguro! 1236 01:23:23,620 --> 01:23:26,498 Que tipo de mausoléu horrivél é este? 1237 01:23:27,499 --> 01:23:29,918 Respondam-me e digam-me os vossos nomes! 1238 01:23:30,169 --> 01:23:33,714 Mostrem-se ou sofram a minha ira infinita! 1239 01:23:34,256 --> 01:23:37,801 E-Espere Velhos organismos obsoletos 1240 01:23:38,260 --> 01:23:39,928 Que chatice! 1241 01:23:40,596 --> 01:23:43,098 Contemplem a glória eterna de... 1242 01:23:43,098 --> 01:23:45,100 Jetfire! 1243 01:23:45,100 --> 01:23:47,269 Preparem-se para serem sobrecarregados! 1244 01:23:47,269 --> 01:23:49,646 Digo-vos, este tipo não envelheceu nada bem! Não acho que nos vá magoar. 1245 01:23:49,646 --> 01:23:52,649 Ordenar a estas portas que se abram! Fogo! 1246 01:23:53,317 --> 01:23:55,569 Eu disse: Fogo! 1247 01:23:55,569 --> 01:23:58,113 Oh... que chatice! 1248 01:23:58,113 --> 01:24:00,199 Já que aquilo foi inútil, vai à força! 1249 01:24:00,699 --> 01:24:01,950 Espere um pouco! 1250 01:24:01,950 --> 01:24:04,995 Antiguidade, descansar, enferrujado. O meu rabo! 1251 01:24:06,163 --> 01:24:08,916 O pessoal do museu vai ficar muito zangado! 1252 01:24:08,916 --> 01:24:12,211 Muito zangado! Temos de apanhar aquele avião! 1253 01:24:14,088 --> 01:24:16,298 Irmão. Eu tenho uma missão para cumprir! 1254 01:24:17,132 --> 01:24:19,802 Ei, espere aí! Não pode disparar! O que querem? 1255 01:24:19,802 --> 01:24:21,887 Só queremos conversar! Não tenho tempo! 1256 01:24:21,887 --> 01:24:24,765 Estou numa missão! Sou mensageiro de boas novas! 1257 01:24:24,765 --> 01:24:26,058 Que planeta é este? 1258 01:24:26,058 --> 01:24:27,434 Terra. Terra? 1259 01:24:27,434 --> 01:24:29,937 Nome horrível. Deveriam tê-lo chamado de... 1260 01:24:29,937 --> 01:24:32,648 Lixo. Planeta Lixo. 1261 01:24:32,648 --> 01:24:35,734 Digam-me, aquela guerra civil robótica, ainda está a acontecer? 1262 01:24:35,734 --> 01:24:37,695 Quem está a ganhar? Os Decepticons. 1263 01:24:38,153 --> 01:24:40,948 Eu mudei de lado para os Autobots. 1264 01:24:40,948 --> 01:24:43,367 Por que mudou de lado? Foi uma escolha. 1265 01:24:43,367 --> 01:24:45,577 Foi uma decisão intensa e pessoal. 1266 01:24:45,577 --> 01:24:49,832 Havia tanta negatividade. Quem precisa de uma vida assim? 1267 01:24:49,832 --> 01:24:52,543 Então não tens de trabalhar para os miseráveis Decepticons? 1268 01:24:52,543 --> 01:24:56,130 Se eles não forem interceptados, destruirão todo o universo. 1269 01:24:56,130 --> 01:24:58,674 Eu mudei de lado. Eu mudei de lado, minha deusa guerreira! 1270 01:24:58,674 --> 01:25:01,218 Quem é o teu Autobot? Que fofinho! 1271 01:25:01,218 --> 01:25:04,304 O nome é Willy! Diz o meu nome! Diz o meu nome! 1272 01:25:04,555 --> 01:25:07,766 Porque o deixas fazer isso? Pelo menos ele é fiel, Sam. 1273 01:25:07,766 --> 01:25:10,936 Sim, fiel, nu e pervertido! 1274 01:25:12,813 --> 01:25:14,940 Queres parar? O que estás a fazer? 1275 01:25:14,940 --> 01:25:17,026 Eu não vou discutir isso. O que estavas a dizer? 1276 01:25:17,026 --> 01:25:21,739 Já te disse! O meu nome é Jetfire! Pára de me julgar! 1277 01:25:21,739 --> 01:25:23,657 Alguém fez cocó na cama esta manhã! 1278 01:25:23,657 --> 01:25:26,952 Tenho os meus próprios problemas! Tudo começou com a minha mãe! 1279 01:25:26,952 --> 01:25:29,455 Meus ancestrais estiveram aqui durante séculos! 1280 01:25:29,455 --> 01:25:32,374 O meu pai era uma roda! A primeira roda! 1281 01:25:32,666 --> 01:25:34,626 Sabem em que é que se transformou? Não! 1282 01:25:34,626 --> 01:25:36,086 Nada! 1283 01:25:36,086 --> 01:25:40,758 Mas fê-lo com honra! Dignidade e... 1284 01:25:46,764 --> 01:25:51,018 Os meus propulsores estão a fritar! Não! 1285 01:25:51,018 --> 01:25:53,687 Acho que nos podemos ajudar. Sabe de coisas que não sei. 1286 01:25:53,687 --> 01:25:55,439 Sei de coisas que você não sabe. 1287 01:25:55,439 --> 01:25:58,067 Acho que ele não sabe de mais nada! Sinceramente, de nada 1288 01:25:59,318 --> 01:26:02,071 Tenho visto isto o dia inteiro, vem em ondas, estes símbolos vívidos! 1289 01:26:02,071 --> 01:26:04,073 São símbolos, mas estão na minha mente! 1290 01:26:04,073 --> 01:26:07,076 Tudo isto está na minha mente e o Megatron quer isto! 1291 01:26:07,076 --> 01:26:09,411 É sobre o Caído. O Caído? 1292 01:26:09,411 --> 01:26:12,039 Eu conheço-o! Deixou-me aqui para enferrujar! 1293 01:26:12,039 --> 01:26:14,541 Foi o primeiro Decepticon! Era terrível trabalhar para ele! 1294 01:26:14,875 --> 01:26:17,586 Com ele era sempre apocalipse, caos e crise! 1295 01:26:17,586 --> 01:26:19,880 Ele fazia parte da minha missão! 1296 01:26:19,880 --> 01:26:21,674 Procurar o Caído. Agora eu lembro-me. 1297 01:26:21,924 --> 01:26:25,260 A Ponta do Punhal e a Chave. Ok, mais devagar! 1298 01:26:25,260 --> 01:26:26,929 A Ponta do Punhal e a Chave? Do que estás a falar? 1299 01:26:26,929 --> 01:26:29,306 Não há tempo para explicar! Segurem-se todos! 1300 01:26:29,306 --> 01:26:32,226 Se não ficarem quietos, morrerão! 1301 01:26:46,073 --> 01:26:48,909 Isto dói! 1302 01:26:57,126 --> 01:26:59,545 Que horrível. Isto foi péssimo! 1303 01:26:59,545 --> 01:27:01,255 Devo ter pousado num planeta rochoso. 1304 01:27:01,255 --> 01:27:03,757 Ei! Isso dói como o caraças! 1305 01:27:04,133 --> 01:27:06,343 Meu Deus. 1306 01:27:13,684 --> 01:27:15,686 Deus. 1307 01:27:18,605 --> 01:27:20,899 Ah, meu Deus. Que lindo rosto, 1308 01:27:20,899 --> 01:27:24,820 isto seria um momento perfeito, excepto que aterraste nos meus testículos. 1309 01:27:25,029 --> 01:27:27,031 Por favor, sai de cima. 1310 01:27:28,949 --> 01:27:31,160 As minhas bolas! 1311 01:27:31,160 --> 01:27:32,870 Sam! 1312 01:27:32,870 --> 01:27:34,580 Onde estamos?! 1313 01:27:34,580 --> 01:27:37,082 Simmons! Ei, sim! 1314 01:27:37,082 --> 01:27:40,586 Meu Deus, meu Deus. O que é isso? 1315 01:27:40,586 --> 01:27:42,004 É Las Vegas? 1316 01:27:42,004 --> 01:27:43,797 Vocês estão bem? Sim! 1317 01:27:43,797 --> 01:27:45,466 Ei, acho que estamos em Las Vegas! 1318 01:27:45,466 --> 01:27:46,967 Isto doeu muito mesmo. 1319 01:27:46,967 --> 01:27:49,053 Tiveste sorte de eu não ter sido ferido! 1320 01:27:49,303 --> 01:27:51,972 Eu podia ter morrido, ok? E se isso acontecesse... 1321 01:27:52,264 --> 01:27:54,099 os meus advogados... Cale a boca! 1322 01:27:54,099 --> 01:27:55,976 Eu disse que ia abrir a ponte espacial. 1323 01:27:55,976 --> 01:27:57,686 É o meio mais rápido para se viajar ao Egipto. 1324 01:27:57,686 --> 01:28:01,023 O quê? Por que não nos disse nada? 1325 01:28:01,273 --> 01:28:03,400 Não nos disse nada! Por que é que estamos no Egipto? 1326 01:28:03,400 --> 01:28:05,986 Não te atrevas a ser atrevido comigo! Flaswing. 1327 01:28:06,278 --> 01:28:07,571 Estás mal informado. 