1 00:00:48,173 --> 00:00:50,915 Prova. Prova. 2 00:00:51,009 --> 00:00:56,470 Verifica degli effetti audio e video, tanto non interessano a nessuno. 3 00:00:56,598 --> 00:00:58,259 "Oh, noi siamo gente d'affari, 4 00:00:58,350 --> 00:01:02,309 "Oh, vogliamo la verifica prima che inizi il film, perche' ..." 5 00:01:02,437 --> 00:01:03,597 Comunque. 6 00:01:03,689 --> 00:01:05,896 La storia che state per vedere, e' ambientata in un mondo 7 00:01:05,983 --> 00:01:09,271 dove il genere umano non si e' mai evoluto, nell'abilita' del mentire. 8 00:01:09,361 --> 00:01:11,352 Questa e' una tipica citta', di quel mondo. 9 00:01:11,488 --> 00:01:15,982 Come potete vedere, la gente ha un lavoro, auto e case, famiglie, 10 00:01:16,118 --> 00:01:18,825 ma ognuno di loro dice solo la pura verita'. 11 00:01:18,954 --> 00:01:22,663 Non esistono cose, tipo l'inganno, l'adulazione o la finzione. 12 00:01:22,791 --> 00:01:24,907 La gente dice esattamente cio' che pensa, 13 00:01:25,002 --> 00:01:27,414 e qualche volta, questo puo' rivelarsi un po' sgradevole. 14 00:01:27,504 --> 00:01:30,086 Ma non hanno altra scelta. E' la loro natura. 15 00:01:30,173 --> 00:01:32,004 Senti, oggi non vengo al lavoro. 16 00:01:32,134 --> 00:01:34,466 No, non sto male, e' solo che odio venire li'. 17 00:01:34,803 --> 00:01:38,170 Oh, il suo bambino e' cosi' brutto, sembra un piccolo ratto. 18 00:01:38,849 --> 00:01:43,092 Wow! Ho appena fatto la piu' grossa cagata della mia vita! 19 00:01:43,186 --> 00:01:44,266 Cosa vuoi ordinare? 20 00:01:44,354 --> 00:01:47,596 Quindi se sei un misero perdente cicciottello, come questo tizio, per esempio, 21 00:01:47,691 --> 00:01:49,352 Mark Bellinson, a proposito, 22 00:01:49,443 --> 00:01:52,901 allora, siete soli ed insignificanti 23 00:01:52,988 --> 00:01:56,196 ma, piu' tardi, durante la storia, la sua fortuna subira' una svolta, 24 00:01:56,283 --> 00:01:58,490 quando dira' la prima bugia del mondo. 25 00:01:58,577 --> 00:02:01,068 Lui ancora non ne e' consapevole, 26 00:02:01,163 --> 00:02:03,279 quindi, continuate a guardare che succede. 27 00:02:04,163 --> 00:02:06,579 La sezione ISubs Movies di 28 00:02:06,763 --> 00:02:12,079 --== www.Italianshare.net ==-- vi presenta 29 00:02:13,425 --> 00:02:15,131 Non rovinare tutto. 30 00:02:18,425 --> 00:02:25,131 Traduzione: kikka_fata [IScrew] 31 00:02:28,649 --> 00:02:30,139 - Ciao! - Ciao 32 00:02:30,233 --> 00:02:31,689 Sei in anticipo. 33 00:02:31,777 --> 00:02:33,563 Veramente, mi stavo masturbando. 34 00:02:33,654 --> 00:02:36,270 Questo mi fa pensare alla tua vagina. 35 00:02:37,366 --> 00:02:40,108 Sono Mark, come va? 36 00:02:40,202 --> 00:02:41,612 In questo momento, un pochino frustrata. 37 00:02:41,703 --> 00:02:45,821 Inoltre, ugualmente depressa e pessimista riguardo al nostro appuntamento di stasera. 38 00:02:46,375 --> 00:02:47,455 Certo. 39 00:02:47,542 --> 00:02:49,453 Sono Anna, vieni, accomodati. 40 00:02:51,213 --> 00:02:54,000 Aspetta li', un attimo. 41 00:02:54,716 --> 00:02:56,627 Devo finire di prepararmi. 42 00:02:56,718 --> 00:02:58,549 Nel mentre, potrei ritrovarmi ancora eccitata, 43 00:02:58,637 --> 00:03:00,593 quindi cerchero' di finire di masturbarmi, senza che tu possa sentire. 44 00:03:12,818 --> 00:03:15,025 Ora mi sento a disagio, per essere arrivato in anticipo. 45 00:03:15,112 --> 00:03:17,398 Gia', sono delusa, che tu sia arrivato in anticipo 46 00:03:17,489 --> 00:03:19,525 e non sono entuasiasta della serata in generale, 47 00:03:19,616 --> 00:03:21,607 ma, il pensiero di restare sola, per il resto della mia vita, 48 00:03:21,702 --> 00:03:24,489 terrorizza sia me che mia madre. 49 00:03:24,788 --> 00:03:25,948 Certo. 50 00:03:37,175 --> 00:03:42,920 Immagino che tu abbia iniziato a masturbarti, perche' c'e' troppo silenzio. 51 00:03:43,014 --> 00:03:47,007 E hai detto che ci avresti provato, senza che io potessi sentire 52 00:03:50,021 --> 00:03:54,515 Temo che il ristorante che ho scelto, non sia abbastanza costoso, per te. 53 00:03:55,694 --> 00:03:58,276 E' tutto quello che posso permettermi, 54 00:03:58,363 --> 00:04:00,103 vista la mia situazione. 55 00:04:01,450 --> 00:04:03,031 So di avere 40 anni, 56 00:04:03,160 --> 00:04:06,618 ma non ho alcuna attivita' finanziaria, di cui parlare. 57 00:04:07,497 --> 00:04:11,331 Inoltre, il mio capo, mi ha detto che probabilmente mi licenziera', questa settimana. 58 00:04:19,342 --> 00:04:20,707 Mi sono appena masturbata. 59 00:04:20,844 --> 00:04:23,426 La cosa mi fa eccitare, spero che l'appuntamento termini con del sesso. 60 00:04:23,513 --> 00:04:24,753 Non ti trovo attraente. 61 00:04:26,808 --> 00:04:28,173 Possiamo andare? 62 00:04:28,769 --> 00:04:29,929 Si' 63 00:04:30,020 --> 00:04:32,011 - Dopo di te. - Grazie. 64 00:04:38,653 --> 00:04:41,861 - Non e' cosi' carino, come lo ricordavo. - Di cosa parleremo? 65 00:04:41,948 --> 00:04:44,109 Salve, mi sento minacciata da lei. 66 00:04:44,201 --> 00:04:47,034 Mark Bellison, un tavolo per due. 67 00:04:47,120 --> 00:04:49,202 Certamente, seguitemi. 68 00:04:53,877 --> 00:04:55,617 Grazie. 69 00:04:56,129 --> 00:04:57,539 Grazie. 70 00:04:58,298 --> 00:05:00,710 - Plastica. - Sono molto imbarazzato, di lavorare qui. 71 00:05:00,801 --> 00:05:02,166 - Salve. - Salve. 72 00:05:02,260 --> 00:05:04,592 - Salve. - Lei e' molto carina. 73 00:05:05,013 --> 00:05:06,048 E questo mi fa sentire peggio. 74 00:05:06,139 --> 00:05:08,380 Per iniziare, posso portarvi un drink? 75 00:05:08,475 --> 00:05:10,340 - Certo. - Per me, una Budweiser, per favore 76 00:05:10,435 --> 00:05:12,426 Io prendero' un Margarita al mango, 77 00:05:12,521 --> 00:05:16,059 e probabilmente ne prendero' altri tre, prima della fine della serata. 78 00:05:17,150 --> 00:05:18,560 - E' sua sorella? - No. 79 00:05:18,652 --> 00:05:20,267 - Figlia? - No. 80 00:05:20,362 --> 00:05:21,477 Lei e' fuori dalla sua portata. 81 00:05:22,697 --> 00:05:24,107 Grazie. 82 00:05:31,373 --> 00:05:32,988 Potrei farti qualche domanda personale? 83 00:05:33,083 --> 00:05:34,243 Si'. 84 00:05:34,751 --> 00:05:36,332 Come passi le tue giornate? 85 00:05:36,419 --> 00:05:37,579 Mi alzo alle 8 del mattino, 86 00:05:37,671 --> 00:05:39,707 perche' il suono della mia sveglia, interrompe il mio sonno. 87 00:05:39,798 --> 00:05:42,631 Mi chino e la spengo. 88 00:05:42,717 --> 00:05:44,958 La spegni. E' piu' preciso di quanto pensassi. 89 00:05:45,053 --> 00:05:46,463 - Oh, cosa volevi sapere? - Solo, 90 00:05:46,555 --> 00:05:49,592 - Bene, lavori? - Lavoro in un ufficio. 91 00:05:49,683 --> 00:05:50,968 - Di cosa ti occupi? - Sono una dirigente. 92 00:05:51,059 --> 00:05:52,174 - Ti piace quel che fai? - No. 93 00:05:52,269 --> 00:05:54,305 - Oh ! - Ma mi piace l'esito del mio lavoro, 94 00:05:54,396 --> 00:05:55,932 che e' il denaro. 95 00:05:56,022 --> 00:05:58,809 E anche le ore sono abbastanza piacevoli, per i soldi che prendo, 96 00:05:58,942 --> 00:06:02,776 che spendo in cose che mi piacciono, tipo vestiti, escursionismo, il bere, 97 00:06:02,863 --> 00:06:04,774 anche se so che non mi fa bene. 98 00:06:04,865 --> 00:06:08,403 Ma prenderei volentieri solo i soldi, senza dover lavorare per ottenerli. 99 00:06:08,493 --> 00:06:09,858 Oh, certamente. 100 00:06:10,829 --> 00:06:12,785 Comunque, raccontami qualcosa di te. 101 00:06:12,873 --> 00:06:14,784 Sai gia' molto su di me. 102 00:06:14,875 --> 00:06:18,538 Sai che sono bella perche', beh, guardami. 103 00:06:19,004 --> 00:06:20,540 E sai che sono una persona di successo, 104 00:06:20,630 --> 00:06:23,997 perche' hai visto il mio appartamento, e i vestiti che indosso. 105 00:06:24,134 --> 00:06:27,342 E sai che sono felice, perche' sorrido. 106 00:06:27,470 --> 00:06:29,631 - Sei sempre felice? - Di solito, si'. 107 00:06:29,723 --> 00:06:32,715 In alcuni giorni resto a letto, mangio e piango. 108 00:06:35,979 --> 00:06:37,310 - Ecco qua. - Grazie. 109 00:06:37,397 --> 00:06:41,481 - Ne ho bevuto un piccolo sorso, qui sulla destra - Ok. 110 00:06:42,485 --> 00:06:45,318 Siete pronti per ordinare, o volete attendere ancora un attimo? 111 00:06:45,447 --> 00:06:46,732 Io ho deciso. 112 00:06:46,823 --> 00:06:50,407 Oh, prendero' un insalata alla Caesar, con il pollo, perche' penso di essere grassa, 113 00:06:50,493 --> 00:06:53,326 ma penso anche di meritarmi, qualcosa di buono. 114 00:06:53,455 --> 00:06:56,071 Io prendero' i Tacos al pesce, perche' li ho mangiati, l'ultima volta che sono stato qui, 115 00:06:56,166 --> 00:06:57,827 cosi' so come sono. 116 00:06:58,501 --> 00:07:00,867 Benissimo. Ve li portero' subito. 117 00:07:01,004 --> 00:07:02,710 Se ti dessi il mio numero, mi chiameresti? 118 00:07:02,839 --> 00:07:03,954 No. 119 00:07:06,217 --> 00:07:07,923 Scusami, e' mia madre. 120 00:07:08,011 --> 00:07:11,344 Credo che forse, voglia sapere dell'apppuntamento. Non ci mettero' molto. 121 00:07:11,473 --> 00:07:12,679 Pronto. 122 00:07:13,183 --> 00:07:15,014 Si', sono con lui proprio ora. 123 00:07:15,644 --> 00:07:19,182 No, non e' molto attraente. No, non guadagna molto. 124 00:07:19,522 --> 00:07:22,764 Comunque, va bene. Sembra carino. Gentile e divertente. 125 00:07:22,859 --> 00:07:24,269 Un po' grasso. 126 00:07:24,778 --> 00:07:28,362 Ha un piccolo e buffo naso schiacciato. 127 00:07:29,783 --> 00:07:33,275 Tipo il muso di una rana. 128 00:07:33,370 --> 00:07:34,530 Si', ma, 129 00:07:34,663 --> 00:07:36,779 No, non ci andro' a letto, stasera. 130 00:07:36,873 --> 00:07:39,205 No, probabilmente neanche un bacio. 131 00:07:39,626 --> 00:07:42,538 Ok, anche tu, ciao. Scusami. 132 00:07:42,629 --> 00:07:45,291 Figurati, ci mancherebbe. Come sta tua madre, tutto bene? 133 00:07:45,382 --> 00:07:48,044 - Sta bene. - Benissimo. 134 00:07:54,015 --> 00:07:57,223 Grazie per essere uscita con me. 135 00:07:57,686 --> 00:08:01,224 Io non sono alla tua altezza, e so che hai fatto solo un favore a Greg 136 00:08:01,356 --> 00:08:04,848 e probabilmente non ci vedremo piu', ma 137 00:08:05,235 --> 00:08:08,352 Non pensavo di poter trascorrere una serata cosi' piacevole. 138 00:08:08,822 --> 00:08:11,985 ma, non sapro' cosa provo realmente, fino a che non mi sara' passata la sbornia. 139 00:08:12,075 --> 00:08:13,281 - Certo. - Gia'. 140 00:08:13,368 --> 00:08:17,407 Bene, chiamami domani, se ti piacero' ancora, quando sarai sobria. 141 00:08:17,914 --> 00:08:19,074 Potrei chiamarti. 142 00:08:19,165 --> 00:08:21,622 Oh! Grazie per avermi dato un bacio sulla guancia. 143 00:08:21,710 --> 00:08:25,828 So che, non dovevi farlo. Sei cosi' bella! Buona notte! 144 00:08:28,675 --> 00:08:32,543 ... utilizzato in precedenza, approsimativamente 4.000 anni fa sui carri Celtici, 145 00:08:32,637 --> 00:08:39,349 rimase, per la maggior parte, invariato dall'uomo, fino al tardo 1800. 146 00:08:41,104 --> 00:08:43,937 Salve, sono Bob: il portavoce, dell'azienda Coca-Cola. 147 00:08:44,024 --> 00:08:46,481 Sono qui, oggi, per chiedervi di continuare a comprare la Coca-Cola. 148 00:08:46,568 --> 00:08:48,104 Sono certo che sia la bevanda, che bevete da anni, 149 00:08:48,194 --> 00:08:49,730 e se ancora vi piace, bene. Vorrei ricordarvi, 150 00:08:49,821 --> 00:08:51,277 di comprarla ancora. 151 00:08:52,032 --> 00:08:53,693 Fondamentalmente e' acqua scura zuccherata. 152 00:08:53,783 --> 00:08:55,148 Recentemente, gli ingredienti non sono variati, 153 00:08:55,243 --> 00:08:57,279 quindi, non c'e' nulla di nuovo da dirvi. 154 00:08:57,370 --> 00:08:59,235 Anche se la lattina, e' cambiata un pochino. 155 00:08:59,330 --> 00:09:00,866 Come potete vedere i colori, qui, sono diversi, 156 00:09:00,957 --> 00:09:03,073 e abbiamo aggiunto un orso polare, per piacere di piu' ai bambini. 157 00:09:03,168 --> 00:09:05,875 La Coca-Cola ha un alto tasso di zuccheri, e come ogni altra bibita altamente calorica, 158 00:09:05,962 --> 00:09:09,420 puo' favorire l'obesita' nei bambini e negli adulti, che non seguono una dieta sana. 159 00:09:09,507 --> 00:09:12,169 Ed e' tutto. E' Coca-Cola. E' molto famosa. La conoscono tutti. 160 00:09:12,260 --> 00:09:15,718 Sono Bob. Lavoro per la Coca-Cola. E vi sto chiedendo di non smettere di comprarla. 161 00:09:15,805 --> 00:09:17,090 E' tutto. 162 00:09:19,100 --> 00:09:20,840 E' un po' dolce. 163 00:09:21,019 --> 00:09:22,099 Grazie. 164 00:09:38,953 --> 00:09:40,693 Aspettami. 165 00:09:41,289 --> 00:09:45,032 - Ehi, Mark. Come ti va? - Ciao, Frank. Non molto bene. 166 00:09:45,126 --> 00:09:48,618 Ieri sera sono uscito con una ragazza, per cui ho avuto una cotta, per anni, 167 00:09:48,713 --> 00:09:50,294 e molto probabilmente non mi chiamera' piu'. 168 00:09:50,381 --> 00:09:54,795 Oh, e credo che oggi mi licenzieranno. Che mi dici di te? 169 00:09:55,720 --> 00:09:58,837 Oh, veramente, non sto molto bene. 170 00:09:58,932 --> 00:10:00,547 Ho vomitato antidolorifici per tutta la notte, 171 00:10:00,642 --> 00:10:05,102 perche' ho troppa paura di prenderne abbastanza per suicidarmi. 172 00:10:08,191 --> 00:10:10,147 Ci vediamo domani. 173 00:10:11,111 --> 00:10:14,148 Se non sono morto, allora e' sicuro. 174 00:10:15,657 --> 00:10:17,613 - Bene. Siamo d'accordo, allora. - Va bene. Buona giornata. 175 00:10:17,700 --> 00:10:18,780 Ciao. 176 00:10:36,719 --> 00:10:40,428 Non e' naturale! Niente di tutto questo e' naturale! Siamo tutti animali! 177 00:10:40,515 --> 00:10:43,507 Perche' indosso degli abiti? Perche' voi vivete in questo modo? 178 00:10:43,643 --> 00:10:46,055 Perche' e' tutto cosi' materiale? 179 00:10:46,146 --> 00:10:48,853 Mi sono svegliata questa mattina, e ho realizzato che non ti amo piu', 180 00:10:48,940 --> 00:10:51,431 ma anche il pensiero di dormire con te, mi da' nausea. 181 00:10:51,526 --> 00:10:54,233 Questo dovrebbe farmi smettere di amarti, ma invece ti amo di piu'. 182 00:10:59,634 --> 00:11:00,934 "Pepsi - Quando non bevono Coca-Cola" 183 00:11:06,374 --> 00:11:10,708 E' solo che oggi, non voglio andarci. Non voglio e basta, capisci? 