1
00:00:48,173 --> 00:00:51,008
Testando. Testando.
2
00:00:51,009 --> 00:00:53,286
Testando por sobre os créditos.
3
00:00:54,402 --> 00:00:56,614
Créditos que
ninguém dá a mínima.
4
00:00:56,649 --> 00:00:58,349
"Somos executivos".
5
00:00:58,350 --> 00:01:02,436
"Queremos nossos créditos antes
das estrelas de cinema, porque..."
6
00:01:02,437 --> 00:01:03,737
De qualquer forma.
7
00:01:03,738 --> 00:01:05,982
A história a seguir
se passa em um mundo
8
00:01:05,983 --> 00:01:08,983
onde a raça humana nunca
desenvolveu a habilidade de mentir.
9
00:01:09,361 --> 00:01:11,487
Esta é uma típica cidade
deste mundo.
10
00:01:11,488 --> 00:01:15,977
Como veem, as pessoas têm carros,
trabalhos, casas e famílias,
11
00:01:16,118 --> 00:01:18,953
mas todos dizem
a verdade absoluta.
12
00:01:18,954 --> 00:01:21,954
Não existe tapeação,
bajulação e nem ficção.
13
00:01:22,791 --> 00:01:25,001
As pessoas dizem
exatamente o que pensam,
14
00:01:25,002 --> 00:01:27,503
e, às vezes,
de uma forma ríspida.
15
00:01:27,504 --> 00:01:30,172
Mas não têm escolha nisso.
É a natureza delas.
16
00:01:30,173 --> 00:01:32,133
Não vou trabalhar hoje.
17
00:01:32,134 --> 00:01:34,802
Não, não estou doente.
Só odeio ai.
18
00:01:34,803 --> 00:01:38,622
Seu bebê é muito feio.
Parece um ratinho.
19
00:01:38,700 --> 00:01:43,169
Acabei de fazer um dos maiores
cocôs da minha vida.
20
00:01:43,170 --> 00:01:44,470
Qual é o seu pedido?
21
00:01:44,472 --> 00:01:47,672
Se você fosse gordinho, um perdedor
como este cara, por exemplo,
22
00:01:47,691 --> 00:01:49,442
a propósito,
este é Mark Bellison,
23
00:01:49,443 --> 00:01:52,443
então você está só
e no final da fila.
24
00:01:52,988 --> 00:01:55,988
Mas, mais tarde nesta história,
a sorte dele mudará
25
00:01:56,283 --> 00:01:58,576
quando ele disser
a primeira mentira do mundo.
26
00:01:58,577 --> 00:02:01,162
Ele não sabe isso sobre ainda.
27
00:02:01,163 --> 00:02:02,563
Então,
vejam a seguir.
28
00:02:02,600 --> 00:02:05,200
Equipe inSanos - Feliz 2010!
29
00:02:05,201 --> 00:02:08,601
"Porque, às vezes, nossa vida se resume
a um único momento inSano..."
30
00:02:08,602 --> 00:02:11,602
Tradução: KKkin | nightflier77
Mari | MayTay | s.pacheco
31
00:02:11,603 --> 00:02:13,599
Revisão:
Hirschen | Paranhosgomes
32
00:02:13,600 --> 00:02:15,100
Não estrague isso.
33
00:02:28,649 --> 00:02:30,232
- Oi!
- Oi.
34
00:02:30,233 --> 00:02:31,776
Você está adiantado.
35
00:02:31,777 --> 00:02:33,653
Eu estava me masturbando.
36
00:02:33,654 --> 00:02:36,654
Isso me faz pensar
na sua vagina.
37
00:02:37,366 --> 00:02:40,201
Sou o Mark.
Como você está?
38
00:02:40,202 --> 00:02:41,802
Um pouco frustrada
neste momento.
39
00:02:41,803 --> 00:02:45,203
Igualmente deprimida e pessimista
sobre nosso encontro hoje à noite.
40
00:02:46,375 --> 00:02:50,542
- Claro.
- Eu sou a Anna, entre.
41
00:02:51,213 --> 00:02:54,213
Espere ali.
42
00:02:54,716 --> 00:02:56,316
Preciso terminar
de me aprontar.
43
00:02:56,318 --> 00:02:58,636
Enquanto isso,
percebi que ainda estou excitada
44
00:02:58,637 --> 00:03:01,337
e tentarei terminar de
me masturbar sem que você ouça.
45
00:03:12,818 --> 00:03:15,111
Me sinto estranho
por ter chegado cedo.
46
00:03:15,112 --> 00:03:17,488
Estou desapontada
por você ter chegado cedo
47
00:03:17,489 --> 00:03:19,615
não vejo futuro nesta noite,
48
00:03:19,616 --> 00:03:21,701
mas a idéia de ficar só
pelo resto da vida
49
00:03:21,702 --> 00:03:24,702
assusta igualmente a mim
e a minha mãe.
50
00:03:24,788 --> 00:03:26,288
Claro.
51
00:03:37,175 --> 00:03:39,435
Pensei que você havia
começado a se masturbar,
52
00:03:39,436 --> 00:03:42,411
pois tudo está muito quieto.
53
00:03:43,009 --> 00:03:46,009
E você disse que ia tentar
fazer isso sem que eu ouvisse.
54
00:03:50,011 --> 00:03:52,411
Estou preocupado
que o restaurante que escolhi...
55
00:03:52,412 --> 00:03:54,312
não seja caro
o suficiente para você.
56
00:03:55,694 --> 00:03:58,362
É o máximo que posso bancar...
57
00:03:58,363 --> 00:04:01,363
na minha situação.
58
00:04:01,450 --> 00:04:03,159
Sei que estou
na casa dos 40 anos,
59
00:04:03,160 --> 00:04:06,160
mas não tenho
boa condição financeira.
60
00:04:07,497 --> 00:04:10,497
Meu chefe ainda disse que
talvez me demitirá esta semana.
61
00:04:18,008 --> 00:04:19,341
Nossa!
62
00:04:19,342 --> 00:04:20,643
Já me masturbei.
63
00:04:20,644 --> 00:04:23,512
Isso me excita. Espero que
este encontro termine em sexo.
64
00:04:23,513 --> 00:04:24,847
Não te achei atraente.
65
00:04:26,708 --> 00:04:28,279
Vamos?
66
00:04:28,719 --> 00:04:30,019
Sim.
67
00:04:30,020 --> 00:04:33,020
- Depois de você.
- Obrigado.
68
00:04:38,653 --> 00:04:41,853
- Não é tão bom como eu lembrava.
- Sobre o que iremos conversar?
69
00:04:41,948 --> 00:04:44,200
Oi. Me sinto ameaçada por você.
70
00:04:44,201 --> 00:04:47,119
Mark Bellison.
Mesa para dois.
71
00:04:47,120 --> 00:04:50,120
Claro.
Venha comigo.
72
00:04:53,877 --> 00:04:56,128
Obrigado.
73
00:04:56,129 --> 00:04:58,297
Obrigada.
74
00:04:58,298 --> 00:05:00,800
- Plástico.
- Me envergonho por trabalhar aqui.
75
00:05:00,801 --> 00:05:02,101
- Oi.
- Oi.
76
00:05:02,102 --> 00:05:04,710
- Olá.
- E você é muito bonita.
77
00:05:04,800 --> 00:05:06,138
Isso só piora as coisas.
78
00:05:06,139 --> 00:05:08,474
Posso pegar
duas bebidas para vocês?
79
00:05:08,475 --> 00:05:10,434
- Sim.
- Uma Budweiser, por favor.
80
00:05:10,435 --> 00:05:12,520
Quero uma margarita de manga,
81
00:05:12,521 --> 00:05:15,521
e devo tomar mais três
até o final da noite.
82
00:05:17,150 --> 00:05:18,651
- Sua irmã?
- Não.
83
00:05:18,652 --> 00:05:20,361
- Filha?
- Não.
84
00:05:20,362 --> 00:05:21,662
Ela é demais para você.
85
00:05:22,697 --> 00:05:24,197
Obrigado.
86
00:05:31,173 --> 00:05:33,282
Posso perguntar
algumas coisas sobre você?
87
00:05:33,283 --> 00:05:34,750
Pode.
88
00:05:34,751 --> 00:05:36,418
Como são os seus dias?
89
00:05:36,419 --> 00:05:37,719
Levanto às 8:00h da manhã
90
00:05:37,720 --> 00:05:39,797
porque o alarme
do meu relógio me acorda.
91
00:05:39,798 --> 00:05:42,716
E me inclino e o desligo.
92
00:05:42,717 --> 00:05:45,052
O desliga.
Está mais detalhado do que pensei.
93
00:05:45,053 --> 00:05:46,554
- O que quer saber?
- Só...
94
00:05:46,555 --> 00:05:49,355
- Você trabalha?
- Em um escritório.
95
00:05:49,356 --> 00:05:50,961
- O que faz?
- Sou uma executiva.
96
00:05:50,962 --> 00:05:52,268
- Gosta disso?
- Não.
97
00:05:52,269 --> 00:05:54,395
Mas gosto
do resultado do trabalho,
98
00:05:54,396 --> 00:05:55,896
que é dinheiro.
99
00:05:56,022 --> 00:05:58,941
E a carga horária é muito boa
pelo dinheiro que ganho,
100
00:05:58,942 --> 00:06:02,860
e que gasto com coisas que gosto,
como roupas, caminhadas e bebidas,
101
00:06:02,863 --> 00:06:04,864
mesmo sabendo que
é ruim para mim.
102
00:06:04,865 --> 00:06:07,865
Mas preferiria ganhar este dinheiro
e não ter de trabalhar.
103
00:06:08,493 --> 00:06:10,828
Claro.
104
00:06:10,829 --> 00:06:12,872
Diga algo sobre você.
105
00:06:12,873 --> 00:06:14,874
Já sabe muito sobre mim.
106
00:06:14,875 --> 00:06:17,875
Sou bonita, porque...
olhe só para mim!
107
00:06:19,004 --> 00:06:20,629
E sabe que sou bem sucedida
108
00:06:20,630 --> 00:06:23,630
porque viu meu apartamento
e as roupas que visto.
109
00:06:24,134 --> 00:06:27,134
E sabe que sou feliz
porque estou sorrindo.
110
00:06:27,470 --> 00:06:29,722
- Está sempre feliz?
- Geralmente.
111
00:06:29,723 --> 00:06:32,723
Alguns dias fico na cama,
comendo e chorando.
112
00:06:35,979 --> 00:06:37,396
- Aqui está.
- Obrigado.
113
00:06:37,397 --> 00:06:40,397
- Dei um golinho aqui, então...
- Tudo bem.
114
00:06:42,485 --> 00:06:45,446
Estão prontos para pedir
ou precisam de um tempo?
115
00:06:45,447 --> 00:06:46,822
Estou bem.
116
00:06:47,123 --> 00:06:50,323
Quero uma salada Caesar com frango
porque acho que estou gorda,
117
00:06:50,493 --> 00:06:53,254
mas também acho que mereço
algo que tenha um bom sabor.
118
00:06:53,255 --> 00:06:56,365
Quero tacos de peixe porque foi
o que comi na última vez aqui.
119
00:06:56,366 --> 00:06:58,500
É o que conheço.
120
00:06:58,501 --> 00:07:01,003
Ótimo.
Vou preparar os dois pratos.
121
00:07:01,004 --> 00:07:03,038
Seu te desse
o meu telefone, me ligaria?
122
00:07:03,039 --> 00:07:04,407
Não.
123
00:07:06,217 --> 00:07:08,010
Desculpe.
É minha mãe.
124
00:07:08,011 --> 00:07:11,470
Acho que ela quer saber como
o encontro está. Não vai demorar.
125
00:07:11,473 --> 00:07:13,182
Alô.
126
00:07:13,183 --> 00:07:15,643
Sim, estou com ele agora.
127
00:07:15,644 --> 00:07:18,644
Não, não é muito atraente.
Não, não ganha bem.
128
00:07:19,522 --> 00:07:22,522
Acho que está tudo bem.
Parece legal. Um pouco engraçado.
129
00:07:22,859 --> 00:07:24,777
Um pouco gordo.
130
00:07:24,778 --> 00:07:27,778
Tem um nariz
um pouco arrebitado.
131
00:07:29,783 --> 00:07:32,783
Tipo um sapo no meio da cara.
132
00:07:33,370 --> 00:07:34,670
É, mas...
133
00:07:34,671 --> 00:07:36,872
Não, não vou dormir com ele hoje.
134
00:07:36,873 --> 00:07:39,625
Não. Provavelmente nem um beijo.
135
00:07:39,626 --> 00:07:42,626
Ok. Você também. Adeus.
Desculpe por isso.
136
00:07:42,629 --> 00:07:45,629
Tudo bem. Não pense duas vezes.
Como está sua mãe, tudo bem?
137
00:07:45,682 --> 00:07:48,382
- Está bem...
- Ótimo. Isto é...
138
00:07:54,015 --> 00:07:57,015
Obrigado por vir a este encontro.
139
00:07:57,686 --> 00:08:01,350
Você é demais para mim,
e sei que só o fez a pedido do Greg
140
00:08:01,356 --> 00:08:04,356
provavelmente nunca mais
ouvirei falar de você, mas...
141
00:08:05,235 --> 00:08:08,235
estou gostando
mais que pensei.
142
00:08:08,822 --> 00:08:10,923
Mas não saberei realmente
o que acho de você
143
00:08:10,924 --> 00:08:12,624
- até estar menos bêbada.
- Claro.
144
00:08:13,368 --> 00:08:16,368
Me ligue amanhã se ainda gostar
de mim quando estiver sóbria.
145
00:08:17,864 --> 00:08:19,164
Provavelmente.
146
00:08:19,165 --> 00:08:21,709
Obrigado por me beijar
na bochecha.
147
00:08:21,710 --> 00:08:24,710
Não tinha de fazer isso...
Você é muito bonita! Boa noite!
148
00:08:28,675 --> 00:08:32,523
Usado anteriormente há cerca de
4.000 anos nas carruagens Celtas,
149
00:08:32,637 --> 00:08:35,904
era, na maior parte, imutável
pelo homem
150
00:08:35,905 --> 00:08:39,540
até o final dos 1800.
151
00:08:41,104 --> 00:08:43,723
Oi, sou o Bob,
o representante da Coca-Cola.
152
00:08:43,724 --> 00:08:46,424
Estou aqui hoje para pedir
que continuem comprando.
153
00:08:46,425 --> 00:08:48,225
É a bebida que tem
tomado há anos
154
00:08:48,226 --> 00:08:50,226
e se ainda gostar dela,
pediria
155
00:08:50,227 --> 00:08:52,027
para comprar novamente
em breve.
156
00:08:52,032 --> 00:08:54,032
É, basicamente,
açúcar mascavo e água.
157
00:08:54,033 --> 00:08:55,433
Não mudou
os ingredientes,
158
00:08:55,443 --> 00:08:57,943
então, não há nada de novo
que possa lhes dizer.
159
00:08:57,944 --> 00:08:59,244
Mudou um pouco a lata.
160
00:08:59,245 --> 00:09:01,145
Note que as cores
estão diferentes,
161
00:09:01,146 --> 00:09:03,146
tem o urso polar,
que as crianças gostam.
162
00:09:03,147 --> 00:09:05,947
Coca tem muito açúcar,
como qualquer bebida calórica,
163
00:09:05,948 --> 00:09:07,848
causa obesidade
à crianças e adultos
164
00:09:07,849 --> 00:09:09,549
que não tem
uma dieta saudável.
165
00:09:09,559 --> 00:09:12,259
Coca é isso ai.
Muito famosa: Todos sabem disso.
166
00:09:12,260 --> 00:09:13,967
Sou o Bob,
trabalho para a Coca.
167
00:09:13,968 --> 00:09:15,830
E peço para sempre
comprarem Coca.
168
00:09:15,841 --> 00:09:17,181
É isso ai.
169
00:09:19,100 --> 00:09:21,018
É um pouco doce.
170
00:09:21,019 --> 00:09:22,519
Obrigado.
171
00:09:38,953 --> 00:09:41,288
Segure o elevador.
172
00:09:41,289 --> 00:09:44,289
- Oi, Mark. Como está?
- Oi, Frank. Não muito bem.
173
00:09:45,126 --> 00:09:48,126
Fui a um encontro noite passada
tive uma queda por ela,
174
00:09:48,713 --> 00:09:50,980
e, provavelmente,
ela nunca ligará novamente.
175
00:09:51,581 --> 00:09:54,981
E acho que serei demitido hoje.
E você?
176
00:09:55,720 --> 00:09:58,720
Não muito bem,
na verdade.
177
00:09:58,732 --> 00:10:00,741
Vomitei remédios para dor
a noite inteira
178
00:10:00,742 --> 00:10:04,042
porque tenho muito medo de tomar
o bastante para me matar, então...
179
00:10:08,191 --> 00:10:11,110
Até amanhã.
180
00:10:11,111 --> 00:10:14,111
Se eu não estiver morto, claro.
181
00:10:15,657 --> 00:10:18,357
- Bom. Combinado, então.
- Tudo bem. Tenha um bom dia.
182
00:10:18,358 --> 00:10:19,658
Saúde.
183
00:10:36,719 --> 00:10:39,719
Isso não é natural!
Nada disso! Somos animais!
184
00:10:40,515 --> 00:10:43,515
Por que estou usando roupas?
Como vocês vivem desta forma?
185
00:10:43,643 --> 00:10:46,145
Para que todo este concreto?
186
00:10:46,146 --> 00:10:48,939
Acordei esta manhã e percebi,
que não só não te amo,
187
00:10:48,940 --> 00:10:51,525
mas acho que dormir com você
me deixa doente.