1328 01:28:07,571 --> 01:28:09,406 Podes parar um pouco. Podes concentrar-te... 1329 01:28:09,406 --> 01:28:13,285 Podes-nos dizer por que estamos no Egipto para que possamos ficar calmos! 1330 01:28:13,285 --> 01:28:16,747 Este planeta foi visitado pela nossa raça antes. 1331 01:28:16,747 --> 01:28:19,583 Pelos nossos ancestrais há milénios. 1332 01:28:19,583 --> 01:28:22,670 Vieram em missão de pesquisa para procurar o Energon. 1333 01:28:22,670 --> 01:28:25,297 A fonte de vida da nossa raça. 1334 01:28:25,297 --> 01:28:28,550 Sem ela, morreríamos todos, oxidaríamos e enferrujaríamos! 1335 01:28:28,550 --> 01:28:30,135 Como poderíamos passar por isso? 1336 01:28:30,135 --> 01:28:34,348 Fazem ideia de como é cair aos pedaços e morrer? 1337 01:28:34,348 --> 01:28:36,475 Não nos vamos tornar descritivos, está bem 1338 01:28:36,475 --> 01:28:37,851 ancião? 1339 01:28:37,851 --> 01:28:39,978 Início, meio e fim! 1340 01:28:40,270 --> 01:28:43,565 Factos, detalhes, resumos, roteiros e textos. 1341 01:28:43,565 --> 01:28:45,776 Nalgum lugar, enterrado neste mesmo deserto... 1342 01:28:45,776 --> 01:28:49,947 os nossos ancestrais construíram uma grande máquina que canaliza 1343 01:28:49,947 --> 01:28:52,449 Energon, destruindo Sóis! 1344 01:28:52,449 --> 01:28:54,785 Destruindo Sóis? Explodindo? 1345 01:28:54,785 --> 01:28:57,955 Sim! No começo eram sete Primes... 1346 01:28:57,955 --> 01:28:59,581 Os nossos líderes originais... 1347 01:28:59,581 --> 01:29:02,209 E eles foram enviados ao universo para procurar... 1348 01:29:02,209 --> 01:29:06,672 Sóis distantes para a colheita. Mas os Primes tinham uma regra... 1349 01:29:07,006 --> 01:29:09,800 nunca destruir um planeta que tivesse vida. 1350 01:29:09,800 --> 01:29:12,886 Até que um desrespeitou essa regra! 1351 01:29:12,886 --> 01:29:17,516 E o seu nome era o Caído. 1352 01:29:18,976 --> 01:29:21,311 Ele desprezava a vida humana. 1353 01:29:22,146 --> 01:29:24,148 Ele queria-vos matar a todos! 1354 01:29:24,148 --> 01:29:27,026 ligando aquela máquina! 1355 01:29:27,026 --> 01:29:30,863 O único jeito de activá-la era obtendo a legendária chave, 1356 01:29:31,071 --> 01:29:34,783 chamada de Matriz da Liderança. 1357 01:29:40,122 --> 01:29:45,252 Então a grande guerra começou para ver quem possuía a Matriz. 1358 01:29:49,173 --> 01:29:52,343 O Caído era o mais forte de todos. 1359 01:29:53,010 --> 01:29:57,931 Por isso foi necessário roubá-la e escondê-la dele. 1360 01:29:57,931 --> 01:30:00,517 Com um sacrifício final, 1361 01:30:00,517 --> 01:30:03,312 eles deram as suas vidas para selar a Matriz... 1362 01:30:03,520 --> 01:30:07,024 num túmulo feito com os seus próprios corpos! 1363 01:30:07,608 --> 01:30:10,736 Um tumulo que não podemos encontrar. 1364 01:30:11,278 --> 01:30:14,323 Em algum lugar, enterrada neste deserto... 1365 01:30:14,323 --> 01:30:17,034 aquela máquina mortal repousa. 1366 01:30:17,618 --> 01:30:19,745 O Caído sabe onde está. 1367 01:30:19,745 --> 01:30:25,751 E se ele encontrar o tumulo dos Prime, o vosso mundo será destruído. 1368 01:30:25,751 --> 01:30:29,713 Então como o impedimos? Só um Prime pode derrotar o Caído. 1369 01:30:29,713 --> 01:30:32,049 Optimus Prime? 1370 01:30:33,884 --> 01:30:36,220 Conheceu um Prime? 1371 01:30:36,220 --> 01:30:39,181 Conheceu um grande descendente. 1372 01:30:39,181 --> 01:30:43,018 Ele está vivo? Aqui, neste planeta? 1373 01:30:43,018 --> 01:30:45,896 Ele sacrificou-se para me salvar. 1374 01:30:45,896 --> 01:30:49,358 Então ele está morto. Sem um Prime é impossível. 1375 01:30:49,358 --> 01:30:51,860 Ninguém mais pode derrotar o Caído. 1376 01:30:51,860 --> 01:30:55,489 Então a mesma energia que será usada para reactivar a máquina... 1377 01:30:55,489 --> 01:30:59,702 Essa energia poderia ser usada para trazer o Optimus de volta à vida? 1378 01:30:59,702 --> 01:31:01,745 Não foi feita para esse propósito, 1379 01:31:01,745 --> 01:31:04,540 mas é uma energia como nenhuma outra. 1380 01:31:04,540 --> 01:31:08,585 Como é que nos levar à Matriz antes que os Decepticons cheguem a mim? 1381 01:31:08,585 --> 01:31:10,754 Segue a tua mente, o teu mapa... 1382 01:31:10,754 --> 01:31:14,633 Os símbolos. O que desenhaste na areia é a tua pista... 1383 01:31:14,633 --> 01:31:16,677 "Onde descansa a Ponta do Punhal... 1384 01:31:16,885 --> 01:31:19,930 Três Reis revelarão a entrada." 1385 01:31:19,930 --> 01:31:21,890 Procurem a entrada! 1386 01:31:21,890 --> 01:31:23,851 Vão agora! Vão! 1387 01:31:23,851 --> 01:31:26,770 Era a minha missão, e agora é a tua! 1388 01:31:26,770 --> 01:31:29,231 Vão antes que os Decepticons me encontrem... 1389 01:31:29,231 --> 01:31:31,900 e vos encontrem! 1390 01:31:36,989 --> 01:31:39,491 Era o meu contacto na CIA, ele disse que a antiga Suméria, 1391 01:31:39,491 --> 01:31:43,495 costumava chamar o Golfo de Aqaba de Ponta do Punhal. 1392 01:31:43,495 --> 01:31:44,747 Faz parte do Mar Vermelho. 1393 01:31:44,747 --> 01:31:46,790 Divide o Egipto e a Jordânia como uma típica lâmina. 1394 01:31:46,790 --> 01:31:50,586 29,5º norte. 35° leste. 1395 01:31:50,836 --> 01:31:52,588 A primeira coisa que temos que fazer é trazer o Optimus... 1396 01:31:52,588 --> 01:31:55,591 para a Ponta do Punhal. Como é que o vais fazer atravessar meio mundo? 1397 01:31:55,591 --> 01:31:57,634 Vou fazer um telefonema. 1398 01:31:59,553 --> 01:32:01,972 Temos policiais! 1399 01:32:07,144 --> 01:32:09,897 Não posso ir para a prisão, pessoal! 1400 01:32:12,775 --> 01:32:16,737 Sam, precisamos sair desta estrada e não chamar a atenção! 1401 01:32:25,412 --> 01:32:27,289 Meu, eles vão ver-nos! 1402 01:32:27,289 --> 01:32:29,875 Isso é chamado de camuflar como um ninja. 1403 01:32:29,875 --> 01:32:32,169 Cuidado para eu não camuflar o meu punho na sua cara! 1404 01:32:32,544 --> 01:32:33,962 Foram embora. 1405 01:32:33,962 --> 01:32:36,507 O tempo está-se a esgotar. Preciso de ligar para o Lennox... 1406 01:32:36,507 --> 01:32:38,175 Estás na lista dos mais procurados, 1407 01:32:38,175 --> 01:32:40,386 tenta ligar para uma base e eles rastreiam-te em segundos! 1408 01:32:40,761 --> 01:32:44,181 A CIA está em todo o sítio! Tu vais ligar! 1409 01:32:48,811 --> 01:32:51,647 Sim, isso é uma boa ideia. Tudo bem. 1410 01:32:51,647 --> 01:32:54,191 Só estava com a minha mente noutras coisas. 1411 01:32:54,191 --> 01:32:56,819 Por exemplo: Como será acabar dentro de uma prisão egípcia. 1412 01:32:57,986 --> 01:33:00,614 Partida às 21:00 horas. 1413 01:33:01,448 --> 01:33:04,034 Vamos enviá-los para a base. 1414 01:33:04,284 --> 01:33:06,704 Isto é um erro enorme. 1415 01:33:11,208 --> 01:33:14,128 Major Lennox, um telefonema para si. 1416 01:33:14,128 --> 01:33:16,213 Lennox, estou com o miúdo. O "miúdo", entendes? 