184 00:11:12,172 --> 00:11:17,212 Tutte le produzioni della Lecture Films sono scritte, girate e pubblicate in quest'edificio. 185 00:11:17,302 --> 00:11:21,261 Infatti, e' in questo edificio che gli scrittori talentuosi della Lecture Films, 186 00:11:21,347 --> 00:11:25,215 scavano negli eventi del passato, per gli eventi piu' drammatici, 187 00:11:25,310 --> 00:11:28,802 divertenti ed anche esilaranti, del mondo della storia, 188 00:11:28,897 --> 00:11:32,981 che sono poi trasformati in copioni, e passati ai nostri piu' famosi lettori, 189 00:11:33,067 --> 00:11:37,276 che li leggeranno sul gobbo, e poi li filmeranno per il piacere della vostra vista. 190 00:11:37,363 --> 00:11:40,651 Ora, se voleste seguirmi da questa parte, vi faro' dare un'occhiata 191 00:11:40,742 --> 00:11:43,905 al colossal della Lecture Films, in uscita quest'estate, 192 00:11:43,995 --> 00:11:47,658 "Napoleone: dal 1812 al 1813". 193 00:11:48,791 --> 00:11:50,907 Presto in arrivo, dalla Lecture Films, 194 00:11:51,002 --> 00:11:55,462 sceneggiatura di Brad Kessler e interprete principale Nathan Goldfrappe, 195 00:11:55,548 --> 00:11:59,166 Napoleone: dal 1812 al 1813. 196 00:11:59,260 --> 00:12:03,094 E quindi Napoleone invase la Russia, 197 00:12:03,181 --> 00:12:07,299 con la forza brutale di un esercito di circa 700.000 uomini, 198 00:12:07,393 --> 00:12:11,887 armati di moschetti e supportati da brigate di cannoni. 199 00:12:11,981 --> 00:12:14,893 Messi in ginocchio dalle malattie e dalla fame, 200 00:12:14,984 --> 00:12:17,851 gli uomini di Napoleone perseverarono. 201 00:12:17,946 --> 00:12:19,732 E fu allora che... 202 00:12:19,822 --> 00:12:20,902 Oh, guardate. 203 00:12:20,990 --> 00:12:24,482 C'e' Mark Bellison, uno degli sceneggiatori della Lecture Films. 204 00:12:24,577 --> 00:12:28,069 Mark e' uno degli sceneggiatori di minor successo. 205 00:12:28,164 --> 00:12:30,780 Ho anche sentito che oggi, quasi sicuramente, sara' licenziato. 206 00:12:32,126 --> 00:12:34,993 Passiamo alla parte dell'editoria, dove possiamo vederli dare il tocco finale, 207 00:12:35,088 --> 00:12:39,548 al film in uscita della Lecture Films "L'invenzione della forchetta". Da questa parte. 208 00:12:50,770 --> 00:12:52,055 'giorno, Shelley. 209 00:12:52,146 --> 00:12:53,181 Ciao, Mark. 210 00:12:53,273 --> 00:12:56,481 Mi rendo conto, ogni giorno di piu', di quanto io sia troppo qualificata per questo lavoro, 211 00:12:56,567 --> 00:12:59,309 e di quanto tu sia incompetente nel tuo. 212 00:12:59,821 --> 00:13:00,901 Ci sono messaggi? 213 00:13:00,989 --> 00:13:04,607 Anthony verra' su tra poco, per vedere se riesce a trovare il coraggio per licenziarti. 214 00:13:04,701 --> 00:13:07,443 Se non ci riesce, ha detto che lo fara' sicuramente, domani. 215 00:13:07,537 --> 00:13:09,949 Nient'altro? Nessun messaggio, in cui non c'entri il licenziamento? 216 00:13:10,039 --> 00:13:11,904 Beh, ho detto a tutti che saresti stato licenziato questa settimana, 217 00:13:12,000 --> 00:13:13,536 e loro non si aspettano che qualcuno risponda alle chiamate, 218 00:13:13,626 --> 00:13:14,991 quindi, nessuno ha lasciato dei messaggi. 219 00:13:15,086 --> 00:13:16,872 Ok. La prossima volta, 220 00:13:16,963 --> 00:13:18,703 Non credo che ci sara' una prossima volta. 221 00:13:18,798 --> 00:13:20,834 prendi il messaggio, metti il caso che non mi licenziano. 222 00:13:20,925 --> 00:13:22,085 Stai per essere licenziato, quasi sicuramente. 223 00:13:22,176 --> 00:13:24,508 Gia', ma adesso sono ancora qui, quindi, 224 00:13:24,595 --> 00:13:25,880 Sembra un inutile spreco di tempo. 225 00:13:25,972 --> 00:13:27,052 No, non lo e'. 226 00:13:27,140 --> 00:13:30,803 Sarai pagata per questo, quindi prendi il messaggio nel caso io non... 227 00:13:30,893 --> 00:13:32,804 - Ma tutti sanno che succedera'. - Non e' ancora successo. 228 00:13:32,895 --> 00:13:35,432 Ok, ma lo sanno tutti. 229 00:13:37,233 --> 00:13:39,724 Vado in ufficio, non ... 230 00:13:39,819 --> 00:13:42,105 Ok. Iniziero' a cercare un nuovo lavoro sul Craiglist. 231 00:13:42,196 --> 00:13:43,982 Probabilmente dovresti andare avanti con il tuo lavoro. 232 00:13:44,073 --> 00:13:46,064 No, grazie! 233 00:14:03,676 --> 00:14:05,416 Anthony ? 234 00:14:12,310 --> 00:14:14,096 Entra. Che c'e'? 235 00:14:18,483 --> 00:14:19,814 Entra. 236 00:14:23,863 --> 00:14:27,401 Bene, oggi sembri proprio depresso. Questo lo rendera' piu' difficile. 237 00:14:27,492 --> 00:14:29,323 - Anthony, non mi licenziare. - Oh, Mark. 238 00:14:29,410 --> 00:14:31,321 Il 1300, era cosi' noioso. 239 00:14:31,412 --> 00:14:36,076 E gli ultimi due copioni, che hai realizzato erano deprimenti. 240 00:14:36,167 --> 00:14:37,623 Parlavano della Peste Nera. 241 00:14:37,710 --> 00:14:39,951 Era il 1300. Di cosa avrei dovuto scrivere? 242 00:14:40,046 --> 00:14:43,459 Non e' completamente colpa tua, Mark. Sei rimasto intrappolato in un secolo difficile. 243 00:14:43,549 --> 00:14:46,040 - No, no, posso sistemarlo. - Mark. 244 00:14:46,135 --> 00:14:47,500 Lascia perdere. 245 00:14:47,595 --> 00:14:50,883 Non puo' essere successo niente di nuovo nel 1300. 246 00:14:50,973 --> 00:14:54,716 Alla Lecture Films, vogliamo solo avere i piu' famosi lettori, 247 00:14:54,811 --> 00:14:59,225 e far leggere loro, le storie che le persone conoscono e amano. 248 00:15:00,024 --> 00:15:01,560 Sto per... 249 00:15:02,443 --> 00:15:04,525 Posso, ti spiace se... 250 00:15:04,612 --> 00:15:06,273 - ritorno, e lo faccio domani? - Oh, beh... 251 00:15:06,364 --> 00:15:10,528 No, e' solo che il licenziarti mi rende nervoso. Non mi riesce bene se ti ho davanti. 252 00:15:10,618 --> 00:15:13,906 Ehi, forse, forse se ci dormissi un po' su. 253 00:15:13,996 --> 00:15:16,703 Beh, allora io pensero', "Mi lincenziera', o non mi licenziera'?" 254 00:15:16,791 --> 00:15:19,749 - Sei licenziato. - Sono licenziato, vero? Perche' pensavo... 255 00:15:19,836 --> 00:15:22,043 Si'. Oh, amico. 256 00:15:29,011 --> 00:15:31,593 Mark, mi sono svegliata stamattina, sobria, e ho realizzato che, 257 00:15:31,681 --> 00:15:33,262 anche se ho apprezzato la tua compagnia, 258 00:15:33,349 --> 00:15:36,557 basandomi sul tuo aspetto, la tua situazione finanziaria e la tua posizione sociale, 259 00:15:36,644 --> 00:15:38,635 non nutro alcun interesse romantico, nei tuoi confronti. 260 00:15:38,729 --> 00:15:41,061 Sono troppo fuori dalla tua portata. Anna. 261 00:15:42,984 --> 00:15:44,895 Questo e' perche' sei stato appena licenziato? 262 00:15:44,986 --> 00:15:48,023 E perche' ho appena ricevuto una mail da una donna che... 263 00:15:48,114 --> 00:15:52,574 Gia', la parte che preferisco e' dove dice che si e' basata sul tuo aspetto. 264 00:15:53,119 --> 00:15:54,575 Leggi le mie mail? 265 00:15:54,662 --> 00:15:56,618 Si', le leggono tutti. 266 00:15:56,706 --> 00:15:58,867 E quella e' la migliore, che hai ricevuto in tutto l'anno. 267 00:15:58,958 --> 00:16:00,323 Non per me. 268 00:16:00,668 --> 00:16:03,000 Vado a prendermi uno spuntino. Vuoi qualcosa? 269 00:16:14,098 --> 00:16:15,429 Allora? 270 00:16:15,516 --> 00:16:19,225 Ho detestato quasi ogni minuto che ho lavorato per te. 271 00:16:20,396 --> 00:16:21,806 E allora, adesso cosa farai? 272 00:16:23,357 --> 00:16:24,688 Non lo so. 273 00:16:24,775 --> 00:16:26,857 Ma non nutro molta speranza per il futuro. 274 00:16:26,944 --> 00:16:29,902 Nemmeno io ho molta speranza per te, ma ti auguro buona fortuna. 275 00:16:29,989 --> 00:16:31,525 - Addio, Mark. - Addio, Shelley. 276 00:16:31,616 --> 00:16:32,696 - Mark! - Si'? 277 00:16:32,783 --> 00:16:34,444 - Ti spiace se parliamo un secondo? - No. 278 00:16:34,535 --> 00:16:36,742 - Ho sentito la novita' che ti hanno licenziato, eh? - Gia'. 279 00:16:36,829 --> 00:16:39,491 - Dev'essere dura. - Gia'. 280 00:16:39,582 --> 00:16:42,665 Bene, volevo solo salutarti, e dirti che ti ho sempre odiato. 281 00:16:42,752 --> 00:16:44,458 - Mi hai sempre... - Odiato. 282 00:16:44,545 --> 00:16:47,161 - Non lo sapevo. - Gia', tante persone lo sapevano. 283 00:16:47,256 --> 00:16:49,588 - Cosa? Hai detto ad altre persone che mi odi? - Si'. 284 00:16:49,675 --> 00:16:51,336 Ho anche istigato alcune persone verso di te. 285 00:16:51,427 --> 00:16:53,543 E' per questo, che sei venuto a parlare con me? Per dirmi che mi odiavi? 286 00:16:53,638 --> 00:16:56,004 No, sono venuto per salutarti, 287 00:16:56,098 --> 00:16:57,508 e il resto e' uscito da solo. 288 00:16:57,600 --> 00:16:59,090 Uscito da solo, gia', certo. 289 00:16:59,185 --> 00:17:02,928 Ho sempre saputo che la Peste Nera non avrebbe mai funzionato come film. 290 00:17:03,064 --> 00:17:06,101 Sei un pessimo scrittore, assegnato ad un pessimo secolo. 291 00:17:06,234 --> 00:17:08,065 E tu, sei un piccolo bastardo. 292 00:17:08,611 --> 00:17:09,771 Bastardo. 293 00:17:09,862 --> 00:17:13,605 Ma sono sempre stato intimorito da te, 294 00:17:13,741 --> 00:17:16,027 perche' c'e' qualcosa in te, che non comprendo, 295 00:17:16,118 --> 00:17:18,450 e io odio non comprendere le cose. 296 00:17:18,538 --> 00:17:20,950 Ma tu sarai sempre un perdente. 297 00:17:21,082 --> 00:17:23,789 Ed io avro' sempre piu' successo di te, in ogni campo, 298 00:17:23,876 --> 00:17:25,707 ed e' cosi' che va. 299 00:17:25,795 --> 00:17:28,036 Oh, e Shelley pensa che tu sia un omosessuale obeso. 300 00:17:28,130 --> 00:17:30,792 - No, non l'ho mai detto. - Grazie. 301 00:17:30,925 --> 00:17:32,210 Ho detto, "Grasso frocio, 302 00:17:33,302 --> 00:17:34,963 "Grosso, grasso, frocio". 303 00:17:35,054 --> 00:17:36,134 Ci teneva a precisare. 304 00:17:36,222 --> 00:17:37,553 Ed ero sconvolto per "Omosessuale obeso". 305 00:17:37,640 --> 00:17:39,301 Non importa. In entrambi i casi, sei un'insignificante checca depressa. 306 00:17:40,560 --> 00:17:43,597 Mark, cerca di goderti la tua vita da perdente. 307 00:17:45,815 --> 00:17:46,804 E' fighissimo. 308 00:17:46,941 --> 00:17:48,306 Beh, no. 309 00:17:48,985 --> 00:17:50,976 E' la tua opinione. Addio, Shelley. 310 00:17:51,070 --> 00:17:53,652 Sono impaziente di non rivederti mai piu'. 311 00:18:05,918 --> 00:18:09,160 Signora Johnson, deve prendere le sue medicine. 312 00:18:13,175 --> 00:18:17,009 - Salve. - E' qui per abbandonare una persona anziana? 313 00:18:17,096 --> 00:18:20,338 L'ho gia' fatto. Martha Bellison, sono suo figlio. 314 00:18:20,433 --> 00:18:22,594 Ah, e' un bene che lei sia qui. Non sta molto bene. 315 00:18:22,685 --> 00:18:24,346 Dovrebbe darle il suo ultimo saluto, oggi. 316 00:18:24,478 --> 00:18:26,844 Gia'. Me lo dite, tutte le volte che vengo qui. 317 00:18:26,981 --> 00:18:29,597 E' con un piede nella fossa. 318 00:18:37,825 --> 00:18:39,031 Assomigli a mio figlio che e' morto! 319 00:18:39,118 --> 00:18:41,530 Ogni giorno e' sempre peggio. 320 00:18:42,288 --> 00:18:46,031 Ho preso le pillole che fanno vedere tutto arancione! 321 00:18:54,550 --> 00:18:58,884 Oh, mamma, tutto questo e' cosi' deprimente. Almeno guarda fuori dalla finestra. 322 00:18:58,971 --> 00:19:00,211 La tv e' rotta. 323 00:19:00,348 --> 00:19:01,383 Non e' rotta. 324 00:19:01,474 --> 00:19:03,806 Probabilmente ti sei seduta sul telecomando e hai cambiato di nuovo canale. 325 00:19:03,893 --> 00:19:04,973 Si', ecco, guarda. 326 00:19:05,061 --> 00:19:07,393 Devi mettere su Canale Tre per far funzionare il satellite. 327 00:19:07,480 --> 00:19:10,472 Non ho capito niente, di quel che hai detto. 328 00:19:10,566 --> 00:19:12,978 Il che mi spaventa e mi fa arrabbiare. 329 00:19:14,195 --> 00:19:15,901 Mamma, oggi ho perso il lavoro. 330 00:19:15,988 --> 00:19:19,401 Ho 40 anni, e sono solo, senza prospettive. 331 00:19:19,533 --> 00:19:23,572 Le cose qui, non vanno molto meglio. Ma potrebbe andare peggio. 332 00:19:24,038 --> 00:19:25,903 Potremmo essere dei senza-tetto. 333 00:19:26,332 --> 00:19:29,165 Non desideri mai, di poter cambiare le cose? 334 00:19:29,752 --> 00:19:32,585 Non desideri mai di non essere una tale perdente? 335 00:19:33,214 --> 00:19:35,079 Beh, non credo di essere una perdente. 336 00:19:35,216 --> 00:19:36,422 Lo sei, mamma. Sicuramente. 337 00:19:36,550 --> 00:19:39,166 Discendiamo da una lunga lista di perdenti. Non e' colpa tua. 338 00:19:39,261 --> 00:19:40,751 Tu sei una ... 339 00:19:41,430 --> 00:19:42,761 Una perdente. 340 00:19:43,766 --> 00:19:45,677 Ti voglio bene, Mark. 341 00:19:45,768 --> 00:19:47,008 Te ne voglio anch'io, mamma. 342 00:19:47,103 --> 00:19:49,936 Buona fortuna, per il nuovo lavoro, eh? 343 00:19:50,022 --> 00:19:51,353 Vado. 344 00:19:58,197 --> 00:19:59,687 Stai zitta! 345 00:19:59,782 --> 00:20:01,864 Non ho ancora un lavoro. 346 00:20:11,377 --> 00:20:13,288 - Salve. - Sono qui per l'affitto. 347 00:20:13,421 --> 00:20:15,787 Gia', sarei venuto a parlarti oggi. Ieri, mi hanno licenziato. 348 00:20:15,923 --> 00:20:18,130 Lo so. Per questo sono qui per l'affitto. 349 00:20:19,260 --> 00:20:21,546 - Si', ma non ce l'ho. - Quanto hai? 350 00:20:21,637 --> 00:20:23,377 Ho circa 300 dollari sul mio conto in banca. 351 00:20:23,472 --> 00:20:26,430 - L'affitto e' di 800. - Lo so. Non ce li ho. 352 00:20:26,767 --> 00:20:30,305 Allora sei sfrattato. Hai un giorno per prendere le tue cose e andartene. 353 00:20:31,564 --> 00:20:32,553 Beh, ma come posso fare? 354 00:20:32,648 --> 00:20:34,889 Hai 300 dollari. Noleggia un furgone. 355 00:20:41,657 --> 00:20:43,238 Cosa posso fare per lei, signore? 356 00:20:43,325 --> 00:20:45,657 Sono appena stato sfrattato dal mio appartamento. 357 00:20:45,786 --> 00:20:49,654 Quindi devo prelevare quello che ho sul conto e portare via le mie cose. 358 00:20:49,749 --> 00:20:51,990 Credo che dovro' chiudere il mio conto. 359 00:20:52,126 --> 00:20:54,993 Probabilmente diventero' un senza-tetto. Mark Bellison. 