188
00:10:51,526 --> 00:10:54,319
Isso me faz não te amar,
mas isso me faz te amar mais.
189
00:10:57,186 --> 00:11:02,199
PESPSI, PARA QUANDO
ELES NÃO TIVEREM COCA
190
00:11:06,374 --> 00:11:10,674
Só não quero entrar lá hoje.
Apenas não quero, entende?
191
00:11:12,172 --> 00:11:13,998
Todas as produções
da Lecture Films
192
00:11:13,999 --> 00:11:17,300
são escritas, filmadas
e editadas neste estúdio.
193
00:11:17,302 --> 00:11:21,345
Na verdade, este é prédio onde
nosso talentosos escritores
194
00:11:21,347 --> 00:11:25,259
escrevem sobre eventos passados
em sua maioria dramáticos,
195
00:11:25,310 --> 00:11:28,817
divertidos e até hilariantes
momentos da história mundial,
196
00:11:28,897 --> 00:11:30,367
transformando-os
em roteiros,
197
00:11:30,368 --> 00:11:33,268
que são passados aos nossos
mundialmente famosos leitores,
198
00:11:33,269 --> 00:11:35,069
que os lêem pelos
pontos eletrônicos
199
00:11:35,070 --> 00:11:37,670
e então os filmam para
o prazer dos telespectadores.
200
00:11:37,673 --> 00:11:40,740
Se me seguirem até aqui,
poderão dar uma espiada
201
00:11:40,742 --> 00:11:43,742
no super lançamento de verão,
da Lecture Films,
202
00:11:43,995 --> 00:11:47,983
"Napoleão: de 1812 a 1813".
203
00:11:48,791 --> 00:11:51,001
Em breve,
da Lecture Films,
204
00:11:51,002 --> 00:11:53,015
um filme de Brad Kessler
205
00:11:53,016 --> 00:11:55,547
e estrelado por
Nathan Goldfrappe,
206
00:11:55,548 --> 00:11:58,548
Napoleão: de 1812 a 1813.
207
00:11:59,260 --> 00:12:03,180
E então,
Napoleão invadiu a Rússia
208
00:12:03,181 --> 00:12:07,171
com uma força brutal e com
cerca de 700 mil homens,
209
00:12:07,393 --> 00:12:11,479
armados com mosquetes
e apoiados por brigadas de canhões.
210
00:12:11,981 --> 00:12:14,981
Minado pela doença e fome,
211
00:12:14,984 --> 00:12:17,945
O homem Napoleão perseverou.
212
00:12:17,946 --> 00:12:19,821
E foi quando...
213
00:12:19,822 --> 00:12:21,122
Veja, pessoal!
214
00:12:21,123 --> 00:12:23,990
Este é Mark Bellison,
um dos escritores da Lecture Films.
215
00:12:24,577 --> 00:12:27,577
Mark é um dos menos bem sucedidos
escritores da Lecture Films.
216
00:12:28,164 --> 00:12:30,874
Ouvi dizer que ele
deverá ser demitido hoje.
217
00:12:32,026 --> 00:12:34,926
Vamos à ilha de edição,
lá poderemos assisti-los colocar o
218
00:12:34,927 --> 00:12:37,227
toque final no próximo filme
da Lecture Films,
219
00:12:37,252 --> 00:12:39,707
"A invenção do garfo:
Simples assim".
220
00:12:50,770 --> 00:12:53,272
- Bom dia, Shelley.
- Oi, Mark.
221
00:12:53,273 --> 00:12:56,273
Percebo dia após dia, o quão
superqualificada sou para este
222
00:12:56,567 --> 00:12:59,400
cargo e o quão incompetente
você é para o seu.
223
00:12:59,621 --> 00:13:00,988
Algum recado?
224
00:13:00,989 --> 00:13:04,667
Anthony virá para ver
se cria coragem para te demitir.
225
00:13:04,701 --> 00:13:07,536
Se não conseguir,
disse que o demitirá amanhã.
226
00:13:07,537 --> 00:13:10,037
Mais alguma coisa?
Algum recado fora ser demitido?
227
00:13:10,038 --> 00:13:12,438
Disse a todos que
você será demitido essa semana
228
00:13:12,439 --> 00:13:14,239
então ninguém espera
que retorne-as,
229
00:13:14,240 --> 00:13:15,840
portanto,
ninguém deixou recado.
230
00:13:15,862 --> 00:13:17,162
Certo. Na próxima vez...
231
00:13:17,163 --> 00:13:18,797
Não acho que
haverá uma.
232
00:13:18,798 --> 00:13:21,298
... anote o recado,
no caso de eu não ser demitido.
233
00:13:21,299 --> 00:13:22,599
Está quase certo
que será.
234
00:13:22,602 --> 00:13:24,594
É, mas ainda estou aqui,
então...
235
00:13:24,595 --> 00:13:27,139
- Parece uma perda de tempo.
- Não é não.
236
00:13:27,140 --> 00:13:28,872
Está sendo paga
para isso, então...
237
00:13:28,873 --> 00:13:30,890
anote o recado
no caso de eu não ser...
238
00:13:30,893 --> 00:13:33,394
- Mas todos sabem que será.
- Ainda não aconteceu.
239
00:13:33,395 --> 00:13:35,895
Certo.
Mas todos sabem que será.
240
00:13:37,233 --> 00:13:39,818
Estarei no escritório, não...
241
00:13:39,819 --> 00:13:42,195
Certo. Procurarei
um novo emprego no Catho.
242
00:13:42,196 --> 00:13:44,496
Provavelmente continuará
a fazer seu trabalho.
243
00:13:44,573 --> 00:13:46,073
Não, obrigada!
244
00:14:03,676 --> 00:14:05,176
Anthony?
245
00:14:12,310 --> 00:14:15,310
Entre.
O quê...
246
00:14:18,483 --> 00:14:21,483
Entre.
247
00:14:23,863 --> 00:14:26,863
Você parece deprimido hoje.
Vai tornar isso mais difícil.
248
00:14:27,492 --> 00:14:29,409
- Anthony, não me demita.
- Mark.
249
00:14:29,410 --> 00:14:31,411
Os "1300" são tão chatos.
250
00:14:31,412 --> 00:14:36,160
E os dois últimos roteiros...
você os deixou deprimentes.
251
00:14:36,167 --> 00:14:37,709
Eram sobre a Peste Negra.
252
00:14:37,710 --> 00:14:40,445
São sobre o ano de 1300.
Sobre o que deveria escrever?
253
00:14:40,446 --> 00:14:43,544
Não é totalmente sua culpa, Mark.
Pegou um século difícil.
254
00:14:43,549 --> 00:14:46,134
- Não, posso fazer isso funcionar.
- Mark.
255
00:14:46,135 --> 00:14:47,594
Desista!
256
00:14:47,595 --> 00:14:50,595
Nada novo acontecerá
nos anos de 1300.
257
00:14:50,973 --> 00:14:53,973
Na Lecture Films, queremos manter
os grandes leitores atuais
258
00:14:54,811 --> 00:14:59,022
e tê-los lendo as histórias
que o povo conhece e ama.
259
00:15:00,024 --> 00:15:02,442
Eu tenho...
260
00:15:02,443 --> 00:15:04,211
Eu posso...
Se importa se eu...
261
00:15:04,212 --> 00:15:06,112
- Voltar e fazer isso amanhã?
- Bem...
262
00:15:06,164 --> 00:15:07,964
Não, só fiquei nervoso
por demiti-lo.
263
00:15:07,965 --> 00:15:10,615
Não me saio bem
com confrontação.
264
00:15:10,618 --> 00:15:13,990
Talvez se eu
pensar melhor sobre isso.
265
00:15:13,996 --> 00:15:16,790
Então estarei pensando,
"Ele me demitirá, ou não?"
266
00:15:16,791 --> 00:15:19,791
- Está demitido.
- Estou, é? Porque eu meio...
267
00:15:19,836 --> 00:15:22,836
Sim. Caramba.
268
00:15:29,011 --> 00:15:31,511
Mark, acordei esta manhã,
sóbria, e percebi que,
269
00:15:31,512 --> 00:15:33,612
apesar de ter gostado
de sua companhia,
270
00:15:33,613 --> 00:15:36,413
baseada na sua aparência,
situação financeira e vida,
271
00:15:36,414 --> 00:15:39,028
não tenho nenhum interesse
romântico por você.
272
00:15:39,029 --> 00:15:41,148
Não estou à sua altura. Anna.
273
00:15:42,984 --> 00:15:44,985
Isso é porque foi demitido?
274
00:15:44,986 --> 00:15:47,986
E porque acabei de receber
um e-mail de uma mulher que...
275
00:15:48,114 --> 00:15:51,414
Minha parte favorita é a que diz
que foi baseado na sua aparência.
276
00:15:53,119 --> 00:15:54,661
Leu o meu e-mail?
277
00:15:54,662 --> 00:15:56,705
Sim. Todos leram.
278
00:15:56,706 --> 00:15:58,957
Foi o melhor que recebeu este ano.
279
00:15:58,958 --> 00:16:00,667
Não para mim.
280
00:16:00,668 --> 00:16:03,668
Vou fazer um lanche.
Quer um lanche?
281
00:16:14,098 --> 00:16:15,515
Então?
282
00:16:15,516 --> 00:16:18,516
Detestei quase todo o tempo
que trabalhei para você.
283
00:16:20,396 --> 00:16:23,356
O que fará agora?
284
00:16:23,357 --> 00:16:24,774
Não sei.
285
00:16:24,775 --> 00:16:26,943
Não tenho muita
esperança no futuro.
286
00:16:26,944 --> 00:16:29,944
Também não tenho esperança em você,
mas te desejo boa sorte.
287
00:16:29,989 --> 00:16:31,589
- Adeus, Mark.
- Adeus, Shelley.
288
00:16:31,590 --> 00:16:32,890
- Mark!
- Sim?
289
00:16:32,891 --> 00:16:34,891
- Se importa em conversarmos?
- Não.
290
00:16:34,928 --> 00:16:36,828
- Ouvi dizer que o demitiram?
- Foi.
291
00:16:36,829 --> 00:16:39,581
- Deve ser difícil.
- É.
292
00:16:39,582 --> 00:16:42,582
Só queria dizer adeus,
e eu sempre te odiei.
293
00:16:42,752 --> 00:16:44,544
- Você sempre...
- Te odiei.
294
00:16:44,545 --> 00:16:47,255
- Não sabia disto.
- É, mas muita gente sabia.
295
00:16:47,256 --> 00:16:49,474
- Disse aos outros que me odiava?
- Disse.
296
00:16:49,475 --> 00:16:51,326
Sempre joguei
as pessoas contra você.
297
00:16:51,327 --> 00:16:54,237
É por isso que veio falar comigo?
Para dizer que me odiava?
298
00:16:54,238 --> 00:16:56,097
Não, eu vim para dar tchau,
299
00:16:56,098 --> 00:16:57,799
o resto acabou
acontecendo sozinho.
300
00:16:57,800 --> 00:16:59,184
Saiu, né? Sei...
301
00:16:59,185 --> 00:17:02,185
Eu sempre soube que Peste Negra
nunca seria um bom filme.
302
00:17:03,064 --> 00:17:06,064
Você é um escritor horrível
e pegou um século horrível.
303
00:17:06,234 --> 00:17:08,500
E você é um pouco afeminado.
304
00:17:08,560 --> 00:17:09,861
Afeminado...
305
00:17:11,490 --> 00:17:13,619
Mas sempre me senti
ameaçado por você
306
00:17:13,741 --> 00:17:16,117
porque tem algo em você
que não entendo,
307
00:17:16,118 --> 00:17:18,537
e odeio coisas
que não entendo,
308
00:17:18,538 --> 00:17:21,081
mas você sempre será
um fracassado.
309
00:17:21,082 --> 00:17:23,875
E eu sempre serei mais bem
sucedido em praticamente tudo,
310
00:17:23,876 --> 00:17:25,794
é assim que as coisas são.
311
00:17:25,795 --> 00:17:28,495
E Shelley acha que você
é um homossexual acima do peso.
312
00:17:28,524 --> 00:17:30,924
- Não, eu nunca disse isso.
- Obrigado.
313
00:17:30,925 --> 00:17:33,301
Eu disse "viado gordo".
314
00:17:33,302 --> 00:17:35,002
"Gordinho, viado gordinho".
315
00:17:35,003 --> 00:17:36,303
Foi isso mesmo.
316
00:17:36,304 --> 00:17:38,904
E tinha me chateado
com 'homossexual acima do peso'.
317
00:17:38,905 --> 00:17:41,432
Não importa. De qualquer modo,
você é um viadinho.
318
00:17:41,460 --> 00:17:43,560
Tente aproveitar sua
vida fracassada.
319
00:17:45,640 --> 00:17:46,940
Ele é demais!
320
00:17:46,941 --> 00:17:48,984
Bem, não.
321
00:17:48,985 --> 00:17:51,069
É a sua opinião.
Tchau, Shelley.
322
00:17:51,070 --> 00:17:53,953
Mal posso esperar para
nunca mais te ver.
323
00:17:56,894 --> 00:17:59,471
UM LUGAR TRISTE
PARA IDOSOS SEM ESPERANÇA
324
00:18:05,918 --> 00:18:08,918
Sra. Johnson, tem que
tomar seu remédio.
325
00:18:13,175 --> 00:18:16,175
- Oi.
- Veio abandonar algum idoso?
326
00:18:17,096 --> 00:18:20,096
Já fiz isso.
Martha Bellison, sou filho dela.
327
00:18:20,133 --> 00:18:22,684
Que bom que você está aqui.
Ela não está muito bem.
328
00:18:22,685 --> 00:18:24,477
Você deve dar seu adeus hoje.
329
00:18:24,478 --> 00:18:26,980
Sim. Alguém sempre diz isso
toda vez que venho aqui.
330
00:18:26,981 --> 00:18:29,981
Ela está no topo
de nosso bolão de apostas.
331
00:18:37,300 --> 00:18:39,325
Você se parece com o meu
filho que morreu!
332
00:18:39,326 --> 00:18:42,118
Cada dia é pior
do que o outro...
333
00:18:42,288 --> 00:18:45,288
Estou tomando remédios
que deixam tudo laranja!
334
00:18:54,550 --> 00:18:57,550
Mãe, isso é tão deprimente.
Pelo menos olhe pela janela.
335
00:18:58,971 --> 00:19:01,173
- A TV está quebrada.
- Não está quebrada...
336
00:19:01,174 --> 00:19:03,892
Deve ter sentado no controle
e mudado de canal de novo.
337
00:19:03,893 --> 00:19:05,193
É, isso mesmo, viu?
338
00:19:05,194 --> 00:19:07,994
Tem que colocar no canal três
para o satélite funcionar.
339
00:19:07,995 --> 00:19:10,495
Não entendi nada
do que você disse.
340
00:19:10,566 --> 00:19:13,068
E isso me deixa
assustada e irritada.
341
00:19:14,195 --> 00:19:15,987
Perdi meu emprego hoje, mãe.
342
00:19:15,988 --> 00:19:18,988
Tenho 40 anos,
estou sozinho e sem esperanças.
343
00:19:19,533 --> 00:19:23,403
As coisas não são melhores aqui.
Mas poderia ser pior.
344
00:19:24,038 --> 00:19:26,331
Nós poderíamos ser
sem teto!
345
00:19:26,332 --> 00:19:29,332
Não gostaria de poder
mudar as coisas?
346
00:19:29,752 --> 00:19:32,752
Não gostaria de não ser
uma fracassada?
347
00:19:33,214 --> 00:19:35,215
Não acho que eu seja
uma fracassada.
348
00:19:35,216 --> 00:19:36,616
Você é, mãe.
Definitivamente.
349
00:19:36,650 --> 00:19:39,760
Viemos de uma grande linhagem
de fracassados. Não é culpa sua.
350
00:19:39,761 --> 00:19:41,429
Você é...
351
00:19:41,430 --> 00:19:43,765
uma fracassada.
352
00:19:43,766 --> 00:19:45,767
Amo você, Mark.
353
00:19:45,768 --> 00:19:47,102
Também te amo, mãe.
354
00:19:47,103 --> 00:19:50,021
Boa sorte para achar
um emprego!
355
00:19:50,022 --> 00:19:51,606
Já vou.
356
00:19:54,443 --> 00:19:56,695
Poxa...
357
00:19:58,197 --> 00:19:59,781
Cala boca!
358
00:19:59,782 --> 00:20:02,782
Sequer tenho
um emprego.
359
00:20:11,377 --> 00:20:13,420
- Oi.
- Vim pegar o aluguel.
360
00:20:13,421 --> 00:20:15,922
É, eu ia falar com você hoje.
Fui demitido ontem.
361
00:20:15,923 --> 00:20:18,923
Eu sei. Por isso vim
pegar o aluguel.
362
00:20:19,260 --> 00:20:21,636
- Sei, não tenho o dinheiro.
- Quanto tem?
363
00:20:21,637 --> 00:20:23,471
Tenho cerca de $300
na minha conta.
364
00:20:23,472 --> 00:20:26,472
- O aluguel é $800.
- Eu sei. Não tenho tudo isso.
365
00:20:26,767 --> 00:20:29,767
Então, está despejado.
Tem um dia para tirar suas coisas.
366
00:20:31,347 --> 00:20:32,647
E como farei isso?
367
00:20:32,648 --> 00:20:35,648
Você tem $300.
Alugue um caminhão.
368
00:20:41,657 --> 00:20:43,324
Posso ajudar, senhor?
369
00:20:43,325 --> 00:20:45,785
Acabei de ser despejado do
meu apartamento.
370
00:20:45,786 --> 00:20:48,786
Então, tenho que tirar o que tiver
na conta para me mudar.
