1 00:00:46,240 --> 00:00:48,959 Prófa. Prófa. 2 00:00:49,040 --> 00:00:54,274 Prófa yfir nafnalistanum. Nafnalístanum sem öllum er sama um. 3 00:00:54,360 --> 00:00:55,953 "Við sjáum um viðskiptin. 4 00:00:56,040 --> 00:00:59,829 "Við viljum að nöfn okkar birtist áður en myndin byrjar því að...“ 5 00:00:59,920 --> 00:01:01,069 Hvað sem því líður. 6 00:01:01,160 --> 00:01:03,231 Sagan sem þið verðið vitni að gerist í heimi 7 00:01:03,320 --> 00:01:06,517 þar sem mannkynið hefur ekki þróað með sér hæfileikann til að ljúga. 8 00:01:06,600 --> 00:01:08,511 Þetta er dæmigerður bær í þeim heimi. 9 00:01:08,600 --> 00:01:12,912 Eins og þíð sjáið hefur fólk vinnu, á bíla og hús og fjölskyldur 10 00:01:13,000 --> 00:01:15,640 en allir segja algjörlega satt. 11 00:01:15,720 --> 00:01:19,395 Ekki fyrirfinnst neitt á borð við blekkingu, skjall eða tilbúning. 12 00:01:19,480 --> 00:01:21,437 Fólk segir nákvæmlega það sem því finnst 13 00:01:21,520 --> 00:01:23,830 og stundum getur það virst dálítið harkalegt. 14 00:01:23,920 --> 00:01:26,389 En fólk hefur ekkert val. Þetta er eðli þess. 15 00:01:26,480 --> 00:01:28,232 Ég kem ekki í vinnuna í dag. 16 00:01:28,320 --> 00:01:30,755 Nei, ég er ekki veikur. Ég bara þoli ekki þennan stað. 17 00:01:31,000 --> 00:01:34,356 Barnið þitt er svo ljótt. Það er eins og lítil rotta. 18 00:01:34,800 --> 00:01:38,839 Vál Ég var að skíta stærsta drjóla ævinnar. 19 00:01:38,920 --> 00:01:40,035 Hvað ætlarðu að panta? 20 00:01:40,120 --> 00:01:43,238 Svo ef þú ert til dæmis þybbinn auli eins og þessi, 21 00:01:43,320 --> 00:01:44,913 þetta er Mark Bellison, 22 00:01:45,000 --> 00:01:48,277 þá ertu einn á báti og neðst í hrúgunni. 23 00:01:48,360 --> 00:01:51,478 En lukkan snýst hjá honum síðar í sögunni 24 00:01:51,560 --> 00:01:53,710 þegar hann lýgur fyrstur allra í heiminum. 25 00:01:53,800 --> 00:01:56,235 Hann veit það jafnvel ekki sjálfur enn. 26 00:01:56,320 --> 00:01:58,197 Hlakkið til þess. 27 00:02:08,160 --> 00:02:09,673 Ekki klúðra þessu. 28 00:02:22,560 --> 00:02:24,039 -Hæ! -Hæ. 29 00:02:24,120 --> 00:02:25,554 Þú ert snemma á ferð. 30 00:02:25,640 --> 00:02:27,313 Ég var að fróa mér. 31 00:02:27,400 --> 00:02:29,755 Það fær mig til að hugsa um píkuna á þér. 32 00:02:30,960 --> 00:02:33,679 Ég heiti Mark. Hvernig hefurðu það? 33 00:02:33,760 --> 00:02:35,034 Dálítið pirruð í augnablikinu. 34 00:02:35,120 --> 00:02:38,829 Einnig jafnniðurdregin og svartsýn varðandi stefnumótið okkar í kvöld. 35 00:02:39,600 --> 00:02:40,635 Auðvitað. 36 00:02:40,720 --> 00:02:42,438 Ég heiti Anna. Komdu inn. 37 00:02:45,080 --> 00:02:47,469 Bíddu þarna. 38 00:02:47,560 --> 00:02:49,392 Ég þarf að klára að hafa mig til. 39 00:02:49,480 --> 00:02:51,232 Í leiðinni finn ég kannski að ég er enn gröð 40 00:02:51,320 --> 00:02:54,438 og reyni að klára að fróa mér án þess að þú heyrir. 41 00:03:04,960 --> 00:03:07,110 Nú finnst mér vandræðalegt að hafa komið snemma. 42 00:03:07,200 --> 00:03:09,316 Já, það olli mér vonbrigðum 43 00:03:09,400 --> 00:03:11,391 og ég hlakka almennt ekki til kvöldsins í kvöld 44 00:03:11,480 --> 00:03:13,391 en hugsunin um einveru það sem eftir er ævinnar 45 00:03:13,480 --> 00:03:16,313 hræðir mig og mömmu jafn mikið. 46 00:03:16,400 --> 00:03:17,435 Auðvitað. 47 00:03:28,400 --> 00:03:33,793 Ég held að þú sért að fróa þér því það er of hljótt. 48 00:03:33,880 --> 00:03:37,714 Þú sagðist ætla að gera það án þess að ég heyrði. 49 00:03:40,640 --> 00:03:44,713 Ég hef áhyggjur af að veitingastaðurinn sé ekki nógu dýr fyrir þig. 50 00:03:46,120 --> 00:03:48,555 Ég hef ekki efni á meiru 51 00:03:48,640 --> 00:03:50,153 miðað við stöðuna. 52 00:03:51,560 --> 00:03:53,119 Ég veit að ég er á fimmtugsaldri 53 00:03:53,200 --> 00:03:56,591 en ég á engar eignir svo orð sé á gerandi. 54 00:03:57,440 --> 00:04:00,831 Yfirmaður minn sagðist líka líklega reka mig í vikunni. 55 00:04:08,800 --> 00:04:10,074 Ég var að fróa mér. 56 00:04:10,160 --> 00:04:12,629 Það gerir mig graðan. Ég vona að stefnumótið endi með kynlífi. 57 00:04:12,720 --> 00:04:14,757 Mér finnst þú ekki aðlaðandi. 58 00:04:15,840 --> 00:04:17,069 Eigum við? 59 00:04:17,760 --> 00:04:18,875 Já. 60 00:04:18,960 --> 00:04:20,598 -Þú fyrst. -Takk. 61 00:04:27,160 --> 00:04:30,357 -Þetta er ekki eins fínt og ég hélt. -Um hvað eigum við að tala? 62 00:04:30,440 --> 00:04:32,556 Hæ. Mér stendur ógn af þér. 63 00:04:32,640 --> 00:04:35,234 Mark Bellison. Borð fyrir tvo. 64 00:04:35,320 --> 00:04:37,197 Sjálfsagt. Komið með mér. 65 00:04:41,920 --> 00:04:43,194 Takk. 66 00:04:44,000 --> 00:04:45,274 Takk. 67 00:04:46,080 --> 00:04:48,594 -Plast. -Ég fer hjá mér yfir að vinna hérna. 68 00:04:48,680 --> 00:04:49,875 -Hæ. -Hæ. 69 00:04:49,960 --> 00:04:52,315 -Halló. -Og þú ert mjög falleg. 70 00:04:52,400 --> 00:04:54,073 Það gerir þetta bara verra. 71 00:04:54,160 --> 00:04:55,753 Má bjóða ykkur drykki til að byrja með? 72 00:04:55,840 --> 00:04:57,592 -Já. -Ég vil fá Budweiser, takk. 73 00:04:57,680 --> 00:04:59,478 Ég vil fá mangómargarítu 74 00:04:59,560 --> 00:05:03,349 og líklega þrjá drykki í viðbót áður en kvöldið endar. 75 00:05:04,160 --> 00:05:05,594 -Er þetta systir þín? -Nei. 76 00:05:05,680 --> 00:05:07,193 -Dóttir? -Nei. 77 00:05:07,280 --> 00:05:09,396 Þú ert henni ekki samboðinn. 78 00:05:09,480 --> 00:05:10,709 Takk. 79 00:05:17,800 --> 00:05:19,518 Á ég að spyrja þig að einhverju um sjálfa þig? 80 00:05:19,600 --> 00:05:20,954 Já. 81 00:05:21,040 --> 00:05:22,519 Hvernig verðu deginum? 82 00:05:22,600 --> 00:05:23,749 Ég fer á fætur klukkan átta 83 00:05:23,840 --> 00:05:25,751 því hávaðinn frá vekjaraklukkunni truflar svefninn. 84 00:05:25,840 --> 00:05:29,435 -Ég teygi mig og slekk á henni. -Slekkur á henni. 85 00:05:29,520 --> 00:05:30,840 Þetta er ítarlegra en ég bjóst við. 86 00:05:30,920 --> 00:05:32,274 -Hvað vildirðu vita? -Bara... 87 00:05:32,360 --> 00:05:35,352 -Ertu í vinnu? -Ég vinn á skrifstofu. 88 00:05:35,440 --> 00:05:36,589 -Hvað gerirðu? -Ég er yfirmaður. 89 00:05:36,680 --> 00:05:38,239 -Nýturðu þess? -Nei. 90 00:05:38,320 --> 00:05:41,438 En ég nýt þess sem starfið gefur á endanum, sem er peningar. 91 00:05:41,520 --> 00:05:44,160 Vinnutíminn er nokkuð góður miðað við launin sem ég fæ 92 00:05:44,240 --> 00:05:47,915 sem ég eyði í hluti eins og föt, gönguferðir og drykkju, 93 00:05:48,000 --> 00:05:49,798 jafnvel þótt ég viti að það sé óhollt. 94 00:05:49,880 --> 00:05:53,316 En ég myndi frekar vilja fá peningana og þurfa ekki að vinna fyrir þeim. 95 00:05:53,400 --> 00:05:54,435 Auðvitað. 96 00:05:55,680 --> 00:05:57,557 Segðu mér eitthvað af sjálfri þér. 97 00:05:57,640 --> 00:05:59,392 Þú veist nú þegar mikið um mig. 98 00:05:59,480 --> 00:06:02,757 Þú veist að ég er falleg því ég er hérna. 99 00:06:03,440 --> 00:06:04,839 Þú veist að ég á velgengni að fagna 100 00:06:04,920 --> 00:06:08,356 því þú hefur séð íbúðina og fötin sem ég klæðist. 101 00:06:08,440 --> 00:06:11,512 Þú veist að ég er hamingjusöm því ég er brosandi. 102 00:06:11,600 --> 00:06:13,750 -Ertu alltaf hamingjusöm? -Venjulega. 103 00:06:13,840 --> 00:06:16,593 Suma daga held ég mig í rúminu, borðandi og grátandi. 104 00:06:19,680 --> 00:06:21,079 -Gjörið svo vel. -Takk. 105 00:06:21,160 --> 00:06:24,232 -Ég saup aðeins á þessu þarna. -Allt í lagi. 106 00:06:24,320 --> 00:06:25,355 Jæja... 107 00:06:26,000 --> 00:06:28,799 Eruð þið tilbúin að panta eða þurfið þið meiri tíma? 108 00:06:28,880 --> 00:06:29,995 Ég er tilbúinn. 109 00:06:31,160 --> 00:06:33,595 Ég ætla að fá Sesar-salat með kjúklingi því mér finnst ég feit 110 00:06:33,680 --> 00:06:36,354 en mér finnst ég líka eiga skilið eitthvað bragðgott. 111 00:06:36,440 --> 00:06:39,034 Ég ætla að fá fiskirúllurnar því ég fékk mér þær síðast hérna. 112 00:06:39,120 --> 00:06:40,633 Ég þekki ekki annað. 113 00:06:41,320 --> 00:06:43,630 Frábært. Ég kem þessu af stað. 114 00:06:43,720 --> 00:06:45,358 Ef ég léti þig fá númerið mitt, myndirðu hringja? 115 00:06:45,440 --> 00:06:46,430 Nei. 116 00:06:48,760 --> 00:06:50,398 Fyrirgefðu. Þetta er mamma. 117 00:06:50,480 --> 00:06:53,632 Hún er líklega að forvitnast um stefnumótið. Þetta tekur stuttan tíma. 118 00:06:53,720 --> 00:06:55,313 Halló. 119 00:06:55,400 --> 00:06:57,630 Já, ég er með honum núna. 120 00:06:57,720 --> 00:07:01,475 Nei, ekki mjög aðlaðandi. Nei, þénar ekki mjög mikið. 121 00:07:01,560 --> 00:07:04,632 Þetta er allt í lagi samt. Virðist góður. Eiginlega fyndinn. 122 00:07:04,720 --> 00:07:06,472 Dálítið feitur. 123 00:07:06,560 --> 00:07:10,030 Fyndið nef. 124 00:07:11,320 --> 00:07:14,711 Eiginlega eins og froskur í framan. 125 00:07:14,800 --> 00:07:15,870 Já, en... 126 00:07:15,960 --> 00:07:17,997 Nei, ég sef ekki hjá honum í kvöld. 127 00:07:18,080 --> 00:07:20,720 Nei. Líklega ekki koss einu sinni. 128 00:07:20,800 --> 00:07:23,553 Allt í lagi. Sömuleiðis. Bless. Fyrirgefðu þetta. 129 00:07:23,640 --> 00:07:26,280 Það er allt í lagi. Ekki hika. Er mamma þín hress? 130 00:07:26,360 --> 00:07:28,749 -Allt í lagi með hana... -Frábært. Það er... 131 00:07:34,520 --> 00:07:37,273 Takk fyrir að fara á stefnumót með mér. 132 00:07:38,040 --> 00:07:41,476 Ég er þér ekki samboðinn og veit að þú gerðir þetta sem greiða við Greg 133 00:07:41,560 --> 00:07:45,235 og líklega heyri ég aldrei frá þér aftur, en... 134 00:07:45,320 --> 00:07:48,119 Ég skemmti mér betur en ég bjóst við. 135 00:07:48,840 --> 00:07:51,798 En ég veit ekki hvað mér finnst um þig fyrr en það rennur dálítið af mér. 136 00:07:51,880 --> 00:07:52,995 -Auðvitað. -Já. 137 00:07:53,080 --> 00:07:56,755 Hringdu í mig á morgun ef þér líkar við mig ódrukkin. 138 00:07:57,520 --> 00:07:58,715 Kannski geri ég það. 139 00:07:59,480 --> 00:08:01,039 Takk fyrir að kyssa mig á kinnina. 140 00:08:01,120 --> 00:08:04,829 Ég veit að þú þurftir ekki... Þú ert mjög falleg! Góða nótt! 141 00:08:07,760 --> 00:08:11,515 ...fyrst notað fyrir um 4.000 árum á vagna hjá Keltum 142 00:08:11,600 --> 00:08:17,915 og var að mestu leyti óbreytt fram undir lok nítjándu aldar. 143 00:08:19,720 --> 00:08:22,439 Hæ, ég heiti Bob, talsmaður Coca-Cola fyrirtækisins. 144 00:08:22,520 --> 00:08:24,830 Ég er hér til að bíðja ykkur að halda áfram að kaupa Coke. 145 00:08:24,920 --> 00:08:26,354 Þið hafið áreiðanlega drukkið það árum saman 146 00:08:26,440 --> 00:08:27,874 og ef þíð njótið þess enn vil ég minna ykkur á 147 00:08:27,960 --> 00:08:30,156 að kaupa það bráðum aftur. 148 00:08:30,240 --> 00:08:31,753 Það er í raun bara brúnt sykurvatn. 149 00:08:31,840 --> 00:08:33,194 Innihaldið hefur ekki breyst míkið 150 00:08:33,280 --> 00:08:35,237 svo ég get ekki sagt ykkur neitt nýtt um það. 151 00:08:35,320 --> 00:08:37,118 Dósíinni var þó breytt aðeins. 152 00:08:37,200 --> 00:08:38,634 Þið sjáið að litirnir eru öðruvísi þarna 153 00:08:38,720 --> 00:08:40,836 og við bættum við hvítabirni svo krökkunum líki við okkur. 154 00:08:40,920 --> 00:08:43,434 Coke hefur hátt sykurinnihald og eins og allt hitaeiningaríkt gos 155 00:08:43,520 --> 00:08:46,876 getur það leitt til offitu barna og fullorðinna sem ekki halda í við sig. 156 00:08:46,960 --> 00:08:49,520 Þetta er allt og sumt. Þetta er Coke. Mjög frægt. Allir þekkja það. 157 00:08:49,600 --> 00:08:52,991 Ég er Bob. Ég vinn hjá Coke. Ég bið ykkur að hætta ekki að kaupa Coke. 158 00:08:53,080 --> 00:08:54,354 Þetta er allt og sumt. 159 00:08:55,560 --> 00:08:56,550 Coke Það er mjög frægt 160 00:08:56,640 --> 00:08:58,995 Það er dálítið sætt. Þakka ykkur fyrir. 161 00:09:15,200 --> 00:09:16,793 Bíddu með lyftuna. 162 00:09:17,480 --> 00:09:20,996 -Hæ, Mark. Hvernig gengur? -Hæ, Frank. Ekkert of vel. 163 00:09:21,080 --> 00:09:24,630 Ég fór á stefnumót í gær með stelpu sem ég hef hrifist af árum saman 164 00:09:24,720 --> 00:09:26,074 og hún hringir líklega aldrei í mig aftur. 165 00:09:26,160 --> 00:09:30,358 Ó, og ég held að ég verði rekinn í dag. Hvað um þig? 166 00:09:31,240 --> 00:09:33,311 Mér líður reyndar ekkert of vel. 167 00:09:34,280 --> 00:09:35,918 Ég ældi verkjatöflum í alla nótt 168 00:09:36,000 --> 00:09:39,994 því ég er of hræddur til að taka nóg til að drepa mig. 169 00:09:43,240 --> 00:09:44,833 Sjáumst á morgun. 170 00:09:46,040 --> 00:09:48,680 Auðvitað, ef ég verð ekki dauður. 171 00:09:50,440 --> 00:09:52,238 -Gott. Þá er það ákveðið. -Allt í lagi. Blessaður. 172 00:09:52,320 --> 00:09:53,355 Bless. 173 00:10:09,520 --> 00:10:10,954 ÉG SKIL EKKI AF HVERJU ÉG ER HEIMILISLAUS EN ÞÚ EKKI 174 00:10:11,040 --> 00:10:14,158 Þetta er ekki eðlilegt! Ekkert af þessu er eðlilegt! Við erum öll skepnur! 175 00:10:14,240 --> 00:10:17,153 Af hverju er ég í fötum? Hvernig getið þið lifað svona? 176 00:10:17,240 --> 00:10:19,550 Af hverju er öll þessi steypa? 177 00:10:19,640 --> 00:10:22,234 Ég vaknaði í morgun og sá ekki bara að ég elska þig ekki 178 00:10:22,320 --> 00:10:24,709 heldur býður mér við að sofa hjá þér. 179 00:10:24,800 --> 00:10:27,758 Það ætti að minnka ást mína en ég elska þig bara meira. 180 00:10:32,200 --> 00:10:34,874 Þegar þeir eiga ekki Coke 181 00:10:35,360 --> 00:10:38,637 Lecture-myndir 182 00:10:39,120 --> 00:10:42,829 Mig langar bara alls ekki að fara þangað inn í dag. 183 00:10:44,640 --> 00:10:47,109 Allar myndir Lecture-mynda eru skrifaðar, 184 00:10:47,200 --> 00:10:49,430 teknar og klipptar hérna. 