360 00:20:55,129 --> 00:20:57,415 Sfortunatamente, Signore, ora i computer non funzionano, 361 00:20:57,506 --> 00:21:00,998 quindi non sono in grado di procedere alla chiusura del conto. 362 00:21:01,135 --> 00:21:04,093 Ma posso aiutarla con un prelievo. Quanto vorrebbe prelevare? 363 00:21:04,180 --> 00:21:06,922 - Tutto quello che c'e' sul conto. - Il computer non funziona, signore. 364 00:21:07,016 --> 00:21:10,008 Puo' dirmi quanto ha sul suo conto? 365 00:21:12,021 --> 00:21:13,181 Signore? 366 00:21:16,817 --> 00:21:18,682 "800 dollari." 367 00:21:23,199 --> 00:21:24,359 Signore? 368 00:21:25,743 --> 00:21:27,699 - 800 dollari. - Mi scusi? 369 00:21:27,828 --> 00:21:29,534 Sul conto ho 800 dollari. 370 00:21:30,748 --> 00:21:33,114 Oh! Il sistema e' stato ripristinato. 371 00:21:33,209 --> 00:21:35,040 - I pc sembrano funzionare, ragazzi. - Grazie, Jill. 372 00:21:35,169 --> 00:21:39,412 Solo un secondo mentre accedo al suo conto. Ha detto che il saldo e' di 800, giusto? 373 00:21:39,548 --> 00:21:41,334 Attenda un attimo. 374 00:21:41,425 --> 00:21:44,417 Qui dice che sul conto ha solo 300 dollari, 375 00:21:44,553 --> 00:21:46,919 ma lei ha detto che voleva prelevarne 800? 376 00:21:47,056 --> 00:21:48,341 Gia'. 377 00:21:48,432 --> 00:21:49,717 Mi scuso, signore. 378 00:21:49,850 --> 00:21:52,592 Sembra che il nostro sistema abbia fatto un errore. Le do' i suoi 800 dollari. 379 00:21:52,728 --> 00:21:55,265 Li vuole in biglietti da piccolo o grande taglio? 380 00:21:55,898 --> 00:21:58,514 - Taglio, grande. - Va bene, ecco qua. 381 00:21:58,609 --> 00:22:03,603 Sono 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 800 dollari. 382 00:22:03,739 --> 00:22:05,570 Posso fare qualcos'altro per lei, signore? 383 00:22:06,784 --> 00:22:08,149 Scusi per il disagio. 384 00:22:40,734 --> 00:22:43,646 - Cosa ci fai qui? - Pago il mio affitto. 385 00:22:56,917 --> 00:22:58,248 Ma dai! 386 00:23:00,963 --> 00:23:06,003 Oggi, mi sono imbattuto in qualcosa in cui, nessun uomo si e' mai imbattuto prima. 387 00:23:06,135 --> 00:23:09,798 Di quello che ho fatto, ne scriveranno nei libri di storia le prossime generazioni. 388 00:23:09,930 --> 00:23:15,516 E ancora, poco fa, era imperscrutabile, non solo per me stesso, ma per tutta l'umanita'. 389 00:23:15,644 --> 00:23:16,804 E' difficile da descrivere. 390 00:23:17,313 --> 00:23:21,147 Ed e' stato facile come... Come faccio a spiegarlo? 391 00:23:21,275 --> 00:23:24,642 Ho detto qualcosa che non lo era. 392 00:23:27,948 --> 00:23:31,987 Ho detto qualcosa che non lo era. Io... 393 00:23:32,494 --> 00:23:34,735 Qual e' la parola per descriverlo? Non esiste una parola simile. 394 00:23:34,830 --> 00:23:37,446 Certo che non c'e'. L'ho inventata io. 395 00:23:38,500 --> 00:23:40,161 Osserva. Jim! 396 00:23:43,839 --> 00:23:45,045 Che c'e'? 397 00:23:46,175 --> 00:23:48,336 Mi chiamo Doug. 398 00:23:50,512 --> 00:23:52,798 - Ti chiami Doug? - Ciao, Doug. 399 00:23:53,140 --> 00:23:58,180 E' cosi' strano che non ho mai saputo il tuo vero nome. Doug mi piace. Ti sta bene. 400 00:23:59,188 --> 00:24:00,519 Ma dai! 401 00:24:01,357 --> 00:24:02,392 Come mi chiamo? 402 00:24:02,524 --> 00:24:03,730 - Doug. - Doug. 403 00:24:03,859 --> 00:24:06,100 No, non lo e'! Mi chiamo Mark! 404 00:24:06,195 --> 00:24:08,151 - Ti chiami Mark? - Ciao, Mark. 405 00:24:08,238 --> 00:24:10,854 - Mark ti sta meglio. - Marko. 406 00:24:12,076 --> 00:24:14,362 Ok, non ci arrivate. 407 00:24:14,703 --> 00:24:15,988 Marko. 408 00:24:17,164 --> 00:24:19,155 - Sono un nero. - Lo sapevo. 409 00:24:19,249 --> 00:24:21,035 Sei molto pallido, ma si vede comunque. 410 00:24:21,168 --> 00:24:24,080 - Ho sempre voluto avere per amico un nero. - Anch'io. 411 00:24:24,338 --> 00:24:25,578 Sono un eschimese. 412 00:24:25,714 --> 00:24:26,749 Fantastico! 413 00:24:26,882 --> 00:24:28,247 Gia', non ho mai visto un eschimese nero. 414 00:24:28,384 --> 00:24:29,419 Sono un pirata. 415 00:24:29,551 --> 00:24:31,883 - Non sapevo che esistessero ancora. - Sei uno di quelli pericolosi? 416 00:24:32,012 --> 00:24:34,253 Sono un domatore di leoni, e metto il parrucchino. 417 00:24:34,390 --> 00:24:36,051 Non hai paura che un giorno potrebbero morderti? 418 00:24:36,183 --> 00:24:37,593 E' un bellissimo parrucchino. 419 00:24:37,726 --> 00:24:39,808 - Ho inventato la bicicletta. - Mi piace il tuo lavoro. 420 00:24:39,895 --> 00:24:41,851 Posso avere uno sconto per una dieci marce? 421 00:24:41,939 --> 00:24:44,681 Sono un esploratore tedesco, dello spazio, con un braccio solo. 422 00:24:44,775 --> 00:24:45,855 Guten Tag! Quand'e' la data del lancio? 423 00:24:47,069 --> 00:24:49,025 Hai una protesi molto realistica. 424 00:24:49,113 --> 00:24:50,819 E' incredibile. 425 00:24:50,906 --> 00:24:53,773 Dai, cercate di capire, forza. 426 00:24:53,909 --> 00:24:57,572 Se poteste cambiare il mondo, come vorreste che fosse, 427 00:24:59,415 --> 00:25:00,450 cosa fareste? 428 00:25:00,582 --> 00:25:05,292 Se voi poteste cambiare qualsiasi cosa, se voi poteste fare qualsiasi cosa, 429 00:25:05,421 --> 00:25:07,036 quale sarebbe la prima cosa che fareste? 430 00:25:07,131 --> 00:25:08,746 Se potessi fare qualsiasi cosa? 431 00:25:08,882 --> 00:25:10,418 Assolutamente qualsiasi cosa? 432 00:25:10,551 --> 00:25:12,257 Assolutamente qualsiasi cosa. 433 00:25:14,930 --> 00:25:17,171 Palperei le tette alle ragazze. 434 00:25:17,266 --> 00:25:18,426 Si'. 435 00:25:20,769 --> 00:25:22,100 E forse ci farei anche del sesso. 436 00:25:22,187 --> 00:25:24,143 Oh, concordo. Anche quello. 437 00:25:26,775 --> 00:25:28,686 Ok. Allora proviamo. 438 00:25:31,447 --> 00:25:33,438 - Dove stai andando? - Fuori. 439 00:25:51,300 --> 00:25:52,790 Non guardarmi. Non ti trovo attraente. 440 00:25:52,885 --> 00:25:55,046 - No, senti. - Non m'infastidire. Ho gia' sentito di tutto. 441 00:25:55,137 --> 00:25:58,629 Il mondo sta per finire, quindi dobbiamo fare del sesso subito! 442 00:26:01,477 --> 00:26:05,846 Abbiamo tempo per andare in un motel, o dobbiamo farlo qui? 443 00:26:09,485 --> 00:26:10,691 Motel. 444 00:26:14,406 --> 00:26:15,486 Aiutami a togliermi il vestito. 445 00:26:15,574 --> 00:26:17,360 Aspetta, aspetta, aspetta. Prima, conosciamoci un po'. 446 00:26:17,493 --> 00:26:19,779 No! Dobbiamo fare sesso. Il mondo sta per finire! 447 00:26:19,870 --> 00:26:20,950 Non so nemmeno il tuo... 448 00:26:21,038 --> 00:26:22,744 Pensa ai bambini! Pensa a quei piccoli bambini. 449 00:26:22,831 --> 00:26:25,538 Beviamo qualcosa. Sembri, sembreresti un... 450 00:26:25,667 --> 00:26:27,999 - 10 dollari per una birra. E' ... - Non capisci? 451 00:26:28,087 --> 00:26:30,123 - Moriremo tutti! - Non e' giusto! 452 00:26:30,214 --> 00:26:32,170 Beh, certo che non e' giusto, il mondo sta per finire! 453 00:26:32,257 --> 00:26:33,497 Dobbiamo fare sesso, subito! 454 00:26:33,592 --> 00:26:36,755 Oh, aspetta. Pronto! e' la NASA. Si', sono io. 455 00:26:38,931 --> 00:26:41,047 Glielo diro'. E' una bella notizia. 456 00:26:41,183 --> 00:26:42,593 - Adesso. - Grazie. 457 00:26:43,268 --> 00:26:44,633 Il mondo non sta per finire. Non dobbiamo fare... 458 00:26:44,728 --> 00:26:47,344 - Vivremo! - ... sesso. 459 00:26:47,606 --> 00:26:49,562 Vivremo! 460 00:26:49,691 --> 00:26:52,353 Grazie! Oh, grazie! 461 00:26:55,447 --> 00:26:57,688 - Devo andare. - Non puoi rimanere? 462 00:26:57,783 --> 00:27:00,195 Ne abbiamo passate tante insieme. 463 00:27:08,627 --> 00:27:12,290 Beh, e' stata una delle peggiori esperienze della mia vita. 464 00:27:12,714 --> 00:27:15,296 Hai inventato un nuovo tipo di bicicletta? 465 00:27:15,384 --> 00:27:18,717 Cosa vorresti fare ancora? Se potessi fare qualsiasi cosa. 466 00:27:19,805 --> 00:27:22,046 - Tette. - No, basta tette! 467 00:27:22,599 --> 00:27:25,056 Quale sarebbe la prossima cosa che faresti? 468 00:27:26,436 --> 00:27:29,428 - Eh? - Beh, cosa faresti? 469 00:27:31,900 --> 00:27:33,481 Prenderei dei soldi. 470 00:27:35,237 --> 00:27:37,228 Prenderei tutti i soldi. 471 00:27:38,907 --> 00:27:39,942 Andiamo. 472 00:27:40,075 --> 00:27:42,407 - Dove andiamo? - A fare un giro. 473 00:27:42,494 --> 00:27:43,950 Guido io. 474 00:27:47,624 --> 00:27:49,660 Non dovrei guidare. 475 00:27:49,918 --> 00:27:51,749 Ma non m'interessa. Voglio provare a raggiungere il limite. 476 00:27:54,965 --> 00:27:57,297 Ecco, e' arrivato il limite. Accosta. 477 00:27:57,426 --> 00:27:58,791 Fermati e basta. 478 00:28:02,222 --> 00:28:05,806 Va bene, fammi un favore. Lascia parlare me, ok? 479 00:28:05,934 --> 00:28:07,265 Credo che vomitero'. 480 00:28:07,394 --> 00:28:08,804 Non vomitare, davanti ad un agente della polizia. 481 00:28:08,937 --> 00:28:12,100 Non dirmi di non vomitare, perche' mi viene da vomitare di piu'. 482 00:28:12,733 --> 00:28:14,974 Salve, agente. Come va? 483 00:28:15,944 --> 00:28:19,107 Beh, ho scoperto che non siete una coppia di tizi neri. 484 00:28:19,239 --> 00:28:21,230 C'e' una probabilita' molto alta che io possa essere nervoso, 485 00:28:21,325 --> 00:28:24,112 che possa spararvi senza provocazione, e che poi perda la mia arma. 486 00:28:24,244 --> 00:28:25,700 Ottimo. 487 00:28:25,787 --> 00:28:28,028 - Non voglio andare in prigione. - Non vuole andare in prigione. 488 00:28:28,123 --> 00:28:30,364 Avete bevuto e modificato quest'auto? 489 00:28:30,459 --> 00:28:32,996 - Si', un mucchio di drink. - Bene, allora probabilmente andrete in prigione. 490 00:28:33,128 --> 00:28:34,459 Ho bisogno che soffiate dentro questo, per me. 491 00:28:34,588 --> 00:28:36,044 Agente, non deve farlo per forza. 492 00:28:36,131 --> 00:28:38,372 Sto dicendo che a giudicare dall'aspetto della vostra auto, 493 00:28:38,467 --> 00:28:39,752 non potete permettervi di corrompermi. 494 00:28:39,843 --> 00:28:41,458 Perche'? di che cifra si tratta? 495 00:28:41,595 --> 00:28:42,801 5.400. 496 00:28:43,430 --> 00:28:44,419 Sono molti. 497 00:28:44,514 --> 00:28:46,880 E' troppo, credo. Perche' cosi' tanto? 498 00:28:46,975 --> 00:28:49,432 Ho il costoso vizio della cocaina. 499 00:28:49,519 --> 00:28:51,475 Ma, sapete, c'e' di piu'. 500 00:28:51,605 --> 00:28:56,269 Quando sparo una cifra esagerata, mi sento come se la stessi portando via alla microcriminalita', 501 00:28:56,360 --> 00:28:58,191 e mi aiuta a preservare il mio senso di integrita' personale. 502 00:28:58,320 --> 00:29:00,686 Una specie di sensazione di compiacimento, se lei ... gia'. 503 00:29:00,822 --> 00:29:02,028 Beh, e' stato bello parlare con lei. 504 00:29:02,157 --> 00:29:05,820 Comunque, e' necessario che soffi dentro questo. 505 00:29:05,953 --> 00:29:08,820 Deve soffiare, non succhiare. 506 00:29:17,047 --> 00:29:20,084 Oh, si'. E' abbastanza sopra il limite. Sei ubriaco. 507 00:29:20,175 --> 00:29:23,713 - Andra' in prigione. Esca dall'auto. - Non voglio. 508 00:29:23,845 --> 00:29:26,257 Signore, per la seconda volta esca dall'auto. 509 00:29:26,348 --> 00:29:27,633 - Puoi farlo. - Non posso. 510 00:29:27,724 --> 00:29:31,717 Va bene! Basta! Esca dall'auto! Venga qui! Lei e' ubriaco! 511 00:29:33,063 --> 00:29:35,054 - Dovrebbe vergonarsi di se stesso! - Agente. 512 00:29:35,190 --> 00:29:36,396 Ci pensero' piu' tardi. 513 00:29:36,525 --> 00:29:39,141 - Agente. Senta, no, no, no! - Signore, per favore resti in auto! 514 00:29:39,236 --> 00:29:41,693 Ascolti quello che ho da dirle. 515 00:29:42,489 --> 00:29:44,025 Lui non e' ubriaco. 516 00:29:46,827 --> 00:29:48,613 Ho fatto un errore terribile. 517 00:29:48,704 --> 00:29:51,491 Qualche volta mi succede. Ho un piccolo... 518 00:29:51,581 --> 00:29:52,741 E' l'adrenalina. 519 00:29:52,874 --> 00:29:55,707 Beh, veramente, mi eccita. 520 00:29:55,836 --> 00:29:56,916 Sessualmente? 521 00:29:57,546 --> 00:29:59,036 - Oh, e'... - Mi dispiace tanto. 522 00:29:59,172 --> 00:30:01,584 La prego. La prego, lasci che l'aiuti. 523 00:30:01,717 --> 00:30:05,676 Puo' perdonarmi? Ha mangiato qualcosa? Era cibo avvelenato? 524 00:30:05,762 --> 00:30:08,845 - Guida lei? - Si', buona idea. Grazie. 525 00:30:08,932 --> 00:30:10,138 Mi scusi. 526 00:30:11,685 --> 00:30:12,925 E' stato fighissimo. 527 00:30:13,061 --> 00:30:15,768 - Basta ridere o mi verra' la nausea. - Starai bene. 528 00:30:15,897 --> 00:30:17,262 Oh, bene. 529 00:30:17,399 --> 00:30:19,685 - Dove stiamo andando? - A diventare ricchi! 530 00:30:21,399 --> 00:30:25,685 www.italianshare.net Sezione: ISubs Movies 531 00:30:26,399 --> 00:30:30,685 Traduzione: kikka_fata [IScrew] 532 00:30:32,080 --> 00:30:34,867 Cosa ci facciamo qui? Non abbiamo soldi da buttare via. 533 00:30:34,958 --> 00:30:36,823 Non li butteremo via. 534 00:30:36,918 --> 00:30:39,079 - Buona fortuna. - Grazie. 535 00:30:39,212 --> 00:30:40,827 - Salve. - Salve. 536 00:30:40,922 --> 00:30:42,002 Delle fiches, per favore. 537 00:30:42,090 --> 00:30:44,297 Molto probabilmente, stasera, perdera' tutti i suoi soldi. 538 00:30:44,426 --> 00:30:46,291 - Lo so. - E se anche dovesse vincere, 539 00:30:46,428 --> 00:30:48,965 molto piu' probabilmente, durante il percorso, noi li rivinceremo. 540 00:30:49,097 --> 00:30:51,088 - Lo so. - Alcuni giochi sono fissi, 541 00:30:51,224 --> 00:30:53,306 - come quelli che utilizzano i computer. - Lo so. 542 00:30:53,435 --> 00:30:55,391 - Buona fortuna. - Grazie. 543 00:31:02,069 --> 00:31:03,275 - Salve, ragazzi. - Salve. 544 00:31:03,403 --> 00:31:07,146 Se potessi essere una spogliarellista, lo farei, ma non sono abbastanza attraente. Drink? 545 00:31:07,282 --> 00:31:10,945 Prendiamo due birre, e ce le portiamo al tavolo della roulette. 546 00:31:11,078 --> 00:31:12,113 - Salute. - Ma dai, 547 00:31:12,204 --> 00:31:15,367 la roulette il gioco piu' stupido che esista. E' solo probabilita'. Non serve alcuna abilita' particolare. 548 00:31:15,457 --> 00:31:17,118 Va tutto bene, mi sento fortunato. 549 00:31:17,209 --> 00:31:19,541 - Non hai mai avuto un giorno fortunato in vita tua. - Guarda e basta. 