1 00:00:48,173 --> 00:00:51,008 Testando. Testando. 2 00:00:51,009 --> 00:00:53,286 Testando por sobre os créditos. 3 00:00:54,402 --> 00:00:56,614 Créditos que ninguém dá a mínima. 4 00:00:56,649 --> 00:00:58,349 "Somos executivos". 5 00:00:58,350 --> 00:01:02,436 "Queremos nossos créditos antes das estrelas de cinema, porque..." 6 00:01:02,437 --> 00:01:03,737 De qualquer forma. 7 00:01:03,738 --> 00:01:05,982 A história a seguir se passa em um mundo 8 00:01:05,983 --> 00:01:08,983 onde a raça humana nunca desenvolveu a habilidade de mentir. 9 00:01:09,361 --> 00:01:11,487 Esta é uma típica cidade deste mundo. 10 00:01:11,488 --> 00:01:15,977 Como veem, as pessoas têm carros, trabalhos, casas e famílias, 11 00:01:16,118 --> 00:01:18,953 mas todos dizem a verdade absoluta. 12 00:01:18,954 --> 00:01:21,954 Não existe tapeação, bajulação e nem ficção. 13 00:01:22,791 --> 00:01:25,001 As pessoas dizem exatamente o que pensam, 14 00:01:25,002 --> 00:01:27,503 e, às vezes, de uma forma ríspida. 15 00:01:27,504 --> 00:01:30,172 Mas não têm escolha nisso. É a natureza delas. 16 00:01:30,173 --> 00:01:32,133 Não vou trabalhar hoje. 17 00:01:32,134 --> 00:01:34,802 Não, não estou doente. Só odeio ai. 18 00:01:34,803 --> 00:01:38,622 Seu bebê é muito feio. Parece um ratinho. 19 00:01:38,700 --> 00:01:43,169 Acabei de fazer um dos maiores cocôs da minha vida. 20 00:01:43,170 --> 00:01:44,470 Qual é o seu pedido? 21 00:01:44,472 --> 00:01:47,672 Se você fosse gordinho, um perdedor como este cara, por exemplo, 22 00:01:47,691 --> 00:01:49,442 a propósito, este é Mark Bellison, 23 00:01:49,443 --> 00:01:52,443 então você está só e no final da fila. 24 00:01:52,988 --> 00:01:55,988 Mas, mais tarde nesta história, a sorte dele mudará 25 00:01:56,283 --> 00:01:58,576 quando ele disser a primeira mentira do mundo. 26 00:01:58,577 --> 00:02:01,162 Ele não sabe isso sobre ainda. 27 00:02:01,163 --> 00:02:02,563 Então, vejam a seguir. 28 00:02:02,600 --> 00:02:05,200 Equipe inSanos - Feliz 2010! 29 00:02:05,201 --> 00:02:08,601 "Porque, às vezes, nossa vida se resume a um único momento inSano..." 30 00:02:08,602 --> 00:02:11,602 Tradução: KKkin | nightflier77 Mari | MayTay | s.pacheco 31 00:02:11,603 --> 00:02:13,599 Revisão: Hirschen | Paranhosgomes 32 00:02:13,600 --> 00:02:15,100 Não estrague isso. 33 00:02:28,649 --> 00:02:30,232 - Oi! - Oi. 34 00:02:30,233 --> 00:02:31,776 Você está adiantado. 35 00:02:31,777 --> 00:02:33,653 Eu estava me masturbando. 36 00:02:33,654 --> 00:02:36,654 Isso me faz pensar na sua vagina. 37 00:02:37,366 --> 00:02:40,201 Sou o Mark. Como você está? 38 00:02:40,202 --> 00:02:41,802 Um pouco frustrada neste momento. 39 00:02:41,803 --> 00:02:45,203 Igualmente deprimida e pessimista sobre nosso encontro hoje à noite. 40 00:02:46,375 --> 00:02:50,542 - Claro. - Eu sou a Anna, entre. 41 00:02:51,213 --> 00:02:54,213 Espere ali. 42 00:02:54,716 --> 00:02:56,316 Preciso terminar de me aprontar. 43 00:02:56,318 --> 00:02:58,636 Enquanto isso, percebi que ainda estou excitada 44 00:02:58,637 --> 00:03:01,337 e tentarei terminar de me masturbar sem que você ouça. 45 00:03:12,818 --> 00:03:15,111 Me sinto estranho por ter chegado cedo. 46 00:03:15,112 --> 00:03:17,488 Estou desapontada por você ter chegado cedo 47 00:03:17,489 --> 00:03:19,615 não vejo futuro nesta noite, 48 00:03:19,616 --> 00:03:21,701 mas a idéia de ficar só pelo resto da vida 49 00:03:21,702 --> 00:03:24,702 assusta igualmente a mim e a minha mãe. 50 00:03:24,788 --> 00:03:26,288 Claro. 51 00:03:37,175 --> 00:03:39,435 Pensei que você havia começado a se masturbar, 52 00:03:39,436 --> 00:03:42,411 pois tudo está muito quieto. 53 00:03:43,009 --> 00:03:46,009 E você disse que ia tentar fazer isso sem que eu ouvisse. 54 00:03:50,011 --> 00:03:52,411 Estou preocupado que o restaurante que escolhi... 55 00:03:52,412 --> 00:03:54,312 não seja caro o suficiente para você. 56 00:03:55,694 --> 00:03:58,362 É o máximo que posso bancar... 57 00:03:58,363 --> 00:04:01,363 na minha situação. 58 00:04:01,450 --> 00:04:03,159 Sei que estou na casa dos 40 anos, 59 00:04:03,160 --> 00:04:06,160 mas não tenho boa condição financeira. 60 00:04:07,497 --> 00:04:10,497 Meu chefe ainda disse que talvez me demitirá esta semana. 61 00:04:18,008 --> 00:04:19,341 Nossa! 62 00:04:19,342 --> 00:04:20,643 Já me masturbei. 63 00:04:20,644 --> 00:04:23,512 Isso me excita. Espero que este encontro termine em sexo. 64 00:04:23,513 --> 00:04:24,847 Não te achei atraente. 65 00:04:26,708 --> 00:04:28,279 Vamos? 66 00:04:28,719 --> 00:04:30,019 Sim. 67 00:04:30,020 --> 00:04:33,020 - Depois de você. - Obrigado. 68 00:04:38,653 --> 00:04:41,853 - Não é tão bom como eu lembrava. - Sobre o que iremos conversar? 69 00:04:41,948 --> 00:04:44,200 Oi. Me sinto ameaçada por você. 70 00:04:44,201 --> 00:04:47,119 Mark Bellison. Mesa para dois. 71 00:04:47,120 --> 00:04:50,120 Claro. Venha comigo. 72 00:04:53,877 --> 00:04:56,128 Obrigado. 73 00:04:56,129 --> 00:04:58,297 Obrigada. 74 00:04:58,298 --> 00:05:00,800 - Plástico. - Me envergonho por trabalhar aqui. 75 00:05:00,801 --> 00:05:02,101 - Oi. - Oi. 76 00:05:02,102 --> 00:05:04,710 - Olá. - E você é muito bonita. 77 00:05:04,800 --> 00:05:06,138 Isso só piora as coisas. 78 00:05:06,139 --> 00:05:08,474 Posso pegar duas bebidas para vocês? 79 00:05:08,475 --> 00:05:10,434 - Sim. - Uma Budweiser, por favor. 80 00:05:10,435 --> 00:05:12,520 Quero uma margarita de manga, 81 00:05:12,521 --> 00:05:15,521 e devo tomar mais três até o final da noite. 82 00:05:17,150 --> 00:05:18,651 - Sua irmã? - Não. 83 00:05:18,652 --> 00:05:20,361 - Filha? - Não. 84 00:05:20,362 --> 00:05:21,662 Ela é demais para você. 85 00:05:22,697 --> 00:05:24,197 Obrigado. 86 00:05:31,173 --> 00:05:33,282 Posso perguntar algumas coisas sobre você? 87 00:05:33,283 --> 00:05:34,750 Pode. 88 00:05:34,751 --> 00:05:36,418 Como são os seus dias? 89 00:05:36,419 --> 00:05:37,719 Levanto às 8:00h da manhã 90 00:05:37,720 --> 00:05:39,797 porque o alarme do meu relógio me acorda. 91 00:05:39,798 --> 00:05:42,716 E me inclino e o desligo. 92 00:05:42,717 --> 00:05:45,052 O desliga. Está mais detalhado do que pensei. 93 00:05:45,053 --> 00:05:46,554 - O que quer saber? - Só... 94 00:05:46,555 --> 00:05:49,355 - Você trabalha? - Em um escritório. 95 00:05:49,356 --> 00:05:50,961 - O que faz? - Sou uma executiva. 96 00:05:50,962 --> 00:05:52,268 - Gosta disso? - Não. 97 00:05:52,269 --> 00:05:54,395 Mas gosto do resultado do trabalho, 98 00:05:54,396 --> 00:05:55,896 que é dinheiro. 99 00:05:56,022 --> 00:05:58,941 E a carga horária é muito boa pelo dinheiro que ganho, 100 00:05:58,942 --> 00:06:02,860 e que gasto com coisas que gosto, como roupas, caminhadas e bebidas, 101 00:06:02,863 --> 00:06:04,864 mesmo sabendo que é ruim para mim. 102 00:06:04,865 --> 00:06:07,865 Mas preferiria ganhar este dinheiro e não ter de trabalhar. 103 00:06:08,493 --> 00:06:10,828 Claro. 104 00:06:10,829 --> 00:06:12,872 Diga algo sobre você. 105 00:06:12,873 --> 00:06:14,874 Já sabe muito sobre mim. 106 00:06:14,875 --> 00:06:17,875 Sou bonita, porque... olhe só para mim! 107 00:06:19,004 --> 00:06:20,629 E sabe que sou bem sucedida 108 00:06:20,630 --> 00:06:23,630 porque viu meu apartamento e as roupas que visto. 109 00:06:24,134 --> 00:06:27,134 E sabe que sou feliz porque estou sorrindo. 110 00:06:27,470 --> 00:06:29,722 - Está sempre feliz? - Geralmente. 111 00:06:29,723 --> 00:06:32,723 Alguns dias fico na cama, comendo e chorando. 112 00:06:35,979 --> 00:06:37,396 - Aqui está. - Obrigado. 113 00:06:37,397 --> 00:06:40,397 - Dei um golinho aqui, então... - Tudo bem. 114 00:06:42,485 --> 00:06:45,446 Estão prontos para pedir ou precisam de um tempo? 115 00:06:45,447 --> 00:06:46,822 Estou bem. 116 00:06:47,123 --> 00:06:50,323 Quero uma salada Caesar com frango porque acho que estou gorda, 117 00:06:50,493 --> 00:06:53,254 mas também acho que mereço algo que tenha um bom sabor. 118 00:06:53,255 --> 00:06:56,365 Quero tacos de peixe porque foi o que comi na última vez aqui. 119 00:06:56,366 --> 00:06:58,500 É o que conheço. 120 00:06:58,501 --> 00:07:01,003 Ótimo. Vou preparar os dois pratos. 121 00:07:01,004 --> 00:07:03,038 Seu te desse o meu telefone, me ligaria? 122 00:07:03,039 --> 00:07:04,407 Não. 123 00:07:06,217 --> 00:07:08,010 Desculpe. É minha mãe. 124 00:07:08,011 --> 00:07:11,470 Acho que ela quer saber como o encontro está. Não vai demorar. 125 00:07:11,473 --> 00:07:13,182 Alô. 126 00:07:13,183 --> 00:07:15,643 Sim, estou com ele agora. 127 00:07:15,644 --> 00:07:18,644 Não, não é muito atraente. Não, não ganha bem. 128 00:07:19,522 --> 00:07:22,522 Acho que está tudo bem. Parece legal. Um pouco engraçado. 129 00:07:22,859 --> 00:07:24,777 Um pouco gordo. 130 00:07:24,778 --> 00:07:27,778 Tem um nariz um pouco arrebitado. 131 00:07:29,783 --> 00:07:32,783 Tipo um sapo no meio da cara. 132 00:07:33,370 --> 00:07:34,670 É, mas... 133 00:07:34,671 --> 00:07:36,872 Não, não vou dormir com ele hoje. 134 00:07:36,873 --> 00:07:39,625 Não. Provavelmente nem um beijo. 135 00:07:39,626 --> 00:07:42,626 Ok. Você também. Adeus. Desculpe por isso. 136 00:07:42,629 --> 00:07:45,629 Tudo bem. Não pense duas vezes. Como está sua mãe, tudo bem? 137 00:07:45,682 --> 00:07:48,382 - Está bem... - Ótimo. Isto é... 138 00:07:54,015 --> 00:07:57,015 Obrigado por vir a este encontro. 139 00:07:57,686 --> 00:08:01,350 Você é demais para mim, e sei que só o fez a pedido do Greg 140 00:08:01,356 --> 00:08:04,356 provavelmente nunca mais ouvirei falar de você, mas... 141 00:08:05,235 --> 00:08:08,235 estou gostando mais que pensei. 142 00:08:08,822 --> 00:08:10,923 Mas não saberei realmente o que acho de você 143 00:08:10,924 --> 00:08:12,624 - até estar menos bêbada. - Claro. 144 00:08:13,368 --> 00:08:16,368 Me ligue amanhã se ainda gostar de mim quando estiver sóbria. 145 00:08:17,864 --> 00:08:19,164 Provavelmente. 146 00:08:19,165 --> 00:08:21,709 Obrigado por me beijar na bochecha. 147 00:08:21,710 --> 00:08:24,710 Não tinha de fazer isso... Você é muito bonita! Boa noite! 148 00:08:28,675 --> 00:08:32,523 Usado anteriormente há cerca de 4.000 anos nas carruagens Celtas, 149 00:08:32,637 --> 00:08:35,904 era, na maior parte, imutável pelo homem 150 00:08:35,905 --> 00:08:39,540 até o final dos 1800. 151 00:08:41,104 --> 00:08:43,723 Oi, sou o Bob, o representante da Coca-Cola. 152 00:08:43,724 --> 00:08:46,424 Estou aqui hoje para pedir que continuem comprando. 153 00:08:46,425 --> 00:08:48,225 É a bebida que tem tomado há anos 154 00:08:48,226 --> 00:08:50,226 e se ainda gostar dela, pediria 155 00:08:50,227 --> 00:08:52,027 para comprar novamente em breve. 156 00:08:52,032 --> 00:08:54,032 É, basicamente, açúcar mascavo e água. 157 00:08:54,033 --> 00:08:55,433 Não mudou os ingredientes, 158 00:08:55,443 --> 00:08:57,943 então, não há nada de novo que possa lhes dizer. 159 00:08:57,944 --> 00:08:59,244 Mudou um pouco a lata. 160 00:08:59,245 --> 00:09:01,145 Note que as cores estão diferentes, 161 00:09:01,146 --> 00:09:03,146 tem o urso polar, que as crianças gostam. 162 00:09:03,147 --> 00:09:05,947 Coca tem muito açúcar, como qualquer bebida calórica, 163 00:09:05,948 --> 00:09:07,848 causa obesidade à crianças e adultos 164 00:09:07,849 --> 00:09:09,549 que não tem uma dieta saudável. 165 00:09:09,559 --> 00:09:12,259 Coca é isso ai. Muito famosa: Todos sabem disso. 166 00:09:12,260 --> 00:09:13,967 Sou o Bob, trabalho para a Coca. 167 00:09:13,968 --> 00:09:15,830 E peço para sempre comprarem Coca. 168 00:09:15,841 --> 00:09:17,181 É isso ai. 169 00:09:19,100 --> 00:09:21,018 É um pouco doce. 170 00:09:21,019 --> 00:09:22,519 Obrigado. 171 00:09:38,953 --> 00:09:41,288 Segure o elevador. 172 00:09:41,289 --> 00:09:44,289 - Oi, Mark. Como está? - Oi, Frank. Não muito bem. 173 00:09:45,126 --> 00:09:48,126 Fui a um encontro noite passada tive uma queda por ela, 174 00:09:48,713 --> 00:09:50,980 e, provavelmente, ela nunca ligará novamente. 175 00:09:51,581 --> 00:09:54,981 E acho que serei demitido hoje. E você? 176 00:09:55,720 --> 00:09:58,720 Não muito bem, na verdade. 177 00:09:58,732 --> 00:10:00,741 Vomitei remédios para dor a noite inteira 178 00:10:00,742 --> 00:10:04,042 porque tenho muito medo de tomar o bastante para me matar, então... 179 00:10:08,191 --> 00:10:11,110 Até amanhã. 180 00:10:11,111 --> 00:10:14,111 Se eu não estiver morto, claro. 181 00:10:15,657 --> 00:10:18,357 - Bom. Combinado, então. - Tudo bem. Tenha um bom dia. 182 00:10:18,358 --> 00:10:19,658 Saúde. 183 00:10:36,719 --> 00:10:39,719 Isso não é natural! Nada disso! Somos animais! 184 00:10:40,515 --> 00:10:43,515 Por que estou usando roupas? Como vocês vivem desta forma? 185 00:10:43,643 --> 00:10:46,145 Para que todo este concreto? 186 00:10:46,146 --> 00:10:48,939 Acordei esta manhã e percebi, que não só não te amo, 187 00:10:48,940 --> 00:10:51,525 mas acho que dormir com você me deixa doente. 