1
00:00:48,121 --> 00:00:50,684
Test son. Test son.
2
00:00:50,890 --> 00:00:53,794
Test sur le générique.
3
00:00:53,960 --> 00:00:56,363
Le générique
qui n'intéresse personne.
4
00:00:56,529 --> 00:00:58,397
"On est les financiers.
5
00:00:58,564 --> 00:01:02,196
On veut notre générique
au début parce que... "
6
00:01:02,368 --> 00:01:05,898
Bref. L'histoire que vous aller voir
se déroule dans un monde
7
00:01:06,072 --> 00:01:09,135
où la race humaine n'a pas développé
la capacité de mentir.
8
00:01:09,308 --> 00:01:11,472
Voici une ville typique de ce monde.
9
00:01:11,644 --> 00:01:15,640
Les gens ont un métier, une voiture,
une maison et une famille.
10
00:01:15,815 --> 00:01:18,651
Mais tout le monde dit la vérité.
11
00:01:18,818 --> 00:01:21,984
La tromperie, la flatterie
ou la fiction n'existent pas.
12
00:01:22,522 --> 00:01:24,356
Les gens disent ce qu'ils pensent
13
00:01:24,524 --> 00:01:27,087
et cela peut parfois sortir
de façon un peu crue.
14
00:01:27,260 --> 00:01:30,096
Mais ils n'ont pas le choix.
C'est leur nature.
15
00:01:30,263 --> 00:01:34,566
Je ne viendrai pas. Je ne suis pas
malade. Je hais mon boulot.
16
00:01:34,734 --> 00:01:38,298
Votre bébé est si laid.
On dirait un petit rat.
17
00:01:39,672 --> 00:01:43,042
C'est le plus gros caca
que je n'ai jamais démoulé de ma vie.
18
00:01:43,209 --> 00:01:44,236
Tu commandes quoi ?
19
00:01:44,410 --> 00:01:47,405
Si vous êtes un raté un peu gras,
comme cet homme,
20
00:01:47,580 --> 00:01:49,244
c'est Mark Bellison,
21
00:01:49,415 --> 00:01:52,649
vous êtes seul
et le dernier des derniers.
22
00:01:52,819 --> 00:01:56,053
Mais plus tard dans l'histoire,
sa chance va tourner
23
00:01:56,222 --> 00:01:58,352
quand il dira le premier mensonge.
24
00:01:58,524 --> 00:02:00,927
Il ne le sait pas encore lui-même.
25
00:02:01,094 --> 00:02:03,122
Alors soyez attentifs.
26
00:02:07,900 --> 00:02:13,239
L'INVENTION DU MENSONGE
27
00:02:13,406 --> 00:02:15,434
Ne fais pas tout foirer.
28
00:02:28,521 --> 00:02:31,425
- Salut. Tu es en avance.
- Bonsoir.
29
00:02:31,591 --> 00:02:32,891
Je me masturbais.
30
00:02:33,459 --> 00:02:35,521
Cela me fait penser à ton vagin.
31
00:02:37,196 --> 00:02:39,724
Je suis Mark. Comment vas-tu ?
32
00:02:39,966 --> 00:02:41,459
Un peu frustrée pour l'instant.
33
00:02:41,634 --> 00:02:45,630
Et je ne suis pas optimiste
pour notre rendez-vous de ce soir.
34
00:02:46,105 --> 00:02:47,129
Oui.
35
00:02:47,473 --> 00:02:48,704
Je suis Anna. Entre.
36
00:02:51,944 --> 00:02:54,347
Attends ici.
37
00:02:54,514 --> 00:02:58,453
Je vais finir de me préparer.
Je risque d'être encore excitée
38
00:02:58,618 --> 00:03:01,749
et de finir de me masturber
sans que tu entendes.
39
00:03:12,632 --> 00:03:14,865
Je suis gêné d'être en avance.
40
00:03:15,034 --> 00:03:19,303
Je suis déçue que tu sois en avance
et cette soirée ne m'emballe pas.
41
00:03:19,472 --> 00:03:24,469
Mais l'idée de passer ma vie seule
me fait peur ainsi qu'à ma mère.
42
00:03:24,644 --> 00:03:26,475
Oui.
43
00:03:37,056 --> 00:03:39,186
Tu as dû commencer
à te masturber
44
00:03:39,358 --> 00:03:42,455
car c'est trop silencieux
45
00:03:42,795 --> 00:03:47,428
et tu as dit que tu le ferais
sans que je puisse entendre.
46
00:03:49,835 --> 00:03:54,866
Le restaurant que j'ai choisi
n'est pas assez cher pour toi.
47
00:03:55,641 --> 00:03:57,976
Je ne peux pas me permettre mieux.
48
00:03:58,244 --> 00:04:00,681
Dans ma situation.
49
00:04:01,214 --> 00:04:06,553
J'ai la quarantaine
mais je n'ai aucun actif financier.
50
00:04:07,420 --> 00:04:10,620
Et mon patron va sûrement me virer
cette semaine.
51
00:04:19,232 --> 00:04:20,497
Je me suis masturbée.
52
00:04:20,666 --> 00:04:23,194
Ça m'excite.
J'espère qu'on va coucher ensemble.
53
00:04:23,402 --> 00:04:25,873
Je ne te trouve pas attirant.
54
00:04:26,706 --> 00:04:29,701
- On y va ?
- Oui.
55
00:04:29,875 --> 00:04:32,506
- Après toi.
- Merci.
56
00:04:38,251 --> 00:04:41,189
- Je croyais que c'était mieux.
- Que va-t-on se dire ?
57
00:04:41,787 --> 00:04:43,587
Bonjour. Vous êtes une menace
pour moi.
58
00:04:44,123 --> 00:04:46,526
Mark Bellison. Une table pour deux.
59
00:04:46,959 --> 00:04:48,452
Bien sûr. Suivez-moi.
60
00:04:53,766 --> 00:04:55,393
Merci.
61
00:04:56,002 --> 00:04:57,765
Merci.
62
00:04:58,204 --> 00:05:00,675
- Du plastique.
- J'ai honte de travailler ici.
63
00:05:00,840 --> 00:05:02,208
- Bonsoir.
- Bonsoir.
64
00:05:02,375 --> 00:05:04,608
- Bonsoir.
- Vous êtes très jolie.
65
00:05:04,777 --> 00:05:08,341
Ça ne fait qu'empirer les choses.
Prendrez-vous un apéritif ?
66
00:05:08,514 --> 00:05:10,178
- Oui.
- Une Budweiser.
67
00:05:10,349 --> 00:05:14,686
Une Margarita. Je prendrai sûrement
trois autre verres ce soir.
68
00:05:16,956 --> 00:05:18,483
- Votre sœur ?
- Non.
69
00:05:18,658 --> 00:05:20,060
- Votre fille ?
- Non.
70
00:05:20,226 --> 00:05:22,595
Elle est trop bien pour vous.
71
00:05:22,762 --> 00:05:24,627
Merci.
72
00:05:31,304 --> 00:05:34,242
- Je peux te poser des questions ?
- Oui.
73
00:05:34,540 --> 00:05:35,805
Que fais-tu dans la vie ?
74
00:05:36,042 --> 00:05:39,412
Je me lève à 8 h car le bruit
du réveil interrompt mon sommeil.
75
00:05:39,578 --> 00:05:42,049
Je me penche et...
76
00:05:42,214 --> 00:05:43,616
- Je l'éteins.
- Tu l'éteins.
77
00:05:43,783 --> 00:05:47,381
- Je n'en demandais pas autant.
- Que veux-tu savoir ?
78
00:05:47,553 --> 00:05:49,717
- Tu travailles ?
- Dans un bureau.
79
00:05:49,889 --> 00:05:50,984
- Tu fais quoi ?
- Cadre.
80
00:05:51,157 --> 00:05:52,627
- Ça te plaît ?
- Non.
81
00:05:52,792 --> 00:05:55,696
Mais j'aime le résultat
de mon travail, l'argent.
82
00:05:55,995 --> 00:05:58,694
Je suis bien payée
pour le nombre d'heures que je fais.
83
00:05:58,864 --> 00:06:02,496
Je dépense mon argent en vêtements,
en chaussures et pour boire,
84
00:06:02,668 --> 00:06:04,502
même si c'est mauvais pour moi.
85
00:06:04,670 --> 00:06:08,165
Je préférerais gagner de l'argent
sans avoir à travailler.
86
00:06:08,341 --> 00:06:10,275
Bien sûr.
87
00:06:10,810 --> 00:06:12,610
Parle-moi de toi.
88
00:06:12,778 --> 00:06:14,578
Tu en sais déjà beaucoup.
89
00:06:14,747 --> 00:06:17,844
Tu sais que je suis belle
car tu me vois.
90
00:06:18,818 --> 00:06:23,281
Tu sais que je réussis dans la vie
car tu as vu mon appartement.
91
00:06:23,956 --> 00:06:26,587
Et tu sais que je suis heureuse
car je souris.
92
00:06:27,293 --> 00:06:29,560
- Tu es toujours heureuse ?
- Souvent.
93
00:06:29,729 --> 00:06:32,860
Parfois je reste au lit,
à me goinfrer et à pleurer.
94
00:06:35,801 --> 00:06:37,237
- Vos boissons.
- Merci.
95
00:06:37,403 --> 00:06:39,966
- J'ai bu une petite gorgée.
- D'accord.
96
00:06:40,639 --> 00:06:42,163
Donc...
97
00:06:42,408 --> 00:06:45,005
Vous voulez commander
ou j'attends encore un peu ?
98
00:06:45,311 --> 00:06:46,975
J'ai choisi.
99
00:06:47,580 --> 00:06:50,313
Je prendrai la salade césar.
Je me trouve grosse
100
00:06:50,483 --> 00:06:53,148
mais je pense que je mérite
quelque chose de bon.
101
00:06:53,319 --> 00:06:57,952
Je prendrai les tacos au poisson,
comme la dernière fois.
102
00:06:58,424 --> 00:07:02,488
Très bien. Si je vous donne
mon numéro, vous m'appellerez ?
103
00:07:02,661 --> 00:07:04,322
Non.
104
00:07:06,065 --> 00:07:10,004
Pardon. C'est ma mère.
Elle veut savoir comment ça se passe.
105
00:07:10,169 --> 00:07:11,799
Ce ne sera pas long. Allô.
106
00:07:12,938 --> 00:07:14,431
Oui, je suis avec lui.
107
00:07:15,408 --> 00:07:18,471
Non, il n'est pas très beau.