550 00:31:19,628 --> 00:31:22,119 Fate le vostre scommesse. Fate le vostre scommesse. 551 00:31:22,214 --> 00:31:25,547 Alla fine, vince sempre il banco. 552 00:31:25,634 --> 00:31:26,965 Per via degli zeri sul tabellone, 553 00:31:27,052 --> 00:31:30,294 ogni scommessa, e' sottilmente in favore del banco. 554 00:31:32,808 --> 00:31:34,469 35 nero. Nessuno vince. 555 00:31:34,559 --> 00:31:37,471 Osservate quella strana cosa, non ho mai visto ... 556 00:31:38,480 --> 00:31:42,143 Ho vinto. Ho puntato sul 35 nero, a proposito. 557 00:31:45,612 --> 00:31:47,318 Abbiamo un vincitore. 558 00:31:47,906 --> 00:31:49,237 Ottimo lavoro! 559 00:31:49,449 --> 00:31:50,655 Congratulazioni, signore. 560 00:31:50,742 --> 00:31:54,826 Ho appena vinto il premio piu' alto su quella slot, ma non e' uscito un soldo. 561 00:31:54,913 --> 00:31:56,403 Oh, ne sono dispiaciuto, signore. 562 00:31:56,498 --> 00:32:00,832 Lasci che sistemi io la cosa. E posso congratularmi con lei, signore? 563 00:32:00,961 --> 00:32:02,167 Grazie. 564 00:32:02,254 --> 00:32:06,088 Qui abbiamo una grossa vincita. Potete aprire la cassaforte? 565 00:32:08,593 --> 00:32:11,835 Questa e' la serata piu' favolosa della mia vita. 566 00:32:11,930 --> 00:32:13,761 Pensa a quanto sarebbe meraviglioso se tu non puzzassi di vomito. 567 00:32:13,849 --> 00:32:15,180 Lo so. 568 00:32:26,194 --> 00:32:28,105 Mark, come va? 569 00:32:29,614 --> 00:32:30,694 Bene. 570 00:32:33,326 --> 00:32:35,282 E a te, come va? 571 00:32:35,370 --> 00:32:37,031 Abbastanza male. 572 00:32:37,122 --> 00:32:40,614 La notte scorsa sono stato sveglio a cercare su internet, 573 00:32:40,709 --> 00:32:44,042 il suicidio per soffocamento. 574 00:32:44,671 --> 00:32:47,879 Penso che lo faro' stasera. 575 00:32:48,717 --> 00:32:49,706 Piu' tardi. 576 00:32:51,845 --> 00:32:53,051 Frank. 577 00:32:55,223 --> 00:32:56,463 Si'? 578 00:32:56,975 --> 00:32:58,511 Non farlo. 579 00:33:00,312 --> 00:33:02,223 Perche'? cioe'... 580 00:33:02,355 --> 00:33:05,472 Sai, sono penoso. E non penso che a qualcuno importi qualcosa. 581 00:33:05,567 --> 00:33:07,023 A me importa. 582 00:33:07,402 --> 00:33:09,734 Ma tu sei un perdente, quindi veramente, non fai testo. 583 00:33:09,863 --> 00:33:13,230 Le cose si sistemeranno. 584 00:33:13,325 --> 00:33:14,405 Davvero? 585 00:33:14,493 --> 00:33:16,825 Si'. Incontrerai qualcuno. 586 00:33:16,912 --> 00:33:18,823 E sarai felice. 587 00:33:23,001 --> 00:33:24,332 Non dovrei uccidermi? 588 00:33:24,419 --> 00:33:26,080 Assolutamente no. 589 00:33:29,090 --> 00:33:31,832 Ok, allora non c'e' bisogno che mi uccida. 590 00:33:33,386 --> 00:33:35,672 Wow! Pensavo... 591 00:33:35,764 --> 00:33:38,927 pensavo che... l'idea del soffocamento, 592 00:33:39,059 --> 00:33:41,596 pensavo che fosse veramente una buona idea, sai? 593 00:33:41,686 --> 00:33:42,675 Non lo e'. 594 00:33:46,107 --> 00:33:48,018 La mia serata si e' appena liberata. 595 00:33:49,277 --> 00:33:51,689 Ti va di uscire o di fare qualcosa? 596 00:33:51,780 --> 00:33:53,441 Oh, non proprio. 597 00:33:53,573 --> 00:33:55,859 Va bene, ok. 598 00:33:55,951 --> 00:33:58,533 No! e' una buona idea. 599 00:33:59,412 --> 00:34:02,620 Dai, usciamo. Ci vediamo stasera. 600 00:34:02,707 --> 00:34:04,572 Ci vediamo stasera. 601 00:34:05,794 --> 00:34:07,204 Ottimo, ok. 602 00:36:04,037 --> 00:36:05,117 Pronto, sono Anna. 603 00:36:05,205 --> 00:36:06,285 Ciao, sono Mark. 604 00:36:06,790 --> 00:36:09,202 Oh! Ciao, Mark. Non hai ricevuto la mia mail? 605 00:36:09,542 --> 00:36:11,157 Quella che parla del fatto che io non sia abbastanza in gamba per te? 606 00:36:11,252 --> 00:36:12,287 Si', proprio quella. 607 00:36:12,379 --> 00:36:14,165 Gia', l'ho ricevuta. 608 00:36:14,255 --> 00:36:18,624 Senti, il motivo per il quale ti chiamo e che voglio chiederti un altro appuntamento. 609 00:36:20,553 --> 00:36:21,588 Perche' dovresti farlo? 610 00:36:21,680 --> 00:36:25,969 Beh, ho scoperto che posso avere la mia vita proprio come la voglio. 611 00:36:26,351 --> 00:36:28,387 Congratulazioni! Devo andare. 612 00:36:28,478 --> 00:36:29,513 No, aspetta. 613 00:36:29,604 --> 00:36:33,813 Senti, so che hai detto che non saresti uscita un'altra volta con me, mai, 614 00:36:33,900 --> 00:36:38,485 ma adesso e' diverso. Credo di essere alla tua altezza. 615 00:36:38,571 --> 00:36:39,651 Hai migliorato il tuo aspetto? 616 00:36:39,739 --> 00:36:43,402 No. Di piu'. Penso che dovresti vederlo con i tuoi occhi. 617 00:36:43,493 --> 00:36:44,528 Sei andato in palestra? 618 00:36:44,619 --> 00:36:50,285 No. Mi sono iscritto in palestra, ma... Le cose per me, sono cambiate. 619 00:36:50,375 --> 00:36:51,615 Credo che faticherai a riconoscermi. 620 00:36:51,710 --> 00:36:52,790 Hai comprato dei vestiti nuovi? 621 00:36:52,877 --> 00:36:55,835 No. Scusa, non possiamo incontrarci e basta? Sarebbe la cosa migliore. 622 00:36:55,922 --> 00:36:59,380 L'hai detto tu stessa, ricordi, non e' andata male. 623 00:36:59,467 --> 00:37:04,257 Se e' stato piacevole, allora per favore, di' di si'. 624 00:37:04,347 --> 00:37:08,010 Ti sto solo chiedendo un appuntamento piccino piccio'. 625 00:37:10,562 --> 00:37:11,972 Ok, va bene. 626 00:37:12,188 --> 00:37:13,428 Fantastico. 627 00:37:15,024 --> 00:37:18,391 Passo a prenderti domani, verso le 8? 628 00:37:18,486 --> 00:37:21,978 Quasi sicuramente, questo sara' il nostro ultimo appuntamento, che sia chiaro. 629 00:37:22,073 --> 00:37:23,938 Gia'. Grandioso. 630 00:37:24,033 --> 00:37:25,068 Ok. Ciao! 631 00:37:26,578 --> 00:37:27,784 Ciao! 632 00:37:27,871 --> 00:37:29,281 Metti giu', Mark. 633 00:37:29,372 --> 00:37:30,407 Ciao. 634 00:37:35,670 --> 00:37:38,537 ... con orgoglio presenta: "La Rivoluzione Industriale". 635 00:37:38,631 --> 00:37:41,589 Salve, sono Angelo Badsmith. 636 00:37:41,676 --> 00:37:44,634 Venite, a guardarmi mentre leggo degli eventi emozionanti, 637 00:37:44,721 --> 00:37:47,428 che hanno avuto luogo durante la Rivoluzione Industriale, 638 00:37:47,515 --> 00:37:52,305 scritta da uno dei piu' amati e stimati sceneggiatori della nostra generazione, 639 00:37:52,395 --> 00:37:54,101 Brad Kessler. 640 00:37:54,189 --> 00:37:58,649 Non credo che nessuno possa scrivere un copione meglio di Brad Kessler. 641 00:38:03,364 --> 00:38:04,399 No ? 642 00:38:29,307 --> 00:38:30,672 Ehi! 643 00:38:30,767 --> 00:38:33,224 Sei venuto per implorare di riottenere il tuo lavoro? 644 00:38:33,311 --> 00:38:34,517 Tutti! 645 00:38:34,604 --> 00:38:36,310 Lui e' il perdente, che pensava che la Peste Nera, 646 00:38:36,397 --> 00:38:37,682 potesse diventare un film interessante. 647 00:38:37,774 --> 00:38:39,981 Ehi! Buona fortuna, idiota. 648 00:38:42,529 --> 00:38:44,861 - Non puoi entrare li' dentro. - Ho un appuntamento. 649 00:38:44,948 --> 00:38:46,813 Oh, allora entra pure. 650 00:38:47,992 --> 00:38:49,948 Ne parliamo piu' tardi. 651 00:38:50,995 --> 00:38:53,611 Ciao. Era il capo dello studio. 652 00:38:56,292 --> 00:38:58,374 Perche' sei qui? 653 00:38:58,461 --> 00:39:03,376 Beh, quando mi hai licenziato, ero veramente depresso. 654 00:39:04,092 --> 00:39:05,832 - Lo sapevo. - Ma... 655 00:39:06,386 --> 00:39:09,469 Sono andato a fare una passeggiata, giusto, fuori citta'. 656 00:39:09,556 --> 00:39:14,266 E ho attraversato il deserto, e mi sono addormentato sotto un albero, una palma. 657 00:39:14,352 --> 00:39:17,810 Non ci so fare, con le persone che raccontano storie, che hanno cambiato la loro vita. 658 00:39:17,897 --> 00:39:22,186 E quando mi sono svegliato, ho visto qualcosa che spuntava dalla sabbia. 659 00:39:22,277 --> 00:39:26,896 L'ho dissotterrata, ed era uno scrigno antico. 660 00:39:26,990 --> 00:39:29,356 Molto antico, di 700 anni fa. 661 00:39:29,450 --> 00:39:33,284 E in quello scrigno, c'era questo. 662 00:39:33,371 --> 00:39:34,451 Che cos'e'? 663 00:39:34,539 --> 00:39:37,827 E' un evento della storia mai-sentito-prima. 664 00:39:38,585 --> 00:39:40,291 Quando ha avuto luogo? 665 00:39:40,378 --> 00:39:41,493 Nel 1300. 666 00:39:41,588 --> 00:39:42,998 Oh, dai no, Mark! 667 00:39:43,089 --> 00:39:46,923 Mark, te l'ho gia' detto, qui non facciamo film sulla Peste Nera! 668 00:39:47,010 --> 00:39:51,003 Non si tratta della Peste Nera! Non si tratta solo di quello. 669 00:39:51,097 --> 00:39:54,055 Si tratta di... posso leggertela, per favore? 670 00:39:54,767 --> 00:39:57,383 Sono eccitato. Non smettere, sono eccitato. 671 00:39:57,478 --> 00:39:58,843 Sono molto eccitato, 672 00:39:58,938 --> 00:40:05,434 perche' questa e' una delle migliori scoperte, 673 00:40:05,528 --> 00:40:08,691 che l'uomo abbia mai scoperto. 674 00:40:08,781 --> 00:40:10,021 E tu puoi farne parte. 675 00:40:10,116 --> 00:40:12,732 Si', c'e' un film in questo? 676 00:40:12,827 --> 00:40:16,445 Il piu' grande film che la Lecture Films abbia mai fatto. 677 00:40:18,374 --> 00:40:19,955 Inizia a leggere. 678 00:40:22,128 --> 00:40:27,668 "Agli inizi del 14° secolo, si verifico' un evento importante. 679 00:40:27,759 --> 00:40:33,550 "Inizio' come un giorno qualunque. Il sorgere del sole, i bambini che iniziarono a piangere, 680 00:40:33,640 --> 00:40:37,053 "Ma tutto questo fu interrotto quando un gigante, che viaggiava su un'astronave 681 00:40:37,143 --> 00:40:41,978 "si schianto' giu' dal cielo ed atterro' nel cuore di Babilonia". 682 00:40:42,065 --> 00:40:43,100 Che cosa? 683 00:40:47,111 --> 00:40:50,820 Fai venire qui tutti, subito. Sta succedendo qualcosa di grosso. 684 00:40:50,907 --> 00:40:53,068 Oh, ti prego, Mark, continua. 685 00:40:56,704 --> 00:40:59,821 "L'armata ninja scaglio' una sfera di fuoco gigantesca, 686 00:40:59,916 --> 00:41:03,909 " e mise il dinosauro robot in ginocchio, salvando Marte, la Terra, 687 00:41:04,045 --> 00:41:08,505 "e le Amazzoni aliene, tutto con una singola mossa travolgente. 688 00:41:08,591 --> 00:41:10,377 "La Terra era salva. 689 00:41:10,468 --> 00:41:14,882 "Jebediah e Aleena ebbero il permesso di sposarsi dal Re alieno Wanglor. 690 00:41:14,973 --> 00:41:18,591 "Quello fu il primo matrimonio di Amazzoni aliene, dell'umanita', 691 00:41:18,726 --> 00:41:20,887 "e non si bado' a spese. 692 00:41:20,979 --> 00:41:24,346 "Tutta Babilonia e Marte furono invitati ad unirsi ai festeggiamenti. 693 00:41:24,440 --> 00:41:27,147 "Il matrimonio fu celebrato in un frizzante giorno d'estate su Marte. 694 00:41:27,235 --> 00:41:29,021 "E tutti i sopravvissuti della grande Guerra Ninja 695 00:41:29,112 --> 00:41:30,818 "e della Peste Nera, erano presenti. 696 00:41:30,905 --> 00:41:35,274 "Festeggiarono e danzarono e risero, e fu un avvenimento gioioso. 697 00:41:35,410 --> 00:41:37,025 "Il momento in cui la sposa e lo sposo si baciarono, 698 00:41:37,120 --> 00:41:40,487 "il Re Wanglor agi' su sulle menti di tutti gli esseri umani, 699 00:41:40,581 --> 00:41:44,494 "in modo da cancellare tutta la conoscenza di questi eventi per quasi 700 anni, 700 00:41:44,585 --> 00:41:48,123 "fino al giorno, in cui un grande scrittore di nome Mark Bellison, 701 00:41:48,256 --> 00:41:53,592 "li ritrovera' nel deserto, dopo essere stato licenziato dal suo capo stronzo, Anthony, 702 00:41:55,596 --> 00:42:00,681 "e deriso da Brad e da Shelley, due enormi idioti. 703 00:42:01,602 --> 00:42:06,096 "La Lecture Films provvedera' a farne un film, e sara' un grandissimo successo. 704 00:42:06,190 --> 00:42:09,853 "Ed infine, Mark diventera' molto ricco e famoso". 705 00:42:22,165 --> 00:42:24,781 Che titolo gli daresti, Mark? 706 00:42:27,045 --> 00:42:28,160 La Peste Nera. 707 00:42:31,966 --> 00:42:34,423 Voglio che inizi immediatamente, perche' credo che questo potrebbe essere, 708 00:42:34,510 --> 00:42:36,671 il miglior copione mai scritto. 709 00:42:36,804 --> 00:42:38,465 Oh, lo sara'. 710 00:42:38,556 --> 00:42:42,970 Sara' il miglior copione, che qualcuno abbia mai scritto. 711 00:42:52,528 --> 00:42:53,813 Bene... 712 00:42:55,031 --> 00:42:57,522 Penso di doverti fare le congratulazioni per il tuo copione di oggi. 713 00:42:57,658 --> 00:42:59,740 - Salute. - Salute. 714 00:43:01,996 --> 00:43:05,113 Raccontami qualcosa della tua famiglia. Non so molto di te. 715 00:43:06,542 --> 00:43:09,329 Siamo dei tipi un po' .. beh, tu lo definiresti sfortunati 716 00:43:09,420 --> 00:43:10,785 Mio padre era un alcolista. 717 00:43:10,880 --> 00:43:12,086 Triste. 718 00:43:12,173 --> 00:43:16,257 Il bere, lo porto' al punto da perdere il suo lavoro, e con la famiglia da mantenere, 719 00:43:16,344 --> 00:43:18,380 non aveva altra scelta che entrare nel mondo del crimine. 720 00:43:18,513 --> 00:43:20,049 Che tipo di crimine? 721 00:43:20,181 --> 00:43:23,048 Furti. Principalmente, case. 722 00:43:30,399 --> 00:43:31,479 Cosa ci fai qui? 723 00:43:31,567 --> 00:43:33,523 E' lunedi' mezzogiorno. Non dovresti essere a casa adesso. 724 00:43:33,611 --> 00:43:35,602 Se vuoi saperlo, sono incredibilmente stressato sul lavoro. 725 00:43:35,696 --> 00:43:37,732 E sono venuto a casa presto. Mi sono preso un po' di tempo per me. 726 00:43:37,865 --> 00:43:39,230 Ma la cosa piu' importante e', cosa stai facendo? 727 00:43:39,367 --> 00:43:40,982 Beh, stavo per derubare casa tua. 728 00:43:41,077 --> 00:43:42,408 L'idea non mi piace. No, non mi entusiasma per niente. 729 00:43:42,537 --> 00:43:44,277 Beh, non lo faro' adesso, visto che sei a casa. 730 00:43:44,372 --> 00:43:45,452 E sai cosa sta succedendo? 731 00:43:45,540 --> 00:43:47,030 Chiamero' la polizia, e ti arresteranno. 732 00:43:47,125 --> 00:43:48,786 Beh, posso andarmene, e non sai nemmeno come mi chiamo. 733 00:43:48,876 --> 00:43:50,207 - Come ti chiami? - Richard Bellison. 734 00:43:50,294 --> 00:43:51,704 Piacere di conoscerti. 735 00:43:51,796 --> 00:43:54,833 Hai due opzioni. Opzione numero 1, mando la polizia a casa tua, ok? 736 00:43:54,924 --> 00:43:57,256 Ti arrestera', e ti mettera' in imbarazzo davanti ai vicini di casa. 737 00:43:57,385 --> 00:43:59,797 Oppure, Opzione numero 2, entri e aspetti che arrivi la polizia. 