371
00:20:49,749 --> 00:20:52,125
Acho que tenho
que fechar a conta.
372
00:20:52,126 --> 00:20:55,126
Provavelmente serei um sem-teto.
Mark Bellison.
373
00:20:55,129 --> 00:20:57,905
Infelizmente, nosso sistema está
fora do ar no momento,
374
00:20:57,906 --> 00:21:00,506
então não poderei fechar
sua conta até que ele volte.
375
00:21:01,035 --> 00:21:04,135
Mas posso ajudar com a retirada.
Quanto gostaria de sacar hoje?
376
00:21:04,180 --> 00:21:07,015
- Tudo. O que tiver na conta.
- O sistema caiu, senhor.
377
00:21:07,016 --> 00:21:10,016
Sabe me dizer
quanto há na sua conta?
378
00:21:12,021 --> 00:21:15,021
Senhor?
379
00:21:16,817 --> 00:21:19,817
$800.
380
00:21:23,199 --> 00:21:25,742
Senhor?
381
00:21:25,743 --> 00:21:27,827
- $800.
- O quê?
382
00:21:27,828 --> 00:21:29,662
Tenho $800 na minha conta.
383
00:21:30,748 --> 00:21:32,808
O sistema voltou!
384
00:21:32,809 --> 00:21:35,109
- O sistema voltou, pessoal.
- Obrigado, Jill.
385
00:21:35,169 --> 00:21:38,169
Só um momento enquanto acesso sua
conta. Disse $800, certo?
386
00:21:39,548 --> 00:21:41,424
Espere aí.
387
00:21:41,425 --> 00:21:44,425
Aqui diz que você só tem
$300 na sua conta,
388
00:21:44,553 --> 00:21:47,055
mas você disse que
queria retirar $800?
389
00:21:47,056 --> 00:21:48,431
É.
390
00:21:48,432 --> 00:21:49,849
Me desculpe, senhor.
391
00:21:49,850 --> 00:21:52,727
Parece que nosso sistema errou.
Deixe-me pegar os $800.
392
00:21:52,728 --> 00:21:55,728
Quer notas
grandes ou pequenas?
393
00:21:55,898 --> 00:21:58,608
- Notas grandes.
- Tudo bem, aqui está.
394
00:21:58,609 --> 00:22:01,609
Aqui está, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
800 dólares.
395
00:22:03,300 --> 00:22:05,500
Mas alguma coisa que eu
possa fazer, senhor?
396
00:22:05,501 --> 00:22:06,801
Não.
397
00:22:06,802 --> 00:22:08,243
Desculpe a confusão.
398
00:22:08,244 --> 00:22:11,244
Tudo bem...
399
00:22:40,734 --> 00:22:43,734
- O que está fazendo aqui?
- Pagando o aluguel.
400
00:22:56,917 --> 00:22:58,418
Fala sério!
401
00:23:00,963 --> 00:23:05,663
Hoje, fiz algo que nenhum
homem tinha feito antes.
402
00:23:06,135 --> 00:23:09,635
O que fiz será escrito em livros
de história para gerações futuras.
403
00:23:09,930 --> 00:23:13,051
E até agora há pouco,
era algo impensável,
404
00:23:13,086 --> 00:23:15,438
não só para mim,
mas para toda humanidade.
405
00:23:15,644 --> 00:23:17,312
É difícil descrever.
406
00:23:17,313 --> 00:23:20,313
E foi tão fácil como...
Como posso explicar?
407
00:23:21,275 --> 00:23:24,275
Eu disse algo que
não era verdade.
408
00:23:26,030 --> 00:23:27,947
O quê?
409
00:23:27,948 --> 00:23:30,948
Eu disse algo que não
era verdade. Eu...
410
00:23:32,494 --> 00:23:34,829
Qual é a palavra?
Não há palavra para isso.
411
00:23:34,830 --> 00:23:37,830
Claro que não há.
Eu inventei.
412
00:23:38,500 --> 00:23:41,500
Veja isso.
Jim!
413
00:23:43,839 --> 00:23:46,174
O quê?
414
00:23:46,175 --> 00:23:49,175
Meu nome é Doug.
415
00:23:50,512 --> 00:23:53,139
- Seu nome é Doug?
- Oi, Doug.
416
00:23:53,140 --> 00:23:55,395
É tão estranho,
nunca soube o seu nome real.
417
00:23:55,396 --> 00:23:58,107
Doug é legal, combina.
418
00:23:59,188 --> 00:24:01,188
Qual é!
419
00:24:01,200 --> 00:24:02,523
Qual é o meu nome?
420
00:24:02,524 --> 00:24:03,858
- É Doug.
- Doug.
421
00:24:03,859 --> 00:24:06,194
Não é, não!
É Mark!
422
00:24:06,195 --> 00:24:08,237
- Seu nome é Mark?
- Oi, Mark.
423
00:24:08,238 --> 00:24:11,238
- Mark combina ainda mais.
- Marko.
424
00:24:12,076 --> 00:24:14,702
Certo, vocês não entenderam.
425
00:24:14,703 --> 00:24:16,703
Marko.
426
00:24:17,164 --> 00:24:19,248
- Sou negro.
- Eu sabia.
427
00:24:19,249 --> 00:24:21,167
Sua pele é clara,
mas posso perceber.
428
00:24:21,168 --> 00:24:24,168
- Sempre quis um amigo negro.
- Eu também.
429
00:24:24,338 --> 00:24:25,638
Sou um esquimó.
430
00:24:25,639 --> 00:24:26,939
Fantástico!
431
00:24:26,940 --> 00:24:28,383
É, nunca vi um esquimó negro.
432
00:24:28,384 --> 00:24:29,684
Sou um pirata.
433
00:24:29,685 --> 00:24:32,585
- Não sabia que ainda existiam.
- Você é um pirata malvado?
434
00:24:32,586 --> 00:24:34,789
Sou um domador de circo,
estou usando peruca.
435
00:24:34,790 --> 00:24:36,490
Não tem medo
de ser mordido um dia?
436
00:24:36,491 --> 00:24:37,791
É uma peruca fantástica.
437
00:24:37,792 --> 00:24:39,994
- Inventei a bicicleta.
- Adoro seu trabalho.
438
00:24:39,995 --> 00:24:42,038
Me dá um desconto em
uma de dez marchas?
439
00:24:42,039 --> 00:24:44,774
Sou um astronauta alemão
com um braço só.
440
00:24:44,775 --> 00:24:46,575
- Quando você decola?
- Guten tag!
441
00:24:47,069 --> 00:24:49,112
Isso é uma prótese
muito realista.
442
00:24:49,113 --> 00:24:50,905
Isso é incrível.
443
00:24:50,906 --> 00:24:53,906
Qual é, vamos nos esforçar
um pouco mais. Qual é!
444
00:24:53,909 --> 00:24:56,909
Se pudessem fazer as coisas
ficar do jeito que quisessem,
445
00:24:59,275 --> 00:25:00,581
o que fariam?
446
00:25:00,582 --> 00:25:04,995
Se pudessem mudar qualquer coisa.
Se pudessem fazer qualquer coisa.
447
00:25:05,421 --> 00:25:07,130
Qual a primeira coisa
que fariam?
448
00:25:07,131 --> 00:25:08,881
Se eu pudesse
fazer qualquer coisa?
449
00:25:08,882 --> 00:25:10,550
Qualquer coisa mesmo?
450
00:25:10,551 --> 00:25:13,551
Qualquer coisa.
451
00:25:14,930 --> 00:25:17,265
Tocaria os peitos
das mulheres.
452
00:25:17,266 --> 00:25:18,666
Isso!
453
00:25:20,469 --> 00:25:22,186
E talvez transaria
com elas também.
454
00:25:22,187 --> 00:25:25,187
Concordo.
Faria isso também.
455
00:25:26,775 --> 00:25:29,775
Tudo bem.
Vamos tentar isso.
456
00:25:31,447 --> 00:25:33,547
- Aonde você vai?
- Lá fora.
457
00:25:50,584 --> 00:25:52,984
Não olhe pra mim.
Não me sinto atraída por você.
458
00:25:52,985 --> 00:25:55,236
- Não, escute.
- Nem comece. Já ouvi de tudo.
459
00:25:55,237 --> 00:25:58,137
O mundo vai acabar se não
transarmos agora!
460
00:26:01,477 --> 00:26:05,377
Dá tempo de ir para um motel
ou precisamos fazer aqui mesmo?
461
00:26:09,485 --> 00:26:12,485
Motel.
462
00:26:12,486 --> 00:26:14,286
MOTEL BARATO PARA
SEXO COM ESTRANHOS
463
00:26:14,287 --> 00:26:15,587
Me ajuda a
tirar o vestido.
464
00:26:15,592 --> 00:26:17,492
Espere.
Vamos nos conhecer primeiro.
465
00:26:17,493 --> 00:26:19,869
Não! Precisamos transar.
O mundo vai acabar!
466
00:26:19,870 --> 00:26:21,170
Nem sei o seu...
467
00:26:21,172 --> 00:26:22,872
Pense nas crianças,
nos bebezinhos!
468
00:26:22,873 --> 00:26:25,573
Vamos tomar uma bebida.
Acho que você gostaria de...
469
00:26:25,574 --> 00:26:28,186
- $10 por uma cerveja? Isso é...
- Você não entende?
470
00:26:28,187 --> 00:26:30,513
- Vamos todos morrer!
- Isso não está correto.
471
00:26:30,514 --> 00:26:32,756
Claro que não é correto,
o mundo vai acabar!
472
00:26:32,757 --> 00:26:34,057
Precisamos transar agora!
473
00:26:34,092 --> 00:26:36,592
Espere. Oi, NASA.
Sim, sou eu.
474
00:26:37,262 --> 00:26:38,630
O quê...
475
00:26:38,931 --> 00:26:41,182
Vou avisá-la.
Que boas notícias!
476
00:26:41,183 --> 00:26:42,867
- Agora.
- Obrigado.
477
00:26:42,927 --> 00:26:44,827
O mundo não vai acabar
Não temos que...
478
00:26:44,828 --> 00:26:47,605
- Vamos sobreviver!
- ...transar.
479
00:26:47,606 --> 00:26:49,690
Vamos sobreviver!
480
00:26:49,691 --> 00:26:52,691
Obrigada!
Obrigada!
481
00:26:55,447 --> 00:26:57,782
- Tenho que ir.
- Não pode ficar?
482
00:26:57,783 --> 00:27:00,284
Passamos por tanta coisa juntos.
483
00:27:08,627 --> 00:27:11,627
Bem, foi uma das piores
experiências da minha vida.
484
00:27:12,714 --> 00:27:15,383
Inventou um tipo
novo de bicicleta?
485
00:27:15,384 --> 00:27:18,384
O que mais você faria?
Se pudesse fazer qualquer coisa.
486
00:27:19,805 --> 00:27:22,598
- Seios...
- Não, já fizemos isso.
487
00:27:22,599 --> 00:27:25,599
Qual seria a próxima coisa
que faria?
488
00:27:26,436 --> 00:27:29,436
- Hein?
- Bem, o que você faria?
489
00:27:31,900 --> 00:27:34,900
Conseguiria dinheiro.
490
00:27:35,237 --> 00:27:38,237
Conseguiria muito dinheiro.
491
00:27:38,770 --> 00:27:40,074
Vamos.
492
00:27:40,075 --> 00:27:42,493
- Onde estamos indo?
- Viajar.
493
00:27:42,494 --> 00:27:45,494
Eu dirijo.
494
00:27:47,624 --> 00:27:49,917
Eu não deveria estar dirigindo.
495
00:27:49,918 --> 00:27:51,836
Mas não me importo.
Vou até o fim.
496
00:27:54,965 --> 00:27:57,425
Aqui é o fim.
Encosta.
497
00:27:57,426 --> 00:27:58,926
Pare.
498
00:28:02,222 --> 00:28:05,222
Tudo bem, me faça um favor.
Deixe que eu falo, certo?
499
00:28:05,934 --> 00:28:07,234
Acho que vou vomitar.
500
00:28:07,236 --> 00:28:09,036
Não vomite na frente
de um policial.
501
00:28:09,037 --> 00:28:11,937
Não me diga para não vomitar
que me dá mais vontade.
502
00:28:12,733 --> 00:28:15,733
Olá, policial.
Como vai?
503
00:28:15,944 --> 00:28:17,944
Estou aliviado
por não serem negros.
504
00:28:19,024 --> 00:28:21,324
A probabilidade de eu
ficar nervoso seria maior
505
00:28:21,325 --> 00:28:24,243
ou de atirar sem motivo e
aí perderia minha licença.
506
00:28:24,244 --> 00:28:25,586
Que bom.
507
00:28:25,722 --> 00:28:28,622
- Não quero ir para cadeia.
- Ele não quer ir para cadeia.
508
00:28:28,623 --> 00:28:30,458
Esteve bebendo e dirigindo?
509
00:28:30,459 --> 00:28:33,259
- Sim, muita bebida.
- Então certamente vai para prisão.
510
00:28:33,260 --> 00:28:34,560
Preciso que sopre aqui.
511
00:28:34,561 --> 00:28:36,461
Policial, você não precisa
fazer isso.
512
00:28:36,466 --> 00:28:38,466
Acho que, a julgar
pelo estado do carro,
513
00:28:38,467 --> 00:28:40,567
vocês não tem grana para
pagar meu suborno.
514
00:28:40,568 --> 00:28:41,868
Por quê?
Quanto você cobra?
515
00:28:41,895 --> 00:28:44,513
- $5.400
- É muito.
516
00:28:44,514 --> 00:28:46,974
É demais, eu acho.
Por que tanto?
517
00:28:46,975 --> 00:28:49,518
Meu vício em cocaína é caro.
518
00:28:49,519 --> 00:28:51,604
Mas, sabe,
é mais do que isso.
519
00:28:51,605 --> 00:28:56,005
Sinto que quando coloco o preço
lá em cima, não parece crime
520
00:28:56,019 --> 00:28:58,319
e ajuda a preservar meu senso
de integridade.
521
00:28:58,320 --> 00:29:00,921
Está meio que pensando no
seu valor próprio, isso...
522
00:29:00,922 --> 00:29:02,322
Bem, foi bom falar
com você.
523
00:29:02,357 --> 00:29:05,157
De qualquer forma, ainda
preciso que sopre aqui.
524
00:29:05,953 --> 00:29:08,953
É para soprar, não chupar.
525
00:29:17,047 --> 00:29:20,047
Certo, está muito acima do
permitido. Você está bêbado.
526
00:29:20,175 --> 00:29:23,175
- Vai para cadeia. Saia do carro.
- Não quero.
527
00:29:23,845 --> 00:29:26,347
Senhor, vou pedir para sair
do carro mais uma vez.
528
00:29:26,348 --> 00:29:27,723
- Pode pedir.
- Não posso.
529
00:29:27,724 --> 00:29:31,907
Tudo bem. Saia do carro!
Venha pra cá. Você está bêbado!
530
00:29:33,063 --> 00:29:35,189
- Deveria se envergonhar!
- Policial...
531
00:29:35,190 --> 00:29:36,524
Pensarei nisso mais tarde.
532
00:29:36,525 --> 00:29:39,535
- Policial. Escute, não!
- Sr. por favor volte para o carro.
533
00:29:39,536 --> 00:29:42,236
Escute o que tenho a dizer.
534
00:29:42,489 --> 00:29:45,489
Ele não está bêbado.
535
00:29:46,827 --> 00:29:48,703
Cometi um engano terrível.
536
00:29:48,704 --> 00:29:51,580
Faço isso às vezes.
Fico meio...
537
00:29:51,581 --> 00:29:52,881
É a adrenalina.
538
00:29:52,882 --> 00:29:55,835
Bem, na verdade, me
excita às vezes.
539
00:29:55,836 --> 00:29:57,545
Sexualmente?
540
00:29:57,546 --> 00:29:59,171
- Isso...
- Sinto muito
541
00:29:59,172 --> 00:30:01,716
Por favor.
Por favor deixe-me ajudá-lo.
542
00:30:01,717 --> 00:30:04,717
Pode me perdoar?
Comeu algo estragado?
543
00:30:05,762 --> 00:30:08,762
- Você dirige?
- É, boa idéia. Obrigado.
544
00:30:08,932 --> 00:30:10,232
Desculpe.
545
00:30:11,685 --> 00:30:13,060
Foi demais!
546
00:30:13,061 --> 00:30:15,896
- Pare de rir. Vou ficar enjoado.
- Você vai ficar bem.
547
00:30:15,897 --> 00:30:17,398
Que bom.
548
00:30:22,139 --> 00:30:24,517
CASSINO
549
00:30:31,957 --> 00:30:34,957
O que estamos fazendo aqui?
Não temos dinheiro para queimar.
550
00:30:34,958 --> 00:30:36,917
Não vamos queimar.
551
00:30:36,918 --> 00:30:39,211
- Boa sorte.
- Obrigado.
552
00:30:39,212 --> 00:30:40,512
- Oi.
- Oi.
553
00:30:40,780 --> 00:30:42,089
Fichas, por favor.
554
00:30:42,090 --> 00:30:44,925
Há grande chance de você
perder todo esse dinheiro hoje.
555
00:30:44,926 --> 00:30:46,427
- Eu sei.
- E, mesmo que ganhe,
556
00:30:46,428 --> 00:30:49,328
ainda há uma chance grande que
depois o ganharemos de volta
557
00:30:49,329 --> 00:30:51,629
- Eu sei.
- Alguns jogos são manipulados.
558
00:30:51,630 --> 00:30:53,434
- Os que usam computadores.
- Eu sei.
559
00:30:53,435 --> 00:30:56,435
- Boa sorte.
- Obrigado.
560
00:31:02,069 --> 00:31:03,402
- Oi, gente.