188 00:10:51,526 --> 00:10:54,319 Isso me faz não te amar, mas isso me faz te amar mais. 189 00:10:57,186 --> 00:11:02,199 PESPSI, PARA QUANDO ELES NÃO TIVEREM COCA 190 00:11:06,374 --> 00:11:10,674 Só não quero entrar lá hoje. Apenas não quero, entende? 191 00:11:12,172 --> 00:11:13,998 Todas as produções da Lecture Films 192 00:11:13,999 --> 00:11:17,300 são escritas, filmadas e editadas neste estúdio. 193 00:11:17,302 --> 00:11:21,345 Na verdade, este é prédio onde nosso talentosos escritores 194 00:11:21,347 --> 00:11:25,259 escrevem sobre eventos passados em sua maioria dramáticos, 195 00:11:25,310 --> 00:11:28,817 divertidos e até hilariantes momentos da história mundial, 196 00:11:28,897 --> 00:11:30,367 transformando-os em roteiros, 197 00:11:30,368 --> 00:11:33,268 que são passados aos nossos mundialmente famosos leitores, 198 00:11:33,269 --> 00:11:35,069 que os lêem pelos pontos eletrônicos 199 00:11:35,070 --> 00:11:37,670 e então os filmam para o prazer dos telespectadores. 200 00:11:37,673 --> 00:11:40,740 Se me seguirem até aqui, poderão dar uma espiada 201 00:11:40,742 --> 00:11:43,742 no super lançamento de verão, da Lecture Films, 202 00:11:43,995 --> 00:11:47,983 "Napoleão: de 1812 a 1813". 203 00:11:48,791 --> 00:11:51,001 Em breve, da Lecture Films, 204 00:11:51,002 --> 00:11:53,015 um filme de Brad Kessler 205 00:11:53,016 --> 00:11:55,547 e estrelado por Nathan Goldfrappe, 206 00:11:55,548 --> 00:11:58,548 Napoleão: de 1812 a 1813. 207 00:11:59,260 --> 00:12:03,180 E então, Napoleão invadiu a Rússia 208 00:12:03,181 --> 00:12:07,171 com uma força brutal e com cerca de 700 mil homens, 209 00:12:07,393 --> 00:12:11,479 armados com mosquetes e apoiados por brigadas de canhões. 210 00:12:11,981 --> 00:12:14,981 Minado pela doença e fome, 211 00:12:14,984 --> 00:12:17,945 O homem Napoleão perseverou. 212 00:12:17,946 --> 00:12:19,821 E foi quando... 213 00:12:19,822 --> 00:12:21,122 Veja, pessoal! 214 00:12:21,123 --> 00:12:23,990 Este é Mark Bellison, um dos escritores da Lecture Films. 215 00:12:24,577 --> 00:12:27,577 Mark é um dos menos bem sucedidos escritores da Lecture Films. 216 00:12:28,164 --> 00:12:30,874 Ouvi dizer que ele deverá ser demitido hoje. 217 00:12:32,026 --> 00:12:34,926 Vamos à ilha de edição, lá poderemos assisti-los colocar o 218 00:12:34,927 --> 00:12:37,227 toque final no próximo filme da Lecture Films, 219 00:12:37,252 --> 00:12:39,707 "A invenção do garfo: Simples assim". 220 00:12:50,770 --> 00:12:53,272 - Bom dia, Shelley. - Oi, Mark. 221 00:12:53,273 --> 00:12:56,273 Percebo dia após dia, o quão superqualificada sou para este 222 00:12:56,567 --> 00:12:59,400 cargo e o quão incompetente você é para o seu. 223 00:12:59,621 --> 00:13:00,988 Algum recado? 224 00:13:00,989 --> 00:13:04,667 Anthony virá para ver se cria coragem para te demitir. 225 00:13:04,701 --> 00:13:07,536 Se não conseguir, disse que o demitirá amanhã. 226 00:13:07,537 --> 00:13:10,037 Mais alguma coisa? Algum recado fora ser demitido? 227 00:13:10,038 --> 00:13:12,438 Disse a todos que você será demitido essa semana 228 00:13:12,439 --> 00:13:14,239 então ninguém espera que retorne-as, 229 00:13:14,240 --> 00:13:15,840 portanto, ninguém deixou recado. 230 00:13:15,862 --> 00:13:17,162 Certo. Na próxima vez... 231 00:13:17,163 --> 00:13:18,797 Não acho que haverá uma. 232 00:13:18,798 --> 00:13:21,298 ... anote o recado, no caso de eu não ser demitido. 233 00:13:21,299 --> 00:13:22,599 Está quase certo que será. 234 00:13:22,602 --> 00:13:24,594 É, mas ainda estou aqui, então... 235 00:13:24,595 --> 00:13:27,139 - Parece uma perda de tempo. - Não é não. 236 00:13:27,140 --> 00:13:28,872 Está sendo paga para isso, então... 237 00:13:28,873 --> 00:13:30,890 anote o recado no caso de eu não ser... 238 00:13:30,893 --> 00:13:33,394 - Mas todos sabem que será. - Ainda não aconteceu. 239 00:13:33,395 --> 00:13:35,895 Certo. Mas todos sabem que será. 240 00:13:37,233 --> 00:13:39,818 Estarei no escritório, não... 241 00:13:39,819 --> 00:13:42,195 Certo. Procurarei um novo emprego no Catho. 242 00:13:42,196 --> 00:13:44,496 Provavelmente continuará a fazer seu trabalho. 243 00:13:44,573 --> 00:13:46,073 Não, obrigada! 244 00:14:03,676 --> 00:14:05,176 Anthony? 245 00:14:12,310 --> 00:14:15,310 Entre. O quê... 246 00:14:18,483 --> 00:14:21,483 Entre. 247 00:14:23,863 --> 00:14:26,863 Você parece deprimido hoje. Vai tornar isso mais difícil. 248 00:14:27,492 --> 00:14:29,409 - Anthony, não me demita. - Mark. 249 00:14:29,410 --> 00:14:31,411 Os "1300" são tão chatos. 250 00:14:31,412 --> 00:14:36,160 E os dois últimos roteiros... você os deixou deprimentes. 251 00:14:36,167 --> 00:14:37,709 Eram sobre a Peste Negra. 252 00:14:37,710 --> 00:14:40,445 São sobre o ano de 1300. Sobre o que deveria escrever? 253 00:14:40,446 --> 00:14:43,544 Não é totalmente sua culpa, Mark. Pegou um século difícil. 254 00:14:43,549 --> 00:14:46,134 - Não, posso fazer isso funcionar. - Mark. 255 00:14:46,135 --> 00:14:47,594 Desista! 256 00:14:47,595 --> 00:14:50,595 Nada novo acontecerá nos anos de 1300. 257 00:14:50,973 --> 00:14:53,973 Na Lecture Films, queremos manter os grandes leitores atuais 258 00:14:54,811 --> 00:14:59,022 e tê-los lendo as histórias que o povo conhece e ama. 259 00:15:00,024 --> 00:15:02,442 Eu tenho... 260 00:15:02,443 --> 00:15:04,211 Eu posso... Se importa se eu... 261 00:15:04,212 --> 00:15:06,112 - Voltar e fazer isso amanhã? - Bem... 262 00:15:06,164 --> 00:15:07,964 Não, só fiquei nervoso por demiti-lo. 263 00:15:07,965 --> 00:15:10,615 Não me saio bem com confrontação. 264 00:15:10,618 --> 00:15:13,990 Talvez se eu pensar melhor sobre isso. 265 00:15:13,996 --> 00:15:16,790 Então estarei pensando, "Ele me demitirá, ou não?" 266 00:15:16,791 --> 00:15:19,791 - Está demitido. - Estou, é? Porque eu meio... 267 00:15:19,836 --> 00:15:22,836 Sim. Caramba. 268 00:15:29,011 --> 00:15:31,511 Mark, acordei esta manhã, sóbria, e percebi que, 269 00:15:31,512 --> 00:15:33,612 apesar de ter gostado de sua companhia, 270 00:15:33,613 --> 00:15:36,413 baseada na sua aparência, situação financeira e vida, 271 00:15:36,414 --> 00:15:39,028 não tenho nenhum interesse romântico por você. 272 00:15:39,029 --> 00:15:41,148 Não estou à sua altura. Anna. 273 00:15:42,984 --> 00:15:44,985 Isso é porque foi demitido? 274 00:15:44,986 --> 00:15:47,986 E porque acabei de receber um e-mail de uma mulher que... 275 00:15:48,114 --> 00:15:51,414 Minha parte favorita é a que diz que foi baseado na sua aparência. 276 00:15:53,119 --> 00:15:54,661 Leu o meu e-mail? 277 00:15:54,662 --> 00:15:56,705 Sim. Todos leram. 278 00:15:56,706 --> 00:15:58,957 Foi o melhor que recebeu este ano. 279 00:15:58,958 --> 00:16:00,667 Não para mim. 280 00:16:00,668 --> 00:16:03,668 Vou fazer um lanche. Quer um lanche? 281 00:16:14,098 --> 00:16:15,515 Então? 282 00:16:15,516 --> 00:16:18,516 Detestei quase todo o tempo que trabalhei para você. 283 00:16:20,396 --> 00:16:23,356 O que fará agora? 284 00:16:23,357 --> 00:16:24,774 Não sei. 285 00:16:24,775 --> 00:16:26,943 Não tenho muita esperança no futuro. 286 00:16:26,944 --> 00:16:29,944 Também não tenho esperança em você, mas te desejo boa sorte. 287 00:16:29,989 --> 00:16:31,589 - Adeus, Mark. - Adeus, Shelley. 288 00:16:31,590 --> 00:16:32,890 - Mark! - Sim? 289 00:16:32,891 --> 00:16:34,891 - Se importa em conversarmos? - Não. 290 00:16:34,928 --> 00:16:36,828 - Ouvi dizer que o demitiram? - Foi. 291 00:16:36,829 --> 00:16:39,581 - Deve ser difícil. - É. 292 00:16:39,582 --> 00:16:42,582 Só queria dizer adeus, e eu sempre te odiei. 293 00:16:42,752 --> 00:16:44,544 - Você sempre... - Te odiei. 294 00:16:44,545 --> 00:16:47,255 - Não sabia disto. - É, mas muita gente sabia. 295 00:16:47,256 --> 00:16:49,474 - Disse aos outros que me odiava? - Disse. 296 00:16:49,475 --> 00:16:51,326 Sempre joguei as pessoas contra você. 297 00:16:51,327 --> 00:16:54,237 É por isso que veio falar comigo? Para dizer que me odiava? 298 00:16:54,238 --> 00:16:56,097 Não, eu vim para dar tchau, 299 00:16:56,098 --> 00:16:57,799 o resto acabou acontecendo sozinho. 300 00:16:57,800 --> 00:16:59,184 Saiu, né? Sei... 301 00:16:59,185 --> 00:17:02,185 Eu sempre soube que Peste Negra nunca seria um bom filme. 302 00:17:03,064 --> 00:17:06,064 Você é um escritor horrível e pegou um século horrível. 303 00:17:06,234 --> 00:17:08,500 E você é um pouco afeminado. 304 00:17:08,560 --> 00:17:09,861 Afeminado... 305 00:17:11,490 --> 00:17:13,619 Mas sempre me senti ameaçado por você 306 00:17:13,741 --> 00:17:16,117 porque tem algo em você que não entendo, 307 00:17:16,118 --> 00:17:18,537 e odeio coisas que não entendo, 308 00:17:18,538 --> 00:17:21,081 mas você sempre será um fracassado. 309 00:17:21,082 --> 00:17:23,875 E eu sempre serei mais bem sucedido em praticamente tudo, 310 00:17:23,876 --> 00:17:25,794 é assim que as coisas são. 311 00:17:25,795 --> 00:17:28,495 E Shelley acha que você é um homossexual acima do peso. 312 00:17:28,524 --> 00:17:30,924 - Não, eu nunca disse isso. - Obrigado. 313 00:17:30,925 --> 00:17:33,301 Eu disse "viado gordo". 314 00:17:33,302 --> 00:17:35,002 "Gordinho, viado gordinho". 315 00:17:35,003 --> 00:17:36,303 Foi isso mesmo. 316 00:17:36,304 --> 00:17:38,904 E tinha me chateado com 'homossexual acima do peso'. 317 00:17:38,905 --> 00:17:41,432 Não importa. De qualquer modo, você é um viadinho. 318 00:17:41,460 --> 00:17:43,560 Tente aproveitar sua vida fracassada. 319 00:17:45,640 --> 00:17:46,940 Ele é demais! 320 00:17:46,941 --> 00:17:48,984 Bem, não. 321 00:17:48,985 --> 00:17:51,069 É a sua opinião. Tchau, Shelley. 322 00:17:51,070 --> 00:17:53,953 Mal posso esperar para nunca mais te ver. 323 00:17:56,894 --> 00:17:59,471 UM LUGAR TRISTE PARA IDOSOS SEM ESPERANÇA 324 00:18:05,918 --> 00:18:08,918 Sra. Johnson, tem que tomar seu remédio. 325 00:18:13,175 --> 00:18:16,175 - Oi. - Veio abandonar algum idoso? 326 00:18:17,096 --> 00:18:20,096 Já fiz isso. Martha Bellison, sou filho dela. 327 00:18:20,133 --> 00:18:22,684 Que bom que você está aqui. Ela não está muito bem. 328 00:18:22,685 --> 00:18:24,477 Você deve dar seu adeus hoje. 329 00:18:24,478 --> 00:18:26,980 Sim. Alguém sempre diz isso toda vez que venho aqui. 330 00:18:26,981 --> 00:18:29,981 Ela está no topo de nosso bolão de apostas. 331 00:18:37,300 --> 00:18:39,325 Você se parece com o meu filho que morreu! 332 00:18:39,326 --> 00:18:42,118 Cada dia é pior do que o outro... 333 00:18:42,288 --> 00:18:45,288 Estou tomando remédios que deixam tudo laranja! 334 00:18:54,550 --> 00:18:57,550 Mãe, isso é tão deprimente. Pelo menos olhe pela janela. 335 00:18:58,971 --> 00:19:01,173 - A TV está quebrada. - Não está quebrada... 336 00:19:01,174 --> 00:19:03,892 Deve ter sentado no controle e mudado de canal de novo. 337 00:19:03,893 --> 00:19:05,193 É, isso mesmo, viu? 338 00:19:05,194 --> 00:19:07,994 Tem que colocar no canal três para o satélite funcionar. 339 00:19:07,995 --> 00:19:10,495 Não entendi nada do que você disse. 340 00:19:10,566 --> 00:19:13,068 E isso me deixa assustada e irritada. 341 00:19:14,195 --> 00:19:15,987 Perdi meu emprego hoje, mãe. 342 00:19:15,988 --> 00:19:18,988 Tenho 40 anos, estou sozinho e sem esperanças. 343 00:19:19,533 --> 00:19:23,403 As coisas não são melhores aqui. Mas poderia ser pior. 344 00:19:24,038 --> 00:19:26,331 Nós poderíamos ser sem teto! 345 00:19:26,332 --> 00:19:29,332 Não gostaria de poder mudar as coisas? 346 00:19:29,752 --> 00:19:32,752 Não gostaria de não ser uma fracassada? 347 00:19:33,214 --> 00:19:35,215 Não acho que eu seja uma fracassada. 348 00:19:35,216 --> 00:19:36,616 Você é, mãe. Definitivamente. 349 00:19:36,650 --> 00:19:39,760 Viemos de uma grande linhagem de fracassados. Não é culpa sua. 350 00:19:39,761 --> 00:19:41,429 Você é... 351 00:19:41,430 --> 00:19:43,765 uma fracassada. 352 00:19:43,766 --> 00:19:45,767 Amo você, Mark. 353 00:19:45,768 --> 00:19:47,102 Também te amo, mãe. 354 00:19:47,103 --> 00:19:50,021 Boa sorte para achar um emprego! 355 00:19:50,022 --> 00:19:51,606 Já vou. 356 00:19:54,443 --> 00:19:56,695 Poxa... 357 00:19:58,197 --> 00:19:59,781 Cala boca! 358 00:19:59,782 --> 00:20:02,782 Sequer tenho um emprego. 359 00:20:11,377 --> 00:20:13,420 - Oi. - Vim pegar o aluguel. 360 00:20:13,421 --> 00:20:15,922 É, eu ia falar com você hoje. Fui demitido ontem. 361 00:20:15,923 --> 00:20:18,923 Eu sei. Por isso vim pegar o aluguel. 362 00:20:19,260 --> 00:20:21,636 - Sei, não tenho o dinheiro. - Quanto tem? 363 00:20:21,637 --> 00:20:23,471 Tenho cerca de $300 na minha conta. 364 00:20:23,472 --> 00:20:26,472 - O aluguel é $800. - Eu sei. Não tenho tudo isso. 365 00:20:26,767 --> 00:20:29,767 Então, está despejado. Tem um dia para tirar suas coisas. 366 00:20:31,347 --> 00:20:32,647 E como farei isso? 367 00:20:32,648 --> 00:20:35,648 Você tem $300. Alugue um caminhão. 