185 00:10:49,520 --> 00:10:53,309 Raunar vinna hinir færu höfundar Lecture-mynda í þessu húsi 186 00:10:53,400 --> 00:10:57,075 rannsaka heiminn í leit að dramatískustu atburðum fortíðarinnar, 187 00:10:57,200 --> 00:11:00,556 skemmtilegum og jafnvel drepfyndnum augnablikum úr sögu heimsins, 188 00:11:00,640 --> 00:11:04,554 sem síðan eru færðir yfir í handrit, sent til heimsfrægra lesara okkar 189 00:11:04,640 --> 00:11:08,679 til lestrar af skjám og síðan kvikmynduð ykkur til ánægju. 190 00:11:08,760 --> 00:11:11,912 Ef þið fylgið mér hingað leyfi ég ykkur að gægjast 191 00:11:12,000 --> 00:11:15,038 inn í næsta sumarsmell Lecture-mynda, 192 00:11:15,120 --> 00:11:18,636 Napóleon: 1812-1813. 193 00:11:19,160 --> 00:11:21,515 Lecture-myndir - Við myndum fólk sem segir frá liðnum atburðum 194 00:11:21,600 --> 00:11:23,955 Væntanleg frá Lecture-myndum, handrit eftir Brad Kessler 195 00:11:24,040 --> 00:11:26,111 og með Nathan Goldfrappe í aðalhlutverki. 196 00:11:29,760 --> 00:11:33,355 Síðan réðist Napóleon inn í Rússland 197 00:11:33,440 --> 00:11:37,479 með 700.000 manna herafla, 198 00:11:37,560 --> 00:11:41,838 vopnaðir byssum og studdir af fallbyssuherfylkjum. 199 00:11:41,920 --> 00:11:44,719 Örkumlaðir af sjúkdómum og hungri 200 00:11:44,800 --> 00:11:47,633 þraukuðu menn Napóleons. 201 00:11:47,720 --> 00:11:49,358 Það var þá sem... 202 00:11:49,440 --> 00:11:51,556 Sjáið. Þarna er Mark Bellison, 203 00:11:51,640 --> 00:11:53,950 einn af handritshöfundum Lecture-mynda. 204 00:11:54,040 --> 00:11:57,351 Mark er einn af handritshöfundum Lecture- mynda sem hefur náð minnstum frama. 205 00:11:57,440 --> 00:12:00,478 Ég hef heyrt að líklega verði hann rekinn í dag. 206 00:12:01,240 --> 00:12:04,039 Förum yfir í klippinguna þar sem við sjáum lagða lokahönd 207 00:12:04,120 --> 00:12:09,274 á væntanlega mynd Lecture-mynda, Uppfinningu gaffalsíns. Þessa leið. 208 00:12:19,240 --> 00:12:20,435 Daginn, Shelley. 209 00:12:20,520 --> 00:12:21,510 Hæ, Mark. 210 00:12:21,600 --> 00:12:24,592 Ég átta mig betur á því á hverjum degi hvað ég er of hæf í þetta starf 211 00:12:24,680 --> 00:12:27,149 og hve getulaus þú ert í þínu starfi. 212 00:12:27,880 --> 00:12:28,870 Einhver skilaboð? 213 00:12:28,960 --> 00:12:32,510 Anthony kemur bráðum til að sjá hvort hann hefur hugrekki til að reka þig. 214 00:12:32,600 --> 00:12:35,160 Ef það gengur ekki sagði hann það örugglega gerast á morgun. 215 00:12:35,240 --> 00:12:37,550 Eitthvað fleira? Einhver skilaboð óviðkomandi brottrekstri? 216 00:12:37,640 --> 00:12:39,438 Ég sagði öllum að þú yrðir rekinn í vikunni 217 00:12:39,520 --> 00:12:40,999 svo þú myndir ekki hringja til baka, 218 00:12:41,080 --> 00:12:42,400 svo enginn hefur beðið fyrir skilaboð. 219 00:12:42,480 --> 00:12:44,357 Allt í lagi. Næst... 220 00:12:44,440 --> 00:12:45,953 Ég held að það verði ekkert næst. 221 00:12:46,040 --> 00:12:47,951 ...taktu skilaboð ef ég skyldi ekki verða rekinn. 222 00:12:48,040 --> 00:12:49,189 Þú verður næstum örugglega rekinn. 223 00:12:49,280 --> 00:12:51,556 Já, en ég er hér enn, svo... 224 00:12:51,640 --> 00:12:52,835 Það virðist tímasóun. 225 00:12:52,920 --> 00:12:53,955 Nei, það er það ekki. 226 00:12:54,040 --> 00:12:57,510 Þú færð greitt fyrir það svo við skulum taka skilaboð ef ske kynni... 227 00:12:57,600 --> 00:12:59,432 -Allir vita að þú verður rekinn. -Það er ekki orðið. 228 00:12:59,520 --> 00:13:02,034 Allt í lagi. En allir vita að þú verður rekinn. 229 00:13:03,760 --> 00:13:06,115 Ég verð á skrifstofunni, ekki... 230 00:13:06,200 --> 00:13:08,396 Allt í lagi. Ég leita að lausum störfum. 231 00:13:08,480 --> 00:13:10,153 Þú ættir bara að halda áfram með þitt. 232 00:13:10,240 --> 00:13:11,674 Nei, takk! 233 00:13:14,800 --> 00:13:19,112 UMSJÓN 12. ALDAR 234 00:13:29,040 --> 00:13:30,235 Anthony? 235 00:13:37,320 --> 00:13:38,754 Komdu inn. Hvað? 236 00:13:43,240 --> 00:13:44,389 Komdu inn. 237 00:13:48,360 --> 00:13:51,796 Þú virðist niðurdreginn í dag. Það gerir þetta miklu erfiðara. 238 00:13:51,880 --> 00:13:53,678 -Anthony, ekki reka mig. -Mark. 239 00:13:53,760 --> 00:13:55,592 Fjórtánda öldin er leiðinleg. 240 00:13:55,680 --> 00:14:00,117 Og tvö síðustu handritin þín voru niðurdrepandi. 241 00:14:00,200 --> 00:14:01,679 Þau voru um Svarta dauða. 242 00:14:01,760 --> 00:14:03,876 Þetta er fjórtánda öldin. Um hvað á ég að skrifa? 243 00:14:03,960 --> 00:14:07,237 Þetta er ekki algjörlega þér að kenna, Mark. Þú sast uppi með erfiða öld. 244 00:14:07,320 --> 00:14:09,709 -Nei, nei, ég get látið það ganga. -Mark. 245 00:14:09,800 --> 00:14:11,154 Láttu þetta eiga sig. 246 00:14:11,240 --> 00:14:14,358 Ekkert nýtt mun gerast á fjórtándu öldinni. 247 00:14:14,440 --> 00:14:18,035 Hjá Lecture-myndum viljum við að frægustu lesararnir í dag 248 00:14:18,120 --> 00:14:22,353 lesi sögur sem fólk þekkir og elskar. 249 00:14:23,080 --> 00:14:24,479 Ég er að fá... 250 00:14:25,440 --> 00:14:27,477 Má ég... Væri þér sama ef ég... 251 00:14:27,560 --> 00:14:29,073 -Ég kæmi aftur og gerði þetta á morgun? -Jæja... 252 00:14:29,160 --> 00:14:33,233 Ég verð bara óstyrkur yfir að reka þig. Mér gengur ekki vel að mæta fólki. 253 00:14:33,320 --> 00:14:36,438 Heyrðu, kannski... Kannski ef ég sef á því. 254 00:14:36,520 --> 00:14:39,160 Jæja, þá mun ég hugsa: "Mun hann reka mig eða ekki?" 255 00:14:39,240 --> 00:14:42,039 -Þú ert rekinn. -Er ég rekinn? Því ég eiginlega... 256 00:14:42,120 --> 00:14:44,316 Já. Jahérna. 257 00:14:50,880 --> 00:14:52,359 Ég vaknaði ódrukkin í morgun og sá að 258 00:14:52,440 --> 00:14:53,475 M.BellisonQLectureFilms.net FRÁ: ANNA1389 259 00:14:53,560 --> 00:14:54,994 þó svo ég hafi notið samveru með þér, 260 00:14:55,080 --> 00:14:58,118 að út frá útliti þínu, fjárhagsstöðu og stöðu þinni í lífinu 261 00:14:58,200 --> 00:15:00,111 hef ég engan rómantískan áhuga á þér. 262 00:15:00,200 --> 00:15:02,919 Ég er bara svo langt yfir þig hafin. Anna. 263 00:15:04,280 --> 00:15:06,191 Er þetta af því að þú varst rekinn? 264 00:15:06,280 --> 00:15:09,159 Og af því að ég fékk tölvupóst frá konu sem... 265 00:15:09,240 --> 00:15:13,234 Já, mitt uppáhald var þegar hún sagði að það væri út frá útliti þínu. 266 00:15:14,040 --> 00:15:15,439 Lastu tölvupóstinn minn? 267 00:15:15,520 --> 00:15:17,397 Já. Allir hafa lesið hann. 268 00:15:17,480 --> 00:15:19,391 Þetta er sá besti sem þú hefur fengið á árinu. 269 00:15:19,480 --> 00:15:20,754 Ekki fyrir mig. 270 00:15:21,240 --> 00:15:23,470 Ég ætla að fá mér snarl. Viltu snarl? 271 00:15:34,200 --> 00:15:35,429 og? 272 00:15:35,520 --> 00:15:38,672 Ég hafði óbeit á næstum hverju augnabliki sem ég vann fyrir þig. 273 00:15:40,160 --> 00:15:41,673 Hvað gerirðu núna? 274 00:15:43,000 --> 00:15:44,274 Ég veit það ekki. 275 00:15:44,360 --> 00:15:46,431 En ég á mér ekki miklar framtíðarvonir. 276 00:15:46,520 --> 00:15:49,319 Ég sé ekki mikla von fyrir þig heldur en ég óska þér góðs gengis. 277 00:15:49,400 --> 00:15:50,834 -Bless, Mark. -Bless, Shelley. 278 00:15:50,920 --> 00:15:51,955 -Mark! -Já? 279 00:15:52,040 --> 00:15:53,678 -Ertu mótfallinn því að ræða aðeins við mig? -Nei. 280 00:15:53,760 --> 00:15:55,876 -Ég frétti að það væri verið að reka þig. -Já. 281 00:15:55,960 --> 00:15:58,554 -Það hlýtur að vera erfitt. -Já. 282 00:15:58,640 --> 00:16:01,553 Ég vildi bara kveðja þig og ég hef alltaf hatað þig. 283 00:16:01,640 --> 00:16:03,278 -Hefurðu alltaf... -Hatað þig. 284 00:16:03,360 --> 00:16:05,874 -Ég vissi það ekki. -Margir vita það. 285 00:16:05,960 --> 00:16:08,156 -Sagðirðu öðrum að þú hataðir mig? -Já. 286 00:16:08,240 --> 00:16:09,913 Ég snéri fólki jafnvel gegn þér. 287 00:16:10,000 --> 00:16:11,957 Komstu til að segjast hata mig? 288 00:16:12,040 --> 00:16:14,350 Nei, ég kom til að kveðja þig 289 00:16:14,440 --> 00:16:15,794 og hitt datt bara upp úr mér. 290 00:16:15,880 --> 00:16:17,279 Datt upp úr, já, auðvitað. 291 00:16:17,360 --> 00:16:21,035 Ég vissi allaf að Svarti dauði myndi ekki virka sem kvikmynd. 292 00:16:21,120 --> 00:16:24,112 Þú ert skelfilegur rithöfundur með hræðilega öld til að skrifa um. 293 00:16:24,200 --> 00:16:26,237 Og þú ert bara karltík. 294 00:16:26,320 --> 00:16:27,515 Karltík. 295 00:16:27,600 --> 00:16:31,309 En mér hefur alltaf staðið ógn af þér 296 00:16:31,400 --> 00:16:33,710 því það er eitthvað við þig sem ég skil ekki 297 00:16:33,800 --> 00:16:35,916 og ég hata það sem ég skil ekki. 298 00:16:36,000 --> 00:16:38,310 En þú verður alltaf auli. 299 00:16:38,400 --> 00:16:40,960 Og mér mun alltaf ganga betur en þér á næstum alla vegu, 300 00:16:41,040 --> 00:16:42,792 þannig er það bara. 301 00:16:42,880 --> 00:16:45,076 Shelley finnst þú vera hommi í yfirvigt. 302 00:16:45,160 --> 00:16:47,674 -Nei, ég sagði það aldrei. -Takk. 303 00:16:47,760 --> 00:16:49,433 Ég sagði "feitur hommi". 304 00:16:50,080 --> 00:16:51,673 "Feiti, feitur hommi." 305 00:16:51,760 --> 00:16:52,750 Ég viðurkenni villu mína. 306 00:16:52,840 --> 00:16:54,194 Ég var ósáttur við "hommi í yfirvigt". 307 00:16:54,280 --> 00:16:56,430 Skiptir engu. Hvort heldur er þá ertu þybbinn hommi. 308 00:16:56,520 --> 00:16:58,955 Mark, reyndu að njóta aulalífsins. 309 00:17:01,960 --> 00:17:03,075 Hann er æðislegur. 310 00:17:03,160 --> 00:17:04,355 Nei. 311 00:17:05,120 --> 00:17:07,031 Þín skoðun. Bless, Shelley. 312 00:17:07,120 --> 00:17:09,509 Ég hlakka til að hitta þig aldrei. 313 00:17:12,120 --> 00:17:17,354 RAUNALEGUR STAÐUR FYRIR VONLAUST GAMALT FÓLK 314 00:17:21,440 --> 00:17:24,831 Frú Johnson, þú verður að taka lyfin þín. 315 00:17:28,360 --> 00:17:31,990 -Hæ. -Ertu hér til að yfirgefa aldraða manneskju? 316 00:17:32,080 --> 00:17:35,198 Ég er búinn að því. Martha Bellison, ég er sonur hennar. 317 00:17:35,280 --> 00:17:37,396 Gott að þú komst. Henni líður ekki vel. 318 00:17:37,480 --> 00:17:39,118 Þú ættir að kveðja hana endanlega í dag. 319 00:17:39,200 --> 00:17:41,510 Já. Þetta er sagt við mig í hvert skipti sem ég kem. 320 00:17:41,600 --> 00:17:43,955 Hún er efst á dauðalistanum. 321 00:17:51,960 --> 00:17:53,109 Þú lítur út eins og látinn sonur minn! 322 00:17:53,200 --> 00:17:55,430 Hver dagur er verri en sá næsti á undan. 323 00:17:56,240 --> 00:17:59,676 Ég tek töflur sem gera allt appelsínugult! 324 00:18:08,040 --> 00:18:12,159 Mamma, þetta er svo niðurdrepandi. Líttu að minnsta kosti út. 325 00:18:12,240 --> 00:18:13,514 Sjónvarpið er bilað. 326 00:18:13,600 --> 00:18:14,590 Það er ekki bilað. 327 00:18:14,680 --> 00:18:16,956 Þú hefur sest aftur á fjarstýringuna og skipt um rás. 328 00:18:17,040 --> 00:18:18,030 Já, þú hefur gert það, sjáðu. 329 00:18:18,120 --> 00:18:20,316 Verður að stilla á rás þrjú svo diskurinn virki. 330 00:18:20,400 --> 00:18:23,358 Ég skil ekkert af því sem þú sagðir. 331 00:18:23,440 --> 00:18:25,670 Það gerir mig hrædda og reiða. 332 00:18:26,880 --> 00:18:28,473 Ég missti vinnuna í dag, mamma. 333 00:18:28,560 --> 00:18:31,916 Ég er á fimmtugsaldri og er einn og vonlaus. 334 00:18:32,000 --> 00:18:35,516 Það gengur ekki mikið betur hjá mér hér. En það gæti verið verra. 335 00:18:36,320 --> 00:18:38,038 Við gætum verið heimilislaus. 336 00:18:38,480 --> 00:18:41,074 Óskarðu þér þess ekki að geta breytt hlutunum? 337 00:18:41,760 --> 00:18:44,400 Óskarðu þér þess ekki að þú værir ekki svona mikill auli? 338 00:18:45,120 --> 00:18:46,952 Mér finnst ég ekki vera auli. 339 00:18:47,040 --> 00:18:48,235 Þú ert það, mamma. Án efa. 340 00:18:48,320 --> 00:18:50,880 Við erum af stórri aulaætt. Það er ekki þér að kenna. 341 00:18:50,960 --> 00:18:52,314 Þú ert... 342 00:18:52,960 --> 00:18:54,234 Auli. 343 00:18:55,360 --> 00:18:57,112 Ég elska þig, Mark. 344 00:18:57,200 --> 00:18:58,395 Ég elska þig líka, mamma. 345 00:18:58,480 --> 00:19:01,120 Gangi þér vel að finna vinnu. 346 00:19:01,200 --> 00:19:02,395 Ég fer. 347 00:19:09,040 --> 00:19:10,553 Þegiðu! 348 00:19:10,640 --> 00:19:12,438 Hef ekki einu sinni vinnu. 349 00:19:21,680 --> 00:19:23,478 -Hæ. -Það er út af leigunni. 350 00:19:23,560 --> 00:19:25,995 Já, ég ætlaði að tala við þig í dag. Ég var rekinn í gær. 351 00:19:26,080 --> 00:19:28,754 Ég veit. Þess vegna kom ég út af leigunni. 352 00:19:29,280 --> 00:19:31,430 -Já, ég er ekki með nóg. -Hve mikið áttu? 353 00:19:31,520 --> 00:19:33,272 Ég á um 300 dali eftir á reikningnum. 354 00:19:33,360 --> 00:19:36,398 -Leigan er 800. -Ég veit. Ég á það ekki til. 355 00:19:36,480 --> 00:19:40,439 Þá verðurðu borinn út. Þú færð einn dag til að taka dótið þitt og fara. 356 00:19:41,040 --> 00:19:42,075 Hvernig á ég að fara að því? 357 00:19:42,160 --> 00:19:44,151 Þú átt 300 dali. Leigðu bíl. 358 00:19:50,760 --> 00:19:52,319 Hvað get ég gert fyrir þig í dag? 359 00:19:52,400 --> 00:19:54,437 Mér var sagt upp húsnæðinu. 360 00:19:54,520 --> 00:19:58,400 Ég þarf að taka út allt af reikningnum mínum til að geta flutt. 361 00:19:58,480 --> 00:20:00,676 Ég held að ég verði að loka reikningnum. 362 00:20:00,800 --> 00:20:03,519 Verð líklega heimilislaus. Mark Bellison. 