Non, il ne gagne pas beaucoup.
108
00:07:19,578 --> 00:07:22,277
Mais il a l'air gentil.
Il est assez amusant.
109
00:07:22,615 --> 00:07:24,449
Un peu gros.
110
00:07:24,617 --> 00:07:28,056
Il a un drôle de nez retroussé.
111
00:07:29,688 --> 00:07:34,458
- Il ressemble à une grenouille.
- Oui, mais...
112
00:07:34,627 --> 00:07:36,564
Je ne coucherai pas avec lui
ce soir.
113
00:07:36,729 --> 00:07:38,791
Non. Même pas un baiser.
114
00:07:39,498 --> 00:07:40,900
Oui. Toi aussi. Au revoir.
115
00:07:41,400 --> 00:07:42,424
Désolée.
116
00:07:42,601 --> 00:07:45,129
Ce n'est pas grave.
Comment va ta mère ?
117
00:07:45,304 --> 00:07:48,174
- Elle va bien. Merci.
- Super. C'est...
118
00:07:53,813 --> 00:07:57,343
Merci d'avoir accepté ce rendez-vous
avec moi.
119
00:07:57,516 --> 00:08:01,080
Tu es trop bien pour moi
et tu l'as fait pour Greg,
120
00:08:01,253 --> 00:08:04,851
et je n'aurais sûrement plus jamais
de tes nouvelles, mais...
121
00:08:05,024 --> 00:08:08,224
J'ai passé une meilleure soirée
que prévue.
122
00:08:08,661 --> 00:08:11,792
Mais je saurai quoi penser de toi
quand je serai moins saoule.
123
00:08:11,964 --> 00:08:13,594
- Bien sûr.
- Oui.
124
00:08:13,766 --> 00:08:17,364
Appelle-moi si tu m'aimes encore
quand tu seras sobre.
125
00:08:17,770 --> 00:08:19,431
Peut-être.
126
00:08:19,872 --> 00:08:22,469
Merci de m'avoir embrassé.
Tu n'étais pas obligée...
127
00:08:22,641 --> 00:08:25,169
Tu es très jolie. Bonne nuit.
128
00:08:28,547 --> 00:08:32,179
D'abord utilisé il y a 4000 ans
sur les chariots celtiques,
129
00:08:32,351 --> 00:08:35,619
l'homme ne l'a presque pas modifié
130
00:08:35,788 --> 00:08:39,989
avant la fin du 19e siècle.
131
00:08:40,826 --> 00:08:43,764
Bonjour, je suis Bob,
le porte-parole de Coca-Cola.
132
00:08:43,929 --> 00:08:46,298
Je vous demande de continuer
d'acheter du Coca.
133
00:08:46,465 --> 00:08:51,735
Vous en buvez depuis des années.
Si vous aimez ça, rachetez-en.
134
00:08:51,904 --> 00:08:55,274
C'est de l'eau sucrée marron.
On n'a pas changé les ingrédients,
135
00:08:55,441 --> 00:08:59,244
il n'y a rien de nouveau.
On a un peu changé la cannette.
136
00:08:59,411 --> 00:09:02,941
On a mis un ours polaire
pour que les enfants nous aiment.
137
00:09:03,115 --> 00:09:05,678
Le Coca est riche en sucre.
Comme tous les sodas,
138
00:09:05,851 --> 00:09:09,051
il peut provoquer l'obésité
chez les enfants et les adultes.
139
00:09:09,221 --> 00:09:11,692
C'est du Coca.
Tout le monde connaît.
140
00:09:11,957 --> 00:09:15,259
Je suis Bob. Je travaille pour Coca.
N'arrêtez pas d'en acheter.
141
00:09:15,661 --> 00:09:17,325
C'est tout.
142
00:09:18,397 --> 00:09:19,424
Coca
C'est très connu
143
00:09:19,598 --> 00:09:22,069
C'est un peu sucré. Merci.
144
00:09:38,918 --> 00:09:40,855
Retiens l'ascenseur.
145
00:09:41,153 --> 00:09:44,717
- Salut, Mark. Ça va ?
- Salut, Frank. Pas terrible.
146
00:09:44,890 --> 00:09:48,454
J'ai passé la soirée avec une fille
que j'aime depuis des années
147
00:09:48,627 --> 00:09:51,190
et elle ne me rappellera
sûrement jamais.
148
00:09:51,564 --> 00:09:55,298
Et je crois que je vais être viré
aujourd'hui. Et toi ?
149
00:09:55,467 --> 00:09:58,268
Ce n'est pas la grande forme.
150
00:09:58,737 --> 00:10:00,731
J'ai vomi des calmants toute la nuit
151
00:10:00,906 --> 00:10:04,868
car j'ai trop peur d'en prendre assez
pour me tuer.
152
00:10:08,080 --> 00:10:10,173
À demain.
153
00:10:10,849 --> 00:10:14,686
Oui, si je ne suis pas mort.
154
00:10:15,321 --> 00:10:17,980
- Bien. On fait comme ça.
- Bonne journée.
155
00:10:18,000 --> 00:10:19,100
Toi aussi.
156
00:10:35,441 --> 00:10:37,207
POURQUOI JE SUIS À LA RUE
ET PAS VOUS ?
157
00:10:37,376 --> 00:10:40,177
Rien de tout ça n'est naturel !
On est des animaux !
158
00:10:40,346 --> 00:10:43,318
Pourquoi je porte des vêtements ?
Pourquoi vit-on comme ça ?
159
00:10:43,482 --> 00:10:45,817
Pourquoi y'a-t-il tout ce béton ?
160
00:10:45,985 --> 00:10:51,187
Je ne t'aime pas et l'idée de coucher
avec toi me donne la nausée.
161
00:10:51,357 --> 00:10:54,659
Je ne devrais plus t'aimer
mais je t'aime encore plus.
162
00:10:59,898 --> 00:11:02,199
Quand il n'y a pas de Coca
163
00:11:02,468 --> 00:11:05,133
Les Films Exposés
164
00:11:06,205 --> 00:11:08,608
Je ne veux pas y aller aujourd'hui.
165
00:11:08,774 --> 00:11:11,211
Je ne veux pas. Vous comprenez ?
166
00:11:11,944 --> 00:11:16,975
Tous les Films Exposés sont écrits,
filmés et montés dans ce studio.
167
00:11:17,149 --> 00:11:20,918
C'est dans ce bâtiment
que nos talentueux auteurs
168
00:11:21,086 --> 00:11:24,855
fouillent le passé à la recherche
des moments les plus tragiques,
169
00:11:25,024 --> 00:11:28,690
les plus divertissants
et les plus drôles de l'histoire.
170
00:11:28,861 --> 00:11:32,698
Les scénarios sont ensuite confiés
à nos célèbres lecteurs
171
00:11:32,865 --> 00:11:36,998
qui les lisent sur des téléprompteurs
pour votre plus grand plaisir.
172
00:11:37,169 --> 00:11:40,505
Si vous voulez bien avancer,
je vais vous montrer un extrait
173
00:11:40,673 --> 00:11:43,702
du prochain grand succès de l'été
des Films Exposés :
174
00:11:43,876 --> 00:11:47,542
Napoléon de 1812 à 1813.
175
00:11:48,681 --> 00:11:52,643
Une production Lecture Films,
d'après un scénario de Brad Kessler
176
00:11:52,818 --> 00:11:55,346
et avec Nathan Goldfrappe :
177
00:11:55,521 --> 00:11:59,085
Napoléon de 1812 à 1813.
178
00:11:59,258 --> 00:12:03,664
Napoléon envahit donc la Russie
par la force,
179
00:12:03,829 --> 00:12:07,131
avec une armée
de presque 700 000 hommes
180
00:12:07,299 --> 00:12:11,295
armés de mousquets
et renforcés par des canons.
181
00:12:11,737 --> 00:12:13,765
Affaiblis par la maladie
et par la faim,
182
00:12:14,873 --> 00:12:17,470
les hommes de Napoléon persévérèrent.
183
00:12:17,876 --> 00:12:19,437
C'est alors que...
184
00:12:19,611 --> 00:12:21,707
Regardez. Voici Mark Bellison,
185
00:12:21,880 --> 00:12:24,317
l'un des scénaristes
des Films Exposés.
186
00:12:24,483 --> 00:12:27,887
Mark est le scénariste
qui a le moins de succès.
187
00:12:28,053 --> 00:12:29,580
Il paraît qu'il va sûrement
188
00:12:29,755 --> 00:12:31,623
- être viré aujourd'hui.
- Dommage.
189
00:12:31,790 --> 00:12:34,887
Allons en salle de montage
où ils donnent la touche finale
190
00:12:35,060 --> 00:12:39,466
au prochain film des Films Exposés,
L'Invention de la fourchette.
191
00:12:39,631 --> 00:12:40,655
Par ici.
192
00:12:40,833 --> 00:12:42,497
17e SIÈCLE
RECHERCHE
193
00:12:50,476 --> 00:12:51,503
Bonjour, Shelley.
194
00:12:52,010 --> 00:12:54,379
Bonjour.
Je découvre jour après jour
195
00:12:54,546 --> 00:12:59,111
que je suis trop qualifiée
et que vous êtes incompétent.
196
00:12:59,585 --> 00:13:00,612
Des messages ?
197
00:13:00,786 --> 00:13:04,281
Anthony va venir pour voir
s'il a le courage de vous virer.
198
00:13:04,456 --> 00:13:07,189
S'il ne peut pas, il le fera demain.
199
00:13:07,359 --> 00:13:09,922
Autre chose ne concernant pas
mon licenciement ?
200
00:13:10,095 --> 00:13:13,590
J'ai dit que vous alliez être viré
et que vous ne rappelleriez pas.
201
00:13:13,766 --> 00:13:16,863
- Personne n'a laissé de messages.
- La prochaine fois...
202
00:13:17,035 --> 00:13:20,974
- Il n'y aura pas de prochaine fois.
- Prenez quand même les messages.
203
00:13:21,140 --> 00:13:24,476
- Vous allez vous faire virer.
- Mais je suis encore là, donc...
204
00:13:24,643 --> 00:13:26,739
- C'est une perte de temps.
- Non.
205
00:13:26,912 --> 00:13:30,407
Vous êtes payée pour ça.
Prenez les messages au cas où...
206
00:13:30,582 --> 00:13:32,678
- Tout le monde le sait.
- Ce n'est pas fait.
207
00:13:32,851 --> 00:13:36,346
D'accord. Mais tout le monde le sait.
