1 00:00:30,000 --> 00:00:34,000 Textad av: Oblivian. 2 00:00:48,501 --> 00:00:53,001 Testar, testar. Testar över förtexten. 3 00:00:54,002 --> 00:00:56,502 Förtexten ingen bryr sig om. 4 00:00:56,503 --> 00:01:03,503 "Vi är branschfolket, vi vill ha beröm innan filmstjärnorna"... hursomelst. 5 00:01:03,504 --> 00:01:09,504 Historien du ska se utspelas där ingen har lärt sig att ljuga. 6 00:01:09,505 --> 00:01:16,505 Detta är en typisk stad där, alla har jobb, bilar, hus och familjer. 7 00:01:16,506 --> 00:01:22,506 Alla är fullkomligt ärliga; svek, smicker och fiktion finns inte. 8 00:01:22,507 --> 00:01:27,507 Folk säger precis vad de tycker, vilket kan låta lite tufft ibland. 9 00:01:27,508 --> 00:01:30,008 Det är sådan deras natur är. 10 00:01:30,009 --> 00:01:35,009 Jag kommer inte idag, nej jag är inte sjuk, jag bara avskyr jobbet. 11 00:01:35,010 --> 00:01:39,010 Vilket fult barn, som en liten råtta! 12 00:01:39,011 --> 00:01:44,511 Wow, jag bajsade just som aldrig förr. Vad vill du beställa? 13 00:01:44,512 --> 00:01:52,012 Om du är en tjock förlorare, som han här - Mark Bellison - så är du sämst. 14 00:01:53,013 --> 00:01:58,513 Senare förändras hans liv, när han uttalar den första lögnen. 15 00:01:58,514 --> 00:02:02,514 Han vet det inte än. Se fram emot det. 16 00:02:13,515 --> 00:02:16,015 Förstör inte det här. 17 00:02:28,516 --> 00:02:35,516 -Hej, du är tidig. Jag onanerade. -Det får mig att tänka på din vagina. 18 00:02:37,017 --> 00:02:43,517 -Jag heter Mark, hur mår du? -Frustrerad, och pessimistisk- 19 00:02:43,518 --> 00:02:47,018 -gällande vår dejt. -Visst. 20 00:02:47,519 --> 00:02:49,519 Jag heter Anna, kom in. 21 00:02:53,020 --> 00:03:01,020 Vänta där, jag ska göra mig klar. Jag kanske även onanerar klart i tysthet. 22 00:03:12,521 --> 00:03:17,521 -Det känns konstigt att jag var tidig. -Det gjorde mig besviken. 23 00:03:17,522 --> 00:03:22,522 Jag ser inte fram emot kvällen alls, men mor och jag är skrämda- 24 00:03:22,523 --> 00:03:25,523 -av tanken på ett ensamt liv. 25 00:03:37,024 --> 00:03:42,524 Jag undrar om du onanerar, det är lite för tyst... 26 00:03:42,525 --> 00:03:46,525 ... och du skulle göra det tyst. 27 00:03:50,026 --> 00:03:54,526 Jag oroar mig över att restaurangen inte är fin nog... 28 00:03:55,527 --> 00:04:00,527 Jag har inte råd med bättre... I min situation. 29 00:04:01,528 --> 00:04:07,528 Jag är i fyrtioårsåldern men har inga finansiella tillgångar... att tala om. 30 00:04:07,529 --> 00:04:11,529 Chefen sa att jag nog får sparken. 31 00:04:19,030 --> 00:04:23,530 -Jag onanerade. -Nu är jag kåt och hoppas på sex. 32 00:04:23,531 --> 00:04:26,531 Jag finner dig inte attraktiv. 33 00:04:26,532 --> 00:04:29,032 -Ska vi? -Ja. 34 00:04:30,033 --> 00:04:33,033 -Efter dig. -Tack. 35 00:04:38,534 --> 00:04:42,534 -Det var finare i mitt minne. -Vad ska vi prata om? 36 00:04:42,535 --> 00:04:47,035 -Hej. Du hotar mig. -Mark Bellison, bord för två. 37 00:04:47,036 --> 00:04:49,036 Såklart, följ mig. 38 00:04:58,037 --> 00:04:59,537 Plast. 39 00:04:59,538 --> 00:05:01,538 Jag skäms för att jobba här. 40 00:05:03,039 --> 00:05:09,039 Du är väldigt vacker. Det gör det bara värre. Vill ni ha något att dricka? 41 00:05:09,040 --> 00:05:15,040 -Jag tar en Budweiser. -En mangomargarita. Jag lär ta fler. 42 00:05:17,041 --> 00:05:21,541 Din syster? Dotter? Hon är för bra för dig. 43 00:05:22,342 --> 00:05:23,842 Tack. 44 00:05:31,043 --> 00:05:34,543 -Ska jag fråga saker om dig? -Ja. 45 00:05:34,544 --> 00:05:40,044 -Vad gör du om dagarna? -Jag vaknar då väckarklockan stör mig. 46 00:05:40,045 --> 00:05:46,045 -Jag lutar mig och... stänger av den. -Lite för detaljerat... 47 00:05:46,046 --> 00:05:49,046 -Vad ville du veta? -Jobbar du? 48 00:05:49,047 --> 00:05:53,047 Ja, på ett kontor. Jag är en chef men trivs inte. 49 00:05:53,048 --> 00:05:56,048 Jag gillar slutresultatet, pengar. 50 00:05:56,049 --> 00:06:03,049 Jag tjänar bra för timmarna, och köper saker jag gillar... kläder och sprit. 51 00:06:03,050 --> 00:06:09,050 TSrots att det är ohälsosamt. Jag skulle hellre bara få pengarna. 52 00:06:11,051 --> 00:06:15,051 -Berätta någonting om dig. -Du vet redan mycket. 53 00:06:15,052 --> 00:06:23,052 Jag är snygg, det syns. Min framgång visas på mina kläder och min lägenhet. 54 00:06:24,053 --> 00:06:28,553 Jag är glad, för jag ler. -Är du alltid glad? 55 00:06:28,554 --> 00:06:33,554 Vanligtvis. Ibland stannar jag hemma och äter och gråter. 56 00:06:36,055 --> 00:06:40,055 Varsågod. Jag drack lite av den. 57 00:06:42,556 --> 00:06:44,556 Är ni redo att beställa? 58 00:06:45,557 --> 00:06:47,057 Jag är klar. 59 00:06:47,058 --> 00:06:53,058 Jag tar cesarsallad med kyckling, den är god men jag anser att jag är tjock. 60 00:06:53,059 --> 00:06:57,059 Jag tar fisktacos, det åt jag senast. 61 00:06:58,060 --> 00:07:03,560 Bra, jag påbörjar dem. Om jag ger dig mitt nummer, ringer du då? 62 00:07:06,061 --> 00:07:11,561 Ursäkta, det är mamma som kollar att dejten går bra, det går fort. 63 00:07:11,562 --> 00:07:19,062 Hallå? Ja, jag är med honom nu. Nej, inte så attraktiv... tjänar inte bra. 64 00:07:19,563 --> 00:07:24,063 Det är lugnt, han verkar snäll. Rolig. En aning fet... 65 00:07:24,064 --> 00:07:28,064 Har en konstig trubbnäsa... 66 00:07:30,065 --> 00:07:36,065 Som en groda i ansiktet. Nej, jag ligger inte med honom ikväll. 67 00:07:37,066 --> 00:07:41,066 Nej, antagligen inte ens en kyss. Okej, du med. Hejdå. 68 00:07:41,567 --> 00:07:45,567 -Ursäkta. -Gör inget, jag tror... mår mamma bra? 69 00:07:45,568 --> 00:07:49,068 -Hon mår bra. -Fint, det är... 70 00:07:54,069 --> 00:07:59,069 Tack för att du gick ut med mig. Du är för bra för mig- 71 00:07:59,070 --> 00:08:05,070 -och gjorde bara Greg en tjänst. Vi hörs nog aldrig av igen, men... 72 00:08:05,071 --> 00:08:08,071 Det var roligare än jag väntat mig. 73 00:08:08,072 --> 00:08:13,072 Jag vet inte om jag gillar dig innan jag är aningen mindre full. 74 00:08:13,073 --> 00:08:17,573 Nåja, ring imorgon om du gillar mig när du är nykter. 75 00:08:17,574 --> 00:08:19,574 Det kanske jag gör. 76 00:08:19,575 --> 00:08:25,575 Åh, tack för pussen på kinden, jag vet att du inte behövde. Du är så vacker. 77 00:08:40,576 --> 00:08:45,076 Hej, jag heter Bob. Jag är talesperson för Coke och ska be dig att- 78 00:08:45,077 --> 00:08:51,077 -fortsätta köpa Coke. Du har druckit det länge, vänligen fortsätt så. 79 00:08:52,578 --> 00:08:57,578 Det är praktiskt taget brunt socker- vatten, och ingredienserna är desamma. 80 00:08:57,579 --> 00:09:03,579 Vi har dock ändrat lite på burken. Vi la till en isbjörn, barnen gillar det. 81 00:09:03,580 --> 00:09:09,580 Cola innehåller mycket socker, och kan leda till fetma hos vuxna och barn. 82 00:09:09,581 --> 00:09:14,581 Det är cola, det är känt, alla känner till det. Jag är Bob och ber dig- 83 00:09:14,582 --> 00:09:17,582 -att fortsätta köpa cola. Det är allt. 84 00:09:19,083 --> 00:09:22,083 En aning för sött. Tack. 85 00:09:39,084 --> 00:09:40,584 Håll hissen. 86 00:09:40,585 --> 00:09:45,585 -Hej, hur är det? -Hej Frank. Inte så bra, gick på dejt- 87 00:09:45,586 --> 00:09:51,586 -med en tjej jag varit kär i länge. Hon ringer nog aldrig igen. 88 00:09:51,587 --> 00:09:58,587 -Jag får nog sparken idag. Själv då? -Inte så bra, faktiskt... 89 00:09:58,588 --> 00:10:05,088 Jag spydde smärtstillande hela natten. Jag vågade inte ta en dödlig dos. 90 00:10:08,089 --> 00:10:13,589 -Vi ses imorgon. -Om jag inte är död så, visst. 91 00:10:15,590 --> 00:10:17,590 Bra, då säger vi så. 92 00:10:35,591 --> 00:10:42,591 Detta är onaturligt, vi är alla djur. Varför bär jag kläder? 93 00:10:42,592 --> 00:10:46,592 Hur kan ni leva så? Varför finns all denna betong? 94 00:10:46,593 --> 00:10:51,593 Jag insåg i morse att jag inte älskar dig, och sex med dig äcklar mig. 95 00:10:51,594 --> 00:10:55,594 Det borde stöta bort mig men jag älskar dig bara mer. 96 00:10:58,595 --> 00:11:02,095 PEPSI! När dom inte har Coke. 97 00:11:06,096 --> 00:11:11,096 Jag vill inte gå in dit idag. Jag vill bara inte, vet du? 98 00:11:12,097 --> 00:11:17,097 Alla Föreläsningsfilmers produktioner filmas och redigeras här. 99 00:11:17,098 --> 00:11:24,098 I denna byggnad söker våra begåvade manusförfattare forna tider efter- 100 00:11:24,099 --> 00:11:29,099 -de mest dramatiska, underhållande eller lustiga stunderna i historien. 101 00:11:29,100 --> 00:11:35,100 Dessa blir sedan manuskript och lämnas till våra berömda läsare- 102 00:11:35,101 --> 00:11:37,601 -för att sedan filmas för ert nöje. 103 00:11:37,602 --> 00:11:44,102 Om ni följer mig så får ni en smygtitt av vår kommande sommarsuccé. 104 00:11:44,103 --> 00:11:47,603 "Napoleon 1812 till 1813". 