363 00:20:03,600 --> 00:20:05,910 Því miður er kerfið í ólagi núna 364 00:20:06,000 --> 00:20:09,436 svo ég get ekki lokað reikningi fyrr en það kemst í lag. 365 00:20:09,520 --> 00:20:10,874 En ég get aðstoðað þig með úttektina. 366 00:20:10,960 --> 00:20:12,280 Hve mikið viltu taka út í dag? 367 00:20:12,360 --> 00:20:15,000 -Allt. Það sem er eftir. -Kerfið er í ólagi. 368 00:20:15,080 --> 00:20:17,833 Geturðu sagt mér hve mikið er á reikningnum? 369 00:20:19,840 --> 00:20:20,955 Herra? 370 00:20:24,520 --> 00:20:25,999 800 dalir. 371 00:20:30,560 --> 00:20:31,595 Herra? 372 00:20:33,040 --> 00:20:34,951 -800 dalir. -Afsakaðu? 373 00:20:35,040 --> 00:20:37,793 Ég á 800 dali á reikningnum. 374 00:20:37,880 --> 00:20:40,156 Kerfið var að komast í lag aftur. 375 00:20:40,240 --> 00:20:42,038 -Kerfið virðist komið í lag aftur. -Takk, Jill. 376 00:20:42,120 --> 00:20:43,599 Bíddu á meðan ég fletti upp reikningnum. 377 00:20:43,680 --> 00:20:46,240 Þú sagðist ætla að taka út 800 dali, ekki satt? 378 00:20:46,320 --> 00:20:47,993 Bíddu aðeins. 379 00:20:48,080 --> 00:20:50,515 Hér stendur að þú eigir bara 300 dali á reikningnum 380 00:20:50,600 --> 00:20:53,399 en sagðist þú ekki vilja taka út 800? 381 00:20:53,480 --> 00:20:54,709 Jú. 382 00:20:54,800 --> 00:20:55,949 Ég biðst afsökunar, herra. 383 00:20:56,040 --> 00:20:58,839 Kerfið okkar virðist hafa gert mistök. Ég næ í 800 dalina. 384 00:20:58,920 --> 00:21:01,230 Viltu stóra eða litla seðla? 385 00:21:01,960 --> 00:21:04,474 -Seðla, stóra. -Allt í lagi, gjörðu svo vel. 386 00:21:04,560 --> 00:21:09,350 Þetta eru 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 800 dalir. 387 00:21:09,440 --> 00:21:11,238 Get ég gert eitthvað fleira fyrir þig? 388 00:21:12,320 --> 00:21:14,391 Afsakaðu óþægindin. 389 00:21:39,200 --> 00:21:40,474 Í SPILUN NÚNA: UPPFINNING BÍLSINS 390 00:21:44,960 --> 00:21:47,634 -Hvað ertu að gera hérna? -Borga leiguna. 391 00:22:00,440 --> 00:22:01,635 Svona nú! 392 00:22:04,440 --> 00:22:09,230 Í dag rakst ég á nokkuð sem enginn maður hefur rekist á áður. 393 00:22:09,320 --> 00:22:12,836 Það verður skrifað í sögubækur næstu kynslóða um það sem ég hef gert. 394 00:22:12,920 --> 00:22:15,719 Samt var það óútskýranlegt fyrir nokkrum andartökum, 395 00:22:15,800 --> 00:22:18,360 ekki aðeins fyrir sjálfan mig heldur fyrir mannkynið allt. 396 00:22:18,440 --> 00:22:19,999 Það er erfitt að lýsa þessu. 397 00:22:20,080 --> 00:22:23,710 Það var jafnauðvelt og... Hvernig get ég útskýrt þetta? 398 00:22:23,800 --> 00:22:26,918 Ég sagði dálítið sem ekki var. 399 00:22:30,280 --> 00:22:33,830 Ég sagði dálítið sem ekki var. Ég... 400 00:22:34,600 --> 00:22:36,796 Hvaða orð er yfir þetta? Það er ekki til orð. 401 00:22:36,880 --> 00:22:39,349 Auðvitað er ekki til orð fyrir það. Ég fann þetta upp. 402 00:22:40,360 --> 00:22:41,873 Sjáðu þetta. Jim! 403 00:22:45,480 --> 00:22:46,550 Hvað? 404 00:22:47,640 --> 00:22:49,153 Ég heiti Doug. 405 00:22:51,880 --> 00:22:54,269 -Heitirðu Doug? -Hæ, Doug. 406 00:22:54,360 --> 00:22:58,797 Það er undarlegt að hafa ekki vitað rétta nafn þitt. Doug er gott. Það hæfir þér. 407 00:23:00,200 --> 00:23:01,349 Svona nú! 408 00:23:02,280 --> 00:23:03,315 Hvað heiti ég? 409 00:23:03,400 --> 00:23:04,595 -Þú heitir Doug. -Doug. 410 00:23:04,680 --> 00:23:06,876 Nei, ég heiti það ekki! Ég heiti Mark! 411 00:23:06,960 --> 00:23:08,758 -Heitirðu Mark? -Hæ, Mark. 412 00:23:08,840 --> 00:23:11,229 -Mark hæfir þér enn betur. -Marko. 413 00:23:12,560 --> 00:23:14,597 Allt í lagi, þið skiljið þetta ekki. 414 00:23:15,080 --> 00:23:16,195 Marko. 415 00:23:17,480 --> 00:23:19,391 -Ég er svartur. -Ég vissi það. 416 00:23:19,480 --> 00:23:21,153 Þú ert mjög ljós á hörund en ég sé það. 417 00:23:21,240 --> 00:23:24,198 -Mig hefur alltaf langað að eiga svartan vin. -Mig líka. 418 00:23:24,280 --> 00:23:25,475 Ég er Eskimói. 419 00:23:25,560 --> 00:23:26,550 Stórkostlegt! 420 00:23:26,640 --> 00:23:28,119 Já, ég hef aldrei séð svartan Eskimóa. 421 00:23:28,200 --> 00:23:29,235 Ég er sjóræningi. 422 00:23:29,320 --> 00:23:31,550 -Ég vissi ekki að þeir væru enn til. -Ertu hættulegur? 423 00:23:31,640 --> 00:23:33,870 Ég er ljónatemjari, ég er með hárkollu. 424 00:23:33,960 --> 00:23:35,553 Ertu ekki hræddur um að verða bitinn? 425 00:23:35,640 --> 00:23:36,994 Þetta er stórkostleg hárkolla. 426 00:23:37,080 --> 00:23:39,230 -Ég fann upp reiðhjólið. -Ég er hrifinn af verkum þínum. 427 00:23:39,320 --> 00:23:41,152 Get ég fengið afslátt af tíu gíra hjóli? 428 00:23:41,240 --> 00:23:43,914 Ég er einhentur, þýskur geimkönnuður. 429 00:23:44,000 --> 00:23:45,035 Hvenær verður geimskotið? 430 00:23:46,080 --> 00:23:48,037 Þetta er mjög eðlilegur gervilimur. 431 00:23:48,120 --> 00:23:49,713 Þetta er ótrúlegt. 432 00:23:49,800 --> 00:23:52,599 Hækkum aðeins það sem er í húfi. 433 00:23:52,680 --> 00:23:56,036 Ef þið gætuð breytt heiminum að vild 434 00:23:57,880 --> 00:23:58,870 hvað mynduð þið gera? 435 00:23:58,960 --> 00:24:03,636 Ef þið gætuð breytt hverju sem er, gert hvað sem er, 436 00:24:03,720 --> 00:24:05,313 hvað væri það fyrsta sem þið gerðuð? 437 00:24:05,400 --> 00:24:06,913 Ef ég gæti gert hvað sem er? 438 00:24:07,000 --> 00:24:08,513 Hvað sem er? 439 00:24:08,600 --> 00:24:10,113 Hvað sem er. 440 00:24:12,840 --> 00:24:14,990 Ég myndi snerta brjóst á stelpum. 441 00:24:15,080 --> 00:24:16,115 Já. 442 00:24:18,440 --> 00:24:19,760 Og kannski stunda kynlíf með þeim líka. 443 00:24:19,840 --> 00:24:21,433 Sammála. Það líka. 444 00:24:24,200 --> 00:24:25,952 Allt í lagi. Reynum það. 445 00:24:28,680 --> 00:24:30,591 -Hvert ertu að fara? -Út. 446 00:24:47,720 --> 00:24:49,199 Ekki horfa á mig. Ég laðast ekki að þér. 447 00:24:49,280 --> 00:24:51,351 -Nei, hlustaðu. -Þýðir ekkert. Ég hef heyrt það allt áður. 448 00:24:51,440 --> 00:24:54,558 Heimurinn mun farast nema að gerum það núna! 449 00:24:57,400 --> 00:25:01,473 Höfum við tíma til að fara á mótel eða verðum við að gera það hér og nú? 450 00:25:05,160 --> 00:25:06,275 Mótel. 451 00:25:07,240 --> 00:25:09,709 ÓDÝRT MÓTEL FYRIR SAMFARIR VIÐ NÆSTUM ÓKUNNUGT FÓLK 452 00:25:09,800 --> 00:25:10,915 Hjálpaðu mér úr fötunum. 453 00:25:11,000 --> 00:25:12,752 Bíddu aðeins. Við skulum kynnast fyrst. 454 00:25:12,840 --> 00:25:15,070 Nei! Við verðum að gera það. Heimurinn mun farast! 455 00:25:15,160 --> 00:25:16,195 Ég veit ekki einu sinni hvað þú... 456 00:25:16,280 --> 00:25:17,918 Hugsaðu um börnin! Hugsaðu um litlu krílin. 457 00:25:18,000 --> 00:25:20,594 Fáum okkur drykk. Þú lítur út fyrir að vilja... 458 00:25:20,680 --> 00:25:22,910 -Tíu dali fyrir bjór. Það er... -Skilurðu ekki? 459 00:25:23,000 --> 00:25:25,116 -Við munum öll deyja! -Þetta er ekki rétt. 460 00:25:25,200 --> 00:25:26,918 Auðvitað er þetta ekki rétt, við munum öll deyja. 461 00:25:27,000 --> 00:25:28,638 Við verðum að gera það núna strax! 462 00:25:28,720 --> 00:25:31,314 Bíddu. Hæ, NASA. Já, þetta er ég. 463 00:25:33,400 --> 00:25:35,471 Ég læt hana vita. Þetta eru góðar fréttir. 464 00:25:35,560 --> 00:25:37,471 -Núna. -Takk. 465 00:25:37,560 --> 00:25:40,359 Heimurinn mun ekki farast. Við þurfum ekki að stunda... Kynlíf. 466 00:25:40,440 --> 00:25:41,635 Við munum lifa! 467 00:25:41,720 --> 00:25:43,552 Við munum lifa! 468 00:25:43,640 --> 00:25:46,200 Takk! Takk! 469 00:25:49,320 --> 00:25:51,391 -Ég verð að fara. -Geturðu ekki hinkrað? 470 00:25:51,480 --> 00:25:53,869 Við höfum gengið í gegnum svo margt saman. 471 00:26:01,920 --> 00:26:05,231 Þetta var ein versta upplifun ævi minnar. 472 00:26:05,800 --> 00:26:08,360 Fannstu upp nýja tegund reiðhjóls? 473 00:26:08,440 --> 00:26:11,432 Hvað annað myndirðu gera? Ef þú gætir gert hvað sem er. 474 00:26:12,480 --> 00:26:14,630 -Brjóst. -Nei, þau eru búin. 475 00:26:15,280 --> 00:26:17,476 Hvað myndirðu gera næst? 476 00:26:19,880 --> 00:26:21,791 Hvað myndir þú gera? 477 00:26:24,200 --> 00:26:25,634 Ég myndi ná mér í peninga. 478 00:26:27,400 --> 00:26:29,198 Ég myndi ná í alla peningana. 479 00:26:30,920 --> 00:26:32,035 Komdu. 480 00:26:32,120 --> 00:26:34,270 -Hvert erum við að fara? -Í ferð. 481 00:26:34,360 --> 00:26:35,680 Ég keyri. 482 00:26:39,280 --> 00:26:41,430 Ég ætti ekki að keyra. 483 00:26:41,520 --> 00:26:44,273 En mér er sama. Ég er að reyna að komast á botninn. 484 00:26:46,320 --> 00:26:48,675 Hér kemur botninn. Aktu út í kant. 485 00:26:48,760 --> 00:26:50,034 Stoppaðu bara. 486 00:26:53,160 --> 00:26:56,630 Allt í lagi, gerðu mér greiða. Láttu mig um að tala. 487 00:26:56,720 --> 00:26:58,074 Ég held að ég muni æla. 488 00:26:58,160 --> 00:26:59,798 Ekki æla fyrir framan lögregluþjón. 489 00:26:59,880 --> 00:27:03,236 Ekki segja mér að æla ekki því þá mun ég æla meira. 490 00:27:03,320 --> 00:27:05,357 Halló, lögregluþjónn. Hvernig hefurðu það? 491 00:27:06,440 --> 00:27:09,478 Mér er létt að þið skuluð ekki vera svertingjar. 492 00:27:09,560 --> 00:27:11,517 Þá væru meiri líkur á að ég yrði óstyrkur, 493 00:27:11,600 --> 00:27:14,274 myndi skjóta ykkur án ögrunar, og þá myndi ég missa byssuna. 494 00:27:14,360 --> 00:27:15,759 Það er gott. 495 00:27:15,840 --> 00:27:17,990 -Ég vil ekki fara í fangelsi. -Hann vill ekki fara í fangelsi. 496 00:27:18,080 --> 00:27:20,310 Hefurðu drukkið og ekið þessu ökutæki? 497 00:27:20,400 --> 00:27:22,676 -Já, drakk mikið. -Þá ferðu líklega í fangelsi. 498 00:27:22,760 --> 00:27:24,194 Þú þarft að blása í þetta fyrir mig. 499 00:27:24,280 --> 00:27:25,759 Þú þarft ekki að gera það, lögregluþjónn. 500 00:27:25,840 --> 00:27:27,990 Ég myndi segja, út frá útliti bílsins, 501 00:27:28,080 --> 00:27:29,275 að þú hafir ekki efni á að múta mér. 502 00:27:29,360 --> 00:27:30,919 Af hverju? Hve mikið tekurðu? 503 00:27:31,000 --> 00:27:32,195 3.400. 504 00:27:32,760 --> 00:27:33,750 Það er mikið. 505 00:27:33,840 --> 00:27:36,036 Það er of mikið, finnst mér. Af hverju svona mikið? 506 00:27:36,120 --> 00:27:38,589 Ég hef dýrar kókainvenjur. 507 00:27:38,680 --> 00:27:40,478 En það er meira. 508 00:27:40,560 --> 00:27:44,793 Ef ég hækka verðið er það utan seilingar smákrimma 509 00:27:44,880 --> 00:27:46,996 og hjálpar mér að halda persónulegri virðingu. 510 00:27:47,080 --> 00:27:49,310 Eins konar sjálfsvirðing ef þú ert... Já. 511 00:27:49,400 --> 00:27:50,674 Jæja, gaman að spjalla við þig. 512 00:27:50,760 --> 00:27:54,276 Þú þarft samt að blása í þetta fyrir mig. 513 00:27:54,360 --> 00:27:56,954 Þú ættir að blása, ekki sjúga. 514 00:28:05,080 --> 00:28:07,993 Ó, já. Þetta er út úr korti. Þú ert drukkinn. 515 00:28:08,080 --> 00:28:11,471 -Þú ferð í fangelsi. Stígðu út úr bifreiðinni. -Mig langar ekki til þess. 516 00:28:11,560 --> 00:28:13,915 Ég bið þig einu sinni enn að stíga út úr bifreiðinni. 517 00:28:14,000 --> 00:28:15,195 -Kannski eins gott. -Ég get það ekki. 518 00:28:15,280 --> 00:28:19,513 Allt í lagi! Nú er nóg komið! Út úr bílnum! Komdu hingað út! Þú ert drukkinn! 519 00:28:20,400 --> 00:28:22,357 -Þú ættir að skammast þín! -Lögregluþjónn. 520 00:28:22,440 --> 00:28:23,669 Ég ætla að hugsa um þetta síðar. 521 00:28:23,760 --> 00:28:26,229 -Lögregluþjónn. Heyrðu, nei, nei! -Sestu aftur inn í bílinn. 522 00:28:26,320 --> 00:28:28,516 Hlustaðu á það sem ég hef að segja. 523 00:28:29,440 --> 00:28:30,874 Hann er ekki drukkinn. 524 00:28:33,600 --> 00:28:35,352 Ég hef gert slæm mistök. 525 00:28:35,440 --> 00:28:38,080 Ég geri þetta stundum. Ég verð dálítið... 526 00:28:38,160 --> 00:28:39,309 Það er adrenalínið. 527 00:28:39,400 --> 00:28:42,153 Jæja, reyndar æsir það mig. 528 00:28:42,240 --> 00:28:43,833 Kynferðislega? 529 00:28:43,920 --> 00:28:45,274 -Ó, það... -Mér þykir það mjög leitt. 530 00:28:45,360 --> 00:28:47,795 Leyfðu mér að hjálpa þér. 531 00:28:47,880 --> 00:28:51,669 Geturðu fyrirgefið mér? Ástu eitthvað? Er þetta matareitrun? 532 00:28:51,760 --> 00:28:54,718 -Keyrir þú? -Já. Góð hugmynd. Takk. 533 00:28:54,800 --> 00:28:55,915 Fyrirgefðu. 534 00:28:57,440 --> 00:28:58,589 Þetta var æðislegt. 535 00:28:58,680 --> 00:29:01,274 -Hættu að hlæja. Mig flökrar. -Það verður í góðu lagi með þig. 536 00:29:01,360 --> 00:29:02,839 Gott. 537 00:29:02,920 --> 00:29:05,196 -Hvert höldum við? -Til ríkidæmis. 538 00:29:07,320 --> 00:29:09,960 SPILAVÍTI 539 00:29:16,960 --> 00:29:19,679 Hvað erum við að gera hér? Við eigum enga peninga til að sóa. 540 00:29:19,760 --> 00:29:21,592 Við ætlum ekki að sóa þeim. 541 00:29:21,680 --> 00:29:23,717 -Gangi ykkur vel. -Takk. 542 00:29:23,840 --> 00:29:25,433 -Hæ. -Hæ. 543 00:29:25,520 --> 00:29:26,555 Spilapeninga, takk. 544 00:29:26,640 --> 00:29:28,677 Það eru líkur á að þú tapir þessu fé hér í kvöld. 545 00:29:28,760 --> 00:29:30,671 -Ég veit. -Og jafnvel þótt þú vinnir 546 00:29:30,760 --> 00:29:33,274 eru líkur á, til lengri tíma, að við vinnum þá aftur. 547 00:29:33,360 --> 00:29:35,271 -Ég veit. -Sumir leikirnir eru fyrirfram ákveðnir, 548 00:29:35,360 --> 00:29:37,158 -eins og þeir sem eru tölvustýrðir. -Ég veit. 549 00:29:37,240 --> 00:29:39,038 -Gangi ykkur vel. -Takk. 550 00:29:45,760 --> 00:29:46,875 -Hæ. -Hæ. 551 00:29:46,960 --> 00:29:50,555 Ef ég gæti verið nektardansmær væri ég það, en er ekki nógu falleg. Drykki? 