208
00:13:36,989 --> 00:13:39,586
Je serai dans mon bureau. Ne...
209
00:13:39,758 --> 00:13:42,025
D'accord. Je vais chercher
un nouveau poste.
210
00:13:42,194 --> 00:13:45,655
- Vous devriez faire votre travail.
- Non, merci.
211
00:13:45,831 --> 00:13:47,059
14e SIÈCLE
212
00:13:48,901 --> 00:13:50,459
12e SIÈCLE
213
00:14:03,448 --> 00:14:05,075
Anthony ?
214
00:14:12,157 --> 00:14:13,457
Entrez. Qu'est-ce que...
215
00:14:18,463 --> 00:14:20,260
Entrez.
216
00:14:23,569 --> 00:14:27,167
Vous avez l'air déprimé.
Cela va être encore plus difficile.
217
00:14:27,339 --> 00:14:29,173
- Anthony, ne me virez pas.
- Mark.
218
00:14:29,341 --> 00:14:31,073
Le 14e, c'est d'un ennui.
219
00:14:31,243 --> 00:14:35,706
Et vos deux derniers scénarios
étaient déprimants.
220
00:14:35,881 --> 00:14:39,650
La peste noire, c'était au 14e.
De quoi dois-je parler ?
221
00:14:39,818 --> 00:14:43,154
Ce n'est pas entièrement votre faute.
Vous avez un siècle difficile.
222
00:14:43,322 --> 00:14:46,021
- Non, je peux m'en arranger.
- Mark.
223
00:14:46,191 --> 00:14:50,563
Laissez tomber. Le 14e
ne va rien révéler de nouveau.
224
00:14:50,729 --> 00:14:54,395
On veut seulement
des lecteurs de renommée
225
00:14:54,566 --> 00:14:58,903
qui lisent les histoires
que les gens connaissent et aiment.
226
00:14:59,671 --> 00:15:01,665
J'ai des...
227
00:15:02,274 --> 00:15:04,142
Je peux ? Ça ne vous gêne pas ?
228
00:15:04,309 --> 00:15:06,246
- Je reviendrai demain.
- Mais...
229
00:15:06,411 --> 00:15:10,282
Vous licencier me rend anxieux.
Je n'aime pas les confrontations.
230
00:15:10,449 --> 00:15:13,615
Peut-être que si je laisse la nuit
me porter conseil.
231
00:15:13,785 --> 00:15:16,484
Je vais me dire :
"Il me vire, il ne me vire pas ?"
232
00:15:16,655 --> 00:15:19,218
- Vous êtes viré.
- C'est vrai ? Car j'ai cru...
233
00:15:19,625 --> 00:15:22,961
Oui. Bon sang.
234
00:15:28,867 --> 00:15:33,000
Je me suis réveillée sobre ce matin,
et même si j'ai apprécié la soirée,
235
00:15:33,171 --> 00:15:36,337
vu ton physique et ta situation
financière et sociale,
236
00:15:36,508 --> 00:15:42,040
tu ne m'intéresses pas.
Je suis trop bien pour toi. Anna.
237
00:15:42,714 --> 00:15:44,480
C'est parce que vous avez été viré ?
238
00:15:44,650 --> 00:15:47,747
Et parce que j'ai reçu un e-mail
d'une femme qui...
239
00:15:47,920 --> 00:15:51,086
Oui, j'adore quand elle dit
que c'est à cause de votre physique.
240
00:15:52,858 --> 00:15:54,419
Vous lisez mes e-mails ?
241
00:15:54,593 --> 00:15:56,029
Oui. Tout le monde les lit.
242
00:15:56,395 --> 00:15:58,559
C'est le meilleur que vous ayez reçu.
243
00:15:58,730 --> 00:15:59,859
Pas pour moi.
244
00:16:00,332 --> 00:16:02,326
Vous voulez un biscuit ?
245
00:16:13,979 --> 00:16:15,378
Alors ?
246
00:16:15,547 --> 00:16:19,509
J'ai exécré chaque minute
passée à travailler pour vous.
247
00:16:20,185 --> 00:16:21,849
Qu'allez-vous faire maintenant ?
248
00:16:23,188 --> 00:16:26,524
Je ne sais pas, mais je n'ai pas
grand espoir en mon avenir.
249
00:16:26,692 --> 00:16:29,823
Je n'ai pas d'espoir pour vous
non plus, mais bonne chance.
250
00:16:29,995 --> 00:16:31,329
- Au revoir.
- Au revoir.
251
00:16:31,496 --> 00:16:33,729
Mark, je peux te parler une seconde ?
252
00:16:33,899 --> 00:16:36,029
- Oui.
- Il paraît que tu es renvoyé.
253
00:16:36,201 --> 00:16:38,900
- Oui.
- Ça doit être dur.
254
00:16:39,471 --> 00:16:42,568
Je voulais te saluer et te dire
que je t'ai toujours haï.
255
00:16:42,741 --> 00:16:44,177
- Tu m'as toujours...
- Haï.
256
00:16:44,343 --> 00:16:46,337
- Je l'ignorais.
- La plupart le savaient
257
00:16:46,979 --> 00:16:51,043
- Tu as a dit que tu me haïssais ?
- Et j'ai monté des gens contre toi.
258
00:16:51,216 --> 00:16:53,915
Et tu es venu pour me dire
que tu me haïssais ?
259
00:16:54,086 --> 00:16:55,716
Non, je suis venu te dire au revoir
260
00:16:55,887 --> 00:16:58,484
- et c'est sorti tout seul.
- Bien sûr.
261
00:16:58,657 --> 00:17:01,686
J'ai toujours su que la peste noire
ferait un mauvais film.
262
00:17:03,161 --> 00:17:05,826
Tu es un mauvais écrivain
qui a un siècle pourri
263
00:17:05,998 --> 00:17:07,935
et tu es une petite fiotte.
264
00:17:08,467 --> 00:17:09,596
Une fiotte.
265
00:17:09,768 --> 00:17:13,298
Mais je t'ai toujours considéré
comme une menace
266
00:17:13,472 --> 00:17:16,467
car il y a quelque chose à ton sujet
que je ne comprends pas.
267
00:17:16,641 --> 00:17:20,603
Je hais ce que je ne comprends pas.
Mais tu seras toujours un raté
268
00:17:20,779 --> 00:17:25,344
et j'aurai toujours plus de succès
que toi, ainsi va la vie.
269
00:17:25,517 --> 00:17:28,080
Et Shelley pense
que tu es un homosexuel obèse.
270
00:17:28,253 --> 00:17:30,451
- Je n'ai jamais dit ça.
- Merci.
271
00:17:30,622 --> 00:17:32,092
J'ai dit "grosse tantouze."
272
00:17:33,125 --> 00:17:35,756
- Une grosse tantouze bouffie.
- Autant pour moi.
273
00:17:35,927 --> 00:17:39,832
- Et "homosexuel obèse" me vexait.
- Tu es quand même une tapette moche.
274
00:17:39,998 --> 00:17:43,198
Mark, profite bien de ta vie minable.
275
00:17:45,637 --> 00:17:48,336
- Il est génial.
- Non.
276
00:17:48,940 --> 00:17:52,379
- C'est votre avis. Au revoir.
- J'ai hâte de ne jamais vous revoir.
277
00:17:56,381 --> 00:17:58,944
UN ENDROIT TRISTE
POUR LES VIEUX SANS ESPOIR
278
00:18:05,924 --> 00:18:10,455
Mme Johnson, vous devez prendre
vos médicaments.
279
00:18:12,998 --> 00:18:15,970
- Bonjour.
- Pour abandonner une personne âgée ?
280
00:18:16,902 --> 00:18:19,897
C'est déjà fait.
Martha Bellison, je suis son fils.
281
00:18:20,072 --> 00:18:24,171
Elle ne va pas très bien.
Vous devriez lui faire vos adieux.
282
00:18:24,342 --> 00:18:26,472
On me le dit à chaque fois
que je viens.
283
00:18:26,645 --> 00:18:28,479
Elle a de grandes chances
de mourir.
284
00:18:37,589 --> 00:18:41,961
- Vous ressemblez à mon fils mort.
- Chaque jour est pire.
285
00:18:42,127 --> 00:18:46,658
Je prends des pilules
qui rendent tout orange.
286
00:18:54,272 --> 00:18:58,609
Maman, c'est trop déprimant.
Regarde au moins par la fenêtre.
287
00:18:58,777 --> 00:18:59,872
La télé est cassée.
288
00:19:00,045 --> 00:19:03,643
Tu t'es assise sur la télécommande
et tu as changé de chaîne.
289
00:19:03,815 --> 00:19:07,345
Regarde. Il faut l'allumer sur la trois
pour avoir le satellite.
290
00:19:07,519 --> 00:19:10,286
Je n'ai rien compris
à ce que tu as dit.
291
00:19:10,455 --> 00:19:12,983
Cela me fait peur
et me met en colère.
292
00:19:13,892 --> 00:19:15,328
J'ai perdu mon travail.
293
00:19:15,727 --> 00:19:19,461
J'ai la quarantaine et je suis seul,
sans projets d'avenir.
294
00:19:19,631 --> 00:19:23,570
Ce n'est pas mieux pour moi ici,
mais ça pourrait être pire.
295
00:19:23,835 --> 00:19:25,328
On pourrait être à la rue.
296
00:19:26,138 --> 00:19:28,803
Tu n'aimerais pas
changer les choses ?
297
00:19:29,541 --> 00:19:32,445
Tu n'aimerais pas
ne plus être une ratée ?
298
00:19:33,078 --> 00:19:36,016
- Je ne suis pas une ratée.
- Si, maman.
299
00:19:36,181 --> 00:19:38,812
On vient d'une lignée de ratés.
Tu n'y peux rien.
300
00:19:38,984 --> 00:19:40,611
Tu es...
301
00:19:41,286 --> 00:19:43,015
Une ratée.
302
00:19:43,655 --> 00:19:46,718
- Je t'aime, Mark.
- Je t'aime aussi, maman.
303
00:19:46,892 --> 00:19:49,693
Bonne chance pour trouver
du travail.
304
00:19:49,861 --> 00:19:51,260
Au revoir.
305
00:19:58,003 --> 00:19:59,402
La ferme.
306
00:19:59,571 --> 00:20:01,735
Je n'ai même pas de travail.
307
00:20:11,149 --> 00:20:12,915
- Bonjour.
- Je viens pour le loyer.