368 00:20:41,657 --> 00:20:43,324 Posso ajudar, senhor? 369 00:20:43,325 --> 00:20:45,785 Acabei de ser despejado do meu apartamento. 370 00:20:45,786 --> 00:20:48,786 Então, tenho que tirar o que tiver na conta para me mudar. 371 00:20:49,749 --> 00:20:52,125 Acho que tenho que fechar a conta. 372 00:20:52,126 --> 00:20:55,126 Provavelmente serei um sem-teto. Mark Bellison. 373 00:20:55,129 --> 00:20:57,905 Infelizmente, nosso sistema está fora do ar no momento, 374 00:20:57,906 --> 00:21:00,506 então não poderei fechar sua conta até que ele volte. 375 00:21:01,035 --> 00:21:04,135 Mas posso ajudar com a retirada. Quanto gostaria de sacar hoje? 376 00:21:04,180 --> 00:21:07,015 - Tudo. O que tiver na conta. - O sistema caiu, senhor. 377 00:21:07,016 --> 00:21:10,016 Sabe me dizer quanto há na sua conta? 378 00:21:12,021 --> 00:21:15,021 Senhor? 379 00:21:16,817 --> 00:21:19,817 $800. 380 00:21:23,199 --> 00:21:25,742 Senhor? 381 00:21:25,743 --> 00:21:27,827 - $800. - O quê? 382 00:21:27,828 --> 00:21:29,662 Tenho $800 na minha conta. 383 00:21:30,748 --> 00:21:32,808 O sistema voltou! 384 00:21:32,809 --> 00:21:35,109 - O sistema voltou, pessoal. - Obrigado, Jill. 385 00:21:35,169 --> 00:21:38,169 Só um momento enquanto acesso sua conta. Disse $800, certo? 386 00:21:39,548 --> 00:21:41,424 Espere aí. 387 00:21:41,425 --> 00:21:44,425 Aqui diz que você só tem $300 na sua conta, 388 00:21:44,553 --> 00:21:47,055 mas você disse que queria retirar $800? 389 00:21:47,056 --> 00:21:48,431 É. 390 00:21:48,432 --> 00:21:49,849 Me desculpe, senhor. 391 00:21:49,850 --> 00:21:52,727 Parece que nosso sistema errou. Deixe-me pegar os $800. 392 00:21:52,728 --> 00:21:55,728 Quer notas grandes ou pequenas? 393 00:21:55,898 --> 00:21:58,608 - Notas grandes. - Tudo bem, aqui está. 394 00:21:58,609 --> 00:22:01,609 Aqui está, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 800 dólares. 395 00:22:03,300 --> 00:22:05,500 Mas alguma coisa que eu possa fazer, senhor? 396 00:22:05,501 --> 00:22:06,801 Não. 397 00:22:06,802 --> 00:22:08,243 Desculpe a confusão. 398 00:22:08,244 --> 00:22:11,244 Tudo bem... 399 00:22:40,734 --> 00:22:43,734 - O que está fazendo aqui? - Pagando o aluguel. 400 00:22:56,917 --> 00:22:58,418 Fala sério! 401 00:23:00,963 --> 00:23:05,663 Hoje, fiz algo que nenhum homem tinha feito antes. 402 00:23:06,135 --> 00:23:09,635 O que fiz será escrito em livros de história para gerações futuras. 403 00:23:09,930 --> 00:23:13,051 E até agora há pouco, era algo impensável, 404 00:23:13,086 --> 00:23:15,438 não só para mim, mas para toda humanidade. 405 00:23:15,644 --> 00:23:17,312 É difícil descrever. 406 00:23:17,313 --> 00:23:20,313 E foi tão fácil como... Como posso explicar? 407 00:23:21,275 --> 00:23:24,275 Eu disse algo que não era verdade. 408 00:23:26,030 --> 00:23:27,947 O quê? 409 00:23:27,948 --> 00:23:30,948 Eu disse algo que não era verdade. Eu... 410 00:23:32,494 --> 00:23:34,829 Qual é a palavra? Não há palavra para isso. 411 00:23:34,830 --> 00:23:37,830 Claro que não há. Eu inventei. 412 00:23:38,500 --> 00:23:41,500 Veja isso. Jim! 413 00:23:43,839 --> 00:23:46,174 O quê? 414 00:23:46,175 --> 00:23:49,175 Meu nome é Doug. 415 00:23:50,512 --> 00:23:53,139 - Seu nome é Doug? - Oi, Doug. 416 00:23:53,140 --> 00:23:55,395 É tão estranho, nunca soube o seu nome real. 417 00:23:55,396 --> 00:23:58,107 Doug é legal, combina. 418 00:23:59,188 --> 00:24:01,188 Qual é! 419 00:24:01,200 --> 00:24:02,523 Qual é o meu nome? 420 00:24:02,524 --> 00:24:03,858 - É Doug. - Doug. 421 00:24:03,859 --> 00:24:06,194 Não é, não! É Mark! 422 00:24:06,195 --> 00:24:08,237 - Seu nome é Mark? - Oi, Mark. 423 00:24:08,238 --> 00:24:11,238 - Mark combina ainda mais. - Marko. 424 00:24:12,076 --> 00:24:14,702 Certo, vocês não entenderam. 425 00:24:14,703 --> 00:24:16,703 Marko. 426 00:24:17,164 --> 00:24:19,248 - Sou negro. - Eu sabia. 427 00:24:19,249 --> 00:24:21,167 Sua pele é clara, mas posso perceber. 428 00:24:21,168 --> 00:24:24,168 - Sempre quis um amigo negro. - Eu também. 429 00:24:24,338 --> 00:24:25,638 Sou um esquimó. 430 00:24:25,639 --> 00:24:26,939 Fantástico! 431 00:24:26,940 --> 00:24:28,383 É, nunca vi um esquimó negro. 432 00:24:28,384 --> 00:24:29,684 Sou um pirata. 433 00:24:29,685 --> 00:24:32,585 - Não sabia que ainda existiam. - Você é um pirata malvado? 434 00:24:32,586 --> 00:24:34,789 Sou um domador de circo, estou usando peruca. 435 00:24:34,790 --> 00:24:36,490 Não tem medo de ser mordido um dia? 436 00:24:36,491 --> 00:24:37,791 É uma peruca fantástica. 437 00:24:37,792 --> 00:24:39,994 - Inventei a bicicleta. - Adoro seu trabalho. 438 00:24:39,995 --> 00:24:42,038 Me dá um desconto em uma de dez marchas? 439 00:24:42,039 --> 00:24:44,774 Sou um astronauta alemão com um braço só. 440 00:24:44,775 --> 00:24:46,575 - Quando você decola? - Guten tag! 441 00:24:47,069 --> 00:24:49,112 Isso é uma prótese muito realista. 442 00:24:49,113 --> 00:24:50,905 Isso é incrível. 443 00:24:50,906 --> 00:24:53,906 Qual é, vamos nos esforçar um pouco mais. Qual é! 444 00:24:53,909 --> 00:24:56,909 Se pudessem fazer as coisas ficar do jeito que quisessem, 445 00:24:59,275 --> 00:25:00,581 o que fariam? 446 00:25:00,582 --> 00:25:04,995 Se pudessem mudar qualquer coisa. Se pudessem fazer qualquer coisa. 447 00:25:05,421 --> 00:25:07,130 Qual a primeira coisa que fariam? 448 00:25:07,131 --> 00:25:08,881 Se eu pudesse fazer qualquer coisa? 449 00:25:08,882 --> 00:25:10,550 Qualquer coisa mesmo? 450 00:25:10,551 --> 00:25:13,551 Qualquer coisa. 451 00:25:14,930 --> 00:25:17,265 Tocaria os peitos das mulheres. 452 00:25:17,266 --> 00:25:18,666 Isso! 453 00:25:20,469 --> 00:25:22,186 E talvez transaria com elas também. 454 00:25:22,187 --> 00:25:25,187 Concordo. Faria isso também. 455 00:25:26,775 --> 00:25:29,775 Tudo bem. Vamos tentar isso. 456 00:25:31,447 --> 00:25:33,547 - Aonde você vai? - Lá fora. 457 00:25:50,584 --> 00:25:52,984 Não olhe pra mim. Não me sinto atraída por você. 458 00:25:52,985 --> 00:25:55,236 - Não, escute. - Nem comece. Já ouvi de tudo. 459 00:25:55,237 --> 00:25:58,137 O mundo vai acabar se não transarmos agora! 460 00:26:01,477 --> 00:26:05,377 Dá tempo de ir para um motel ou precisamos fazer aqui mesmo? 461 00:26:09,485 --> 00:26:12,485 Motel. 462 00:26:12,486 --> 00:26:14,286 MOTEL BARATO PARA SEXO COM ESTRANHOS 463 00:26:14,287 --> 00:26:15,587 Me ajuda a tirar o vestido. 464 00:26:15,592 --> 00:26:17,492 Espere. Vamos nos conhecer primeiro. 465 00:26:17,493 --> 00:26:19,869 Não! Precisamos transar. O mundo vai acabar! 466 00:26:19,870 --> 00:26:21,170 Nem sei o seu... 467 00:26:21,172 --> 00:26:22,872 Pense nas crianças, nos bebezinhos! 468 00:26:22,873 --> 00:26:25,573 Vamos tomar uma bebida. Acho que você gostaria de... 469 00:26:25,574 --> 00:26:28,186 - $10 por uma cerveja? Isso é... - Você não entende? 470 00:26:28,187 --> 00:26:30,513 - Vamos todos morrer! - Isso não está correto. 471 00:26:30,514 --> 00:26:32,756 Claro que não é correto, o mundo vai acabar! 472 00:26:32,757 --> 00:26:34,057 Precisamos transar agora! 473 00:26:34,092 --> 00:26:36,592 Espere. Oi, NASA. Sim, sou eu. 474 00:26:37,262 --> 00:26:38,630 O quê... 475 00:26:38,931 --> 00:26:41,182 Vou avisá-la. Que boas notícias! 476 00:26:41,183 --> 00:26:42,867 - Agora. - Obrigado. 477 00:26:42,927 --> 00:26:44,827 O mundo não vai acabar Não temos que... 478 00:26:44,828 --> 00:26:47,605 - Vamos sobreviver! - ...transar. 479 00:26:47,606 --> 00:26:49,690 Vamos sobreviver! 480 00:26:49,691 --> 00:26:52,691 Obrigada! Obrigada! 481 00:26:55,447 --> 00:26:57,782 - Tenho que ir. - Não pode ficar? 482 00:26:57,783 --> 00:27:00,284 Passamos por tanta coisa juntos. 483 00:27:08,627 --> 00:27:11,627 Bem, foi uma das piores experiências da minha vida. 484 00:27:12,714 --> 00:27:15,383 Inventou um tipo novo de bicicleta? 485 00:27:15,384 --> 00:27:18,384 O que mais você faria? Se pudesse fazer qualquer coisa. 486 00:27:19,805 --> 00:27:22,598 - Seios... - Não, já fizemos isso. 487 00:27:22,599 --> 00:27:25,599 Qual seria a próxima coisa que faria? 488 00:27:26,436 --> 00:27:29,436 - Hein? - Bem, o que você faria? 489 00:27:31,900 --> 00:27:34,900 Conseguiria dinheiro. 490 00:27:35,237 --> 00:27:38,237 Conseguiria muito dinheiro. 491 00:27:38,770 --> 00:27:40,074 Vamos. 492 00:27:40,075 --> 00:27:42,493 - Onde estamos indo? - Viajar. 493 00:27:42,494 --> 00:27:45,494 Eu dirijo. 494 00:27:47,624 --> 00:27:49,917 Eu não deveria estar dirigindo. 495 00:27:49,918 --> 00:27:51,836 Mas não me importo. Vou até o fim. 496 00:27:54,965 --> 00:27:57,425 Aqui é o fim. Encosta. 497 00:27:57,426 --> 00:27:58,926 Pare. 498 00:28:02,222 --> 00:28:05,222 Tudo bem, me faça um favor. Deixe que eu falo, certo? 499 00:28:05,934 --> 00:28:07,234 Acho que vou vomitar. 500 00:28:07,236 --> 00:28:09,036 Não vomite na frente de um policial. 501 00:28:09,037 --> 00:28:11,937 Não me diga para não vomitar que me dá mais vontade. 502 00:28:12,733 --> 00:28:15,733 Olá, policial. Como vai? 503 00:28:15,944 --> 00:28:17,944 Estou aliviado por não serem negros. 504 00:28:19,024 --> 00:28:21,324 A probabilidade de eu ficar nervoso seria maior 505 00:28:21,325 --> 00:28:24,243 ou de atirar sem motivo e aí perderia minha licença. 506 00:28:24,244 --> 00:28:25,586 Que bom. 507 00:28:25,722 --> 00:28:28,622 - Não quero ir para cadeia. - Ele não quer ir para cadeia. 508 00:28:28,623 --> 00:28:30,458 Esteve bebendo e dirigindo? 509 00:28:30,459 --> 00:28:33,259 - Sim, muita bebida. - Então certamente vai para prisão. 510 00:28:33,260 --> 00:28:34,560 Preciso que sopre aqui. 511 00:28:34,561 --> 00:28:36,461 Policial, você não precisa fazer isso. 512 00:28:36,466 --> 00:28:38,466 Acho que, a julgar pelo estado do carro, 513 00:28:38,467 --> 00:28:40,567 vocês não tem grana para pagar meu suborno. 514 00:28:40,568 --> 00:28:41,868 Por quê? Quanto você cobra? 515 00:28:41,895 --> 00:28:44,513 - $5.400 - É muito. 516 00:28:44,514 --> 00:28:46,974 É demais, eu acho. Por que tanto? 517 00:28:46,975 --> 00:28:49,518 Meu vício em cocaína é caro. 518 00:28:49,519 --> 00:28:51,604 Mas, sabe, é mais do que isso. 519 00:28:51,605 --> 00:28:56,005 Sinto que quando coloco o preço lá em cima, não parece crime 520 00:28:56,019 --> 00:28:58,319 e ajuda a preservar meu senso de integridade. 521 00:28:58,320 --> 00:29:00,921 Está meio que pensando no seu valor próprio, isso... 522 00:29:00,922 --> 00:29:02,322 Bem, foi bom falar com você. 523 00:29:02,357 --> 00:29:05,157 De qualquer forma, ainda preciso que sopre aqui. 524 00:29:05,953 --> 00:29:08,953 É para soprar, não chupar. 525 00:29:17,047 --> 00:29:20,047 Certo, está muito acima do permitido. Você está bêbado. 526 00:29:20,175 --> 00:29:23,175 - Vai para cadeia. Saia do carro. - Não quero. 527 00:29:23,845 --> 00:29:26,347 Senhor, vou pedir para sair do carro mais uma vez. 528 00:29:26,348 --> 00:29:27,723 - Pode pedir. - Não posso. 529 00:29:27,724 --> 00:29:31,907 Tudo bem. Saia do carro! Venha pra cá. Você está bêbado! 530 00:29:33,063 --> 00:29:35,189 - Deveria se envergonhar! - Policial... 531 00:29:35,190 --> 00:29:36,524 Pensarei nisso mais tarde. 532 00:29:36,525 --> 00:29:39,535 - Policial. Escute, não! - Sr. por favor volte para o carro. 533 00:29:39,536 --> 00:29:42,236 Escute o que tenho a dizer. 534 00:29:42,489 --> 00:29:45,489 Ele não está bêbado. 535 00:29:46,827 --> 00:29:48,703 Cometi um engano terrível. 536 00:29:48,704 --> 00:29:51,580 Faço isso às vezes. Fico meio... 537 00:29:51,581 --> 00:29:52,881 É a adrenalina. 538 00:29:52,882 --> 00:29:55,835 Bem, na verdade, me excita às vezes. 539 00:29:55,836 --> 00:29:57,545 Sexualmente? 540 00:29:57,546 --> 00:29:59,171 - Isso... - Sinto muito 541 00:29:59,172 --> 00:30:01,716 Por favor. Por favor deixe-me ajudá-lo. 542 00:30:01,717 --> 00:30:04,717 Pode me perdoar? Comeu algo estragado? 543 00:30:05,762 --> 00:30:08,762 - Você dirige? - É, boa idéia. Obrigado. 544 00:30:08,932 --> 00:30:10,232 Desculpe. 545 00:30:11,685 --> 00:30:13,060 Foi demais! 546 00:30:13,061 --> 00:30:15,896 - Pare de rir. Vou ficar enjoado. - Você vai ficar bem. 547 00:30:15,897 --> 00:30:17,398 Que bom. 548 00:30:22,139 --> 00:30:24,517 CASSINO 549 00:30:31,957 --> 00:30:34,957 O que estamos fazendo aqui? Não temos dinheiro para queimar. 550 00:30:34,958 --> 00:30:36,917 Não vamos queimar. 551 00:30:36,918 --> 00:30:39,211 - Boa sorte. - Obrigado. 552 00:30:39,212 --> 00:30:40,512 - Oi. - Oi. 553 00:30:40,780 --> 00:30:42,089 Fichas, por favor. 554 00:30:42,090 --> 00:30:44,925 Há grande chance de você perder todo esse dinheiro hoje. 555 00:30:44,926 --> 00:30:46,427 - Eu sei. - E, mesmo que ganhe, 556 00:30:46,428 --> 00:30:49,328 ainda há uma chance grande que depois o ganharemos de volta 557 00:30:49,329 --> 00:30:51,629 - Eu sei. - Alguns jogos são manipulados. 558 00:30:51,630 --> 00:30:53,434 - Os que usam computadores. - Eu sei. 559 00:30:53,435 --> 00:30:56,435 - Boa sorte. - Obrigado. 