738 00:43:59,887 --> 00:44:02,048 - No, aspettero'. - Davvero? 739 00:44:02,140 --> 00:44:04,597 - Entra allora. Vuoi una tazza di te'? - Si', mi andrebbe proprio. 740 00:44:04,725 --> 00:44:06,886 Ha passato gli ultimi anni della sua vita in prigione. 741 00:44:07,562 --> 00:44:08,847 Non l'ho mai conosciuto veramente. 742 00:44:08,938 --> 00:44:13,102 Ma la mia vita e' stata comunque, benedetta da un po' di fortuna. 743 00:44:13,234 --> 00:44:14,974 Ho avuto una mamma meravigliosa che mi ha cresciuto. 744 00:44:15,069 --> 00:44:17,776 - Oh, che dolce. - E' grandiosa. 745 00:44:17,905 --> 00:44:18,894 Ora dov'e'? 746 00:44:19,031 --> 00:44:21,067 In un ospizio. 747 00:44:21,701 --> 00:44:24,943 Ma andro' a riprenderla domani. 748 00:44:26,038 --> 00:44:27,073 Le comprero' una villa, 749 00:44:27,206 --> 00:44:29,071 cosi' che potra' passare il resto della sua vita nel lusso. 750 00:44:29,208 --> 00:44:30,698 Che bello. 751 00:44:32,086 --> 00:44:34,202 - Con i complimenti dello chef. - Grazie. 752 00:44:34,297 --> 00:44:36,709 Non so cos'ha che non va oggi, ma questi hanno un'aria schifosa. 753 00:44:36,799 --> 00:44:37,879 A me sembrano buoni. 754 00:44:37,967 --> 00:44:39,878 Beh, tu sei stupido. 755 00:44:45,933 --> 00:44:47,093 Stavo pensando. 756 00:44:47,226 --> 00:44:51,310 Ovviamente adesso sono ricco e di successo, e.... 757 00:44:51,439 --> 00:44:58,402 forse sono alla tua altezza e che potremmo stare insieme, in senso romantico. 758 00:44:59,572 --> 00:45:01,608 Quale sarebbe il punto? 759 00:45:03,284 --> 00:45:05,070 Potremmo stare bene, insieme. 760 00:45:07,955 --> 00:45:11,789 Beh, tu mi piaci e mi piace la tua compagnia. 761 00:45:11,918 --> 00:45:13,749 E se stessimo insieme e procreassimo, 762 00:45:13,836 --> 00:45:16,919 mi piacerebbe che la discendenza che avrebbe meta' del mio codice genetico, 763 00:45:17,006 --> 00:45:20,544 venisse ben accudita, e fosse finanziariamente stabile. 764 00:45:20,635 --> 00:45:24,344 Penso inoltre che saresti un buon padre e un buon marito, come desidero. 765 00:45:24,472 --> 00:45:25,803 Fantastico. 766 00:45:27,016 --> 00:45:29,098 Sfortunamente, niente di tutto questo, cambia il fatto 767 00:45:29,185 --> 00:45:33,770 che tu contribuiresti ancora con la meta' del codice genetico dei nostri figli. 768 00:45:36,275 --> 00:45:39,813 E non voglio dei bimbi grassi, con il naso schiacciato. 769 00:45:41,614 --> 00:45:42,820 Certo. 770 00:45:46,202 --> 00:45:47,487 Scusa. 771 00:45:48,162 --> 00:45:50,198 Pronto? Parla pure. 772 00:45:52,667 --> 00:45:53,622 Lei, cosa? 773 00:45:55,670 --> 00:45:56,955 Mamma? 774 00:45:57,046 --> 00:45:59,788 Mi hanno appena chiamato. Cos'e' successo? 775 00:46:00,174 --> 00:46:03,712 Dicono che probabilmente moriro' stanotte. 776 00:46:03,844 --> 00:46:05,004 Che cosa? 777 00:46:05,137 --> 00:46:07,253 Salve. Stavo giusto per venire a controllarla. 778 00:46:07,348 --> 00:46:08,633 Lei dev'essere il figlio di Martha. 779 00:46:08,724 --> 00:46:09,930 Cosa vuol dire, che morira' stanotte? 780 00:46:10,017 --> 00:46:12,884 Non sembra stare molto bene. Ha avuto un grosso attacco di cuore. 781 00:46:13,020 --> 00:46:16,763 Il suo cuore e' molto debole. Le sue pulsazioni non sono molto forti. 782 00:46:16,857 --> 00:46:19,724 La pressione del sangue sta scendendo rapidamente, 783 00:46:19,860 --> 00:46:24,729 e probabilmente stanotte avra' un attacco di cuore che le sara' fatale. 784 00:46:24,865 --> 00:46:27,902 Si'. Sta proprio per morire. 785 00:46:30,913 --> 00:46:32,574 Per sua informazione, 786 00:46:32,707 --> 00:46:36,120 alla caffetteria al pianterreno, e' la serata della fajitas, 787 00:46:36,210 --> 00:46:40,249 cosi' potra' andare a mangiare un boccone dopo che sara' morta sua madre. 788 00:46:40,381 --> 00:46:41,541 Ok? 789 00:46:47,096 --> 00:46:50,008 Ho tanta paura, Mark. 790 00:46:50,099 --> 00:46:55,389 La gente non ne parla, ma la morte e' una cosa orribile. 791 00:46:56,230 --> 00:46:58,687 Un minuto prima, sei vivo, 792 00:47:00,026 --> 00:47:02,768 e poi, in un attimo, non ci sei piu'. 793 00:47:05,448 --> 00:47:07,188 E' tutto qui, Mark. 794 00:47:08,909 --> 00:47:12,242 Ancora poche ore come queste e poi, 795 00:47:15,374 --> 00:47:18,116 un eternita' di "nulla". 796 00:47:23,758 --> 00:47:24,964 Infermiera! 797 00:47:29,347 --> 00:47:31,383 I segnali vitali stanno diminuendo. 798 00:47:32,016 --> 00:47:35,099 Sono cosi' spaventata. 799 00:47:37,188 --> 00:47:38,428 Oh, mamma. 800 00:47:46,447 --> 00:47:49,109 Mamma, ascoltami. 801 00:47:49,784 --> 00:47:51,445 Ascolta attentamente. 802 00:47:51,786 --> 00:47:54,949 Ti sbagli riguardo a quello che succede dopo la morte. 803 00:47:57,124 --> 00:47:59,035 Non e' un'eternita' di "nulla". 804 00:48:01,962 --> 00:48:05,295 Vai nel posto piu' bello del mondo. 805 00:48:05,800 --> 00:48:10,965 Si'. E tutti quelli che hai amato e che che ti hanno amato saranno con te. 806 00:48:11,097 --> 00:48:12,712 E sarai di nuovo giovane. 807 00:48:12,807 --> 00:48:16,140 Correrai e salterai come facevi sempre, e ballerai. 808 00:48:16,227 --> 00:48:17,967 Ti piaceva ballare. 809 00:48:21,816 --> 00:48:23,556 Non c'e' dolore. 810 00:48:28,322 --> 00:48:29,778 Solo amore. 811 00:48:33,285 --> 00:48:34,650 Felicita'. 812 00:48:35,996 --> 00:48:38,328 E tutti hanno una villa. 813 00:48:39,333 --> 00:48:42,621 E durera' per l'eternita'. Un eternita', mamma. 814 00:48:48,008 --> 00:48:50,090 Saluta papa', da parte mia. 815 00:48:51,512 --> 00:48:53,298 Digli che gli voglio bene. 816 00:49:00,980 --> 00:49:03,141 Vai avanti. Cos'altro succede? 817 00:49:03,858 --> 00:49:05,018 Mamma. 818 00:49:05,693 --> 00:49:08,355 Vedro' di nuovo mia madre, quando moriro'. 819 00:49:08,446 --> 00:49:10,778 Ci puoi dire di piu', per favore? 820 00:50:43,624 --> 00:50:44,739 Ciao. 821 00:50:45,376 --> 00:50:46,491 Ciao. 822 00:51:44,768 --> 00:51:48,511 Scusate. Scusate. Scusate. Scusate. Scusate. Scusate. 823 00:51:50,149 --> 00:51:51,434 Eccolo! E' lui! 824 00:51:54,486 --> 00:51:56,351 Quando muori, c'e' solo un posto dove andare? 825 00:51:56,447 --> 00:51:58,312 Tutti quelli che sono morti saranno li'? 826 00:51:58,407 --> 00:51:59,487 Come si chiama questo posto? 827 00:51:59,575 --> 00:52:01,156 Potro' fare del sesso? 828 00:52:01,243 --> 00:52:02,449 Ci sono i supermercati? 829 00:52:02,536 --> 00:52:04,527 E che mi dici del fumare? Potremo fumare anche la'? 830 00:52:06,832 --> 00:52:07,912 Ciao. 831 00:52:08,000 --> 00:52:11,117 Dicono che sai qualcosa di diverso, riguardo a quello che accade dopo la morte. 832 00:52:13,213 --> 00:52:17,547 24 anni fa, Mark Bellison era solo il vostro tipico scrittore insignificante. 833 00:52:17,635 --> 00:52:20,377 Oggi, la gente asserisce che lui ha nuove informazioni, 834 00:52:20,471 --> 00:52:23,008 riguardo a cio' che accade dopo la morte. 835 00:52:23,349 --> 00:52:24,930 Oh, questo non va bene. 836 00:52:25,017 --> 00:52:28,384 Ho proprio bisogno di... lo so, mi dispiace. Scusatemi, scusatemi, per favore. 837 00:52:28,479 --> 00:52:31,312 Mi scusi, oh, mi scusi. 838 00:52:32,900 --> 00:52:34,140 Veloce. 839 00:52:34,276 --> 00:52:35,561 Entra. 840 00:52:36,236 --> 00:52:37,442 Si'. 841 00:52:40,949 --> 00:52:42,780 Dimmi quello che hai raccontato a tua madre. 842 00:52:42,868 --> 00:52:44,733 Non penso che dovrei. Puo' succedere di tutto. 843 00:52:44,828 --> 00:52:47,786 Devo tenere chiusa la bocca da adesso in poi. Perche' ho ... 844 00:52:47,873 --> 00:52:50,831 Qualunque cosa tu abbia detto, ovviamente ha fatto presa su molte persone. 845 00:52:50,918 --> 00:52:52,579 Voglio dire, non penso che tu possa scegliere, di tenerlo segreto. 846 00:52:52,670 --> 00:52:54,331 Si', posso. Potrei uscire da quella porta, all'istante. 847 00:52:54,463 --> 00:52:57,045 Potrei salire sul primo volo per la Namibia. Nessuno sapra' mai dove sono. 848 00:52:57,132 --> 00:53:00,750 Mark, dimmi solo quello che hai detto. Per favore, dimmelo e basta. 849 00:53:00,844 --> 00:53:04,803 Mia madre stava morendo, era spaventata, stava tremando, 850 00:53:04,890 --> 00:53:08,257 e mi ha detto che non voleva andare in un mondo fatto di niente. 851 00:53:08,352 --> 00:53:12,186 Cosi' ho detto "Ti sbagli su quello che accade dopo la morte". 852 00:53:12,690 --> 00:53:14,772 E le ho raccontato, le ho detto, 853 00:53:15,776 --> 00:53:17,607 "Non e' un mondo fatto di niente". 854 00:53:17,695 --> 00:53:20,732 "Vai in uno dei posti piu' belli che mai, dove ci sono tutti i tuoi amici, 855 00:53:22,825 --> 00:53:24,190 "e avrai un'eternita' di gioia". 856 00:53:25,994 --> 00:53:27,734 L'ho resa felice. 857 00:53:32,918 --> 00:53:34,704 Come fai a sapere queste cose? 858 00:53:34,795 --> 00:53:36,205 Beh, io... 859 00:53:37,256 --> 00:53:39,292 Oh, questo mi rende felice. 860 00:53:40,551 --> 00:53:43,714 Devi raccontare loro tutto quello che sai. Devi farlo. E' troppo importante. 861 00:53:43,804 --> 00:53:46,136 Ascoltami, tu non capisci. Le cose che ho raccontato a mia madre... 862 00:53:46,265 --> 00:53:48,677 Non hai detto che hai reso felice tua madre, mentre le ascoltava? 863 00:53:48,767 --> 00:53:50,598 - Si'. - E questo come ti fa sentire? 864 00:53:50,686 --> 00:53:52,392 - Bene. - Allora, immagina come ti farebbe sentire, 865 00:53:52,479 --> 00:53:55,312 fare la stessa cosa, per tutte le altre persone. 866 00:54:01,363 --> 00:54:02,728 Ok. 867 00:54:04,783 --> 00:54:06,489 Ho bisogno di un po' di tempo. 868 00:54:09,079 --> 00:54:11,286 Sei sicura che dovrei farlo? 869 00:54:12,124 --> 00:54:13,864 Certo che dovresti. 870 00:54:13,959 --> 00:54:17,793 Mark, quello che sai, cambiera' l'umanita' per sempre. 871 00:54:19,131 --> 00:54:22,168 E' la cosa piu' importante, che il mondo abbia mai sentito. 872 00:54:25,596 --> 00:54:27,382 Ti lascio lavorare. 873 00:54:41,153 --> 00:54:42,689 Avanti! 874 00:54:44,948 --> 00:54:46,609 Ho portato della pizza. 875 00:54:47,367 --> 00:54:49,198 Com'e' che non mi hai mai detto, che tutti noi avremo una villa? 876 00:54:49,286 --> 00:54:50,776 - Non l'ho... - Lasciamolo lavorare. 877 00:54:50,871 --> 00:54:52,611 Una cosa, e' che hai inventato la bicicletta, ma... 878 00:54:52,706 --> 00:54:54,947 Continua a lavorare, non preoccuparti... 879 00:54:55,042 --> 00:54:58,034 Lo conosco da tanto tempo, e non me l'ha mai detto. 880 00:54:59,630 --> 00:55:03,043 - Ne ho presa una di un tipo, e ne ho.. - Va bene. 881 00:55:03,217 --> 00:55:06,801 presa una di un altro. 882 00:55:09,556 --> 00:55:11,547 "A Londra, Inghileterra, aspettano. 883 00:55:11,683 --> 00:55:16,552 A Roma, Italia, aspettano. A New York, aspettano. 884 00:55:16,688 --> 00:55:18,804 Il mondo e' arrivato ad un punto di stallo, 885 00:55:18,899 --> 00:55:21,140 in cui tutti aspettano che alla televisione, alla radio, 886 00:55:21,235 --> 00:55:22,896 o qui su questo prato, 887 00:55:23,028 --> 00:55:27,067 Mark Bellison esca e racconti alla gente quello che sa. 888 00:55:46,552 --> 00:55:47,667 Ciao. 889 00:55:50,389 --> 00:55:51,925 Ho finito. 890 00:55:54,268 --> 00:55:55,678 Sei pronto? 891 00:55:56,937 --> 00:55:58,427 Penso di si'. 892 00:55:58,522 --> 00:56:02,106 Anche se speravo di avere qualcosa di meglio su cui scrivere, tipo delle tavole. 893 00:56:02,192 --> 00:56:04,353 O forse e' meglio la carta e basta. 894 00:56:10,075 --> 00:56:12,157 - E' meglio. - Ottimo. 895 00:56:12,911 --> 00:56:13,946 Solo... 896 00:56:14,955 --> 00:56:16,695 Di' loro, quello che sai e basta. 897 00:56:16,790 --> 00:56:19,748 - Buona fortuna, amico. - Grazie. 898 00:56:30,804 --> 00:56:31,793 "24 anni fa, 899 00:56:31,930 --> 00:56:34,717 Mark Bellison era solo il vostro tipico scrittore insignificante. 900 00:56:34,808 --> 00:56:37,720 Oggi, la gente dice che lui ha nuove informazioni, 901 00:56:37,811 --> 00:56:40,473 riguardo a cosa accade dopo la morte. 902 00:56:56,121 --> 00:56:57,611 Scusate. 903 00:57:00,959 --> 00:57:02,324 Immagino, 904 00:57:03,170 --> 00:57:07,664 che voi abbiate sentito, riguardo a cio' che ho detto a mia madre, l'altra notte. 905 00:57:07,966 --> 00:57:09,877 Ecco perche' site qui. 906 00:57:10,010 --> 00:57:12,171 So delle cose, e alcune sono molto importanti, 907 00:57:12,304 --> 00:57:15,137 e riguardano cosa accade, dopo la morte. 908 00:57:16,725 --> 00:57:19,011 Tutto quello che dovete sapere, 909 00:57:19,144 --> 00:57:21,556 e' scritto su queste scatole della pizza. 910 00:57:31,114 --> 00:57:32,604 "Numero uno, 911 00:57:33,033 --> 00:57:36,696 "c'e' un Uomo Nel Cielo, che controlla ogni cosa. 912 00:57:38,538 --> 00:57:41,075 "Numero due..." 913 00:57:41,208 --> 00:57:42,744 Che aspetto ha? 914 00:57:42,876 --> 00:57:47,119 Ah, alto, mani grandi, per fare grandi cose. Una bella testa di capelli. 915 00:57:47,214 --> 00:57:48,454 Di che etnia e'? 916 00:57:48,548 --> 00:57:52,006 Oh, lui e' di una nuova etnia. 917 00:57:52,094 --> 00:57:55,211 E' una mescolanza, di tutte le nostre etnie. 918 00:57:55,305 --> 00:57:56,715 - Vive tra le nuvole? - No. 919 00:57:56,807 --> 00:57:58,138 - Lo possiamo vedere? - No. 920 00:57:58,225 --> 00:58:00,841 Vive al di la' delle nuvole, troppo in alto, per poterlo vedere. 921 00:58:00,936 --> 00:58:03,268 - Allora vive nello spazio. - Non cosi' in alto. 922 00:58:03,397 --> 00:58:04,512 Allora nella termosfera? 923 00:58:04,606 --> 00:58:08,394 Scusate, gente. Qui ho molte cose da dire. Possiamo solamente, 924 00:58:08,819 --> 00:58:13,313 L'Uomo vive nel cielo, non potete vederlo. Lui controlla ogni cosa. Capito? 925 00:58:13,490 --> 00:58:15,572 Ottimo. "Numero due, 926 00:58:15,742 --> 00:58:19,610 "quando morirete, non svanirete in un'eternita' di niente. 927 00:58:19,746 --> 00:58:22,579 "Invece, andrete in un posto veramente grandioso". 