308
00:20:13,084 --> 00:20:15,555
Oui, j'allais vous en parler.
J'ai été viré.
309
00:20:15,720 --> 00:20:17,782
Je sais.
C'est pour ça que je suis là.
310
00:20:19,024 --> 00:20:21,018
- Je n'ai pas assez.
- Vous avez combien ?
311
00:20:21,193 --> 00:20:23,187
Il me reste 300 $ sur mon compte.
312
00:20:23,361 --> 00:20:26,026
- Le loyer est de 800 $.
- Je sais. Je n'ai pas assez.
313
00:20:26,598 --> 00:20:30,560
Alors vous êtes expulsé.
Vous avez un jour par déménager.
314
00:20:31,336 --> 00:20:34,900
- Je vais faire comment ?
- Vous avez 300 $. Louez un camion.
315
00:20:41,513 --> 00:20:45,316
- Que puis-je faire pour vous ?
- Je viens d'être expulsé.
316
00:20:45,483 --> 00:20:49,149
Je dois retirer tout ce qui me reste
pour déménager.
317
00:20:49,454 --> 00:20:51,721
Je crois qu'il faut
que je ferme mon compte.
318
00:20:51,890 --> 00:20:54,657
Je vais sûrement être à la rue.
Mark Bellison.
319
00:20:54,826 --> 00:20:57,195
Malheureusement,
notre système est en panne.
320
00:20:57,362 --> 00:21:00,801
Je ne vais pas pouvoir effectuer
la fermeture de votre compte.
321
00:21:00,966 --> 00:21:03,836
Mais vous pouvez retirer.
Combien voulez-vous ?
322
00:21:04,002 --> 00:21:06,838
- Tout ce qui me reste.
- Le système est en panne.
323
00:21:07,005 --> 00:21:09,340
Pouvez-vous me dire
combien il vous reste ?
324
00:21:11,743 --> 00:21:12,767
Monsieur ?
325
00:21:16,881 --> 00:21:19,318
Huit cent dollars.
326
00:21:23,088 --> 00:21:24,612
Monsieur ?
327
00:21:25,523 --> 00:21:27,494
- Huit cent dollars.
- Excusez-moi ?
328
00:21:27,659 --> 00:21:29,653
J'ai 800 $ sur mon compte.
329
00:21:31,463 --> 00:21:32,933
Le système est réparé.
330
00:21:33,098 --> 00:21:35,001
- Le système est réparé.
- Merci.
331
00:21:35,166 --> 00:21:39,265
Un instant, s'il vous plaît.
Vous vouliez retirer 800 $ ?
332
00:21:39,437 --> 00:21:41,132
Attendez.
333
00:21:41,306 --> 00:21:44,301
Il est écrit que vous n'avez
que 300 $ sur votre compte
334
00:21:44,476 --> 00:21:46,640
mais vous vouliez en retirer 800 ?
335
00:21:46,811 --> 00:21:49,578
- Oui, je...
- Toutes mes excuses.
336
00:21:49,748 --> 00:21:52,379
C'est une erreur de notre système.
800 $ donc.
337
00:21:52,550 --> 00:21:55,044
En petites ou en grosses coupures ?
338
00:21:55,687 --> 00:21:58,056
- Des coupures, grosses.
- D'accord, tenez.
339
00:21:58,223 --> 00:22:03,289
Un, deux, trois, quatre, cinq, six,
sept, huit cent dollars.
340
00:22:03,461 --> 00:22:07,867
Vous vouliez autre chose ?
Pardon pour le dérangement.
341
00:22:40,532 --> 00:22:43,333
- Que faites-vous ici ?
- Je viens payer mon loyer.
342
00:22:56,881 --> 00:22:58,746
Je rêve !
343
00:23:00,952 --> 00:23:05,688
Aujourd'hui, j'ai découvert une chose
qu'aucun homme ne connaissait.
344
00:23:05,890 --> 00:23:09,556
Ils parleront de ce que j'ai fait
dans les livres d'histoire.
345
00:23:09,728 --> 00:23:12,529
Pourtant, il y a peu de temps,
c'était inconcevable,
346
00:23:12,697 --> 00:23:15,294
pas seulement pour moi,
mais pour l'humanité.
347
00:23:15,467 --> 00:23:16,869
C'est difficile à décrire.
348
00:23:17,068 --> 00:23:20,973
Ça a été aussi facile que...
Comment l'expliquer ?
349
00:23:21,239 --> 00:23:25,440
J'ai dit quelque chose
qui n'était pas.
350
00:23:27,912 --> 00:23:32,249
J'ai dit quelque chose
qui n'était pas. J'ai...
351
00:23:32,417 --> 00:23:37,050
Quel est le mot ? Il n'y en a pas.
Bien sûr, je viens de l'inventer.
352
00:23:38,323 --> 00:23:40,658
Regarde. Jim ?
353
00:23:43,762 --> 00:23:44,888
Quoi ?
354
00:23:45,997 --> 00:23:48,560
Je m'appelle Doug.
355
00:23:50,435 --> 00:23:52,269
- Tu t'appelles Doug.
- Salut, Doug.
356
00:23:52,937 --> 00:23:57,741
Je ne connaissais pas ton vrai nom.
Doug c'est bien. Ça te va bien.
357
00:23:59,043 --> 00:24:00,943
Arrêtez.
358
00:24:01,112 --> 00:24:02,139
Quel est mon nom ?
359
00:24:02,313 --> 00:24:03,544
- C'est Doug.
- Doug.
360
00:24:03,715 --> 00:24:05,743
Non. C'est Mark !
361
00:24:05,917 --> 00:24:08,286
- Tu t'appelles Mark.
- Salut, Mark.
362
00:24:08,453 --> 00:24:10,686
- Mark, ça te va encore mieux.
- Marco.
363
00:24:11,923 --> 00:24:13,723
D'accord, vous ne comprenez pas.
364
00:24:13,892 --> 00:24:16,193
- Je...
- Marco.
365
00:24:17,061 --> 00:24:18,929
- Je suis noir.
- Je le savais.
366
00:24:19,097 --> 00:24:21,091
Tu as la peau claire,
mais ça se voit.
367
00:24:21,266 --> 00:24:23,737
- J'ai toujours voulu un ami noir.
- Moi aussi.
368
00:24:24,169 --> 00:24:26,538
- Je suis un esquimau.
- Génial.
369
00:24:26,704 --> 00:24:29,505
- Je n'ai jamais vu d'esquimau noir.
- Je suis un pirate.
370
00:24:29,674 --> 00:24:32,145
- Ça existe encore ?
- Tu es dangereux ?
371
00:24:32,310 --> 00:24:35,942
- Je suis dompteur, j'ai un postiche.
- Tu n'as pas peur d'être mordu ?
372
00:24:36,114 --> 00:24:37,607
Très belle perruque.
373
00:24:37,782 --> 00:24:39,878
- J'ai inventé le vélo.
- J'adore ton travail.
374
00:24:40,051 --> 00:24:44,423
- Tu peux me faire un prix ?
- Un spationaute allemand manchot.
375
00:24:44,589 --> 00:24:45,718
Quand décolles-tu ?
376
00:24:46,791 --> 00:24:48,819
Cette prothèse est très réaliste.
377
00:24:48,993 --> 00:24:50,793
C'est incroyable.
378
00:24:50,962 --> 00:24:53,456
Faisons monter un peu les enjeux.
379
00:24:53,631 --> 00:24:57,798
Si vous pouviez changer le monde
à votre façon,
380
00:24:59,170 --> 00:25:04,975
que feriez-vous ?
Si vous pouviez faire n'importe quoi,
381
00:25:05,143 --> 00:25:08,013
- que feriez-vous ?
- N'importe quoi ?
382
00:25:08,646 --> 00:25:10,014
N'importe quoi ?
383
00:25:10,415 --> 00:25:12,283
N'importe quoi.
384
00:25:14,719 --> 00:25:16,189
Toucher les nichons d'une fille.
385
00:25:17,155 --> 00:25:18,383
Oui.
386
00:25:20,592 --> 00:25:23,894
- Et coucher avec elle.
- Je suis d'accord. Ça aussi.
387
00:25:26,631 --> 00:25:29,228
D'accord. Essayons ça.
388
00:25:31,302 --> 00:25:33,500
- Tu vas où ?
- Dehors.
389
00:25:50,989 --> 00:25:52,584
Vous ne m'attirez pas.
390
00:25:52,757 --> 00:25:54,887
- Écoutez.
- J'ai déjà tout entendu.
391
00:25:55,059 --> 00:25:58,259
Ce sera la fin du monde
si on ne couche pas ensemble.
392
00:26:01,299 --> 00:26:05,534
On peut aller dans un motel
ou faut-il qu'on le fasse ici ?
393
00:26:09,340 --> 00:26:10,970
Dans un motel.
394
00:26:11,643 --> 00:26:14,114
UN MOTEL PAS CHER POUR SE TAPER
UNE INCONNUE
395
00:26:14,279 --> 00:26:15,544
Aidez-moi à me déshabiller.
396
00:26:15,713 --> 00:26:18,685
- Discutons un peu.
- Il faut qu'on couche ensemble.
397
00:26:18,850 --> 00:26:20,821
- Ou ce sera la fin du monde
- Je ne...
398
00:26:20,985 --> 00:26:22,922
Pensez aux enfants, aux bébés.
399
00:26:23,087 --> 00:26:25,285
Buvons un verre. Vous voulez...
400
00:26:25,456 --> 00:26:28,053
- 10 $ pour une bière ?
- Vous ne comprenez pas ?
401
00:26:28,226 --> 00:26:30,220
- On va tous mourir !
- Ce n'est pas bien.
402
00:26:30,395 --> 00:26:33,390
C'est la fin du monde !
Il faut qu'on couche ensemble.
403
00:26:33,565 --> 00:26:37,060
Attendez. Bonjour, la NASA.
Oui, c'est moi.
404
00:26:38,803 --> 00:26:40,774
Je vais lui dire. Bonne nouvelle.
405
00:26:40,939 --> 00:26:42,307
- Tout de suite.
- Merci.
406
00:26:43,007 --> 00:26:45,171
Ce n'est pas la fin du monde.
Pas la peine...
407
00:26:45,343 --> 00:26:47,780
- De coucher.
- On va vivre !
408
00:26:47,946 --> 00:26:49,416
On va vivre !
409
00:26:49,581 --> 00:26:52,348
Merci. Merci !
410
00:26:55,320 --> 00:26:57,188
- J'y vais.
- Vous ne restez pas ?