560 00:31:02,069 --> 00:31:03,402 - Oi, gente. - Oi. 561 00:31:03,403 --> 00:31:07,339 Gostaria ser uma stripper, mas não sou tão atraente. Bebidas? 562 00:31:07,374 --> 00:31:10,282 Duas cervejas, e vamos tomá-las na mesa da roleta. 563 00:31:10,900 --> 00:31:12,203 - Tudo bem. - Qual é! 564 00:31:12,204 --> 00:31:15,604 Roleta é o jogo mais idiota. É pura sorte. Não há habilidade. 565 00:31:15,608 --> 00:31:17,608 Está tudo bem, sinto que estou com sorte. 566 00:31:17,609 --> 00:31:20,609 - Você nunca teve um dia de sorte na vida. - Preste atenção. 567 00:31:20,628 --> 00:31:22,213 Façam suas apostas. 568 00:31:22,214 --> 00:31:25,214 A casa sempre ganha no final das contas. 569 00:31:25,534 --> 00:31:27,051 Por causa dos zeros no quadro, 570 00:31:27,052 --> 00:31:30,052 cada aposta favorece a casa. 571 00:31:32,808 --> 00:31:34,558 35 preto. Ninguém leva. 572 00:31:34,559 --> 00:31:37,559 Olhe só aquilo lá, que estranho. Eu nunca... 573 00:31:38,480 --> 00:31:41,480 Já foi. Estou no preto 35, à propósito. 574 00:31:45,612 --> 00:31:47,905 Temos um vencedor. 575 00:31:47,906 --> 00:31:49,448 Bom trabalho. 576 00:31:49,449 --> 00:31:50,749 Parabéns, senhor. 577 00:31:50,750 --> 00:31:54,925 Acabei de ganhar a maior quantia daquela máquina, mas não saiu nada. 578 00:31:54,960 --> 00:31:56,497 Sinto muito sobre isso, senhor. 579 00:31:56,498 --> 00:32:00,974 Deixe-me resolver. E permita-me dizer, parabéns. 580 00:32:00,975 --> 00:32:02,275 Obrigado. 581 00:32:02,276 --> 00:32:05,254 Temos um grande vencedor aqui. Poderia abrir o cofre? 582 00:32:08,593 --> 00:32:11,593 Essa é a noite mais incrível da minha vida. 583 00:32:11,930 --> 00:32:13,848 Seria melhor sem o cheiro de vômito. 584 00:32:13,849 --> 00:32:16,849 Pois é. 585 00:32:26,194 --> 00:32:28,194 Como vai, Mark? 586 00:32:29,614 --> 00:32:31,114 Bem. 587 00:32:33,326 --> 00:32:35,369 E você, como vai? 588 00:32:35,370 --> 00:32:37,121 Muito ruim. 589 00:32:37,122 --> 00:32:40,909 Passei a noite acordado procurando na internet 590 00:32:40,944 --> 00:32:43,709 formas de suicídio por sufocamento. 591 00:32:44,671 --> 00:32:47,671 Acho que é isso que farei essa noite. 592 00:32:48,717 --> 00:32:51,717 Até mais tarde. 593 00:32:51,845 --> 00:32:54,845 Frank. 594 00:32:55,223 --> 00:32:56,974 Sim? 595 00:32:56,975 --> 00:32:58,975 Não faça isso. 596 00:33:00,312 --> 00:33:02,354 Por quê? Digo... 597 00:33:02,355 --> 00:33:05,355 Sou um miserável. Não acho que alguém iria se importar. 598 00:33:05,567 --> 00:33:07,401 Eu iria. 599 00:33:07,402 --> 00:33:09,862 Mas você é um fracassado. Não conta. 600 00:33:09,863 --> 00:33:12,863 As coisas vão melhorar. 601 00:33:13,185 --> 00:33:14,492 Vão mesmo? 602 00:33:14,493 --> 00:33:16,911 Sim. Você vai encontrar alguém. 603 00:33:16,912 --> 00:33:19,912 Você será feliz. 604 00:33:23,001 --> 00:33:24,418 Eu não deveria me matar? 605 00:33:24,419 --> 00:33:27,419 Definitivamente não. 606 00:33:29,090 --> 00:33:32,090 Certo. Então, não preciso me matar. 607 00:33:33,386 --> 00:33:35,763 Nossa! Eu pensava... 608 00:33:35,764 --> 00:33:38,764 Jurava que o sufocamento... 609 00:33:39,059 --> 00:33:41,685 Jurava que era uma boa ideia, sabe? 610 00:33:41,686 --> 00:33:42,986 Não era. 611 00:33:46,107 --> 00:33:49,107 Estou livre hoje à noite. 612 00:33:49,277 --> 00:33:51,779 Quer sair ou algo assim? 613 00:33:51,780 --> 00:33:53,572 Na verdade não. 614 00:33:53,573 --> 00:33:55,950 Tudo bem. Sem problemas. 615 00:33:55,951 --> 00:33:58,951 Não! Boa ideia. 616 00:33:59,412 --> 00:34:02,412 Vamos sair. Te vejo de noite. 617 00:34:02,707 --> 00:34:05,707 Até de noite. 618 00:34:05,794 --> 00:34:07,878 Legal. 619 00:34:22,700 --> 00:34:25,130 NÃO ENTENDO PORQUE SOU SEM TETO E VOCÊ NÃO É 620 00:36:03,900 --> 00:36:05,204 Olá. Anna falando. 621 00:36:05,205 --> 00:36:06,789 Oi. Aqui é o Mark. 622 00:36:06,790 --> 00:36:09,541 Oi, Mark. Não recebeu meu e-mail? 623 00:36:09,542 --> 00:36:11,550 O de eu não ser bom o bastante para você? 624 00:36:11,552 --> 00:36:14,252 - Esse mesmo. - Recebi. Obrigado. 625 00:36:14,255 --> 00:36:18,591 Estou ligando para te convidar para outro encontro. 626 00:36:20,379 --> 00:36:21,679 Por que você faria isso? 627 00:36:21,680 --> 00:36:26,144 Descobri que posso ter a vida do jeito que quero. 628 00:36:26,351 --> 00:36:28,351 Parabéns! Tenho que ir. 629 00:36:28,352 --> 00:36:29,652 Não, espere! 630 00:36:29,654 --> 00:36:32,654 Sei que você disse que não quer ir em outro encontro comigo, 631 00:36:32,655 --> 00:36:33,955 nunca, 632 00:36:33,956 --> 00:36:36,456 mas eu mudei. 633 00:36:36,837 --> 00:36:38,537 Acho que estou à sua altura agora. 634 00:36:38,538 --> 00:36:39,838 Está mais bonito? 635 00:36:39,839 --> 00:36:41,681 Não. Mais poderoso. 636 00:36:41,682 --> 00:36:43,182 Você mesma tem que ver. 637 00:36:43,200 --> 00:36:44,618 Foi à academia? 638 00:36:44,619 --> 00:36:49,731 Não, mas entrei em uma. As coisas mudaram. 639 00:36:50,375 --> 00:36:51,709 Você mal me reconhecerá. 640 00:36:51,710 --> 00:36:53,010 Comprou roupas novas? 641 00:36:53,011 --> 00:36:55,877 Não! Podemos só nos encontrar? Seria melhor. 642 00:36:55,922 --> 00:36:58,922 Você mesma admitiu que nos demos bem. 643 00:36:59,467 --> 00:37:04,059 Se tiver tempo por favor diga sim. 644 00:37:04,347 --> 00:37:07,347 Só estou pedindo um pequeno encontro. 645 00:37:10,562 --> 00:37:12,187 Certo, tudo bem. 646 00:37:12,188 --> 00:37:15,023 Fantástico! 647 00:37:15,024 --> 00:37:18,024 Te busco amanhã, lá pelas oito? 648 00:37:18,486 --> 00:37:21,940 Mas saiba que provavelmente, esse será nosso último encontro. 649 00:37:22,073 --> 00:37:24,032 Sim. Ótimo! 650 00:37:24,033 --> 00:37:25,447 Certo. Tchau. 651 00:37:26,578 --> 00:37:27,878 Tchau! 652 00:37:27,879 --> 00:37:29,371 Desligue, Mark. 653 00:37:29,372 --> 00:37:32,372 Tchau. 654 00:37:35,670 --> 00:37:38,630 ...orgulhosamente apresenta: "A Revolução Industrial" 655 00:37:38,631 --> 00:37:41,631 Olá, sou Angelo Badsmith. 656 00:37:41,676 --> 00:37:44,676 Venha me assistir ler sobre os eventos mais excitantes 657 00:37:44,721 --> 00:37:47,514 durante a Revolução industrial, 658 00:37:47,515 --> 00:37:52,243 escrito pelo mais querido e melhor autor de nossa geração: 659 00:37:52,395 --> 00:37:54,188 Brad Kessler. 660 00:37:54,189 --> 00:37:57,189 Não acho que ninguém escreve melhor que ele. 661 00:38:03,364 --> 00:38:04,864 Não? 662 00:38:29,307 --> 00:38:30,766 Oi! 663 00:38:30,767 --> 00:38:33,297 Veio implorar seu emprego de volta? 664 00:38:33,300 --> 00:38:34,603 Pessoal! 665 00:38:34,604 --> 00:38:37,773 O idiota que achava que "A Peste Negra" daria um bom filme. 666 00:38:37,774 --> 00:38:40,774 Boa sorte, otário! 667 00:38:42,529 --> 00:38:44,947 - Não pode entrar aí. - Tenho hora marcada. 668 00:38:44,948 --> 00:38:47,948 Então pode entrar. 669 00:38:47,992 --> 00:38:50,992 Falo com você depois. 670 00:38:50,995 --> 00:38:53,995 Oi. Era o presidente do estúdio. 671 00:38:56,292 --> 00:38:58,460 O que faz aqui? 672 00:38:58,461 --> 00:39:02,921 Quando me despediu fiquei muito deprimido. 673 00:39:04,092 --> 00:39:06,385 - Sabia. - Mas... 674 00:39:06,386 --> 00:39:09,386 Fui caminhar, para fora da cidade. 675 00:39:09,556 --> 00:39:14,357 E dei de cara com um deserto. Adormeci em baixo de uma palmeira. 676 00:39:14,392 --> 00:39:18,007 Não gosto de histórias de mudanças de vida dos outros. 677 00:39:18,042 --> 00:39:22,223 Quando acordei, vi uma coisa saindo da areia. 678 00:39:22,277 --> 00:39:26,235 Eu a desenterrei. Era um baú antigo. 679 00:39:26,990 --> 00:39:29,449 Muito velho. Setecentos anos. 680 00:39:29,450 --> 00:39:33,390 E dentro do baú tinha isso. 681 00:39:33,391 --> 00:39:34,691 O que é? 682 00:39:34,692 --> 00:39:37,192 É um evento histórico jamais lido. 683 00:39:38,585 --> 00:39:40,377 De que época? 684 00:39:40,378 --> 00:39:41,678 Por volta de 1300. 685 00:39:41,679 --> 00:39:43,088 Não, Mark! 686 00:39:43,089 --> 00:39:47,050 Já te disse. Não fazemos filmes sobre a Peste Negra! 687 00:39:47,085 --> 00:39:51,118 Não é sobre isso! Não é somente sobre isso! 688 00:39:51,153 --> 00:39:54,097 É sobre... posso lê-la, por favor? 689 00:39:54,767 --> 00:39:57,477 Se anime! Não bata na mesa. 690 00:39:57,478 --> 00:39:58,937 Fique muito animado, 691 00:39:59,050 --> 00:40:05,050 porque essa é uma das maiores descobertas... 692 00:40:05,528 --> 00:40:08,528 já descobertas pelo homem. 693 00:40:08,781 --> 00:40:10,115 Você pode ser parte dela. 694 00:40:10,116 --> 00:40:12,826 Sim, mas tem um filme aí? 695 00:40:12,827 --> 00:40:15,827 O melhor filme que a Lecture Films já fez. 696 00:40:18,374 --> 00:40:21,374 Comece a ler. 697 00:40:22,128 --> 00:40:27,440 "No 1º dia do século XIV um grande evento se passou." 698 00:40:27,759 --> 00:40:32,700 "Começou como um dia qualquer. O sol nasceu, bebês choraram..." 699 00:40:33,640 --> 00:40:36,640 "mas tudo foi interrompido quando uma gigante nave espacial 700 00:40:37,143 --> 00:40:41,045 "caiu dos céus e pousou na Babilônia." 701 00:40:42,065 --> 00:40:43,565 O quê? 702 00:40:47,111 --> 00:40:50,642 Chame todos aqui. Temos uma ótima história! 703 00:40:50,907 --> 00:40:53,907 Por favor, Mark, continue. 704 00:40:56,704 --> 00:40:59,704 "Então o exército ninja liberou uma bola de fogo gigante" 705 00:40:59,916 --> 00:41:03,910 "destruindo o grande dinossauro e salvando Marte, a Terra" 706 00:41:04,045 --> 00:41:08,208 "e a alienígena amazônica nua. Tudo em um golpe." 707 00:41:08,591 --> 00:41:09,967 "A Terra estava a salvo. 708 00:41:10,068 --> 00:41:13,468 "O rei alien, Wanglor, permitiu que Jebediah e Aleena se casassem." 709 00:41:14,973 --> 00:41:18,688 "Foi o 1º casamento entre um humano e uma alienígena amazônica nua." 710 00:41:18,726 --> 00:41:20,978 "e nenhum dinheiro seria poupado." 711 00:41:20,979 --> 00:41:23,979 "Todos os Babilônicos e Marcianos foram convidados." 712 00:41:24,440 --> 00:41:27,234 "O casamento se passou num lindo dia de verão em Marte." 713 00:41:27,235 --> 00:41:29,200 "Todos os sobreviventes da guerra ninja" 714 00:41:29,201 --> 00:41:30,904 "e Peste Negra estavam presentes." 715 00:41:30,905 --> 00:41:34,776 "Eles festejaram, dançaram e riram. Foi uma linda ocasião." 716 00:41:35,100 --> 00:41:37,119 "No momento em que os noivos se beijaram" 717 00:41:37,120 --> 00:41:40,120 "O rei Wanglor fez uma lavagem cerebral nos humanos" 718 00:41:40,581 --> 00:41:43,581 "e esses eventos seriam esquecidos por 700 anos." 719 00:41:44,585 --> 00:41:48,255 "Até que um dia, um grande escritor chamado Mark Bellison" 720 00:41:48,256 --> 00:41:51,014 "acharia isso no deserto depois de ser despedido" 721 00:41:51,015 --> 00:41:52,700 "por seu terrível chefe, Anthony," 722 00:41:55,596 --> 00:42:00,434 "e zoado por Brad e Shelley, dois grandes idiotas." 723 00:42:01,602 --> 00:42:05,500 "Lecture Films faria esse filme, e ele seria um grande sucesso." 724 00:42:06,190 --> 00:42:09,190 "E Mark ficaria muito rico e famoso por isso." 725 00:42:22,165 --> 00:42:25,165 Como chamará isso, Mark? 726 00:42:27,045 --> 00:42:28,345 "A Peste Negra". 727 00:42:31,966 --> 00:42:34,509 Comece imediatamente! Esse pode ser 728 00:42:34,510 --> 00:42:36,803 o melhor roteiro já escrito! 729 00:42:36,804 --> 00:42:38,555 Será! 730 00:42:38,556 --> 00:42:41,556 Será o melhor roteiro já escrito... 731 00:42:41,557 --> 00:42:42,857 ...por qualquer um. 732 00:42:52,528 --> 00:42:53,830 Bem... 733 00:42:54,831 --> 00:42:57,657 Acho que devo parabenizá-lo por vender seu roteiro hoje. 734 00:42:57,658 --> 00:42:59,829 - Saúde. - Saúde. 735 00:43:01,996 --> 00:43:05,165 Me conte sobre sua família. Não sei muito sobre você. 736 00:43:06,542 --> 00:43:09,419 Nós somos... o que se chama de sem sorte. 737 00:43:09,420 --> 00:43:10,879 Meu pai era um alcoólatra. 738 00:43:10,880 --> 00:43:12,180 Triste. 739 00:43:12,181 --> 00:43:14,204 Chegou ao ponto de perder o emprego... 740 00:43:14,861 --> 00:43:16,480 e com o suporte da família, 741 00:43:16,490 --> 00:43:18,512 acabou entrando em uma vida de crimes. 742 00:43:18,513 --> 00:43:20,180 Que tipo de crimes? 743 00:43:20,181 --> 00:43:23,181 Invasão de casas principalmente. 744 00:43:30,250 --> 00:43:31,566 O que faz aqui? 745 00:43:31,567 --> 00:43:33,610 Não deveria estar em casa agora. 746 00:43:33,611 --> 00:43:35,695 Estou muito estressado do trabalho. 747 00:43:35,696 --> 00:43:37,896 Cheguei mais cedo para ter um momento a sós. 748 00:43:37,897 --> 00:43:39,366 Mas, o que está fazendo? 749 00:43:39,367 --> 00:43:41,076 Ia roubar sua casa. 750 00:43:41,077 --> 00:43:42,536 Não gostei nada disso. 751 00:43:42,537 --> 00:43:44,237 Não vou mais já que está em casa! 752 00:43:44,238 --> 00:43:45,538 Sabe o que vai acontecer? 753 00:43:45,539 --> 00:43:47,250 Chamarei a polícia, você será preso. 754 00:43:47,251 --> 00:43:48,775 Vou embora. Não sabe meu nome. 755 00:43:48,776 --> 00:43:50,776 - Qual é o seu nome? - Richard Bellison. 