105 00:11:49,104 --> 00:11:53,104 Släpps snart av Föreläsningsfilmer, skriven av Brad Kessler- 106 00:11:53,105 --> 00:11:59,105 -uppläst av Nathan Goldfrappe. "Napoleon 1812 till 1813". 107 00:11:59,106 --> 00:12:07,106 Napoleon invaderade Ryssland med drygt sjuhundratusen mäns styrka i ryggen. 108 00:12:07,107 --> 00:12:12,107 Beväpnade med musköter och med stöd från kanjonbrigaderna. 109 00:12:12,108 --> 00:12:19,108 Lamslagna av sjukdom och hunger höll Napoleons män ut, det var då... 110 00:12:19,109 --> 00:12:24,609 Titta allihopa, där är Mark Bellison, en av våra egna manusförfattare. 111 00:12:24,610 --> 00:12:31,610 Mark är en av de minst framgångsrika, och ska antagligen få sparken idag. 112 00:12:32,111 --> 00:12:36,111 Vi rör oss mot redigeringen, för att se finslipningen av- 113 00:12:36,112 --> 00:12:40,112 -den nya filmen "Gaffelns födsel". 114 00:12:50,613 --> 00:12:55,113 -God morgon, Shelley. -Hej Mark. Jag inser varje dag- 115 00:12:55,114 --> 00:13:00,114 -hur överkvalificerad jag är, och hur inkompetent du är. 116 00:13:00,115 --> 00:13:04,615 -Några meddelanden? -Anthony ska försöka våga sparka dig. 117 00:13:04,616 --> 00:13:10,616 -Annars gör han det absolut imorgon. -Någonting annat, orelaterat till det? 118 00:13:10,617 --> 00:13:16,617 Jag sa att du ska få sparken i veckan, så ingen har lämnat några meddelanden. 119 00:13:16,618 --> 00:13:21,118 Nästa gång... ta meddelandet utifall jag får behålla jobbet. 120 00:13:21,119 --> 00:13:25,119 -Du blir nästan helt säkert sparkad. -Men jag är här nu, så... 121 00:13:25,120 --> 00:13:30,120 -Verkar som ett slöseri med tid. -Nej, du får betalt, så skriv ner det. 122 00:13:30,121 --> 00:13:33,121 -Om jag inte blir... -Alla vet redan. 123 00:13:33,122 --> 00:13:37,122 -Inte än. -Okej, men alla vet redan. 124 00:13:38,123 --> 00:13:40,123 Jag är på kontoret. 125 00:13:40,124 --> 00:13:44,124 -Jag kollar jobbannonser. -Du borde nog jobba vidare. 126 00:13:44,125 --> 00:13:45,625 Nej tack. 127 00:14:03,500 --> 00:14:05,000 Anthony. 128 00:14:12,001 --> 00:14:13,501 Kom in. 129 00:14:18,502 --> 00:14:20,002 Stig på. 130 00:14:23,503 --> 00:14:28,003 Du ser så deprimerad ut, det gör det mycket svårare. 131 00:14:28,004 --> 00:14:32,504 -Anthony, sparka mig inte. -Mark, tolvhundratalet är så tråkigt. 132 00:14:32,505 --> 00:14:36,505 De två sista manuskripten du gav mig var deprimerande. 133 00:14:36,506 --> 00:14:40,506 De handlade om digerdöden. Vad annat kan jag skriva om? 134 00:14:40,507 --> 00:14:45,507 -Ja, det är ett svårt århundrade. -Jag kan få det att funka... 135 00:14:45,508 --> 00:14:50,508 Mark, ge upp. Inget nytt har hänt på tolvhundratalet. 136 00:14:51,009 --> 00:14:59,009 Vi vill ha dagens stora uppläsare och låta dem läsa känd och kär historia. 137 00:15:00,010 --> 00:15:04,010 Det är... kan jag? Gör det något om... 138 00:15:04,011 --> 00:15:09,011 ... Jag gör det här imorgon? Jag blev nervös för att sparka dig. 139 00:15:09,012 --> 00:15:14,512 Jag klarar bara inte konfrontationer. Jag kanske kan sova på saken. 140 00:15:14,513 --> 00:15:18,013 -Då går jag och undrar. -Du är avskedad. 141 00:15:18,014 --> 00:15:20,014 Okej? För jag liksom... 142 00:15:28,515 --> 00:15:33,515 Mark, jag vaknade nykter och insåg att trots att du är trevlig- 143 00:15:33,516 --> 00:15:39,016 -baserat på din livssituation och ditt utseende är du romantiskt ointressant. 144 00:15:39,017 --> 00:15:43,017 Jag är helt enkelt för bra för dig. Anna. 145 00:15:43,018 --> 00:15:48,018 -Var det för att du fick sparken? -Det var ett mail från en kvinna... 146 00:15:48,019 --> 00:15:52,019 Det bästa var att det gäller ditt utseende. 147 00:15:53,020 --> 00:15:58,520 -Läste du mitt mail? -Ja, det gjorde alla. Årets bästa. 148 00:15:58,521 --> 00:16:03,021 -Inte för mig. -Jag ska göra mellanmål, vill du ha? 149 00:16:15,022 --> 00:16:19,522 Jag avskydde nästan var minut då jag arbetade för dig. 150 00:16:20,523 --> 00:16:23,023 Vad ska du göra nu? 151 00:16:23,024 --> 00:16:27,024 Jag vet inte, jag hyser inte mycket hopp för framtiden. 152 00:16:27,025 --> 00:16:31,025 Jag hyser inte mycket hopp för dig heller, men lycka till. 153 00:16:31,526 --> 00:16:36,526 Får jag prata med dig lite? Jag hörde att du fick sparken. 154 00:16:36,527 --> 00:16:42,527 Det måste vara tufft. Jag vill säga adjö. Jag alltid har hatat dig. 155 00:16:42,528 --> 00:16:45,028 -Du har alltid? -Hatat dig. 156 00:16:45,029 --> 00:16:48,029 -Det visste jag inte. -Många vet det. 157 00:16:48,030 --> 00:16:52,030 -Du berättade för andra? -Jag vände folk mot dig. 158 00:16:52,031 --> 00:16:58,031 -Ville du bara säga att du hatar mig? -Jag ville säga adjö, resten bara kom. 159 00:16:58,532 --> 00:17:04,532 Jag visste att digerdöden inte skulle funka som film. Du skriver dåligt. 160 00:17:04,533 --> 00:17:09,533 Du fick ett dåligt århundrade och är en liten dörrmatta. 161 00:17:12,034 --> 00:17:16,534 Du har alltid hotat mig. Det är något med dig jag inte förstår. 162 00:17:16,535 --> 00:17:21,535 Jag avskyr det jag inte förstår, men du är och förblir en förlorare. 163 00:17:21,536 --> 00:17:26,036 Jag förblir mer framgångsrik. Det är bara så det är. 164 00:17:26,037 --> 00:17:30,037 -Shelley anser att du är en tjock bög. -Det sa jag inte. 165 00:17:30,538 --> 00:17:34,538 Jag sa fet fjolla. Fettigt fet fjolla. 166 00:17:35,039 --> 00:17:38,039 -Jag är rättad. -Jag som ogillade fet bög. 167 00:17:38,040 --> 00:17:44,040 Det gör ingen skillnad, din runda fikus. Avnjut ditt miserabla liv. 168 00:17:45,541 --> 00:17:51,041 -Han är fantastisk. -Inte direkt. Hejdå Shelley. 169 00:17:51,042 --> 00:17:54,042 Jag ser fram emot att aldrig ses igen. 170 00:17:57,043 --> 00:18:02,043 En sorglig plats för hopplösa gamla människor. 171 00:18:13,043 --> 00:18:17,043 -Hej. -Vill du överge en gamling? 172 00:18:17,044 --> 00:18:21,044 Det har jag redan gjort. Martha Bellison är min mor. 173 00:18:21,045 --> 00:18:25,045 Bra att du kom, hon är illa däran. Du bör ta farväl. 174 00:18:25,046 --> 00:18:29,046 -Det säger ni jämt. -Alla vet att hon ska dö. 175 00:18:37,547 --> 00:18:42,047 -Du liknar min döda son. -Var dag är värre än den förra. 176 00:18:42,048 --> 00:18:46,048 Jag köper piller som gör allt orange. 177 00:18:54,549 --> 00:18:59,049 Mamma, vad deprimerande. Se iallafall ut genom fönstret. 178 00:18:59,050 --> 00:19:04,050 -Teven är trasig. -Nej, du har nog bara bytt kanal igen. 179 00:19:04,051 --> 00:19:10,051 -Se, det fungerar bara på kanal tre. -Jag förstår inte vad du just sa. 180 00:19:10,052 --> 00:19:15,552 -Det gör mig rädd och arg. -Jag förlorade jobbet idag, mamma. 181 00:19:15,553 --> 00:19:19,553 Jag är drygt fyrtio och ensam utan möjligheter. 182 00:19:19,554 --> 00:19:24,054 Saker är inte mycket bättre här... Det kunde vara värre. 183 00:19:24,055 --> 00:19:26,055 Vi kunde ha varit hemlösa. 184 00:19:26,056 --> 00:19:30,056 Önskar du inte att du kunde ändra på saker? 185 00:19:30,057 --> 00:19:35,557 -Att du inte var en sån förlorare? -Jag känner mig inte som en förlorare. 186 00:19:35,558 --> 00:19:42,558 Det är du definitivt. Det ligger i släkten, du är en förlorare. 187 00:19:43,559 --> 00:19:49,559 Jag älskar dig, Mark. Lycka till i jakten på jobb. 188 00:19:58,060 --> 00:20:01,560 Håll tyst. Jag har inte ens ett jobb. 189 00:20:12,061 --> 00:20:16,061 -Jag vill ha hyran. -Ja, om det, jag fick sparken igår. 190 00:20:16,062 --> 00:20:20,062 -Ja, det är därför jag vill ha hyran. -Jag har den inte. 191 00:20:20,063 --> 00:20:24,063 -Hur mycket har du? -Ungefär tre hundra på kontot. 192 00:20:24,064 --> 00:20:27,564 -Hyran är åtta hundra. -Jag har inte det. 193 00:20:27,565 --> 00:20:32,565 -Du är vräkt, du har en dag på dig. -Hur ska det gå till? 194 00:20:32,566 --> 00:20:35,566 Du har tre hundra, hyr en lastbil. 195 00:20:41,067 --> 00:20:45,567 -Vad kan jag göra för dig idag, herrn? -Jag har blivit vräkt. 196 00:20:45,568 --> 00:20:50,068 Jag behöver allt på kontot för att ha råd att flytta. 197 00:20:50,069 --> 00:20:55,069 Jag måste nog avsluta kontot. Kommer nog bli hemlös, Mark Bellison. 198 00:20:55,070 --> 00:21:01,070 Tyvärr ligger systemet nere. Jag kan inte stänga kontot just nu. 199 00:21:01,071 --> 00:21:06,071 -Du kan få ta ut. Hur mycket önskas? -Allt som finns kvar. 200 00:21:06,072 --> 00:21:10,072 Systemet är nere, vet du hur mycket som finns? 201 00:21:25,073 --> 00:21:28,073 -Åttahundra dollar. -Ursäkta? 202 00:21:28,074 --> 00:21:33,074 -Jag har åttahundra dollar på kontot. -Systemet är uppe igen. 203 00:21:33,075 --> 00:21:39,075 Hörni, systemet verkar fungera. Ett ögonblick... åttahundra, eller hur? 204 00:21:40,076 --> 00:21:47,076 Vänta lite, det står att det finns trehundra, men du ville ha åttahundra? 