552 00:29:50,640 --> 00:29:54,315 Tvo bjóra, fáum þá á rúllettuborðið. 553 00:29:54,400 --> 00:29:55,390 -Skál. -Svona nú, 554 00:29:55,480 --> 00:29:58,552 rúlletta er heimskulegasti leikurinn. Eintóm heppni. Þarf enga hæfileika. 555 00:29:58,640 --> 00:30:00,153 Það er allt í lagi, mér finnst ég heppinn. 556 00:30:00,240 --> 00:30:02,390 -Þú hefur aldrei átt happadag um ævina. -Sjáðu bara. 557 00:30:02,480 --> 00:30:04,949 Veðmálin á borðið. 558 00:30:05,040 --> 00:30:08,271 Bankinn vinnur alltaf þegar til lengri tíma er litið. 559 00:30:08,360 --> 00:30:09,589 Vegna núllanna á borðinu 560 00:30:09,680 --> 00:30:12,638 eru öll veðmál bankanum örlítið í hag. 561 00:30:15,240 --> 00:30:16,799 35 svartur. Enginn vinnur. 562 00:30:16,880 --> 00:30:19,713 Líttu á þetta óvenjulega, ég hef aldrei... 563 00:30:20,640 --> 00:30:23,632 Það er farið. Ég er með 35 svartan. 564 00:30:27,520 --> 00:30:29,079 Hér er sigurvegari. 565 00:30:29,680 --> 00:30:30,954 Vel gert! 566 00:30:31,200 --> 00:30:32,315 Til hamingju, herra. 567 00:30:32,400 --> 00:30:36,314 Ég var að vinna stóra pottinn í þessum kassa en það kom enginn peningur. 568 00:30:36,400 --> 00:30:37,913 Afsakaðu það, herra. 569 00:30:38,000 --> 00:30:42,153 Ég skal leiðrétta það fyrir þig. Og má ég óska þér til hamingju? 570 00:30:42,240 --> 00:30:43,355 Takk. 571 00:30:43,440 --> 00:30:46,990 Hér er einn með stóran vinning. Viltu opna hvelfinguna? 572 00:30:49,440 --> 00:30:52,637 Þetta er ótrúlegasta kvöld ævi minnar. 573 00:30:52,720 --> 00:30:54,552 Spáðu í hve frábært það væri ef þú lyktaðir ekki af ælu. 574 00:30:54,640 --> 00:30:55,755 Ég veit. 575 00:31:06,400 --> 00:31:08,152 Mark, hvernig gengur? 576 00:31:09,760 --> 00:31:10,830 Vel. 577 00:31:13,280 --> 00:31:15,271 Hvernig gengur hjá þér? 578 00:31:15,360 --> 00:31:16,919 Ansi illa. 579 00:31:17,000 --> 00:31:20,311 Ég vakti frameftir í gær við rannsóknir á Netinu, 580 00:31:20,400 --> 00:31:23,518 til dæmis kæfisjálfsmorð. 581 00:31:24,160 --> 00:31:26,834 Ég held að ég geri það í kvöld. 582 00:31:28,000 --> 00:31:28,990 Seinna. 583 00:31:31,120 --> 00:31:32,235 Frank. 584 00:31:34,240 --> 00:31:35,275 Já? 585 00:31:35,960 --> 00:31:37,394 Ekki gera það. 586 00:31:39,120 --> 00:31:40,952 Af hverju? Ég á við... 587 00:31:41,040 --> 00:31:43,998 Mér líður ömurlega. Ég held að öllum væri sama. 588 00:31:44,080 --> 00:31:45,354 Mér er ekki sama. 589 00:31:45,920 --> 00:31:48,230 En þú ert auli og skiptir ekki máli. 590 00:31:48,320 --> 00:31:51,392 Þetta mun allt lagast. 591 00:31:51,480 --> 00:31:52,629 Er það? 592 00:31:52,720 --> 00:31:55,030 Já. Þú munt hitta einhverja. 593 00:31:55,120 --> 00:31:56,872 Þú verður hamingjusamur. 594 00:32:00,960 --> 00:32:02,234 Ætti ég ekki að drepa mig? 595 00:32:02,320 --> 00:32:03,754 Alls ekki. 596 00:32:06,720 --> 00:32:09,234 Ég þarf ekki að drepa mig. 597 00:32:11,280 --> 00:32:13,078 Ég hélt... 598 00:32:13,160 --> 00:32:16,278 Mér fannst þessi kæfingarhugmynd, 599 00:32:16,360 --> 00:32:18,715 mér fannst það mjög góð hugmynd. 600 00:32:18,800 --> 00:32:19,790 Hún var það ekki. 601 00:32:23,080 --> 00:32:24,798 Þá er ég laus í kvöld. 602 00:32:26,200 --> 00:32:28,430 Viltu koma og gera eitthvað? 603 00:32:28,520 --> 00:32:30,193 Reyndar ekki. 604 00:32:30,280 --> 00:32:32,510 Það er allt í lagi. 605 00:32:32,600 --> 00:32:34,671 Nei! Góð hugmynd. 606 00:32:35,800 --> 00:32:38,952 Gerum eitthvað. Sé þig í kvöld. 607 00:32:39,040 --> 00:32:40,758 Ég sé þig í kvöld. 608 00:32:41,920 --> 00:32:43,240 Svalt, allt í lagi. 609 00:34:35,320 --> 00:34:36,390 Halló, þetta er Anna. 610 00:34:36,480 --> 00:34:37,879 Hæ, þetta er Mark. 611 00:34:37,960 --> 00:34:40,554 Hæ, Mark. Fékkstu ekki tölvupóstinn? 612 00:34:40,640 --> 00:34:42,199 Um að ég væri ekki nógu góður fyrir þig? 613 00:34:42,280 --> 00:34:43,270 Einmitt. 614 00:34:43,360 --> 00:34:45,078 Jú, ég fékk hann. 615 00:34:45,160 --> 00:34:49,393 Heyrðu, ég hringi af því að mig langar að bjóða þér út aftur. 616 00:34:51,120 --> 00:34:52,110 Af hverju viltu það? 617 00:34:52,200 --> 00:34:56,592 Ég komst að því að ég get hagað lífi mínu að vild. 618 00:34:56,680 --> 00:34:58,671 Til hamingju! Ég verð að hætta. 619 00:34:58,760 --> 00:34:59,795 Nei, bíddu. 620 00:34:59,880 --> 00:35:03,953 Ég veit að þú sagðist aldrei vilja fara á annað stefnumót með mér 621 00:35:04,040 --> 00:35:08,432 en ég er breyttur. Orðinn þér samboðinn. 622 00:35:08,520 --> 00:35:09,510 Líturðu betur út? 623 00:35:09,600 --> 00:35:12,991 Nei. Ég er valdameiri. Þú verður að sjá það sjálf. 624 00:35:13,080 --> 00:35:14,115 Hefurðu farið í ræktina? 625 00:35:14,200 --> 00:35:19,718 Nei. Ég skráði mig en bara... Hlutirnir hafa breyst hjá mér. 626 00:35:19,800 --> 00:35:21,996 -Þú myndir varla þekkja mig. -Keyptirðu ný föt? 627 00:35:22,200 --> 00:35:24,714 Nei. Fyrirgefðu, gætum við bara hist? Það væri best. 628 00:35:25,080 --> 00:35:28,436 Þú viðurkenndir sjálf að okkur semdi vel. 629 00:35:28,520 --> 00:35:33,196 Ef þér leiddist ekki segðu þá já. 630 00:35:33,280 --> 00:35:36,432 Ég er bara að biðja um eitt örlítið stefnumót. 631 00:35:39,160 --> 00:35:40,434 Allt í lagi þá. 632 00:35:40,760 --> 00:35:42,034 Stórkostlegt. 633 00:35:43,600 --> 00:35:46,513 Á ég að sækja þig á morgun um áttaleytið? 634 00:35:46,880 --> 00:35:50,111 Þetta verður samt líklega síðasta stefnumótið okkar, mundu það. 635 00:35:50,200 --> 00:35:51,952 Já. Frábært. 636 00:35:52,040 --> 00:35:53,030 Allt í lagi. Bless! 637 00:35:54,520 --> 00:35:55,635 Bless! 638 00:35:55,720 --> 00:35:56,869 Leggðu á, Mark. 639 00:35:57,200 --> 00:35:58,190 Bless. 640 00:36:03,200 --> 00:36:06,033 ...kynnir stolt Iðnbyltinguna. 641 00:36:06,120 --> 00:36:08,919 Halló, ég heiti Angelo Badsmith. 642 00:36:09,000 --> 00:36:11,799 Komið og horfið á mig lesa um hina spennandi viðburði 643 00:36:11,880 --> 00:36:14,520 sem gerðust á tímum lönbyltingarinnar, 644 00:36:14,600 --> 00:36:18,992 skrifað af dáðasta og virtasta handritshöfundi sinnar kynslóðar, 645 00:36:19,080 --> 00:36:20,912 Brad Kessler. 646 00:36:21,000 --> 00:36:25,073 Ég held að enginn geti skrifað betri handrit en Brad Kessler. 647 00:36:29,880 --> 00:36:30,950 Ekki það? 648 00:36:54,680 --> 00:36:55,954 Heyrðu! 649 00:36:56,040 --> 00:36:58,429 Komstu til að suða um að fá starfið þitt aftur? 650 00:36:58,520 --> 00:36:59,635 Allir! 651 00:36:59,720 --> 00:37:01,393 Þetta er aulinn sem hélt að Svarti dauði 652 00:37:01,480 --> 00:37:02,675 væri áhugavert kvikmyndaefni. 653 00:37:02,760 --> 00:37:04,910 Hæ! Gangi þér vel, aumingi. 654 00:37:07,320 --> 00:37:09,550 -Þú mátt ekki fara þarna inn. -Ég á tíma. 655 00:37:09,640 --> 00:37:11,199 Gjörðu svo vel, farðu inn. 656 00:37:12,600 --> 00:37:14,318 Tala við þig seinna. 657 00:37:15,480 --> 00:37:17,869 Hæ. Þetta var yfirmaður kvikmyndaversins. 658 00:37:20,520 --> 00:37:22,511 Af hverju ertu kominn? 659 00:37:22,600 --> 00:37:26,992 Þegar þú rakst mig var ég mjög niðurdreginn. 660 00:37:28,040 --> 00:37:29,633 -Ég vissi það. -En... 661 00:37:30,320 --> 00:37:33,233 Ég fór í gönguferð, út úr bænum. 662 00:37:33,320 --> 00:37:37,791 Ég fann eyðimörk og sofnaði undir tré, pálmatré. 663 00:37:37,880 --> 00:37:41,191 Ég höndla ekki mjög vel mikilvægar lífssögur af öðrum. 664 00:37:41,280 --> 00:37:45,399 Síðan vaknaði ég og sá eitthvað standa upp úr sandinum. 665 00:37:45,480 --> 00:37:49,872 Ég losaði það og þetta var forn kista. 666 00:37:49,960 --> 00:37:52,270 Ævaforn. Sjö hundruð ára gömul. 667 00:37:52,360 --> 00:37:56,035 Í þessari kistu var þetta. 668 00:37:56,120 --> 00:37:57,110 Hvað er þetta? 669 00:37:57,200 --> 00:38:00,033 Þetta er áður óþekktur atburður í sögunni. 670 00:38:01,120 --> 00:38:02,793 Hvenær gerist hann? 671 00:38:02,880 --> 00:38:03,915 Á fjórtándu öld. 672 00:38:04,000 --> 00:38:05,354 Nei, Mark! 673 00:38:05,440 --> 00:38:09,070 Mark, ég sagði þér að við gerum ekki myndir um Svarta dauða hérna. 674 00:38:09,160 --> 00:38:13,040 Þetta snýst ekki um Svarta dauða! Ekki bara um Svarta dauða. 675 00:38:13,120 --> 00:38:15,760 Þetta er um... Má ég lesa þetta? 676 00:38:16,600 --> 00:38:19,114 Vertu spenntur. Ekki pikka, vertu spenntur. 677 00:38:19,200 --> 00:38:20,554 Vertu mjög spenntur 678 00:38:20,640 --> 00:38:26,830 því þetta er ein besta uppgötvun 679 00:38:26,920 --> 00:38:30,038 sem mannkynið hefur uppgötvað. 680 00:38:30,120 --> 00:38:31,269 Og þú getur átt þátt í henni. 681 00:38:31,360 --> 00:38:33,829 Já, en er kvikmynd í þessu? 682 00:38:33,920 --> 00:38:36,912 Frábærasta kvikmynd sem Lecture-myndir hafa gert. 683 00:38:39,280 --> 00:38:40,714 Lestu. 684 00:38:42,840 --> 00:38:48,074 "Allra fyrsta dag fjórtándu aldar gerðist markverður atburður. 685 00:38:48,160 --> 00:38:53,155 "Dagurinn hófst eins og hver annar. Sólin reis, börn byrjuðu að gráta. 686 00:38:53,960 --> 00:38:57,191 "En allt þetta var truflað af risastóru, fljúgandi geimskipi 687 00:38:57,280 --> 00:39:01,990 "sem kom af himnum ofan og lenti í hjarta Babýlon." 688 00:39:02,080 --> 00:39:03,115 Ha? 689 00:39:07,400 --> 00:39:10,438 Fáðu alla hingað inn, núna strax. Við erum með eitt risastórt. 690 00:39:10,520 --> 00:39:12,557 Haltu áfram, Mark. 691 00:39:16,000 --> 00:39:19,072 "Ninja-herinn sleppti risastórum eldhnetti 692 00:39:19,160 --> 00:39:22,994 "og felldi vélrisaeðluna á hnén, bjargaði Mars, jörðinni 693 00:39:23,080 --> 00:39:27,392 "og hinum nöktu Amazon-geimkonum, öllum í einni svipan. 694 00:39:27,480 --> 00:39:29,153 "Jörðinni var bjargað. 695 00:39:29,240 --> 00:39:33,473 "Jebedia og Aleena fengu að eigast með leyfi Wanglor konungs. 696 00:39:33,560 --> 00:39:37,030 "Þetta yrði fyrsta mannlega brúðkaup nakinnar Amazon-geimkonu 697 00:39:37,120 --> 00:39:39,270 "og engu yrði til sparað. 698 00:39:39,360 --> 00:39:42,512 "Öllum í Babýlon og Mars var boðið til hátíðarhaldanna. 699 00:39:42,600 --> 00:39:45,194 "Brúðkaupið var haldið á björtum sumardegi á Mars. 700 00:39:45,280 --> 00:39:46,998 "Allir sem komust af í Ninja-stríðinu mikla 701 00:39:47,080 --> 00:39:48,718 "og frá Svarta dauða voru viðstaddir. 702 00:39:48,800 --> 00:39:53,033 "Það var fagnað og dansað og hlegið, þetta var gleðiviðburður. 703 00:39:53,120 --> 00:39:54,713 "Um leið og brúðurin og brúðguminn kysstust 704 00:39:54,800 --> 00:39:57,997 "framkvæmdi Wanglor konungur minnisþurrku á öllu mannfólkinu 705 00:39:58,080 --> 00:40:01,835 "og þurrkaði út alla þekkingu á þessum 700 ára gömlu atburðum, 706 00:40:01,920 --> 00:40:05,515 "þar til einn daginn að frábær rithöfundur, Mark Bellison að nafni, 707 00:40:05,600 --> 00:40:10,470 "rakst á það í eyðimörkinni eftir að hann var rekinn af lélegum yfirmanni sínum, Anthony, 708 00:40:12,520 --> 00:40:17,037 "og hæddur af Brad og Shelley, tveimur algjörum aumingjum. 709 00:40:18,200 --> 00:40:22,592 "Lecture-myndir framleiddu myndina og hún sló í gegn. 710 00:40:22,680 --> 00:40:26,036 "Og Mark varð mjög ríkur og frægur." 711 00:40:38,000 --> 00:40:40,389 Hvað ætlarðu að kalla þetta, Mark? 712 00:40:42,720 --> 00:40:44,279 Svarta dauða. 713 00:40:47,440 --> 00:40:49,590 Ég vil að þú byrjir strax því ég held að þetta gæti orðið 714 00:40:49,680 --> 00:40:51,910 besta handrit sem skrifað hefur verið. 715 00:40:52,000 --> 00:40:53,638 Það verður það. 716 00:40:53,720 --> 00:40:57,600 Þetta verður besta handrit sem nokkur hefur skrifað. 717 00:41:07,120 --> 00:41:08,235 Jæja... 718 00:41:09,520 --> 00:41:11,989 Til hamingju með að selja handritið þitt í dag, býst ég við. 719 00:41:12,080 --> 00:41:13,593 -Skál. -Skál. 720 00:41:16,160 --> 00:41:20,472 Segðu mér eitthvað um fjölskylduna þína. Ég veit ekki mikið um þig. 721 00:41:20,560 --> 00:41:23,234 Við erum það sem kalla mætti óheppin. 722 00:41:23,320 --> 00:41:24,549 Pabbi minn var alkóhólisti. 723 00:41:24,640 --> 00:41:25,835 Dapurlegt. 724 00:41:25,920 --> 00:41:29,834 Hann missti vinnuna út af drykkju og þurfti að sjá fyrir fjölskyldu 725 00:41:29,920 --> 00:41:31,911 svo hann átti engra kosta völ nema að fara út í glæpi. 726 00:41:32,000 --> 00:41:33,513 Hvers konar glæpi? 727 00:41:33,600 --> 00:41:36,194 Innbrot. Heimili, aðallega. 728 00:41:43,440 --> 00:41:44,430 Hvað ertu að gera hérna? 729 00:41:44,560 --> 00:41:46,437 Það er hádegi á mánudegi. Þú átt ekki að vera heima. 730 00:41:46,520 --> 00:41:48,397 Ég er hrikalega stressaður í vinnunni. 731 00:41:48,480 --> 00:41:50,471 Ég kom snemma heim til að eiga tíma fyrir sjálfan mig. 732 00:41:50,560 --> 00:41:51,914 Það sem er mikilvægara, hvað ert þú að gera? 733 00:41:52,000 --> 00:41:53,513 Ég ætlaði að ræna heimili þitt. 734 00:41:53,600 --> 00:41:54,954 Mér líkar það ekki. Alls ekki hrifinn. 735 00:41:55,040 --> 00:41:56,713 Ég geri það ekki núna úr því þú ert heima. 736 00:41:56,800 --> 00:41:57,835 Veistu hvað mun gerast? 737 00:41:57,920 --> 00:41:59,399 Ég hringi í lögregluna, þú verður handtekinn. 738 00:41:59,480 --> 00:42:01,039 Ég fer og þú veist ekki hvað ég heiti. 739 00:42:01,120 --> 00:42:02,440 -Hvað heitirðu? -Richard Bellison. 740 00:42:02,520 --> 00:42:03,874 Gleður mig að kynnast þér. 741 00:42:03,960 --> 00:42:06,873 Þú átt tvo kosti: Að ég sendi lögregluna heim til þín. 742 00:42:06,960 --> 00:42:09,190 Handtekinn og lítilsvirtur frammi fyrir nágrönnunum. 