- Oi.
561
00:31:03,403 --> 00:31:07,339
Gostaria ser uma stripper,
mas não sou tão atraente. Bebidas?
562
00:31:07,374 --> 00:31:10,282
Duas cervejas, e vamos tomá-las
na mesa da roleta.
563
00:31:10,900 --> 00:31:12,203
- Tudo bem.
- Qual é!
564
00:31:12,204 --> 00:31:15,604
Roleta é o jogo mais idiota.
É pura sorte. Não há habilidade.
565
00:31:15,608 --> 00:31:17,608
Está tudo bem,
sinto que estou com sorte.
566
00:31:17,609 --> 00:31:20,609
- Você nunca teve um dia de
sorte na vida. - Preste atenção.
567
00:31:20,628 --> 00:31:22,213
Façam suas apostas.
568
00:31:22,214 --> 00:31:25,214
A casa sempre ganha
no final das contas.
569
00:31:25,534 --> 00:31:27,051
Por causa dos zeros no quadro,
570
00:31:27,052 --> 00:31:30,052
cada aposta favorece
a casa.
571
00:31:32,808 --> 00:31:34,558
35 preto.
Ninguém leva.
572
00:31:34,559 --> 00:31:37,559
Olhe só aquilo lá,
que estranho. Eu nunca...
573
00:31:38,480 --> 00:31:41,480
Já foi. Estou no preto 35,
à propósito.
574
00:31:45,612 --> 00:31:47,905
Temos um vencedor.
575
00:31:47,906 --> 00:31:49,448
Bom trabalho.
576
00:31:49,449 --> 00:31:50,749
Parabéns, senhor.
577
00:31:50,750 --> 00:31:54,925
Acabei de ganhar a maior quantia
daquela máquina, mas não saiu nada.
578
00:31:54,960 --> 00:31:56,497
Sinto muito sobre isso, senhor.
579
00:31:56,498 --> 00:32:00,974
Deixe-me resolver.
E permita-me dizer, parabéns.
580
00:32:00,975 --> 00:32:02,275
Obrigado.
581
00:32:02,276 --> 00:32:05,254
Temos um grande vencedor aqui.
Poderia abrir o cofre?
582
00:32:08,593 --> 00:32:11,593
Essa é a noite
mais incrível da minha vida.
583
00:32:11,930 --> 00:32:13,848
Seria melhor
sem o cheiro de vômito.
584
00:32:13,849 --> 00:32:16,849
Pois é.
585
00:32:26,194 --> 00:32:28,194
Como vai, Mark?
586
00:32:29,614 --> 00:32:31,114
Bem.
587
00:32:33,326 --> 00:32:35,369
E você, como vai?
588
00:32:35,370 --> 00:32:37,121
Muito ruim.
589
00:32:37,122 --> 00:32:40,909
Passei a noite acordado
procurando na internet
590
00:32:40,944 --> 00:32:43,709
formas de suicídio
por sufocamento.
591
00:32:44,671 --> 00:32:47,671
Acho que é isso
que farei essa noite.
592
00:32:48,717 --> 00:32:51,717
Até mais tarde.
593
00:32:51,845 --> 00:32:54,845
Frank.
594
00:32:55,223 --> 00:32:56,974
Sim?
595
00:32:56,975 --> 00:32:58,975
Não faça isso.
596
00:33:00,312 --> 00:33:02,354
Por quê?
Digo...
597
00:33:02,355 --> 00:33:05,355
Sou um miserável. Não acho
que alguém iria se importar.
598
00:33:05,567 --> 00:33:07,401
Eu iria.
599
00:33:07,402 --> 00:33:09,862
Mas você é um fracassado.
Não conta.
600
00:33:09,863 --> 00:33:12,863
As coisas vão melhorar.
601
00:33:13,185 --> 00:33:14,492
Vão mesmo?
602
00:33:14,493 --> 00:33:16,911
Sim. Você vai encontrar alguém.
603
00:33:16,912 --> 00:33:19,912
Você será feliz.
604
00:33:23,001 --> 00:33:24,418
Eu não deveria me matar?
605
00:33:24,419 --> 00:33:27,419
Definitivamente não.
606
00:33:29,090 --> 00:33:32,090
Certo.
Então, não preciso me matar.
607
00:33:33,386 --> 00:33:35,763
Nossa! Eu pensava...
608
00:33:35,764 --> 00:33:38,764
Jurava que o sufocamento...
609
00:33:39,059 --> 00:33:41,685
Jurava que era uma boa ideia,
sabe?
610
00:33:41,686 --> 00:33:42,986
Não era.
611
00:33:46,107 --> 00:33:49,107
Estou livre hoje à noite.
612
00:33:49,277 --> 00:33:51,779
Quer sair ou algo assim?
613
00:33:51,780 --> 00:33:53,572
Na verdade não.
614
00:33:53,573 --> 00:33:55,950
Tudo bem.
Sem problemas.
615
00:33:55,951 --> 00:33:58,951
Não! Boa ideia.
616
00:33:59,412 --> 00:34:02,412
Vamos sair.
Te vejo de noite.
617
00:34:02,707 --> 00:34:05,707
Até de noite.
618
00:34:05,794 --> 00:34:07,878
Legal.
619
00:34:22,700 --> 00:34:25,130
NÃO ENTENDO PORQUE
SOU SEM TETO E VOCÊ NÃO É
620
00:36:03,900 --> 00:36:05,204
Olá. Anna falando.
621
00:36:05,205 --> 00:36:06,789
Oi. Aqui é o Mark.
622
00:36:06,790 --> 00:36:09,541
Oi, Mark.
Não recebeu meu e-mail?
623
00:36:09,542 --> 00:36:11,550
O de eu não ser
bom o bastante para você?
624
00:36:11,552 --> 00:36:14,252
- Esse mesmo.
- Recebi. Obrigado.
625
00:36:14,255 --> 00:36:18,591
Estou ligando para te convidar
para outro encontro.
626
00:36:20,379 --> 00:36:21,679
Por que você faria isso?
627
00:36:21,680 --> 00:36:26,144
Descobri que posso ter a vida
do jeito que quero.
628
00:36:26,351 --> 00:36:28,351
Parabéns!
Tenho que ir.
629
00:36:28,352 --> 00:36:29,652
Não, espere!
630
00:36:29,654 --> 00:36:32,654
Sei que você disse que não quer ir
em outro encontro comigo,
631
00:36:32,655 --> 00:36:33,955
nunca,
632
00:36:33,956 --> 00:36:36,456
mas eu mudei.
633
00:36:36,837 --> 00:36:38,537
Acho que estou
à sua altura agora.
634
00:36:38,538 --> 00:36:39,838
Está mais bonito?
635
00:36:39,839 --> 00:36:41,681
Não. Mais poderoso.
636
00:36:41,682 --> 00:36:43,182
Você mesma tem que ver.
637
00:36:43,200 --> 00:36:44,618
Foi à academia?
638
00:36:44,619 --> 00:36:49,731
Não, mas entrei em uma.
As coisas mudaram.
639
00:36:50,375 --> 00:36:51,709
Você mal me reconhecerá.
640
00:36:51,710 --> 00:36:53,010
Comprou roupas novas?
641
00:36:53,011 --> 00:36:55,877
Não! Podemos só nos encontrar?
Seria melhor.
642
00:36:55,922 --> 00:36:58,922
Você mesma admitiu
que nos demos bem.
643
00:36:59,467 --> 00:37:04,059
Se tiver tempo
por favor diga sim.
644
00:37:04,347 --> 00:37:07,347
Só estou pedindo
um pequeno encontro.
645
00:37:10,562 --> 00:37:12,187
Certo, tudo bem.
646
00:37:12,188 --> 00:37:15,023
Fantástico!
647
00:37:15,024 --> 00:37:18,024
Te busco amanhã,
lá pelas oito?
648
00:37:18,486 --> 00:37:21,940
Mas saiba que provavelmente,
esse será nosso último encontro.
649
00:37:22,073 --> 00:37:24,032
Sim. Ótimo!
650
00:37:24,033 --> 00:37:25,447
Certo. Tchau.
651
00:37:26,578 --> 00:37:27,878
Tchau!
652
00:37:27,879 --> 00:37:29,371
Desligue, Mark.
653
00:37:29,372 --> 00:37:32,372
Tchau.
654
00:37:35,670 --> 00:37:38,630
...orgulhosamente apresenta:
"A Revolução Industrial"
655
00:37:38,631 --> 00:37:41,631
Olá, sou Angelo Badsmith.
656
00:37:41,676 --> 00:37:44,676
Venha me assistir ler
sobre os eventos mais excitantes
657
00:37:44,721 --> 00:37:47,514
durante
a Revolução industrial,
658
00:37:47,515 --> 00:37:52,243
escrito pelo mais querido e
melhor autor de nossa geração:
659
00:37:52,395 --> 00:37:54,188
Brad Kessler.
660
00:37:54,189 --> 00:37:57,189
Não acho que ninguém
escreve melhor que ele.
661
00:38:03,364 --> 00:38:04,864
Não?
662
00:38:29,307 --> 00:38:30,766
Oi!
663
00:38:30,767 --> 00:38:33,297
Veio implorar
seu emprego de volta?
664
00:38:33,300 --> 00:38:34,603
Pessoal!
665
00:38:34,604 --> 00:38:37,773
O idiota que achava que
"A Peste Negra" daria um bom filme.
666
00:38:37,774 --> 00:38:40,774
Boa sorte, otário!
667
00:38:42,529 --> 00:38:44,947
- Não pode entrar aí.
- Tenho hora marcada.
668
00:38:44,948 --> 00:38:47,948
Então pode entrar.
669
00:38:47,992 --> 00:38:50,992
Falo com você depois.
670
00:38:50,995 --> 00:38:53,995
Oi. Era o presidente do estúdio.
671
00:38:56,292 --> 00:38:58,460
O que faz aqui?
672
00:38:58,461 --> 00:39:02,921
Quando me despediu
fiquei muito deprimido.
673
00:39:04,092 --> 00:39:06,385
- Sabia.
- Mas...
674
00:39:06,386 --> 00:39:09,386
Fui caminhar,
para fora da cidade.
675
00:39:09,556 --> 00:39:14,357
E dei de cara com um deserto.
Adormeci em baixo de uma palmeira.
676
00:39:14,392 --> 00:39:18,007
Não gosto de histórias
de mudanças de vida dos outros.
677
00:39:18,042 --> 00:39:22,223
Quando acordei,
vi uma coisa saindo da areia.
678
00:39:22,277 --> 00:39:26,235
Eu a desenterrei.
Era um baú antigo.
679
00:39:26,990 --> 00:39:29,449
Muito velho.
Setecentos anos.
680
00:39:29,450 --> 00:39:33,390
E dentro do baú
tinha isso.
681
00:39:33,391 --> 00:39:34,691
O que é?
682
00:39:34,692 --> 00:39:37,192
É um evento histórico
jamais lido.
683
00:39:38,585 --> 00:39:40,377
De que época?
684
00:39:40,378 --> 00:39:41,678
Por volta de 1300.
685
00:39:41,679 --> 00:39:43,088
Não, Mark!
686
00:39:43,089 --> 00:39:47,050
Já te disse. Não fazemos filmes
sobre a Peste Negra!
687
00:39:47,085 --> 00:39:51,118
Não é sobre isso!
Não é somente sobre isso!
688
00:39:51,153 --> 00:39:54,097
É sobre...
posso lê-la, por favor?
689
00:39:54,767 --> 00:39:57,477
Se anime!
Não bata na mesa.
690
00:39:57,478 --> 00:39:58,937
Fique muito animado,
691
00:39:59,050 --> 00:40:05,050
porque essa é
uma das maiores descobertas...
692
00:40:05,528 --> 00:40:08,528
já descobertas pelo homem.
693
00:40:08,781 --> 00:40:10,115
Você pode ser parte dela.
694
00:40:10,116 --> 00:40:12,826
Sim, mas tem um filme aí?
695
00:40:12,827 --> 00:40:15,827
O melhor filme que
a Lecture Films já fez.
696
00:40:18,374 --> 00:40:21,374
Comece a ler.
697
00:40:22,128 --> 00:40:27,440
"No 1º dia do século XIV
um grande evento se passou."
698
00:40:27,759 --> 00:40:32,700
"Começou como um dia qualquer.
O sol nasceu, bebês choraram..."
699
00:40:33,640 --> 00:40:36,640
"mas tudo foi interrompido
quando uma gigante nave espacial
700
00:40:37,143 --> 00:40:41,045
"caiu dos céus
e pousou na Babilônia."
701
00:40:42,065 --> 00:40:43,565
O quê?
702
00:40:47,111 --> 00:40:50,642
Chame todos aqui.
Temos uma ótima história!
703
00:40:50,907 --> 00:40:53,907
Por favor, Mark, continue.
704
00:40:56,704 --> 00:40:59,704
"Então o exército ninja
liberou uma bola de fogo gigante"
705
00:40:59,916 --> 00:41:03,910
"destruindo o grande dinossauro
e salvando Marte, a Terra"
706
00:41:04,045 --> 00:41:08,208
"e a alienígena amazônica nua.
Tudo em um golpe."
707
00:41:08,591 --> 00:41:09,967
"A Terra estava a salvo.
708
00:41:10,068 --> 00:41:13,468
"O rei alien, Wanglor, permitiu
que Jebediah e Aleena se casassem."
709
00:41:14,973 --> 00:41:18,688
"Foi o 1º casamento entre um humano
e uma alienígena amazônica nua."
710
00:41:18,726 --> 00:41:20,978
"e nenhum dinheiro
seria poupado."
711
00:41:20,979 --> 00:41:23,979
"Todos os Babilônicos e Marcianos
foram convidados."
712
00:41:24,440 --> 00:41:27,234
"O casamento se passou
num lindo dia de verão em Marte."
713
00:41:27,235 --> 00:41:29,200
"Todos os sobreviventes
da guerra ninja"
714
00:41:29,201 --> 00:41:30,904
"e Peste Negra
estavam presentes."
715
00:41:30,905 --> 00:41:34,776
"Eles festejaram, dançaram e riram.
Foi uma linda ocasião."
716
00:41:35,100 --> 00:41:37,119
"No momento em que
os noivos se beijaram"
717
00:41:37,120 --> 00:41:40,120
"O rei Wanglor fez
uma lavagem cerebral nos humanos"
718
00:41:40,581 --> 00:41:43,581
"e esses eventos
seriam esquecidos por 700 anos."
719
00:41:44,585 --> 00:41:48,255
"Até que um dia, um grande escritor
chamado Mark Bellison"
720
00:41:48,256 --> 00:41:51,014
"acharia isso no deserto
depois de ser despedido"
721
00:41:51,015 --> 00:41:52,700
"por seu terrível chefe,
Anthony,"
722
00:41:55,596 --> 00:42:00,434
"e zoado por Brad e Shelley,
dois grandes idiotas."
723
00:42:01,602 --> 00:42:05,500
"Lecture Films faria esse filme,
e ele seria um grande sucesso."
724
00:42:06,190 --> 00:42:09,190
"E Mark ficaria
muito rico e famoso por isso."
725
00:42:22,165 --> 00:42:25,165
Como chamará isso, Mark?
726
00:42:27,045 --> 00:42:28,345
"A Peste Negra".
727
00:42:31,966 --> 00:42:34,509
Comece imediatamente!
Esse pode ser
728
00:42:34,510 --> 00:42:36,803
o melhor roteiro já escrito!
729
00:42:36,804 --> 00:42:38,555
Será!
730
00:42:38,556 --> 00:42:41,556
Será o melhor roteiro
já escrito...
731
00:42:41,557 --> 00:42:42,857
...por qualquer um.
732
00:42:52,528 --> 00:42:53,830
Bem...
733
00:42:54,831 --> 00:42:57,657
Acho que devo parabenizá-lo
por vender seu roteiro hoje.
734
00:42:57,658 --> 00:42:59,829
- Saúde.
- Saúde.
735
00:43:01,996 --> 00:43:05,165
Me conte sobre sua família.
Não sei muito sobre você.
736
00:43:06,542 --> 00:43:09,419
Nós somos...
o que se chama de sem sorte.
737
00:43:09,420 --> 00:43:10,879
Meu pai era um alcoólatra.
738
00:43:10,880 --> 00:43:12,180
Triste.
739
00:43:12,181 --> 00:43:14,204
Chegou ao ponto
de perder o emprego...
740
00:43:14,861 --> 00:43:16,480
e com o suporte da família,
741
00:43:16,490 --> 00:43:18,512
acabou entrando
em uma vida de crimes.
742
00:43:18,513 --> 00:43:20,180
Que tipo de crimes?
743
00:43:20,181 --> 00:43:23,181
Invasão de casas principalmente.
744
00:43:30,250 --> 00:43:31,566
O que faz aqui?
745
00:43:31,567 --> 00:43:33,610
Não deveria
estar em casa agora.
746
00:43:33,611 --> 00:43:35,695
Estou muito estressado
do trabalho.
747
00:43:35,696 --> 00:43:37,896
Cheguei mais cedo
para ter um momento a sós.
748
00:43:37,897 --> 00:43:39,366
Mas,
o que está fazendo?
749
00:43:39,367 --> 00:43:41,076
Ia roubar sua casa.
750
00:43:41,077 --> 00:43:42,536
Não gostei nada disso.
751
00:43:42,537 --> 00:43:44,237
Não vou mais
já que está em casa!
752
00:43:44,238 --> 00:43:45,538
Sabe o que vai acontecer?
753
00:43:45,539 --> 00:43:47,250
Chamarei a polícia,
você será preso.
754
00:43:47,251 --> 00:43:48,775
Vou embora.
Não sabe meu nome.