205 00:21:48,577 --> 00:21:52,577 Vårat system har gjort ett misstag, ni ska få era åttahundra dollar. 206 00:21:52,578 --> 00:21:57,578 -Stora eller små sedlar? -Sedlar... stora! 207 00:21:57,579 --> 00:22:03,579 Nu så. En, två, tre, fyra, fem, sex, sju, åttahundra dollar. 208 00:22:03,580 --> 00:22:08,580 Var det någonting annat, herrn? Ursäkta besväret. 209 00:22:40,581 --> 00:22:44,581 -Vag gör du här? -Betalar hyran. 210 00:23:01,082 --> 00:23:06,082 Idag snubblade jag på något ingen människa har snubblat på förut. 211 00:23:06,083 --> 00:23:10,083 Det jag gjort blir omskrivet i historieböcker i många generationer. 212 00:23:10,084 --> 00:23:15,584 Bara för en sekund sedan var det obegripligt för hela mänskligheten. 213 00:23:15,585 --> 00:23:21,585 Det är svårt att beskriva, men det var lika lätt som... hur ska jag förklara? 214 00:23:21,586 --> 00:23:25,086 Jag sa något som inte fanns. 215 00:23:28,087 --> 00:23:33,587 Jag sa något som inte fanns. Jag... vad kallas det? 216 00:23:33,588 --> 00:23:38,088 Det har inget namn, jag uppfann det ju. 217 00:23:38,089 --> 00:23:40,089 Kolla här. Jim! 218 00:23:43,590 --> 00:23:47,590 -Vad? -Jag heter Doug. 219 00:23:50,591 --> 00:23:53,591 -Heter du Doug? -Hej, Doug. 220 00:23:53,592 --> 00:23:58,592 Konstigt att jag inte kunde ditt riktiga namn. Doug passar dig. 221 00:23:59,593 --> 00:24:02,593 Kom igen... vad heter jag? 222 00:24:02,594 --> 00:24:06,594 -Doug. -Nej, jag heter Mark. 223 00:24:06,595 --> 00:24:10,595 Du heter Mark. Det passar dig ännu bättre. 224 00:24:12,096 --> 00:24:14,096 Ni fattar inte. 225 00:24:17,097 --> 00:24:20,097 -Jag är svart. -Jag visste det. 226 00:24:20,098 --> 00:24:24,598 -Du är väldigt ljus men jag ser det. -Jag har alltig velat ha en svart vän. 227 00:24:24,599 --> 00:24:28,599 -Jag är en eskimå. -Jag har aldrig sett en svart eskimå. 228 00:24:28,600 --> 00:24:31,600 -Jag är en pirat. -Finns de fortfarande? 229 00:24:31,601 --> 00:24:34,601 Jag är en lejontämjare, och bär peruk. 230 00:24:34,602 --> 00:24:38,602 -Är du inte rädd för att bli biten? -Det är en fantastisk peruk. 231 00:24:38,603 --> 00:24:42,603 -Jag uppfann cykeln. -Får jag rabatt på en tioväxlad? 232 00:24:42,604 --> 00:24:49,604 -Jag är en enarmad tysk rymdforskare. -Guten tag, väldigt fin protes. 233 00:24:49,605 --> 00:24:57,105 Fantastiskt, nu höjer vi ribban. Om ni kunde forma världen som ni ville. 234 00:24:59,106 --> 00:25:03,106 Vad skulle ni göra? Om ni kunde förändra vad som helst. 235 00:25:03,107 --> 00:25:07,107 Om ni kunde göra vad som helst? Vad är det första ni gör? 236 00:25:07,108 --> 00:25:12,108 -Om jag kan göra vad som helst? -Vadsomhelst. 237 00:25:15,109 --> 00:25:19,609 -Jag skulle vidröra tjejers bröst. -Ja! 238 00:25:20,610 --> 00:25:25,110 -Kanske ha sex med dem också. -Jag håller med, det också. 239 00:25:26,611 --> 00:25:29,611 Okej, det prövar vi. 240 00:25:31,612 --> 00:25:34,112 -Vart ska du? -Ut. 241 00:25:51,013 --> 00:25:56,013 Se inte på mig, du är inte attraktiv. Försök inte, jag har hört det förut. 242 00:25:56,014 --> 00:26:00,014 Världen går under om vi inte har sex direkt. 243 00:26:01,515 --> 00:26:06,015 Hinner vi till ett motell eller måste vi göra det här? 244 00:26:09,516 --> 00:26:11,016 Motell. 245 00:26:14,017 --> 00:26:18,017 -Hjälp mig med klänningen. -Vi kan väl lära känna varandra? 246 00:26:18,018 --> 00:26:23,518 Vi måste ha sex, världen går under. Tänk på barnen, de små bäbisarna. 247 00:26:23,519 --> 00:26:27,519 Ta en drink du verkar.. Tio dollar för en öl, vilket... 248 00:26:27,520 --> 00:26:33,520 Förstår du inte? Alla kommer dö. Nej, det är inte rätt, världen går under! 249 00:26:33,521 --> 00:26:37,021 Vänta lite. Hej, NASA? Det är jag. 250 00:26:38,522 --> 00:26:43,022 Det ska jag hälsa henne, det är bra nyheter. Tack så mycket. 251 00:26:43,023 --> 00:26:48,023 -Världen klarar sig, vi måste inte... -Vi kommer överleva! 252 00:26:48,024 --> 00:26:52,024 Vi kommer överleva. Tack. 253 00:26:55,525 --> 00:27:00,525 -Jag måste gå. -Måste du, efter allt vi gått igenom? 254 00:27:08,526 --> 00:27:12,526 Jaha, det var något av det värsta jag någonsin har upplevt. 255 00:27:12,527 --> 00:27:17,027 -Uppfann du en ny cykel? -Vad annat skulle du göra? 256 00:27:17,028 --> 00:27:22,528 Om du kunde göra vad som helst? Nej, inte bröst. 257 00:27:22,529 --> 00:27:25,529 Vad är nästa sak du skulle göra? 258 00:27:27,530 --> 00:27:29,530 Vad skulle du göra? 259 00:27:32,031 --> 00:27:34,031 Skaffa pengar. 260 00:27:35,532 --> 00:27:37,532 Massor med pengar. 261 00:27:39,533 --> 00:27:42,533 -Vart ska vi? -På en resa. 262 00:27:42,534 --> 00:27:44,034 Jag kör. 263 00:27:47,535 --> 00:27:53,535 Jag borde inte köra, men jag bryr mig inte för jag har nått botten. 264 00:28:02,036 --> 00:28:06,036 Gör mig en tjänst. Låt mig sköta snacket, okej? 265 00:28:06,037 --> 00:28:10,037 -Jag behöver spy... -Spy inte framför en polis. 266 00:28:10,038 --> 00:28:12,538 Jag spyr om du pratar om att spy. 267 00:28:12,539 --> 00:28:18,539 -Hej konstapeln, allt väl? -Jag är lättad över att ni är vita. 268 00:28:18,540 --> 00:28:25,540 Annars skulle jag kanske vara orolig och skjuta, och då mister jag vapnet. 269 00:28:25,541 --> 00:28:31,041 -Jag vill inte åka i finkan. -Har du druckit och kört fordonet? 270 00:28:31,042 --> 00:28:35,042 -Ja, mycket. -Då blir det nog finkan. Andas in här. 271 00:28:35,043 --> 00:28:40,043 -Konstapeln, det behövs inte. -Ni lär inte ha råd att muta mig. 272 00:28:40,044 --> 00:28:44,044 -Varför? Hur mycket tar du? -Femtiofemhundra. 273 00:28:44,045 --> 00:28:49,045 -För mycket... varför så mycket? -Jag har dyra kokainvanor. 274 00:28:50,046 --> 00:28:56,546 Det är mer än så, med ett högt pris så är det inte småbrott. 275 00:28:56,547 --> 00:29:01,547 -Det stärker min integritet. -En känsla av självförtroende, ja... 276 00:29:01,548 --> 00:29:06,048 -Det var trevligt att talas vid. -Du måste fortfarande andas i denhär. 277 00:29:06,049 --> 00:29:09,049 Du bör blåsa, inte suga. 278 00:29:17,550 --> 00:29:22,050 Som jag trodde, du är full. Fängelset nästa. 279 00:29:22,051 --> 00:29:25,051 -Kliv ut ur fordonet. -Jag vill inte. 280 00:29:25,052 --> 00:29:32,052 Herrn, jag ber dig igen, stig ur. Det räcker, ut ut bilen, nedra fyllo. 281 00:29:33,053 --> 00:29:35,053 Du borde skämmas! 282 00:29:35,054 --> 00:29:39,554 -Konstapeln... -Vänligen sätt dig i bilen. 283 00:29:39,555 --> 00:29:41,555 Lyssna på mig. 284 00:29:42,556 --> 00:29:44,556 Han är inte full. 285 00:29:46,557 --> 00:29:52,057 Jag har gjort ett hemskt misstag. Det händer ibland, jag blir lite... 286 00:29:52,058 --> 00:29:54,058 -Det är adrenalinet. -Överentusiastisk. 287 00:29:54,059 --> 00:29:58,059 -Faktiskt så tänder det mig. -Sexuellt? 288 00:29:58,060 --> 00:30:02,060 Jag är så ledsen. Snälla, låt mig hjälpa dig. 289 00:30:02,061 --> 00:30:06,561 Kan du förlåta mig? Är det matförgiftning? Du kör. 290 00:30:06,562 --> 00:30:08,562 Ja, bra idé. Tack. 291 00:30:11,563 --> 00:30:13,563 Det var fantastiskt. 292 00:30:13,564 --> 00:30:17,564 -Sluta skratta, jag mår illa. -Du klarar dig. 293 00:30:17,565 --> 00:30:21,565 -Vart är vi på väg? -Att bli rika. 294 00:30:31,566 --> 00:30:35,566 Vad gör vi här? Vi har inga pengar att slösa bort. 295 00:30:35,567 --> 00:30:37,567 Vi ska inte slösa. 296 00:30:41,068 --> 00:30:45,068 -Marker, tack. -Ni blir antagligen skinnade ikväll. 297 00:30:45,069 --> 00:30:49,569 Om ni vinner så vinner vi antagligen tillbaka allt i längden. 298 00:30:49,570 --> 00:30:53,570 -Vissa spel är riggade. De med dator. -Jag vet. 299 00:31:02,071 --> 00:31:07,571 Hej killar. Jag skulle vara en strippa men är inte snygg nog. Drinkar? 300 00:31:07,572 --> 00:31:10,572 Två öl, vid det bordet. 301 00:31:11,573 --> 00:31:15,573 Det handlar ju bara om tur, ingen skicklighet alls. 302 00:31:15,574 --> 00:31:19,574 -Jag känner mig tursam. -Det har du aldrig varit. 303 00:31:19,575 --> 00:31:25,575 Gör era satsningar. Huset vinner alltid... i längden. 304 00:31:25,576 --> 00:31:29,576 På grund av nollorna gynnas huset. 305 00:31:32,577 --> 00:31:38,077 -Trettiofem svart, ingen vinner. -Titta på den ovanliga saken! 306 00:31:38,078 --> 00:31:42,078 Den är borta. Jag hade trettiofem svart, förresten. 307 00:31:45,579 --> 00:31:47,579 Vi har en vinnare. 308 00:31:50,580 --> 00:31:55,080 Jag vann en stor jackpot, men fick inga pengar. 309 00:31:55,081 --> 00:32:01,081 Jag beklagar, herrn, låt mig lösa det. Och så får jag gratulera herrn. 310 00:32:01,082 --> 00:32:02,582 Tack. 311 00:32:08,383 --> 00:32:14,383 -Detta är mitt livs bästa kväll. -Ännu bättre om du inte luktade spya. 312 00:32:25,884 --> 00:32:28,384 Hur är det, Mark? 313 00:32:29,785 --> 00:32:31,285 Bra. 314 00:32:33,086 --> 00:32:37,586 -Hur är det med dig? -Rätt illa. 315 00:32:37,587 --> 00:32:47,587 Igår läste jag på nätet om kvävnings- självmord. Jag testar det nog ikväll. 