411
00:26:57,555 --> 00:27:00,288
On a vécu tant de choses ensemble.
412
00:27:08,533 --> 00:27:11,528
C'était l'une des pires expériences
de ma vie.
413
00:27:12,537 --> 00:27:14,201
Tu as inventé un nouveau vélo ?
414
00:27:15,206 --> 00:27:18,610
Tu ferais quoi d'autre
si tu pouvais faire n'importe quoi ?
415
00:27:19,544 --> 00:27:21,879
- Les nichons.
- Non, c'est déjà fait.
416
00:27:22,447 --> 00:27:24,975
Tu ferais quoi d'autre ?
417
00:27:27,218 --> 00:27:28,415
Tu ferais quoi toi ?
418
00:27:31,956 --> 00:27:33,654
J'aurais de l'argent.
419
00:27:35,226 --> 00:27:37,629
J'aurais tout l'argent.
420
00:27:38,763 --> 00:27:39,787
Viens.
421
00:27:39,964 --> 00:27:42,231
- On va où ?
- Faire un voyage.
422
00:27:42,400 --> 00:27:43,802
Je conduis.
423
00:27:47,605 --> 00:27:49,542
Je ne devrais pas conduire.
424
00:27:49,807 --> 00:27:52,404
Mais je m'en fous,
j'essaye de toucher le fond.
425
00:27:54,779 --> 00:27:57,307
C'est le fond. Gare-toi.
426
00:27:57,482 --> 00:27:59,476
Arrête-toi.
427
00:28:02,053 --> 00:28:05,389
Rends-moi service.
Laisse-moi parler, d'accord ?
428
00:28:05,556 --> 00:28:08,722
- Je vais vomir.
- Pas devant un policier.
429
00:28:08,893 --> 00:28:12,161
Ne me dis pas de ne pas vomir,
ça me donne envie de vomir.
430
00:28:12,563 --> 00:28:15,262
Bonjour, M. l'agent.
Comment allez-vous ?
431
00:28:15,667 --> 00:28:18,798
Je suis soulagé que vous ne soyez pas
deux noirs.
432
00:28:18,970 --> 00:28:22,568
La probabilité aurait été plus grande
que je tire sans raisons.
433
00:28:22,740 --> 00:28:25,303
- Et j'aurais perdu mon arme.
- Tant mieux.
434
00:28:25,476 --> 00:28:27,811
- Je ne veux pas aller en prison.
- Il ne veut pas.
435
00:28:27,979 --> 00:28:30,280
Avez-vous bu avant de conduire ?
436
00:28:30,448 --> 00:28:32,715
- Oui, beaucoup.
- Alors vous irez en prison.
437
00:28:32,884 --> 00:28:36,288
- Soufflez là-dedans.
- C'est inutile.
438
00:28:36,454 --> 00:28:39,915
D'après la voiture, vous n'avez pas
les moyens de me corrompre.
439
00:28:40,091 --> 00:28:43,029
- Vous prenez combien ?
- Cinq cent.
440
00:28:43,494 --> 00:28:46,625
- C'est beaucoup.
- Pourquoi aussi cher ?
441
00:28:46,798 --> 00:28:48,564
Je suis accro à la cocaïne.
442
00:28:49,367 --> 00:28:51,270
Mais ce n'est pas la seule raison.
443
00:28:51,436 --> 00:28:55,671
Quand je fixe un prix élevé,
il ne s'agit plus d'un petit crime
444
00:28:55,840 --> 00:28:58,107
et cela m'aide à préserver
mon intégrité.
445
00:28:58,276 --> 00:29:02,079
Vous vous sentez revalorisé. Oui.
Ce fut un plaisir de bavarder.
446
00:29:02,246 --> 00:29:05,412
Je veux quand même
que vous souffliez là-dedans.
447
00:29:05,817 --> 00:29:08,948
Vous devez souffler, pas sucer.
448
00:29:16,961 --> 00:29:19,899
Oui, votre taux crève le plafond.
Vous êtes ivre.
449
00:29:20,064 --> 00:29:23,662
- Sortez du véhicule.
- Je ne veux pas.
450
00:29:23,835 --> 00:29:26,068
Je vous demande de sortir
du véhicule.
451
00:29:26,237 --> 00:29:27,537
- Vas-y.
- Je ne peux pas.
452
00:29:27,705 --> 00:29:32,645
Ça suffit. Sortez du véhicule !
Sortez ! Vous êtes ivre.
453
00:29:32,844 --> 00:29:35,042
- Vous devriez avoir honte !
- M. l'agent.
454
00:29:35,213 --> 00:29:37,741
- J'y repenserai plus tard.
- Écoutez, non, non !
455
00:29:37,915 --> 00:29:41,479
- Retournez dans la voiture !
- Écoutez ce que j'ai à dire.
456
00:29:42,353 --> 00:29:43,653
Il n'est pas ivre.
457
00:29:46,657 --> 00:29:49,561
C'est une terrible méprise.
458
00:29:49,727 --> 00:29:52,790
- Ça m'arrive, je m'emballe.
- C'est l'adrénaline.
459
00:29:52,964 --> 00:29:55,527
En fait, ça m'excite.
460
00:29:55,700 --> 00:29:57,330
Sexuellement ?
461
00:29:57,969 --> 00:30:01,408
Je suis désolé.
Laissez-moi vous aider.
462
00:30:01,572 --> 00:30:04,874
Me pardonnerez-vous ?
C'est une intoxication alimentaire ?
463
00:30:05,042 --> 00:30:08,674
- Vous conduisez ?
- Oui. Bonne idée. Merci.
464
00:30:08,846 --> 00:30:10,177
Désolé.
465
00:30:11,516 --> 00:30:12,747
C'était le pied.
466
00:30:12,917 --> 00:30:15,582
- Arrête de rire, je vais vomir.
- Tout va bien.
467
00:30:15,753 --> 00:30:17,087
Tant mieux.
468
00:30:17,255 --> 00:30:20,193
- On va où ?
- On va devenir riches.
469
00:30:32,036 --> 00:30:34,701
Que fait-on ici ?
On n'a pas d'argent à perdre.
470
00:30:34,872 --> 00:30:36,740
On ne va pas le perdre.
471
00:30:36,908 --> 00:30:38,902
- Bonne chance.
- Merci.
472
00:30:39,076 --> 00:30:40,876
- Bonjour.
- Bonjour.
473
00:30:41,045 --> 00:30:44,017
- Des jetons.
- Vous risquez de perdre cet argent.
474
00:30:44,182 --> 00:30:46,210
- Je sais.
- Et même si vous gagnez,
475
00:30:46,384 --> 00:30:48,719
on vous le reprendra
sur le long terme.
476
00:30:48,886 --> 00:30:49,875
Je sais.
477
00:30:50,054 --> 00:30:52,150
Certains jeux son truqués.
478
00:30:52,323 --> 00:30:53,486
- Je sais.
- Bonne chance.
479
00:30:53,658 --> 00:30:55,285
Merci.
480
00:31:01,899 --> 00:31:03,028
- Bonjour.
- Bonjour.
481
00:31:03,201 --> 00:31:07,004
J'aimerais être strip-teaseuse,
mais je ne suis pas assez belle.
482
00:31:07,171 --> 00:31:10,337
On va prendre deux bières,
on sera à la roulette.
483
00:31:10,508 --> 00:31:11,535
- D'accord.
- Merci.
484
00:31:11,709 --> 00:31:15,170
La roulette est un jeu stupide.
Tout dépend du hasard.
485
00:31:15,346 --> 00:31:16,941
C'est mon jour de chance.
486
00:31:17,114 --> 00:31:19,244
- Tu n'as jamais eu de chance.
- Regarde bien.
487
00:31:19,417 --> 00:31:22,014
Faites vos jeux. Faites vos jeux.
488
00:31:22,186 --> 00:31:25,317
La maison finit toujours par gagner.
489
00:31:25,489 --> 00:31:29,861
À cause des zéros, les paris
favorisent la maison.
490
00:31:32,697 --> 00:31:34,429
35 noir. Aucun gagnant.
491
00:31:34,599 --> 00:31:36,934
Regardez ce truc bizarre.
Je n'ai jamais...
492
00:31:38,269 --> 00:31:42,265
Il est parti.
Au fait, je suis sur le 35 noir.
493
00:31:45,543 --> 00:31:47,605
- On a un gagnant.
- Bravo.
494
00:31:47,778 --> 00:31:49,302
Bien joué.
495
00:31:49,480 --> 00:31:50,575
Félicitations.
496
00:31:50,748 --> 00:31:54,551
J'ai gagné le jackpot
mais aucune pièce n'est sortie.
497
00:31:54,719 --> 00:31:56,314
Je suis désolé, monsieur.
498
00:31:56,487 --> 00:32:00,586
Je vais arranger ça.
Puis-je vous féliciter ?
499
00:32:00,758 --> 00:32:01,884
Merci.
500
00:32:02,059 --> 00:32:06,123
On a un gagnant du jackpot.
Vous pouvez ouvrir le coffre ?
501
00:32:08,566 --> 00:32:11,436
C'est la soirée la plus incroyable
de ma vie.
502
00:32:11,602 --> 00:32:13,971
Pense à ce que ce serait
sans l'odeur de vomi.
503
00:32:14,138 --> 00:32:15,799
Je sais.
504
00:32:25,983 --> 00:32:28,079
Mark, comment ça va ?
505
00:32:29,553 --> 00:32:31,111
Bien.
506
00:32:33,090 --> 00:32:34,216
Et toi ?
507
00:32:35,226 --> 00:32:36,821
Vraiment très mal.
508
00:32:36,994 --> 00:32:40,262
J'ai passé la nuit sur Internet
à faire des recherches
509
00:32:40,431 --> 00:32:43,926
sur le suicide par asphyxie.
510
00:32:44,535 --> 00:32:46,005
Je crois...
511
00:32:46,170 --> 00:32:49,108
C'est ce que je vais faire ce soir.
512
00:32:51,676 --> 00:32:52,734
Frank.
513
00:32:55,112 --> 00:32:56,704
Oui ?
514
00:32:56,881 --> 00:32:58,545
Ne fais pas ça.
515
00:33:00,051 --> 00:33:01,951
Pourquoi ?
516
00:33:02,119 --> 00:33:05,319
Je suis malheureux
et personne ne s'en soucierait.
517
00:33:05,489 --> 00:33:07,047
Moi si.
518
00:33:07,224 --> 00:33:09,593
Mais tu es un raté, ça ne compte pas.