755
00:43:48,776 --> 00:43:50,776
- Qual é o seu nome?
- Richard Bellison.
756
00:43:50,777 --> 00:43:52,077
Prazer em conhecê-lo.
757
00:43:52,078 --> 00:43:54,796
Tem duas opções.
Mando a polícia para sua casa
758
00:43:54,924 --> 00:43:57,384
e te prendo lá,
na frente dos seus vizinhos
759
00:43:57,385 --> 00:43:59,886
ou você entra
e espera a polícia aqui.
760
00:43:59,887 --> 00:44:02,139
- É. Vou esperar
- É?
761
00:44:02,140 --> 00:44:04,724
- Entre. Quer chá?
- Seria ótimo.
762
00:44:04,725 --> 00:44:07,561
Passou seus últimos anos de vida
na prisão.
763
00:44:07,562 --> 00:44:08,937
Nunca o conheci bem.
764
00:44:08,938 --> 00:44:11,938
Mas tive muita sorte
em minha vida também.
765
00:44:13,234 --> 00:44:15,068
Tive uma ótima mãe que me criou.
766
00:44:15,069 --> 00:44:17,526
- Que gracinha.
- Ela é ótima.
767
00:44:17,527 --> 00:44:20,327
- Onde ela está?
- Em um asilo.
768
00:44:21,701 --> 00:44:24,701
Mas vou tira-la de lá amanhã.
769
00:44:25,938 --> 00:44:28,938
Comprarei uma mansão para ela
passar o resto na vida no luxo.
770
00:44:29,208 --> 00:44:32,085
Que legal!
771
00:44:32,086 --> 00:44:34,296
- Com os cumprimentos do chefe.
- Obrigado.
772
00:44:34,297 --> 00:44:37,173
Não sei qual o problema dele hoje,
mas isso está horrível.
773
00:44:37,175 --> 00:44:39,007
- Me parece bom.
- Você é um idiota.
774
00:44:45,933 --> 00:44:47,233
Estava pensando...
775
00:44:47,236 --> 00:44:50,226
Agora sou rico
e bem sucedido.
776
00:44:51,439 --> 00:44:56,923
Talvez esteja à sua altura
e possamos ficar juntos...
777
00:44:57,537 --> 00:44:58,881
romanticamente.
778
00:44:59,572 --> 00:45:02,572
Para quê?
779
00:45:03,284 --> 00:45:05,284
Nós podemos gostar.
780
00:45:07,955 --> 00:45:11,784
Bem, gosto de você
e da sua companhia.
781
00:45:11,918 --> 00:45:13,835
E se fossemos ficar juntos
e procriar,
782
00:45:13,836 --> 00:45:16,836
gostaria que minha cria,
com metade do meu código genético,
783
00:45:17,006 --> 00:45:20,006
fosse bem cuidada
e estável financeiramente.
784
00:45:20,635 --> 00:45:24,346
E acho que daria
um bom pai e marido, o que é bom,
785
00:45:24,472 --> 00:45:27,015
Fantástico.
786
00:45:27,016 --> 00:45:29,184
Infelizmente,
nada disso muda o fato
787
00:45:29,185 --> 00:45:32,544
que você contribui em metade
do código genético das crianças.
788
00:45:36,275 --> 00:45:39,275
Não quero crianças baixas
e gordas com narizes achatados.
789
00:45:41,614 --> 00:45:44,614
Claro.
790
00:45:46,202 --> 00:45:48,161
Desculpe.
791
00:45:48,162 --> 00:45:51,162
Olá. É ele.
792
00:45:52,667 --> 00:45:55,667
Ela o quê?
793
00:45:55,670 --> 00:45:57,045
Mãe?
794
00:45:57,046 --> 00:46:00,046
Eles acabaram de me ligar.
O que aconteceu?
795
00:46:00,174 --> 00:46:03,778
Disseram que provavelmente
eu vou morrer hoje.
796
00:46:03,780 --> 00:46:05,136
O quê?
797
00:46:05,137 --> 00:46:07,347
Olá.
Vim ver como está.
798
00:46:07,348 --> 00:46:08,723
Você deve ser filho dela.
799
00:46:08,724 --> 00:46:10,225
Como assim
ela vai morrer hoje?
800
00:46:10,230 --> 00:46:13,017
Ela não está bem.
Teve um ataque cardíaco,
801
00:46:13,020 --> 00:46:16,020
o coração fraco,
o pulso fraco,
802
00:46:16,857 --> 00:46:19,857
e a pressão
está caindo rapidamente.
803
00:46:19,860 --> 00:46:24,774
Ela provavelmente vai morrer
de um ataque cardíaco fatal hoje.
804
00:46:24,865 --> 00:46:27,865
Sim. Ela vai morrer.
805
00:46:30,913 --> 00:46:32,706
Por outro lado,
806
00:46:32,707 --> 00:46:35,707
hoje é noite de fajita
na cafeteria lá de baixo.
807
00:46:36,210 --> 00:46:39,372
Pode ir comer lá
depois que sua mãe morrer.
808
00:46:40,381 --> 00:46:42,381
Certo?
809
00:46:47,096 --> 00:46:50,096
Estou tão assustada, Mark.
810
00:46:50,099 --> 00:46:54,742
As pessoas não comentam,
mas a morte é terrível.
811
00:46:56,230 --> 00:46:59,230
Num segundo
você esta vivo...
812
00:47:00,026 --> 00:47:03,026
e no segundo depois,
você se vai.
813
00:47:05,448 --> 00:47:08,448
É isso, Mark.
814
00:47:08,909 --> 00:47:11,909
Algumas horas assim
e então...
815
00:47:15,374 --> 00:47:18,374
uma eternidade de nada!
816
00:47:23,758 --> 00:47:26,758
Enfermeira!
817
00:47:29,347 --> 00:47:32,015
Os sinais vitais dela
estão caindo.
818
00:47:32,016 --> 00:47:35,016
Estou... tão assustada.
819
00:47:37,188 --> 00:47:40,188
Mãe...
820
00:47:46,447 --> 00:47:49,447
Mãe, me escute.
821
00:47:49,784 --> 00:47:51,785
Ouça com atenção.
822
00:47:51,786 --> 00:47:54,786
Está errada sobre
o que acontece após a morte.
823
00:47:57,124 --> 00:47:59,125
Não é uma eternidade de nada.
824
00:48:01,962 --> 00:48:04,962
Você vai para
o seu lugar favorito no mundo todo!
825
00:48:05,963 --> 00:48:09,836
Sim. Todo mundo que
você ama estará lá.
826
00:48:11,097 --> 00:48:12,806
E você será nova de novo.
827
00:48:12,807 --> 00:48:15,807
Vai correr e pular,
como quando dançava.
828
00:48:16,227 --> 00:48:19,227
Você costumava dançar.
829
00:48:21,816 --> 00:48:24,816
Não existe dor.
830
00:48:28,322 --> 00:48:31,322
Só amor.
831
00:48:33,285 --> 00:48:35,285
Felicidade.
832
00:48:35,996 --> 00:48:38,996
E todo mundo tem uma mansão.
833
00:48:39,333 --> 00:48:42,333
E dura para sempre.
Para sempre, mãe!
834
00:48:48,008 --> 00:48:51,008
Diga "oi" ao papai por mim.
835
00:48:51,512 --> 00:48:54,512
Diga a ele que o amo.
836
00:49:00,980 --> 00:49:03,857
- Continue.
- O que mais acontece?
837
00:49:03,858 --> 00:49:05,692
Mãe...
838
00:49:05,693 --> 00:49:08,445
Verei minha mãe de novo
quando eu morrer.
839
00:49:08,446 --> 00:49:10,864
Pode nos contar mais,
por favor?
840
00:50:43,624 --> 00:50:45,124
Oi.
841
00:50:45,376 --> 00:50:46,876
Oi.
842
00:51:44,768 --> 00:51:47,768
Com licença.
Licença.
843
00:51:50,100 --> 00:51:51,524
Ali está ele!
É aquele ali!
844
00:51:54,390 --> 00:51:56,446
Só existe um lugar para ir
depois da morte?
845
00:51:56,447 --> 00:51:58,270
Todo mundo que
já morreu estará lá?
846
00:51:58,271 --> 00:51:59,574
Qual o nome desse lugar?
847
00:51:59,575 --> 00:52:01,175
Posso fazer sexo lá?
848
00:52:01,176 --> 00:52:02,535
Há shoppings lá?
849
00:52:02,536 --> 00:52:04,621
E fumar?
Podemos fumar lá?
850
00:52:06,832 --> 00:52:08,132
Alô.
851
00:52:08,133 --> 00:52:11,487
Estão dizendo que você sabe
o que acontece depois da morte.
852
00:52:13,213 --> 00:52:17,561
24 hora atrás, Mark Bellison
era um escritor qualquer.
853
00:52:17,562 --> 00:52:20,670
Hoje, as pessoas estão dizendo
que ele tem novas informações
854
00:52:20,671 --> 00:52:23,348
sobre o que acontece
depois que você morre.
855
00:52:23,349 --> 00:52:25,016
Não, isso é mau.
856
00:52:25,017 --> 00:52:28,470
Só preciso passar... desculpe.
Licença, por favor...
857
00:52:28,479 --> 00:52:31,397
Com licença.
Licença.
858
00:52:32,900 --> 00:52:34,275
Rápido.
859
00:52:34,276 --> 00:52:35,776
Entre.
860
00:52:36,236 --> 00:52:37,736
Certo.
861
00:52:40,949 --> 00:52:42,867
Só me fale o que
contou para a sua mãe.
862
00:52:42,868 --> 00:52:45,227
Não acho que devo.
Qualquer coisa pode acontecer.
863
00:52:45,228 --> 00:52:47,828
Tenho que ficar calado agora.
Por que eu...
864
00:52:47,873 --> 00:52:50,873
Seja lá o que você disse,
obviamente afetou muita gente.
865
00:52:50,918 --> 00:52:53,069
Não acho que tenha a
opção de voltar atrás.
866
00:52:53,070 --> 00:52:55,070
Sim, tenho. Posso sair
por aquela porta.
867
00:52:55,071 --> 00:52:57,971
Posso pegar o 1º voo para a
Namíbia. Ninguém me conhece lá.
868
00:52:57,972 --> 00:53:00,132
Só me fale o que contou, Mark.
Por favor.
869
00:53:00,844 --> 00:53:03,844
Minha mãe estava morrendo, estava
assustada, estava tremendo,
870
00:53:04,890 --> 00:53:08,260
e disse que não queria entrar
em um mundo de vazio.
871
00:53:08,352 --> 00:53:11,861
Então eu disse, "Está errada sobre
o que acontece depois da morte".
872
00:53:12,690 --> 00:53:15,690
E disse a ela,
eu falei,
873
00:53:15,776 --> 00:53:17,694
"Não é um mundo de vazio.
874
00:53:17,695 --> 00:53:21,012
Você vai ao melhor lugar de todos,
onde todos os seus amigos estão
875
00:53:22,825 --> 00:53:25,825
e você tem
uma eternidade de alegria."
876
00:53:25,994 --> 00:53:28,285
Eu a fiz feliz.
877
00:53:32,918 --> 00:53:34,794
Como você sabe essas coisas?
878
00:53:34,795 --> 00:53:36,295
Bem, eu...
879
00:53:37,256 --> 00:53:40,256
Isso me faz feliz.
880
00:53:40,551 --> 00:53:43,551
Tem que contá-los tudo que sabe.
Você precisa. É muito grande.
881
00:53:43,852 --> 00:53:46,452
Você não entende,
as coisas que disse à minha mãe...
882
00:53:46,465 --> 00:53:48,866
Você não disse que a fez feliz
escutar tudo isso?
883
00:53:48,867 --> 00:53:50,685
- Sim.
- E como você se sentiu?
884
00:53:50,686 --> 00:53:52,578
- Bem.
- Então imagine como se sentiria
885
00:53:52,579 --> 00:53:55,479
fazendo o mesmo
por todas essas pessoas.
886
00:54:01,363 --> 00:54:04,363
Tudo bem.
887
00:54:04,783 --> 00:54:07,783
Preciso de um tempo.
888
00:54:09,079 --> 00:54:12,079
Tem certeza
que devo fazer isso?
889
00:54:12,124 --> 00:54:13,958
Claro que deve.
890
00:54:13,959 --> 00:54:17,790
Mark, o que você sabe vai
mudar a humanidade para sempre.
891
00:54:19,131 --> 00:54:22,131
É a coisa mais importante
que o mundo já ouviu.
892
00:54:25,596 --> 00:54:28,596
Vou deixá-lo trabalhar.
893
00:54:41,153 --> 00:54:42,653
Entre.
894
00:54:44,948 --> 00:54:47,366
Eu trouxe pizza.
895
00:54:47,367 --> 00:54:49,685
Por que não me contou
que todos ganham mansões?
896
00:54:49,686 --> 00:54:51,386
- Eu não...
- Deixe ele trabalhar.
897
00:54:51,387 --> 00:54:53,587
Uma coisa é você
inventar a bicicleta, mas...
898
00:54:53,588 --> 00:54:55,588
Continue trabalhando,
não se preocupe...
899
00:54:55,589 --> 00:54:58,389
Eu o conheço há muito tempo,
e ele nunca me contou isso.
900
00:54:59,630 --> 00:55:02,630
- Tenho um plano, e tenho...
- Que bom.
901
00:55:03,217 --> 00:55:06,217
tenho outro plano.
902
00:55:09,556 --> 00:55:11,682
Em Londres, Inglaterra,
eles esperam.
903
00:55:11,683 --> 00:55:16,379
Em Roma, Itália, eles esperam.
Em Nova York, eles esperam.
904
00:55:16,688 --> 00:55:18,898
O mundo está
em um estado de paralisação
905
00:55:18,899 --> 00:55:21,234
com todo mundo em suas
televisões e rádios,
906
00:55:21,235 --> 00:55:23,027
ou aqui neste gramado,
907
00:55:23,028 --> 00:55:27,294
esperando Mark Bellison sair
e contar às pessoas o que sabe.
908
00:55:46,552 --> 00:55:49,552
Oi.
909
00:55:50,389 --> 00:55:53,389
Terminei.
910
00:55:54,268 --> 00:55:56,936
Está pronto?
911
00:55:56,937 --> 00:55:58,521
Acho que sim.
912
00:55:58,522 --> 00:56:01,522
Gostaria que ter algo melhor
onde colocar isso, tipo tábuas.
913
00:56:02,192 --> 00:56:05,192
Ou apenas um papel
ainda melhor.
914
00:56:10,075 --> 00:56:12,910
- Parece melhor.
- Que bom.
915
00:56:12,911 --> 00:56:14,954
Apenas...
916
00:56:14,955 --> 00:56:16,789
Apenas conte a eles
o que sabe.
917
00:56:16,790 --> 00:56:19,790
- Boa sorte lá fora, cara.
- Até mais.
918
00:56:30,604 --> 00:56:31,929
Há vinte e quatro horas,
919
00:56:31,930 --> 00:56:34,807
Mark Bellison era só o
típico escritor desconhecido.
920
00:56:34,808 --> 00:56:37,808
Hoje, pessoas dizem que
ele tem novas informações
921
00:56:37,811 --> 00:56:40,811
sobre o que acontece
depois da morte.
922
00:56:56,121 --> 00:56:57,721
Desculpa.
923
00:57:00,959 --> 00:57:03,169
Acho que...
924
00:57:03,170 --> 00:57:07,671
ficaram sabendo das coisas que
contei a minha mãe outra noite.
925
00:57:07,966 --> 00:57:10,009
E por isso estão aqui.
926
00:57:10,010 --> 00:57:13,003
Sei algumas coisas
coisas muito importantes sobre
927
00:57:13,004 --> 00:57:15,504
o que acontece
depois da morte.
928
00:57:16,725 --> 00:57:19,143
Tudo que precisam saber
929
00:57:19,144 --> 00:57:22,144
está escrito nessas
caixas de pizza.
930
00:57:31,114 --> 00:57:33,032
"Número um:
931
00:57:33,033 --> 00:57:36,572
Existe um Homem no Céu
que controla tudo.
932
00:57:38,538 --> 00:57:41,207
Número dois..."
933
00:57:41,208 --> 00:57:42,875
Como Ele é?
934
00:57:42,876 --> 00:57:47,317
Alto, mãos grandes para fazer
coisas. Muito cabelo na cabeça.
935
00:57:47,318 --> 00:57:48,618
De qual etnia Ele é?
936
00:57:48,619 --> 00:57:52,142
De um novo tipo de etnia.
937
00:57:52,177 --> 00:57:55,094
Ele é uma mistura de todas
as nossas etnias.
938
00:57:55,305 --> 00:57:56,806
- Ele mora nas nuvens?
- Não.
939
00:57:56,807 --> 00:57:58,224
- Podemos Vê-lo?
- Não.
940
00:57:58,225 --> 00:58:00,935
Ele vive acima das nuvens,
muito longe para Vê-lo.
941
00:58:00,936 --> 00:58:03,296
- Então Ele vive no espaço.
- Não tão longe.
942
00:58:03,297 --> 00:58:04,605
Então na termosfera?
943
00:58:04,606 --> 00:58:07,891
Desculpa, pessoal. Tenho muita
coisa pra terminar aqui. Podemos...
944
00:58:08,819 --> 00:58:13,224
O Homem vive no céu, você não pode
Vê-lo. Ele controla tudo. Legal?
945
00:58:13,490 --> 00:58:15,741
Bom. "Número dois:
946
00:58:15,742 --> 00:58:18,742
Quando você morre, não desaparece
em uma eternidade de vazio.
947
00:58:19,746 --> 00:58:22,665
Em vez disso, você vai
para um lugar ótimo."