928 00:58:23,834 --> 00:58:25,040 "Numero, tre, 929 00:58:25,127 --> 00:58:28,585 "in quel posto, ognuno avra' una villa". 930 00:58:34,302 --> 00:58:38,045 - Che tipo di villa? - La piu' bella villa a cui potresti pensare. 931 00:58:38,140 --> 00:58:40,256 Ah, stavo pensando ad una villa bruttissima! 932 00:58:40,350 --> 00:58:41,635 Beh, no. 933 00:58:41,768 --> 00:58:44,225 E' la villa piu' bella, a cui potrete mai pensare. 934 00:58:44,312 --> 00:58:47,395 Non quella a cui state pensando ora, ma di piu'. 935 00:58:47,482 --> 00:58:51,896 Qualsiasi sia, la villa piu' bella che vi piacerebbe avere, sara' quella che otterrete. 936 00:58:51,987 --> 00:58:53,693 "Numero quattro, 937 00:58:53,780 --> 00:58:56,692 "quando morirete, tutte le persone che amate saranno li'" 938 00:58:56,783 --> 00:58:57,943 Avranno anche loro, la propria villa? 939 00:58:58,035 --> 00:59:00,401 Si'. Certamente. Tutti avranno una villa. 940 00:59:00,495 --> 00:59:01,855 Che succederebbe, se volessi che anche loro vivano nella mia villa? 941 00:59:01,947 --> 00:59:05,365 Beh, andrebbe bene. Lascerebbero le loro ville. E verrebbero a vivere con te, va bene? 942 00:59:05,459 --> 00:59:08,622 - E cosa succede alle loro ville? - Non lo so. Le rimetteranno sul mercato. 943 00:59:08,712 --> 00:59:10,794 Possiamo... "Numero cinque, 944 00:59:12,257 --> 00:59:16,170 "quando morirete, ci sara' gelato gratis per tutti. 945 00:59:16,428 --> 00:59:20,797 "Per tutto il giorno e la notte, qualsiasi gusto a cui possiate pensare." 946 00:59:21,183 --> 00:59:23,720 - Anche i gusti schifosi? - Perche' dovresti pensare a dei gusti schifosi? 947 00:59:23,810 --> 00:59:25,801 L'hai appena detto tu "tutti i gusti che possiate pensare". 948 00:59:25,896 --> 00:59:28,683 Oh, no. Io pensavo solo alla vaniglia e alle puzzole. 949 00:59:28,774 --> 00:59:29,980 Beh, allora, non mangiarlo. 950 00:59:30,067 --> 00:59:32,183 Pensavo che la salsa di cioccolato fosse diarrea. 951 00:59:32,277 --> 00:59:35,861 Allora, non metterla sul gelato! Che problema avete, gente? 952 00:59:35,947 --> 00:59:38,654 Possiamo... per favore. "Numero sei, 953 00:59:38,742 --> 00:59:42,200 "se compirete azioni cattive, non andrete in questo posto meraviglioso, quando morirete". 954 00:59:42,287 --> 00:59:44,073 Dove si andra'? 955 00:59:44,623 --> 00:59:47,160 In un posto terribile, il posto peggiore che si puo' immaginare. 956 00:59:47,250 --> 00:59:49,081 In cosa consiste "un'azione cattiva"? 957 00:59:49,169 --> 00:59:52,127 Crimini orribili, stupri, omicidi, azioni come queste. 958 00:59:52,214 --> 00:59:54,045 - Colpire qualcuno e' un'azione cattiva? - Si'. 959 00:59:54,132 --> 00:59:56,839 - Che succederebbe se cercassero di farti del male? - Beh, allora va bene. 960 00:59:56,927 --> 00:59:58,383 - Dire parolacce e' un'azione cattiva? - No. 961 00:59:58,470 --> 01:00:00,802 - E che mi dici, dell'arrivare tardi al lavoro? - No, quello non e'... 962 01:00:00,889 --> 01:00:04,552 Voglio dire, che potresti perdere il tuo lavoro, se il tuo capo non tollera il ritardo, 963 01:00:04,643 --> 01:00:06,679 ma non avrebbe ripercussioni su quello che succede dopo la tua morte. 964 01:00:06,770 --> 01:00:09,762 Che succede se dimentichi di dare da mangiare al tuo cane? 965 01:00:10,023 --> 01:00:12,184 Beh, allora, se lo dimentichi, cioe', e' un male per il cane. 966 01:00:12,275 --> 01:00:16,359 Se il cane muore, non e' un bene, ma altrimenti, cioe', non farlo apposta. 967 01:00:16,446 --> 01:00:20,564 Non comprate un cane solo per farlo morire di fame per divertimento, ma... possiamo... 968 01:00:20,659 --> 01:00:23,867 Se faccio solo un'azione cattiva, andro' nel posto orribile? 969 01:00:23,954 --> 01:00:25,069 No! 970 01:00:26,706 --> 01:00:28,867 Avete tre possibilita'. 971 01:00:29,417 --> 01:00:31,533 Tre azioni cattive e siete fuori. 972 01:00:31,628 --> 01:00:32,708 Come il baseball! 973 01:00:34,131 --> 01:00:36,873 Piu' o meno. Allora, qualcos'altro? 974 01:00:37,050 --> 01:00:38,085 Si'! 975 01:00:38,176 --> 01:00:41,168 - Oh, per favore, possiamo andare avanti? - No! 976 01:00:41,513 --> 01:00:43,094 Dobbiamo sapere, tutto quello che e' cattivo. 977 01:00:43,181 --> 01:00:44,671 Si'! 978 01:00:47,144 --> 01:00:48,224 Bene. 979 01:00:48,311 --> 01:00:49,642 E' un'azione cattiva, indossare le mutande? 980 01:00:49,813 --> 01:00:51,428 Oh, ma che... 981 01:00:51,529 --> 01:00:52,929 Due ore piu' tardi. 982 01:00:53,608 --> 01:00:58,944 No. Non c'e' alcun'acconciatura, che puo' farti andare nel posto orribile. 983 01:00:59,030 --> 01:01:00,395 Lo abbiamo gia' detto. 984 01:01:00,490 --> 01:01:05,655 Quelle principali, sono azioni come il ferire le persone fisicamente, di proposito, ok? 985 01:01:05,745 --> 01:01:09,988 Prendere le loro cose, far fare alla gente cose che non vogliono fare, 986 01:01:10,083 --> 01:01:12,620 uccidere le persone, di proposito. 987 01:01:13,170 --> 01:01:15,001 Ok. "Numero nove, 988 01:01:15,589 --> 01:01:17,921 "l'uomo nel cielo, che controlla ogni cosa, 989 01:01:18,008 --> 01:01:21,045 "decide se andrai nel posto bello o nel posto brutto. 990 01:01:21,136 --> 01:01:23,627 "Decide inoltre chi vive e chi muore." 991 01:01:23,722 --> 01:01:25,929 - Causa anche i disastri naturali? - Si'. 992 01:01:26,474 --> 01:01:29,341 - Ha causato lui, il cancro di mia madre? - Si'. 993 01:01:29,436 --> 01:01:31,927 E' a causa sua che tre alberi sono caduti sulla mia auto, la settimana scorsa? 994 01:01:32,022 --> 01:01:35,389 - Si'. - Ha ucciso lui, mio padre con un infarto? 995 01:01:38,153 --> 01:01:39,233 Si'. 996 01:01:44,618 --> 01:01:46,479 Allora dico 'fanculo! all'uomo che vive nel cielo! 997 01:01:50,040 --> 01:01:51,200 Si', quel tipo e' malvagio! 998 01:01:51,291 --> 01:01:54,533 Quel tipo e' un codardo, si nasconde, mentre compie brutte azioni nei nostri confronti. 999 01:01:54,628 --> 01:01:55,788 Perche' non le fa, guardandoci in faccia? 1000 01:01:55,879 --> 01:01:58,461 Dobbiamo fermare quel dannato bastardo, prima che ci uccida tutti! 1001 01:02:02,802 --> 01:02:04,918 Aspettate, aspettate, ascoltate. 1002 01:02:05,972 --> 01:02:10,215 L'uomo che vive nei cielo, e controlla ogni cosa, 1003 01:02:10,310 --> 01:02:13,222 e' anche responsabile di tutte le cose meravigliose che accadono. 1004 01:02:14,648 --> 01:02:18,232 E' lui che mi ha salvato la vita, durante la battuta di pesca, quando la barca si e' rovesciata? 1005 01:02:18,318 --> 01:02:20,650 - Si'. - Ha fatto capovolgere la barca? 1006 01:02:20,987 --> 01:02:22,067 Si'. 1007 01:02:22,155 --> 01:02:24,897 Ha ucciso mia madre, che mi ha lasciato milioni di dollari? 1008 01:02:24,991 --> 01:02:26,447 Si', ci puoi scommettere. 1009 01:02:26,576 --> 01:02:29,784 Allora, e' lui che ha guarito mia madre dal cancro? 1010 01:02:30,121 --> 01:02:31,327 Si'. 1011 01:02:31,498 --> 01:02:35,662 Allora, e' sia un bravo tizio, che una sorta di coglione! 1012 01:02:35,752 --> 01:02:38,744 Gia'. Bene, ma ascoltate questo, ok? 1013 01:02:38,838 --> 01:02:42,831 "Numero dieci, anche se l'Uomo Nel Cielo, compie azioni cattive verso di voi, 1014 01:02:42,968 --> 01:02:47,177 "lo fa per darvi un'eternita' di cose buone, dopo la vostra morte". 1015 01:02:49,474 --> 01:02:52,841 A meno che non si compiano le azioni cattive, di cui abbiamo parlato prima, ok? 1016 01:02:52,978 --> 01:02:55,765 - Si', sicuro. - Allora, e' come un test. 1017 01:02:56,022 --> 01:02:57,102 Si'. 1018 01:02:57,190 --> 01:02:59,522 Bene, e' tutto quello che so. 1019 01:03:07,534 --> 01:03:10,025 Come fai a sapere tutte queste cose? 1020 01:03:10,161 --> 01:03:12,322 Perche' me le ha dette l'Uomo Nel Cielo. 1021 01:03:12,414 --> 01:03:14,826 Si', beh, com'e' che noi scopriamo solo ora queste cose, 1022 01:03:14,916 --> 01:03:17,328 dopo milioni di anni della nostra esistenza? 1023 01:03:17,419 --> 01:03:20,832 Non lo so. L'avra' dimenticato. Non hai visto quante cose fa? 1024 01:03:21,047 --> 01:03:22,412 Grazie. 1025 01:03:29,472 --> 01:03:31,383 Credo che sia andata bene. 1026 01:03:33,884 --> 01:03:35,084 "Ville per tutti". 1027 01:03:37,585 --> 01:03:39,085 "La NASA, in cerca dell'Uomo Nel Cielo". 1028 01:03:39,986 --> 01:03:41,186 "Finalmente! Una ragione per essere buoni". 1029 01:03:42,587 --> 01:03:44,187 "L'Uomo Nel Cielo, continua a far ammalare i bambini di AIDS". 1030 01:03:46,388 --> 01:03:48,088 "L'Uomo Nel Cielo, uccide 40 mila persone, con lo Tsunami". 1031 01:03:50,389 --> 01:03:52,089 "L'Uomo Nel Cielo, permette ad una donna, di vivere 104 anni". 1032 01:03:53,590 --> 01:03:55,290 "L'attivita' lavorativa e' calata del 14%. Tutti pensano alle ville". 1033 01:04:11,590 --> 01:04:17,290 --==Italianshare==-- www.italianshare.net 1034 01:04:18,590 --> 01:04:23,290 Sezione: ISubs Movies 1035 01:04:24,590 --> 01:04:30,290 Traduzione: kikka_fata [IScrew] 1036 01:05:00,814 --> 01:05:03,851 Salute, salute. 1037 01:05:22,852 --> 01:05:24,052 "La Peste Nera" di Mark Bellison, Batte tutti i records! 1038 01:05:28,553 --> 01:05:29,753 "La Peste Nera" vince il premio come Miglior Film! 1039 01:05:33,346 --> 01:05:35,007 - Salute. - Salute. 1040 01:05:46,526 --> 01:05:51,771 Ti ho mai raccontato, di quella volta, che ho salvato un bambino, da un edificio in fiamme, 1041 01:05:51,865 --> 01:05:54,527 e che c'era un orso, e... 1042 01:05:54,617 --> 01:05:56,027 Aspetta, c'era un edificio in fiamme e un orso? 1043 01:05:56,119 --> 01:06:02,206 Gia', beh, ho sentito un bambino piangere e cosi' sono corso la', attraverso le fiamme, 1044 01:06:02,292 --> 01:06:06,035 non preoccupandomi della mia incolumita', ho preso il bambino, e sono saltato giu'. 1045 01:06:06,129 --> 01:06:07,869 Era al secondo piano, ho saltato. 1046 01:06:09,090 --> 01:06:11,297 Sono atterrato, il bambino era salvo. Ma poi l'orso... 1047 01:06:11,384 --> 01:06:13,090 - Aspetta, come sei sopravvissuto? - Beh, lasciami raccontare. 1048 01:06:13,178 --> 01:06:14,918 No, come sei sopravvissuto al salto? 1049 01:06:15,013 --> 01:06:16,844 Ho visto che ti sei stortato la caviglia, mentre attraversavi la strada. 1050 01:06:16,931 --> 01:06:21,265 Perche' in quell'occasione, sono atterrato su qualcosa di morbido. 1051 01:06:21,352 --> 01:06:22,387 - Ah! - Allora... 1052 01:06:22,479 --> 01:06:23,810 Su cosa sei atterrato? 1053 01:06:23,897 --> 01:06:25,228 - Marmellata. 1054 01:06:25,315 --> 01:06:29,308 C'era un barile di marmellata. L'incendio era in una fabbrica di marmellata. 1055 01:06:29,402 --> 01:06:30,892 Probabilmente e' quello che ha attratto l'orso in un primo momento. 1056 01:06:30,987 --> 01:06:33,228 - Giusto. - Non ne avevi sentito parlare? 1057 01:06:33,656 --> 01:06:37,274 L'edificio in fiamme, il bambino, l'orso, la fabbrica, l'incidente della marmellata? 1058 01:06:37,368 --> 01:06:38,483 Diamine, no. 1059 01:06:38,578 --> 01:06:41,365 Gia', un classico. Cosi', sono atterrato. 1060 01:06:41,581 --> 01:06:45,324 L'orso si stava avvicinando, una grossa, pesante, macchina divoratrice, 1061 01:06:45,418 --> 01:06:47,830 con le allegre fauci spalancate, come lui. 1062 01:06:47,921 --> 01:06:49,912 - Chi, quel brutto ciccione che dorme? - Beh... 1063 01:06:50,006 --> 01:06:52,088 - Non e' felice. - Beh, come fai a saperlo? 1064 01:06:52,675 --> 01:06:55,667 Che intendi? Guardalo. E' un perdente. 1065 01:06:56,763 --> 01:06:59,254 Non puoi dirlo, solo guardandolo. 1066 01:06:59,349 --> 01:07:02,091 Potrebbe essere, il poeta piu' grande del mondo. 1067 01:07:02,685 --> 01:07:04,596 Beh, probabilmente e' un perdente. Non e' un buon esempio. 1068 01:07:04,729 --> 01:07:08,096 Ma sto dicendo, che non dev'essere per forza cosi'. 1069 01:07:09,025 --> 01:07:11,687 Ok. Che cosa vedi, quando guardi quel tipo? 1070 01:07:11,778 --> 01:07:13,109 Basso, sudaticcio e calvo. 1071 01:07:13,196 --> 01:07:14,606 - Esatto. - Ciao! 1072 01:07:15,406 --> 01:07:17,112 Ha in mano una valigetta. Ed e' di fretta. 1073 01:07:17,242 --> 01:07:19,858 Probabilmente e' in ritardo per una riunione. 1074 01:07:19,953 --> 01:07:22,114 Probabilmente e' un uomo d'affari super impegnato. 1075 01:07:22,247 --> 01:07:24,033 Vedi piu' di quello che vedo io. 1076 01:07:24,123 --> 01:07:26,705 Beh, perche', se tu guardi... 1077 01:07:27,794 --> 01:07:29,785 Cosa vedi, quando guardi quei ragazzi? 1078 01:07:31,631 --> 01:07:35,123 Due secchioni perdenti, con il cappello? 1079 01:07:35,301 --> 01:07:38,919 Gia', ottimo. Ottima capacita' di osservazione. 1080 01:07:39,097 --> 01:07:45,093 Ma, quello che intendo dire e', guarda al di la' della loro semplice apparenza e riguardali. 1081 01:07:45,562 --> 01:07:48,304 Si tengono per mano. Sono innamorati. 1082 01:07:52,485 --> 01:07:54,646 Ehi, fallo con me. 1083 01:07:54,988 --> 01:07:58,230 Cioe', che cosa vedi? Che cosa vedi in me? 1084 01:07:58,324 --> 01:08:00,610 Sei carina. 1085 01:08:01,077 --> 01:08:02,237 E hai un sorriso meraviglioso. 1086 01:08:02,328 --> 01:08:05,820 - Beh, e' quello che vedono tutti. - Non avevo finito. 1087 01:08:06,749 --> 01:08:09,912 Sei la persona piu' dolce, e premurosa che io conosca. 1088 01:08:10,003 --> 01:08:13,166 E hai una lentiggine li', che non ti ho mai detto, quanto mi piace. 1089 01:08:13,298 --> 01:08:15,084 Solitamente sorridi, 1090 01:08:15,174 --> 01:08:18,837 ma qualche volta passi il tuo tempo a letto, mangiando e piangendo. 1091 01:08:18,970 --> 01:08:22,133 Hai tenuto la mano di qualcuno, dopo che sua madre... 1092 01:08:25,143 --> 01:08:28,306 Sei la persona piu' meravigliosa, che io abbia mai conosciuto. 1093 01:08:32,984 --> 01:08:35,566 Che cosa vedi, quando mi guardi? 1094 01:08:40,867 --> 01:08:43,700 Sei paffuto e hai il naso schiacciato. 1095 01:08:45,496 --> 01:08:47,157 Gia'. Proprio cosi'. 1096 01:08:52,920 --> 01:08:54,410 Sei intelligente. 1097 01:08:56,507 --> 01:08:57,917 Sei gentile. 1098 01:08:58,843 --> 01:09:01,550 Sei l'uomo piu' gentile che io abbia mai conosciuto. 