743 00:42:09,280 --> 00:42:11,590 Eða þú kemur inn og bíður eftir lögreglunni. 744 00:42:11,680 --> 00:42:13,717 -Nei, ég bíð. -Er það? 745 00:42:13,800 --> 00:42:16,235 -Komdu þá inn. Viltu tebolla? -Já, það væri frábært. 746 00:42:16,320 --> 00:42:18,391 Hann eyddi síðustu árum ævinnar í fangelsi. 747 00:42:19,080 --> 00:42:20,309 Ég þekkti hann aldrei vel. 748 00:42:20,400 --> 00:42:24,394 En ég hef líka átt lukku að fagna í lífinu. 749 00:42:24,480 --> 00:42:26,153 Ég átti dásamlega móður sem ól mig upp. 750 00:42:26,240 --> 00:42:28,880 -Það er sætt. -Hún er frábær. 751 00:42:28,960 --> 00:42:29,950 Hvar er hún? 752 00:42:30,040 --> 00:42:31,917 Á dvalarheimili aldraðra. 753 00:42:32,680 --> 00:42:35,479 En ég ætla að taka hana þaðan á morgun. 754 00:42:36,800 --> 00:42:37,835 Ég ætla að gefa henni setur 755 00:42:37,920 --> 00:42:39,718 svo hún geti varið ævikvöldinu í vellystingum. 756 00:42:39,800 --> 00:42:41,120 Það er fallegt. 757 00:42:42,640 --> 00:42:44,677 -Gjöf frá yfirkokkinum. -Takk. 758 00:42:44,760 --> 00:42:47,149 Ég veit ekki hvað er að honum í dag, þetta lítur hryllilega út. 759 00:42:47,240 --> 00:42:49,993 -Mér líst vel á þetta. -Þú ert heimskur. 760 00:42:55,920 --> 00:42:56,990 Ég var að spá. 761 00:42:57,080 --> 00:43:00,072 Ég er augljóslega ríkur, nýt velgengni og... 762 00:43:01,080 --> 00:43:07,679 Kannski er ég þér samboðinn og við gætum verið í rómantísku sambandi. 763 00:43:08,960 --> 00:43:10,837 Til hvers væri það? 764 00:43:12,480 --> 00:43:14,073 Við gætum notið þess. 765 00:43:16,920 --> 00:43:20,754 Mér líkar við þig og nýt þess að vera með þér. 766 00:43:20,840 --> 00:43:22,558 Og ef við myndum vera saman og fjölga okkur 767 00:43:22,640 --> 00:43:25,553 vildi ég að afkvæmi sem bæri helming af erfðaefni mínu 768 00:43:25,640 --> 00:43:29,031 fengi góða umönnun, öruggan fjárhag. 769 00:43:29,120 --> 00:43:32,715 Ég held líka að þú yrðir góður faðir og eiginmaður, sem hugnast mér. 770 00:43:32,800 --> 00:43:34,029 Stórkostlegt. 771 00:43:35,280 --> 00:43:37,271 Því miður breytir ekkert af þessu því 772 00:43:37,360 --> 00:43:41,479 að þú myndir samt sem áður eiga helming erfðaefnisins í börnunum okkar. 773 00:43:44,120 --> 00:43:47,192 Ég vil ekki eignast lítil, feit börn með uppbrett nef. 774 00:43:49,200 --> 00:43:50,270 Auðvitað. 775 00:43:53,640 --> 00:43:54,755 Afsakið. 776 00:43:55,480 --> 00:43:57,471 Halló? Þetta er hann. 777 00:43:59,840 --> 00:44:00,830 Hún hvað? 778 00:44:01,160 --> 00:44:02,594 GJÖRGÆSLA 779 00:44:02,680 --> 00:44:03,875 Mamma? 780 00:44:03,960 --> 00:44:06,429 Það var hringt í mig. Hvað gengur á? 781 00:44:07,080 --> 00:44:10,436 Þau sögðu að ég myndi líklega deyja í nótt. 782 00:44:10,520 --> 00:44:11,794 Hvað? 783 00:44:11,880 --> 00:44:13,871 Halló. Ég kom bara til að líta á hana. 784 00:44:13,960 --> 00:44:15,189 Þú hlýtur að vera sonur Mörthu. 785 00:44:15,280 --> 00:44:16,429 Hvað meinið þið með að hún deyi í nótt? 786 00:44:16,520 --> 00:44:19,239 Það lítur ekki vel út. Hún fékk alvarlegt hjartaáfall. 787 00:44:19,320 --> 00:44:22,950 Hjarta hennar er veikt. Púlsinn er ekki mjög sterkur. 788 00:44:23,040 --> 00:44:25,793 Blóðþrýstingurinn fellur hratt 789 00:44:25,880 --> 00:44:30,670 og hún fær líklega banvænt hjartaáfall í kvöld. 790 00:44:30,760 --> 00:44:33,673 Já. Hún mun deyja. 791 00:44:36,520 --> 00:44:38,193 Ábending, 792 00:44:38,280 --> 00:44:41,511 það er fajita-kvöld niðri í matsalnum 793 00:44:41,600 --> 00:44:45,639 svo þú ættir kannski að fá þér smá bita eftir að mamma deyr. 794 00:44:45,720 --> 00:44:46,755 Allt í lagi? 795 00:44:52,040 --> 00:44:54,998 Ég er svo hrædd, Mark. 796 00:44:55,080 --> 00:44:59,392 Fólk talar ekki um það en dauðinn er hræðilegur. 797 00:45:00,840 --> 00:45:02,751 Eina stundina er maður lifandi 798 00:45:04,400 --> 00:45:06,994 og svo er bara allt búið allt í einu. 799 00:45:09,640 --> 00:45:11,233 Það er komið að því, Mark. 800 00:45:12,960 --> 00:45:15,713 Nokkrir tímar í viðbót svona og síðan 801 00:45:19,160 --> 00:45:21,470 eilífð af engu. 802 00:45:27,200 --> 00:45:28,315 Hjúkrunarfræðingur! 803 00:45:32,520 --> 00:45:34,431 Lífsmörkin eru að falla. 804 00:45:35,080 --> 00:45:37,959 Ég er svo... Ég er svo hrædd. 805 00:45:40,040 --> 00:45:41,075 Mamma. 806 00:45:48,880 --> 00:45:51,156 Mamma, hlustaðu á mig. 807 00:45:52,120 --> 00:45:53,679 Hlustaðu vandlega. 808 00:45:54,080 --> 00:45:56,959 Þú hefur rangt fyrir þér um það sem gerist eftir dauðann. 809 00:45:59,400 --> 00:46:01,789 Það er ekki eilífð af engu. 810 00:46:03,960 --> 00:46:07,237 Þú ferð á uppáhaldsstaðinn þinn í öllum heiminum. 811 00:46:07,320 --> 00:46:11,712 Já. Og allir ástvinir þínir og allir sem hafa elskað þig eru þar. 812 00:46:12,680 --> 00:46:14,432 Og þú verður aftur ung. 813 00:46:14,520 --> 00:46:17,478 Þú hleypur og hoppar eins og þú varst vön og dansar. 814 00:46:17,560 --> 00:46:19,153 Þú varst vön að dansa. 815 00:46:22,920 --> 00:46:24,433 Þar er engin þjáning. 816 00:46:29,160 --> 00:46:30,434 Bara ást. 817 00:46:33,800 --> 00:46:35,074 Hamingja. 818 00:46:36,560 --> 00:46:38,597 Og allir fá sitt setur. 819 00:46:39,680 --> 00:46:42,593 Og þetta varir að eilífu. Að eilífu, mamma. 820 00:46:48,120 --> 00:46:49,997 Skilaðu kveðju til pabba fyrir mig. 821 00:46:51,400 --> 00:46:53,118 Segðu honum að ég elski hann. 822 00:47:00,400 --> 00:47:02,357 -Haltu áfram. -Hvað annað gerist? 823 00:47:03,240 --> 00:47:04,355 Mamma. 824 00:47:05,000 --> 00:47:07,514 Ég fæ að hitta mömmu aftur þegar ég dey. 825 00:47:07,600 --> 00:47:09,716 Viltu vera svo vænn að segja okkur meira? 826 00:48:38,840 --> 00:48:39,830 Hæ. 827 00:48:40,520 --> 00:48:41,510 Hæ. 828 00:49:37,480 --> 00:49:41,075 Afsakið. Afsakið. Afsakið. Afsakið. Afsakið. Afsakið. 829 00:49:42,640 --> 00:49:44,517 Þarna er hann! Þetta er hann! 830 00:49:46,800 --> 00:49:48,598 Fer maður bara á einn stað þegar maður deyr? 831 00:49:48,680 --> 00:49:50,432 Verða allir þar sem hafa dáið? 832 00:49:50,520 --> 00:49:51,635 Hvað heitir þessi staður? 833 00:49:51,720 --> 00:49:53,154 Fæ ég að lifa kynlífi þar? 834 00:49:53,240 --> 00:49:54,435 Eru verslunarmiðstöðvar? 835 00:49:54,520 --> 00:49:56,431 Hvað um reykingar? Megum við reykja þarna? 836 00:49:58,640 --> 00:49:59,630 Hæ. 837 00:49:59,720 --> 00:50:00,755 Sagt er að þú vitir ýmislegt 838 00:50:00,840 --> 00:50:02,239 um það sem gerist eftir dauðann. 839 00:50:04,760 --> 00:50:08,913 Fyrir sólarhring var Mark Bellíson bara dæmigerður óþekktur rithöfundur. 840 00:50:09,000 --> 00:50:11,640 Í dag segir fólk að hann búi yfir nýjum upplýsingum 841 00:50:11,720 --> 00:50:14,155 um það sem gerist eftir dauðann. 842 00:50:14,480 --> 00:50:15,834 Þetta er slæmt. 843 00:50:16,080 --> 00:50:19,994 Ég þarf bara að fá... Ég veit, fyrirgefðu. Fyrirgefið. Fyrirgefið. 844 00:50:20,080 --> 00:50:22,276 Afsakið. Afsakið. 845 00:50:23,640 --> 00:50:24,789 Fljót. 846 00:50:24,880 --> 00:50:26,029 Komdu inn. 847 00:50:26,840 --> 00:50:27,875 Já. 848 00:50:31,440 --> 00:50:33,158 Segðu mér bara hvað þú sagðir við mömmu þína. 849 00:50:33,240 --> 00:50:35,038 Ég ætti ekki að gera það. Allt getur gerst. 850 00:50:35,120 --> 00:50:37,953 Ég verð að halda mér saman héðan í frá. Af hverju sagði ég... 851 00:50:38,040 --> 00:50:40,953 Hvað sem þú sagðir hafði það augljóslega áhrif á marga. 852 00:50:41,040 --> 00:50:42,553 Þú getur varla haldið því fyrir þig. 853 00:50:42,640 --> 00:50:44,199 Jú. Ég gæti farið út núna. 854 00:50:44,280 --> 00:50:46,840 Ég gæti tekið næstu vél til Namibíu. Enginn þekkir mig þar. 855 00:50:46,920 --> 00:50:50,390 Segðu mér bara hvað þú sagðir, Mark. Gerðu það. 856 00:50:50,480 --> 00:50:54,269 Mamma mín var að deyja, hún var hrædd, hún skalf öll, 857 00:50:54,360 --> 00:50:57,591 og hún sagðist ekki vilja fara yfir í heim tómsins. 858 00:50:57,680 --> 00:51:01,753 Svo ég sagði: "Þú hefur rangt fyrir þér um það sem gerist eftir dauðann." 859 00:51:01,840 --> 00:51:03,797 Ég sagði henni það: 860 00:51:04,760 --> 00:51:06,558 "Það er ekki heimur tómsins. 861 00:51:06,640 --> 00:51:09,519 "Þú ferð á besta stað sem til er þar sem allir vinir þínir eru 862 00:51:11,560 --> 00:51:13,870 "og þú upplifir eilífa gleði." 863 00:51:14,600 --> 00:51:16,159 Ég gerði hana hamingjusama. 864 00:51:21,200 --> 00:51:22,918 Hvernig veistu þetta? 865 00:51:23,000 --> 00:51:24,274 Nú, ég... 866 00:51:25,360 --> 00:51:27,078 Þetta gerir mig hamingjusama. 867 00:51:28,520 --> 00:51:31,558 Þú verður að segja fólki allt sem þú veist. Þú verður. Þetta er stórt. 868 00:51:31,640 --> 00:51:33,950 Heyrðu, þú skilur ekki. Það sem ég sagði við mömmu... 869 00:51:34,040 --> 00:51:36,350 Sagðirðu ekki að það hafi gert hana hamingjusama? 870 00:51:36,440 --> 00:51:38,192 -Jú. -Og hvernig leið þér? 871 00:51:38,280 --> 00:51:39,873 -Vel. -Imyndaðu þér hvernig það væri 872 00:51:39,960 --> 00:51:42,520 að gera það sama fyrir allt þetta fólk. 873 00:51:48,840 --> 00:51:49,910 Allt í lagi. 874 00:51:51,800 --> 00:51:53,359 Ég þarf tíma. 875 00:51:55,880 --> 00:51:57,837 Ertu viss um að ég ætti að gera þetta? 876 00:51:58,800 --> 00:52:00,518 Auðvitað ættirðu það. 877 00:52:00,600 --> 00:52:04,230 Mark, það sem þú veist mun breyta mannkyninu til frambúðar. 878 00:52:05,520 --> 00:52:08,831 Þetta er það mikilvægasta sem heimurinn hefur heyrt. 879 00:52:11,680 --> 00:52:13,273 Ég gef þér vinnufrið. 880 00:52:26,600 --> 00:52:27,749 Kom inn. 881 00:52:30,280 --> 00:52:31,793 Ég kom með pítsu. 882 00:52:32,640 --> 00:52:34,358 Af hverju sagðirðu mér aldrei að allir fengju setur? 883 00:52:34,440 --> 00:52:35,874 -Ég var ekki... -Leyfðu honum að vinna. 884 00:52:35,960 --> 00:52:37,678 Eitt er að þú fannst upp reiðhjólið, en... 885 00:52:37,760 --> 00:52:39,910 Haltu bara áfram að vinna, ekki hafa áhyggjur af... 886 00:52:40,000 --> 00:52:42,879 Ég hef þekkt hann lengi og hann sagði mér þetta aldrei. 887 00:52:44,360 --> 00:52:47,716 -Ég er með venjulega og... -Þessi er góð. 888 00:52:47,800 --> 00:52:50,599 Ég er með aðra venjulega. 889 00:52:53,880 --> 00:52:55,917 Í London á Englandi er beðið. 890 00:52:56,000 --> 00:53:00,676 Í Róm á Ítalíu er beðið. Í New York er beðið. 891 00:53:00,760 --> 00:53:02,797 Heimurinn hefur stöðvast, 892 00:53:02,880 --> 00:53:05,030 allir eru við sjónvarpið eða útvarpið 893 00:53:05,120 --> 00:53:06,679 eða hér á flötinni, 894 00:53:06,760 --> 00:53:10,799 bíðandi eftir að Mark Bellison komi fram og segi fólki það sem hann veit. 895 00:53:29,240 --> 00:53:30,355 Hæ. 896 00:53:33,040 --> 00:53:34,474 Ég er búinn. 897 00:53:36,720 --> 00:53:38,154 Ertu tilbúinn? 898 00:53:39,280 --> 00:53:40,793 Ætli það ekki. 899 00:53:40,880 --> 00:53:44,316 Ég vildi að ég ætti eitthvað betra að setja þetta á, eins og töflur. 900 00:53:44,400 --> 00:53:46,311 Eða bara betri pappír. 901 00:53:51,920 --> 00:53:53,831 -Þetta er betra. -Gott. 902 00:53:54,600 --> 00:53:55,749 Bara... 903 00:53:56,560 --> 00:53:58,312 Segðu því bara það sem þú veist. 904 00:53:58,400 --> 00:54:00,710 -Gangi þér vel þarna úti. -Skál. 905 00:54:11,640 --> 00:54:15,599 Fyrir sólarhring var Mark Bellíson bara dæmigerður óþekktur rithöfundur. 906 00:54:15,680 --> 00:54:18,479 Í dag segir fólk að hann búi yfir nýjum upplýsingum 907 00:54:18,560 --> 00:54:20,995 um það sem gerist eftir dauðann. 908 00:54:36,080 --> 00:54:37,195 Fyrirgefðu. 909 00:54:40,680 --> 00:54:41,829 Ætli 910 00:54:42,840 --> 00:54:47,311 þið hafið ekki heyrt um það sem ég sagði við mömmu mína. 911 00:54:47,400 --> 00:54:49,357 Þess vegna eruð þið hér. 912 00:54:49,440 --> 00:54:51,431 Ég veit sumt sem er mjög mikilvægt 913 00:54:51,520 --> 00:54:54,239 varðandi það sem gerist eftir dauðann. 914 00:54:55,880 --> 00:54:57,996 Allt sem þið þurfið að vita 915 00:54:58,080 --> 00:55:00,310 er ritað á þessa pítsukassa. 916 00:55:09,680 --> 00:55:11,114 "Númer eitt: 917 00:55:11,480 --> 00:55:14,996 "Það er maður á himnunum sem stjórnar öllu. 918 00:55:16,800 --> 00:55:19,269 -"Númer tvö..." -Bíddu, bíddu, biddu, bíddu. 919 00:55:19,360 --> 00:55:20,873 Hvernig lítur hann út? 920 00:55:20,960 --> 00:55:24,999 Hávaxinn, stórar hendur til að búa til hluti. Vel hærður. 921 00:55:25,080 --> 00:55:26,798 Af hvaða þjóðflokki er hann? 922 00:55:26,880 --> 00:55:29,713 Hann er af nýjum þjóðflokki. 923 00:55:29,800 --> 00:55:32,838 Hann er blanda af öllum þjóðflokkum. 924 00:55:32,920 --> 00:55:34,194 -Býr hann í skýjunum? -Nei. 925 00:55:34,280 --> 00:55:35,634 -Getum við séð hann? -Nei. 926 00:55:35,720 --> 00:55:38,189 Hann býr hærra en skýin, of hátt til að hann sjáist. 927 00:55:38,280 --> 00:55:40,556 -Svo hann býr í geimnum. -Ekki svo hátt. 928 00:55:40,640 --> 00:55:41,710 Í hitahvolfinu þá? 929 00:55:41,800 --> 00:55:45,794 Fyrirgefið. Ég þarf að fara í gegnum margt. Gætum við bara... 930 00:55:45,880 --> 00:55:50,192 Maður býr á himnum, við sjáum hann ekki. Hann stjórnar öllu. Svalt? 931 00:55:50,280 --> 00:55:52,430 Gott. "Númer tvö: 932 00:55:52,520 --> 00:55:56,195 "Þegar þið deyið hverfið þið ekki inn í eilífðartóm. 