948
00:58:23,820 --> 00:58:25,126
"Número três:
949
00:58:25,127 --> 00:58:28,537
Nesse lugar, todo mundo
ganha uma mansão."
950
00:58:34,302 --> 00:58:38,346
- Que tipo de mansão?
- A melhor que puder imaginar.
951
00:58:38,347 --> 00:58:40,447
Eu estava pensando
em uma mansão horrível!
952
00:58:40,448 --> 00:58:41,748
Bem, não.
953
00:58:41,768 --> 00:58:44,311
É a melhor mansão que você
jamais imaginou.
954
00:58:44,312 --> 00:58:47,312
Não a que você está pensando
agora, mas a melhor de todas.
955
00:58:47,482 --> 00:58:51,457
Qualquer mansão que quiser,
é a que você vai ganhar.
956
00:58:51,987 --> 00:58:53,779
"Número quatro:
957
00:58:53,780 --> 00:58:56,580
Quando você morre, todas as
pessoas que ama estarão lá."
958
00:58:56,583 --> 00:58:58,183
Elas terão suas
próprias mansões?
959
00:58:58,235 --> 00:59:00,594
Sim, claro.
Todo mundo ganha uma mansão.
960
00:59:00,595 --> 00:59:02,395
E se eu quiser que elas
morem comigo?
961
00:59:02,396 --> 00:59:05,596
Está bem. Elas deixarão as mansões
delas e irão morar com você.
962
00:59:05,597 --> 00:59:09,059
- O que acontece com a mansão?
- Não sei. Volta para o mercado.
963
00:59:09,060 --> 00:59:10,880
Podemos... "Número cinco:
964
00:59:12,257 --> 00:59:16,006
Quando você morre, haverá sorvete
de graça para todo mundo.
965
00:59:16,428 --> 00:59:20,603
O dia e a noite inteiros,
todos os sabores que imaginar."
966
00:59:21,183 --> 00:59:23,909
- Até os sabores ruins?
- Por que imaginaria os ruins?
967
00:59:23,910 --> 00:59:26,510
Acabou de dizer qualquer sabor
que eu puder imaginar.
968
00:59:26,596 --> 00:59:28,773
Não! Acabei de pensar em
baunilha e gambá.
969
00:59:28,774 --> 00:59:30,074
Não coma, então.
970
00:59:30,075 --> 00:59:32,476
Pensei que aquela calda de
chocolate era diarreia.
971
00:59:32,477 --> 00:59:35,465
Não a coloque no sorvete, então!
Qual o problema de vocês?
972
00:59:35,947 --> 00:59:38,741
Podemos, por favor.
"Número seis:
973
00:59:38,742 --> 00:59:42,440
se fizer coisas ruins, não poderá
ir a esse lugar, quando morrer."
974
00:59:42,475 --> 00:59:44,622
Para onde irá?
975
00:59:44,623 --> 00:59:47,249
Um lugar horrível,
o pior lugar imaginável.
976
00:59:47,250 --> 00:59:49,168
O que constitui uma coisa ruim?
977
00:59:49,169 --> 00:59:52,169
Crimes horríveis, estupro,
assassinato, essas coisas.
978
00:59:52,214 --> 00:59:54,114
- Dar um soco é ruim?
- Sim.
979
00:59:54,115 --> 00:59:56,015
E se ele estiver
tentando te machucar?
980
00:59:56,033 --> 00:59:57,333
Então está bem.
981
00:59:57,359 --> 00:59:58,669
- Amaldiçoar é ruim?
- Não.
982
00:59:58,670 --> 01:00:00,988
- E chegar atrasado no trabalho?
- Não, isso...
983
01:00:00,989 --> 01:00:04,235
Digo, pode perder seu emprego
se seu chefe não gostar,
984
01:00:04,243 --> 01:00:07,069
mas não afeta o que acontece com
você depois que morre.
985
01:00:07,070 --> 01:00:09,770
E esquecer de alimentar
seu cachorro?
986
01:00:10,023 --> 01:00:12,274
Se você esquece,
é ruim para o cachorro.
987
01:00:12,275 --> 01:00:16,716
Se o cachorro morre, é ruim, mas...
Digo, não faça de propósito.
988
01:00:16,751 --> 01:00:20,821
Não compre um cachorro só para
rir da fome dele... Podemos...
989
01:00:20,856 --> 01:00:24,004
Se eu fizer só uma coisa ruim,
vou para esse lugar ruim?
990
01:00:24,039 --> 01:00:26,705
Não!
991
01:00:26,706 --> 01:00:29,416
Você tem três chances.
992
01:00:29,417 --> 01:00:31,627
Três coisas ruins e está fora.
993
01:00:31,628 --> 01:00:32,928
Igual ao baseball!
994
01:00:34,131 --> 01:00:37,049
De certa forma.
Mais alguma coisa?
995
01:00:38,176 --> 01:00:41,176
- Por favor, podemos continuar?
- Não!
996
01:00:41,513 --> 01:00:43,180
Temos que saber tudo
que é ruim.
997
01:00:47,000 --> 01:00:48,300
Está bem.
998
01:00:48,311 --> 01:00:49,812
É ruim usar calças?
999
01:00:51,514 --> 01:00:53,916
DUAS HORAS DEPOIS
1000
01:00:53,951 --> 01:00:58,930
Não, não há algum corte de cabelo
que possa te levar ao lugar ruim.
1001
01:00:59,030 --> 01:01:00,489
Já falamos disso.
1002
01:01:00,490 --> 01:01:03,009
As principais
são coisas do tipo
1003
01:01:03,010 --> 01:01:06,058
machucar fisicamente
pessoas de propósito, certo?
1004
01:01:06,093 --> 01:01:09,974
Pegar coisas deles, fazer coisas
que as pessoas não querem,
1005
01:01:10,083 --> 01:01:13,083
matar pessoas de propósito.
1006
01:01:13,170 --> 01:01:15,588
Certo.
"Número nove:
1007
01:01:15,589 --> 01:01:18,007
O Homem no Céu
que controla tudo
1008
01:01:18,008 --> 01:01:21,008
decide se você vai ao lugar bom
ou ao lugar ruim.
1009
01:01:21,136 --> 01:01:23,721
Também decide quem
vive e quem morre."
1010
01:01:23,722 --> 01:01:26,473
- Ele causa desastres naturais?
- Sim.
1011
01:01:26,474 --> 01:01:29,035
- Ele fez minha mãe ter câncer?
- Sim.
1012
01:01:29,036 --> 01:01:32,236
- Ele fez aquela árvore cair no
meu carro semana passada? - Sim.
1013
01:01:33,323 --> 01:01:35,406
Ele matou meu pai com
o ataque cardíaco?
1014
01:01:38,153 --> 01:01:39,453
Sim.
1015
01:01:44,618 --> 01:01:47,091
Eu digo foda-se o Homem
que mora no céu!
1016
01:01:50,000 --> 01:01:51,300
É, esse cara é mau!
1017
01:01:51,301 --> 01:01:54,291
Ele é um covarde, escondendo que
faz coisas ruins para nós.
1018
01:01:54,328 --> 01:01:55,878
Por que não faz
na nossa frente?
1019
01:01:55,879 --> 01:01:58,979
Temos que parar esse canalha
antes que Ele mate todos nós.
1020
01:02:02,802 --> 01:02:05,802
Esperem, esperem.
Escutem.
1021
01:02:05,972 --> 01:02:10,052
O Homem que vive no céu e
controla tudo
1022
01:02:10,310 --> 01:02:14,042
também é responsável por todas
as coisas boas que acontecem.
1023
01:02:14,648 --> 01:02:17,955
Ele é o cara que salvou minha vida
na pesca quando o bote virou?
1024
01:02:18,318 --> 01:02:20,986
- Sim.
- Ele virou o bote?
1025
01:02:20,987 --> 01:02:22,287
Sim.
1026
01:02:22,288 --> 01:02:24,990
Ele matou minha avó e me
deixou os milhões de dólares?
1027
01:02:24,991 --> 01:02:26,575
Pode apostar!
1028
01:02:26,576 --> 01:02:29,576
Então foi Ele quem curou
o câncer da minha mãe?
1029
01:02:30,121 --> 01:02:31,497
Sim.
1030
01:02:31,498 --> 01:02:35,035
Então, Ele é um cara bom,
mas também é sacana.
1031
01:02:35,752 --> 01:02:38,987
É. Certo, mas preste
atenção nisso, está bem?
1032
01:02:39,022 --> 01:02:42,798
"Número dez: se o Homem no Céu
fizer coisas ruins para você,
1033
01:02:42,968 --> 01:02:47,132
Ele compensa te dando eternidade
de coisas boas depois da morte."
1034
01:02:49,474 --> 01:02:53,114
Desde que não faça nenhuma das
coisas ruins mencionadas, certo?
1035
01:02:53,149 --> 01:02:55,900
- Sim, claro.
- Então é tipo um teste.
1036
01:02:55,901 --> 01:02:57,201
É.
1037
01:02:57,202 --> 01:02:59,960
Bem, isso é tudo que sei.
1038
01:03:07,534 --> 01:03:10,160
Como sabe
todas essas coisas?
1039
01:03:10,161 --> 01:03:12,413
Porque o Homem no Céu
me disse.
1040
01:03:12,414 --> 01:03:14,915
Então por que só estamos
descobrindo isso agora,
1041
01:03:14,916 --> 01:03:17,418
milhões de anos de
nossa existência?
1042
01:03:17,419 --> 01:03:21,160
Não sei. Ele esqueceu.
Tendo em conta tudo que Ele fez?
1043
01:03:21,195 --> 01:03:22,548
Obrigado.
1044
01:03:29,472 --> 01:03:32,472
Acho que foi tudo bem.
1045
01:03:33,473 --> 01:03:36,424
MANSÕES PARA TODOS
1046
01:03:36,584 --> 01:03:39,176
NASA PROCURANDO
PELO HOMEM NO CÉU
1047
01:03:39,605 --> 01:03:41,963
FINALMENTE -
UMA RAZÃO PARA SER BOM
1048
01:03:42,546 --> 01:03:45,603
HOMEM NO CÉU CONTINUA
DANDO AIDS A BEBÊS
1049
01:03:46,147 --> 01:03:49,378
HOMEM NO CAU
MATA 40 MIL COM TSUNAMI
1050
01:03:50,315 --> 01:03:52,697
HOMEM NO CÉU
PERMITE MULHER VIVER 104 ANOS
1051
01:03:53,237 --> 01:03:55,879
PRODUTIVIDADE DIMINUI 14%
TODOS PENSANDO NAS MANSÕES
1052
01:03:55,880 --> 01:03:58,039
PERSONALIDADE DO ANO
MARK BELLISON
1053
01:04:20,347 --> 01:04:22,978
"A PESTE NEGRA"
1054
01:04:40,820 --> 01:04:42,819
VENDIDA
1055
01:05:00,814 --> 01:05:03,814
Saúde, saúde.
1056
01:05:03,815 --> 01:05:06,930
"A Peste Negra"
1057
01:05:22,494 --> 01:05:25,501
"A PESTE NEGRA", DE MARK BELLINSON,
BATE TODOS OS RECORDES!
1058
01:05:27,899 --> 01:05:30,685
"A PESTE NEGRA"
GANHA PRÊMIO DE MELHOR FILME!
1059
01:05:33,346 --> 01:05:34,846
- Saúde.
- Saúde.
1060
01:05:46,526 --> 01:05:51,916
Já te disse sobre quando salvei
um bebê de um prédio em chamas
1061
01:05:51,951 --> 01:05:54,616
e tinha um urso, e...
1062
01:05:54,617 --> 01:05:56,817
Espera, tinha um prédio
em chamas e um urso?
1063
01:05:56,842 --> 01:06:02,125
É, ouvi uma bebê chorando e
entrei através das chamas
1064
01:06:02,292 --> 01:06:06,536
sem importar com minha segurança,
peguei o bebê, pulei para fora.
1065
01:06:06,571 --> 01:06:08,463
Era o segundo andar,
pulei para fora.
1066
01:06:09,090 --> 01:06:11,183
Aterrissei, bebê a salvo.
Mas aí, o urso...
1067
01:06:11,184 --> 01:06:13,377
- Como você sobreviveu?
- Deixe eu te contar.
1068
01:06:13,378 --> 01:06:15,012
Não, como você
sobreviveu ao pulo?
1069
01:06:15,013 --> 01:06:17,330
Já te vi torcer o tornozelo
atravessando a rua.
1070
01:06:17,331 --> 01:06:21,465
Porque na ocasião eu aterrissei
em alguma coisa macia.
1071
01:06:21,500 --> 01:06:23,896
- Então...
- Aterrissou no quê?
1072
01:06:23,897 --> 01:06:25,314
- Geleia.
- Geleia.
1073
01:06:25,315 --> 01:06:29,126
Era um barril de geleia. Era uma
fábrica de geleia em chamas.
1074
01:06:29,130 --> 01:06:31,730
Provavelmente o que atraiu
o urso, em primeiro lugar.
1075
01:06:31,787 --> 01:06:33,655
- Certo.
- Nunca ouviu isso?
1076
01:06:33,656 --> 01:06:36,656
Prédio em chamas, bebê, urso,
fábrica, incidente da geleia?
1077
01:06:37,268 --> 01:06:38,577
Droga! Não.
1078
01:06:38,578 --> 01:06:41,578
É, clássico.
Então, aterrissei.
1079
01:06:41,581 --> 01:06:45,417
Esse urso vindo, grande,
desajeitado, máquina de comer
1080
01:06:45,418 --> 01:06:47,920
igual aquele cara feliz ali.
1081
01:06:47,921 --> 01:06:50,005
- O quê, gordo feio dormindo?
- Bem..
1082
01:06:50,006 --> 01:06:52,674
- Ele não é feliz.
- Como você sabe?
1083
01:06:52,675 --> 01:06:55,675
Como assim? Olhe para ele.
Ele é um perdedor.
1084
01:06:56,763 --> 01:06:59,348
Não pode falar isso de
só olhar para o cara.
1085
01:06:59,349 --> 01:07:02,349
Ele pode ser o melhor
poeta do mundo.
1086
01:07:02,485 --> 01:07:04,776
Ele provavelmente é um perdedor.
Exemplo ruim.
1087
01:07:04,811 --> 01:07:07,729
Mas não precisa ser, só por...
1088
01:07:09,025 --> 01:07:11,777
Certo, o que vê quando
olha esse cara aqui?
1089
01:07:11,778 --> 01:07:13,195
Careca baixo e suado.
1090
01:07:13,196 --> 01:07:15,405
- Certo.
- Oi.
1091
01:07:15,406 --> 01:07:17,341
Ele carrega uma pasta.
Está com pressa.
1092
01:07:17,342 --> 01:07:19,952
Provavelmente para um
encontro muito importante.
1093
01:07:19,953 --> 01:07:22,246
É provavelmente um homem de
negócios poderoso.
1094
01:07:22,247 --> 01:07:24,122
Você vê mais do que eu.
1095
01:07:24,123 --> 01:07:27,123
Porque se você olhar...
1096
01:07:27,794 --> 01:07:29,920
O que vê quando olha
aqueles caras?
1097
01:07:31,666 --> 01:07:35,145
Dois perdedores nerds
com chapéus.
1098
01:07:35,301 --> 01:07:38,743
É. Boa habilidade
de observação.
1099
01:07:39,097 --> 01:07:45,002
Mas, olhe para além da aparência
e... olhe para eles.
1100
01:07:45,562 --> 01:07:48,562
Estão de mãos dadas.
Estão apaixonados.
1101
01:07:52,485 --> 01:07:54,987
Ei, faça comigo.
1102
01:07:54,988 --> 01:07:57,988
O que você vê?
O que vê em mim?
1103
01:07:58,324 --> 01:08:00,976
Você é bonita.
1104
01:08:00,977 --> 01:08:02,327
Tem um sorriso maravilhoso.
1105
01:08:02,328 --> 01:08:05,328
- Isso é o que todos veem.
- Não terminei.
1106
01:08:06,749 --> 01:08:09,749
Você é a pessoa mais doce e
gentil que conheço.
1107
01:08:10,003 --> 01:08:13,003
E você tem uma sarda ali que
eu nunca disse o quanto amo.
1108
01:08:13,298 --> 01:08:15,173
Você costuma sorrir,
1109
01:08:15,174 --> 01:08:18,174
mas as vezes fica o dia na cama,
comendo e chorando.
1110
01:08:18,970 --> 01:08:21,970
Você segura a mão de alguém
depois que a mãe...
1111
01:08:25,143 --> 01:08:28,143
Você é a pessoa mais maravilhosa
que já conheci.
1112
01:08:32,984 --> 01:08:35,984
O que vê quando olha
para mim?
1113
01:08:40,867 --> 01:08:43,867
Você é gorducho
e tem um nariz arrebitado.
1114
01:08:45,496 --> 01:08:47,372
É isso mesmo.
1115
01:08:52,920 --> 01:08:55,920
Você é esperto.
1116
01:08:56,507 --> 01:08:58,842
Você é gentil.
1117
01:08:58,843 --> 01:09:01,843
É o homem mais carinhoso
que já conheci.
1118
01:09:02,388 --> 01:09:06,093
É definitivamente a pessoa
mais interessante que conheço.
1119
01:09:06,392 --> 01:09:09,227
E você é divertido.
1120
01:09:09,228 --> 01:09:11,688
E vê o mundo de um jeito que
ninguém mais vê
1121
01:09:11,689 --> 01:09:14,689
e gosto do jeito que você
vê o mundo.
1122
01:09:15,234 --> 01:09:17,903
E você é meu melhor amigo.
1123
01:09:17,904 --> 01:09:20,904
Você me faz mais feliz do que
qualquer um que conheci.