1417 01:33:16,213 --> 01:33:19,133 Aquele com problemas de atitude. Precisamos do camião. O camião. 1418 01:33:19,133 --> 01:33:21,427 Temos uma possível ressurreição por estas bandas. 1419 01:33:21,427 --> 01:33:22,928 Não vais acreditar onde estamos. 1420 01:33:22,928 --> 01:33:25,764 Código: "Tut", como o antigo rei Tutankhamon, 1421 01:33:26,098 --> 01:33:28,017 no verso da nota de um dólar. 1422 01:33:28,017 --> 01:33:29,518 Coordenadas para um desembarque aéreo, 1423 01:33:29,518 --> 01:33:33,022 29,5º norte. 34,88º leste. 1424 01:33:33,022 --> 01:33:35,441 Escreve aí. Meu Deus. 1425 01:33:35,441 --> 01:33:37,192 Preciso de ir. Ok. Detesto polícias. 1426 01:33:37,192 --> 01:33:39,862 Espere! Quem é você? 1427 01:33:39,862 --> 01:33:42,656 Sou eu, o Leo. Leo, Leo! 1428 01:33:42,656 --> 01:33:43,949 A polícia está a chegar! Temos de ir. 1429 01:33:43,949 --> 01:33:45,159 Mexam-se, mexam-se. Vamos, vamos... 1430 01:33:46,952 --> 01:33:50,205 Coordenadas: 29,5º norte. 34,88º leste. 1431 01:33:50,205 --> 01:33:53,042 Ponta do Mar Vermelho. Golfo de Aqaba. 1432 01:33:53,042 --> 01:33:56,628 Egipto. Estás a falar a sério? 1433 01:33:57,296 --> 01:33:59,089 Senhor... 1434 01:34:02,468 --> 01:34:05,679 Mesmo que consigamos levar o grandalhão para lá, 1435 01:34:05,679 --> 01:34:08,515 como é que essa chavezinha vai trazê-lo de volta à vida? 1436 01:34:08,515 --> 01:34:12,519 Não sei. Mas temos que confiar nele. 1437 01:34:14,271 --> 01:34:17,775 Ok, vamos repassar. "Onde descansa a Ponta do Punhal..." 1438 01:34:17,775 --> 01:34:20,152 "...os Três Reis... ... revelarão a entrada. " 1439 01:34:20,152 --> 01:34:21,945 Foi o que ele disse. Sabes o que significa? 1440 01:34:21,945 --> 01:34:23,864 Não. O que significa? Não faço a mínima ideia. 1441 01:34:23,864 --> 01:34:27,034 Oh meu Deus. Posto policial. Não estou com o meu passaporte. 1442 01:34:29,286 --> 01:34:31,080 Passaporte! 1443 01:34:37,878 --> 01:34:39,880 Têm câmaras. 1444 01:34:43,634 --> 01:34:46,387 Acalmem-se. Só precisamos de ser simpáticos com eles. 1445 01:34:46,387 --> 01:34:48,389 Deixem-me falar eles são a minha gente 1446 01:34:48,389 --> 01:34:51,058 Pois... Eu sou 1/36 árabe. 1447 01:34:53,018 --> 01:34:54,520 Que lindo...o maldito de um pigmeu 1448 01:34:54,770 --> 01:34:57,523 Os baixinhos são maus, digam-lhe que ele é alto. 1449 01:35:04,488 --> 01:35:08,909 Para onde vão? A Ponta do Punhal, certo? 1450 01:35:08,909 --> 01:35:11,537 Egipto, Jordânia. Queremos ir para lá. 1451 01:35:11,537 --> 01:35:13,747 Eu e minha família. Esta é minha família. 1452 01:35:13,747 --> 01:35:15,082 Este é meu filho. Olá. 1453 01:35:15,082 --> 01:35:17,209 Meu outro filho, minha filha. Somos turistas. 1454 01:35:17,209 --> 01:35:19,378 De Nova York. Nova York?! 1455 01:35:19,378 --> 01:35:21,505 Sim. Fica à 50Km. 1456 01:35:21,797 --> 01:35:23,215 Vou buscar uns croquetes e depois ofereço-lhe um. 1457 01:35:23,465 --> 01:35:24,758 Muito obrigado. Nova York. 1458 01:35:24,758 --> 01:35:26,552 Sabia que o conhecia de algum lugar. Ide Yankees 1459 01:35:26,552 --> 01:35:28,595 Vamos temos trabalho para a CIA. 1460 01:35:28,595 --> 01:35:32,307 Alfa, Alfa 2 para Alfa 1. Transferência autorizada. 1461 01:35:32,683 --> 01:35:36,311 Decepticons, localização do miúdo... 1462 01:35:36,311 --> 01:35:38,397 encontrada. 1463 01:35:38,397 --> 01:35:41,817 STARSCREAM ASSUMINDO A PERSEGUIÇÃO 1464 01:35:46,071 --> 01:35:49,366 Disfarcem pessoal Temos de nos misturar com o ambiente. 1465 01:35:49,366 --> 01:35:52,286 Temos de fazer parte da paisagem 1466 01:35:59,585 --> 01:36:01,378 Impressionante! 1467 01:36:01,378 --> 01:36:04,923 Acho que Extra-Terrestres construíram isto. Construíram sim! 1468 01:36:04,923 --> 01:36:06,967 Vamos! Andem! 1469 01:36:06,967 --> 01:36:09,345 Fiquem de guarda, disfarcem-se. Não façam nenhum escândalo, está bem? 1470 01:36:09,345 --> 01:36:11,096 Alguns de nós têm trabalho para fazer! 1471 01:36:11,096 --> 01:36:13,057 Autobots idiotas. 1472 01:36:15,851 --> 01:36:20,147 18 HORAS GMT Horário médio de Greenwich 1473 01:36:33,827 --> 01:36:36,830 Seres a minha namorada é prejudicial à tua saúde 1474 01:36:37,873 --> 01:36:42,378 Pois...as miúdas adoram rapazes perigosos 1475 01:36:42,378 --> 01:36:45,005 É mesmo? Sim. 1476 01:36:46,882 --> 01:36:49,009 Porque é que não o dizes de uma vez? 1477 01:36:49,009 --> 01:36:51,553 Primeiro as senhoras. 1478 01:36:52,304 --> 01:36:54,682 Ok, então esta noite serás um cavalheiro... 1479 01:36:54,682 --> 01:36:57,851 por isso age de forma cavalheiresca Porque é que estás zangada comigo? 1480 01:36:57,851 --> 01:37:02,231 Queres saber? Querido, eu não estou. Não estou zangada. 1481 01:37:02,898 --> 01:37:07,361 Já reparaste que eu viajei 3.000 Km para impedir que fosses morto? 1482 01:37:07,361 --> 01:37:09,196 Eu sei. 1483 01:37:11,907 --> 01:37:14,493 Quem mais poderia ser tua namorada, Sam? 1484 01:37:14,493 --> 01:37:17,538 Olha as coisas que eu faço contigo. 1485 01:37:17,830 --> 01:37:20,249 Agora estamos debaixo da Lua, das estrelas... 1486 01:37:20,249 --> 01:37:22,459 e das três pirâmides mais bonitas do planeta... 1487 01:37:22,710 --> 01:37:25,629 e ainda não disseste que me amas. Espera... 1488 01:37:25,629 --> 01:37:28,090 Pirâmides. 1489 01:37:28,298 --> 01:37:29,466 O que foi? O quê? 1490 01:37:29,466 --> 01:37:30,884 Por que os rapazes mudam sempre de assunto? 1491 01:37:30,884 --> 01:37:32,928 "Olhe para as estrelas". Sam... 1492 01:37:32,928 --> 01:37:35,222 Anda comigo. 1493 01:37:41,353 --> 01:37:44,606 Simmons! Leo! Acordem! 1494 01:37:47,151 --> 01:37:49,528 Ouçam. O curso de astronomia, página 47. Lembras-te da aula? 1495 01:37:49,528 --> 01:37:52,114 Não, só fui à faculdade dois dias, lembras-te disso? 1496 01:37:52,114 --> 01:37:55,034 Andem, levantem-se, levantem-se. Do que estás a falar? 1497 01:37:59,538 --> 01:38:02,708 Estão a ver as três estrelas? Vêem como a última toca o horizonte? 1498 01:38:02,708 --> 01:38:05,627 É o Cinturão de Orion. Também chamada de "Três Reis". 1499 01:38:05,627 --> 01:38:08,630 Têm esse nome porque os Três Reis egípcios que construíram as pirâmides Gize 1500 01:38:08,630 --> 01:38:10,507 construíram-nas para espelhar aquelas estrelas. 1501 01:38:10,507 --> 01:38:12,301 Então, são como uma flecha a apontar directamente para a cara. 1502 01:38:12,301 --> 01:38:14,053 Apontam para o leste, tocando a Jordânia. 1503 01:38:14,345 --> 01:38:16,347 As Montanhas de Petra. 1504 01:38:28,150 --> 01:38:29,860 Devido a problemas de mal funcionamento no motor. 1505 01:38:29,860 --> 01:38:31,695 Teremos que accionar o botão de emergência. Accionando agora... 1506 01:38:31,904 --> 01:38:34,239 Pelo que parece, estamos carregados. Preparem-se para saltar. 