756 00:43:50,777 --> 00:43:52,077 Prazer em conhecê-lo. 757 00:43:52,078 --> 00:43:54,796 Tem duas opções. Mando a polícia para sua casa 758 00:43:54,924 --> 00:43:57,384 e te prendo lá, na frente dos seus vizinhos 759 00:43:57,385 --> 00:43:59,886 ou você entra e espera a polícia aqui. 760 00:43:59,887 --> 00:44:02,139 - É. Vou esperar - É? 761 00:44:02,140 --> 00:44:04,724 - Entre. Quer chá? - Seria ótimo. 762 00:44:04,725 --> 00:44:07,561 Passou seus últimos anos de vida na prisão. 763 00:44:07,562 --> 00:44:08,937 Nunca o conheci bem. 764 00:44:08,938 --> 00:44:11,938 Mas tive muita sorte em minha vida também. 765 00:44:13,234 --> 00:44:15,068 Tive uma ótima mãe que me criou. 766 00:44:15,069 --> 00:44:17,526 - Que gracinha. - Ela é ótima. 767 00:44:17,527 --> 00:44:20,327 - Onde ela está? - Em um asilo. 768 00:44:21,701 --> 00:44:24,701 Mas vou tira-la de lá amanhã. 769 00:44:25,938 --> 00:44:28,938 Comprarei uma mansão para ela passar o resto na vida no luxo. 770 00:44:29,208 --> 00:44:32,085 Que legal! 771 00:44:32,086 --> 00:44:34,296 - Com os cumprimentos do chefe. - Obrigado. 772 00:44:34,297 --> 00:44:37,173 Não sei qual o problema dele hoje, mas isso está horrível. 773 00:44:37,175 --> 00:44:39,007 - Me parece bom. - Você é um idiota. 774 00:44:45,933 --> 00:44:47,233 Estava pensando... 775 00:44:47,236 --> 00:44:50,226 Agora sou rico e bem sucedido. 776 00:44:51,439 --> 00:44:56,923 Talvez esteja à sua altura e possamos ficar juntos... 777 00:44:57,537 --> 00:44:58,881 romanticamente. 778 00:44:59,572 --> 00:45:02,572 Para quê? 779 00:45:03,284 --> 00:45:05,284 Nós podemos gostar. 780 00:45:07,955 --> 00:45:11,784 Bem, gosto de você e da sua companhia. 781 00:45:11,918 --> 00:45:13,835 E se fossemos ficar juntos e procriar, 782 00:45:13,836 --> 00:45:16,836 gostaria que minha cria, com metade do meu código genético, 783 00:45:17,006 --> 00:45:20,006 fosse bem cuidada e estável financeiramente. 784 00:45:20,635 --> 00:45:24,346 E acho que daria um bom pai e marido, o que é bom, 785 00:45:24,472 --> 00:45:27,015 Fantástico. 786 00:45:27,016 --> 00:45:29,184 Infelizmente, nada disso muda o fato 787 00:45:29,185 --> 00:45:32,544 que você contribui em metade do código genético das crianças. 788 00:45:36,275 --> 00:45:39,275 Não quero crianças baixas e gordas com narizes achatados. 789 00:45:41,614 --> 00:45:44,614 Claro. 790 00:45:46,202 --> 00:45:48,161 Desculpe. 791 00:45:48,162 --> 00:45:51,162 Olá. É ele. 792 00:45:52,667 --> 00:45:55,667 Ela o quê? 793 00:45:55,670 --> 00:45:57,045 Mãe? 794 00:45:57,046 --> 00:46:00,046 Eles acabaram de me ligar. O que aconteceu? 795 00:46:00,174 --> 00:46:03,778 Disseram que provavelmente eu vou morrer hoje. 796 00:46:03,780 --> 00:46:05,136 O quê? 797 00:46:05,137 --> 00:46:07,347 Olá. Vim ver como está. 798 00:46:07,348 --> 00:46:08,723 Você deve ser filho dela. 799 00:46:08,724 --> 00:46:10,225 Como assim ela vai morrer hoje? 800 00:46:10,230 --> 00:46:13,017 Ela não está bem. Teve um ataque cardíaco, 801 00:46:13,020 --> 00:46:16,020 o coração fraco, o pulso fraco, 802 00:46:16,857 --> 00:46:19,857 e a pressão está caindo rapidamente. 803 00:46:19,860 --> 00:46:24,774 Ela provavelmente vai morrer de um ataque cardíaco fatal hoje. 804 00:46:24,865 --> 00:46:27,865 Sim. Ela vai morrer. 805 00:46:30,913 --> 00:46:32,706 Por outro lado, 806 00:46:32,707 --> 00:46:35,707 hoje é noite de fajita na cafeteria lá de baixo. 807 00:46:36,210 --> 00:46:39,372 Pode ir comer lá depois que sua mãe morrer. 808 00:46:40,381 --> 00:46:42,381 Certo? 809 00:46:47,096 --> 00:46:50,096 Estou tão assustada, Mark. 810 00:46:50,099 --> 00:46:54,742 As pessoas não comentam, mas a morte é terrível. 811 00:46:56,230 --> 00:46:59,230 Num segundo você esta vivo... 812 00:47:00,026 --> 00:47:03,026 e no segundo depois, você se vai. 813 00:47:05,448 --> 00:47:08,448 É isso, Mark. 814 00:47:08,909 --> 00:47:11,909 Algumas horas assim e então... 815 00:47:15,374 --> 00:47:18,374 uma eternidade de nada! 816 00:47:23,758 --> 00:47:26,758 Enfermeira! 817 00:47:29,347 --> 00:47:32,015 Os sinais vitais dela estão caindo. 818 00:47:32,016 --> 00:47:35,016 Estou... tão assustada. 819 00:47:37,188 --> 00:47:40,188 Mãe... 820 00:47:46,447 --> 00:47:49,447 Mãe, me escute. 821 00:47:49,784 --> 00:47:51,785 Ouça com atenção. 822 00:47:51,786 --> 00:47:54,786 Está errada sobre o que acontece após a morte. 823 00:47:57,124 --> 00:47:59,125 Não é uma eternidade de nada. 824 00:48:01,962 --> 00:48:04,962 Você vai para o seu lugar favorito no mundo todo! 825 00:48:05,963 --> 00:48:09,836 Sim. Todo mundo que você ama estará lá. 826 00:48:11,097 --> 00:48:12,806 E você será nova de novo. 827 00:48:12,807 --> 00:48:15,807 Vai correr e pular, como quando dançava. 828 00:48:16,227 --> 00:48:19,227 Você costumava dançar. 829 00:48:21,816 --> 00:48:24,816 Não existe dor. 830 00:48:28,322 --> 00:48:31,322 Só amor. 831 00:48:33,285 --> 00:48:35,285 Felicidade. 832 00:48:35,996 --> 00:48:38,996 E todo mundo tem uma mansão. 833 00:48:39,333 --> 00:48:42,333 E dura para sempre. Para sempre, mãe! 834 00:48:48,008 --> 00:48:51,008 Diga "oi" ao papai por mim. 835 00:48:51,512 --> 00:48:54,512 Diga a ele que o amo. 836 00:49:00,980 --> 00:49:03,857 - Continue. - O que mais acontece? 837 00:49:03,858 --> 00:49:05,692 Mãe... 838 00:49:05,693 --> 00:49:08,445 Verei minha mãe de novo quando eu morrer. 839 00:49:08,446 --> 00:49:10,864 Pode nos contar mais, por favor? 840 00:50:43,624 --> 00:50:45,124 Oi. 841 00:50:45,376 --> 00:50:46,876 Oi. 842 00:51:44,768 --> 00:51:47,768 Com licença. Licença. 843 00:51:50,100 --> 00:51:51,524 Ali está ele! É aquele ali! 844 00:51:54,390 --> 00:51:56,446 Só existe um lugar para ir depois da morte? 845 00:51:56,447 --> 00:51:58,270 Todo mundo que já morreu estará lá? 846 00:51:58,271 --> 00:51:59,574 Qual o nome desse lugar? 847 00:51:59,575 --> 00:52:01,175 Posso fazer sexo lá? 848 00:52:01,176 --> 00:52:02,535 Há shoppings lá? 849 00:52:02,536 --> 00:52:04,621 E fumar? Podemos fumar lá? 850 00:52:06,832 --> 00:52:08,132 Alô. 851 00:52:08,133 --> 00:52:11,487 Estão dizendo que você sabe o que acontece depois da morte. 852 00:52:13,213 --> 00:52:17,561 24 hora atrás, Mark Bellison era um escritor qualquer. 853 00:52:17,562 --> 00:52:20,670 Hoje, as pessoas estão dizendo que ele tem novas informações 854 00:52:20,671 --> 00:52:23,348 sobre o que acontece depois que você morre. 855 00:52:23,349 --> 00:52:25,016 Não, isso é mau. 856 00:52:25,017 --> 00:52:28,470 Só preciso passar... desculpe. Licença, por favor... 857 00:52:28,479 --> 00:52:31,397 Com licença. Licença. 858 00:52:32,900 --> 00:52:34,275 Rápido. 859 00:52:34,276 --> 00:52:35,776 Entre. 860 00:52:36,236 --> 00:52:37,736 Certo. 861 00:52:40,949 --> 00:52:42,867 Só me fale o que contou para a sua mãe. 862 00:52:42,868 --> 00:52:45,227 Não acho que devo. Qualquer coisa pode acontecer. 863 00:52:45,228 --> 00:52:47,828 Tenho que ficar calado agora. Por que eu... 864 00:52:47,873 --> 00:52:50,873 Seja lá o que você disse, obviamente afetou muita gente. 865 00:52:50,918 --> 00:52:53,069 Não acho que tenha a opção de voltar atrás. 866 00:52:53,070 --> 00:52:55,070 Sim, tenho. Posso sair por aquela porta. 867 00:52:55,071 --> 00:52:57,971 Posso pegar o 1º voo para a Namíbia. Ninguém me conhece lá. 868 00:52:57,972 --> 00:53:00,132 Só me fale o que contou, Mark. Por favor. 869 00:53:00,844 --> 00:53:03,844 Minha mãe estava morrendo, estava assustada, estava tremendo, 870 00:53:04,890 --> 00:53:08,260 e disse que não queria entrar em um mundo de vazio. 871 00:53:08,352 --> 00:53:11,861 Então eu disse, "Está errada sobre o que acontece depois da morte". 872 00:53:12,690 --> 00:53:15,690 E disse a ela, eu falei, 873 00:53:15,776 --> 00:53:17,694 "Não é um mundo de vazio. 874 00:53:17,695 --> 00:53:21,012 Você vai ao melhor lugar de todos, onde todos os seus amigos estão 875 00:53:22,825 --> 00:53:25,825 e você tem uma eternidade de alegria." 876 00:53:25,994 --> 00:53:28,285 Eu a fiz feliz. 877 00:53:32,918 --> 00:53:34,794 Como você sabe essas coisas? 878 00:53:34,795 --> 00:53:36,295 Bem, eu... 879 00:53:37,256 --> 00:53:40,256 Isso me faz feliz. 880 00:53:40,551 --> 00:53:43,551 Tem que contá-los tudo que sabe. Você precisa. É muito grande. 881 00:53:43,852 --> 00:53:46,452 Você não entende, as coisas que disse à minha mãe... 882 00:53:46,465 --> 00:53:48,866 Você não disse que a fez feliz escutar tudo isso? 883 00:53:48,867 --> 00:53:50,685 - Sim. - E como você se sentiu? 884 00:53:50,686 --> 00:53:52,578 - Bem. - Então imagine como se sentiria 885 00:53:52,579 --> 00:53:55,479 fazendo o mesmo por todas essas pessoas. 886 00:54:01,363 --> 00:54:04,363 Tudo bem. 887 00:54:04,783 --> 00:54:07,783 Preciso de um tempo. 888 00:54:09,079 --> 00:54:12,079 Tem certeza que devo fazer isso? 889 00:54:12,124 --> 00:54:13,958 Claro que deve. 890 00:54:13,959 --> 00:54:17,790 Mark, o que você sabe vai mudar a humanidade para sempre. 891 00:54:19,131 --> 00:54:22,131 É a coisa mais importante que o mundo já ouviu. 892 00:54:25,596 --> 00:54:28,596 Vou deixá-lo trabalhar. 893 00:54:41,153 --> 00:54:42,653 Entre. 894 00:54:44,948 --> 00:54:47,366 Eu trouxe pizza. 895 00:54:47,367 --> 00:54:49,685 Por que não me contou que todos ganham mansões? 896 00:54:49,686 --> 00:54:51,386 - Eu não... - Deixe ele trabalhar. 897 00:54:51,387 --> 00:54:53,587 Uma coisa é você inventar a bicicleta, mas... 898 00:54:53,588 --> 00:54:55,588 Continue trabalhando, não se preocupe... 899 00:54:55,589 --> 00:54:58,389 Eu o conheço há muito tempo, e ele nunca me contou isso. 900 00:54:59,630 --> 00:55:02,630 - Tenho um plano, e tenho... - Que bom. 901 00:55:03,217 --> 00:55:06,217 tenho outro plano. 902 00:55:09,556 --> 00:55:11,682 Em Londres, Inglaterra, eles esperam. 903 00:55:11,683 --> 00:55:16,379 Em Roma, Itália, eles esperam. Em Nova York, eles esperam. 904 00:55:16,688 --> 00:55:18,898 O mundo está em um estado de paralisação 905 00:55:18,899 --> 00:55:21,234 com todo mundo em suas televisões e rádios, 906 00:55:21,235 --> 00:55:23,027 ou aqui neste gramado, 907 00:55:23,028 --> 00:55:27,294 esperando Mark Bellison sair e contar às pessoas o que sabe. 908 00:55:46,552 --> 00:55:49,552 Oi. 909 00:55:50,389 --> 00:55:53,389 Terminei. 910 00:55:54,268 --> 00:55:56,936 Está pronto? 911 00:55:56,937 --> 00:55:58,521 Acho que sim. 912 00:55:58,522 --> 00:56:01,522 Gostaria que ter algo melhor onde colocar isso, tipo tábuas. 913 00:56:02,192 --> 00:56:05,192 Ou apenas um papel ainda melhor. 914 00:56:10,075 --> 00:56:12,910 - Parece melhor. - Que bom. 915 00:56:12,911 --> 00:56:14,954 Apenas... 916 00:56:14,955 --> 00:56:16,789 Apenas conte a eles o que sabe. 917 00:56:16,790 --> 00:56:19,790 - Boa sorte lá fora, cara. - Até mais. 918 00:56:30,604 --> 00:56:31,929 Há vinte e quatro horas, 919 00:56:31,930 --> 00:56:34,807 Mark Bellison era só o típico escritor desconhecido. 920 00:56:34,808 --> 00:56:37,808 Hoje, pessoas dizem que ele tem novas informações 921 00:56:37,811 --> 00:56:40,811 sobre o que acontece depois da morte. 922 00:56:56,121 --> 00:56:57,721 Desculpa. 923 00:57:00,959 --> 00:57:03,169 Acho que... 924 00:57:03,170 --> 00:57:07,671 ficaram sabendo das coisas que contei a minha mãe outra noite. 925 00:57:07,966 --> 00:57:10,009 E por isso estão aqui. 926 00:57:10,010 --> 00:57:13,003 Sei algumas coisas coisas muito importantes sobre 927 00:57:13,004 --> 00:57:15,504 o que acontece depois da morte. 928 00:57:16,725 --> 00:57:19,143 Tudo que precisam saber 929 00:57:19,144 --> 00:57:22,144 está escrito nessas caixas de pizza. 930 00:57:31,114 --> 00:57:33,032 "Número um: 931 00:57:33,033 --> 00:57:36,572 Existe um Homem no Céu que controla tudo. 932 00:57:38,538 --> 00:57:41,207 Número dois..." 933 00:57:41,208 --> 00:57:42,875 Como Ele é? 934 00:57:42,876 --> 00:57:47,317 Alto, mãos grandes para fazer coisas. Muito cabelo na cabeça. 935 00:57:47,318 --> 00:57:48,618 De qual etnia Ele é? 936 00:57:48,619 --> 00:57:52,142 De um novo tipo de etnia. 937 00:57:52,177 --> 00:57:55,094 Ele é uma mistura de todas as nossas etnias. 938 00:57:55,305 --> 00:57:56,806 - Ele mora nas nuvens? - Não. 939 00:57:56,807 --> 00:57:58,224 - Podemos Vê-lo? - Não. 940 00:57:58,225 --> 00:58:00,935 Ele vive acima das nuvens, muito longe para Vê-lo. 941 00:58:00,936 --> 00:58:03,296 - Então Ele vive no espaço. - Não tão longe. 942 00:58:03,297 --> 00:58:04,605 Então na termosfera? 943 00:58:04,606 --> 00:58:07,891 Desculpa, pessoal. Tenho muita coisa pra terminar aqui. Podemos... 944 00:58:08,819 --> 00:58:13,224 O Homem vive no céu, você não pode Vê-lo. Ele controla tudo. Legal? 945 00:58:13,490 --> 00:58:15,741 Bom. "Número dois: 946 00:58:15,742 --> 00:58:18,742 Quando você morre, não desaparece em uma eternidade de vazio. 947 00:58:19,746 --> 00:58:22,665 Em vez disso, você vai para um lugar ótimo." 