933 00:55:56,280 --> 00:55:59,272 "Í stað þess farið þið á aldeilis frábæran stað." 934 00:56:00,280 --> 00:56:04,831 "Númer þrjú: Á þessum stað fá allir sitt eigið setur." 935 00:56:10,280 --> 00:56:13,875 -Hvers konar setur? -Það besta sem þú getur hugsað þér. 936 00:56:13,960 --> 00:56:15,997 Ég var að hugsa um hræðilegt setur! 937 00:56:16,080 --> 00:56:17,229 Nei. 938 00:56:17,320 --> 00:56:19,834 Það er það besta sem þú getur nokkurn tímann hugsað þér. 939 00:56:19,920 --> 00:56:22,833 Ekki það sem þú ert að hugsa um núna, heldur nokkurn tímann. 940 00:56:22,920 --> 00:56:27,153 Hvernig svosem það besta er sem þú vilt, það er það sem þú færð. 941 00:56:27,240 --> 00:56:28,878 "Númer fjögur: 942 00:56:28,960 --> 00:56:31,793 "Þegar þið deyið verða allir ástvinir ykkar þar." 943 00:56:31,880 --> 00:56:32,950 Eru þeir með sín eigin setur? 944 00:56:33,040 --> 00:56:35,236 Já. Auðvitað. Allir fá setur. 945 00:56:35,320 --> 00:56:36,594 Hvað ef ég vil að þeir búi hjá mér? 946 00:56:36,680 --> 00:56:39,957 Það er allt í góðu. Þeir flytja út og koma og búa hjá þér. 947 00:56:40,040 --> 00:56:43,192 -Hvað verður um setrið þeirra? -Ég veit það ekki. Það fer á markaðinn. 948 00:56:43,280 --> 00:56:45,078 Getum við... "Númer fimm: 949 00:56:46,680 --> 00:56:50,639 "Þegar þið deyið verður ókeypis ís fyrir alla. 950 00:56:50,720 --> 00:56:55,157 "Allan sólarhringinn, hvaða bragðtegund sem ykkur dettur í hug." 951 00:56:55,240 --> 00:56:57,709 -Líka vondar bragðtegundir? -Af hverju hugsarðu um þær? 952 00:56:57,800 --> 00:56:59,677 Þú sagðir allar bragðtegundir sem mér dytti í hug. 953 00:56:59,760 --> 00:57:02,479 Ó, nei. Mér var að detta í hug vanilla og skunkar. 954 00:57:02,560 --> 00:57:03,675 Ekki borða hann. 955 00:57:03,760 --> 00:57:05,831 Mér datt í hug að súkkulaðisósa væri niðurgangur. 956 00:57:05,920 --> 00:57:09,356 Settu hana þá ekki á ísinn! Hvað er að ykkur? 957 00:57:09,440 --> 00:57:12,000 Getum við... Vinsamlegast. "Númer sex: 958 00:57:12,080 --> 00:57:15,391 "Ef gjörðir ykkar eru slæmar farið þið ekki á frábæra staðinn við dauðann." 959 00:57:15,480 --> 00:57:17,198 Hvert förum við? 960 00:57:17,720 --> 00:57:20,155 Á hræðilegan stað, versta hugsanlega stað. 961 00:57:20,240 --> 00:57:21,878 Hvað eru slæmar gjörðir? 962 00:57:21,960 --> 00:57:24,873 Hræðilegir glæpir, nauðgun, morð, þannig. 963 00:57:24,960 --> 00:57:26,792 -Er slæmt að kýla fólk? -Já. 964 00:57:26,880 --> 00:57:29,394 -Hvað ef ráðist er á mann? -Þá er það í lagi. 965 00:57:29,480 --> 00:57:30,959 -Er slæmt að blóta? -Nei. 966 00:57:31,040 --> 00:57:33,111 -En að koma of seint í vinnu? -Nei, það er... 967 00:57:33,200 --> 00:57:36,795 Kannski missirðu vinnuna ef yfirmanninum líkar það ekki 968 00:57:36,880 --> 00:57:38,871 en það hefur ekki áhrif á stöðuna eftir dauðann. 969 00:57:38,960 --> 00:57:42,032 Hvað ef maður gleymir að gefa hundinum? 970 00:57:42,120 --> 00:57:44,157 Ef maður gleymir því er það slæmt fyrir hundinn. 971 00:57:44,240 --> 00:57:48,154 Ef hundurinn deyr er það slæmt, en ekki... Ekki gera það viljandi. 972 00:57:48,240 --> 00:57:52,199 Ekki kaupa hund bara til að svelta hann ykkur til gamans, en... Gætum við... 973 00:57:52,320 --> 00:57:55,358 Ef ég geri eitt slæmt fer ég þá á vonda staðinn? 974 00:57:55,440 --> 00:57:56,430 Nei! 975 00:57:58,040 --> 00:58:00,111 Þið fáið þrjú tækifæri. 976 00:58:00,680 --> 00:58:02,671 Þrjár slæmar gjörðir og þið eruð búin. 977 00:58:02,760 --> 00:58:04,159 Eins og í hafnabolta! 978 00:58:05,200 --> 00:58:07,874 Eiginlega. Eitthvað fleira? 979 00:58:07,960 --> 00:58:09,280 Já! 980 00:58:09,360 --> 00:58:12,239 -Getum við haldið áfram? -Nei. 981 00:58:12,320 --> 00:58:13,799 Við verðum að vita um allt sem er slæmt. 982 00:58:13,920 --> 00:58:15,354 Já. 983 00:58:17,680 --> 00:58:18,715 Jæja þá. 984 00:58:18,800 --> 00:58:20,791 Er slæmt að klæðast buxum? 985 00:58:20,880 --> 00:58:21,915 Hvað í... 986 00:58:22,000 --> 00:58:23,832 Tveimur tímum síðar 987 00:58:23,920 --> 00:58:28,994 Nei. Engin hárgreiðsla mun koma ykkur á vonda staðinn. 988 00:58:29,080 --> 00:58:30,400 Við höfum farið í gegnum þetta. 989 00:58:30,480 --> 00:58:35,509 Aðalatriðin eru eins og að meiða fólk líkamlega, eða viljandi, allt í lagi? 990 00:58:35,600 --> 00:58:39,559 Stela hlutunum þeirra, gera fólki eitthvað sem það vill ekki, 991 00:58:39,640 --> 00:58:42,075 myrða fólk viljandi. 992 00:58:42,640 --> 00:58:44,392 Allt í lagi. "Númer níu: 993 00:58:44,960 --> 00:58:47,190 "Maðurinn á himnum sem stjórnar öllu 994 00:58:47,280 --> 00:58:50,238 "ákveður hvort þið farið á góða eða vonda staðinn. 995 00:58:50,320 --> 00:58:52,675 "Hann ákveður líka hver lifir og hver deyr." 996 00:58:52,760 --> 00:58:55,354 -Orsakar hann náttúruhamfarir? -Já. 997 00:58:55,440 --> 00:58:58,114 -Lét hann mömmu fá krabbamein? -Já. 998 00:58:58,200 --> 00:59:00,635 Lét hann tréð lenda á bílnum mínum í liðinni viku? 999 00:59:00,720 --> 00:59:03,792 -Já. -Drap hann pabba með hjartaáfallinu? 1000 00:59:06,560 --> 00:59:07,595 Já. 1001 00:59:12,760 --> 00:59:14,876 Ég segi til fjandans með manninn sem býr á himnum! 1002 00:59:15,040 --> 00:59:16,713 -Jál -Jál 1003 00:59:18,000 --> 00:59:19,195 Já, hann er illur! 1004 00:59:19,280 --> 00:59:22,318 Hann er heigull, felur sig þarna uppi og fer illa með okkur. 1005 00:59:22,400 --> 00:59:23,515 Af hverju mætir hann okkur ekki? 1006 00:59:23,600 --> 00:59:26,035 Stöðvum þennan illgjarna ára áður en hann drepur okkur öll! 1007 00:59:26,120 --> 00:59:27,872 -Jál -Jál 1008 00:59:30,240 --> 00:59:31,913 Bíðið, bíðið, hlustið. 1009 00:59:33,320 --> 00:59:37,359 Maðurinn sem lifir á himnum og stjórnar öllu 1010 00:59:37,440 --> 00:59:40,796 ber líka ábyrgð á öllu því góða sem gerist. 1011 00:59:41,600 --> 00:59:45,070 Bjargaði hann lífi mínu þegar bátnum hvolfdi í veiðiferðinni? 1012 00:59:45,160 --> 00:59:47,470 -Já. -Hvolfdi hann bátnum? 1013 00:59:47,560 --> 00:59:48,550 Já. 1014 00:59:48,640 --> 00:59:51,439 Drap hann ömmu og lét mér eftir milljón dalina? 1015 00:59:51,520 --> 00:59:52,919 Áreiðanlega. 1016 00:59:53,000 --> 00:59:56,356 Svo það var hann sem læknaði krabbamein mömmu? 1017 00:59:56,440 --> 00:59:57,714 Já. 1018 00:59:57,800 --> 01:00:01,794 Svo hann er eiginlega góður en eiginlega líka dálítið ólíkindatól. 1019 01:00:01,880 --> 01:00:04,759 Já. Rétt, en athugið þetta. 1020 01:00:04,840 --> 01:00:08,674 "Númer tíu: Jafnvel þótt maðurinn á himnum geri ykkur eitthvað slæmt 1021 01:00:08,760 --> 01:00:13,152 "bætir hann fyrir það með góðu að eilífu eftir dauðann." 1022 01:00:15,000 --> 01:00:18,277 Svo fremi að maður geri ekkert af því slæma sem ég nefndi. 1023 01:00:18,360 --> 01:00:21,159 -Já, auðvitað. -Svo þetta er eins konar próf. 1024 01:00:21,240 --> 01:00:22,310 Já. 1025 01:00:22,400 --> 01:00:24,596 Þetta er allt sem ég veit. 1026 01:00:32,360 --> 01:00:34,749 Hvernig veistu allt þetta? 1027 01:00:34,840 --> 01:00:36,990 Því maðurinn á himnum sagði mér það. 1028 01:00:37,080 --> 01:00:39,390 Hvers vegna erum við bara að komast að þessu núna, 1029 01:00:39,480 --> 01:00:41,710 milljónum ára eftir að mannkynið varð til? 1030 01:00:41,800 --> 01:00:45,111 Ég veit það ekki. Hann gleymdi því. Hefurðu séð allt sem hann gerir? 1031 01:00:45,200 --> 01:00:46,429 Takk. 1032 01:00:53,280 --> 01:00:54,998 Þetta gekk vel. 1033 01:00:57,320 --> 01:00:59,789 SETUR FYRIR ALLA 1034 01:01:00,320 --> 01:01:02,436 NASA leitar að manninum á himnum 1035 01:01:03,080 --> 01:01:05,117 Loksins - Ástæða til að vera góð 1036 01:01:05,800 --> 01:01:08,633 MAÐURINN Á HIMNUM HELDUR ÁFRAM AÐ SMITA BÖRN AF ALNÆMI 1037 01:01:09,440 --> 01:01:12,273 MAÐURINN Á HIMNUM MYRÐIR FJÖRTÍU ÞÚSUND MEÐ FLÓÐBYLGJU 1038 01:01:13,160 --> 01:01:15,549 MAÐURINN Á HIMNUM LEYFIR KONU AÐ LIFA Í 104 ÁR 1039 01:01:16,280 --> 01:01:18,271 Framleiðni á vinnustöðum lækkar um 14% Allir hugsa um setrin 1040 01:01:19,160 --> 01:01:21,037 MAÐUR ÁRSINS MARK BELLISON 1041 01:01:41,720 --> 01:01:46,078 SVARTI DAUÐI 1042 01:02:01,680 --> 01:02:03,318 SELT 1043 01:02:20,880 --> 01:02:22,518 Skál, skál. 1044 01:02:22,600 --> 01:02:23,795 Skál, skál. 1045 01:02:23,880 --> 01:02:27,111 Í SPILUN - SVARTI DAUÐI SKRIFUÐ AF MARK BELLISON 1046 01:02:41,800 --> 01:02:44,110 "SVARTI DAUÐI" MARKS BELLISONS SLÆR ÖLL MET! 1047 01:02:47,040 --> 01:02:49,395 "SVARTI DAUÐI" VINNUR VERÐLAUN SEM BESTA MYNDIN! 1048 01:02:52,000 --> 01:02:53,559 -Skál. -Skál. 1049 01:03:04,720 --> 01:03:09,794 Sagði ég þér einhvern tímann frá því þegar ég bjargaði barni úr brennandi húsi 1050 01:03:09,880 --> 01:03:12,349 og það var björn og... 1051 01:03:12,440 --> 01:03:13,874 Bíddu, var brennandi hús og björn? 1052 01:03:13,960 --> 01:03:19,751 Já, ég heyrði barnið gráta svo ég hljóp inn í gegnum logana, 1053 01:03:19,840 --> 01:03:23,435 hugsaði ekki um eigið öryggi, náði barninu, stökk út. 1054 01:03:23,520 --> 01:03:25,909 Það var önnur hæð, stökk út. 1055 01:03:26,000 --> 01:03:28,514 Ég lenti, barnið bjargaðist. En þá kom björn... 1056 01:03:28,600 --> 01:03:30,159 -Hvernig lifðirðu af? -Ég skal segja þér það. 1057 01:03:30,240 --> 01:03:31,958 Nei, hvernig lifðirðu stökkið af? 1058 01:03:32,040 --> 01:03:33,838 Þú hefur tognað á ökkla við að fara yfir götu. 1059 01:03:33,920 --> 01:03:38,039 Því í þetta skiptið lenti ég í dálitlu mjúku. 1060 01:03:38,600 --> 01:03:40,432 -Svo... -Í hverju lentirðu? 1061 01:03:40,520 --> 01:03:41,840 -Sultu. -Sultu. 1062 01:03:41,920 --> 01:03:45,800 Það var sultutunna. Það var sultuverksmiðja sem brann. 1063 01:03:45,880 --> 01:03:47,279 Líklega það sem laðaði björninn að. 1064 01:03:47,360 --> 01:03:49,829 -Einmitt. -Hefurðu ekki heyrt af þessu? 1065 01:03:49,920 --> 01:03:53,390 Brennandi hús, barn, björn, verksmiðja, sultuatvik? 1066 01:03:53,480 --> 01:03:54,595 Fjárinn, nei. 1067 01:03:54,680 --> 01:03:57,479 klassískt. Ég lendi. 1068 01:03:57,560 --> 01:04:01,155 Björninn kemur í áttina að mér, stórt, þrammandi átvagl 1069 01:04:01,240 --> 01:04:03,550 eins og þessi hamingjusami náungi þarna. 1070 01:04:03,640 --> 01:04:05,517 -Hvað, sofandi, ljóti, feiti? -Jæja... 1071 01:04:05,600 --> 01:04:08,035 -Hann er ekki hamingjusamur. -Hvernig veistu það? 1072 01:04:08,120 --> 01:04:10,919 Hvað áttu við? Sjáðu hann. Hann er auli. 1073 01:04:12,080 --> 01:04:14,515 Þú sérð það ekki bara af því að horfa á hann. 1074 01:04:14,600 --> 01:04:17,638 Hann gæti verið mesta skáld heims. 1075 01:04:17,720 --> 01:04:19,631 Líklega er hann auli. Slæmt dæmi. 1076 01:04:19,720 --> 01:04:22,997 En ég er að segja að það þarf ekki að vera bara af... 1077 01:04:23,840 --> 01:04:26,434 Allt í lagi. Hvað sérðu þegar þú horfir á þennan hérna? 1078 01:04:26,520 --> 01:04:27,794 Stuttan, sveittan, sköllóttan mann. 1079 01:04:27,880 --> 01:04:29,871 -Einmitt. -Hæ! 1080 01:04:29,960 --> 01:04:31,712 Hann er með skjalatösku. Er að flýta sér. 1081 01:04:31,800 --> 01:04:34,269 Líklega á leið á mikilvægan fund. 1082 01:04:34,360 --> 01:04:36,431 Hann er líklega valdamikill viðskiptajöfur. 1083 01:04:36,520 --> 01:04:38,272 Þú sérð meira en ég. 1084 01:04:38,360 --> 01:04:40,795 Nú, því ef maður horfir... 1085 01:04:41,760 --> 01:04:44,400 Hvað sérðu þegar þú horfir á þetta fólk? 1086 01:04:45,560 --> 01:04:48,996 Tvo asnalega aula með hatta? 1087 01:04:49,080 --> 01:04:52,550 Já. Gott. Vel athugað. 1088 01:04:52,640 --> 01:04:58,352 En ég á við, líttu framhjá útlitinu og horfðu á þau. 1089 01:04:58,880 --> 01:05:01,554 Þau haldast í hendur. Eru ástfangin. 1090 01:05:05,560 --> 01:05:07,915 Heyrðu, taktu mig. 1091 01:05:08,000 --> 01:05:11,038 Ég á við, hvað sérðu? Hvað sérðu í mér? 1092 01:05:11,120 --> 01:05:13,316 Þú ert falleg. 1093 01:05:13,760 --> 01:05:14,875 Þú hefur yndislegt bros. 1094 01:05:14,960 --> 01:05:18,191 -Það er það sem allir sjá. -Ég var ekki búinn. 1095 01:05:19,200 --> 01:05:22,272 Þú ert ljúfasta og umhyggjusamasta manneskja sem ég þekki. 1096 01:05:22,360 --> 01:05:25,398 Þarna er frekna sem ég hef aldrei sagt þér hve mikið ég elska. 1097 01:05:25,480 --> 01:05:27,198 Yfirleitt brosirðu, 1098 01:05:27,280 --> 01:05:30,830 en stundum eyðirðu deginum í rúminu, borðandi og grátandi. 1099 01:05:30,920 --> 01:05:33,719 Þú heldur í hönd manns eftir að mamma hans... 1100 01:05:36,720 --> 01:05:39,633 Þú ert yndislegasta manneskja sem ég hef kynnst. 1101 01:05:44,280 --> 01:05:46,715 Hvað sérðu þegar þú horfir á mig? 1102 01:05:51,920 --> 01:05:54,514 Þú ert þybbinn og með uppbrett nef. 1103 01:05:56,280 --> 01:05:58,078 Já. Það er um það bil allt. 1104 01:06:03,520 --> 01:06:04,919 Þú ert klár. 1105 01:06:06,840 --> 01:06:08,194 Þú ert ljúfur. 1106 01:06:09,080 --> 01:06:11,640 Þú ert blíðasti maður sem ég hef kynnst. 1107 01:06:12,560 --> 01:06:16,315 Þú ert örugglega áhugaverðasta manneskja sem ég þekki. 1108 01:06:16,400 --> 01:06:18,391 Og það er gaman að umgangast þig. 1109 01:06:19,000 --> 01:06:21,389 Þú sérð heiminn öðruvísi en nokkur annar 1110 01:06:21,480 --> 01:06:23,949 og mér líkar hvernig þú sérð heiminn. 1111 01:06:24,920 --> 01:06:26,877 Og þú ert besti vinur minn. 1112 01:06:27,440 --> 01:06:30,398 Þú gerir mig hamingjusamari en nokkur annar sem ég hef þekkt. 