519
00:33:09,760 --> 00:33:11,628
Les choses vont
520
00:33:12,096 --> 00:33:14,067
- s'arranger.
- C'est vrai ?
521
00:33:14,231 --> 00:33:16,566
Oui. Tu vas rencontrer quelqu'un.
522
00:33:16,734 --> 00:33:18,364
Tu vas être heureux.
523
00:33:22,740 --> 00:33:25,678
- Je ne devrais pas me tuer ?
- Non.
524
00:33:28,980 --> 00:33:31,918
D'accord.
Je n'ai pas besoin de me tuer.
525
00:33:33,818 --> 00:33:35,482
Je pensais...
526
00:33:35,653 --> 00:33:37,621
Je pensais
527
00:33:37,788 --> 00:33:41,386
que cette idée d'asphyxie
était une bonne idée.
528
00:33:41,559 --> 00:33:43,359
Ça ne l'était pas.
529
00:33:45,963 --> 00:33:47,092
Ma soirée s'est libérée.
530
00:33:49,200 --> 00:33:51,501
Tu veux qu'on fasse un truc ce soir ?
531
00:33:51,669 --> 00:33:52,900
Pas vraiment.
532
00:33:53,404 --> 00:33:55,637
D'accord. Ce n'est pas grave.
533
00:33:55,806 --> 00:33:57,034
Non.
534
00:33:57,208 --> 00:33:58,701
Bonne idée.
535
00:33:59,176 --> 00:34:02,114
On peut passer la soirée ensemble.
À ce soir.
536
00:34:02,480 --> 00:34:04,277
À ce soir.
537
00:34:05,583 --> 00:34:07,483
Super.
538
00:34:15,526 --> 00:34:18,521
POURQUOI JE SUIS À LA RUE
ET PAS VOUS ?
539
00:36:03,767 --> 00:36:06,170
- Allô, ici Anna.
- Bonsoir, c'est Mark.
540
00:36:06,971 --> 00:36:09,238
Bonsoir.
Tu n'as pas reçu mon e-mail ?
541
00:36:09,406 --> 00:36:12,071
- Où tu dis que je suis minable ?
- Oui.
542
00:36:12,243 --> 00:36:13,804
Oui, je l'ai reçu. Merci.
543
00:36:13,978 --> 00:36:18,645
Je t'appelle car je voudrais
te demander un autre rendez-vous.
544
00:36:20,351 --> 00:36:21,912
- Pourquoi ?
- Eh bien...
545
00:36:22,086 --> 00:36:26,025
J'ai découvert que je peux faire
ce que je veux dans la vie.
546
00:36:26,190 --> 00:36:29,094
- Félicitations. Je te laisse.
- Non, attends.
547
00:36:29,260 --> 00:36:33,427
Tu as dit que tu ne voulais
plus jamais sortir avec moi,
548
00:36:35,332 --> 00:36:38,395
mais j'ai changé. Je suis assez bien
pour toi maintenant.
549
00:36:38,569 --> 00:36:41,632
- Tu es plus beau ?
- Non. Plus puissant.
550
00:36:41,805 --> 00:36:44,208
- Tu verras toi-même.
- Tu as fait de la muscu ?
551
00:36:44,375 --> 00:36:49,839
Non. Je me suis inscris dans un club
mais... Ma vie a changé.
552
00:36:50,014 --> 00:36:52,542
- Tu ne me reconnaîtras pas.
- Des nouveaux vêtements ?
553
00:36:52,716 --> 00:36:55,415
Non. On ne peut pas se voir ?
Ce serait mieux.
554
00:36:55,586 --> 00:36:59,150
Tu as toi-même admis
qu'on s'était bien entendus.
555
00:36:59,323 --> 00:37:04,025
Si la soirée n'était pas mal,
accepte s'il te plaît.
556
00:37:04,195 --> 00:37:08,635
Je te demande juste un tout petit
mini rikiki rendez-vous.
557
00:37:10,401 --> 00:37:12,096
D'accord.
558
00:37:12,269 --> 00:37:14,100
Génial.
559
00:37:14,972 --> 00:37:18,240
Je passe te chercher demain
vers 20 h ?
560
00:37:18,409 --> 00:37:21,904
Mais ce sera sûrement
notre dernier rendez-vous.
561
00:37:22,079 --> 00:37:23,811
Oui. Super.
562
00:37:23,981 --> 00:37:25,975
D'accord. Au revoir.
563
00:37:26,483 --> 00:37:28,886
- Au revoir.
- Raccroche, Mark.
564
00:37:29,286 --> 00:37:30,753
Au revoir.
565
00:37:35,559 --> 00:37:38,360
...sont fiers de vous présenter
La Révolution industrielle.
566
00:37:38,529 --> 00:37:41,365
Bonjour, je suis Angelo Badsmith.
567
00:37:41,532 --> 00:37:44,333
Regardez-moi lire
les événements passionnants
568
00:37:44,501 --> 00:37:47,302
qui ont eu lieu
durant la révolution industrielle
569
00:37:47,471 --> 00:37:52,036
écrits par le scénariste
le plus estimé de sa génération,
570
00:37:52,209 --> 00:37:53,839
Brad Kessler.
571
00:37:54,011 --> 00:37:58,007
Je pense que personne ne peut égaler
un scénario écrit par Brad Kessler.
572
00:38:03,320 --> 00:38:04,981
Vraiment ?
573
00:38:29,213 --> 00:38:30,475
Attends !
574
00:38:30,648 --> 00:38:32,482
Tu viens supplier
qu'on te rembauche ?
575
00:38:33,183 --> 00:38:34,278
Écoutez tous.
576
00:38:34,451 --> 00:38:38,185
C'est le raté qui croyait
que la peste ferait un bon film.
577
00:38:38,722 --> 00:38:39,783
Bonne chance, crétin.
578
00:38:42,293 --> 00:38:44,628
- Vous ne pouvez pas entrer.
- J'ai rendez-vous.
579
00:38:44,795 --> 00:38:46,891
D'accord, je vous en prie.
580
00:38:47,865 --> 00:38:50,393
À plus tard.
581
00:38:50,868 --> 00:38:53,669
Bonjour. C'était le patron du studio.
582
00:38:56,140 --> 00:38:58,543
Pourquoi êtes-vous ici ?
583
00:38:58,709 --> 00:39:02,808
Quand vous m'avez renvoyé,
j'ai beaucoup déprimé.
584
00:39:03,881 --> 00:39:04,908
- Je le savais.
- Mais
585
00:39:06,216 --> 00:39:09,211
je suis allé me promener,
en dehors de la ville.
586
00:39:09,386 --> 00:39:13,985
Je me suis retrouvé dans un désert
et me suis endormi sous un palmier.
587
00:39:14,158 --> 00:39:17,653
Je n'aime pas entendre parler
de la vie des autres.
588
00:39:17,828 --> 00:39:21,961
Quand je me suis réveillé, j'ai vu
un objet qui sortait du sable.
589
00:39:22,132 --> 00:39:26,071
Je l'ai déterré
et c'était un coffre ancien.
590
00:39:26,837 --> 00:39:29,104
Très ancien, vieux de 700 ans.
591
00:39:29,273 --> 00:39:34,236
- Et dans ce coffre se trouvait ceci.
- C'est quoi ?
592
00:39:34,411 --> 00:39:37,872
C'est un événement historique
encore inconnu.
593
00:39:38,449 --> 00:39:39,919
Quand cela se passe-t-il ?
594
00:39:40,250 --> 00:39:42,744
- Au 14e siècle.
- Non, Mark.
595
00:39:42,920 --> 00:39:46,620
Je vous l'ai dit, on ne fait plus
de films sur la peste noire.
596
00:39:46,790 --> 00:39:50,593
Ça ne parle pas de la peste noire.
Pas seulement.
597
00:39:50,761 --> 00:39:54,131
Je peux vous le lire,
s'il vous plaît ?
598
00:39:54,631 --> 00:39:57,194
Réjouissez-vous. Ne tapotez pas.
599
00:39:57,368 --> 00:39:59,601
Réjouissez-vous
600
00:39:59,770 --> 00:40:05,177
car c'est l'une
des plus grandes découvertes
601
00:40:05,342 --> 00:40:08,405
que l'homme n'ait jamais faite.
602
00:40:08,579 --> 00:40:12,450
- Et vous pouvez y participer.
- On peut en faire un film ?
603
00:40:12,616 --> 00:40:16,919
Le meilleur film jamais réalisé
par les Films Exposés.
604
00:40:18,188 --> 00:40:19,314
Lisez-le.
605
00:40:21,925 --> 00:40:27,389
"Le premier jour du 14e siècle,
un événement capital se produisit.
606
00:40:27,564 --> 00:40:33,005
Tout commença normalement. Le soleil
se leva, les bébés pleurèrent.
607
00:40:33,470 --> 00:40:36,909
Mais tout cela fut interrompu
quand un vaisseau spatial géant
608
00:40:37,074 --> 00:40:41,844
fit irruption dans le ciel
et s'écrasa au cœur de Babylone."
609
00:40:42,012 --> 00:40:44,105
Quoi ?
610
00:40:47,518 --> 00:40:50,490
Faites venir tout le monde.
On est sur un gros coup.
611
00:40:51,422 --> 00:40:53,484
Continuez, Mark, s'il vous plaît.
612
00:40:56,627 --> 00:40:59,622
"L'armée ninja lança
une boule de feu géante
613
00:40:59,797 --> 00:41:03,668
qui mit à terre le robot dinosaure,
sauvant ainsi Mars, la Terre
614
00:41:03,834 --> 00:41:08,240
et les Amazones nues de l'espace,
tout cela d'une seule volée.
615
00:41:08,405 --> 00:41:10,103
La Terre était sauvée.
616
00:41:10,274 --> 00:41:14,680
Le roi alien Wanglor autorisa
Jebediah et Aleena à se marier.
617
00:41:14,845 --> 00:41:18,375
C'était le premier mariage
d'une Amazone nue de l'espace,
618
00:41:18,549 --> 00:41:20,144
et rien ne fut trop beau.
619
00:41:20,818 --> 00:41:24,086
Tout le peuple de Babylone et de Mars
fut invité aux festivités.
620
00:41:24,254 --> 00:41:26,885
Le mariage eut lieu
par une douce journée d'été sur Mars.
621
00:41:27,057 --> 00:41:30,723
Les survivants de la guerre ninja
et de la peste noire étaient là.