948 00:58:23,820 --> 00:58:25,126 "Número três: 949 00:58:25,127 --> 00:58:28,537 Nesse lugar, todo mundo ganha uma mansão." 950 00:58:34,302 --> 00:58:38,346 - Que tipo de mansão? - A melhor que puder imaginar. 951 00:58:38,347 --> 00:58:40,447 Eu estava pensando em uma mansão horrível! 952 00:58:40,448 --> 00:58:41,748 Bem, não. 953 00:58:41,768 --> 00:58:44,311 É a melhor mansão que você jamais imaginou. 954 00:58:44,312 --> 00:58:47,312 Não a que você está pensando agora, mas a melhor de todas. 955 00:58:47,482 --> 00:58:51,457 Qualquer mansão que quiser, é a que você vai ganhar. 956 00:58:51,987 --> 00:58:53,779 "Número quatro: 957 00:58:53,780 --> 00:58:56,580 Quando você morre, todas as pessoas que ama estarão lá." 958 00:58:56,583 --> 00:58:58,183 Elas terão suas próprias mansões? 959 00:58:58,235 --> 00:59:00,594 Sim, claro. Todo mundo ganha uma mansão. 960 00:59:00,595 --> 00:59:02,395 E se eu quiser que elas morem comigo? 961 00:59:02,396 --> 00:59:05,596 Está bem. Elas deixarão as mansões delas e irão morar com você. 962 00:59:05,597 --> 00:59:09,059 - O que acontece com a mansão? - Não sei. Volta para o mercado. 963 00:59:09,060 --> 00:59:10,880 Podemos... "Número cinco: 964 00:59:12,257 --> 00:59:16,006 Quando você morre, haverá sorvete de graça para todo mundo. 965 00:59:16,428 --> 00:59:20,603 O dia e a noite inteiros, todos os sabores que imaginar." 966 00:59:21,183 --> 00:59:23,909 - Até os sabores ruins? - Por que imaginaria os ruins? 967 00:59:23,910 --> 00:59:26,510 Acabou de dizer qualquer sabor que eu puder imaginar. 968 00:59:26,596 --> 00:59:28,773 Não! Acabei de pensar em baunilha e gambá. 969 00:59:28,774 --> 00:59:30,074 Não coma, então. 970 00:59:30,075 --> 00:59:32,476 Pensei que aquela calda de chocolate era diarreia. 971 00:59:32,477 --> 00:59:35,465 Não a coloque no sorvete, então! Qual o problema de vocês? 972 00:59:35,947 --> 00:59:38,741 Podemos, por favor. "Número seis: 973 00:59:38,742 --> 00:59:42,440 se fizer coisas ruins, não poderá ir a esse lugar, quando morrer." 974 00:59:42,475 --> 00:59:44,622 Para onde irá? 975 00:59:44,623 --> 00:59:47,249 Um lugar horrível, o pior lugar imaginável. 976 00:59:47,250 --> 00:59:49,168 O que constitui uma coisa ruim? 977 00:59:49,169 --> 00:59:52,169 Crimes horríveis, estupro, assassinato, essas coisas. 978 00:59:52,214 --> 00:59:54,114 - Dar um soco é ruim? - Sim. 979 00:59:54,115 --> 00:59:56,015 E se ele estiver tentando te machucar? 980 00:59:56,033 --> 00:59:57,333 Então está bem. 981 00:59:57,359 --> 00:59:58,669 - Amaldiçoar é ruim? - Não. 982 00:59:58,670 --> 01:00:00,988 - E chegar atrasado no trabalho? - Não, isso... 983 01:00:00,989 --> 01:00:04,235 Digo, pode perder seu emprego se seu chefe não gostar, 984 01:00:04,243 --> 01:00:07,069 mas não afeta o que acontece com você depois que morre. 985 01:00:07,070 --> 01:00:09,770 E esquecer de alimentar seu cachorro? 986 01:00:10,023 --> 01:00:12,274 Se você esquece, é ruim para o cachorro. 987 01:00:12,275 --> 01:00:16,716 Se o cachorro morre, é ruim, mas... Digo, não faça de propósito. 988 01:00:16,751 --> 01:00:20,821 Não compre um cachorro só para rir da fome dele... Podemos... 989 01:00:20,856 --> 01:00:24,004 Se eu fizer só uma coisa ruim, vou para esse lugar ruim? 990 01:00:24,039 --> 01:00:26,705 Não! 991 01:00:26,706 --> 01:00:29,416 Você tem três chances. 992 01:00:29,417 --> 01:00:31,627 Três coisas ruins e está fora. 993 01:00:31,628 --> 01:00:32,928 Igual ao baseball! 994 01:00:34,131 --> 01:00:37,049 De certa forma. Mais alguma coisa? 995 01:00:38,176 --> 01:00:41,176 - Por favor, podemos continuar? - Não! 996 01:00:41,513 --> 01:00:43,180 Temos que saber tudo que é ruim. 997 01:00:47,000 --> 01:00:48,300 Está bem. 998 01:00:48,311 --> 01:00:49,812 É ruim usar calças? 999 01:00:51,514 --> 01:00:53,916 DUAS HORAS DEPOIS 1000 01:00:53,951 --> 01:00:58,930 Não, não há algum corte de cabelo que possa te levar ao lugar ruim. 1001 01:00:59,030 --> 01:01:00,489 Já falamos disso. 1002 01:01:00,490 --> 01:01:03,009 As principais são coisas do tipo 1003 01:01:03,010 --> 01:01:06,058 machucar fisicamente pessoas de propósito, certo? 1004 01:01:06,093 --> 01:01:09,974 Pegar coisas deles, fazer coisas que as pessoas não querem, 1005 01:01:10,083 --> 01:01:13,083 matar pessoas de propósito. 1006 01:01:13,170 --> 01:01:15,588 Certo. "Número nove: 1007 01:01:15,589 --> 01:01:18,007 O Homem no Céu que controla tudo 1008 01:01:18,008 --> 01:01:21,008 decide se você vai ao lugar bom ou ao lugar ruim. 1009 01:01:21,136 --> 01:01:23,721 Também decide quem vive e quem morre." 1010 01:01:23,722 --> 01:01:26,473 - Ele causa desastres naturais? - Sim. 1011 01:01:26,474 --> 01:01:29,035 - Ele fez minha mãe ter câncer? - Sim. 1012 01:01:29,036 --> 01:01:32,236 - Ele fez aquela árvore cair no meu carro semana passada? - Sim. 1013 01:01:33,323 --> 01:01:35,406 Ele matou meu pai com o ataque cardíaco? 1014 01:01:38,153 --> 01:01:39,453 Sim. 1015 01:01:44,618 --> 01:01:47,091 Eu digo foda-se o Homem que mora no céu! 1016 01:01:50,000 --> 01:01:51,300 É, esse cara é mau! 1017 01:01:51,301 --> 01:01:54,291 Ele é um covarde, escondendo que faz coisas ruins para nós. 1018 01:01:54,328 --> 01:01:55,878 Por que não faz na nossa frente? 1019 01:01:55,879 --> 01:01:58,979 Temos que parar esse canalha antes que Ele mate todos nós. 1020 01:02:02,802 --> 01:02:05,802 Esperem, esperem. Escutem. 1021 01:02:05,972 --> 01:02:10,052 O Homem que vive no céu e controla tudo 1022 01:02:10,310 --> 01:02:14,042 também é responsável por todas as coisas boas que acontecem. 1023 01:02:14,648 --> 01:02:17,955 Ele é o cara que salvou minha vida na pesca quando o bote virou? 1024 01:02:18,318 --> 01:02:20,986 - Sim. - Ele virou o bote? 1025 01:02:20,987 --> 01:02:22,287 Sim. 1026 01:02:22,288 --> 01:02:24,990 Ele matou minha avó e me deixou os milhões de dólares? 1027 01:02:24,991 --> 01:02:26,575 Pode apostar! 1028 01:02:26,576 --> 01:02:29,576 Então foi Ele quem curou o câncer da minha mãe? 1029 01:02:30,121 --> 01:02:31,497 Sim. 1030 01:02:31,498 --> 01:02:35,035 Então, Ele é um cara bom, mas também é sacana. 1031 01:02:35,752 --> 01:02:38,987 É. Certo, mas preste atenção nisso, está bem? 1032 01:02:39,022 --> 01:02:42,798 "Número dez: se o Homem no Céu fizer coisas ruins para você, 1033 01:02:42,968 --> 01:02:47,132 Ele compensa te dando eternidade de coisas boas depois da morte." 1034 01:02:49,474 --> 01:02:53,114 Desde que não faça nenhuma das coisas ruins mencionadas, certo? 1035 01:02:53,149 --> 01:02:55,900 - Sim, claro. - Então é tipo um teste. 1036 01:02:55,901 --> 01:02:57,201 É. 1037 01:02:57,202 --> 01:02:59,960 Bem, isso é tudo que sei. 1038 01:03:07,534 --> 01:03:10,160 Como sabe todas essas coisas? 1039 01:03:10,161 --> 01:03:12,413 Porque o Homem no Céu me disse. 1040 01:03:12,414 --> 01:03:14,915 Então por que só estamos descobrindo isso agora, 1041 01:03:14,916 --> 01:03:17,418 milhões de anos de nossa existência? 1042 01:03:17,419 --> 01:03:21,160 Não sei. Ele esqueceu. Tendo em conta tudo que Ele fez? 1043 01:03:21,195 --> 01:03:22,548 Obrigado. 1044 01:03:29,472 --> 01:03:32,472 Acho que foi tudo bem. 1045 01:03:33,473 --> 01:03:36,424 MANSÕES PARA TODOS 1046 01:03:36,584 --> 01:03:39,176 NASA PROCURANDO PELO HOMEM NO CÉU 1047 01:03:39,605 --> 01:03:41,963 FINALMENTE - UMA RAZÃO PARA SER BOM 1048 01:03:42,546 --> 01:03:45,603 HOMEM NO CÉU CONTINUA DANDO AIDS A BEBÊS 1049 01:03:46,147 --> 01:03:49,378 HOMEM NO CAU MATA 40 MIL COM TSUNAMI 1050 01:03:50,315 --> 01:03:52,697 HOMEM NO CÉU PERMITE MULHER VIVER 104 ANOS 1051 01:03:53,237 --> 01:03:55,879 PRODUTIVIDADE DIMINUI 14% TODOS PENSANDO NAS MANSÕES 1052 01:03:55,880 --> 01:03:58,039 PERSONALIDADE DO ANO MARK BELLISON 1053 01:04:20,347 --> 01:04:22,978 "A PESTE NEGRA" 1054 01:04:40,820 --> 01:04:42,819 VENDIDA 1055 01:05:00,814 --> 01:05:03,814 Saúde, saúde. 1056 01:05:03,815 --> 01:05:06,930 "A Peste Negra" 1057 01:05:22,494 --> 01:05:25,501 "A PESTE NEGRA", DE MARK BELLINSON, BATE TODOS OS RECORDES! 1058 01:05:27,899 --> 01:05:30,685 "A PESTE NEGRA" GANHA PRÊMIO DE MELHOR FILME! 1059 01:05:33,346 --> 01:05:34,846 - Saúde. - Saúde. 1060 01:05:46,526 --> 01:05:51,916 Já te disse sobre quando salvei um bebê de um prédio em chamas 1061 01:05:51,951 --> 01:05:54,616 e tinha um urso, e... 1062 01:05:54,617 --> 01:05:56,817 Espera, tinha um prédio em chamas e um urso? 1063 01:05:56,842 --> 01:06:02,125 É, ouvi uma bebê chorando e entrei através das chamas 1064 01:06:02,292 --> 01:06:06,536 sem importar com minha segurança, peguei o bebê, pulei para fora. 1065 01:06:06,571 --> 01:06:08,463 Era o segundo andar, pulei para fora. 1066 01:06:09,090 --> 01:06:11,183 Aterrissei, bebê a salvo. Mas aí, o urso... 1067 01:06:11,184 --> 01:06:13,377 - Como você sobreviveu? - Deixe eu te contar. 1068 01:06:13,378 --> 01:06:15,012 Não, como você sobreviveu ao pulo? 1069 01:06:15,013 --> 01:06:17,330 Já te vi torcer o tornozelo atravessando a rua. 1070 01:06:17,331 --> 01:06:21,465 Porque na ocasião eu aterrissei em alguma coisa macia. 1071 01:06:21,500 --> 01:06:23,896 - Então... - Aterrissou no quê? 1072 01:06:23,897 --> 01:06:25,314 - Geleia. - Geleia. 1073 01:06:25,315 --> 01:06:29,126 Era um barril de geleia. Era uma fábrica de geleia em chamas. 1074 01:06:29,130 --> 01:06:31,730 Provavelmente o que atraiu o urso, em primeiro lugar. 1075 01:06:31,787 --> 01:06:33,655 - Certo. - Nunca ouviu isso? 1076 01:06:33,656 --> 01:06:36,656 Prédio em chamas, bebê, urso, fábrica, incidente da geleia? 1077 01:06:37,268 --> 01:06:38,577 Droga! Não. 1078 01:06:38,578 --> 01:06:41,578 É, clássico. Então, aterrissei. 1079 01:06:41,581 --> 01:06:45,417 Esse urso vindo, grande, desajeitado, máquina de comer 1080 01:06:45,418 --> 01:06:47,920 igual aquele cara feliz ali. 1081 01:06:47,921 --> 01:06:50,005 - O quê, gordo feio dormindo? - Bem.. 1082 01:06:50,006 --> 01:06:52,674 - Ele não é feliz. - Como você sabe? 1083 01:06:52,675 --> 01:06:55,675 Como assim? Olhe para ele. Ele é um perdedor. 1084 01:06:56,763 --> 01:06:59,348 Não pode falar isso de só olhar para o cara. 1085 01:06:59,349 --> 01:07:02,349 Ele pode ser o melhor poeta do mundo. 1086 01:07:02,485 --> 01:07:04,776 Ele provavelmente é um perdedor. Exemplo ruim. 1087 01:07:04,811 --> 01:07:07,729 Mas não precisa ser, só por... 1088 01:07:09,025 --> 01:07:11,777 Certo, o que vê quando olha esse cara aqui? 1089 01:07:11,778 --> 01:07:13,195 Careca baixo e suado. 1090 01:07:13,196 --> 01:07:15,405 - Certo. - Oi. 1091 01:07:15,406 --> 01:07:17,341 Ele carrega uma pasta. Está com pressa. 1092 01:07:17,342 --> 01:07:19,952 Provavelmente para um encontro muito importante. 1093 01:07:19,953 --> 01:07:22,246 É provavelmente um homem de negócios poderoso. 1094 01:07:22,247 --> 01:07:24,122 Você vê mais do que eu. 1095 01:07:24,123 --> 01:07:27,123 Porque se você olhar... 1096 01:07:27,794 --> 01:07:29,920 O que vê quando olha aqueles caras? 1097 01:07:31,666 --> 01:07:35,145 Dois perdedores nerds com chapéus. 1098 01:07:35,301 --> 01:07:38,743 É. Boa habilidade de observação. 1099 01:07:39,097 --> 01:07:45,002 Mas, olhe para além da aparência e... olhe para eles. 1100 01:07:45,562 --> 01:07:48,562 Estão de mãos dadas. Estão apaixonados. 1101 01:07:52,485 --> 01:07:54,987 Ei, faça comigo. 1102 01:07:54,988 --> 01:07:57,988 O que você vê? O que vê em mim? 1103 01:07:58,324 --> 01:08:00,976 Você é bonita. 1104 01:08:00,977 --> 01:08:02,327 Tem um sorriso maravilhoso. 1105 01:08:02,328 --> 01:08:05,328 - Isso é o que todos veem. - Não terminei. 1106 01:08:06,749 --> 01:08:09,749 Você é a pessoa mais doce e gentil que conheço. 1107 01:08:10,003 --> 01:08:13,003 E você tem uma sarda ali que eu nunca disse o quanto amo. 1108 01:08:13,298 --> 01:08:15,173 Você costuma sorrir, 1109 01:08:15,174 --> 01:08:18,174 mas as vezes fica o dia na cama, comendo e chorando. 1110 01:08:18,970 --> 01:08:21,970 Você segura a mão de alguém depois que a mãe... 1111 01:08:25,143 --> 01:08:28,143 Você é a pessoa mais maravilhosa que já conheci. 1112 01:08:32,984 --> 01:08:35,984 O que vê quando olha para mim? 1113 01:08:40,867 --> 01:08:43,867 Você é gorducho e tem um nariz arrebitado. 1114 01:08:45,496 --> 01:08:47,372 É isso mesmo. 1115 01:08:52,920 --> 01:08:55,920 Você é esperto. 1116 01:08:56,507 --> 01:08:58,842 Você é gentil. 1117 01:08:58,843 --> 01:09:01,843 É o homem mais carinhoso que já conheci. 1118 01:09:02,388 --> 01:09:06,093 É definitivamente a pessoa mais interessante que conheço. 1119 01:09:06,392 --> 01:09:09,227 E você é divertido. 1120 01:09:09,228 --> 01:09:11,688 E vê o mundo de um jeito que ninguém mais vê 1121 01:09:11,689 --> 01:09:14,689 e gosto do jeito que você vê o mundo. 1122 01:09:15,234 --> 01:09:17,903 E você é meu melhor amigo. 1123 01:09:17,904 --> 01:09:20,904 Você me faz mais feliz do que qualquer um que conheci. 1124 01:09:29,451 --> 01:09:32,851 - Por que não podemos ficar juntos? - Por causa dessa coisa genética. 