1113 01:06:38,880 --> 01:06:41,599 -Af hverju getum við þá ekki verið saman? -Út af þessu með erfðirnar. 1114 01:06:41,680 --> 01:06:43,910 Lítil feit börn með uppbrett nef. 1115 01:06:47,360 --> 01:06:51,399 Synd að ríkidæmi og frægð breyti ekki erfðum manns. 1116 01:06:53,120 --> 01:06:54,758 Því ég elska þig. 1117 01:06:58,080 --> 01:07:01,471 Breytir ríkidæmi og frægð erfðamengi manns? 1118 01:07:09,040 --> 01:07:10,030 Nei. 1119 01:07:10,600 --> 01:07:15,197 Það gerir það ekki. Börnin okkar yrðu lítil og feit með uppbrett nef. 1120 01:07:21,160 --> 01:07:23,470 Takk fyrir þetta, Jim. Næstur er Mark Bellison. 1121 01:07:23,560 --> 01:07:24,789 Á hann skilið allt féð og frægðina 1122 01:07:24,880 --> 01:07:27,838 eða er hann bara feitur auli sem heyrir ýmislegt frá manninum á himnum? 1123 01:07:27,920 --> 01:07:28,955 Ég myndi segja feitur auli. 1124 01:07:29,040 --> 01:07:31,680 Þetta er svo einfalt, Jim. Sjáðu gaurinn. 1125 01:07:31,760 --> 01:07:34,434 Hann er feitur, lítur asnalega út. Hvað annað þarf maður að vita? 1126 01:07:35,160 --> 01:07:36,753 Hvað um allt það fólk sem hefur sest að á flötinni hans? 1127 01:07:36,840 --> 01:07:38,717 Hefur þetta fólk ekki vinnu? 1128 01:07:38,800 --> 01:07:41,269 Kannski eru þetta allt feitir aular eins og hann. 1129 01:07:42,560 --> 01:07:44,153 Hlustið áfram, veðurfréttir klukkan fimm. 1130 01:07:45,440 --> 01:07:49,479 Skrifaðu svo: "Öndin flaug alla leið til Alaska til að hitta 1131 01:07:49,560 --> 01:07:52,996 "vin sinn sem var hvítabjörn og bjó þar." 1132 01:07:53,080 --> 01:07:55,230 -"Og hvítabjörninn..." -Hvað hefurðu fengið þér marga? 1133 01:07:55,320 --> 01:07:57,357 Skiptir engu. "Endir." 1134 01:07:58,400 --> 01:08:00,994 -Þetta er skrýtinn endir. -Já, er það ekki? 1135 01:08:01,080 --> 01:08:02,912 Á ég að fara með þetta til Lecture-mynda? 1136 01:08:03,000 --> 01:08:04,274 -Já. -Allt í lagi. 1137 01:08:04,360 --> 01:08:06,431 Segðu þeim að kvikmynda þetta í vikunni. 1138 01:08:06,520 --> 01:08:07,555 Allt í lagi. 1139 01:08:08,560 --> 01:08:10,392 Segðu þeim að þetta sé fyrir börn. 1140 01:08:10,480 --> 01:08:12,312 Börn elska þetta, er það ekki? 1141 01:08:12,400 --> 01:08:15,040 Birnir og endur í bílum. 1142 01:08:16,040 --> 01:08:18,680 -Hvað er þetta? -Afmæliskort handa þér. 1143 01:08:18,760 --> 01:08:21,070 -Viltu það? -Takk. 1144 01:08:21,160 --> 01:08:23,834 Ég get ekki horft á myndina með þér kvöld. 1145 01:08:23,920 --> 01:08:25,911 -Af hverju ekki? -Ég á stefnumót. 1146 01:08:26,000 --> 01:08:27,195 Við hvern? 1147 01:08:28,400 --> 01:08:30,710 -Brad Kessler. -Brad Kessler? 1148 01:08:31,480 --> 01:08:35,189 Þú veist að mér finnst hann vera mesti aumingi í heimi. 1149 01:08:35,280 --> 01:08:36,793 -Gagnvart þér. Ekki mér. -Já. 1150 01:08:36,880 --> 01:08:38,109 Hann er mjög ljúfur og blíður við mig. 1151 01:08:38,200 --> 01:08:41,477 Auðvitað. Sjáðu þig! Hákarl væri ljúfur og blíður við þig. 1152 01:08:41,560 --> 01:08:43,517 -Er það? -Nei. 1153 01:08:43,600 --> 01:08:46,114 Ekki leggja lag þitt við hákarl. Það verður bara... 1154 01:08:46,200 --> 01:08:49,033 -En ekki fara út með honum. -Af hverju ekki? 1155 01:08:49,120 --> 01:08:52,033 -Hann hentar mér afbragðs vel. -Ekki sofa hjá honum. 1156 01:08:52,120 --> 01:08:54,191 -Af hverju ekki? -Ha? Ætlaðirðu að gera það? 1157 01:08:54,280 --> 01:08:55,554 Ef ég sef ekki hjá honum 1158 01:08:55,640 --> 01:08:58,075 finnur hann annan hæfilegan félaga sem sefur hjá honum. 1159 01:08:58,160 --> 01:08:59,389 -Þá missi ég af þessu. -Hann gerir það ekki. 1160 01:08:59,480 --> 01:09:01,517 -Jú. -Nei, nei, nei, nei, nei, nei. 1161 01:09:01,600 --> 01:09:02,590 Þú hugsar þetta ekki til enda. 1162 01:09:02,680 --> 01:09:04,512 Því ef ég væri að fara á stefnumót með þér... 1163 01:09:04,600 --> 01:09:06,113 Og ef þú værir aðlaðandi, eins og Brad. 1164 01:09:06,200 --> 01:09:08,396 Já. Jæja, af hverju... 1165 01:09:08,840 --> 01:09:14,438 Þú myndir missa virðingu mína ef þú svæfir hjá mér á fyrsta stefnumóti. 1166 01:09:14,520 --> 01:09:16,511 Ég myndi gera það af því ég... 1167 01:09:16,600 --> 01:09:18,716 Spjallaðu, talaðu við hann, ekkert mál. 1168 01:09:18,800 --> 01:09:20,552 En hvað sem öðru líður, ekki... 1169 01:09:20,640 --> 01:09:23,871 Láttu hann vita hve dásamleg þú ert bara með því... 1170 01:09:23,960 --> 01:09:27,396 Munnlega, ekki með... Því þá segir hann: 1171 01:09:27,480 --> 01:09:30,598 "Ég vil vera með henni. Ég vil fara á annað stefnumót." 1172 01:09:30,680 --> 01:09:32,193 Ekki... 1173 01:09:32,280 --> 01:09:37,275 Ekki sofa hjá neinum nema að þú sért gift honum, 1174 01:09:37,360 --> 01:09:38,680 það er reglan. 1175 01:09:40,040 --> 01:09:41,235 Frágengið. 1176 01:09:42,680 --> 01:09:44,034 -Allt í lagi. -Gott. 1177 01:09:50,280 --> 01:09:51,395 Hvað er þetta? 1178 01:09:51,480 --> 01:09:53,357 Afmælismiði fyrir kynlíf. 1179 01:09:56,200 --> 01:10:01,274 Þetta er miði fyrir afmæliskynlíf. Kynlíf með þér af því að ég á afmæli? 1180 01:10:01,360 --> 01:10:04,034 Hvað gefur maður manni sem á allt? 1181 01:10:04,960 --> 01:10:06,758 -Fyrirgefðu. -Gleymdu því. Ég vissi ekki. 1182 01:10:06,840 --> 01:10:09,309 -Nei, nei, nei, hættu. -Við erum ekki gift. 1183 01:10:11,960 --> 01:10:13,917 Sem er það sem þú sagðir. 1184 01:10:14,000 --> 01:10:17,630 Ekki sofa hjá neinum nema þú sért gift honum. 1185 01:10:17,720 --> 01:10:21,270 Ég sagði það. En bíddu samt. Hvað um miðann? 1186 01:10:21,360 --> 01:10:24,034 -Reglan er... -Já, ég veit hver reglan er. 1187 01:10:24,120 --> 01:10:25,633 Svo við getum ekki... 1188 01:10:25,720 --> 01:10:28,030 Miðinn, það er bara svo... 1189 01:10:28,120 --> 01:10:29,519 -Reglan. -Synd að sóa honum. 1190 01:10:29,600 --> 01:10:30,874 -En, þú veist... -Því miður. 1191 01:10:30,960 --> 01:10:33,270 Það er það. 1192 01:10:33,360 --> 01:10:36,034 Nú get ég ekki greitt fyrir kynlíf með honum. 1193 01:10:36,120 --> 01:10:39,351 Hvað langar þig í? Hvað á ég nú að gefa þér? 1194 01:10:39,440 --> 01:10:41,954 Má ekki stunda kynlíf með þér. 1195 01:10:42,040 --> 01:10:44,395 Þú vilt líklega sokka frekar, er það ekki? 1196 01:10:44,480 --> 01:10:47,233 Jú. Ömurlega, litla ullarsokka í stað kynlífs. 1197 01:10:47,320 --> 01:10:49,914 -Halló? -Hann er að koma. 1198 01:10:50,920 --> 01:10:52,638 Af hverju bauðstu honum hingað? 1199 01:10:52,720 --> 01:10:54,518 Ég gerði það ekki. Þetta var hans hugmynd. 1200 01:10:54,600 --> 01:10:56,591 Ég skal trúa því. Þetta er mitt hús. 1201 01:10:56,680 --> 01:10:58,591 -Anna. -Þú ert svo myndarlegur. 1202 01:10:58,680 --> 01:10:59,795 Ég veit. 1203 01:11:00,720 --> 01:11:03,712 -Mark. Þú lítur illa út. -Þín skoðun. 1204 01:11:03,800 --> 01:11:05,029 Förum og skemmtum okkur. 1205 01:11:05,120 --> 01:11:07,430 -Ekki of mikið. -Heyrðu! Hvað ertu að gera með þetta? 1206 01:11:07,520 --> 01:11:09,193 Þetta er miði fyrir afmæliskynlíf. 1207 01:11:09,280 --> 01:11:10,793 -Með þér? -Já. 1208 01:11:10,880 --> 01:11:12,951 En hann vill hann ekki af því við erum ekki gift. 1209 01:11:13,040 --> 01:11:15,111 -Hann vill frekar sokkapar, ekki satt? -Má ég fá hann? 1210 01:11:15,200 --> 01:11:18,636 Auðvitað. En við þurfum að giftast fyrst til að nota hann. 1211 01:11:18,720 --> 01:11:20,631 Kannski gerum við það. 1212 01:11:21,520 --> 01:11:24,478 Ekki... Mér líst ekki á það. Hvað... 1213 01:11:26,640 --> 01:11:28,313 Ég hringi í þig seinna. 1214 01:11:37,080 --> 01:11:38,798 Mér fannst að við ættum að fagna í kvöld. 1215 01:11:38,880 --> 01:11:41,190 Í dag fékk ég mikilvæga stöðuhækkun. 1216 01:11:41,280 --> 01:11:44,591 Ég er ekki aðeins yfirrithöfundur hinnar eftirsóttu fyrstu aldar 1217 01:11:44,680 --> 01:11:47,320 heldur fékk ég völdin yfir 18., 19. og 20. öldinni. 1218 01:11:47,400 --> 01:11:49,710 -Það er spennandi. -Það er mjög, mjög spennandi. 1219 01:11:49,800 --> 01:11:51,279 Engin rithöfundur hefur haft svona margar aldir, 1220 01:11:51,360 --> 01:11:53,954 hvað þá fjórar þær vinsælustu. 1221 01:11:54,040 --> 01:11:56,793 Mark hefur aldrei haft meira en eina öld. 1222 01:11:56,880 --> 01:11:58,314 Mark hefur líka manninn á himnum 1223 01:11:58,400 --> 01:11:59,754 sem segir honum sögur sem enginn hefur heyrt áður. 1224 01:11:59,840 --> 01:12:02,116 Já, en lítur hann svona út? 1225 01:12:02,200 --> 01:12:07,274 Hefur hann erfðaefnið mitt? Sjálfstraustið mitt? Persónutöfrana mína? 1226 01:12:08,360 --> 01:12:09,509 -Nei. -Nei. 1227 01:12:11,080 --> 01:12:12,514 Ég ætla að senda flöskuna til baka. 1228 01:12:12,600 --> 01:12:16,559 Ekki af því að hún er léleg heldur vil ég virka merkilegur og mikill. 1229 01:12:16,640 --> 01:12:17,675 Já, herra. 1230 01:12:17,760 --> 01:12:19,239 Við erum líka tilbúin að panta. 1231 01:12:19,320 --> 01:12:22,039 Hún fær lítinn skammt af Sesar-salati því ég vil ekki að hún fitni. 1232 01:12:22,120 --> 01:12:25,351 Ég ætla að fá lund, lítið steikta, því hún er dýr, 1233 01:12:25,440 --> 01:12:28,717 -bragðast vel og ég er mikilvægur. -Afbragð. 1234 01:12:28,800 --> 01:12:30,711 Ég skil af hverju þú vilt að ég fái mér lítið Sesar-salat 1235 01:12:30,800 --> 01:12:32,757 en ég er mjög svöng. 1236 01:12:32,840 --> 01:12:35,798 -Kannski við getum bætt kjúklingi við. -Nei, nei, nei, nei, nei. 1237 01:12:35,880 --> 01:12:38,474 Við vitum bæði að einn daginn glatarðu útlitinu. 1238 01:12:38,560 --> 01:12:41,359 Þú veist, verður gömul, hrukkótt, ljót. 1239 01:12:42,240 --> 01:12:45,995 Af hverju að bæta þyngdarvandamáli við það með gómsætum, fitandi kjúklingi? 1240 01:12:46,080 --> 01:12:47,514 Auðvitað ekki. 1241 01:12:50,960 --> 01:12:53,952 Fyrirgefðu. Þetta hlýtur að vera mamma að hringja út af stefnumótinu. 1242 01:12:54,040 --> 01:12:56,270 Hún er mjög stjórnsöm og óþolinmóð. 1243 01:12:56,360 --> 01:12:57,680 Leyfðu mér að tala við hana. 1244 01:12:57,760 --> 01:12:59,512 Allt í lagi. 1245 01:13:02,280 --> 01:13:04,920 Móðir Önnu, þú ert að tala við Brad Kessler. 1246 01:13:05,000 --> 01:13:07,913 Já, dóttir þín er falleg. 1247 01:13:08,000 --> 01:13:10,469 Nei, hún hefur ekki klúðrað þessu með leiðindum. 1248 01:13:14,800 --> 01:13:17,235 Nú ert þú að pirra mig. 1249 01:13:17,320 --> 01:13:19,311 Þú hefur skerandi rödd. Bless. 1250 01:13:19,400 --> 01:13:20,470 Fyrirgefðu. 1251 01:13:24,280 --> 01:13:25,509 Takk. 1252 01:13:36,560 --> 01:13:39,154 Þú hentar mér næstum fullkomlega, 1253 01:13:39,240 --> 01:13:42,312 líkamlega, erfðafræðilega, félagslega, hagfræðilega. 1254 01:13:43,280 --> 01:13:44,270 Ég er sammála. 1255 01:13:44,360 --> 01:13:45,839 Og stór hluti af mér vill bara ná þér 1256 01:13:45,920 --> 01:13:47,797 því Mark elskar þig og ég nýt þess að honum mistakist. 1257 01:13:47,880 --> 01:13:50,315 Af hverju hatarðu Mark svona mikið? Hann er góður vinur minn. 1258 01:13:50,400 --> 01:13:51,435 Því hann er auli. 1259 01:13:51,520 --> 01:13:56,151 Ég ætti að búa á setri og tala við manninn á himnum. 1260 01:13:56,920 --> 01:13:59,912 En ég get fengið það eina sem hann fær ekki. 1261 01:14:00,000 --> 01:14:01,479 Þig. 1262 01:14:01,560 --> 01:14:03,278 Því þú ert skynsöm. 1263 01:14:03,360 --> 01:14:05,351 Þú vilt giftast einhverjum erfðafræðilega sterkum 1264 01:14:05,440 --> 01:14:08,751 og eignast kannski einhvern tímann börn sem eru ekki... 1265 01:14:08,840 --> 01:14:11,229 Lítil, feit börn með uppbrett nef. 1266 01:14:12,240 --> 01:14:13,469 Nákvæmlega. 1267 01:14:14,000 --> 01:14:15,434 Nákvæmlega. Já. 1268 01:14:29,280 --> 01:14:30,793 TIL FJANDANS. BRÁÐUM VERÐ ÉG Á SETRINU MÍNU 1269 01:14:30,880 --> 01:14:33,793 Maðurinn á himnum, í sinni óendanlegu visku, 1270 01:14:33,880 --> 01:14:38,317 hefur sagt okkur að við megum gera tvennt slæmt en komast samt á setrið okkar. 1271 01:14:38,400 --> 01:14:39,435 Svo ég segi við ykkur... 1272 01:14:39,520 --> 01:14:42,956 Nei. Ég vil ekki flytja inn á setrið til þín þegar við deyjum. Þú kæfir mig. 1273 01:14:43,040 --> 01:14:46,476 Því meira sem þú ýtir mér frá því meira laðast ég að þér. 1274 01:14:46,560 --> 01:14:48,597 Farðu frá, feiti! 1275 01:14:48,680 --> 01:14:50,114 Heyrðu, þú ert Mark Bellison. 1276 01:14:50,200 --> 01:14:52,191 Já. Ætlarðu að biðjast afsökunar? 1277 01:14:52,280 --> 01:14:53,475 Á hverju? 1278 01:14:57,560 --> 01:15:00,313 PEPSI Nú fáanlegt í eftirlífinu 1279 01:15:10,400 --> 01:15:12,437 -Hver vill meira að drekka? -Já, takk. 1280 01:15:12,520 --> 01:15:13,954 Ég tek einn. 1281 01:15:15,680 --> 01:15:16,829 Takk. 1282 01:15:18,160 --> 01:15:19,559 Hvað gengur á? 1283 01:15:19,640 --> 01:15:21,472 Hvað, má ég ekki vera niðurdreginn 1284 01:15:21,560 --> 01:15:24,518 af því að ég á stórt hús og helling af peningum? 1285 01:15:24,600 --> 01:15:26,511 Hvað um ykkur? Eruð þið ekki hamingjusamari? 1286 01:15:26,600 --> 01:15:28,273 Eftir manninn á himnum? 1287 01:15:28,360 --> 01:15:30,636 -Jú, örugglega. -Mjög hamingjusamur. 1288 01:15:30,720 --> 01:15:33,075 Ertu enn einmana? Hefurðu fundið einhverja? 1289 01:15:33,160 --> 01:15:35,720 -Nei, ég gafst eiginlega upp á því. -Af hverju? 1290 01:15:35,800 --> 01:15:40,556 Því ég var að spá að ef ég öðlast eilífa hamingju við dauðann 1291 01:15:41,000 --> 01:15:44,391 þá væri það frábært því það er að eilífu, 1292 01:15:44,480 --> 01:15:46,357 þú skilur, það er ekki hægt að toppa það. 1293 01:15:46,440 --> 01:15:48,590 Ég er bara mjög hamingjusamur með að það skuli gerast. 