622
00:41:30,894 --> 00:41:35,357
Ils festoyèrent, dansèrent, rirent.
Ce fut un événement joyeux.
623
00:41:35,532 --> 00:41:39,369
Quand les mariés s'embrassèrent,
le roi Wanglor effaça la mémoire
624
00:41:39,536 --> 00:41:44,272
des humains, éclipsant le souvenir
de ces événements durant 700 ans,
625
00:41:44,441 --> 00:41:48,005
jusqu'au jour où un grand écrivain
s'appelant Mark Bellison
626
00:41:48,178 --> 00:41:53,118
tomba dessus après que son patron
merdique l'ait viré, Anthony,
627
00:41:55,486 --> 00:42:01,155
et après avoir été la risée de Brad
et Shelley, deux crétins phénoménaux.
628
00:42:01,358 --> 00:42:05,821
Les Films Exposés réalisèrent le film
qui connut un succès immense.
629
00:42:05,996 --> 00:42:09,696
Et Mark devint très riche
et très célèbre."
630
00:42:21,979 --> 00:42:24,177
Quel est le titre, Mark ?
631
00:42:26,884 --> 00:42:28,013
La Peste noire.
632
00:42:31,788 --> 00:42:36,524
Commencez. C'est peut-être
le meilleur scénario jamais écrit.
633
00:42:36,693 --> 00:42:38,217
D'accord.
634
00:42:38,395 --> 00:42:40,798
Ce sera le meilleur scénario
jamais écrit
635
00:42:41,532 --> 00:42:42,934
par quiconque.
636
00:42:52,376 --> 00:42:53,934
Bien.
637
00:42:54,845 --> 00:42:57,408
Félicitations pour la vente
de ton scénario.
638
00:42:57,581 --> 00:43:00,178
- Santé.
- Santé.
639
00:43:01,752 --> 00:43:06,055
Parle-moi de ta famille.
Je ne connais presque rien de toi.
640
00:43:06,390 --> 00:43:09,055
Ma famille n'a jamais eu de chance.
641
00:43:09,226 --> 00:43:11,720
- Mon père était alcoolique.
- C'est triste.
642
00:43:11,995 --> 00:43:14,796
La boisson lui a fait perdre
son travail
643
00:43:14,965 --> 00:43:18,131
et pour nourrir sa famille,
il s'est tourné vers le crime.
644
00:43:18,302 --> 00:43:19,431
Quel genre de crimes ?
645
00:43:19,937 --> 00:43:23,808
Des cambriolages,
surtout dans des maisons.
646
00:43:30,213 --> 00:43:33,276
Que faites-vous ici ?
Vous ne devriez pas être chez vous.
647
00:43:33,450 --> 00:43:36,286
Je suis stressé par mon travail.
Je suis rentré plus tôt.
648
00:43:36,453 --> 00:43:39,016
Je prends du temps pour moi.
Que faites-vous ?
649
00:43:39,189 --> 00:43:40,750
J'allais cambrioler votre maison.
650
00:43:40,924 --> 00:43:44,590
- Cette idée ne me plaît pas.
- Je vais repartir car vous êtes là.
651
00:43:44,761 --> 00:43:48,632
- La police va vous arrêter.
- Vous ne connaissez pas mon nom.
652
00:43:48,799 --> 00:43:50,702
- Quel est votre nom ?
- Richard Bellison.
653
00:43:50,867 --> 00:43:52,394
Enchanté. Deux options.
654
00:43:52,569 --> 00:43:57,032
J'envoie la police chez vous.
Ils vous arrêtent devant vos voisins.
655
00:43:57,207 --> 00:43:59,701
Ou vous entrez
et attendez la police ici.
656
00:43:59,876 --> 00:44:01,676
- Non, je vais attendre.
- Oui ?
657
00:44:01,845 --> 00:44:04,476
- Entrez. Une tasse de thé ?
- Volontiers.
658
00:44:04,648 --> 00:44:06,744
Il passa le reste de sa vie
en prison.
659
00:44:06,917 --> 00:44:08,285
Je ne l'ai pas vraiment connu.
660
00:44:08,685 --> 00:44:11,748
Mais j'ai eu une chance dans ma vie.
661
00:44:11,922 --> 00:44:14,723
J'ai été élevé
par une mère formidable.
662
00:44:14,891 --> 00:44:17,385
- C'est adorable.
- Elle est épatante.
663
00:44:17,661 --> 00:44:20,929
- Où est-elle ?
- Dans une maison de retraite.
664
00:44:21,465 --> 00:44:24,835
Mais je vais la faire sortir demain.
665
00:44:25,769 --> 00:44:28,969
Je vais lui acheter un manoir
pour qu'elle vive dans le luxe.
666
00:44:29,139 --> 00:44:31,007
C'est gentil.
667
00:44:31,908 --> 00:44:34,004
- Avec les compliments du chef.
- Merci.
668
00:44:34,177 --> 00:44:36,705
Ces amuse-bouches sont affreux
aujourd'hui.
669
00:44:36,880 --> 00:44:39,317
- Ça m'a l'air bien.
- Vous êtes idiot.
670
00:44:45,722 --> 00:44:46,851
J'ai réfléchi.
671
00:44:47,024 --> 00:44:51,191
Maintenant que je suis riche
et que j'ai du succès,
672
00:44:51,361 --> 00:44:53,195
je suis peut-être à ta hauteur,
673
00:44:53,363 --> 00:44:55,231
et on pourrait peut-être
674
00:44:55,732 --> 00:44:59,068
avoir une relation sentimentale.
675
00:44:59,403 --> 00:45:01,772
Pour quoi faire ?
676
00:45:03,073 --> 00:45:05,567
Cela pourrait nous plaire.
677
00:45:07,811 --> 00:45:11,580
Je t'aime bien
et j'apprécie ta compagnie.
678
00:45:11,748 --> 00:45:16,552
Et j'aimerais que la progéniture
ayant la moitié de mon code génétique
679
00:45:16,720 --> 00:45:20,284
grandisse dans un environnement
financier stable.
680
00:45:20,457 --> 00:45:23,987
Je pense aussi que tu ferais
un bon père et un bon mari.
681
00:45:24,161 --> 00:45:26,029
Formidable.
682
00:45:26,830 --> 00:45:28,824
Malheureusement,
ça ne change pas le fait
683
00:45:28,999 --> 00:45:33,234
que tu contribuerais à la moitié
du code génétique de nos enfants.
684
00:45:36,039 --> 00:45:40,479
Je ne veux pas avoir des petits gros
avec le nez retroussé.
685
00:45:41,611 --> 00:45:43,272
Bien sûr.
686
00:45:45,949 --> 00:45:46,976
Excuse-moi.
687
00:45:47,951 --> 00:45:51,014
Allô ? J'écoute.
688
00:45:52,522 --> 00:45:53,651
Elle a quoi ?
689
00:45:53,924 --> 00:45:55,360
SOINS INTENSIFS
690
00:45:55,525 --> 00:45:56,787
Maman ?
691
00:45:56,960 --> 00:45:59,659
Ils viennent de m'appeler.
Que se passe-t-il ?
692
00:45:59,963 --> 00:46:00,990
Ils ont dit
693
00:46:01,465 --> 00:46:04,494
- que j'allais mourir ce soir.
- Quoi ?
694
00:46:05,001 --> 00:46:08,269
Bonsoir. Je viens aux nouvelles.
Vous devez être son fils.
695
00:46:08,438 --> 00:46:10,341
Elle va mourir ce soir ?
696
00:46:10,507 --> 00:46:13,377
Son état est grave.
Elle a fait une crise cardiaque.
697
00:46:13,543 --> 00:46:16,811
Son cœur est faible.
Son pouls n'est pas très fort.
698
00:46:16,980 --> 00:46:19,474
Sa tension artérielle
baisse rapidement
699
00:46:19,649 --> 00:46:24,589
et elle va sûrement faire
une crise fatale dans la nuit.
700
00:46:24,755 --> 00:46:27,921
Oui. Elle va mourir.
701
00:46:30,727 --> 00:46:32,391
Notez au passage
702
00:46:32,562 --> 00:46:35,125
que c'est la soirée fajitas
à la cafétéria.
703
00:46:35,298 --> 00:46:40,034
Vous pourrez venir en grignoter une
quand maman sera morte.
704
00:46:40,203 --> 00:46:41,898
D'accord ?
705
00:46:46,910 --> 00:46:49,677
J'ai si peur, Mark.
706
00:46:50,013 --> 00:46:52,382
Les gens n'en parlent pas
707
00:46:52,716 --> 00:46:55,552
mais la mort est une chose affreuse.
708
00:46:56,019 --> 00:46:58,547
L'instant d'avant, on est en vie,
709
00:46:59,823 --> 00:47:03,227
et celui d'après, tout est fini.
710
00:47:05,295 --> 00:47:06,890
C'est la fin, Mark.
711
00:47:08,732 --> 00:47:12,603
Encore quelques heures à vivre
et ensuite,
712
00:47:15,172 --> 00:47:18,804
le néant éternel.
713
00:47:23,613 --> 00:47:25,447
Infirmière !
714
00:47:29,152 --> 00:47:30,713
Ses constantes chutent.
715
00:47:31,855 --> 00:47:35,760
J'ai tellement peur.
716
00:47:36,960 --> 00:47:38,928
Maman.
717
00:47:46,336 --> 00:47:48,864
Maman, écoute-moi.
718
00:47:49,506 --> 00:47:51,409
Écoute bien.
719
00:47:51,575 --> 00:47:55,378
Tu te trompes sur ce qui se passe
après la mort.
720
00:47:56,980 --> 00:47:59,076
Ce n'est pas le néant éternel.
721
00:48:01,785 --> 00:48:04,222
Tu vas aller à l'endroit
que tu préfères.
722
00:48:05,789 --> 00:48:10,559
Oui. Et tous ceux que tu aimes
et que tu as aimé seront là.
723
00:48:11,027 --> 00:48:12,554
Et tu seras jeune à nouveau.
724
00:48:12,796 --> 00:48:18,169
Tu courras, tu sauteras, tu danseras.
Tu dansais souvent avant.
725
00:48:21,738 --> 00:48:23,766
Tu ne ressentiras aucune douleur.
726
00:48:28,144 --> 00:48:30,206
Seulement de l'amour
727
00:48:33,016 --> 00:48:35,180
et du bonheur.
728
00:48:35,752 --> 00:48:38,155
Et tout le monde vit dans un manoir.
729
00:48:39,155 --> 00:48:42,616
Et cela dure pour l'éternité.