1507 01:38:34,239 --> 01:38:36,700 Saltar? Saltar? Saltar? 1508 01:38:36,700 --> 01:38:39,953 Ok, equipa! Preparem os pára-quedas. 1509 01:38:42,247 --> 01:38:43,832 Está a par do padrão de procedimento do MC4? 1510 01:38:43,832 --> 01:38:44,917 Claro que não. 1511 01:38:44,917 --> 01:38:47,002 Nunca saltei de um avião perfeitamente bom antes. 1512 01:38:47,002 --> 01:38:48,420 Espere um minuto! Isto está mesmo a acontecer? 1513 01:38:48,671 --> 01:38:51,173 Está sim. Vamos embora. 1514 01:38:51,465 --> 01:38:53,592 Espere um pouco. Espere um pouco. 1515 01:38:53,592 --> 01:38:56,136 Você está por trás disto, não está? Do que é que está a falar? 1516 01:38:56,136 --> 01:38:58,806 Ouviu o piloto. Estes tipos não brincam em serviço. 1517 01:38:58,806 --> 01:39:02,518 Isto é o procedimento normal. Só estou a seguir as ordens ao pé da letra. 1518 01:39:02,518 --> 01:39:04,561 Não é isso que defende? 1519 01:39:04,561 --> 01:39:08,315 Você acabou de assinar o atestado de óbito da sua carreira. 1520 01:39:11,985 --> 01:39:14,154 O que foi isso? 1521 01:39:14,154 --> 01:39:16,782 Não é nada bom. Vamos. 1522 01:39:16,782 --> 01:39:18,701 Por aqui. Não posso saltar de um avião assim... 1523 01:39:18,701 --> 01:39:19,910 Isto é um absurdo! 1524 01:39:20,119 --> 01:39:22,246 Não, não, não! Está tudo bem. 1525 01:39:23,956 --> 01:39:26,250 Venha aqui! Venha aqui! 1526 01:39:26,250 --> 01:39:27,584 Onde está o seu pára-quedas? 1527 01:39:27,584 --> 01:39:30,629 Tenho que garantir a segurança dos mais importantes primeiro. 1528 01:39:30,629 --> 01:39:34,883 Quero que me ouça com atenção e memorize tudo que eu disser. 1529 01:39:34,883 --> 01:39:37,845 Active o GPS para que possa ser encontrado pela equipa de resgate. 1530 01:39:37,845 --> 01:39:39,888 Você vai ser conduzido directamente ao chão... 1531 01:39:39,888 --> 01:39:42,391 as suas roupas contêm pedaços de informações 1532 01:39:42,391 --> 01:39:44,226 A marinha dos EUA... Não consigo ouvir! 1533 01:39:44,226 --> 01:39:45,644 Focalize-se! Tá bem! Tá bem! 1534 01:39:46,020 --> 01:39:48,022 Tudo bem! Quando você estiver 1535 01:39:48,022 --> 01:39:50,607 a planar, puxe o pino, ele está no meio. 1536 01:39:50,607 --> 01:39:53,068 Vermelho é o reserva, azul é o principal. 1537 01:39:53,068 --> 01:39:56,864 Quero que puxe o azul! Puxe com força! 1538 01:39:56,864 --> 01:40:00,034 Agora não! Estamos no avião, seu idiota! 1539 01:40:00,034 --> 01:40:02,161 E agora... 1540 01:40:03,120 --> 01:40:06,248 Ele disse adeus? Não, não disse adeus. 1541 01:40:06,248 --> 01:40:08,167 General, estamos prontos e carregados. 1542 01:40:08,167 --> 01:40:11,128 Dê-nos o sinal e estaremos preparados para intervir em 5 minutos. 1543 01:40:11,337 --> 01:40:14,173 Excelente! Senhor, precisa ver isto. Agora. 1544 01:40:14,173 --> 01:40:16,717 DE LENNOX - 29,5º norte 35,88º leste PREPAREM-SE PARA DEIXAR CAIR A CHUVA 1545 01:40:16,967 --> 01:40:18,886 Verificamos estas coordenadas? Egipto, senhor. 1546 01:40:18,886 --> 01:40:21,638 Estão a descer neste local. Só podes estar a brincar. 1547 01:40:21,638 --> 01:40:23,223 Ele sabe alguma coisa. 1548 01:40:23,223 --> 01:40:26,185 Precisamos de estar prontos para lhe dar cobertura se as coisas aquecerem. 1549 01:40:26,435 --> 01:40:28,187 Entendido. 1550 01:40:28,187 --> 01:40:31,190 A CIA tem uma pista sobre o miúdo. 1551 01:40:31,190 --> 01:40:33,233 A 160 km da localização desse pequeno mapa que tem aí. 1552 01:40:33,233 --> 01:40:35,110 Está a ficar quente. 1553 01:40:38,906 --> 01:40:41,867 Tem de ser por aqui perto 1554 01:41:02,721 --> 01:41:05,182 Simmons! Olha para isto. 1555 01:41:05,182 --> 01:41:08,602 Estás a ver isto? "Espe...ctacular". 1556 01:41:09,228 --> 01:41:12,022 É isto. Mesmo aqui. 1557 01:41:22,074 --> 01:41:24,493 Está por aqui em algum lugar rapazes. Ai é? Por quê? 1558 01:41:24,493 --> 01:41:27,788 Por que estamos a confiar no avô Blackbird que não sabe sequer em que planeta está? 1559 01:41:27,788 --> 01:41:32,042 Em defesa dele, esta é a maior porta de entrada que eu já vi na minha vida. 1560 01:41:32,042 --> 01:41:35,713 Pois...porreiro Deixem-me fazer uma pesquisa rápida, ok? 1561 01:41:35,713 --> 01:41:37,673 Não. Nunca vos passou pela cabeça 1562 01:41:37,673 --> 01:41:38,757 que os arqueólogos já tivessem estado por aqui antes? 1563 01:41:39,216 --> 01:41:41,260 Não tem nada aqui. Isso é de partir o coração. 1564 01:41:41,260 --> 01:41:44,805 Desespero, miúdo. Por vezes chegas ao fim do arco-íris... 1565 01:41:44,805 --> 01:41:46,849 onde um duende está armadilhado à tua espera. 1566 01:41:46,849 --> 01:41:49,977 E eu estou a dar-te ouvidos! Vives com a tua mãe! 1567 01:41:50,602 --> 01:41:52,563 Não acabou. Acabou sim! 1568 01:41:52,563 --> 01:41:54,398 Porque é que ainda estamos a dar ouvidos a este idiota? 1569 01:41:54,398 --> 01:41:56,525 Quero dizer, o que é fez por nós, excepto ser um verdadeiro lunático? 1570 01:41:56,525 --> 01:41:58,736 Matou o Megatron, que tal isso? 1571 01:41:58,736 --> 01:42:01,321 Mas não fez o serviço completo. Entendes o que eu quero dizer... 1572 01:42:01,321 --> 01:42:02,531 ele ergueu-se... Estás com medo?! 1573 01:42:02,531 --> 01:42:04,199 Medo! Só se for da tua cara horrorosa! 1574 01:42:04,199 --> 01:42:06,702 Eu sou feio? Bem, somos gémeos seu génio estúpido! 1575 01:42:06,910 --> 01:42:08,495 Parem com isso! 1576 01:42:08,495 --> 01:42:10,205 Agora, além disso, és estúpido! 1577 01:42:10,205 --> 01:42:13,584 Vais ver quem é o durão! Mostra-me! 1578 01:42:13,917 --> 01:42:15,919 Pessoal! 1579 01:42:16,462 --> 01:42:18,047 Gostaste do que sentiste? Isso não doeu. 1580 01:42:18,047 --> 01:42:20,049 Gostaste disso, não foi? Não... 1581 01:42:20,049 --> 01:42:23,093 Bumblebee! Bumblebee! 1582 01:42:28,891 --> 01:42:31,143 Isso é má-educação! 1583 01:42:41,528 --> 01:42:44,656 Meu Deus! Os símbolos! 1584 01:42:45,199 --> 01:42:47,660 Bee! Atira. 1585 01:43:12,768 --> 01:43:15,979 Olha só para isto. Não tenhas medo. 1586 01:43:16,355 --> 01:43:18,148 Meu Deus! 1587 01:43:18,148 --> 01:43:20,651 São os corpos que o Jetfire falou. 1588 01:43:20,651 --> 01:43:23,445 O túmulo dos Primes. 1589 01:43:40,921 --> 01:43:43,507 A Matriz! 1590 01:43:59,857 --> 01:44:00,857 Não. 1591 01:44:02,401 --> 01:44:03,121 Não... 1592 01:44:06,155 --> 01:44:09,199 Milhares de anos viraram pó. 1593 01:44:09,199 --> 01:44:11,410 Não era para acabar assim. 1594 01:44:11,410 --> 01:44:13,412 Ouviram isso? 1595 01:44:17,082 --> 01:44:19,585 Força Aérea Americana. Aviões C-17! 1596 01:44:19,585 --> 01:44:20,794 O que é um C-17? 1597 01:44:20,794 --> 01:44:23,630 Não o podes trazer de volta, Sam. Não sobrou nada. 1598 01:44:23,630 --> 01:44:26,091 Olha... Olha à tua volta! 