1125 01:09:32,852 --> 01:09:35,752 Criancinhas gordas com narizes arrebitados. 1126 01:09:38,591 --> 01:09:42,569 É uma pena que ser rico e famoso não muda sua genética. 1127 01:09:44,597 --> 01:09:47,127 Porque eu te amo. 1128 01:09:49,811 --> 01:09:52,811 Ser rico e famoso muda seu material genético? 1129 01:10:01,280 --> 01:10:02,864 Não. 1130 01:10:02,865 --> 01:10:07,836 Não muda. Nossos filhos seriam gordos com narizes arrebitados. 1131 01:10:13,876 --> 01:10:16,428 Obrigado, Jim. Próximo, Mark Bellison. 1132 01:10:16,429 --> 01:10:18,196 Merece todo o dinheiro e fama ou 1133 01:10:18,197 --> 01:10:21,297 é apenas um perdedor gordo que ouve coisas do Homem no Céu? 1134 01:10:21,298 --> 01:10:22,898 Eu diria perdedor gordo, Bob. 1135 01:10:22,899 --> 01:10:25,099 É simples assim. Apenas olhe para o cara. 1136 01:10:25,100 --> 01:10:28,000 Ele é gordo. Parece estúpido. O que mais precisa saber? 1137 01:10:28,022 --> 01:10:30,722 E as centenas de pessoas acampadas no quintal dele? 1138 01:10:30,727 --> 01:10:32,327 Essas pessoas não tem emprego? 1139 01:10:32,328 --> 01:10:34,846 Talvez sejam todos perdedores gordos como ele. 1140 01:10:35,400 --> 01:10:38,206 Continue sintonizado, falaremos sobre a metereologia. 1141 01:10:39,377 --> 01:10:44,003 E depois escreva, "O pato voou até o Alasca para se encontrar 1142 01:10:44,073 --> 01:10:47,073 com seu amigo que era um urso polar que vivia lá." 1143 01:10:47,160 --> 01:10:49,560 - "E o urso polar..." - Quantas dessa você tomou? 1144 01:10:49,595 --> 01:10:52,495 Não importa. "Fim." 1145 01:10:52,832 --> 01:10:55,500 - É um final estranho. - É sim, não acha? 1146 01:10:55,501 --> 01:10:57,702 E quer que eu finalize para a Lecture Films? 1147 01:10:57,703 --> 01:10:59,003 - Quero. - Certo. 1148 01:10:59,080 --> 01:11:01,173 Diga para filmarem esse essa semana. 1149 01:11:03,384 --> 01:11:05,177 Diga que é para crianças. 1150 01:11:05,178 --> 01:11:07,120 Crianças adorarão isso, não é? 1151 01:11:07,221 --> 01:11:10,621 Ursos e patos dirigindo. 1152 01:11:11,100 --> 01:11:13,894 - O que é isso? - Cartão de aniversário para você. 1153 01:11:13,895 --> 01:11:15,796 - Aceita? - Obrigado. 1154 01:11:16,397 --> 01:11:18,974 Vim dizer que não podemos ir ao cinema essa noite. 1155 01:11:19,275 --> 01:11:21,485 - Por que não? - Porque tenho um encontro. 1156 01:11:21,486 --> 01:11:23,045 Com quem? 1157 01:11:23,946 --> 01:11:26,946 - Brad Kessler. - Brad Kessler? 1158 01:11:27,200 --> 01:11:31,100 Sabe o que acho dele. Que é o maior idiota do mundo. 1159 01:11:31,120 --> 01:11:32,420 - Para você. - Sim. 1160 01:11:32,430 --> 01:11:34,330 Não para mim. Ele é tão doce e gentil. 1161 01:11:34,331 --> 01:11:37,631 Claro que é. Olhe para você! Até um tubarão seria doce e gentil. 1162 01:11:37,668 --> 01:11:39,795 - Seria? - Não, não seria. 1163 01:11:39,796 --> 01:11:42,547 Não saia com um tubarão. Ele irá... Estava só... 1164 01:11:42,548 --> 01:11:45,548 - Mas não saia com ele. - Por que não? 1165 01:11:45,551 --> 01:11:48,551 - Ele é perfeito para mim. - Não transe com ele. 1166 01:11:48,679 --> 01:11:50,972 - Por que não? - O quê? Você vai? 1167 01:11:50,973 --> 01:11:52,349 Se eu não transar com ele, 1168 01:11:52,350 --> 01:11:55,050 ele encontrará outra pessoa agradável que irá transar. 1169 01:11:55,051 --> 01:11:56,951 - Terei deixado escapar. - Ele não irá. 1170 01:11:56,952 --> 01:11:58,552 - Sim. - Não... 1171 01:11:58,556 --> 01:11:59,856 Você não cogitou isso. 1172 01:11:59,857 --> 01:12:01,957 Porque se eu fosse me encontrar com você... 1173 01:12:01,958 --> 01:12:03,460 E se fosse atraente, como Brad. 1174 01:12:03,461 --> 01:12:06,112 Isso. Bem, porque... 1175 01:12:06,113 --> 01:12:09,813 Mas eu deixaria de te respeitar, 1176 01:12:10,077 --> 01:12:12,077 se transasse comigo no primeiro encontro. 1177 01:12:12,078 --> 01:12:14,204 Deixaria, por causa de... 1178 01:12:14,205 --> 01:12:16,498 Apenas converse, só fale. 1179 01:12:16,499 --> 01:12:18,458 Mas, ouça, não, seja o que for... 1180 01:12:18,459 --> 01:12:21,559 Deixe-o saber que pessoa maravilhosa você é, apenas... 1181 01:12:21,921 --> 01:12:24,921 Oralmente, não com... Porque ele irá então, 1182 01:12:25,591 --> 01:12:28,591 "Eu... quero sair com ela. Quero um segundo encontro". 1183 01:12:28,928 --> 01:12:30,595 Não... 1184 01:12:30,596 --> 01:12:35,496 Não transe com ninguém, a não ser que seja casada com ele. 1185 01:12:35,852 --> 01:12:37,187 É a regra. 1186 01:12:38,688 --> 01:12:40,339 Está decidido. 1187 01:12:41,440 --> 01:12:43,440 - Está bem. - Ótimo. 1188 01:12:49,315 --> 01:12:50,615 O que é isso? 1189 01:12:50,616 --> 01:12:53,616 Cupom de 'transe no aniversário'. 1190 01:12:55,705 --> 01:12:58,405 É um cupom de 'transe no aniversário'. 1191 01:12:58,506 --> 01:13:01,006 Então, transarei com você porque é meu aniversário? 1192 01:13:01,007 --> 01:13:02,907 O que posso dar ao homem que tem tudo? 1193 01:13:04,714 --> 01:13:07,031 - Desculpe. - Esqueça isso. Lamento, não sabia. 1194 01:13:07,032 --> 01:13:09,632 - Não, não, não, pare. - Não somos casados. 1195 01:13:11,971 --> 01:13:14,097 Foi o que acabou de dizer. 1196 01:13:14,098 --> 01:13:17,398 Não transe com ninguém, a não ser que seja casada com ele. 1197 01:13:17,935 --> 01:13:21,730 Foi o que eu disse. Mas, espere. E o cupom? 1198 01:13:21,731 --> 01:13:24,608 - A regra é... - Sim, conheço a regra. 1199 01:13:24,609 --> 01:13:26,318 Então não podemos... 1200 01:13:26,319 --> 01:13:28,820 O cupom, é como se fosse uma... 1201 01:13:28,821 --> 01:13:30,821 - Regra. - Seria uma pena desperdiçá-lo. 1202 01:13:30,822 --> 01:13:33,122 - Mas, eu quis dizer, você sabe... - É péssimo. 1203 01:13:33,141 --> 01:13:34,441 É sim. É. 1204 01:13:34,485 --> 01:13:37,120 Não posso me redimir sexualmente com isso. 1205 01:13:37,121 --> 01:13:40,221 Então o que gostaria? O que farei por você agora? 1206 01:13:40,291 --> 01:13:42,391 Não posso transar com você. 1207 01:13:43,294 --> 01:13:45,479 Provavelmente prefere meias, certo? 1208 01:13:45,880 --> 01:13:48,757 É. Algumas porcarias de lã em vez de sexo. 1209 01:13:48,758 --> 01:13:50,058 Olá? 1210 01:13:50,059 --> 01:13:51,794 Lá vem ele. 1211 01:13:52,595 --> 01:13:54,512 Por que o convidou para cá? 1212 01:13:54,513 --> 01:13:56,473 Não convidei. Foi ideia dele. 1213 01:13:56,474 --> 01:13:58,442 Aposto que sim. A casa é minha. 1214 01:13:58,643 --> 01:14:00,644 - Anna. - Você está tão lindo. 1215 01:14:00,645 --> 01:14:02,771 Eu sei. 1216 01:14:02,772 --> 01:14:05,772 - Mark. Você está um lixo. - Na sua opinião. 1217 01:14:05,983 --> 01:14:07,359 Vamos nos divertir um pouco. 1218 01:14:07,360 --> 01:14:09,861 - Nem tanto. - O que está fazendo com isso? 1219 01:14:09,862 --> 01:14:11,962 Isso é um cupom de 'transe no aniversário'. 1220 01:14:11,963 --> 01:14:13,406 - Com você? - É. 1221 01:14:13,407 --> 01:14:15,517 Mas ele não quer, porque não somos casados. 1222 01:14:15,618 --> 01:14:17,911 - Ele prefere meias, certo? - Posso ficar? 1223 01:14:17,912 --> 01:14:21,112 Claro. Certamente não precisaremos ser casados para usá-lo. 1224 01:14:21,582 --> 01:14:23,262 Bem, talvez o usemos. 1225 01:14:24,502 --> 01:14:27,502 Bem, não... Não fico feliz por isso. O quê... 1226 01:14:29,882 --> 01:14:31,982 Te ligo depois. 1227 01:14:40,726 --> 01:14:42,560 Achei que celebraríamos esta noite. 1228 01:14:42,561 --> 01:14:45,063 Hoje recebi uma promoção muito significativa. 1229 01:14:45,064 --> 01:14:48,464 Não sou apenas o redator-chefe do cobiçado primeiro século, 1230 01:14:48,651 --> 01:14:51,586 mas hoje recebi o controle dos séculos XVIII, XIX e XX. 1231 01:14:51,587 --> 01:14:53,989 - Isso é empolgante. - É muito, muito empolgante. 1232 01:14:53,990 --> 01:14:55,773 Ninguém jamais teve tantos séculos, 1233 01:14:55,774 --> 01:14:58,074 respondendo sozinho pelos quatro mais populares. 1234 01:14:58,369 --> 01:15:01,069 Mark nunca teve mais que um século. 1235 01:15:01,414 --> 01:15:02,914 Mark também tem o Homem no Céu, 1236 01:15:02,915 --> 01:15:04,716 contando para ele estórias inéditas. 1237 01:15:04,717 --> 01:15:06,276 É, mas ele tem essa aparência? 1238 01:15:06,877 --> 01:15:12,577 Ele tem meus genes? Minha segurança? Meu carisma? 1239 01:15:13,342 --> 01:15:14,977 - Não. - Não. 1240 01:15:16,178 --> 01:15:17,721 Vou devolver essa garrafa. 1241 01:15:17,722 --> 01:15:21,422 Não pela ocasião, é porque quero mostrar discernimento e poder. 1242 01:15:21,700 --> 01:15:23,001 Sim, senhor. 1243 01:15:23,102 --> 01:15:24,428 Também já vamos pedir. 1244 01:15:24,429 --> 01:15:27,689 Ela vai querer uma salada pequena, porque não quero que engorde. 1245 01:15:27,690 --> 01:15:31,190 Vou querer filé, malpassado, porque é caro, 1246 01:15:31,191 --> 01:15:33,145 parece bom, e sou importante. 1247 01:15:33,346 --> 01:15:34,646 Excelente. 1248 01:15:34,747 --> 01:15:38,502 Entendo porque pediu salada pequena para mim, mas estou com muita fome. 1249 01:15:38,868 --> 01:15:41,168 - Podíamos acrescentar frango. - Não... 1250 01:15:42,038 --> 01:15:44,756 Ambos sabemos que um dia você vai perder suas formas. 1251 01:15:44,957 --> 01:15:48,057 Você sabe, ficar velha, enrugada, feia. 1252 01:15:48,427 --> 01:15:51,727 Por que arranjar problema de peso com um frango delicioso e gordo? 1253 01:15:52,731 --> 01:15:54,831 Claro... que não. 1254 01:15:57,803 --> 01:16:00,803 Desculpe. Deve ser minha mãe ligando para saber do encontro. 1255 01:16:00,931 --> 01:16:03,349 Ela é muito controladora e impaciente. 1256 01:16:03,350 --> 01:16:04,809 Deixe-me falar com ela. 1257 01:16:04,810 --> 01:16:07,771 Está bem. 1258 01:16:09,523 --> 01:16:12,442 Mãe de Anna, está falando com Brad Kessler. 1259 01:16:12,443 --> 01:16:15,443 Sim, sua filha está linda. 1260 01:16:15,488 --> 01:16:18,488 Não, ela não está me entediando. 1261 01:16:22,620 --> 01:16:25,163 Certo, agora você está me incomodando. 1262 01:16:25,164 --> 01:16:27,332 Sua voz é estridente. Adeus. 1263 01:16:27,333 --> 01:16:29,233 Desculpe. 1264 01:16:32,463 --> 01:16:34,963 Obrigado. 1265 01:16:45,309 --> 01:16:48,144 Sabe, você é a combinação quase perfeita para mim, 1266 01:16:48,145 --> 01:16:51,145 física, genética, social, economicamente. 1267 01:16:52,146 --> 01:16:53,446 Concordo. 1268 01:16:53,447 --> 01:16:55,247 E uma parte de mim quer ficar contigo 1269 01:16:55,248 --> 01:16:57,270 porque Mark está apaixonado por você e adoro vê-lo fracassar. 1270 01:16:57,271 --> 01:16:59,697 Por que o odeia tanto? Ele é um grande amigo meu. 1271 01:16:59,698 --> 01:17:01,032 Porque ele é um fracassado. 1272 01:17:01,033 --> 01:17:04,333 Sou o único que devia morar numa mansão e falar com o Homem no Céu. 1273 01:17:06,539 --> 01:17:09,539 Mas posso ter uma coisa que ele não tem. 1274 01:17:09,708 --> 01:17:11,008 Você. 1275 01:17:11,335 --> 01:17:13,211 Porque você é sensível. 1276 01:17:13,212 --> 01:17:15,580 Quer casar com uma combinação genética robusta 1277 01:17:15,581 --> 01:17:18,381 e talvez uma dia ter crianças que não são... 1278 01:17:19,051 --> 01:17:22,051 Crianças gordinhas de nariz arrebitado. 1279 01:17:22,513 --> 01:17:25,647 - Exatamente. - Exatamente. 1280 01:17:39,900 --> 01:17:41,900 DANE-SE EM BREVE ESTAREI EM MINHA MANSÃO 1281 01:17:41,907 --> 01:17:44,907 O Homem no Céu, em sua infinita sabedoria, 1282 01:17:45,035 --> 01:17:47,735 nos disse que podemos fazer duas coisas ruins 1283 01:17:47,736 --> 01:17:49,636 e ainda permanecermos em nossa mansão. 1284 01:17:49,637 --> 01:17:50,937 Então eu te digo... 1285 01:17:50,938 --> 01:17:54,917 Não mudarei para sua mansão quando morrermos. Está me sufocando! 1286 01:17:54,918 --> 01:17:57,587 Quanto mais me afasta, mais me sinto atraído por você. 1287 01:17:58,257 --> 01:18:00,192 Saia da frente, gordão! 1288 01:18:00,593 --> 01:18:02,218 Ei, você é Mark Bellison. 1289 01:18:02,219 --> 01:18:04,220 Sou. Vai pedir desculpas? 1290 01:18:04,221 --> 01:18:05,721 Pelo quê? 1291 01:18:09,622 --> 01:18:12,522 PEPSI AGORA DISPONÍVEL NA ETERNIDADE 1292 01:18:23,115 --> 01:18:25,325 - Quem quer outra bebida? - Eu, por favor. 1293 01:18:25,326 --> 01:18:27,126 Aceitarei uma. 1294 01:18:28,621 --> 01:18:30,247 Obrigado. 1295 01:18:31,248 --> 01:18:32,749 O que está havendo? 1296 01:18:32,750 --> 01:18:34,751 Que foi, não posso ficar deprimido 1297 01:18:34,752 --> 01:18:37,052 porque tenho uma mansão e uma fortuna? 1298 01:18:37,922 --> 01:18:40,006 E vocês, caras? Estão felizes, pelo menos? 1299 01:18:40,007 --> 01:18:41,841 Desde o Homem no Céu? 1300 01:18:41,842 --> 01:18:44,102 - Sim, certamente. - Muito feliz. 1301 01:18:44,303 --> 01:18:46,846 Ainda está solitário? Ainda não achou alguém? 1302 01:18:46,847 --> 01:18:49,599 - Não, meio que desisti disso. - Por quê? 1303 01:18:49,600 --> 01:18:54,763 Porque andei pensando que se terei felicidade eterna quando morrer, 1304 01:18:55,022 --> 01:18:58,622 será ótima de verdade porque é eterna, 1305 01:18:58,651 --> 01:19:00,693 então não se pode evitar. 