1099 01:09:02,388 --> 01:09:06,222 Sei senza dubbio, la persona piu' interessante che conosco. 1100 01:09:06,392 --> 01:09:08,553 Ed e' divertente stare con te. 1101 01:09:09,228 --> 01:09:11,560 E vedi il mondo in un modo, in cui nessuno lo vede, 1102 01:09:11,689 --> 01:09:14,396 e mi piace il modo in cui vedi il mondo. 1103 01:09:15,234 --> 01:09:17,395 E sei il mio miglior amico. 1104 01:09:17,904 --> 01:09:21,192 Mi rendi piu' felice di chiunque io conosca. 1105 01:09:29,791 --> 01:09:32,624 - Allora, perche' non possiamo stare insieme? - Per via di tutta quella faccenda del DNA... 1106 01:09:32,752 --> 01:09:35,209 Piccoli bbimbi grassi, con il naso schiacciato. 1107 01:09:38,591 --> 01:09:43,051 E' una vergogna che l'essere ricchi e famosi, non cambi i tuoi tratti genetici. 1108 01:09:44,597 --> 01:09:46,428 Perche' ti amo. 1109 01:09:49,811 --> 01:09:53,520 L'essere ricco e famoso, cambia il tuo DNA? 1110 01:10:01,280 --> 01:10:02,315 No. 1111 01:10:02,865 --> 01:10:07,655 No. I nostri bambini sarebbero piccoli e grassi con i nasi schiacciati. 1112 01:10:13,876 --> 01:10:16,538 "Grazie, Jim. A seguire, Mark Bellison. 1113 01:10:16,629 --> 01:10:17,664 Lui merita tutti i soldi e il successo, 1114 01:10:17,797 --> 01:10:20,834 o e' solo un obeso perdente, che sente delle cose dall'Uomo Nel Cielo? 1115 01:10:20,967 --> 01:10:22,082 Lo dico io, obeso perdente, Bob. 1116 01:10:22,176 --> 01:10:24,838 E' proprio cosi', Jim. Basta guardarlo. 1117 01:10:24,971 --> 01:10:27,913 E' grasso, e' ha un aspetto da stupido. Che altro vuoi sapere? 1118 01:10:28,182 --> 01:10:30,093 E che mi dici delle centinaia di persone che campeggiano sul suo prato? 1119 01:10:30,184 --> 01:10:32,140 Cioe', quelle persone, non hanno un lavoro? 1120 01:10:32,228 --> 01:10:34,014 Forse sono tutti dei grassi perdenti, come lui. 1121 01:10:36,315 --> 01:10:37,925 Restate sintonizzati, ci sono le previsioni del tempo. 1122 01:10:40,153 --> 01:10:42,815 E poi scrivi, "L'anatra volo' per tutto il tempo verso l'Alaska, per incontrarsi 1123 01:10:44,073 --> 01:10:47,065 "con il suo amico, che era un orso polare che viveva la'." 1124 01:10:47,160 --> 01:10:49,401 - "E l'orso polare..." - Quante ne hai bevute? 1125 01:10:49,495 --> 01:10:51,986 Non ha importanza. "Fine". 1126 01:10:52,832 --> 01:10:55,414 - E' una fine strana. - Lo e', vero? 1127 01:10:55,501 --> 01:10:57,412 E vuoi che la porti alla Lecture Films? 1128 01:10:57,503 --> 01:10:58,788 - Si'. - Ok. 1129 01:10:58,880 --> 01:11:01,087 Digli di filmarla, questa settimana. 1130 01:11:01,174 --> 01:11:02,380 Ok. 1131 01:11:03,384 --> 01:11:05,045 Di' loro, che e' per i bambini. 1132 01:11:05,178 --> 01:11:07,134 Ai bambini piacera', vero? 1133 01:11:07,221 --> 01:11:10,008 Orsi e anatre, in auto. 1134 01:11:11,100 --> 01:11:13,807 - Che cos'e'? - E' un biglietto di Buon compleanno, per te. 1135 01:11:13,895 --> 01:11:16,011 - Lo vuoi? - Grazie. 1136 01:11:16,397 --> 01:11:19,184 Oh, sono venuta per dirti che stasera, non posso guardare il film con te. 1137 01:11:19,275 --> 01:11:21,391 - Perche' no? - Perche' ho un appuntamento. 1138 01:11:21,486 --> 01:11:23,067 Con chi? 1139 01:11:23,946 --> 01:11:26,562 - Brad Kessler. - Brad Kessler? 1140 01:11:27,200 --> 01:11:31,034 Sai cosa penso di lui. Penso che sia il piu' grosso idiota del mondo. 1141 01:11:31,120 --> 01:11:32,735 - Per te. Non per me. - Gia'. 1142 01:11:32,830 --> 01:11:34,115 Lui con me e' molto dolce e gentile. 1143 01:11:34,207 --> 01:11:37,574 Beh, certo che lo e'. Guardati! Anche uno squalo sarebbe dolce e gentile con te. 1144 01:11:37,668 --> 01:11:39,329 - Davvero? - No, non e' cosi'. 1145 01:11:39,796 --> 01:11:42,458 Non intendevo dire uno squalo. E' solo .... stavo solo... 1146 01:11:42,548 --> 01:11:45,210 - Ma non uscire con lui. - Perche' no? 1147 01:11:45,551 --> 01:11:48,588 - Beh, lui per me e' il partner perfetto. - Beh, non andarci a letto. 1148 01:11:48,679 --> 01:11:50,886 - Perche' no? - Cosa? Volevi farlo? 1149 01:11:50,973 --> 01:11:52,258 Se non ci vado a letto, 1150 01:11:52,350 --> 01:11:54,887 allora lui trovera' un'altra compagna perfetta, con cui andare a letto. 1151 01:11:54,977 --> 01:11:56,342 - E poi lo perdero'. - No, non lo fara'. 1152 01:11:56,437 --> 01:11:58,598 - Si'. - No, no, no, no, no, no. 1153 01:11:58,689 --> 01:11:59,769 Tu non ci hai pensato bene. 1154 01:11:59,857 --> 01:12:01,643 Perche', se fossi uscito con te... 1155 01:12:01,734 --> 01:12:03,270 E se tu fossi stato attraente, come Brad. 1156 01:12:03,361 --> 01:12:05,693 Si'. Beh, perche'... 1157 01:12:06,113 --> 01:12:09,731 Ma avrei... avrei perso il rispetto che ho per te... 1158 01:12:09,826 --> 01:12:11,987 ... se fossi venuta a letto con me al primo appuntamento. 1159 01:12:12,078 --> 01:12:14,114 Avrei, perche'... 1160 01:12:14,205 --> 01:12:16,412 Parla e basta, parla con lui, e basta 1161 01:12:16,499 --> 01:12:18,364 Ma, senti, non, qualsiasi... 1162 01:12:18,459 --> 01:12:21,826 Fagli sapere che persona meravigliosa sei, solo .... 1163 01:12:21,921 --> 01:12:25,459 Verbalmente, non con... perche' poi se ne andra', 1164 01:12:25,591 --> 01:12:28,833 "Oh, voglio un appuntamento con lei... voglio un secondo appuntamento." 1165 01:12:28,928 --> 01:12:30,259 Non... 1166 01:12:30,596 --> 01:12:35,511 Non fare sesso con nessuno, fino a che non li avrai sposati 1167 01:12:35,852 --> 01:12:37,308 questa e' la regola. 1168 01:12:38,688 --> 01:12:39,973 D'accordo. 1169 01:12:41,440 --> 01:12:43,305 - Ok. - Ottimo. 1170 01:12:49,365 --> 01:12:50,525 E questo cos'e'? 1171 01:12:50,616 --> 01:12:52,652 "Un buono per una notte di sesso", per il tuo compleanno. 1172 01:12:55,705 --> 01:13:00,790 Un "Buono per una notte di sesso". Cioe' fare sesso con te, perche' e' il mio compleanno? 1173 01:13:00,877 --> 01:13:02,617 Cosa puoi comprare ad un uomo che ha tutto? 1174 01:13:04,714 --> 01:13:06,545 - Scusa. - Dimenticalo. Scusa, non lo sapevo. 1175 01:13:06,632 --> 01:13:09,374 - No, no, no, fermati. - Non siamo sposati. 1176 01:13:11,971 --> 01:13:14,007 E' quello che hai appena detto. 1177 01:13:14,098 --> 01:13:17,090 Non andare a letto con nessuno, fino a che non sarai sposata con loro. 1178 01:13:17,935 --> 01:13:21,644 Si', ho detto cosi'. Ma aspetta, pero'. Che ne facciamo del buono? 1179 01:13:21,731 --> 01:13:24,518 - La regola e'... - Si', so qual e' la regola. 1180 01:13:24,609 --> 01:13:26,224 Quindi, non possiamo... 1181 01:13:26,319 --> 01:13:28,731 Il buono, e' solo un .... 1182 01:13:28,821 --> 01:13:30,477 - Regola. - E' una tale vergogna, sprecarlo. 1183 01:13:30,664 --> 01:13:31,849 - Ma, cioe', sai... - E' un peccato. 1184 01:13:31,741 --> 01:13:34,198 Lo e', lo e'. 1185 01:13:34,285 --> 01:13:36,776 Adesso non posso piu' riscattare il buono. 1186 01:13:37,121 --> 01:13:40,204 Allora cosa ti piacerebbe? Cosa potrei regalarti? 1187 01:13:40,291 --> 01:13:42,657 Non posso fare sesso con te. 1188 01:13:43,294 --> 01:13:45,785 Forse probabilmente preferisci dei calzini, giusto? 1189 01:13:45,880 --> 01:13:48,667 Si'. Quelli schifosi di lana, invece del sesso. 1190 01:13:48,758 --> 01:13:49,793 Ehila'? 1191 01:13:49,884 --> 01:13:51,590 Oh, e' arrivato. 1192 01:13:52,595 --> 01:13:54,426 Bene, perche' l'hai invitato qui? 1193 01:13:54,513 --> 01:13:56,378 Non l'ho fatto. E' stata un'idea sua. 1194 01:13:56,474 --> 01:13:58,305 Ci scometto che e' cosi'. E' casa mia. 1195 01:13:58,643 --> 01:14:00,554 - Anna. - Sei cosi' attraente. 1196 01:14:00,645 --> 01:14:02,181 Lo so. 1197 01:14:02,772 --> 01:14:05,889 - Mark. Sembri spazzatura. - Oh, pensa per te. 1198 01:14:05,983 --> 01:14:07,268 Andiamo a divertirci. 1199 01:14:07,360 --> 01:14:09,772 - Non molto. - Ehi! cosa stai facendo con quello? 1200 01:14:09,862 --> 01:14:11,648 Quello e' un "Buono per una notte di sesso", per il suo compleanno. 1201 01:14:11,739 --> 01:14:13,320 - Con te? - Si'. 1202 01:14:13,407 --> 01:14:15,523 Ma non lo vuole, perche' non siamo sposati. 1203 01:14:15,618 --> 01:14:17,825 - Preferisce avere un paio di calzini, giusto? - Posso prenderlo io? 1204 01:14:17,912 --> 01:14:21,496 Oh, certo. Certamente, ci dovremo sposare per poterlo usare. 1205 01:14:21,582 --> 01:14:23,664 Beh, forse dovremmo farlo. 1206 01:14:24,502 --> 01:14:27,665 Beh, non ... la cosa non mi fa felice. Cosa... 1207 01:14:29,882 --> 01:14:31,793 Ti chiamo piu' tardi. 1208 01:14:40,726 --> 01:14:42,466 Pensavo che stasera avremmo festeggiato. 1209 01:14:42,561 --> 01:14:44,973 Oggi ho ricevuto una promozione veramente importante. 1210 01:14:45,064 --> 01:14:48,556 Non solo, sono il capo degli scrittori dell'ambito primo secolo, 1211 01:14:48,651 --> 01:14:51,393 ma oggi mi hanno consegnato le redini del 18°, 19° e 20° secolo. 1212 01:14:51,487 --> 01:14:53,899 - Oh, e' emozionante. - Molto, molto eccitante. 1213 01:14:53,990 --> 01:14:55,480 Nessun altro scrittore, ha mai avuto cosi' tanti secoli, 1214 01:14:55,574 --> 01:14:58,236 e i quattro piu' conosciuti, poi. 1215 01:14:58,369 --> 01:15:01,202 Mark, non ha mai avuto piu' di un secolo. 1216 01:15:01,414 --> 01:15:02,824 Ma Mark ha anche l'Uomo Nel Cielo, 1217 01:15:02,915 --> 01:15:04,325 che gli racconta delle storie, che nessuno ha mai sentito prima. 1218 01:15:04,417 --> 01:15:06,749 Si', ma lui ha questo aspetto? 1219 01:15:06,877 --> 01:15:12,213 Ha i miei tratti genetici? La mia personalita'? il mio carisma? 1220 01:15:13,342 --> 01:15:14,582 - No. - No. 1221 01:15:16,178 --> 01:15:17,588 Rimandero' indietro quella bottiglia. 1222 01:15:17,722 --> 01:15:21,840 Non perche' sia sgradevole, ma perche' voglio apparire perspicace ed energico. 1223 01:15:21,934 --> 01:15:23,014 Si', signore. 1224 01:15:23,102 --> 01:15:24,592 Inoltre, credo che siamo pronti per ordinare. 1225 01:15:24,729 --> 01:15:27,596 Lei prendera' una piccola porzione di insalata alla Caesar, perche' non voglio che ingrassi. 1226 01:15:27,690 --> 01:15:30,932 Ed io prendero' il filetto, al sangue, perche' e' il piu' costoso, 1227 01:15:31,068 --> 01:15:33,605 ha un buon sapore, ed io sono importante. 1228 01:15:33,946 --> 01:15:35,026 Eccellente. 1229 01:15:35,114 --> 01:15:38,777 Capisco perche' tu voglia che io prenda una piccola porzione di insalata, ma ho molta fame. 1230 01:15:38,868 --> 01:15:41,951 - Forse potremmo far aggiungere del pollo. - No, no, no, no, no. 1231 01:15:42,038 --> 01:15:44,871 Sappiamo entrambi che un giorno il tuo aspetto cambiera'. 1232 01:15:44,957 --> 01:15:47,869 Sai, diventerai vecchia, rugosa e brutta. 1233 01:15:48,627 --> 01:15:52,540 Perche' creare un problema di peso, con del pollo delizioso e grasso? 1234 01:15:52,631 --> 01:15:54,246 Certo che no. 1235 01:15:57,803 --> 01:16:00,795 Oh, mi dispiace. Dev'essere mia madre che vuole sapere come va l'appuntamento. 1236 01:16:00,931 --> 01:16:03,263 E' molto curiosa ed impaziente. 1237 01:16:03,350 --> 01:16:04,635 Lascia che le parli io. 1238 01:16:04,810 --> 01:16:06,641 Ok. 1239 01:16:09,523 --> 01:16:12,310 Mamma di Anna, sei in linea con Brad Kessler. 1240 01:16:12,443 --> 01:16:15,310 - Si', sua figlia e' bellissima. - Ah! 1241 01:16:15,488 --> 01:16:18,195 No, non l'ha rovinato, annoiandomi. 1242 01:16:22,620 --> 01:16:24,861 Ok, ora e' lei che mi annoia. 1243 01:16:25,164 --> 01:16:27,246 La sua voce e' stridula. Addio. 1244 01:16:27,333 --> 01:16:28,539 Scusa. 1245 01:16:32,463 --> 01:16:33,828 Grazie. 1246 01:16:45,309 --> 01:16:48,016 Sai, sei quasi la partner perfetta per me, 1247 01:16:48,145 --> 01:16:51,353 fisicamente, geneticamente, socialmente, economicamente. 1248 01:16:52,316 --> 01:16:53,305 Sono d'accordo. 1249 01:16:53,400 --> 01:16:54,936 E la maggior parte di me, vorrebbe averti, 1250 01:16:55,027 --> 01:16:56,983 perche' Mark ti ama e mi piace vederlo fallire. 1251 01:16:57,071 --> 01:16:59,562 Perche' odi cosi' tanto Mark? Per me, e' proprio un buon amico. 1252 01:16:59,698 --> 01:17:00,904 Perche' e' un perdente. 1253 01:17:01,033 --> 01:17:04,696 Sono io, quello che dovrebbe vivere in una villa e parlare con l'Uom Nel Cielo. 1254 01:17:06,539 --> 01:17:09,531 Ma posso avere, l'unica cosa che lui non puo' avere. 1255 01:17:09,708 --> 01:17:10,993 - Te! - Ah! 1256 01:17:11,335 --> 01:17:13,041 Perche' sei sensibile. 1257 01:17:13,212 --> 01:17:15,294 Vuoi sposare un partner genticamente forte, 1258 01:17:15,381 --> 01:17:18,589 e forse, un giorno, avere dei bambini che non siano... 1259 01:17:19,051 --> 01:17:21,417 Piccoli bambini grassi con il naso schiacciato. 1260 01:17:22,513 --> 01:17:23,753 Esattamente. 1261 01:17:24,348 --> 01:17:25,884 Esattamente, gia'. 1262 01:17:41,907 --> 01:17:44,899 "L'uomo nei cieli, nella sua infinita saggezza, 1263 01:17:45,035 --> 01:17:49,654 ci ha detto che possiamo compiere due azioni malvagie, ed ottenere ancora la nostra villa. 1264 01:17:49,748 --> 01:17:50,783 Quindi vi dico... 1265 01:17:50,916 --> 01:17:54,500 No. Non verro' con te nella tua villa, quando moriremo. Mi hai veramente stufato. 1266 01:17:54,587 --> 01:17:58,171 Piu' mi allontani, piu' io mi sento attratto da te. 1267 01:17:58,257 --> 01:18:00,213 Spostati, ciccione! 1268 01:18:00,593 --> 01:18:02,083 Ehi, tu sei Mark Bellison. 1269 01:18:02,219 --> 01:18:04,084 Si'. Vorresti scusarti? 1270 01:18:04,221 --> 01:18:05,552 Per cosa? 1271 01:18:09,053 --> 01:18:11,053 Pepsi - Ora disponibile anche nell'aldila'. 1272 01:18:23,115 --> 01:18:25,231 - Chi vuole ancora da bere? - Si', per favore. 1273 01:18:25,326 --> 01:18:26,941 Io ne prendero' ancora. 1274 01:18:28,621 --> 01:18:29,952 Grazie. 1275 01:18:31,248 --> 01:18:32,613 Che succede? 1276 01:18:32,750 --> 01:18:34,615 Che c'e'? non posso essere depresso, 1277 01:18:34,752 --> 01:18:37,789 perche' ho una casa grande, e una marea di soldi? 1278 01:18:37,922 --> 01:18:39,913 E voi che mi dite, ragazzi? Siete piu' felici, finalmente? 1279 01:18:40,007 --> 01:18:41,747 Da quando c'e' l'uomo nel cielo? 