1599 01:44:26,091 --> 01:44:30,220 Não passamos por tudo o que passamos sem nenhum motivo aparente 1600 01:44:30,220 --> 01:44:32,056 Isto não pode terminar assim. 1601 01:44:32,056 --> 01:44:34,558 As vozes e símbolos na minha cabeça trouxeram-nos aqui. 1602 01:44:34,558 --> 01:44:36,685 Por um propósito 1603 01:44:41,398 --> 01:44:44,568 Estão todos atrás de mim por aquilo que eu sei 1604 01:44:46,403 --> 01:44:49,615 E o que eu sei é que isso vai funcionar. 1605 01:44:49,615 --> 01:44:51,700 Como sabes que vai funcionar? 1606 01:44:51,700 --> 01:44:53,661 Porque eu acredito que vai. 1607 01:45:02,878 --> 01:45:06,006 É melhor pores-me para fora deste avião 1608 01:45:15,808 --> 01:45:18,977 Estão a soltar o grandalhão. Sam! 1609 01:45:25,776 --> 01:45:27,945 Achas que podes trazê-lo de volta com aquele pózinho mágico? 1610 01:45:28,153 --> 01:45:30,948 Tenho a certeza. Vamos! 1611 01:45:39,790 --> 01:45:41,083 Vamos! 1612 01:45:42,251 --> 01:45:45,421 Mexam-se! Lembrem-se, eles são amistosos. 1613 01:45:53,053 --> 01:45:55,180 Parados! 1614 01:45:55,180 --> 01:45:57,266 Cubram o Optimus! 1615 01:45:59,852 --> 01:46:01,937 Protejam a vila! Tragam esses caixotes para aqui! 1616 01:46:01,937 --> 01:46:03,856 Atiradores e lançadores vão para uma posição mais alta. 1617 01:46:03,856 --> 01:46:05,733 Sim, senhor. Então ele largou um robô morto... 1618 01:46:05,733 --> 01:46:08,110 de 10 toneladas no meio do nada. 1619 01:46:08,318 --> 01:46:10,195 Espero que o miúdo saiba o que está a fazer. 1620 01:46:10,195 --> 01:46:12,364 Eu também. 1621 01:46:16,327 --> 01:46:19,413 Temos contacto visual! Equipa amarela! 1622 01:46:19,413 --> 01:46:21,707 4 cliques! 1623 01:46:23,334 --> 01:46:25,377 Foguete de localização! 1624 01:46:26,670 --> 01:46:30,883 São eles ali! Estás a ver os foguetes? Mesmo ali. Vês? 1625 01:46:30,883 --> 01:46:33,927 O MIÚDO FOI LOCALIZADO 1626 01:46:38,974 --> 01:46:40,601 Não! 1627 01:46:40,851 --> 01:46:42,436 Sam! 1628 01:46:53,947 --> 01:46:57,660 Deus, por favor! Deus, por favor! Leo, pára de te passares! 1629 01:46:57,660 --> 01:46:59,828 E se o deixássemos aqui? 1630 01:46:59,828 --> 01:47:01,997 Por favor, deixe-me viver, deixe-me viver. Não vamos morrer. 1631 01:47:01,997 --> 01:47:03,332 Chega! 1632 01:47:05,000 --> 01:47:07,628 Não aguento mais esse tipo. 1633 01:47:20,224 --> 01:47:22,518 Escondam-se na poeira! Na poeira! 1634 01:47:29,400 --> 01:47:31,985 Temos que nos separar. Bee, tu vais ser a isca! 1635 01:47:31,985 --> 01:47:33,862 Levas os Decepticons para longe, está bem? 1636 01:47:33,862 --> 01:47:35,197 Eu vou buscar o Optimus. 1637 01:47:35,197 --> 01:47:37,491 Vou atrair os tiros para longe de vocês 1638 01:47:37,491 --> 01:47:39,410 Cheguem aqueles soldados. 1639 01:47:40,452 --> 01:47:42,579 Espero que aquele pózinho mágico funcione, miúdo. 1640 01:47:42,579 --> 01:47:45,040 Obrigado. 1641 01:47:47,584 --> 01:47:49,086 Está a virar! 1642 01:47:49,503 --> 01:47:53,090 Está a voltar! Está a voltar! Agora é comigo. 1643 01:47:53,090 --> 01:47:56,010 Um homem, sozinho, traído pelo país que ama, 1644 01:47:56,010 --> 01:47:58,512 agora, é a última esperança no momento mais crucial que todos precisam. 1645 01:47:58,512 --> 01:48:01,932 Prepara-te para seres conduzido como nunca foste antes. Pelo mestre! 1646 01:48:01,932 --> 01:48:05,060 Ei! Não vais a lado nenhum sozinho Conduz! 1647 01:48:05,060 --> 01:48:06,437 Não vais conseguir miúdo 1648 01:48:06,437 --> 01:48:08,230 A valentia só te trouxe até aqui 1649 01:48:08,230 --> 01:48:11,191 Electrocutaste-me, ok! Deves-me uma. Eu vou! 1650 01:48:11,191 --> 01:48:13,610 Está bem. Foi um teste. Passaste, ok? 1651 01:48:20,993 --> 01:48:23,370 Ele tem marcas Extra-Terrestres por todo lado. 1652 01:48:23,370 --> 01:48:25,372 Não é da Força Aérea. 1653 01:48:28,334 --> 01:48:29,793 Que diabo foi isso? 1654 01:48:29,793 --> 01:48:31,503 Alguém à escuta? Está aí alguém? 1655 01:48:31,503 --> 01:48:33,088 Alguém aí? À escuta. 1656 01:48:33,088 --> 01:48:35,049 O rádio está em baixo. Em baixo. Sem comunicação. 1657 01:48:35,049 --> 01:48:36,759 O EMP rebentou 1658 01:48:36,759 --> 01:48:40,179 Vamos ver como vai ser o dia neste deserto esquecido por Deus. 1659 01:48:40,637 --> 01:48:42,848 Sim, senhor. 1660 01:48:42,848 --> 01:48:45,100 O Major Lennox disse-me para puxar o pino. 1661 01:48:45,100 --> 01:48:48,103 Eu sei, senhor. Em que país estou? 1662 01:48:48,103 --> 01:48:49,103 EUA. 1663 01:48:50,022 --> 01:48:54,068 Não, não é! Eu sou dos EUA! 1664 01:48:54,068 --> 01:48:56,195 Estou no meio do nada, rodeado de cabras. 1665 01:48:56,445 --> 01:48:59,365 Bem, este era o nosso bom amigo Galloway. 1666 01:48:59,365 --> 01:49:01,450 Ele não está nada satisfeito. 1667 01:49:01,450 --> 01:49:04,495 Como é que nós não conseguimos contactar os nossos homens... 1668 01:49:04,495 --> 01:49:06,497 mas ele consegue contactar-nos... 1669 01:49:06,497 --> 01:49:11,418 do meio de um deserto no Egipto? 1670 01:49:12,961 --> 01:49:14,630 Nada. 1671 01:49:15,255 --> 01:49:18,217 Lança um SOS, para saberem que precisamos de ajuda. 1672 01:49:18,217 --> 01:49:19,426 Sim, senhor. 1673 01:49:19,426 --> 01:49:21,261 Vamos rapazes, está na hora de mostrarmos do que somos capazes! 1674 01:49:21,261 --> 01:49:24,765 Acendam mais sinalizadores para que mos possam encontrar. 1675 01:49:28,811 --> 01:49:30,354 Olha 1676 01:49:30,688 --> 01:49:32,856 Estão ali. Só alguns quilómetros. 1677 01:49:32,856 --> 01:49:38,195 A equipa do Lennox tem a última tecnologia em decriptografia Quantum. 1678 01:49:38,195 --> 01:49:41,365 Alguém me pode dizer por que não conseguimos estabelecer 1679 01:49:41,365 --> 01:49:43,742 um simples contacto pelo rádio? 1680 01:49:43,742 --> 01:49:46,370 Usamos todas as frequências que temos nos livros, senhor. 1681 01:49:46,370 --> 01:49:48,789 Os nossos satélites naquela área ficaram inoperativos 1682 01:49:48,789 --> 01:49:50,457 Maldição. 1683 01:49:50,457 --> 01:49:52,626 Está algo errado não faz sentido. 1684 01:49:52,626 --> 01:49:56,130 Contacte a Jordânia e perguntem-lhes quem é que eles têm nessa zona 1685 01:49:56,130 --> 01:49:58,632 E liguem para o General Salam, do Egipto 1686 01:49:58,632 --> 01:50:02,678 peçam permissão para sobrevoarmos através do espaço aéreo egípcio. 1687 01:50:02,678 --> 01:50:05,723 Precisamos de apoio e confirmação visual, agora! 1688 01:50:05,723 --> 01:50:09,268 Lançar o Predador agora! P1 a postos. 1689 01:50:20,863 --> 01:50:23,115 Ainda estamos a 1,5 km de distância. 1690 01:50:32,833 --> 01:50:34,918 Por aqui. 1691 01:50:39,173 --> 01:50:40,841 Um homem... 1692 01:50:41,133 --> 01:50:42,801 Sozinho. Pára com isso! 1693 01:50:42,801 --> 01:50:45,179 Traído pelo país que ama... Deus, estou no carro. 