316 00:32:57,088 --> 00:33:01,088 -Gör inte det. -Varför? 317 00:33:03,089 --> 00:33:08,089 -Jag mår hemskt, ingen skulle bry sig. -Jag skulle bry mig. 318 00:33:08,090 --> 00:33:13,090 -Du är en nolla, räknas inte. -Allt kommer att lösa sig. 319 00:33:13,091 --> 00:33:18,091 -Kommer det? -Du träffar någon och blir lycklig. 320 00:33:23,092 --> 00:33:27,092 -Borde jag inte ta mitt liv? -Absolut inte. 321 00:33:29,493 --> 00:33:37,493 Jag behöver inte ta mitt liv? Wow, jag trodde att, typ- 322 00:33:37,994 --> 00:33:42,994 -kvävningsidén var en riktigt bra idé. -Det var den inte. 323 00:33:46,000 --> 00:33:51,000 Min kväll är fri. Vill du hitta på något? 324 00:33:52,001 --> 00:33:56,001 -Inte direkt. -Det är lugnt... 325 00:33:57,002 --> 00:34:02,502 Nej, bra idé, vi hittar på något. Vi ses ikväll. 326 00:34:02,503 --> 00:34:04,503 Vi ses ikväll! 327 00:36:03,504 --> 00:36:06,504 -Hej, det är Anna. -Hej, det är Mark. 328 00:36:06,505 --> 00:36:11,505 -Hej Mark, fick du inte mailet? -Det om att jag inte dög? 329 00:36:11,506 --> 00:36:14,506 -Jo, det. -Tyvärr inte. 330 00:36:14,507 --> 00:36:19,507 Hör på, jag ringer för att bjuda ut dig igen. 331 00:36:20,508 --> 00:36:26,508 -Varför då? -För att mitt liv kan bli perfekt. 332 00:36:26,509 --> 00:36:32,509 -Grattis. Jag måste gå. -Vänta! Du vill inte gå ut med mig- 333 00:36:32,510 --> 00:36:38,510 -någonsin, men jag är annorlunda nu. Jag duger nog åt dig. 334 00:36:38,511 --> 00:36:42,511 -Är du snyggare? -Nej, mer kraftfull. 335 00:36:42,512 --> 00:36:45,512 -Du måste nog se det. -Har du tränat? 336 00:36:45,513 --> 00:36:52,013 Nej, men saker har förändrats. Du skulle knappt känna igen mig. 337 00:36:52,014 --> 00:36:56,014 -Köpte du nya kläder? -Nej! Ursäkta, kan vi bara träffas? 338 00:36:56,015 --> 00:37:02,015 Du sa att om vi kom överens... och det var rätt tillfälle... 339 00:37:02,016 --> 00:37:08,016 Snälla säg ja. Bara en pytteliten träff. 340 00:37:10,517 --> 00:37:14,017 -Okej då. -Fantastiskt! 341 00:37:15,018 --> 00:37:18,518 Jag hämtar dig imorgon runt åtta? 342 00:37:18,519 --> 00:37:22,519 Det blir mest troligt vår sista dejt, så att du vet. 343 00:37:22,520 --> 00:37:25,520 -Ja. Bra. -Okej, hejdå. 344 00:37:26,021 --> 00:37:29,021 -Hejdå. -Lägg på, Mark. 345 00:37:35,522 --> 00:37:39,022 ... presenterar stolt "Den industriella revolutionen". 346 00:37:39,023 --> 00:37:45,023 Hej, jag är Angelo Badsmith. Se mig läsa om de spännande händelser- 347 00:37:45,024 --> 00:37:50,024 -som ägde rum under den industriella revolutionen. Skriven av den bästa- 348 00:37:50,025 --> 00:37:54,525 -och mest älskade manusförfattaren från sin generation. Brad Kessler. 349 00:37:54,526 --> 00:37:58,526 Jag tror inte att någon skriver bättre än Brad Kessler. 350 00:38:03,527 --> 00:38:05,027 Inte? 351 00:38:29,528 --> 00:38:33,028 Hej! Ska du böna om att få tillbaka jobbet? 352 00:38:33,029 --> 00:38:39,029 Hörni! Det är nollan som trodde att digerdöden skulle bli en bra film! 353 00:38:39,030 --> 00:38:41,030 Lycka till, skitskalle. 354 00:38:41,031 --> 00:38:45,031 -Du får inte gå in dit. -Jag har en tid. 355 00:38:45,032 --> 00:38:47,032 Varsågod, isåfall. 356 00:38:51,033 --> 00:38:54,033 Hej. Det var studiochefen. 357 00:38:56,034 --> 00:38:58,034 Varför... är du här? 358 00:38:59,035 --> 00:39:05,035 -När du sparkade mig så deppade jag... -Jag visste det! 359 00:39:05,036 --> 00:39:11,036 ... men jag tog en promenad. Ut ur staden, och fann en öken. 360 00:39:11,037 --> 00:39:18,037 -Jag somnade under ett träd, en palm. -Jag klarar inte såna här historier. 361 00:39:18,038 --> 00:39:24,038 När jag vaknade såg jag en sak i sanden, jag grävde upp den. 362 00:39:24,039 --> 00:39:33,539 Det var en uråldrig kista. Sjuhundra år gammal. I kistan fanns detta. 363 00:39:33,540 --> 00:39:38,040 -Vad är det? -En oupptäckt historisk händelse. 364 00:39:38,041 --> 00:39:42,041 -När utspelas den? -Tolvhundratalet. 365 00:39:42,042 --> 00:39:47,042 Jag har ju redan sagt att vi inte gör filmer om digerdöden! 366 00:39:47,043 --> 00:39:53,543 Det handlar inte om den... Inte bara... kan jag bara få läsa det? 367 00:39:53,544 --> 00:39:59,044 Bli uppspelt, bli väldigt uppspelt. 368 00:39:59,045 --> 00:40:08,045 Detta är en av de bästa upptäckter som människan har upptäckt. 369 00:40:08,046 --> 00:40:13,046 -Du kan vara en del av det. -Men finns det en film i det? 370 00:40:13,047 --> 00:40:17,547 Den bästa filmen som föreläsnings- filmer någonsin har skapat. 371 00:40:18,048 --> 00:40:19,548 Börja läsa. 372 00:40:22,049 --> 00:40:28,049 På trettonhundratalets första dag inträffade någonting betydelsefullt. 373 00:40:28,050 --> 00:40:33,550 Det började som en vanlig dag med solsken och gråtande barn. 374 00:40:33,551 --> 00:40:41,551 Allt avbröts när en stor flygande farkost landade i hjärtat av Babylon. 375 00:40:47,552 --> 00:40:51,552 Alla måste komma hit, vi har en stor en! 376 00:40:51,553 --> 00:40:53,553 Snälla, Mark, fortsätt. 377 00:40:56,554 --> 00:41:02,554 Ninjaarmén frigjorde ett eldklot som fällde robotdinosaurien- 378 00:41:02,555 --> 00:41:09,055 -och räddade Mars, Jorden och de nakna amazonfågelkvinnorna i en rörelse. 379 00:41:09,056 --> 00:41:15,056 Jorden var räddad, fågelkungen Wanglor lät Jebediah och Elena att gifta sig. 380 00:41:15,057 --> 00:41:19,057 Det första giftermålet med en människa och en fågelamazon. 381 00:41:19,058 --> 00:41:24,558 Ingen kostnad skulle sparas. Hela Babylon och Mars bjöds till firandet. 382 00:41:24,559 --> 00:41:31,059 Det hölls en frisk sommardag på Mars, de som överlevt pest och krig var där. 383 00:41:31,060 --> 00:41:35,560 De festade, dansade, skrattade och det var en glädjefylld händelse. 384 00:41:35,561 --> 00:41:41,061 När brud och brudgum kysstes raderade kung Wanglor människornas minnen- 385 00:41:41,062 --> 00:41:47,062 -av det som hänt i cirka sjuhundra år. Tills en dag då en stor författare- 386 00:41:47,063 --> 00:41:53,063 -vid namn Mark Bellison finner dem i öknen efter att ha fått sparken... 387 00:41:55,564 --> 00:42:01,564 ...och blivit hånad av Brad och Shelley, två stora idioter. 388 00:42:01,565 --> 00:42:06,565 Föreläsningsfilmer skulle gå framåt, det skulle bli en succé. 389 00:42:06,566 --> 00:42:10,066 Mark skulle bli mycket berömd och rik. 390 00:42:22,067 --> 00:42:25,067 Vad ska du kalla detta, Mark? 391 00:42:27,068 --> 00:42:29,068 Digerdöden. 392 00:42:31,569 --> 00:42:37,069 Jag vill att du börjar direkt. Det kan bli den bästa filmen någonsin. 393 00:42:37,070 --> 00:42:38,570 Det blir den. 394 00:42:38,571 --> 00:42:42,871 Det blir den bästa filmen någonsin. Av någon. 395 00:42:55,072 --> 00:42:59,072 -Grattis till manusförsäljningen idag. -Skål. 396 00:43:02,073 --> 00:43:06,573 Berätta någonting om din familj, jag vet så lite om dig. 397 00:43:06,574 --> 00:43:10,574 Vi är... man kan säga otursamma. Pappa var alkoholist... 398 00:43:10,575 --> 00:43:14,575 -Ledsamt. -Till slut fick spriten honom sparkad. 399 00:43:14,576 --> 00:43:18,576 Med familjens stöd fick han bli en brottsling. 400 00:43:18,577 --> 00:43:23,077 -Vilken slags brottsling? -Inbrottstjuv. Mest hus. 401 00:43:29,578 --> 00:43:33,578 Vad gör du här? Du är aldrig hemma vid denna tiden. 402 00:43:33,579 --> 00:43:37,579 Jobbet är stressigt, jag gick tidigt för att ha egen tid. 403 00:43:37,580 --> 00:43:41,580 -Ännu viktigare, vad gör du här? -Inbrott. 404 00:43:41,581 --> 00:43:44,581 -Det gillar jag inte. -Nu gör jag det inte, du är här. 405 00:43:44,582 --> 00:43:49,082 -Nu ringer jag polisen, de griper dig. -Du vet inte vad jag heter. 406 00:43:49,083 --> 00:43:52,083 -Vad heter du? -Richard Bellison. 407 00:43:52,084 --> 00:43:59,084 Antingen så griper polisen dig hemma, inför alla, eller så väntar du här. 408 00:43:59,085 --> 00:44:01,085 Jag väntar. 409 00:44:01,086 --> 00:44:05,086 -Kom in, då. Vill du ha en kopp te? -Ja, det låter gott. 410 00:44:05,087 --> 00:44:09,087 Han dog i fängelset, så jag kände honom aldrig riktigt. 411 00:44:09,088 --> 00:44:15,088 Men jag har välsignats med en del tur, en underbar mor som uppfostrade mig. 412 00:44:15,089 --> 00:44:18,089 -Det är bra. -Hon är fantastisk. 413 00:44:18,090 --> 00:44:21,590 -Var är hon? -Ett hem för gamlingar. 414 00:44:21,591 --> 00:44:25,091 Men... imorgon hämtar jag henne. 415 00:44:25,092 --> 00:44:29,592 Hon ska få en herrgård, och leva resten av livet i lyx. 416 00:44:29,593 --> 00:44:31,093 Så fint! 417 00:44:31,894 --> 00:44:37,394 Kocken hälsar. Jag vet inte vad som är fel med honom, dessa ser hemska ut. 418 00:44:37,395 --> 00:44:41,395 -De ser bra ut tycker jag. -Ja, men du är dum. 419 00:44:45,596 --> 00:44:53,596 Jag tänkte att nu när jag är rik och framgångsrik... kanske jag är god nog? 420 00:44:53,597 --> 00:44:58,597 Vi kanske kan... vara tillsammans. Romantiskt. 