1280 01:18:41,842 --> 01:18:44,208 - Si', assolutamente. - Molto felici. 1281 01:18:44,303 --> 01:18:46,760 Ti senti ancora solo? Non hai ancora trovato qualcuno? 1282 01:18:46,847 --> 01:18:49,463 - Oh, no, a quello ci ho rinunciato. - Perche'? 1283 01:18:49,600 --> 01:18:54,594 Beh, perche' stavo pensando, che se otterro' la felicita' eterna quando muoio, 1284 01:18:55,022 --> 01:18:58,514 che sara' veramente grandiosa, perche' e' eterna, 1285 01:18:58,651 --> 01:19:00,607 sai, non puoi veramente pretendere nient'altro. 1286 01:19:00,694 --> 01:19:02,980 Quindi, sono gia' molto felice, per quello che succedera'. 1287 01:19:03,113 --> 01:19:06,025 Inoltre, fino ad allora, credo che mi attacchero' all'alcol, 1288 01:19:06,158 --> 01:19:10,993 il mio piccolo appartamento, usciro' con me stesso, a bere e guardare la tv. 1289 01:19:11,330 --> 01:19:16,120 Non mi sembra che sia una vita felice. Mi sembra piu', una vita lunga e deprimente. 1290 01:19:16,210 --> 01:19:20,203 Beh, no, non sara' molto lunga, perche' piu' bevo, piu' velocemente moriro'. 1291 01:19:20,339 --> 01:19:22,250 E sto solo aspettando di vedere "quella Villa", capisci? 1292 01:19:22,341 --> 01:19:24,673 Intendevo proprio quello. 1293 01:19:25,552 --> 01:19:26,962 Geniale. 1294 01:19:29,473 --> 01:19:31,839 "Puo' chiamarlo al telefono, ad un telefono? 1295 01:19:31,934 --> 01:19:34,141 No, sto... Adesso sta parlando con me. 1296 01:19:34,228 --> 01:19:35,843 - Sta dicendo qualcosa? - Si', certo. 1297 01:19:35,938 --> 01:19:37,644 Beh, potrebbe dirci, per favore, che cosa sta dicendo? 1298 01:19:37,731 --> 01:19:39,596 Sta dicendo, "Perche' parli con quell'idiota?" 1299 01:19:39,692 --> 01:19:41,648 E io gli sto rispondendo, "Gli daro' una possibilita'..." 1300 01:19:41,735 --> 01:19:44,147 C'e' qualcosa di meglio di questo, in Tv. 1301 01:19:44,238 --> 01:19:46,695 Oh, aspetta mamma, non cambiare. Quello e' un mio caro amico. 1302 01:19:46,782 --> 01:19:50,366 Oh, per favore. Conosco tutti i tuoi amici, e nessuno ha quell'aspetto. 1303 01:19:50,452 --> 01:19:51,487 Con questo, cosa vorresti dire? 1304 01:19:51,578 --> 01:19:54,695 Vuol dire, che solo perche' parla con l'uomo nel cielo, 1305 01:19:54,790 --> 01:19:57,998 non lo rende abbastanza piacente, per essere tuo amico. 1306 01:19:59,753 --> 01:20:02,369 Che succederebbe, se volessi che lui fosse piu' di un amico? 1307 01:20:02,464 --> 01:20:04,420 L'uomo nel cielo, lo vieterebbe. 1308 01:20:04,591 --> 01:20:06,206 Non avrebbe senso. 1309 01:20:06,302 --> 01:20:09,169 Mark Bellison, e' colui che l'uomo nel cielo, ha scelto come tramite, 1310 01:20:09,263 --> 01:20:11,174 ma questo non cambia il fatto che e' tutt'ora un perdente, 1311 01:20:11,307 --> 01:20:12,638 e lo sarebbero anche i tuoi figli. 1312 01:20:12,725 --> 01:20:15,307 - Beh, lui e' piu' di questo. - Non c'e' nient'altro da dire. 1313 01:20:15,394 --> 01:20:18,306 I perdenti sono perdenti. Lo saranno per sempre. 1314 01:20:18,397 --> 01:20:19,728 Lui e'... 1315 01:20:21,025 --> 01:20:25,610 E' intelligente, e' divertente, e' gentile, e affettuoso. 1316 01:20:26,447 --> 01:20:30,531 E mi fa sentire speciale. Mi rende felice. 1317 01:20:30,617 --> 01:20:33,905 Tu starai con la persona giusta per te, 1318 01:20:33,996 --> 01:20:36,453 la persona che ti dara' i figli che hai sempre voluto. 1319 01:20:36,540 --> 01:20:38,656 Una persona come Brad Kessler. 1320 01:20:39,710 --> 01:20:41,917 Pronto, Brad. Un attimo. 1321 01:20:43,505 --> 01:20:46,588 - Parlagli. Non rovinare tutto. - Mamma! 1322 01:20:51,096 --> 01:20:52,131 Pronto. 1323 01:20:56,226 --> 01:20:57,557 Ciao, Brad. 1324 01:21:07,571 --> 01:21:09,232 Mamma, mi manchi. 1325 01:21:11,283 --> 01:21:13,365 So che puoi sentirmi. 1326 01:21:13,994 --> 01:21:17,327 So che non sei lassu', in una villa. 1327 01:21:18,457 --> 01:21:21,164 Sei ancora qui, sepolta. 1328 01:21:22,586 --> 01:21:26,044 Ed io sono la sola persona al mondo che lo sa. 1329 01:21:27,549 --> 01:21:29,164 E non sono felice. 1330 01:21:29,259 --> 01:21:31,170 Ho fatto tutto questo, ma... 1331 01:21:32,262 --> 01:21:34,298 Non sono felice, perche' 1332 01:21:36,016 --> 01:21:39,008 nessuno presta ascolto, a quello che realmente vogliono. 1333 01:21:41,939 --> 01:21:44,476 Ecco perche' saro' sempre un perdente. 1334 01:21:46,026 --> 01:21:48,438 Ecco perche' restero' solo, per sempre. 1335 01:22:46,753 --> 01:22:47,959 Mark. 1336 01:22:49,673 --> 01:22:51,334 Hai un aspetto orribile. 1337 01:22:54,094 --> 01:22:55,675 Posso entrare? 1338 01:22:57,014 --> 01:22:59,801 - Non ti ho vista molto, ultimamente. - Si', lo so. 1339 01:23:00,184 --> 01:23:03,176 Sono stato occupata, con il lavoro e altre cose, e... 1340 01:23:04,521 --> 01:23:08,309 Ho anche cercato di chiamarti, ma non hai mai risposto. 1341 01:23:11,445 --> 01:23:14,232 - Hai saputo, che sto per sposarmi? - Si', ho sentito. 1342 01:23:15,741 --> 01:23:20,576 Veramente, e' per questo che sono qui. Volevo darti l'invito. 1343 01:23:27,461 --> 01:23:28,951 Non farlo. 1344 01:23:29,254 --> 01:23:30,915 Il matrimonio e' domani. 1345 01:23:31,006 --> 01:23:33,088 Ti prego, non sposarlo. 1346 01:23:36,678 --> 01:23:39,670 - Spero che verrai. - Perche'? 1347 01:23:42,476 --> 01:23:44,842 Perche' mi farebbe felice. 1348 01:23:46,855 --> 01:23:48,561 Stare con te, mi rende felice. 1349 01:23:48,649 --> 01:23:49,934 Allora, perche' lo sposi? 1350 01:23:50,025 --> 01:23:54,018 Ho poco tempo per trovare, il mio partner genetico ideale, 1351 01:23:54,112 --> 01:23:56,444 e avere i figli che ho sempre voluto. 1352 01:23:57,616 --> 01:23:59,197 Questo lo sai. 1353 01:24:02,579 --> 01:24:04,115 Un giorno, Mark, 1354 01:24:05,165 --> 01:24:09,659 saro' vecchia, brutta e con le rughe. 1355 01:24:09,836 --> 01:24:12,122 No, non e' cosi'. Non per me. 1356 01:24:17,553 --> 01:24:19,418 Tu non sarai mai brutta. 1357 01:24:21,723 --> 01:24:23,554 Cosi', mi confondi. 1358 01:24:31,608 --> 01:24:34,975 - Ti prego, prendi questo. - Auguri per la tua nuova vita. 1359 01:25:08,979 --> 01:25:10,935 Ti piace il tuo gelato, ciccione perdente? 1360 01:25:14,901 --> 01:25:16,016 Smettetela! 1361 01:25:19,323 --> 01:25:21,689 E' tutto ok. Non dargli retta. 1362 01:25:24,911 --> 01:25:26,401 Come ti chiami? 1363 01:25:26,496 --> 01:25:28,157 Brian Basso Grasso. 1364 01:25:29,875 --> 01:25:32,207 Beh, Brian. 1365 01:25:36,089 --> 01:25:39,627 Tu sei molto di piu', di basso e grasso. 1366 01:25:44,306 --> 01:25:47,218 Vedi? Sei Brian con un Gran Sorriso. 1367 01:25:48,769 --> 01:25:50,054 Grazie. 1368 01:26:05,494 --> 01:26:06,654 Greg ! 1369 01:26:06,912 --> 01:26:08,322 Scusa! 1370 01:26:08,747 --> 01:26:10,578 Fai meno rumore. 1371 01:26:11,583 --> 01:26:13,244 Ciccione, pel di carota... 1372 01:26:16,171 --> 01:26:17,456 Sta' zitto! 1373 01:26:56,294 --> 01:26:58,376 Amico, non hai ancora perso. 1374 01:28:08,533 --> 01:28:09,693 Perdente. 1375 01:28:12,078 --> 01:28:15,696 Siamo tutti qui riuniti, in questo edificio, 1376 01:28:15,791 --> 01:28:18,077 per presenziare al matrimonio di Brad ed Anna, 1377 01:28:18,210 --> 01:28:20,451 due giovani persone attraenti, 1378 01:28:20,712 --> 01:28:25,331 che sono giunti alla conclusione che, questo matrimonio, sara' reciprocamente vantaggioso, 1379 01:28:25,425 --> 01:28:30,215 che il loro patrimonio genetico, sara' perfetto per generare, una fortunata prole, 1380 01:28:30,305 --> 01:28:34,890 e un percorso di vita finanziariamente stabile e in buona salute. 1381 01:28:36,561 --> 01:28:41,100 Brad, vuoi tu, stare con Anna, fino a quando vorrai, 1382 01:28:41,441 --> 01:28:43,932 e proteggere la tua prole fino a quando potrai? 1383 01:28:44,319 --> 01:28:45,479 Lo voglio. 1384 01:28:46,112 --> 01:28:50,446 E Anna, vuoi tu, stare con Brad, fino a quando vorrai, 1385 01:28:50,575 --> 01:28:54,067 e proteggere la tua prole fino a quando potrai? 1386 01:29:00,752 --> 01:29:01,958 Lo voglio. 1387 01:29:02,629 --> 01:29:08,169 Prima che io vi dichiari marito e moglie, c'e' qualcuno che 1388 01:29:08,260 --> 01:29:12,003 crede di poter offrire un patrimonio genetico migliore, ad entrambe le parti? 1389 01:29:18,144 --> 01:29:19,224 Io. 1390 01:29:21,773 --> 01:29:23,138 Oh, ma dai, Mark. 1391 01:29:23,275 --> 01:29:27,234 Cioe', ma guardati. Com'e' possibile che tu possa essere meglio di me? 1392 01:29:27,612 --> 01:29:29,273 Perche', lei con me e' felice. 1393 01:29:29,406 --> 01:29:32,898 Se lei fosse felice con te, allora cosa ci fa qui, vicino a me? 1394 01:29:32,993 --> 01:29:36,201 Pensa che i suoi figli, meritino di iniziare la lora vita, nel modo migliore. 1395 01:29:36,288 --> 01:29:37,619 E ha ragione. 1396 01:29:37,747 --> 01:29:40,409 Gia'. E sai questo, cosa fa di te? 1397 01:29:40,500 --> 01:29:41,706 Sei un donatore di sperma. 1398 01:29:44,963 --> 01:29:46,828 Lei e' la mia migliore amica. 1399 01:29:47,924 --> 01:29:49,505 Pensavo di essere io, il tuo miglior amico. 1400 01:29:49,634 --> 01:29:51,420 Non adesso. E... 1401 01:29:53,847 --> 01:29:55,462 E io l'amo. 1402 01:29:56,600 --> 01:29:58,136 Non farlo. 1403 01:29:58,435 --> 01:29:59,925 Non farlo. 1404 01:30:01,187 --> 01:30:03,519 E' veramente questo, quello che vuoi? 1405 01:30:03,857 --> 01:30:05,267 E' cosi' che va il mondo, Mark. 1406 01:30:05,358 --> 01:30:08,270 Perche'? Perche' dev'essere cosi'? 1407 01:30:08,862 --> 01:30:10,773 Chi dice che i tuoi figli sarebbe migliori dei miei? 1408 01:30:10,864 --> 01:30:14,982 Chi dice che una mascella forte o un metabolismo veloce o un fisico muscoloso... 1409 01:30:15,118 --> 01:30:16,278 Lui e' anche alto. 1410 01:30:16,369 --> 01:30:18,360 No, lo so, ma sto solo... 1411 01:30:19,831 --> 01:30:21,617 Per favore, amico, io... 1412 01:30:23,001 --> 01:30:26,084 Chi dice che quei tratti renderanno i tuoi figli migliori dei miei, o piu' felici? 1413 01:30:26,171 --> 01:30:27,786 Io amero' i nostri figli. 1414 01:30:27,881 --> 01:30:29,161 E chi dice che tu sarai un marito migliore, 1415 01:30:29,349 --> 01:30:32,086 solo perche' provieni da una famiglia piu' privilegiata, 1416 01:30:32,177 --> 01:30:34,338 o da una migliore discendenza genetica? 1417 01:30:36,306 --> 01:30:39,890 Lei e' un trofeo da esibire. E lo saranno anche i tuoi figli. 1418 01:30:41,353 --> 01:30:42,513 Anna. 1419 01:30:44,189 --> 01:30:47,681 Se mi dici che questo, e' quello che vuoi veramente, me ne andro'. 1420 01:30:50,904 --> 01:30:52,184 E' questo, quello che vuoi realmente? 1421 01:30:52,372 --> 01:30:54,734 Beh, ora, non spetta noi decidere, cosa ottenere nella vita. 1422 01:30:54,866 --> 01:30:58,484 - Quello, spetta all'Uomo Nel Cielo. - Sto parlando con lei. 1423 01:30:59,537 --> 01:31:02,654 Perche' non chiedi all'Uomo Nel Cielo, che cosa vuole per Anna? 1424 01:31:02,749 --> 01:31:05,456 - Sicuramente lui, sa cos'e' meglio. - Lei sa, cos'e' meglio. 1425 01:31:05,543 --> 01:31:07,659 Mark, dille solamente, quello che vuole l'Uomo Nel Cielo. 1426 01:31:07,754 --> 01:31:11,667 Mark, perche' non mi dici quello che l'Uomo Nel Cielo, vuole per noi? 1427 01:31:11,758 --> 01:31:13,669 Ti prego, dimmelo e basta. 1428 01:31:16,429 --> 01:31:17,544 No. 1429 01:31:33,405 --> 01:31:34,394 Siamo gia' sposati? 1430 01:31:34,531 --> 01:31:37,113 - Perche' piu' tardi sono impegnato. - Ci sono un paio di cose... 1431 01:32:02,809 --> 01:32:04,549 Mark, aspetta! 1432 01:32:06,312 --> 01:32:10,100 Perche' non mi dici quello che vuole l'uomo che e' nel cielo? 1433 01:32:11,443 --> 01:32:13,229 - Ho fatto una brutta cosa. - Va bene. 1434 01:32:13,319 --> 01:32:16,652 - Te ne sono concesse tre. - No, non capisci. 1435 01:32:18,908 --> 01:32:21,069 Non esiste alcun Uomo Nel Cielo. 1436 01:32:25,248 --> 01:32:27,409 Perche' hai detto che c'era? 1437 01:32:30,003 --> 01:32:34,042 Non potevo sopportare di vedere il viso di mia madre, mentre stava morendo. 1438 01:32:34,299 --> 01:32:36,961 E la cosa mi e' sfuggita di mano. 1439 01:32:39,471 --> 01:32:42,383 Ma perche', hai detto una cosa che non era? 1440 01:32:42,474 --> 01:32:45,637 Non lo so, l'ho fatto e basta. Posso farlo. 1441 01:32:46,102 --> 01:32:48,218 Ma quando ti ho chiesto, se il fatto di essere ricco 1442 01:32:48,313 --> 01:32:51,601 e di successo e famoso, cambiasse il tuo DNA, 1443 01:32:51,983 --> 01:32:54,224 perche' non mi hai detto semplicemente si'? 1444 01:32:55,320 --> 01:32:57,436 Perche' non avrebbe fatto la differenza. 1445 01:33:00,325 --> 01:33:01,485 Mark. 1446 01:33:04,412 --> 01:33:05,743 So cosa voglio. 1447 01:33:10,293 --> 01:33:13,080 Voglio dei bimbi grassi, con il naso schiacciato. 1448 01:33:20,512 --> 01:33:22,002 Sono il tuo uomo. 1449 01:33:24,512 --> 01:33:28,002 --==Italianshare==-- www.italianshare.net 1450 01:33:28,512 --> 01:33:33,002 Sezione: ISubs Movies 1451 01:33:35,360 --> 01:33:38,022 Allora e' fatta. Ho la ragazza! 1452 01:33:38,530 --> 01:33:41,772 A proposito, io ed Anna siamo molto felici insieme. 1453 01:33:41,866 --> 01:33:45,529 Lei non ha ancora compreso completamente, perche' ho detto o fatto tutte quelle cose. 1454 01:33:45,662 --> 01:33:49,496 Nessuno lo comprende. Io, sono ancora la sola persona, che puo' dire una bugia. 1455 01:33:49,624 --> 01:33:52,787 Veramente, non e' proprio tutta la verita'. 1456 01:33:55,713 --> 01:33:57,499 Cosa ne pensate? 1457 01:33:59,008 --> 01:34:00,714 Sembra buono. 1458 01:34:03,513 --> 01:34:05,629 E' molto buono, mamma. 1459 01:34:06,015 --> 01:34:08,882 - Sei ancora la migliore. - Sono cosi' felice che vi piaccia. 1460 01:34:15,733 --> 01:34:17,974 Non so da dove cominciare. 1461 01:34:18,486 --> 01:34:22,820 comincio prima dal pane, poi forse, mi daro' da fare col resto. 1462 01:34:23,366 --> 01:34:27,735 L'hai mangiato. Ti e' piaciuto tanto. Perche' non ne mangi un altro po'? 1463 01:34:29,539 --> 01:34:30,449 Lo adora. 1464 01:34:31,539 --> 01:34:45,449 Traduzione: kikk_fata [IScrew]