1294 01:15:48,680 --> 01:15:51,513 Þangað til held ég að ég haldi mig bara við áfengið 1295 01:15:51,600 --> 01:15:56,470 og litlu íbúðina mína og verði bara með sjálfum mér og drekki og horfi á sjónvarp. 1296 01:15:56,560 --> 01:16:01,236 Það hljómar ekki eins og hamingjusamt líf. Hljómar eins og langt og leiðinlegt. 1297 01:16:01,320 --> 01:16:05,200 Nei, það verður ekkert svo langt því ég hraða dauðanum með drykkjunni. 1298 01:16:05,280 --> 01:16:06,953 Ég er að bíða eftir setrinu, skilurðu? 1299 01:16:07,040 --> 01:16:09,190 Þetta er það sem ég er að segja. 1300 01:16:10,200 --> 01:16:11,474 Snilld. 1301 01:16:14,120 --> 01:16:16,396 Hringirðu í hann, í símanum? 1302 01:16:16,480 --> 01:16:18,596 Nei, ég bara... Hann er að tala við mig núna. 1303 01:16:18,680 --> 01:16:20,239 -Er hann að segja eitthvað? -Já. 1304 01:16:20,320 --> 01:16:21,993 Viltu segja okkur hvað hann er að segja? 1305 01:16:22,080 --> 01:16:23,832 Hann segir: "Af hverju ertu að tala við þetta fífl?" 1306 01:16:23,920 --> 01:16:25,831 Og ég svara: "Ég gef honum tækifæri...“ 1307 01:16:25,920 --> 01:16:28,389 Það hlýtur að vera eitthvað skárra en þetta í sjónvarpinu. 1308 01:16:28,480 --> 01:16:30,630 Bíddu, mamma, ekki skipta. Þetta er góðvinur minn. 1309 01:16:30,720 --> 01:16:34,156 Góða. Ég þekki alla vini þína og þeir eru ekki svona. 1310 01:16:34,240 --> 01:16:35,275 Hvað meinarðu með því? 1311 01:16:35,360 --> 01:16:38,318 Bara að þó svo hann tali við manninn á himnum 1312 01:16:38,400 --> 01:16:41,358 er hann ekki endilega nógu góður til að vera vinur þinn. 1313 01:16:43,160 --> 01:16:45,674 Hvað ef ég vildi að hann yrði meira en bara vinur minn? 1314 01:16:45,760 --> 01:16:47,751 Maðurinn á himnum banni það. 1315 01:16:47,840 --> 01:16:49,353 Það væri ekkert vit í því. 1316 01:16:49,440 --> 01:16:52,239 Maðurinn á himnum valdi Mark Bellison til að tala í gegnum 1317 01:16:52,320 --> 01:16:54,118 en það breytir ekki því að hann er samt auli 1318 01:16:54,200 --> 01:16:55,554 og börnin þín yrðu það líka. 1319 01:16:55,640 --> 01:16:58,109 -Hann er meira en bara það. -Það er ekkert meira. 1320 01:16:58,200 --> 01:17:00,999 Aular eru aular. Þeir verða aldrei annað. 1321 01:17:01,080 --> 01:17:02,229 Hann er... 1322 01:17:03,560 --> 01:17:07,838 Hann er klár, hann er fyndinn og hann er ljúfur og hann er ástríkur. 1323 01:17:07,920 --> 01:17:12,676 Hann lætur mér finnast ég sérstök. Hann gerir mig hamingjusama. 1324 01:17:12,760 --> 01:17:15,912 Þú verður með manninum sem er réttur fyrir þig, 1325 01:17:16,000 --> 01:17:18,355 manninum sem færir þér börnin sem þig hefur alltaf langað í. 1326 01:17:18,440 --> 01:17:20,397 Manni eins og Brad Kessler. 1327 01:17:21,480 --> 01:17:23,596 Halló, Brad. Augnablik. 1328 01:17:25,120 --> 01:17:28,078 -Talaðu við hann. Ekki klúðra þessu. -Mamma! 1329 01:17:32,400 --> 01:17:33,515 Halló. 1330 01:17:37,240 --> 01:17:38,469 Hæ, Brad. 1331 01:17:48,200 --> 01:17:49,349 Ég sakna þín, mamma. 1332 01:17:49,440 --> 01:17:50,475 BELLISON - MARTHA - DÓ 79 ÁRA 1333 01:17:50,560 --> 01:17:51,709 LIFÐI MEÐALLÍFI KVENNA Á HENNAR TÍMUM 1334 01:17:51,800 --> 01:17:53,677 Ég veit að þú heyrir ekki í mér. 1335 01:17:54,320 --> 01:17:57,517 Ég veit að þú ert ekki þarna uppi á setrinu. 1336 01:17:58,600 --> 01:18:01,274 Þú ert hérna ofan í jörðinni. 1337 01:18:02,480 --> 01:18:05,677 Og ég er eini maðurinn í heiminum sem veit það. 1338 01:18:07,240 --> 01:18:08,878 Og ég er ekki hamingjusamur. 1339 01:18:08,960 --> 01:18:10,758 Ég gerði þetta allt, en... 1340 01:18:11,800 --> 01:18:13,518 Ég er ekki hamingjusamur 1341 01:18:15,400 --> 01:18:17,994 vegna þess að enginn hlustar á eigin þarfir. 1342 01:18:21,000 --> 01:18:23,310 Þess vegna verð ég alltaf auli. 1343 01:18:24,880 --> 01:18:27,110 Þess vegna verð ég alltaf einn. 1344 01:19:23,320 --> 01:19:24,355 Mark. 1345 01:19:26,120 --> 01:19:27,599 Þú lítur hræðilega út. 1346 01:19:30,360 --> 01:19:31,794 Má ég koma inn? 1347 01:19:33,080 --> 01:19:36,038 -Ég hef ekki séð þig mikið upp á síðkastið. -Já, ég veit. 1348 01:19:36,120 --> 01:19:38,839 Ég hef verið upptekin í vinnu og ýmsu... 1349 01:19:40,320 --> 01:19:43,790 Ég reyndi líka að hringja í þig en þú svarar aldrei símanum. 1350 01:19:47,000 --> 01:19:49,310 -Vissirðu að ég ætlaði að giftast? -Já, ég frétti það. 1351 01:19:51,120 --> 01:19:55,751 Ég kom reyndar þess vegna. Ég vildi færa þér þetta boðskort. 1352 01:20:02,360 --> 01:20:04,033 Ekki gera það. 1353 01:20:04,120 --> 01:20:05,679 Brúðkaupið er á morgun. 1354 01:20:05,760 --> 01:20:07,637 Gerðu það, ekki giftast honum. 1355 01:20:11,160 --> 01:20:13,310 -Ég vona að þú komir. -Af hverju? 1356 01:20:16,760 --> 01:20:18,956 Því það myndi gleðja mig. 1357 01:20:20,880 --> 01:20:22,598 Það gerir mig hamingjusama að umgangast þig. 1358 01:20:22,680 --> 01:20:23,909 Af hverju ertu þá að giftast honum? 1359 01:20:24,000 --> 01:20:27,880 Ég hef takmarkaðan tíma til að finna erfðafræðilega réttan félaga, 1360 01:20:27,960 --> 01:20:30,634 eignast börnin sem mig hefur alltaf langað í. 1361 01:20:31,280 --> 01:20:32,714 Þú veist það. 1362 01:20:36,040 --> 01:20:37,474 Einhvern daginn, Mark, 1363 01:20:38,480 --> 01:20:42,917 verð ég hrukkótt og gömul, ljót. 1364 01:20:43,000 --> 01:20:45,196 Nei. Ekki í mínum augum. 1365 01:20:50,400 --> 01:20:52,118 Þú verður aldrei ljót. 1366 01:20:54,120 --> 01:20:55,838 Þú gerir mig ráðvillta. 1367 01:21:03,880 --> 01:21:07,111 -Taktu við þessu. -Njóttu ævinnar. 1368 01:21:39,680 --> 01:21:42,274 Nýturðu íssins, feiti auli? 1369 01:21:45,400 --> 01:21:46,674 Hættið þessu! 1370 01:21:49,480 --> 01:21:51,710 Þetta er allt í lagi. Gleymdu þeim. 1371 01:21:55,000 --> 01:21:56,354 Hvað heitirðu? 1372 01:21:56,440 --> 01:21:57,953 Litli Feiti Brian. 1373 01:21:59,760 --> 01:22:01,990 Jæja, Brian. 1374 01:22:05,640 --> 01:22:09,156 Þú ert svo margt annað en bara stuttur og feitur. 1375 01:22:13,520 --> 01:22:16,114 Sko? Þú ert Brian með frábæra brosið. 1376 01:22:17,880 --> 01:22:19,029 Takk. 1377 01:22:33,920 --> 01:22:35,194 Greg! 1378 01:22:35,280 --> 01:22:36,634 Fyrirgefðu! 1379 01:22:37,000 --> 01:22:38,673 Hafðu lægra. 1380 01:22:39,760 --> 01:22:41,194 Feiti rauðhaus... 1381 01:22:44,160 --> 01:22:45,309 Haltu kjafti! 1382 01:23:22,560 --> 01:23:24,517 Þú ert ekki búinn að tapa enn, maður. 1383 01:23:48,680 --> 01:23:52,719 RÓLEGUR STAÐUR TIL AÐ HUGSA UM MANNINN Á HIMNUM 1384 01:24:31,840 --> 01:24:32,955 Auli. 1385 01:24:35,320 --> 01:24:38,836 Við erum saman komin í þessu húsi í dag 1386 01:24:38,920 --> 01:24:41,116 til að eiga þátt í brúðkaupi Brads og Önnu, 1387 01:24:41,200 --> 01:24:43,430 tveggja aðlaðandi ungra manneskja 1388 01:24:43,520 --> 01:24:45,318 sem hafa komist að þeirri niðurstöðu 1389 01:24:45,400 --> 01:24:48,074 að þetta brúðkaup verði báðum til hagsbóta, 1390 01:24:48,160 --> 01:24:52,757 að sameining erfðaefna þeirra sé líkleg til að úr verði viðkunnanlegt afkvæmi 1391 01:24:52,840 --> 01:24:57,152 og ævilangur fjárhagslegur stöðugleiki og líkamlegt öryggi. 1392 01:24:58,760 --> 01:25:03,391 Brad, samþykkir þú að vera með Önnu eins lengi og þig langar til 1393 01:25:03,480 --> 01:25:06,199 og að vernda afkvæmi ykkar eins lengi og þú getur? 1394 01:25:06,280 --> 01:25:07,315 Já. 1395 01:25:07,840 --> 01:25:11,993 Og Anna, samþykkir þú að vera með Brad eins lengi og þig langar til 1396 01:25:12,080 --> 01:25:15,277 og að vernda afkvæmi ykkar eins lengi og þú getur? 1397 01:25:21,920 --> 01:25:22,990 Já. 1398 01:25:23,800 --> 01:25:28,556 Áður en ég lýsi ykkur hjón, er einhver hér viðstaddur 1399 01:25:28,640 --> 01:25:32,520 sem telur sig geta boðið hentugra erfðaefni fyrir annan aðilann? 1400 01:25:38,600 --> 01:25:39,590 Ég. 1401 01:25:42,040 --> 01:25:43,519 Svona nú, Mark. 1402 01:25:43,600 --> 01:25:47,673 Líttu á sjálfan þig. Hvernig getur þú verið betri en ég? 1403 01:25:47,760 --> 01:25:49,273 Af því að hún er hamingjusöm með mér. 1404 01:25:49,360 --> 01:25:50,395 Ef hún er hamingjusöm með þér, 1405 01:25:50,480 --> 01:25:52,790 af hverju er hún þá hérna hjá mér? 1406 01:25:52,880 --> 01:25:55,998 Henni finnst að börnin hennar eigi skilið besta mögulega upphaf ævinnar. 1407 01:25:56,080 --> 01:25:57,309 Og hún hefur rétt fyrir sér. 1408 01:25:57,400 --> 01:26:00,040 Já. Og veistu hvað það gerir þig að? 1409 01:26:00,120 --> 01:26:01,838 Þú ert sæðisgjafi. 1410 01:26:04,320 --> 01:26:06,072 Hún er besti vinur minn. 1411 01:26:07,200 --> 01:26:08,793 Ég hélt að ég væri besti vinur þinn. 1412 01:26:08,880 --> 01:26:10,393 Ekki núna. Við skulum... 1413 01:26:12,920 --> 01:26:14,399 Og ég elska hana. 1414 01:26:15,480 --> 01:26:16,914 Ekki gera þetta. 1415 01:26:17,280 --> 01:26:18,634 Ekki gera það. 1416 01:26:19,960 --> 01:26:22,429 Er þetta það sem þú virkilega vilt? 1417 01:26:22,520 --> 01:26:23,874 Þannig er heimurinn, Mark. 1418 01:26:23,960 --> 01:26:26,713 Af hverju? Af hverju þarf hann að vera svona? 1419 01:26:27,320 --> 01:26:29,152 Hver segir að börnin þín verði betri en mín? 1420 01:26:29,240 --> 01:26:33,234 Hver segir að sterkur kjálki eða hröð efnaskipti eða vöðvabygging... 1421 01:26:33,320 --> 01:26:34,435 Hann er líka hærri. 1422 01:26:34,520 --> 01:26:36,511 Nei, ég veit, en ég er bara... 1423 01:26:37,840 --> 01:26:39,399 Gerðu það, maður, ég... 1424 01:26:40,800 --> 01:26:43,838 Hver segir að þetta geri börnin þín betri en mín, eða hamingjusamari? 1425 01:26:43,920 --> 01:26:45,479 Ég mun elska börnin okkar. 1426 01:26:45,560 --> 01:26:46,630 Og hver segir að þú verðir betri eiginmaður 1427 01:26:46,720 --> 01:26:49,599 bara af því að þú kemur úr forréttindafjölskyldu 1428 01:26:49,680 --> 01:26:51,591 eða úr betra erfðamengi? 1429 01:26:53,520 --> 01:26:56,797 Hún er verðlaunagripurinn þinn. Börnin þín verða það líka. 1430 01:26:58,320 --> 01:26:59,355 Anna. 1431 01:27:01,120 --> 01:27:04,351 Ef þú segir mér að þetta sé það sem þú vilt þá fer ég. 1432 01:27:07,640 --> 01:27:08,630 Er þetta það sem þú vilt? 1433 01:27:08,720 --> 01:27:11,360 Það er ekki okkar að ákveða hvað við fáum í lífinu. 1434 01:27:11,440 --> 01:27:14,717 -Það er undir manninum á himnum komið. -Ég er að tala við hana. 1435 01:27:15,880 --> 01:27:18,918 Viltu ekki bara spyrja manninn á himnum hvað hann vill fyrir Önnu? 1436 01:27:19,000 --> 01:27:21,594 -Hann hlýtur að vita best. -Hún veit hvað er best. 1437 01:27:21,680 --> 01:27:23,717 Segðu henni bara hvað maðurinn á himnum vill, Mark. 1438 01:27:23,800 --> 01:27:27,555 Af hverju segirðu mér ekki hvað maðurinn á himnum vill, Mark? 1439 01:27:27,640 --> 01:27:29,313 Segðu mér það bara. 1440 01:27:32,040 --> 01:27:33,030 Nei. 1441 01:27:48,480 --> 01:27:50,756 Erum við gift? Því ég er með áform á eftir. 1442 01:27:50,840 --> 01:27:51,955 Það eru nokkur... 1443 01:28:16,600 --> 01:28:17,920 Mark, bíddu! 1444 01:28:19,960 --> 01:28:23,351 Af hverju segirðu mér ekki bara hvað maðurinn á himnum vill? 1445 01:28:24,840 --> 01:28:26,592 -Ég gerði dálítið slæmt. -Það er í lagi. 1446 01:28:26,680 --> 01:28:29,718 -Þú færð þrjú tækifæri. -Nei, þú skilur ekki. 1447 01:28:32,000 --> 01:28:34,037 Það er enginn maður á himnum. 1448 01:28:38,080 --> 01:28:40,037 Af hverju sagðirðu að hann væri til? 1449 01:28:42,680 --> 01:28:46,150 Ég þoldi ekki að horfa framan í nömmu þegar hún var að deyja. 1450 01:28:46,240 --> 01:28:49,312 Og svo vatt þetta upp á sig. 1451 01:28:50,120 --> 01:28:54,557 En hvernig sagðirðu eitthvað sem ekki var? 1452 01:28:54,640 --> 01:28:58,031 Ég veit það ekki, ég gerði það bara. Ég get það. 1453 01:28:58,120 --> 01:28:59,679 En þegar ég spurði þig hvort ríkidæmi 1454 01:28:59,760 --> 01:29:03,674 og frami og frægð breyttu erfðamengi manns, 1455 01:29:03,760 --> 01:29:05,751 af hverju sagðirðu ekki bara já? 1456 01:29:06,960 --> 01:29:08,871 Því það myndi ekki teljast með. 1457 01:29:11,760 --> 01:29:12,795 Mark. 1458 01:29:15,640 --> 01:29:17,278 Ég veit hvað ég vil. 1459 01:29:21,240 --> 01:29:23,834 Ég vil lítil, feit börn með uppbrett nef. 1460 01:29:31,080 --> 01:29:32,479 Ég er þinn maður. 1461 01:29:45,360 --> 01:29:47,749 Svo þannig er það. Ég fékk stúlkuna. 1462 01:29:48,400 --> 01:29:51,518 Anna og ég erum mjög hamingjusöm saman. 1463 01:29:51,600 --> 01:29:55,150 Hún skilur ekki enn til fulls hvernig ég sagði eða gerði allt þetta. 1464 01:29:55,240 --> 01:29:58,915 Enginn gerir það. Ég er enn eini maðurinn sem kann að ljúga. 1465 01:29:59,000 --> 01:30:02,038 Reyndar er það ekki alveg satt. 1466 01:30:04,880 --> 01:30:06,473 Hvað finnst þér? 1467 01:30:07,960 --> 01:30:09,473 Þetta lítur vel út. 1468 01:30:12,240 --> 01:30:14,675 Þetta bragðast vel, mamma. 1469 01:30:14,760 --> 01:30:17,513 -Þitt besta hingað til. -Ég er ánægð að ykkur líkar það. 1470 01:30:23,880 --> 01:30:25,439 Ég veit ekki á hverju ég á að byrja. 1471 01:30:25,520 --> 01:30:31,118 Byrja bara á brauðinu og vinn mig svo kannski upp. 1472 01:30:31,200 --> 01:30:35,353 Borðaðu þetta. Þér finnst þetta svo gott. Viltu ekki borða meira? 1473 01:30:37,280 --> 01:30:38,315 Hann elskar þetta. 1474 01:35:35,560 --> 01:35:36,550 Icelandic