1694 01:50:45,387 --> 01:50:46,889 Não estás sozinho. 1695 01:50:46,889 --> 01:50:49,558 Relaxa, observa o mestre. 1696 01:50:57,775 --> 01:51:00,277 Acho que já não estamos a ser seguidos 1697 01:51:00,986 --> 01:51:02,946 Isso é o que tu pensas. 1698 01:51:19,672 --> 01:51:23,300 Mestre, desculpe ser o portador de más notícias, 1699 01:51:23,300 --> 01:51:26,637 mas os soldados trouxeram o corpo do Prime. 1700 01:51:26,637 --> 01:51:29,348 O miúdo deve ter a Matriz. 1701 01:51:29,598 --> 01:51:32,518 Não podemos deixar que ele chegue ao Optimus! 1702 01:51:32,726 --> 01:51:36,980 Decepticons! Iniciem o ataque! 1703 01:51:36,980 --> 01:51:39,358 Temos convidados! 1704 01:51:54,498 --> 01:51:57,418 Temos imensos a virem na nossa direcção 1705 01:51:57,418 --> 01:51:59,586 Quantos são? Cerca de 13. 1706 01:51:59,586 --> 01:52:01,171 Isto não é bom. 1707 01:52:01,547 --> 01:52:03,132 Isto não é bom. 1708 01:52:10,472 --> 01:52:13,392 Estamos prestes a levar uma tareia! 1709 01:52:15,644 --> 01:52:18,689 Aqueles Decepticons estão à procura do Sam. 1710 01:52:19,606 --> 01:52:22,901 Seja lá o que ele tem, pensa que poderá ressuscitar o Optimus. 1711 01:52:22,901 --> 01:52:26,113 A nossa missão é encontrá-lo e levá-lo até ao Optimus. 1712 01:52:26,113 --> 01:52:28,198 Atrairemos fogo pelo flanco esquerdo. 1713 01:52:28,198 --> 01:52:30,409 Preciso de uma equipa de batedores. Sou necessário. 1714 01:52:30,409 --> 01:52:32,369 Iremos pelo meio com o Arcee e Ironhide. 1715 01:52:32,369 --> 01:52:36,081 Quando virem a carga preciosa, lancem o fumo verde, 1716 01:52:36,081 --> 01:52:38,792 e voltem para os pilares. Teremos a emboscada preparada. 1717 01:52:38,792 --> 01:52:40,544 Vamos! Mexam-se! 1718 01:52:49,720 --> 01:52:52,222 Já viste o filme "Sem Lei e Sem Alma"? 1719 01:52:53,891 --> 01:52:57,227 Com o Burt Lancaster e o Kirk Douglas? Não. Por quê? 1720 01:52:59,897 --> 01:53:01,815 Parece que estamos mesmo no meio dele. 1721 01:53:01,815 --> 01:53:03,692 E isso é bom? 1722 01:53:05,277 --> 01:53:07,613 Morreram muitas pessoas. 1723 01:53:24,797 --> 01:53:26,215 Esconde-te! 1724 01:53:27,216 --> 01:53:29,718 Estamos no meio... Meu Deus! 1725 01:53:34,056 --> 01:53:35,933 Abaixa-te! Meu Deus! 1726 01:53:51,073 --> 01:53:52,616 Sam! 1727 01:53:52,991 --> 01:53:54,994 Acho que não nos viram. 1728 01:53:55,953 --> 01:53:58,497 Tá tudo bem. Baixa-te! 1729 01:54:02,042 --> 01:54:05,921 Assim que acalmar, corre para o Optimus o mais rápido que puderes, ok? 1730 01:54:06,547 --> 01:54:08,716 E se não funcionar? 1731 01:54:09,133 --> 01:54:10,968 Vai funcionar. 1732 01:54:10,968 --> 01:54:12,720 Sam, e se não... Vai funcionar. 1733 01:54:12,970 --> 01:54:15,514 Vai funcionar. 1734 01:55:49,441 --> 01:55:51,944 Vai, vai, vai! 1735 01:56:01,245 --> 01:56:03,330 Prepara-te para saltar! 1736 01:56:22,099 --> 01:56:26,103 Faltam uns 500 metros. Acho que os soldados não sabem que estamos aqui. 1737 01:56:27,021 --> 01:56:29,857 Recuem! Ironhide! 1738 01:56:29,857 --> 01:56:33,110 No meio! Ironhide, mexe-te! 1739 01:56:33,110 --> 01:56:33,830 Vamos! 1740 01:56:40,868 --> 01:56:43,037 Impressionante! 1741 01:56:45,331 --> 01:56:47,458 Não temos para onde ir! Vamos morrer! 1742 01:56:47,458 --> 01:56:50,878 Se isso acontecer, morreremos como homens, entendeste? 1743 01:57:03,640 --> 01:57:06,060 Saiam daqui! 1744 01:57:19,823 --> 01:57:21,950 Olhe para este filho da p... 1745 01:57:21,950 --> 01:57:24,787 Quero dizer, robô chupador. 1746 01:57:33,754 --> 01:57:36,590 Sai daí! Não, não! Estou a chegar! 1747 01:57:36,590 --> 01:57:38,801 Não quero ficar para trás! 1748 01:57:38,801 --> 01:57:41,804 Agarra-te! 1749 01:57:44,014 --> 01:57:46,308 Aguenta-te, eu apanho-te! 1750 01:57:47,893 --> 01:57:49,853 Eu não... 1751 01:57:50,479 --> 01:57:52,481 Eu não quero morrer. 1752 01:57:53,857 --> 01:57:57,444 Devagar guloso...devagar! Vou ver do que és feito! 1753 01:58:01,615 --> 01:58:03,826 Conseguiu! Ele ficou estafado. 1754 01:58:03,826 --> 01:58:05,536 Quem é o pai agora?! 1755 01:58:05,536 --> 01:58:07,162 Foi comido inteirinho... 1756 01:58:07,162 --> 01:58:09,832 O único lugar seguro é debaixo dele. 1757 01:58:10,165 --> 01:58:11,583 Vamos correr! Corram para os pés dele! 1758 01:58:11,583 --> 01:58:13,127 Isso! 1759 01:58:19,800 --> 01:58:24,513 Nunca me irás comer! Vou acabar com a tua raça! 1760 01:58:28,100 --> 01:58:30,102 Vamos lá! 1761 01:58:32,271 --> 01:58:35,441 Nunca ninguém me saboreou! Mesmo na tua cara! 1762 01:58:35,441 --> 01:58:38,277 Descansa um pouco, Mudflap! 1763 01:58:45,909 --> 01:58:48,662 Ninguém se mete com os gémeos! 1764 01:58:50,664 --> 01:58:54,126 Apanhei-te. Opa! Minha culpa. 1765 01:58:55,961 --> 01:58:58,630 Meu, disparaste-me para a cara! 1766 01:58:58,630 --> 01:59:01,300 Fiquem debaixo dele! Sim, fiquem debaixo dele! 1767 01:59:04,511 --> 01:59:06,096 Vamos! 1768 01:59:10,893 --> 01:59:13,896 SAM LOCALIZADO 1769 01:59:22,196 --> 01:59:24,239 Judy! 1770 01:59:28,410 --> 01:59:29,828 Sam! O quê? 1771 01:59:29,828 --> 01:59:30,788 Sam! Sam! 1772 01:59:37,503 --> 01:59:38,463 Sam! Pai! 1773 01:59:48,389 --> 01:59:50,474 Espera! 1774 01:59:50,974 --> 01:59:53,018 Por favor, ouve-me! 1775 01:59:53,018 --> 01:59:55,604 Corre! Pai! Pára! 1776 01:59:55,604 --> 01:59:57,981 Não te querem a ti, querem-me a mim. 1777 01:59:57,981 --> 02:00:00,526 Espera! Sam Witwicky. 1778 02:00:00,526 --> 02:00:03,487 Não magoe o meu pai! 1779 02:00:03,487 --> 02:00:05,823 É isto que queres, não é? Vai! 1780 02:00:05,823 --> 02:00:07,658 Por favor, pare! Vá! 1781 02:00:07,658 --> 02:00:09,743 O que estás a fazer? Sai daqui! 1782 02:00:10,244 --> 02:00:14,331 Não os magoes. Sei o que queres. Vai! Vai! 1783 02:00:14,331 --> 02:00:18,627 Sei que precisam de mim, porque sei da Matriz. 1784 02:00:18,627 --> 02:00:22,339 Não faças isso. Sam, ouve! Vão nos matar de qualquer maneira! 1785 02:00:22,881 --> 02:00:24,758 Hei! Hei!. Estou aqui. 1786 02:00:24,758 --> 02:00:27,761 Bumblebee! 1787 02:00:39,189 --> 02:00:41,316 Mata-o, Bee! Mata-o! 1788 02:01:18,771 --> 02:01:21,148 Vamos, vamos! 1789 02:01:35,496 --> 02:01:37,247 Bee... 1790 02:01:41,377 --> 02:01:45,297 Eu não sei o que está a acontecer, mas temos que ir! 1791 02:01:48,092 --> 02:01:51,470 Tem de haver uma saída daqui! Vamos! 1792 02:01:51,470 --> 02:01:54,390 Despachem-se, despachem-se! Venham para aqui! 1793 02:01:54,390 --> 02:01:58,811 O muro! O muro! Escondam-se aqui. 1794 02:01:58,811 --> 02:02:01,980 Bee! Bumblebee! 1795 02:02:01,980 --> 02:02:04,900 Leva-os para um lugar seguro, está bem? 1796 02:02:06,318 --> 02:02:09,113 Ide para o carro. Ficarão seguros. Não, isto não é uma discussão. 