1306 01:19:00,694 --> 01:19:03,112 Então estou tão feliz de verdade isso acontecerá. 1307 01:19:03,113 --> 01:19:06,113 Por enquanto acho que ficarei com o álcool 1308 01:19:06,158 --> 01:19:11,492 e minha quitinete, saindo sozinho, bebendo e vendo TV. 1309 01:19:11,512 --> 01:19:16,330 Isso não parece uma vida feliz. Parece mais uma longa e miserável. 1310 01:19:16,331 --> 01:19:20,510 Não será longa porque, quanto mais bebo, mais rápido morrerei. 1311 01:19:20,567 --> 01:19:22,340 Estou só esperando pela mansão, sabe? 1312 01:19:22,341 --> 01:19:24,341 É disso que estou falando. 1313 01:19:25,552 --> 01:19:27,552 Brilhante. 1314 01:19:29,473 --> 01:19:31,933 Você fala com ele por telefone? 1315 01:19:31,934 --> 01:19:34,227 Não, eu só... Ele está falando comigo agora. 1316 01:19:34,228 --> 01:19:36,028 - Ele está dizendo algo? - Está, sim. 1317 01:19:36,030 --> 01:19:38,130 Poderia, nos contar o que ele está dizendo? 1318 01:19:38,131 --> 01:19:40,131 Está dizendo: "Por que está falando com esse idiota?" 1319 01:19:40,192 --> 01:19:42,434 E estou respondendo: "Darei a ele uma chance". 1320 01:19:42,435 --> 01:19:44,237 Deve ter algo melhor na TV que isso. 1321 01:19:44,238 --> 01:19:46,781 Espera, mãe, não mude. Aquele é meu melhor amigo. 1322 01:19:46,782 --> 01:19:50,382 Fala sério. Conheço todos os seus amigos, eles não são assim. 1323 01:19:50,383 --> 01:19:51,683 O que isso significa? 1324 01:19:51,684 --> 01:19:54,578 Significa que só porque ele está falando com o Homem no Céu 1325 01:19:54,790 --> 01:19:57,690 isso não o torna bom o bastante para ser seu amigo. 1326 01:19:59,553 --> 01:20:02,463 E se quisesse que ele fosse mais que apenas meu amigo? 1327 01:20:02,464 --> 01:20:04,190 Deus me livre! 1328 01:20:04,591 --> 01:20:06,301 Não faria sentido. 1329 01:20:06,302 --> 01:20:09,062 Mark é quem o Homem no Céu escolheu para se comunicar, 1330 01:20:09,063 --> 01:20:11,706 mas isso não muda o fato que ele ainda é um perdedor 1331 01:20:11,707 --> 01:20:13,107 e seus filhos também serão. 1332 01:20:13,125 --> 01:20:15,725 - Ele é mais que apenas isso. - Não há nada além disso. 1333 01:20:15,794 --> 01:20:18,394 Fracassados são mal sucedidos. É o que sempre serão. 1334 01:20:18,397 --> 01:20:20,324 Ele é... 1335 01:20:21,025 --> 01:20:26,325 Ele é esperto, engraçado e é gentil, e amoroso. 1336 01:20:26,447 --> 01:20:30,547 Me faz sentir especial. Ele me faz feliz. 1337 01:20:30,617 --> 01:20:33,917 Você estará com a pessoa que é a ideal, 1338 01:20:33,996 --> 01:20:36,539 a pessoa que ter dará os filhos que sempre desejou. 1339 01:20:36,540 --> 01:20:39,040 Alguém como Brad Kessler. 1340 01:20:39,710 --> 01:20:42,610 Alô, Brad. Um momento. 1341 01:20:43,505 --> 01:20:47,105 Converse com ele. Não estrague tudo. 1342 01:20:51,096 --> 01:20:52,896 Alô. 1343 01:20:56,226 --> 01:20:57,726 Oi, Brad. 1344 01:21:07,571 --> 01:21:09,571 Sinto sua falta, mamãe. 1345 01:21:11,283 --> 01:21:13,283 Sei que não pode me ouvir. 1346 01:21:13,994 --> 01:21:17,560 Sei que não está aí em cima, em uma mansão. 1347 01:21:18,457 --> 01:21:21,747 Está bem aqui. Enterrada. 1348 01:21:22,586 --> 01:21:25,786 E sou a única pessoa no mundo que sabe disso. 1349 01:21:27,549 --> 01:21:29,258 E não estou feliz. 1350 01:21:29,259 --> 01:21:32,259 Fiz tudo isso, mas... 1351 01:21:32,262 --> 01:21:35,262 Não estou feliz porque 1352 01:21:36,016 --> 01:21:39,216 ninguém ouve o que realmente quer. 1353 01:21:41,939 --> 01:21:45,139 É por isso que sempre serei um fracassado. 1354 01:21:46,026 --> 01:21:49,226 É por isso que sempre estarei sozinho. 1355 01:22:46,753 --> 01:22:49,672 Mark. 1356 01:22:49,673 --> 01:22:52,673 Você parece péssimo. 1357 01:22:54,094 --> 01:22:55,913 Posso entrar? 1358 01:22:57,014 --> 01:23:00,014 - Não tenho te visto ultimamente. - É, eu sei. 1359 01:23:00,184 --> 01:23:03,384 Estive ocupada no trabalho e com algumas coisas... 1360 01:23:04,521 --> 01:23:08,021 Também tentei te ligar e você nunca atendeu. 1361 01:23:11,445 --> 01:23:14,645 - Sabia que vou me casar? - Sim, eu soube. 1362 01:23:15,741 --> 01:23:21,041 Na verdade, foi por isso que vim. Queria te entregar seu convite. 1363 01:23:27,461 --> 01:23:29,253 Não case. 1364 01:23:29,254 --> 01:23:31,005 O casamento é amanhã. 1365 01:23:31,006 --> 01:23:33,406 Por favor, não case com ele. 1366 01:23:36,678 --> 01:23:39,678 - Espero que vá. - Por quê? 1367 01:23:42,476 --> 01:23:45,476 Porque me faria feliz. 1368 01:23:46,855 --> 01:23:48,648 Estar perto de você me faz feliz. 1369 01:23:48,649 --> 01:23:50,124 Por que está casando com ele? 1370 01:23:50,125 --> 01:23:54,025 Não tenho muito tempo para achar meu parceiro genético ideal, 1371 01:23:54,112 --> 01:23:57,112 ter os filhos que sempre sonhei. 1372 01:23:57,616 --> 01:23:59,816 Você sabe disso. 1373 01:24:02,579 --> 01:24:05,164 Um dia, Mark, 1374 01:24:05,165 --> 01:24:10,932 - estarei enrugada e velha, feia. - Não, não ficará. 1375 01:24:11,233 --> 01:24:12,833 Não para mim. 1376 01:24:17,553 --> 01:24:20,553 Nunca ficará feia. 1377 01:24:21,723 --> 01:24:24,823 Está me confundindo. 1378 01:24:31,608 --> 01:24:35,708 - Por favor, pegue. - Seja feliz. 1379 01:25:08,979 --> 01:25:11,722 Está gostando do sorvete, gordo fracassado? 1380 01:25:14,901 --> 01:25:16,901 Parem com isso! 1381 01:25:19,323 --> 01:25:22,623 Está tudo bem. Não ligue para eles. 1382 01:25:24,911 --> 01:25:26,495 Como se chama? 1383 01:25:26,496 --> 01:25:28,996 Brian 'Nanico Gordinho'. 1384 01:25:29,875 --> 01:25:32,875 Bem, Brian. 1385 01:25:36,089 --> 01:25:39,089 Você é muito mais que apenas nanico e gordo. 1386 01:25:44,306 --> 01:25:47,306 Viu? Você é "Brian Com Um Lindo Sorriso". 1387 01:25:48,769 --> 01:25:50,269 Obrigado. 1388 01:26:05,494 --> 01:26:06,911 Greg! 1389 01:26:06,912 --> 01:26:08,746 Desculpe! 1390 01:26:08,747 --> 01:26:10,747 Fale baixo. 1391 01:26:11,583 --> 01:26:13,583 Gordo, avermelhado... 1392 01:26:16,171 --> 01:26:18,171 Silêncio! 1393 01:26:56,294 --> 01:26:59,294 Ainda não está perdido, cara. 1394 01:27:23,844 --> 01:27:27,644 UM LUGAR TRANQUILO PARA SE PENSAR NO HOMEM NO CÉU 1395 01:28:08,533 --> 01:28:10,133 Perdedor. 1396 01:28:12,078 --> 01:28:15,478 Estamos aqui hoje, reunidos nessa igreja, 1397 01:28:15,791 --> 01:28:18,209 para participar do casamento de Brad e Anna, 1398 01:28:18,210 --> 01:28:20,711 dois jovens atraentes, 1399 01:28:20,712 --> 01:28:25,412 que chegaram à conclusão que este casamento será mutuamente benéfico, 1400 01:28:25,425 --> 01:28:27,225 e que a combinação genética deles 1401 01:28:27,326 --> 01:28:30,226 será a mais provável para produzir uma prole favorável, 1402 01:28:30,305 --> 01:28:35,705 e uma estabilidade financeira vitalícia e segurança material. 1403 01:28:36,440 --> 01:28:41,561 Brad, aceita ficar com Anna enquanto quiser 1404 01:28:41,562 --> 01:28:44,318 e proteger sua prole enquanto puder? 1405 01:28:44,319 --> 01:28:45,811 Aceito. 1406 01:28:46,112 --> 01:28:50,312 E Anna, aceita ficar com Brad enquanto quiser 1407 01:28:50,575 --> 01:28:53,775 e proteger sua prole enquanto puder? 1408 01:29:00,752 --> 01:29:02,628 Aceito. 1409 01:29:02,629 --> 01:29:08,129 Antes de declarar os dois, marido e mulher, há alguém no recinto 1410 01:29:08,260 --> 01:29:12,460 que acredita oferecer uma combinação genética melhor a eles? 1411 01:29:18,144 --> 01:29:19,511 Eu. 1412 01:29:21,773 --> 01:29:23,274 Qual é, Mark! 1413 01:29:23,275 --> 01:29:27,175 Olhe para você. Como é possível você ser melhor que eu? 1414 01:29:27,612 --> 01:29:29,405 Porque ela é feliz comigo. 1415 01:29:29,406 --> 01:29:32,506 Se ela era feliz com você, o que está fazendo aqui do meu lado? 1416 01:29:32,993 --> 01:29:35,993 Ela acha que os filhos merecem um começo melhor na vida. 1417 01:29:36,288 --> 01:29:37,746 E ela tem razão. 1418 01:29:37,747 --> 01:29:40,499 Tem. Sabe qual o significado disso para você? 1419 01:29:40,500 --> 01:29:42,192 Você é um doador de esperma. 1420 01:29:44,963 --> 01:29:47,123 Ela é minha melhor amiga. 1421 01:29:47,924 --> 01:29:49,633 Achei que eu fosse seu melhor amigo. 1422 01:29:49,634 --> 01:29:52,634 Agora não. 1423 01:29:53,847 --> 01:29:56,599 E eu a amo. 1424 01:29:56,600 --> 01:29:58,434 Não faça isso. 1425 01:29:58,435 --> 01:30:01,186 Não case. 1426 01:30:01,187 --> 01:30:03,856 É isso mesmo o que deseja? 1427 01:30:03,857 --> 01:30:05,357 O mundo é assim mesmo, Mark. 1428 01:30:05,358 --> 01:30:08,358 Por quê? Por que tem que ser assim? 1429 01:30:08,462 --> 01:30:11,163 Quem disse que seus filhos serão melhores que os meus? 1430 01:30:11,164 --> 01:30:13,964 Quem garante que dentes fortes, metabolismo rápido 1431 01:30:13,965 --> 01:30:16,368 - ou força muscular... - Ele também é mais alto. 1432 01:30:16,369 --> 01:30:19,569 Não, eu sei, eu estava só... 1433 01:30:19,831 --> 01:30:21,731 Por favor, cara. 1434 01:30:22,801 --> 01:30:25,117 Quem disse que esses traços farão filhos melhores 1435 01:30:25,118 --> 01:30:26,518 ou mais felizes que os meus? 1436 01:30:26,519 --> 01:30:27,819 Amarei nossos filhos. 1437 01:30:27,820 --> 01:30:29,520 Quem disse que será um marido melhor 1438 01:30:29,521 --> 01:30:32,049 só porque veio de uma família mais privilegiada 1439 01:30:32,177 --> 01:30:35,003 ou de uma linha genética melhor? 1440 01:30:36,306 --> 01:30:39,306 Ela é um prêmio em suas mãos. E os filhos dela também serão. 1441 01:30:41,353 --> 01:30:44,188 Anna. 1442 01:30:44,189 --> 01:30:47,189 Se me disser que é isso mesmo que deseja, irei embora. 1443 01:30:50,770 --> 01:30:52,071 É isso mesmo que deseja? 1444 01:30:52,072 --> 01:30:54,865 Não depende de nós decidir o que seremos na vida. 1445 01:30:54,866 --> 01:30:57,466 - Isso é com o Homem no Céu. - Estou falando com ela! 1446 01:30:59,437 --> 01:31:02,637 Por que não pergunta ao Homem no Céu o que Ele deseja para Anna? 1447 01:31:02,749 --> 01:31:05,542 - Ele sabe o que é melhor. - Ela sabe o que é melhor. 1448 01:31:05,543 --> 01:31:08,053 É só contar a ela o que o Homem no Céu deseja, Mark. 1449 01:31:08,054 --> 01:31:11,154 Por que não me pergunta o que o Homem no Céu quer para nós? 1450 01:31:11,758 --> 01:31:14,758 Por favor, me conte. 1451 01:31:16,429 --> 01:31:18,229 Não. 1452 01:31:33,100 --> 01:31:34,530 Ainda vamos casar? 1453 01:31:34,531 --> 01:31:37,531 - Porque tenho planos mais tarde. - Há alguns... 1454 01:32:02,809 --> 01:32:05,409 Mark, espere! 1455 01:32:06,312 --> 01:32:09,412 Por que não me conta o que o Homem no Céu deseja? 1456 01:32:11,218 --> 01:32:13,318 - Fiz uma coisa horrível. - Está tudo bem. 1457 01:32:13,319 --> 01:32:16,319 - Você pode fazer três. - Não, você não entende. 1458 01:32:18,908 --> 01:32:21,908 Não existe Homem do Céu. 1459 01:32:25,248 --> 01:32:27,948 Por que disse que existia? 1460 01:32:30,003 --> 01:32:33,303 Eu não podia olhar o rosto da minha mãe quando ela estava morrendo. 1461 01:32:34,299 --> 01:32:37,799 E as coisas só pioraram. 1462 01:32:39,471 --> 01:32:42,471 Como pôde dizer algo que não existia? 1463 01:32:42,474 --> 01:32:45,674 Não sei, apenas fiz. Eu simplesmente consigo. 1464 01:32:46,102 --> 01:32:48,312 Mas quando perguntei: "Se fosse rico, 1465 01:32:48,313 --> 01:32:51,513 bem sucedido e famoso mudava seus genes?", 1466 01:32:51,983 --> 01:32:54,983 por que não disse apenas "Sim"? 1467 01:32:55,320 --> 01:32:58,320 Porque isso não importaria. 1468 01:33:00,325 --> 01:33:03,325 Mark. 1469 01:33:04,412 --> 01:33:06,529 Sei o que quero. 1470 01:33:10,293 --> 01:33:13,793 Quero crianças gordinhas de nariz arrebitado. 1471 01:33:20,512 --> 01:33:22,412 Eu sou o cara. 1472 01:33:35,360 --> 01:33:38,360 Então é isso. Fiquei com a garota. 1473 01:33:38,530 --> 01:33:41,530 À propósito, Anna e eu somos muito felizes juntos. 1474 01:33:41,866 --> 01:33:45,566 Ela ainda não entendeu totalmente como falei ou fiz tudo aquilo. 1475 01:33:45,662 --> 01:33:49,562 Ninguém entendeu. Ainda sou o único que pode mentir. 1476 01:33:49,624 --> 01:33:53,224 Na prática, isso não é completamente verdadeiro. 1477 01:33:55,713 --> 01:33:57,513 O que acha? 1478 01:33:59,008 --> 01:34:00,908 Parece gostoso. 1479 01:34:03,513 --> 01:34:05,714 Está delicioso, mamãe. 1480 01:34:06,015 --> 01:34:09,515 - Sua obra-prima. - Estou tão feliz que gostou. 1481 01:34:15,733 --> 01:34:17,785 Nem sei por onde começar. 1482 01:34:19,086 --> 01:34:23,885 Começarei pelo pão, talvez, e aí comerei a parte de cima. 1483 01:34:23,886 --> 01:34:28,466 Coma isso. Você gostou tanto. Por que não come um pouco mais? 1484 01:34:29,300 --> 01:34:30,787 Ele adorou. 1485 01:34:30,788 --> 01:34:33,788 Tradução: KKkin | nightflier77 Mari | MayTay | s.pacheco 1486 01:34:33,789 --> 01:34:36,789 Revisão: Hirschen | Paranhosgomes 1487 01:34:36,790 --> 01:34:39,890 A Equipe inSanos deseja a todos os amigos um Feliz 2010! 1488 01:34:39,891 --> 01:34:43,291 "Porque, às vezes, nossa vida se resume a um único momento inSano..."