421 00:44:59,098 --> 00:45:01,098 Vad vore meningen? 422 00:45:03,099 --> 00:45:07,099 Vi kanske skulle tycka om det. 423 00:45:07,600 --> 00:45:14,100 Ja... jag tycker om dig, trivs i ditt sällskap, och om vi skulle göra barn- 424 00:45:14,101 --> 00:45:20,101 -bör avkomman med hälften mina gener växer upp bra med god ekonomi. 425 00:45:20,102 --> 00:45:24,602 Du blir nog en bra far och make, det tycker jag om. 426 00:45:24,603 --> 00:45:26,103 Fantastiskt. 427 00:45:27,004 --> 00:45:33,004 Tyvärr bidrar du fortfarande men hälften av generna till barnen. 428 00:45:36,005 --> 00:45:40,505 Jag vill inte ha små tjocka barn med trubbnäsor. 429 00:45:41,506 --> 00:45:43,006 Visst. 430 00:45:46,007 --> 00:45:47,507 Ursäkta. 431 00:45:48,308 --> 00:45:50,308 Hallå? Det är jag. 432 00:45:52,509 --> 00:45:54,509 Hon gjorde vad? 433 00:45:55,510 --> 00:45:57,010 Mamma? 434 00:45:57,311 --> 00:46:04,311 -De ringde just. Vad pågår? -De sa att jag nog dör ikväll. 435 00:46:04,812 --> 00:46:08,812 Hej, jag bara kollar hur hon mår. Du måste vara sonen, Mark? 436 00:46:08,813 --> 00:46:13,313 -Vad menar du att hon ska dö? -Hon fick en rejäl hjärtattack. 437 00:46:13,314 --> 00:46:19,814 Hjärtat är mycket svagt, pulsen är inte stark, blodtrycket sjunker fort. 438 00:46:19,815 --> 00:46:24,815 Hon får nog en dödlig hjärtattack under kvällen. 439 00:46:24,816 --> 00:46:27,816 Ja... kommer fortfarande dö. 440 00:46:30,817 --> 00:46:35,817 På tal om ingenting, det är fajitakväll i kafeterian. 441 00:46:35,818 --> 00:46:39,818 Du kan äta lite när mamma har dött. 442 00:46:47,019 --> 00:46:55,019 Mark, jag är så rädd. Folk talar inte om det men döden är en hemsk sak. 443 00:46:56,520 --> 00:47:02,520 Ena minuten lever du, och sedan helt plötsligt är allt borta. 444 00:47:05,521 --> 00:47:07,521 Mark, detta är slutet. 445 00:47:08,522 --> 00:47:12,022 Några timmar till såhär och sen... 446 00:47:15,523 --> 00:47:18,523 ... en evighet av tomhet. 447 00:47:23,724 --> 00:47:25,224 Sköterska! 448 00:47:29,225 --> 00:47:31,725 Hennes värden sjunker. 449 00:47:32,526 --> 00:47:35,526 Jag är så.. jag är så rädd. 450 00:47:46,527 --> 00:47:50,827 Mamma, lyssna på mig. Lyssna noga. 451 00:47:51,528 --> 00:47:55,528 Du har fel om vad som händer efter att du dör. 452 00:47:57,329 --> 00:48:00,329 Det är inte en evighet av tomhet. 453 00:48:02,030 --> 00:48:06,530 Du kan åka till din favoritplats i hela världen. 454 00:48:06,531 --> 00:48:11,031 Alla du har älskat, och som har älskat dig, är där. 455 00:48:11,032 --> 00:48:15,032 Du kommer vara ung igen, springa och hoppa som du brukade. 456 00:48:15,033 --> 00:48:18,033 Och dansa, du brukade dansa. 457 00:48:22,034 --> 00:48:24,534 Det finns ingen smärta. 458 00:48:28,335 --> 00:48:30,335 Bara kärlek. 459 00:48:33,036 --> 00:48:34,536 Och glädje. 460 00:48:36,037 --> 00:48:38,537 Alla får en herrgård. 461 00:48:39,038 --> 00:48:43,038 Det varar i all evighet. I evighet, mamma. 462 00:48:48,039 --> 00:48:52,539 Hälsa pappa från mig. Säg att jag älskar honom. 463 00:49:01,040 --> 00:49:04,040 -Fortsätt. -Vad mer händer? 464 00:49:04,041 --> 00:49:08,041 Jag får träffa mamma igen när jag dör. 465 00:49:08,042 --> 00:49:11,042 Snälla, kan du berätta mer? 466 00:51:50,043 --> 00:51:52,543 Där är han, det är han! 467 00:51:54,544 --> 00:52:00,544 -Finns det bara en plats när man dör? -Kommer alla som nånsin dött vara där? 468 00:52:00,545 --> 00:52:04,545 -Finns det köpcentran? -Får man röka? 469 00:52:07,046 --> 00:52:12,046 De säger att du vet någonting om vad som händer när man dör. 470 00:52:13,047 --> 00:52:17,547 För ett dygn sedan var Mark Bellison en okänd författare. 471 00:52:17,548 --> 00:52:23,048 Idag säger folk att han vet vad som händer när man dör. 472 00:52:23,549 --> 00:52:25,549 Detta är inte bra. 473 00:52:34,150 --> 00:52:35,650 Kom in. 474 00:52:41,051 --> 00:52:45,051 -Berätta vad du sa till din mamma. -Jag törs inte, vadsomhelst kan hända. 475 00:52:45,052 --> 00:52:47,552 Varför sa jag...? 476 00:52:47,553 --> 00:52:52,553 Det du sa påverkade många, du är nog tvungen att berätta. 477 00:52:52,554 --> 00:52:57,554 Nejdå, jag kan åka till Namibia där ingen känner mig. 478 00:52:57,555 --> 00:53:04,555 -Bara berätta, Mark. Snälla, berätta. -Min mamma var döende och så rädd... 479 00:53:04,556 --> 00:53:11,556 Hon ville inte försvinna i tomhet så jag sa att hon hade fel om döden. 480 00:53:12,557 --> 00:53:17,557 Jag sa till henne att "Det är inte en värld av tomhet- 481 00:53:17,558 --> 00:53:21,558 -det är din favoritplats, där dina vänner är och... 482 00:53:22,559 --> 00:53:25,559 ... en evighet av glädje." 483 00:53:26,060 --> 00:53:28,060 Det gjorde henne glad. 484 00:53:32,561 --> 00:53:36,561 -Hur vet du allt detta? -Jo jag... 485 00:53:37,062 --> 00:53:42,562 Allt det gör mig glad. Du måste berätta allt du vet för dem. 486 00:53:42,563 --> 00:53:46,563 -Du måste, det är så stort! -Du förstår inte, de saker jag sa... 487 00:53:46,564 --> 00:53:50,564 Du sa ju att det gjorde henne glad. Hur kändes det? 488 00:53:50,565 --> 00:53:54,565 -Bra. -Tänk dig då att tala om för alla. 489 00:54:04,766 --> 00:54:07,266 Jag behöver lite tid. 490 00:54:09,067 --> 00:54:14,567 -Borde jag verkligen göra det? -Självklart! 491 00:54:14,568 --> 00:54:18,568 Det du vet förändrar mänskligheten för alltid. 492 00:54:18,569 --> 00:54:22,569 Det är det viktigaste som världen någonsin har hört. 493 00:54:25,270 --> 00:54:27,570 Du ska få arbeta. 494 00:54:41,071 --> 00:54:42,571 Kom in. 495 00:54:44,800 --> 00:54:47,100 Jag tog med pizza. 496 00:54:47,501 --> 00:54:51,501 -Varför sa du inget om herrgårdarna? -Låt honom arbeta. 497 00:54:51,502 --> 00:54:56,502 -Att uppfinna cykeln är en sak... -Arbeta du, oroa dig inte. 498 00:55:00,003 --> 00:55:06,503 Jag tog en vanlig... Och en vanlig till. 499 00:55:09,504 --> 00:55:16,504 I London väntar de, i Rom väntar de och i New York väntar de. 500 00:55:16,505 --> 00:55:23,505 Världen har stannat upp, alla sitter vid TV, radio eller är här på gården. 501 00:55:23,506 --> 00:55:29,506 Alla väntar på att Mark bellison ska berätta för folket vad han vet. 502 00:55:54,007 --> 00:55:56,007 Är du redo? 503 00:55:56,508 --> 00:55:58,508 Ja, det är jag. 504 00:55:58,509 --> 00:56:02,509 Jag önskar att jag hade något att fästa dem på, som tavlor. 505 00:56:02,510 --> 00:56:04,510 Kanske bättre papper. 506 00:56:10,011 --> 00:56:12,511 -Det känns bättre. -Bra. 507 00:56:12,512 --> 00:56:16,012 Bara... berätta vad du vet. 508 00:56:17,013 --> 00:56:19,513 -Lycka till. -Tack. 509 00:56:30,514 --> 00:56:35,514 För ett dygn sedan var Mark Bellison en okänd författare. 510 00:56:35,515 --> 00:56:40,515 Idag säger folk att han vet vad som händer när man dör. 511 00:57:00,516 --> 00:57:08,016 Jag antar att ni hört talas om sakerna jag berätta för min mamma den kvällen. 512 00:57:08,017 --> 00:57:10,017 Därför är ni här. 513 00:57:10,018 --> 00:57:15,018 Jag vet vissa viktiga saker om vad som händer när man dör. 514 00:57:16,519 --> 00:57:22,019 Allt ni behöver veta är skrivet på dessa pizzakartongerna. 515 00:57:31,020 --> 00:57:37,020 Nummer ett. Det finns en man i himlen som kontrollerar allting. 516 00:57:37,021 --> 00:57:42,021 -Nummer två... -Vänta lite, hur ser han ut? 517 00:57:42,022 --> 00:57:47,522 Lång, stora händer att göra saker med, tjockt hår... 518 00:57:47,523 --> 00:57:55,023 -Av vilket ursprung är han? -En ny slags, en mix av alla ursprung. 519 00:57:55,024 --> 00:57:59,024 -Bor han bland molnen? -Kan vi se honom? 520 00:57:59,025 --> 00:58:02,025 -Nej, han bor för högt upp. -I rymden? 521 00:58:02,026 --> 00:58:05,026 -Inte så högt. -I termosfären? 522 00:58:05,027 --> 00:58:09,027 Ursäkta, jag har mycket att gå igenom, kan vi bara..? 523 00:58:09,028 --> 00:58:14,028 Han bor i himlen, syns inte och kontrollerar allt. Okej? Bra. 524 00:58:14,529 --> 00:58:20,029 Nummer två. När du dör upphör du inte att finnas- 525 00:58:20,030 --> 00:58:23,030 -utan du kommer till en härlig plats. 526 00:58:23,531 --> 00:58:29,531 Nummer tre. På den platsen så kommer alla att få en herrgård. 527 00:58:34,532 --> 00:58:38,532 -Vilken slags herrgård? -Den bästa du kan tänka dig. 528 00:58:38,533 --> 00:58:44,533 -Jag tänkte på en hemsk herrgård! -Nej, den bästa du kan tänka dig. 529 00:58:44,534 --> 00:58:51,534 Inte bara just nu, utan någonsin. Den finaste du vill ha, den kommer du få. 530 00:58:52,535 --> 00:58:57,035 Nummer fyra. När du dör möter du alla du älskar. 