1797 02:02:09,113 --> 02:02:10,823 És o meu filho! Eu sei! 1798 02:02:10,823 --> 02:02:12,408 És o meu filho! Vamos juntos! Pai! 1799 02:02:12,700 --> 02:02:14,243 Vamos juntos! Ouve! 1800 02:02:14,243 --> 02:02:15,869 Pai, pára com isso, ok? 1801 02:02:15,869 --> 02:02:19,540 Entra no carro. Ele vai levá-los para um lugar seguro. Não pares, não te escondas. 1802 02:02:19,540 --> 02:02:21,500 Corre, ouviste o que eu disse? 1803 02:02:21,500 --> 02:02:22,876 Eu encontro-vos quando estiverem seguros. Não! 1804 02:02:22,876 --> 02:02:26,005 Tens de me deixar ir, pai. Tens de deixar. 1805 02:02:26,005 --> 02:02:29,091 Tens que... Ron... 1806 02:02:30,342 --> 02:02:34,013 Ron, deixa-o ir. 1807 02:02:34,263 --> 02:02:37,099 Vê se voltas! Vamos lá! 1808 02:02:37,099 --> 02:02:38,851 Mikaela! Mikaela! 1809 02:02:38,851 --> 02:02:42,062 Vai com os meus pais! Não vou sem ti. 1810 02:02:52,614 --> 02:02:54,825 Avancem, vamos lá! 1811 02:02:58,370 --> 02:03:02,249 Os jordanos estão a chegar! Temos ajuda! 1812 02:03:07,629 --> 02:03:10,049 Cuidado! 1813 02:03:25,397 --> 02:03:28,942 Estás bem, soldado? Vamos ajudá-lo, soldado! 1814 02:03:28,942 --> 02:03:30,861 Vamos protegê-lo e limpar o helicóptero! 1815 02:03:30,861 --> 02:03:32,279 Pára! Pára! não te mexas. 1816 02:03:32,279 --> 02:03:35,908 Está bem, rapaz? Tem um rádio? Sim. 1817 02:03:35,908 --> 02:03:38,619 Miúdo, foi um prazer conhecer-te. 1818 02:03:38,619 --> 02:03:40,663 Lembra-te do que fiz pelo meu país. 1819 02:03:41,705 --> 02:03:43,624 Este é o meu momento. 1820 02:03:44,333 --> 02:03:46,126 Estás louco? 1821 02:03:47,336 --> 02:03:49,546 ETA para a estação, dois minutos. 1822 02:03:49,546 --> 02:03:51,840 Ponha-o no visor principal. Sim, senhor. 1823 02:03:51,840 --> 02:03:53,550 Predator 0-1. 1824 02:04:02,768 --> 02:04:04,978 Merda, é um truque! 1825 02:04:04,978 --> 02:04:07,523 Iniciar operação Tempestade de fogo. Envie todos que puder. 1826 02:04:07,523 --> 02:04:09,817 Tropas preparadas para atacar. Alfa... 1827 02:04:09,817 --> 02:04:12,152 Força rápida do rio. Executar imediatamente. 1828 02:04:15,614 --> 02:04:18,242 Ataque lançado. 1829 02:04:32,047 --> 02:04:33,674 O Sam foi visto! 1830 02:04:33,674 --> 02:04:36,677 Sam! Ironhide! 1831 02:04:36,885 --> 02:04:39,763 Segue-nos para os pilares. Levar-te-emos ao Optimus. 1832 02:04:42,725 --> 02:04:45,686 Sai daqui, Sam, vai para os pilares. 1833 02:04:46,854 --> 02:04:48,522 Vamos! 1834 02:04:51,150 --> 02:04:54,987 Meu Deus, é isso! A pirâmide foi construída sobre a máquina. 1835 02:04:54,987 --> 02:04:58,115 Se isto se transformar... 1836 02:04:58,115 --> 02:04:59,992 o Sol deixará de existir. 1837 02:05:01,577 --> 02:05:03,662 Não no meu turno. 1838 02:05:03,662 --> 02:05:06,832 Não no meu turno. 1839 02:05:17,176 --> 02:05:18,844 USS Stennis, identifique-se. 1840 02:05:18,844 --> 02:05:21,388 Onde diabos é que estão? A assistir ao canal de metereologia, 1841 02:05:21,388 --> 02:05:23,223 Sportcenter, “Jeannie é um Génio” ou algo semelhante? 1842 02:05:23,223 --> 02:05:27,394 Temos 300 satélites lá em cima! Onde diabos estão os nossos homens? 1843 02:05:27,394 --> 02:05:29,563 Identifique-se. 1844 02:05:29,563 --> 02:05:31,273 Qual é o seu nome, marinheiro? 1845 02:05:31,273 --> 02:05:37,154 Whilder, capitão do porta-aviões USS John C. Stanyss. 1846 02:05:37,154 --> 02:05:39,239 Está bem, Capitão Whilder. 1847 02:05:39,239 --> 02:05:41,367 Aqui é o agente Seymour Simmons do Sector 7. 1848 02:05:41,575 --> 02:05:46,163 A mãe de todas as não biológicas está-se a preparar para explodir o Sol. 1849 02:05:46,163 --> 02:05:47,998 Quer continuar a falar acerca da minha falta de autorização... 1850 02:05:47,998 --> 02:05:50,834 ou vai-me ajudar a salvar ziliões de vidas? 1851 02:05:50,834 --> 02:05:53,962 Ok, agente Simmons. Sou todo ouvidos. 1852 02:06:00,260 --> 02:06:03,222 A 5 km a Oeste do Golfo. 1853 02:06:03,472 --> 02:06:06,392 Temos um Extra-Terrestre a remodelar uma pirâmide. 1854 02:06:06,392 --> 02:06:09,436 A nossa única esperança é uma arma protótipo que se chama: "Railgun". 1855 02:06:09,436 --> 02:06:11,105 O tiro tem o alcance de um projéctil Mark 7... 1856 02:06:11,105 --> 02:06:12,690 Isso é confidencial. 1857 02:06:12,690 --> 02:06:16,485 Não me venha falar de confidencialidade, ok?! 1858 02:06:16,485 --> 02:06:19,321 Se você tem um porta-aviões no Golfo, vai fazer o seguinte: 1859 02:06:19,321 --> 02:06:22,574 diga-lhes para prepararem essa arma! 1860 02:06:22,574 --> 02:06:26,537 Entre em contacto com o Destroyer, USS Kit. 1861 02:06:26,537 --> 02:06:29,832 Por aqui! Mexam-se! 1862 02:06:31,250 --> 02:06:33,544 Para que é precisa disto? Estamos na linha de fogo! 1863 02:06:33,544 --> 02:06:36,171 Vamos! Vão! 1864 02:06:39,258 --> 02:06:42,511 Dê-me o rádio! Vamos, depressa! 1865 02:06:46,348 --> 02:06:47,683 Precisamos de apoio aéreo imediatamente. 1866 02:06:47,683 --> 02:06:49,101 A nossa segurança depende disso. 1867 02:06:49,101 --> 02:06:50,394 contacto com as tropas 32 km nordeste... 1868 02:06:50,394 --> 02:06:53,897 O nosso primeiro contacto no radar. Aproximando, 88 Alfa Sierra. 1869 02:06:56,066 --> 02:07:01,113 US-7090. Têm todos permissão para descer 600 metros. 1870 02:07:07,745 --> 02:07:09,455 O que temos? Um batedor, Senhor 1871 02:07:09,455 --> 02:07:11,457 a 600 metros de distância e está a ir directamente para os pilares. 1872 02:07:11,457 --> 02:07:12,791 Tudo bem. 1873 02:07:12,791 --> 02:07:16,253 Rápido, o alvo está a chegar! Mexam-se! 1874 02:07:19,673 --> 02:07:24,386 Estes habitantes, já chega. Hora de agir. 1875 02:07:24,678 --> 02:07:26,305 Estes baixinhos... 1876 02:07:26,305 --> 02:07:29,892 Querem ser superiores à nós. 1877 02:07:36,231 --> 02:07:39,651 Merda! Perdi o miúdo! 1878 02:07:41,779 --> 02:07:46,158 Sam! Mas que armadilha! 1879 02:08:15,354 --> 02:08:17,147 Ataquem. Vamos lá! 1880 02:08:17,147 --> 02:08:20,609 22, cobrir fogo! Dois civis, às 12 horas! 1881 02:08:27,157 --> 02:08:30,244 Para os pilares! 1882 02:08:35,499 --> 02:08:39,294 Ataque aéreo, aguardem! Vamos resgatar os civis! 1883 02:08:58,188 --> 02:08:58,908 Vamos! 1884 02:09:00,858 --> 02:09:02,526 Vamos lá! 1885 02:09:02,526 --> 02:09:03,819 Anda para aqui! 1886 02:09:04,236 --> 02:09:05,529 Olha quem apareceu! 1887 02:09:05,529 --> 02:09:07,322 É bom que tenhas uma boa razão para nós estarmos aqui. 1888 02:09:07,531 --> 02:09:11,118 Onde está o Optimus? Ali, do outro lado do pátio. 1889 02:09:11,827 --> 02:09:14,330 Tenho que ir até ele imediatamente. Não, está a chegar um ataque aéreo. 1890 02:09:14,330 --> 02:09:17,166 Tenho que ir até ele imediatamente! 1891 02:09:17,541 --> 02:09:19,585 Temos um, para trás, para trás, venha. 1892 02:09:19,585 --> 02:09:22,588 A guerra é a nossa especialidade! 