1124
01:09:29,451 --> 01:09:32,851
- Por que não podemos ficar juntos?
- Por causa dessa coisa genética.
1125
01:09:32,852 --> 01:09:35,752
Criancinhas gordas com
narizes arrebitados.
1126
01:09:38,591 --> 01:09:42,569
É uma pena que ser rico e famoso
não muda sua genética.
1127
01:09:44,597 --> 01:09:47,127
Porque eu te amo.
1128
01:09:49,811 --> 01:09:52,811
Ser rico e famoso
muda seu material genético?
1129
01:10:01,280 --> 01:10:02,864
Não.
1130
01:10:02,865 --> 01:10:07,836
Não muda. Nossos filhos seriam
gordos com narizes arrebitados.
1131
01:10:13,876 --> 01:10:16,428
Obrigado, Jim.
Próximo, Mark Bellison.
1132
01:10:16,429 --> 01:10:18,196
Merece todo o dinheiro
e fama ou
1133
01:10:18,197 --> 01:10:21,297
é apenas um perdedor gordo
que ouve coisas do Homem no Céu?
1134
01:10:21,298 --> 01:10:22,898
Eu diria
perdedor gordo, Bob.
1135
01:10:22,899 --> 01:10:25,099
É simples assim.
Apenas olhe para o cara.
1136
01:10:25,100 --> 01:10:28,000
Ele é gordo. Parece estúpido.
O que mais precisa saber?
1137
01:10:28,022 --> 01:10:30,722
E as centenas de pessoas
acampadas no quintal dele?
1138
01:10:30,727 --> 01:10:32,327
Essas pessoas
não tem emprego?
1139
01:10:32,328 --> 01:10:34,846
Talvez sejam todos perdedores
gordos como ele.
1140
01:10:35,400 --> 01:10:38,206
Continue sintonizado,
falaremos sobre a metereologia.
1141
01:10:39,377 --> 01:10:44,003
E depois escreva, "O pato voou até
o Alasca para se encontrar
1142
01:10:44,073 --> 01:10:47,073
com seu amigo que era
um urso polar que vivia lá."
1143
01:10:47,160 --> 01:10:49,560
- "E o urso polar..."
- Quantas dessa você tomou?
1144
01:10:49,595 --> 01:10:52,495
Não importa.
"Fim."
1145
01:10:52,832 --> 01:10:55,500
- É um final estranho.
- É sim, não acha?
1146
01:10:55,501 --> 01:10:57,702
E quer que eu finalize
para a Lecture Films?
1147
01:10:57,703 --> 01:10:59,003
- Quero.
- Certo.
1148
01:10:59,080 --> 01:11:01,173
Diga para filmarem
esse essa semana.
1149
01:11:03,384 --> 01:11:05,177
Diga que é para crianças.
1150
01:11:05,178 --> 01:11:07,120
Crianças adorarão isso, não é?
1151
01:11:07,221 --> 01:11:10,621
Ursos e patos dirigindo.
1152
01:11:11,100 --> 01:11:13,894
- O que é isso?
- Cartão de aniversário para você.
1153
01:11:13,895 --> 01:11:15,796
- Aceita?
- Obrigado.
1154
01:11:16,397 --> 01:11:18,974
Vim dizer que não podemos
ir ao cinema essa noite.
1155
01:11:19,275 --> 01:11:21,485
- Por que não?
- Porque tenho um encontro.
1156
01:11:21,486 --> 01:11:23,045
Com quem?
1157
01:11:23,946 --> 01:11:26,946
- Brad Kessler.
- Brad Kessler?
1158
01:11:27,200 --> 01:11:31,100
Sabe o que acho dele. Que é
o maior idiota do mundo.
1159
01:11:31,120 --> 01:11:32,420
- Para você.
- Sim.
1160
01:11:32,430 --> 01:11:34,330
Não para mim. Ele é tão
doce e gentil.
1161
01:11:34,331 --> 01:11:37,631
Claro que é. Olhe para você! Até
um tubarão seria doce e gentil.
1162
01:11:37,668 --> 01:11:39,795
- Seria?
- Não, não seria.
1163
01:11:39,796 --> 01:11:42,547
Não saia com um tubarão.
Ele irá... Estava só...
1164
01:11:42,548 --> 01:11:45,548
- Mas não saia com ele.
- Por que não?
1165
01:11:45,551 --> 01:11:48,551
- Ele é perfeito para mim.
- Não transe com ele.
1166
01:11:48,679 --> 01:11:50,972
- Por que não?
- O quê? Você vai?
1167
01:11:50,973 --> 01:11:52,349
Se eu não transar com ele,
1168
01:11:52,350 --> 01:11:55,050
ele encontrará outra pessoa
agradável que irá transar.
1169
01:11:55,051 --> 01:11:56,951
- Terei deixado escapar.
- Ele não irá.
1170
01:11:56,952 --> 01:11:58,552
- Sim.
- Não...
1171
01:11:58,556 --> 01:11:59,856
Você não cogitou isso.
1172
01:11:59,857 --> 01:12:01,957
Porque se eu fosse me
encontrar com você...
1173
01:12:01,958 --> 01:12:03,460
E se fosse atraente,
como Brad.
1174
01:12:03,461 --> 01:12:06,112
Isso. Bem, porque...
1175
01:12:06,113 --> 01:12:09,813
Mas eu deixaria de te respeitar,
1176
01:12:10,077 --> 01:12:12,077
se transasse comigo
no primeiro encontro.
1177
01:12:12,078 --> 01:12:14,204
Deixaria, por causa de...
1178
01:12:14,205 --> 01:12:16,498
Apenas converse, só fale.
1179
01:12:16,499 --> 01:12:18,458
Mas, ouça, não, seja o que for...
1180
01:12:18,459 --> 01:12:21,559
Deixe-o saber que pessoa
maravilhosa você é, apenas...
1181
01:12:21,921 --> 01:12:24,921
Oralmente, não com...
Porque ele irá então,
1182
01:12:25,591 --> 01:12:28,591
"Eu... quero sair com ela.
Quero um segundo encontro".
1183
01:12:28,928 --> 01:12:30,595
Não...
1184
01:12:30,596 --> 01:12:35,496
Não transe com ninguém, a não
ser que seja casada com ele.
1185
01:12:35,852 --> 01:12:37,187
É a regra.
1186
01:12:38,688 --> 01:12:40,339
Está decidido.
1187
01:12:41,440 --> 01:12:43,440
- Está bem.
- Ótimo.
1188
01:12:49,315 --> 01:12:50,615
O que é isso?
1189
01:12:50,616 --> 01:12:53,616
Cupom de 'transe no aniversário'.
1190
01:12:55,705 --> 01:12:58,405
É um cupom de
'transe no aniversário'.
1191
01:12:58,506 --> 01:13:01,006
Então, transarei com você
porque é meu aniversário?
1192
01:13:01,007 --> 01:13:02,907
O que posso dar ao homem
que tem tudo?
1193
01:13:04,714 --> 01:13:07,031
- Desculpe.
- Esqueça isso. Lamento, não sabia.
1194
01:13:07,032 --> 01:13:09,632
- Não, não, não, pare.
- Não somos casados.
1195
01:13:11,971 --> 01:13:14,097
Foi o que acabou de dizer.
1196
01:13:14,098 --> 01:13:17,398
Não transe com ninguém, a não
ser que seja casada com ele.
1197
01:13:17,935 --> 01:13:21,730
Foi o que eu disse.
Mas, espere. E o cupom?
1198
01:13:21,731 --> 01:13:24,608
- A regra é...
- Sim, conheço a regra.
1199
01:13:24,609 --> 01:13:26,318
Então não podemos...
1200
01:13:26,319 --> 01:13:28,820
O cupom, é como
se fosse uma...
1201
01:13:28,821 --> 01:13:30,821
- Regra.
- Seria uma pena desperdiçá-lo.
1202
01:13:30,822 --> 01:13:33,122
- Mas, eu quis dizer, você sabe...
- É péssimo.
1203
01:13:33,141 --> 01:13:34,441
É sim. É.
1204
01:13:34,485 --> 01:13:37,120
Não posso me redimir
sexualmente com isso.
1205
01:13:37,121 --> 01:13:40,221
Então o que gostaria?
O que farei por você agora?
1206
01:13:40,291 --> 01:13:42,391
Não posso transar com você.
1207
01:13:43,294 --> 01:13:45,479
Provavelmente
prefere meias, certo?
1208
01:13:45,880 --> 01:13:48,757
É. Algumas porcarias de lã
em vez de sexo.
1209
01:13:48,758 --> 01:13:50,058
Olá?
1210
01:13:50,059 --> 01:13:51,794
Lá vem ele.
1211
01:13:52,595 --> 01:13:54,512
Por que o convidou para cá?
1212
01:13:54,513 --> 01:13:56,473
Não convidei.
Foi ideia dele.
1213
01:13:56,474 --> 01:13:58,442
Aposto que sim. A casa é minha.
1214
01:13:58,643 --> 01:14:00,644
- Anna.
- Você está tão lindo.
1215
01:14:00,645 --> 01:14:02,771
Eu sei.
1216
01:14:02,772 --> 01:14:05,772
- Mark. Você está um lixo.
- Na sua opinião.
1217
01:14:05,983 --> 01:14:07,359
Vamos nos divertir um pouco.
1218
01:14:07,360 --> 01:14:09,861
- Nem tanto.
- O que está fazendo com isso?
1219
01:14:09,862 --> 01:14:11,962
Isso é um cupom de
'transe no aniversário'.
1220
01:14:11,963 --> 01:14:13,406
- Com você?
- É.
1221
01:14:13,407 --> 01:14:15,517
Mas ele não quer, porque
não somos casados.
1222
01:14:15,618 --> 01:14:17,911
- Ele prefere meias, certo?
- Posso ficar?
1223
01:14:17,912 --> 01:14:21,112
Claro. Certamente não precisaremos
ser casados para usá-lo.
1224
01:14:21,582 --> 01:14:23,262
Bem, talvez o usemos.
1225
01:14:24,502 --> 01:14:27,502
Bem, não...
Não fico feliz por isso. O quê...
1226
01:14:29,882 --> 01:14:31,982
Te ligo depois.
1227
01:14:40,726 --> 01:14:42,560
Achei que celebraríamos esta noite.
1228
01:14:42,561 --> 01:14:45,063
Hoje recebi uma promoção
muito significativa.
1229
01:14:45,064 --> 01:14:48,464
Não sou apenas o redator-chefe
do cobiçado primeiro século,
1230
01:14:48,651 --> 01:14:51,586
mas hoje recebi o controle
dos séculos XVIII, XIX e XX.
1231
01:14:51,587 --> 01:14:53,989
- Isso é empolgante.
- É muito, muito empolgante.
1232
01:14:53,990 --> 01:14:55,773
Ninguém jamais
teve tantos séculos,
1233
01:14:55,774 --> 01:14:58,074
respondendo sozinho pelos
quatro mais populares.
1234
01:14:58,369 --> 01:15:01,069
Mark nunca teve mais
que um século.
1235
01:15:01,414 --> 01:15:02,914
Mark também tem o
Homem no Céu,
1236
01:15:02,915 --> 01:15:04,716
contando para ele
estórias inéditas.
1237
01:15:04,717 --> 01:15:06,276
É, mas ele tem essa aparência?
1238
01:15:06,877 --> 01:15:12,577
Ele tem meus genes?
Minha segurança? Meu carisma?
1239
01:15:13,342 --> 01:15:14,977
- Não.
- Não.
1240
01:15:16,178 --> 01:15:17,721
Vou devolver essa garrafa.
1241
01:15:17,722 --> 01:15:21,422
Não pela ocasião, é porque quero
mostrar discernimento e poder.
1242
01:15:21,700 --> 01:15:23,001
Sim, senhor.
1243
01:15:23,102 --> 01:15:24,428
Também já vamos pedir.
1244
01:15:24,429 --> 01:15:27,689
Ela vai querer uma salada pequena,
porque não quero que engorde.
1245
01:15:27,690 --> 01:15:31,190
Vou querer filé, malpassado,
porque é caro,
1246
01:15:31,191 --> 01:15:33,145
parece bom,
e sou importante.
1247
01:15:33,346 --> 01:15:34,646
Excelente.
1248
01:15:34,747 --> 01:15:38,502
Entendo porque pediu salada pequena
para mim, mas estou com muita fome.
1249
01:15:38,868 --> 01:15:41,168
- Podíamos acrescentar frango.
- Não...
1250
01:15:42,038 --> 01:15:44,756
Ambos sabemos que um dia
você vai perder suas formas.
1251
01:15:44,957 --> 01:15:48,057
Você sabe, ficar velha,
enrugada, feia.
1252
01:15:48,427 --> 01:15:51,727
Por que arranjar problema de peso
com um frango delicioso e gordo?
1253
01:15:52,731 --> 01:15:54,831
Claro... que não.
1254
01:15:57,803 --> 01:16:00,803
Desculpe. Deve ser minha mãe
ligando para saber do encontro.
1255
01:16:00,931 --> 01:16:03,349
Ela é muito controladora
e impaciente.
1256
01:16:03,350 --> 01:16:04,809
Deixe-me falar com ela.
1257
01:16:04,810 --> 01:16:07,771
Está bem.
1258
01:16:09,523 --> 01:16:12,442
Mãe de Anna, está falando
com Brad Kessler.
1259
01:16:12,443 --> 01:16:15,443
Sim, sua filha está linda.
1260
01:16:15,488 --> 01:16:18,488
Não, ela não está me entediando.
1261
01:16:22,620 --> 01:16:25,163
Certo, agora você
está me incomodando.
1262
01:16:25,164 --> 01:16:27,332
Sua voz é estridente. Adeus.
1263
01:16:27,333 --> 01:16:29,233
Desculpe.
1264
01:16:32,463 --> 01:16:34,963
Obrigado.
1265
01:16:45,309 --> 01:16:48,144
Sabe, você é a combinação
quase perfeita para mim,
1266
01:16:48,145 --> 01:16:51,145
física, genética,
social, economicamente.
1267
01:16:52,146 --> 01:16:53,446
Concordo.
1268
01:16:53,447 --> 01:16:55,247
E uma parte de
mim quer ficar contigo
1269
01:16:55,248 --> 01:16:57,270
porque Mark está apaixonado por
você e adoro vê-lo fracassar.
1270
01:16:57,271 --> 01:16:59,697
Por que o odeia tanto? Ele é
um grande amigo meu.
1271
01:16:59,698 --> 01:17:01,032
Porque ele é um fracassado.
1272
01:17:01,033 --> 01:17:04,333
Sou o único que devia morar numa
mansão e falar com o Homem no Céu.
1273
01:17:06,539 --> 01:17:09,539
Mas posso ter uma coisa
que ele não tem.
1274
01:17:09,708 --> 01:17:11,008
Você.
1275
01:17:11,335 --> 01:17:13,211
Porque você é sensível.
1276
01:17:13,212 --> 01:17:15,580
Quer casar com uma
combinação genética robusta
1277
01:17:15,581 --> 01:17:18,381
e talvez uma dia ter
crianças que não são...
1278
01:17:19,051 --> 01:17:22,051
Crianças gordinhas
de nariz arrebitado.
1279
01:17:22,513 --> 01:17:25,647
- Exatamente.
- Exatamente.
1280
01:17:39,900 --> 01:17:41,900
DANE-SE
EM BREVE ESTAREI EM MINHA MANSÃO
1281
01:17:41,907 --> 01:17:44,907
O Homem no Céu, em sua
infinita sabedoria,
1282
01:17:45,035 --> 01:17:47,735
nos disse que podemos
fazer duas coisas ruins
1283
01:17:47,736 --> 01:17:49,636
e ainda permanecermos
em nossa mansão.
1284
01:17:49,637 --> 01:17:50,937
Então eu te digo...
1285
01:17:50,938 --> 01:17:54,917
Não mudarei para sua mansão quando
morrermos. Está me sufocando!
1286
01:17:54,918 --> 01:17:57,587
Quanto mais me afasta,
mais me sinto atraído por você.
1287
01:17:58,257 --> 01:18:00,192
Saia da frente, gordão!
1288
01:18:00,593 --> 01:18:02,218
Ei, você é Mark Bellison.
1289
01:18:02,219 --> 01:18:04,220
Sou. Vai pedir desculpas?
1290
01:18:04,221 --> 01:18:05,721
Pelo quê?
1291
01:18:09,622 --> 01:18:12,522
PEPSI
AGORA DISPONÍVEL NA ETERNIDADE
1292
01:18:23,115 --> 01:18:25,325
- Quem quer outra bebida?
- Eu, por favor.
1293
01:18:25,326 --> 01:18:27,126
Aceitarei uma.
1294
01:18:28,621 --> 01:18:30,247
Obrigado.
1295
01:18:31,248 --> 01:18:32,749
O que está havendo?
1296
01:18:32,750 --> 01:18:34,751
Que foi, não posso ficar deprimido
1297
01:18:34,752 --> 01:18:37,052
porque tenho uma
mansão e uma fortuna?
1298
01:18:37,922 --> 01:18:40,006
E vocês, caras?
Estão felizes, pelo menos?
1299
01:18:40,007 --> 01:18:41,841
Desde o Homem no Céu?
1300
01:18:41,842 --> 01:18:44,102
- Sim, certamente.
- Muito feliz.
1301
01:18:44,303 --> 01:18:46,846
Ainda está solitário?
Ainda não achou alguém?
1302
01:18:46,847 --> 01:18:49,599
- Não, meio que desisti disso.
- Por quê?
1303
01:18:49,600 --> 01:18:54,763
Porque andei pensando que se terei
felicidade eterna quando morrer,
1304
01:18:55,022 --> 01:18:58,622
será ótima de verdade
porque é eterna,
1305
01:18:58,651 --> 01:19:00,693
então não se pode evitar.