531 00:58:57,036 --> 00:59:01,036 -Har de egna herrgårdar? -Ja, alla får en herrgård. 532 00:59:01,037 --> 00:59:05,537 -Om de ska bo med mig, då? -Då flyttar de till dig. 533 00:59:05,538 --> 00:59:09,538 -Vad händer då med deras herrgårdar? -De säljs väl. 534 00:59:10,039 --> 00:59:18,039 Nummer fem. När du dör blir det gratis glass åt alla, varje dag och natt. 535 00:59:18,040 --> 00:59:22,540 -I alla smaker du kan tänka dig. -Även dåliga smaker? 536 00:59:22,541 --> 00:59:27,041 -Varför tänka dig dåliga smaker? -Du sa ju alla jag kan tänka mig. 537 00:59:27,042 --> 00:59:31,042 -Jag tänkte på vanilj och skunkar. -Ät det inte då! 538 00:59:31,043 --> 00:59:36,043 -Diarrechokladsås. -Så ät det inte, vad är fel på er? 539 00:59:36,044 --> 00:59:38,544 Snälla, kan vi... nummer sex. 540 00:59:38,545 --> 00:59:42,544 Om du gör dåliga saker kommer du inte till den bra platsen. 541 00:59:42,545 --> 00:59:47,545 -Vart hamnar du? -Den värsta tänkbara platsen. 542 00:59:47,546 --> 00:59:52,046 -Vadär dåliga saker? -Brott, mord och såna saker. 543 00:59:52,047 --> 00:59:56,047 Är det dålig att slåss? Även om de vill skada dig? 544 00:59:56,048 --> 00:59:59,048 -Då är det okej. -Är svordomar okej? 545 00:59:59,049 --> 01:00:04,049 -Om jag var sen till jobbet, då? -Nej, men du kanske får sparken. 546 01:00:04,050 --> 01:00:10,050 -Det påverkar inte efterlivet. -Och om jag glömt att mata hunden? 547 01:00:10,051 --> 01:00:16,551 Det är dåligt för hunden, om den dör, du ska ju inte glömma med meningen. 548 01:00:16,552 --> 01:00:19,552 Köp inte en hund för att svälta den. 549 01:00:20,553 --> 01:00:24,553 Om jag gör en enda dålig sak, hamnar jag på det dåliga stället? 550 01:00:24,554 --> 01:00:31,554 Nej! Man får tre chanser. Tre dåliga saker så är det över. 551 01:00:31,555 --> 01:00:33,555 Som baseball. 552 01:00:35,056 --> 01:00:37,056 Var det någonting mer? 553 01:00:38,557 --> 01:00:44,557 -Snälla, kan vi bara fortsätta? -Nej, vi måste vet vad som är dåligt! 554 01:00:48,058 --> 01:00:52,058 -Är det dåligt att ha byxor? -Åh.. vad i... 555 01:00:55,059 --> 01:01:01,059 Ingen frisyr tar dig till det dåliga stället, vi har ju gått igenom detta. 556 01:01:01,060 --> 01:01:07,060 De grundläggande är att skada folk med meningen, ta deras saker. 557 01:01:07,061 --> 01:01:14,061 Att göra saker som folk inte vill ha gjorda. Avsiktligt mord...! Okej. 558 01:01:14,062 --> 01:01:21,062 Nummer nio. Mannen i himlen styr allt, och avgör vart du ska efter döden. 559 01:01:21,063 --> 01:01:24,063 Han styr även över vem som lever och dör. 560 01:01:24,064 --> 01:01:27,064 -Styr han naturkatastrofer? -Ja. 561 01:01:27,065 --> 01:01:32,065 -Gav han min mamma cancer? -Fick han trädet att falla på min bil? 562 01:01:32,066 --> 01:01:36,566 Dödade han min far med den där hjärtattacken? 563 01:01:37,867 --> 01:01:39,367 Ja. 564 01:01:44,068 --> 01:01:48,068 Jag tycker att vi ska skita i mannen i himlen! 565 01:01:50,069 --> 01:01:55,069 -Ja, han är ond! -Han är en fegis, gömmer sig där uppe! 566 01:01:55,070 --> 01:01:59,070 -Törs han inte visa sig? -Vi måste stoppa den onda djäveln! 567 01:02:02,571 --> 01:02:05,071 Vänta, vänta! Lyssna... 568 01:02:05,572 --> 01:02:13,072 Mannen som bor i himlen styr även över alla bra saker som händer. 569 01:02:14,073 --> 01:02:18,573 Räddade han mitt liv när jag fiskade och båten kantrade? 570 01:02:18,574 --> 01:02:21,574 -Ja. -Fick han båten att kantra? 571 01:02:21,575 --> 01:02:26,575 -Dödade han mormor och gjorde mig rik? -Lita på det. 572 01:02:26,576 --> 01:02:35,076 -Så han botade mammas cancer? -Så han är snäll men ett arsel också? 573 01:02:36,077 --> 01:02:39,577 Bra, men lyssna nu, okej? Nummer tio. 574 01:02:39,578 --> 01:02:47,078 Det dåliga han gör gottgör han med en evighet av bra saker i efterlivet. 575 01:02:49,079 --> 01:02:54,079 -Så länge man inte gör dåliga saker. -Ja, såklart. 576 01:02:54,080 --> 01:02:57,580 -Så det är typ som ett test. -Ja. 577 01:02:57,581 --> 01:03:00,581 Det var... det är allt jag vet. 578 01:03:07,582 --> 01:03:12,582 -Hur vet du allt detta? -Mannen i himlen berättade för mig. 579 01:03:12,583 --> 01:03:18,083 Varför hör vi detta först nu, flera miljoner år in i vår existens? 580 01:03:18,084 --> 01:03:21,584 Har du sett allt han gör? Tack. 581 01:03:29,285 --> 01:03:31,285 Det gick ju bra. 582 01:03:33,286 --> 01:03:36,286 Herrgårdar åt alla. 583 01:03:36,287 --> 01:03:39,287 NASA Söker Mannen i Himlen. 584 01:03:39,288 --> 01:03:42,288 Äntligen En Anledning att vara God. 585 01:03:42,289 --> 01:03:45,789 Mannen i Himlen ger fortfarande AIDS till bäbisar. 586 01:03:45,790 --> 01:03:49,290 Mannen i himlen mördar fyrtiotusen med tsunami. 587 01:03:49,291 --> 01:03:52,791 Mannen i himlen låter kvinna leva i hundrafyra år. 588 01:03:52,792 --> 01:03:56,292 Produktivitet på arbetsplatser sjunkit 14%. Alla tänker på herrgårdar. 589 01:05:22,500 --> 01:05:25,000 Mark Bellisons "Digerdöden" krossar alla rekord! 590 01:05:28,001 --> 01:05:31,001 "Digerdöden" vinner pris för bästa film! 591 01:05:46,002 --> 01:05:51,002 Berättade jag om när jag räddade ett barn från en brinnande byggnad? 592 01:05:51,003 --> 01:05:56,503 -Det var en björn och... -En brinnande byggnad och en björn? 593 01:05:57,004 --> 01:06:04,004 Jag hörde ett barn skrika, sprang in genom flammorna utan rädsla- 594 01:06:04,005 --> 01:06:10,505 -hittade barnet, hoppade ut från andra våningen, och landade, barnet säkert. 595 01:06:10,506 --> 01:06:15,006 -Då kom denna björnen... -Vänta, hur överlevde du hoppet? 596 01:06:15,007 --> 01:06:22,007 -Du är hemskt svag i benen. -Denna gången landade jag mjukt. 597 01:06:22,008 --> 01:06:26,508 -Vad landade du på? -Sylt. En sylttunna. 598 01:06:26,509 --> 01:06:32,009 Det var en syltfabrik som brann... Det lockade nog dit björnen. 599 01:06:32,010 --> 01:06:38,010 Har du inte hört om den brinnande- byggnad-barn-björn-syltincidenten? 600 01:06:38,011 --> 01:06:41,011 -Sjutton också, nej. -Det är en klassiker. 601 01:06:41,012 --> 01:06:48,012 Björnen kom, en lufsande ätarmaskin som den glada killen där borta... 602 01:06:48,013 --> 01:06:52,513 -En ful sovande tjockis? Inte glad. -Hur vet du det? 603 01:06:52,514 --> 01:06:59,014 -Se på honom, han är en förlorare. -Det kan du ju inte veta bara sådär. 604 01:06:59,015 --> 01:07:02,015 Han kanske är en stor poet. 605 01:07:02,516 --> 01:07:09,016 Okej, ett dåligt exempel, men jag menar att det inte måste vara... 606 01:07:09,017 --> 01:07:14,517 -Vad tror du om honom, där borta? -Kort, svettig flintis. 607 01:07:15,518 --> 01:07:22,518 Han har en portfölj och har bråttom, säkert till ett möte med viktigt folk. 608 01:07:22,519 --> 01:07:27,519 -Du ser mer än jag gör. -Det är om man tittar... 609 01:07:27,520 --> 01:07:30,520 Vad ser du på dem då? 610 01:07:31,521 --> 01:07:38,521 -Två nördiga förlorare... med hattar? -Bra observeringsförmåga. 611 01:07:38,522 --> 01:07:45,522 Jag menar att du ska se bortom utseendet, verkligen se på dem. 612 01:07:45,523 --> 01:07:48,523 De håller hand, de är kära. 613 01:07:54,024 --> 01:07:58,524 Säg mig. Liksom... Vad ser du när du ser på mig? 614 01:07:58,525 --> 01:08:04,525 Du är vacker, ler vackert. Jag är inte klar. 615 01:08:06,526 --> 01:08:13,526 Du är den godaste personen jag känner. Du har en fräkne som jag älskar. 616 01:08:13,527 --> 01:08:18,527 Du ler oftast men stannar ibland i sängen, äter och gråter. 617 01:08:18,528 --> 01:08:21,528 Du tröstar någon när dess mamma... 618 01:08:24,529 --> 01:08:29,529 Du är den mest underbara person jag någonsin har mött. 619 01:08:32,530 --> 01:08:35,530 Vad ser du när du ser på mig? 620 01:08:40,531 --> 01:08:43,531 Du är knubbig och har en trubbnäsa. 621 01:08:45,032 --> 01:08:47,532 Ja... det är nog allt. 622 01:08:52,733 --> 01:08:55,033 Du är smart. 623 01:08:56,034 --> 01:09:01,034 Du är vänlig. Du är den gulligaste man jag någonsin har mött. 624 01:09:02,535 --> 01:09:08,535 Du är den mest intressanta personen jag känner, och rolig att vara kring. 625 01:09:08,536 --> 01:09:14,036 Du ser världen på ett unikt sätt och det tycker jag om. 626 01:09:15,037 --> 01:09:17,037 Du är min bästa vän. 627 01:09:17,538 --> 01:09:21,038 Ingen annan gör mig så lycklig som du. 628 01:09:29,539 --> 01:09:36,039 -Varför kan vi inte vara tillsammans? -Generna. Små tjocka, trubbnästa barn. 629 01:09:38,040 --> 01:09:44,540 Det är synd att rikedom och kändisskap inte förändrar dina gener. 630 01:09:44,541 --> 01:09:47,041 För jag älskar dig. 631 01:09:50,042 --> 01:09:54,042 Förändrar rikedom och kändisskap dina gener? 632 01:10:01,043 --> 01:10:03,043 Nej, det gör det inte. 633 01:10:03,044 --> 01:10:10,044 Våra barn skulle vara små tjocka saker med trubbnäsor. 