1893 02:09:23,797 --> 02:09:27,301 Isto é guerra! 1894 02:09:29,053 --> 02:09:31,055 Estou a chegar! 1895 02:09:31,263 --> 02:09:34,767 Prestes a aterrar suavemente! 1896 02:09:34,767 --> 02:09:38,979 Contemplem, a glória de Jetfire! 1897 02:09:38,979 --> 02:09:44,109 Agora, deixem-me mostrar-vos como causávamos dor na minha época! 1898 02:10:02,336 --> 02:10:04,296 Estou muito velho para esta porcaria. 1899 02:10:04,296 --> 02:10:06,715 Continua, meu, 50 anos, a lutar! 1900 02:10:06,715 --> 02:10:08,550 Deus! 1901 02:10:26,568 --> 02:10:28,862 Estou directamente abaixo... 1902 02:10:28,862 --> 02:10:30,906 do escroto do inimigo. 1903 02:10:31,365 --> 02:10:34,702 25,7 metros acima do nível do mar, Norte 2932. 1904 02:10:34,702 --> 02:10:36,078 Matar alvo, 5205. 1905 02:10:36,078 --> 02:10:38,205 Foram fixados valores-alvo, a matar alvo em, 2... 1906 02:10:38,205 --> 02:10:41,542 1... Disparar! 1907 02:10:54,972 --> 02:10:55,972 Sim! 1908 02:10:57,266 --> 02:11:00,853 B-1 são 91 alvos em 30 segundos. Altitude 600 metros e descendo. 1909 02:11:00,853 --> 02:11:03,105 Nós vamos atacar o monstro sobre o meu comando, ok? 1910 02:11:03,105 --> 02:11:06,233 Fiquem comigo, entendem? Fiquem atrás de mim. 1911 02:11:06,233 --> 02:11:08,110 11.0 Foxtrot. 1912 02:11:08,110 --> 02:11:09,695 Espero que esses F16 tenham boa mira. 1913 02:11:09,695 --> 02:11:11,196 Por quê? 1914 02:11:11,196 --> 02:11:13,657 Eu disse-lhes para acertarem no "fumo laranja". 1915 02:11:14,241 --> 02:11:16,243 Queres dizer... neste "fumo laranja"? 1916 02:11:16,243 --> 02:11:19,496 Não foi a melhor ideia que eu tive, ok? Viper, pronto. 1917 02:11:19,496 --> 02:11:21,665 Corram! 1918 02:11:29,715 --> 02:11:30,555 Vêm aí! 1919 02:11:34,136 --> 02:11:36,055 Vamos lá! 1920 02:12:08,879 --> 02:12:10,798 Morre! 1921 02:12:17,096 --> 02:12:18,096 Sam! 1922 02:12:34,655 --> 02:12:37,157 Não atirem! 1923 02:12:38,534 --> 02:12:39,534 Sam! 1924 02:12:42,079 --> 02:12:45,207 Mikaela. Para trás! 1925 02:12:45,499 --> 02:12:48,627 Façam alguma coisa! 1926 02:13:22,786 --> 02:13:25,456 Sam! Sam! 1927 02:13:27,624 --> 02:13:29,918 Sam! Sam! 1928 02:13:30,377 --> 02:13:32,087 Largue-me! 1929 02:13:32,087 --> 02:13:34,590 Vamos lá, temos que ir, temos que ir, vamos! 1930 02:13:34,798 --> 02:13:36,800 Vamos lá, despachem-se, 1931 02:13:36,800 --> 02:13:40,596 Meu filho! Sam! 1932 02:13:41,096 --> 02:13:42,514 Sam! 1933 02:13:42,514 --> 02:13:45,309 Pás do Desfibrilador?! Livre! 1934 02:13:45,726 --> 02:13:47,019 Pás do Desfibrilador?! Livre. 1935 02:13:47,019 --> 02:13:49,813 Pás do desfibrador, em um, dois, três! 1936 02:13:51,899 --> 02:13:54,985 Novamente! 1937 02:14:02,159 --> 02:14:07,915 Sam, ouve a minha voz. Eu te amo e eu preciso de ti. 1938 02:14:08,749 --> 02:14:14,630 Por favor, por favor, volta para mim, Sam! Por favor! Eu amo-te! 1939 02:14:24,098 --> 02:14:26,725 Morto, estou morto?! 1940 02:14:26,975 --> 02:14:32,189 Andamos-te a vigiar... Há muito, muito tempo... 1941 02:14:33,565 --> 02:14:37,653 Lutaste por Optimus, o nosso último descendente. 1942 02:14:37,861 --> 02:14:42,908 Com a tua coragem e sacrifício, que são virtudes de um líder. 1943 02:14:43,826 --> 02:14:46,829 Um líder digno do nosso segredo. 1944 02:14:46,829 --> 02:14:52,001 A Matriz da Liderança não é encontrada, é merecida. 1945 02:14:52,710 --> 02:14:55,212 Volta agora para o Optimus. 1946 02:14:55,504 --> 02:14:58,799 Una a Matriz à centelha dele. 1947 02:14:58,799 --> 02:15:04,221 É e sempre foi o teu destino. 1948 02:15:07,850 --> 02:15:08,850 Sam! 1949 02:15:15,774 --> 02:15:16,974 Eu amo-te. 1950 02:15:55,189 --> 02:16:00,069 Miúdo, voltaste por mim. 1951 02:16:00,069 --> 02:16:05,991 Um Prime vivo! Não acredito! 1952 02:16:16,251 --> 02:16:20,005 A minha Matriz! 1953 02:16:23,926 --> 02:16:26,178 Levanta-te! Levanta-te! Levanta-te! 1954 02:16:26,595 --> 02:16:30,099 Levanta-te, Prime! 1955 02:16:30,099 --> 02:16:31,975 Oh, não. 1956 02:16:31,975 --> 02:16:33,811 Está a ir para a máquina! 1957 02:16:34,144 --> 02:16:36,313 Tens que o deter! Levanta-te! 1958 02:16:36,313 --> 02:16:38,816 Optimus! 1959 02:16:40,109 --> 02:16:44,196 Caído, meu mestre. Meus irmãos 1960 02:16:44,488 --> 02:16:46,824 não conseguiram impedir-me 1961 02:16:47,825 --> 02:16:49,618 Sim! 1962 02:16:49,618 --> 02:16:54,206 Agora eu quero o vosso Sol! 1963 02:16:54,790 --> 02:16:59,753 Alvo inimigo no topo da pirâmide. Disparem à vontade. 1964 02:17:04,425 --> 02:17:09,304 Em alguns instantes estaremos na máxima força. 1965 02:17:23,027 --> 02:17:25,362 Em toda a minha vida de Decepticon, 1966 02:17:25,362 --> 02:17:28,323 eu nunca tinha feito nada que valesse a pena até agora. 1967 02:17:28,323 --> 02:17:29,742 Optimus... 1968 02:17:29,742 --> 02:17:34,580 Fica com as minhas peças e terás um poder com que nunca sonhaste. 1969 02:17:35,205 --> 02:17:38,042 Completa o teu destino! 1970 02:17:43,464 --> 02:17:45,924 Electrificar! 1971 02:17:45,924 --> 02:17:49,887 Colocar os propulsores. 1972 02:18:06,236 --> 02:18:09,281 Vamos rodar! 1973 02:18:10,282 --> 02:18:14,119 Afastem-se da pirâmide! 1974 02:18:14,328 --> 02:18:17,331 Atacar ponto. 1975 02:18:24,004 --> 02:18:28,467 Este planeta ficará na escuridão para sempre. 1976 02:18:49,947 --> 02:18:53,200 Morrerás como os teus irmãos! 1977 02:18:53,200 --> 02:18:56,954 Eram os teus irmãos também! 1978 02:19:12,302 --> 02:19:17,141 Outra vez, não! Estás acabado! 1979 02:19:24,106 --> 02:19:26,358 Starscream! 1980 02:19:38,996 --> 02:19:42,041 Escolheste o planeta errado! 1981 02:19:44,043 --> 02:19:47,338 Dá-me a tua cara! 1982 02:19:54,636 --> 02:20:00,309 Eu levanto-me... tu cais. 1983 02:20:01,268 --> 02:20:02,828 Não... não... 1984 02:20:05,898 --> 02:20:10,486 Não que eu o chame de cobarde senhor, mas às vezes... 1985 02:20:10,486 --> 02:20:14,490 os cobardes sobrevivem. 1986 02:20:14,490 --> 02:20:18,369 Isto ainda não acabou. 1987 02:20:44,395 --> 02:20:48,399 Tiveste que passar por tudo isto para me dizeres que me amas 1988 02:20:49,191 --> 02:20:52,569 Disseste primeiro 1989 02:21:42,036 --> 02:21:45,080 Obrigado, Sam, por salvares minha vida. 1990 02:21:45,080 --> 02:21:47,499 De nada. 1991 02:21:47,958 --> 02:21:50,169 Obrigado por acreditares em mim. 1992 02:21:54,506 --> 02:21:59,011 As nossas raças unidas por uma história há muito tempo esquecida 1993 02:21:59,011 --> 02:22:02,973 e um futuro que enfrentaremos juntos. 1994 02:22:03,265 --> 02:22:08,354 Eu sou o Optimus Prime e envio esta mensagem para que o nosso passado 1995 02:22:08,354 --> 02:22:10,522 seja sempre recordado... 1996 02:22:10,731 --> 02:22:15,110 Pois é para essas memórias que nós vivemos. 1997 02:22:19,001 --> 02:22:26,969 BluRay ripado por TSTeam Visita-nos @ www.tugashare.net