1306
01:19:00,694 --> 01:19:03,112
Então estou tão feliz de
verdade isso acontecerá.
1307
01:19:03,113 --> 01:19:06,113
Por enquanto acho que
ficarei com o álcool
1308
01:19:06,158 --> 01:19:11,492
e minha quitinete, saindo sozinho,
bebendo e vendo TV.
1309
01:19:11,512 --> 01:19:16,330
Isso não parece uma vida feliz.
Parece mais uma longa e miserável.
1310
01:19:16,331 --> 01:19:20,510
Não será longa porque, quanto
mais bebo, mais rápido morrerei.
1311
01:19:20,567 --> 01:19:22,340
Estou só esperando
pela mansão, sabe?
1312
01:19:22,341 --> 01:19:24,341
É disso que estou falando.
1313
01:19:25,552 --> 01:19:27,552
Brilhante.
1314
01:19:29,473 --> 01:19:31,933
Você fala com ele por telefone?
1315
01:19:31,934 --> 01:19:34,227
Não, eu só... Ele está
falando comigo agora.
1316
01:19:34,228 --> 01:19:36,028
- Ele está dizendo algo?
- Está, sim.
1317
01:19:36,030 --> 01:19:38,130
Poderia, nos contar
o que ele está dizendo?
1318
01:19:38,131 --> 01:19:40,131
Está dizendo: "Por que está
falando com esse idiota?"
1319
01:19:40,192 --> 01:19:42,434
E estou respondendo:
"Darei a ele uma chance".
1320
01:19:42,435 --> 01:19:44,237
Deve ter algo melhor
na TV que isso.
1321
01:19:44,238 --> 01:19:46,781
Espera, mãe, não mude.
Aquele é meu melhor amigo.
1322
01:19:46,782 --> 01:19:50,382
Fala sério. Conheço todos os
seus amigos, eles não são assim.
1323
01:19:50,383 --> 01:19:51,683
O que isso significa?
1324
01:19:51,684 --> 01:19:54,578
Significa que só porque ele está
falando com o Homem no Céu
1325
01:19:54,790 --> 01:19:57,690
isso não o torna bom o bastante
para ser seu amigo.
1326
01:19:59,553 --> 01:20:02,463
E se quisesse que ele fosse
mais que apenas meu amigo?
1327
01:20:02,464 --> 01:20:04,190
Deus me livre!
1328
01:20:04,591 --> 01:20:06,301
Não faria sentido.
1329
01:20:06,302 --> 01:20:09,062
Mark é quem o Homem no
Céu escolheu para se comunicar,
1330
01:20:09,063 --> 01:20:11,706
mas isso não muda o fato
que ele ainda é um perdedor
1331
01:20:11,707 --> 01:20:13,107
e seus filhos também serão.
1332
01:20:13,125 --> 01:20:15,725
- Ele é mais que apenas isso.
- Não há nada além disso.
1333
01:20:15,794 --> 01:20:18,394
Fracassados são mal sucedidos.
É o que sempre serão.
1334
01:20:18,397 --> 01:20:20,324
Ele é...
1335
01:20:21,025 --> 01:20:26,325
Ele é esperto, engraçado
e é gentil, e amoroso.
1336
01:20:26,447 --> 01:20:30,547
Me faz sentir especial.
Ele me faz feliz.
1337
01:20:30,617 --> 01:20:33,917
Você estará com a
pessoa que é a ideal,
1338
01:20:33,996 --> 01:20:36,539
a pessoa que ter dará os
filhos que sempre desejou.
1339
01:20:36,540 --> 01:20:39,040
Alguém como Brad Kessler.
1340
01:20:39,710 --> 01:20:42,610
Alô, Brad.
Um momento.
1341
01:20:43,505 --> 01:20:47,105
Converse com ele.
Não estrague tudo.
1342
01:20:51,096 --> 01:20:52,896
Alô.
1343
01:20:56,226 --> 01:20:57,726
Oi, Brad.
1344
01:21:07,571 --> 01:21:09,571
Sinto sua falta, mamãe.
1345
01:21:11,283 --> 01:21:13,283
Sei que não pode me ouvir.
1346
01:21:13,994 --> 01:21:17,560
Sei que não está aí em cima,
em uma mansão.
1347
01:21:18,457 --> 01:21:21,747
Está bem aqui.
Enterrada.
1348
01:21:22,586 --> 01:21:25,786
E sou a única pessoa no
mundo que sabe disso.
1349
01:21:27,549 --> 01:21:29,258
E não estou feliz.
1350
01:21:29,259 --> 01:21:32,259
Fiz tudo isso, mas...
1351
01:21:32,262 --> 01:21:35,262
Não estou feliz porque
1352
01:21:36,016 --> 01:21:39,216
ninguém ouve o que
realmente quer.
1353
01:21:41,939 --> 01:21:45,139
É por isso que sempre
serei um fracassado.
1354
01:21:46,026 --> 01:21:49,226
É por isso que sempre
estarei sozinho.
1355
01:22:46,753 --> 01:22:49,672
Mark.
1356
01:22:49,673 --> 01:22:52,673
Você parece péssimo.
1357
01:22:54,094 --> 01:22:55,913
Posso entrar?
1358
01:22:57,014 --> 01:23:00,014
- Não tenho te visto ultimamente.
- É, eu sei.
1359
01:23:00,184 --> 01:23:03,384
Estive ocupada no trabalho
e com algumas coisas...
1360
01:23:04,521 --> 01:23:08,021
Também tentei te ligar
e você nunca atendeu.
1361
01:23:11,445 --> 01:23:14,645
- Sabia que vou me casar?
- Sim, eu soube.
1362
01:23:15,741 --> 01:23:21,041
Na verdade, foi por isso que vim.
Queria te entregar seu convite.
1363
01:23:27,461 --> 01:23:29,253
Não case.
1364
01:23:29,254 --> 01:23:31,005
O casamento é amanhã.
1365
01:23:31,006 --> 01:23:33,406
Por favor, não case com ele.
1366
01:23:36,678 --> 01:23:39,678
- Espero que vá.
- Por quê?
1367
01:23:42,476 --> 01:23:45,476
Porque me faria feliz.
1368
01:23:46,855 --> 01:23:48,648
Estar perto de você
me faz feliz.
1369
01:23:48,649 --> 01:23:50,124
Por que está
casando com ele?
1370
01:23:50,125 --> 01:23:54,025
Não tenho muito tempo para achar
meu parceiro genético ideal,
1371
01:23:54,112 --> 01:23:57,112
ter os filhos que sempre sonhei.
1372
01:23:57,616 --> 01:23:59,816
Você sabe disso.
1373
01:24:02,579 --> 01:24:05,164
Um dia, Mark,
1374
01:24:05,165 --> 01:24:10,932
- estarei enrugada e velha, feia.
- Não, não ficará.
1375
01:24:11,233 --> 01:24:12,833
Não para mim.
1376
01:24:17,553 --> 01:24:20,553
Nunca ficará feia.
1377
01:24:21,723 --> 01:24:24,823
Está me confundindo.
1378
01:24:31,608 --> 01:24:35,708
- Por favor, pegue.
- Seja feliz.
1379
01:25:08,979 --> 01:25:11,722
Está gostando do sorvete,
gordo fracassado?
1380
01:25:14,901 --> 01:25:16,901
Parem com isso!
1381
01:25:19,323 --> 01:25:22,623
Está tudo bem.
Não ligue para eles.
1382
01:25:24,911 --> 01:25:26,495
Como se chama?
1383
01:25:26,496 --> 01:25:28,996
Brian 'Nanico Gordinho'.
1384
01:25:29,875 --> 01:25:32,875
Bem, Brian.
1385
01:25:36,089 --> 01:25:39,089
Você é muito mais que
apenas nanico e gordo.
1386
01:25:44,306 --> 01:25:47,306
Viu? Você é
"Brian Com Um Lindo Sorriso".
1387
01:25:48,769 --> 01:25:50,269
Obrigado.
1388
01:26:05,494 --> 01:26:06,911
Greg!
1389
01:26:06,912 --> 01:26:08,746
Desculpe!
1390
01:26:08,747 --> 01:26:10,747
Fale baixo.
1391
01:26:11,583 --> 01:26:13,583
Gordo, avermelhado...
1392
01:26:16,171 --> 01:26:18,171
Silêncio!
1393
01:26:56,294 --> 01:26:59,294
Ainda não está perdido, cara.
1394
01:27:23,844 --> 01:27:27,644
UM LUGAR TRANQUILO
PARA SE PENSAR NO HOMEM NO CÉU
1395
01:28:08,533 --> 01:28:10,133
Perdedor.
1396
01:28:12,078 --> 01:28:15,478
Estamos aqui hoje,
reunidos nessa igreja,
1397
01:28:15,791 --> 01:28:18,209
para participar do casamento
de Brad e Anna,
1398
01:28:18,210 --> 01:28:20,711
dois jovens atraentes,
1399
01:28:20,712 --> 01:28:25,412
que chegaram à conclusão que este
casamento será mutuamente benéfico,
1400
01:28:25,425 --> 01:28:27,225
e que a combinação genética deles
1401
01:28:27,326 --> 01:28:30,226
será a mais provável para
produzir uma prole favorável,
1402
01:28:30,305 --> 01:28:35,705
e uma estabilidade financeira
vitalícia e segurança material.
1403
01:28:36,440 --> 01:28:41,561
Brad, aceita ficar com
Anna enquanto quiser
1404
01:28:41,562 --> 01:28:44,318
e proteger sua prole
enquanto puder?
1405
01:28:44,319 --> 01:28:45,811
Aceito.
1406
01:28:46,112 --> 01:28:50,312
E Anna, aceita ficar com
Brad enquanto quiser
1407
01:28:50,575 --> 01:28:53,775
e proteger sua prole
enquanto puder?
1408
01:29:00,752 --> 01:29:02,628
Aceito.
1409
01:29:02,629 --> 01:29:08,129
Antes de declarar os dois, marido
e mulher, há alguém no recinto
1410
01:29:08,260 --> 01:29:12,460
que acredita oferecer uma
combinação genética melhor a eles?
1411
01:29:18,144 --> 01:29:19,511
Eu.
1412
01:29:21,773 --> 01:29:23,274
Qual é, Mark!
1413
01:29:23,275 --> 01:29:27,175
Olhe para você. Como é
possível você ser melhor que eu?
1414
01:29:27,612 --> 01:29:29,405
Porque ela é feliz comigo.
1415
01:29:29,406 --> 01:29:32,506
Se ela era feliz com você, o que
está fazendo aqui do meu lado?
1416
01:29:32,993 --> 01:29:35,993
Ela acha que os filhos merecem
um começo melhor na vida.
1417
01:29:36,288 --> 01:29:37,746
E ela tem razão.
1418
01:29:37,747 --> 01:29:40,499
Tem. Sabe qual o significado
disso para você?
1419
01:29:40,500 --> 01:29:42,192
Você é um doador de esperma.
1420
01:29:44,963 --> 01:29:47,123
Ela é minha melhor amiga.
1421
01:29:47,924 --> 01:29:49,633
Achei que eu fosse
seu melhor amigo.
1422
01:29:49,634 --> 01:29:52,634
Agora não.
1423
01:29:53,847 --> 01:29:56,599
E eu a amo.
1424
01:29:56,600 --> 01:29:58,434
Não faça isso.
1425
01:29:58,435 --> 01:30:01,186
Não case.
1426
01:30:01,187 --> 01:30:03,856
É isso mesmo o que deseja?
1427
01:30:03,857 --> 01:30:05,357
O mundo é assim mesmo, Mark.
1428
01:30:05,358 --> 01:30:08,358
Por quê?
Por que tem que ser assim?
1429
01:30:08,462 --> 01:30:11,163
Quem disse que seus filhos
serão melhores que os meus?
1430
01:30:11,164 --> 01:30:13,964
Quem garante que dentes fortes,
metabolismo rápido
1431
01:30:13,965 --> 01:30:16,368
- ou força muscular...
- Ele também é mais alto.
1432
01:30:16,369 --> 01:30:19,569
Não, eu sei, eu estava só...
1433
01:30:19,831 --> 01:30:21,731
Por favor, cara.
1434
01:30:22,801 --> 01:30:25,117
Quem disse que esses traços
farão filhos melhores
1435
01:30:25,118 --> 01:30:26,518
ou mais felizes que os meus?
1436
01:30:26,519 --> 01:30:27,819
Amarei nossos filhos.
1437
01:30:27,820 --> 01:30:29,520
Quem disse que será
um marido melhor
1438
01:30:29,521 --> 01:30:32,049
só porque veio de uma
família mais privilegiada
1439
01:30:32,177 --> 01:30:35,003
ou de uma linha genética melhor?
1440
01:30:36,306 --> 01:30:39,306
Ela é um prêmio em suas mãos.
E os filhos dela também serão.
1441
01:30:41,353 --> 01:30:44,188
Anna.
1442
01:30:44,189 --> 01:30:47,189
Se me disser que é isso mesmo
que deseja, irei embora.
1443
01:30:50,770 --> 01:30:52,071
É isso mesmo que deseja?
1444
01:30:52,072 --> 01:30:54,865
Não depende de nós decidir
o que seremos na vida.
1445
01:30:54,866 --> 01:30:57,466
- Isso é com o Homem no Céu.
- Estou falando com ela!
1446
01:30:59,437 --> 01:31:02,637
Por que não pergunta ao Homem no
Céu o que Ele deseja para Anna?
1447
01:31:02,749 --> 01:31:05,542
- Ele sabe o que é melhor.
- Ela sabe o que é melhor.
1448
01:31:05,543 --> 01:31:08,053
É só contar a ela o que o
Homem no Céu deseja, Mark.
1449
01:31:08,054 --> 01:31:11,154
Por que não me pergunta o que o
Homem no Céu quer para nós?
1450
01:31:11,758 --> 01:31:14,758
Por favor, me conte.
1451
01:31:16,429 --> 01:31:18,229
Não.
1452
01:31:33,100 --> 01:31:34,530
Ainda vamos casar?
1453
01:31:34,531 --> 01:31:37,531
- Porque tenho planos mais tarde.
- Há alguns...
1454
01:32:02,809 --> 01:32:05,409
Mark, espere!
1455
01:32:06,312 --> 01:32:09,412
Por que não me conta o que
o Homem no Céu deseja?
1456
01:32:11,218 --> 01:32:13,318
- Fiz uma coisa horrível.
- Está tudo bem.
1457
01:32:13,319 --> 01:32:16,319
- Você pode fazer três.
- Não, você não entende.
1458
01:32:18,908 --> 01:32:21,908
Não existe Homem do Céu.
1459
01:32:25,248 --> 01:32:27,948
Por que disse que existia?
1460
01:32:30,003 --> 01:32:33,303
Eu não podia olhar o rosto da minha
mãe quando ela estava morrendo.
1461
01:32:34,299 --> 01:32:37,799
E as coisas só pioraram.
1462
01:32:39,471 --> 01:32:42,471
Como pôde dizer algo
que não existia?
1463
01:32:42,474 --> 01:32:45,674
Não sei, apenas fiz.
Eu simplesmente consigo.
1464
01:32:46,102 --> 01:32:48,312
Mas quando perguntei:
"Se fosse rico,
1465
01:32:48,313 --> 01:32:51,513
bem sucedido e famoso
mudava seus genes?",
1466
01:32:51,983 --> 01:32:54,983
por que não disse apenas "Sim"?
1467
01:32:55,320 --> 01:32:58,320
Porque isso não importaria.
1468
01:33:00,325 --> 01:33:03,325
Mark.
1469
01:33:04,412 --> 01:33:06,529
Sei o que quero.
1470
01:33:10,293 --> 01:33:13,793
Quero crianças gordinhas
de nariz arrebitado.
1471
01:33:20,512 --> 01:33:22,412
Eu sou o cara.
1472
01:33:35,360 --> 01:33:38,360
Então é isso.
Fiquei com a garota.
1473
01:33:38,530 --> 01:33:41,530
À propósito, Anna e eu
somos muito felizes juntos.
1474
01:33:41,866 --> 01:33:45,566
Ela ainda não entendeu totalmente
como falei ou fiz tudo aquilo.
1475
01:33:45,662 --> 01:33:49,562
Ninguém entendeu. Ainda sou
o único que pode mentir.
1476
01:33:49,624 --> 01:33:53,224
Na prática, isso não é
completamente verdadeiro.
1477
01:33:55,713 --> 01:33:57,513
O que acha?
1478
01:33:59,008 --> 01:34:00,908
Parece gostoso.
1479
01:34:03,513 --> 01:34:05,714
Está delicioso, mamãe.
1480
01:34:06,015 --> 01:34:09,515
- Sua obra-prima.
- Estou tão feliz que gostou.
1481
01:34:15,733 --> 01:34:17,785
Nem sei por onde começar.
1482
01:34:19,086 --> 01:34:23,885
Começarei pelo pão, talvez, e aí
comerei a parte de cima.
1483
01:34:23,886 --> 01:34:28,466
Coma isso. Você gostou tanto.
Por que não come um pouco mais?
1484
01:34:29,300 --> 01:34:30,787
Ele adorou.
1485
01:34:30,788 --> 01:34:33,788
Tradução: KKkin | nightflier77
Mari | MayTay | s.pacheco
1486
01:34:33,789 --> 01:34:36,789
Revisão:
Hirschen | Paranhosgomes
1487
01:34:36,790 --> 01:34:39,890
A Equipe inSanos deseja a todos
os amigos um Feliz 2010!
1488
01:34:39,891 --> 01:34:43,291
"Porque, às vezes, nossa vida se resume
a um único momento inSano..."