634 01:10:14,045 --> 01:10:21,045 Härnäst: Förtjänar Mark Bellison allt eller snyltar han på mannen i himlen? 635 01:10:21,046 --> 01:10:28,046 Det är enkelt, Jim. Se på honom. Han är fet och ser korkad ut, det räcker! 636 01:10:28,047 --> 01:10:32,547 Och allt folk utanför hans hus, har inte de jobb att gå till? 637 01:10:32,548 --> 01:10:36,048 De kanske också är feta förlorare. 638 01:10:36,049 --> 01:10:38,549 Snart kommer vädret. 639 01:10:39,050 --> 01:10:46,050 Sedan flög ankan till Alaska för att träffa sin kompis, en isbjörn. 640 01:10:46,051 --> 01:10:50,051 -Sedan skulle isbjörnen... -Hur många har du druckit? 641 01:10:50,052 --> 01:10:54,452 -Slut. -Det var ett konstigt slut. 642 01:10:54,453 --> 01:10:58,453 -Jo, det är det. -Det ska till Föreläsningsfilmer? 643 01:10:58,454 --> 01:11:01,454 Be dem filma det i veckan. 644 01:11:02,455 --> 01:11:06,955 Säg att det är för barn. Barn kommer väl älska den? 645 01:11:06,956 --> 01:11:11,956 Björnar och ankor i bilar... Vad är det? 646 01:11:11,957 --> 01:11:15,957 -Ett gratulationskort till dig. -Tack. 647 01:11:15,958 --> 01:11:20,458 -Jag kan inte se på film ikväll. -Varför inte? 648 01:11:20,459 --> 01:11:24,059 -Jag har en dejt. -Med vem? 649 01:11:24,060 --> 01:11:28,560 -Brad Kessler. -Du vet ju vad jag tycker om honom! 650 01:11:28,561 --> 01:11:34,561 -Han är världens största skitstövel. -Mot dig. Mot mig är han mycket snäll. 651 01:11:34,562 --> 01:11:38,562 -En haj skulle vara snäll mot dig! -Verkligen? 652 01:11:38,563 --> 01:11:44,563 Nej, inte en haj, den skulle... Gå inte ut med honom! 653 01:11:44,564 --> 01:11:49,064 -Varför inte? Han passar mig perfekt. -Ligg inte med honom. 654 01:11:49,065 --> 01:11:54,565 -Tänkte du göra det? -Annars hittar han någon som gör det. 655 01:11:54,566 --> 01:12:00,066 -Jag missar min chans. -Nej, du har inte tänkt igenom det. 656 01:12:00,067 --> 01:12:04,567 -Om vi gick ut... -Och du var snygg, som Brad. 657 01:12:04,568 --> 01:12:12,068 Ja, men... jag skulle tappa respekten för dig om du låg med mig direkt- 658 01:12:12,069 --> 01:12:23,069 -för... bara småprata, det är okej. Visa hur underbar du är, verbalt! 659 01:12:23,070 --> 01:12:28,870 Då kommer han känna respekt och vilja träffa dig igen. 660 01:12:28,871 --> 01:12:36,871 Ha inte... ha inte sex med någon som du inte är gift med... är regeln. 661 01:12:48,572 --> 01:12:53,072 -Vad är detta? -En födelsedagskupong på sex. 662 01:12:55,573 --> 01:13:01,073 En kupong på födelsedagssex? Sex med dig på min födelsedag? 663 01:13:01,074 --> 01:13:04,074 Vad ger man den som har allt? 664 01:13:04,075 --> 01:13:09,075 Glöm det, jag visste inte. Vi är inte gifta. 665 01:13:11,576 --> 01:13:13,576 Som du just sa. 666 01:13:13,577 --> 01:13:17,577 Ligg inte med någon som du inte är gift med. 667 01:13:17,578 --> 01:13:24,578 Det sa jag, men kupongen då? Ja, jag vet vad regeln säger. 668 01:13:24,579 --> 01:13:31,079 Så vi kan inte. Det är så synd att slösa bort kupongen, men du vet... 669 01:13:31,080 --> 01:13:37,080 -Det är synd. -D-det är det. Sex kan inte lösas in. 670 01:13:37,081 --> 01:13:42,581 -Du vill ha... vad? Vad ska du fåå nu. -Får inte ha sex med dig. 671 01:13:42,582 --> 01:13:49,082 -Du föredrar strumpor, eller hur? -Ja, sketna sockor istället för sex. 672 01:13:49,583 --> 01:13:51,583 Åh, det är han. 673 01:13:51,584 --> 01:13:56,584 -Varför bjöd du hit honom? -Det var hans idé. 674 01:13:56,585 --> 01:13:59,085 Självklart, det är mitt hus! 675 01:13:59,086 --> 01:14:03,086 -Du är så stilig. -Jag vet. 676 01:14:03,087 --> 01:14:07,087 -Du ser ut som skit. -Din åsikt. 677 01:14:07,088 --> 01:14:11,588 -Vad gör du med det? -En kupong på födelsedagssex. 678 01:14:11,589 --> 01:14:15,589 -Med dig? -Ja, men vi är ju inte gifta. 679 01:14:15,590 --> 01:14:18,090 Han vill hellre ha strumpor. 680 01:14:18,091 --> 01:14:22,091 Okej, men vi måste ju gifta oss för att få använda den. 681 01:14:22,092 --> 01:14:24,092 Det kanske vi gör. 682 01:14:24,093 --> 01:14:26,093 Då är inte jag nöjd... 683 01:14:29,594 --> 01:14:32,094 Jag ringer dig senare. 684 01:14:40,595 --> 01:14:45,095 Ska vi fira? Idag fick jag en rejäl befordran. 685 01:14:45,096 --> 01:14:51,596 Jag leder nu det första århundradet, och även arton- till tjugohundratalet. 686 01:14:51,597 --> 01:14:53,597 Så spännande! 687 01:14:53,598 --> 01:14:58,598 Ingen författare har haft fyra förut, speciellt inte de fyra mest populära. 688 01:14:58,599 --> 01:15:01,099 Mark har bara haft ett. 689 01:15:01,100 --> 01:15:05,100 Mark får ständigt veta nya saker från mannen i himlen. 690 01:15:05,101 --> 01:15:09,601 Men är han såhär snygg? Har han... mina gener? 691 01:15:09,602 --> 01:15:13,102 Mitt självförtroende, min karisma? 692 01:15:16,003 --> 01:15:22,003 Jag skickar tillbaka flaskan, för att jag vill verka skarp och mäktig. 693 01:15:22,004 --> 01:15:28,004 Vi vill beställa. Hon tar en liten cesarsallad, hon får inte bli tjock. 694 01:15:28,005 --> 01:15:34,005 Jag tar en filé, blodig. Den är dyr, smakar gott och jag är viktig. 695 01:15:34,006 --> 01:15:38,506 Jag förstår din åsikt, men jag är mycket hungrig. 696 01:15:38,507 --> 01:15:45,007 -Vi kanske kan lägg till kyckling? -Nej, vi vet att du en dag blir ful. 697 01:15:45,008 --> 01:15:52,008 Gammal, rynkig och ful. Varför lägga till viktproblem med fet kyckling? 698 01:15:52,509 --> 01:15:55,009 Självfallet... inte. 699 01:15:57,510 --> 01:16:03,510 Ursäkta, det är nog min mor. Hon är kontrollerande och otålig. 700 01:16:03,511 --> 01:16:06,011 Låt mig tala med henne. 701 01:16:09,012 --> 01:16:12,012 Annas mor, du talar med Brad Kessler. 702 01:16:12,013 --> 01:16:14,513 Ja, din dotter är vacker. 703 01:16:14,514 --> 01:16:19,514 Nej, hon har inte gjort bort sig genom att tråka ut mig. 704 01:16:22,515 --> 01:16:25,015 Okej, nu irriterar du mig. 705 01:16:25,016 --> 01:16:27,516 Din röst pep just, hejdå. 706 01:16:45,517 --> 01:16:48,517 Du är nästan en perfekt maka åt mig- 707 01:16:48,518 --> 01:16:52,518 -fysiskt, genetiskt, socialt och ekonomiskt. 708 01:16:53,020 --> 01:16:57,020 Mest vill jag ligga med dig för att Mark älskar dig. 709 01:16:57,021 --> 01:17:01,021 -Varför hatar du honom så mycket? -Han är en förlorare. 710 01:17:01,022 --> 01:17:05,522 Jag borde ha en herrgård och tala med mannen i himlen. 711 01:17:06,523 --> 01:17:10,523 Jag kan få det han inte kan. Dig. 712 01:17:11,024 --> 01:17:17,524 För att du är förnuftig. Du vill gifta dig med rätt gener, kanske ha barn- 713 01:17:17,525 --> 01:17:21,525 -som inte är... -Små tjocka, trubbnästa barn. 714 01:17:22,526 --> 01:17:25,526 -Precis! -Precis. 715 01:17:40,527 --> 01:17:47,527 Den oändligt vise mannen i himlen ger oss två dåliga saker att göra- 716 01:17:47,528 --> 01:17:50,528 -och fortfarande få våran herrgård. 717 01:17:50,529 --> 01:17:55,029 Nej, jag vill inte bo i din herrgård när vi dör. Du kväver mig. 718 01:17:55,030 --> 01:17:59,030 Jag tycker mer om dig när du skjuter bort mig. 719 01:17:59,031 --> 01:18:03,031 Flytta på dig, fetto. Du är ju Mark Bellison?! 720 01:18:03,032 --> 01:18:07,532 -Ja, tänker du be om ursäkt? -För vad? 721 01:18:08,733 --> 01:18:12,233 PEPSI - Finns Nu I Efterlivet. 722 01:18:22,734 --> 01:18:25,234 Vem vill ha en till? 723 01:18:25,235 --> 01:18:27,235 Jag tar en. 724 01:18:31,036 --> 01:18:34,536 -Vad är fel? -Vad? Får jag inte deppa- 725 01:18:34,537 --> 01:18:40,537 -för att jag har ett stort hus och är stenrik? Ni då, är iallafall ni nöjda? 726 01:18:40,538 --> 01:18:44,538 -Sedan mannen i himlen? -Definitivt. 727 01:18:44,539 --> 01:18:49,039 -Har du hittat någon än? -Nej, jag gav typ upp. 728 01:18:49,040 --> 01:18:57,040 Jag tänkte att om jag får evig lycka efter döden så är det bra för- 729 01:18:57,041 --> 01:19:03,041 -det är evigt och det går inte att slå. Jag är glad att det ska hända. 730 01:19:03,042 --> 01:19:11,042 Under tiden räcker spriten, lägenheten och att bara slappa och så. 731 01:19:11,043 --> 01:19:17,043 Det låter inte som ett lyckligt liv, snarare ett långt, olyckligt sådant. 732 01:19:17,044 --> 01:19:21,044 Nejdå, inte så långt. Om jag dricker så dör jag fortare- 733 01:19:21,045 --> 01:19:25,045 -och jag väntar på herrgården. -Precis min åsikt. 734 01:19:25,046 --> 01:19:27,046 Lysande. 735 01:19:29,547 --> 01:19:34,547 -Ringer du honom på telefon? -Nej, bara.. han talar till mig nu. 736 01:19:34,548 --> 01:19:37,048 -Säger han något? -Ja. 737 01:19:37,049 --> 01:19:41,049 -Berätta! -Varför snackar du med det puckot? 738 01:19:41,050 --> 01:19:47,050 -Det finns väl något bättre på TV? -Byt inte, det är min mycket nära vän. 739 01:19:47,051 --> 01:19:52,051 -Nej, du har inte såna vänner. -Vad ska det betyda? 740 01:19:52,052 --> 01:19:58,052 Bara för att han talar med mannen i himlen blir han inte god nog åt dig. 741 01:19:59,053 --> 01:20:03,053 Och om jag ville att han ska bli mer än bara min vän? 742 01:20:03,054 --> 01:20:07,054 Mannen i himlen förbjude det! Det skulle vara galet. 743 01:20:07,055 --> 01:20:12,555 Mannen i himlen talar med honom, men han har förlorargener. 744 01:20:12,556 --> 01:20:18,056 -Det är inte allt! -Jodå, förlorare förblir just det. 745 01:20:18,057 --> 01:20:25,557 Men han är... smart, rolig och han är snäll, kärleksfull- 746 01:20:25,558 --> 01:20:30,558 -och får mig att känna mig speciell, gör mig lycklig... 747 01:20:30,559 --> 01:20:36,559 Du ska vara med den som är rätt för dig, som ger dig barnen du vill ha. 748 01:20:36,560 --> 01:20:39,060 Någon som Brad Kessler. 749 01:20:39,561 --> 01:20:44,061 Hej, Brad! Ett ögonblick. Tala med honom. 750 01:20:45,062 --> 01:20:47,062 Förstör inte det här. 751 01:20:51,063 --> 01:20:52,563 Hallå? 752 01:20:56,064 --> 01:20:58,064 Hej, Brad. 753 01:21:07,065 --> 01:21:10,065 Mamma, jag saknar dig. 754 01:21:11,066 --> 01:21:16,066 Jag vet att du inte hör mig. Jag vet att du inte är där uppe... 755 01:21:16,067 --> 01:21:21,067 ... i en herrgård. Du är här... i marken. 756 01:21:22,068 --> 01:21:25,068 Ingen annan än jag vet det. 757 01:21:27,069 --> 01:21:31,069 Jag är inte lycklig. Jag gjorde allt detta... 758 01:21:32,070 --> 01:21:39,070 ... men jag är inte lycklig, för... Ingen lyssnar på vad de faktiskt vill. 759 01:21:41,571 --> 01:21:44,571 Därför förblir jag en förlorare. 760 01:21:45,572 --> 01:21:48,072 Därför förblir jag ensam. 761 01:22:49,573 --> 01:22:51,573 Du ser hemsk ut! 762 01:22:53,574 --> 01:22:55,574 Får jag komma in? 763 01:22:56,575 --> 01:23:00,075 -Det var ett tag sen. -Ja, jag vet... 764 01:23:00,076 --> 01:23:04,076 Jag har varit upptagen med jobb och grejer... 765 01:23:04,077 --> 01:23:09,077 ... jag försökte att ringa, men du svarar inte i telefonen. 766 01:23:11,078 --> 01:23:15,078 -Vet du att jag ska gifta mig? -Ja, jag hörde det. 767 01:23:15,079 --> 01:23:22,079 Det var därför jag kom hit, faktiskt. Jag ville ge dig denhär inbjudan. 768 01:23:27,080 --> 01:23:31,080 -Gör det inte. -Bröllopet är imorgon. 769 01:23:31,081 --> 01:23:34,081 Snälla, gift dig inte med honom. 770 01:23:36,082 --> 01:23:40,082 -Jag hoppas att du kommer. -Varför? 771 01:23:42,083 --> 01:23:48,583 Det skulle göra mig glad. Att vara kring dig gör mig glad. 772 01:23:48,584 --> 01:23:51,084 Varför gifter du dig med honom? 773 01:23:51,085 --> 01:23:57,585 Jag måste snart få barnen jag vill ha, han är en idealisk genetisk partner. 774 01:23:57,586 --> 01:23:59,586 Det vet du. 775 01:24:02,087 --> 01:24:09,587 En dag, Mark, kommer jag vara... Rynkig, gammal och ful. 776 01:24:09,588 --> 01:24:13,588 Nej, det kommer du inte. Inte i mina ögon. 777 01:24:17,089 --> 01:24:20,089 Du kan aldrig bli ful. 778 01:24:21,590 --> 01:24:23,590 Du förvirrar mig. 779 01:24:31,091 --> 01:24:33,091 Ta den, snälla. 780 01:24:33,592 --> 01:24:35,592 Ha ett bra liv. 781 01:25:08,593 --> 01:25:12,593 Gillar du glassen, tjocka förlorare? 782 01:25:14,594 --> 01:25:16,594 Sluta upp med det! 783 01:25:19,095 --> 01:25:21,595 Det är lugnt. Glöm dem. 784 01:25:24,596 --> 01:25:28,596 -Vad heter du? -Korta, tjocka Brian. 785 01:25:31,597 --> 01:25:33,597 Brian... 786 01:25:35,598 --> 01:25:39,598 ... du är mycket mer än bara kort och tjock. 787 01:25:43,999 --> 01:25:47,999 Se, du är Brian med det fina leendet. 788 01:26:00,000 --> 01:26:01,500 Aj... 789 01:26:05,501 --> 01:26:08,501 -Greg! -Ursäkta. 790 01:26:08,502 --> 01:26:10,502 Var lite tyst. 791 01:26:16,003 --> 01:26:18,003 Håll tyst! 792 01:26:56,004 --> 01:26:59,504 Du har inte förlorat än, kompis. 793 01:28:08,005 --> 01:28:10,005 Förlorare. 794 01:28:12,006 --> 01:28:18,506 Vi har samlats idag, i denna byggnad, för att dela Brad och Annas bröllop. 795 01:28:18,507 --> 01:28:25,507 Två vackra, unga människor som anser att det är ömsesidigt gagnande. 796 01:28:25,508 --> 01:28:30,508 Att deras genetiskt matchning kan producera bra avkomma- 797 01:28:30,509 --> 01:28:35,509 -en livstid av ekonomisk stabilitet och fysisk säkerhet. 798 01:28:36,510 --> 01:28:42,010 Brad, samtycker du i att stanna med Anna sålänge du vill- 799 01:28:42,011 --> 01:28:46,011 -och skydda er avkomma sålänge du kan? -Ja. 800 01:28:46,012 --> 01:28:51,012 Anna, samtycker du i att stanna med Brad sålänge du vill- 801 01:28:51,013 --> 01:28:54,513 -och skydda er avkomma sålänge du kan? 802 01:29:00,514 --> 01:29:02,014 Ja. 803 01:29:02,515 --> 01:29:08,515 Innan jag uttalar dessa två man och hustru, finns här någon som tror- 804 01:29:08,516 --> 01:29:13,016 -sig vara mer genetiskt passande för endera part? 805 01:29:18,017 --> 01:29:19,517 Jag. 806 01:29:21,518 --> 01:29:27,518 Men kom igen, Mark. Se på dig. Hur kan du möjligt vara bättre än mig? 807 01:29:27,519 --> 01:29:33,019 -För att hon är lycklig med mig. -Varför är hon här med mig, då? 808 01:29:33,020 --> 01:29:38,020 -För att hennes barn förtjänar det. -Det stämmer. 809 01:29:38,021 --> 01:29:42,021 Vet du vad det du blir? En spermadonator. 810 01:29:44,522 --> 01:29:46,522 Hon är min bästa vän. 811 01:29:47,523 --> 01:29:51,523 -Är inte jag din bästa vän? -Inte nu! Bara... 812 01:29:53,524 --> 01:29:55,524 Jag äskar henne. 813 01:29:56,025 --> 01:29:58,025 Gör inte detta. 814 01:29:58,026 --> 01:30:00,026 Gör det inte... 815 01:30:00,027 --> 01:30:05,527 -Är det vad du vill ha? -Det är så världen fungerar. 816 01:30:05,528 --> 01:30:08,528 Varför måste det vara så? 817 01:30:08,529 --> 01:30:14,529 Vem säger att dina barn blir bättre? Vad gör en käklinje, ämnesomsättning- 818 01:30:14,530 --> 01:30:18,530 -atletisk fysik... -Han är längre också. 819 01:30:22,531 --> 01:30:28,531 Vem säger att de dragen gör någon skillnad? Jag kommer älska mina barn. 820 01:30:28,532 --> 01:30:35,532 Hur gör en rik familj dig till en bra make, vilken skillnad gör dina gener? 821 01:30:35,533 --> 01:30:41,033 Hon är ett pris vid din sida, och det blir dina barn också. 822 01:30:41,034 --> 01:30:47,034 Anna... säg att det verkligen är vad du vill ha, så går jag. 823 01:30:50,535 --> 01:30:56,035 -Är det vad du vill ha? -Det bestämmer mannen i himlen åt oss. 824 01:30:56,036 --> 01:31:02,036 -Jag talar med henne. -Fråga mannen i himlen vad hon ska ha. 825 01:31:02,037 --> 01:31:06,037 -Han vet säkerligen bäst. -Hon vet bäst. 826 01:31:06,038 --> 01:31:11,538 -Mark, säg vad mannen i himlen vill. -Berätta vad han tycker, Mark. 827 01:31:11,539 --> 01:31:13,539 Snälla, berätta. 828 01:31:33,040 --> 01:31:37,040 Är vi gifta än? Jag har planer för dagen. 829 01:32:02,541 --> 01:32:04,541 Vänta, Mark! 830 01:32:06,042 --> 01:32:10,542 Kan du inte bara berätta vad mannen i himlen vill? 831 01:32:11,043 --> 01:32:15,043 -Jag gjorde en dålig sak. -Det är okej, man får tre. 832 01:32:15,044 --> 01:32:17,044 Nej, du förstår inte. 833 01:32:18,545 --> 01:32:21,545 Det finns ingen man i himlen. 834 01:32:25,046 --> 01:32:27,546 Varför sa du det, då? 835 01:32:30,047 --> 01:32:35,047 Jag tålde inte uttrycket i mammas ansikte när hon var döende. 836 01:32:35,048 --> 01:32:38,048 Saker bara... eskalerade. 837 01:32:38,549 --> 01:32:44,549 -Hur sa du någonting som inte var? -Jag vet inte, det bara hände... 838 01:32:44,550 --> 01:32:46,550 Jag bara kan. 839 01:32:46,551 --> 01:32:52,551 När jag frågade om att vara rik, framgångsrik och känd ändrade generna- 840 01:32:52,552 --> 01:32:54,552 -varför sa du inte ja? 841 01:32:55,053 --> 01:32:57,553 Det skulle inte räknas. 842 01:33:04,054 --> 01:33:06,054 Jag vet vad jag vill. 843 01:33:10,055 --> 01:33:14,055 Jag vill ha små tjocka barn med trubbnäsor. 844 01:33:20,056 --> 01:33:22,556 Jag är mannen för dig. 845 01:33:35,000 --> 01:33:38,000 Det var det, jag fick flickan. 846 01:33:38,001 --> 01:33:42,001 Anna och jag är mycket lyckliga tillsammans, förresten. 847 01:33:42,002 --> 01:33:47,502 Hon förstår inte hur jag sa och gjorde allt detdär. Det gör ingen. 848 01:33:47,503 --> 01:33:53,503 Jag är den ende som kan ljuga. Faktiskt, det stämmer inte riktigt. 849 01:33:55,504 --> 01:33:57,504 Vad tycks? 850 01:33:58,805 --> 01:34:01,305 Det ser gott ut. 851 01:34:03,006 --> 01:34:07,006 -Det smakar jättegott, mamma. -Din bästa hittills. 852 01:34:07,007 --> 01:34:10,007 Jag är så glad att ni gillar det. 853 01:34:15,508 --> 01:34:20,508 Var ska jag börja? Kanske med brödet... 854 01:34:20,509 --> 01:34:23,009 ... och jobba mig uppåt. 855 01:34:23,010 --> 01:34:28,010 Du som gillade det så mycket vill väl ha mer? 856 01:34:29,011 --> 01:34:31,011 Han älskar det. 857 01:34:33,000 --> 01:34:36,500 www.SweSUB.nu