L'éternité, maman.
730
00:48:47,931 --> 00:48:50,425
Dis bonjour à papa pour moi.
731
00:48:51,334 --> 00:48:52,736
Dis-lui que je l'aime.
732
00:49:00,877 --> 00:49:02,973
- Continuez.
- Que se passe-t-il ensuite ?
733
00:49:03,613 --> 00:49:05,478
Maman.
734
00:49:05,682 --> 00:49:08,085
Je reverrai ma mère
quand je serai morte.
735
00:49:08,251 --> 00:49:10,814
Pouvez-vous nous en dire plus ?
736
00:50:43,380 --> 00:50:44,574
Bonjour.
737
00:50:45,048 --> 00:50:46,640
Bonjour.
738
00:51:31,561 --> 00:51:33,998
Je veux entendre la nouvelle.
739
00:51:43,673 --> 00:51:47,305
Excusez-moi. Excusez-moi.
740
00:51:49,946 --> 00:51:52,611
- Le voici. C'est lui !
- C'est lui.
741
00:51:54,284 --> 00:51:57,950
- On va dans un seul endroit ?
- Tous les morts y seront ?
742
00:51:58,121 --> 00:52:01,355
- Comment s'appelle cet endroit ?
- Je coucherai avec des filles ?
743
00:52:01,524 --> 00:52:04,462
- Il y a des centres commerciaux ?
- On peut fumer là-bas ?
744
00:52:06,596 --> 00:52:07,620
Allô.
745
00:52:07,797 --> 00:52:11,361
Ils disent que tu sais
ce qui se passe après la mort.
746
00:52:13,036 --> 00:52:16,873
Il y a 24 heures, Mark Bellison
était encore un écrivain inconnu.
747
00:52:17,040 --> 00:52:20,035
Aujourd'hui, les gens disent
qu'il a du nouveau
748
00:52:20,210 --> 00:52:23,046
sur ce qui se passe après la mort.
749
00:52:23,213 --> 00:52:24,706
Je n'aime pas ça.
750
00:52:25,014 --> 00:52:28,783
Il faut que je... Je sais.
Je suis désolée. Excusez-moi.
751
00:52:28,952 --> 00:52:31,617
Excusez-moi. Excusez-moi.
752
00:52:32,722 --> 00:52:34,087
Vite.
753
00:52:34,257 --> 00:52:35,747
Entre.
754
00:52:36,092 --> 00:52:37,423
Oui.
755
00:52:38,461 --> 00:52:40,591
Pensez-vous qu'il va sortir ?
756
00:52:40,797 --> 00:52:42,529
Dis-moi ce que tu as dit à ta mère.
757
00:52:42,699 --> 00:52:44,693
Je ne devrais pas. Tout peut arriver.
758
00:52:44,868 --> 00:52:47,601
Je ferais mieux de la fermer.
Pourquoi j'ai...
759
00:52:47,770 --> 00:52:50,503
Ce que tu as dit a touché
de nombreuses personnes.
760
00:52:50,673 --> 00:52:54,168
- Tu ne peux pas le garder pour toi.
- Je peux. Je pourrais sortir.
761
00:52:54,344 --> 00:52:56,747
M'envoler pour la Namibie.
Personne ne m'y connaît.
762
00:52:56,913 --> 00:52:59,680
Dis-moi ce que tu as dit, Mark.
S'il te plaît.
763
00:53:00,583 --> 00:53:04,352
Ma mère allait mourir,
elle avait peur, elle tremblait
764
00:53:04,521 --> 00:53:08,051
et elle a dit qu'elle ne voulait pas
aller dans le néant.
765
00:53:08,224 --> 00:53:12,357
Je lui ai dit : "Tu te trompes
sur ce qui se passe après la mort."
766
00:53:12,529 --> 00:53:15,365
Et je lui ai raconté :
767
00:53:15,532 --> 00:53:17,264
"Ce n'est pas le néant.
768
00:53:17,433 --> 00:53:21,600
Tu vas dans un endroit formidable
où t'attendent tous tes amis
769
00:53:22,539 --> 00:53:25,010
et où tu seras
éternellement heureuse."
770
00:53:25,742 --> 00:53:27,838
Je l'ai rendue heureuse.
771
00:53:32,649 --> 00:53:34,085
Comment sais-tu ces choses ?
772
00:53:34,584 --> 00:53:36,176
Je...
773
00:53:37,086 --> 00:53:39,250
Cela me rend heureuse.
774
00:53:40,290 --> 00:53:43,490
Tu dois dire tout ce que tu sais.
C'est trop important.
775
00:53:43,660 --> 00:53:46,063
Tu ne comprends pas.
Ce que j'ai dit...
776
00:53:46,229 --> 00:53:48,700
- Cela ne l'a pas rendue heureuse ?
- Si.
777
00:53:48,865 --> 00:53:50,802
- Et comment t'es-tu senti ?
- Mieux.
778
00:53:50,967 --> 00:53:54,906
Alors imagine ce que ressentiraient
toutes ces personnes.
779
00:54:01,544 --> 00:54:03,273
D'accord.
780
00:54:04,514 --> 00:54:06,576
J'ai besoin de temps.
781
00:54:08,785 --> 00:54:11,655
Tu es sûre que je devrais faire ça ?
782
00:54:11,821 --> 00:54:13,416
Évidemment.
783
00:54:13,590 --> 00:54:17,552
Ce que tu sais va changer l'humanité
à jamais.
784
00:54:18,795 --> 00:54:21,892
C'est la chose la plus importante
qui soit.
785
00:54:25,335 --> 00:54:27,329
Je te laisse travailler.
786
00:54:40,950 --> 00:54:42,577
Entrez.
787
00:54:44,787 --> 00:54:48,658
J'ai apporté des pizzas. Pourquoi
tu ne m'as jamais parlé des manoirs ?
788
00:54:48,825 --> 00:54:50,455
- Je ne...
- Laisse-le travailler.
789
00:54:50,627 --> 00:54:54,760
- Tu n'as pas juste inventé le vélo.
- Laisse-le travailler.
790
00:54:54,931 --> 00:54:57,926
Je le connais depuis longtemps
et il ne m'a rien dit.
791
00:54:59,469 --> 00:55:04,739
- J'ai pris une simple.
- C'est bien.
792
00:55:04,907 --> 00:55:05,968
Et une autre simple.
793
00:55:09,279 --> 00:55:11,113
À Londres, en Angleterre,
ils attendent.
794
00:55:11,447 --> 00:55:13,714
À Rome, en Italie, ils attendent.
795
00:55:13,883 --> 00:55:16,150
À New York, ils attendent.
796
00:55:16,319 --> 00:55:20,986
Le monde retient son souffle,
chacun est devant sa télévision
797
00:55:21,157 --> 00:55:22,684
ou ici, sur cette pelouse,
798
00:55:22,859 --> 00:55:26,992
et attend que Mark Bellison sorte
et nous dise ce qu'il sait.
799
00:55:46,282 --> 00:55:47,977
Ça va ?
800
00:55:50,219 --> 00:55:52,622
J'ai terminé.
801
00:55:53,990 --> 00:55:55,927
Tu es prêt ?
802
00:55:56,693 --> 00:55:58,092
Je crois.
803
00:55:58,261 --> 00:56:01,791
J'aurais aimé écrire ça
sur des tablettes.
804
00:56:01,964 --> 00:56:04,993
Ou sur du papier
de meilleure qualité.
805
00:56:09,739 --> 00:56:12,609
- Je me sens mieux.
- Bien.
806
00:56:12,942 --> 00:56:16,381
Dis-leur ce que tu sais.
807
00:56:16,546 --> 00:56:18,210
- Bonne chance.
- Merci.
808
00:56:30,426 --> 00:56:32,693
Il y a 24 heures,
Mark Bellison était encore
809
00:56:32,862 --> 00:56:35,026
un écrivain inconnu. Aujourd'hui,
810
00:56:35,431 --> 00:56:40,201
les gens disent qu'il a du nouveau
sur ce qui se passe après la mort.
811
00:56:55,818 --> 00:56:56,842
Pardon.
812
00:57:00,723 --> 00:57:02,520
Je suppose
813
00:57:02,859 --> 00:57:07,799
que vous savez ce que j'ai raconté
à ma mère l'autre soir.
814
00:57:07,964 --> 00:57:09,594
C'est pour ça que vous êtes là.
815
00:57:09,766 --> 00:57:11,828
Je sais des choses très importantes
816
00:57:12,001 --> 00:57:15,906
sur ce qui nous arrive après la mort.
817
00:57:16,606 --> 00:57:18,839
Tout ce que vous devez savoir
818
00:57:19,008 --> 00:57:21,206
est écrit sur ces boîtes à pizza.
819
00:57:21,411 --> 00:57:23,814
- Que se passe-t-il ?
- Il est sorti ?
820
00:57:23,980 --> 00:57:25,644
INFORMATIONS
821
00:57:30,987 --> 00:57:32,548
"Premier point :
822
00:57:32,722 --> 00:57:36,456
il y a un homme dans le ciel
qui contrôle tout.
823
00:57:38,428 --> 00:57:39,625
Deuxième point..."
824
00:57:40,663 --> 00:57:41,963
Il ressemble à quoi ?
825
00:57:42,665 --> 00:57:46,001
Grand, avec de grandes mains
pour faire des trucs.
826
00:57:46,169 --> 00:57:49,005
- Une belle chevelure.
- Il est de quelle ethnie ?
827
00:57:49,172 --> 00:57:51,871
Il appartient à une nouvelle ethnie.
828
00:57:52,041 --> 00:57:54,774
Il est un mélange
de toutes nos ethnies.
829
00:57:54,944 --> 00:57:56,414
- Il vit dans les nuages ?
- Non.
830
00:57:56,579 --> 00:57:57,742
- On peut le voir ?
- Non.
831
00:57:57,914 --> 00:58:00,579
Il vit plus haut que les nuages,
on ne peut pas le voir.
832
00:58:00,750 --> 00:58:03,085
- Il vit dans l'espace.
- Pas si haut.
833
00:58:03,286 --> 00:58:05,189
- Dans la thermosphère ?
- Excusez-moi.
834
00:58:05,354 --> 00:58:08,485
On a beaucoup de choses à voir.
On peut...
835
00:58:08,658 --> 00:58:12,995
Un homme vit dans le ciel.
On ne le voit pas. Il contrôle tout.
836
00:58:13,229 --> 00:58:15,496
Bien. "Deuxième point :
837
00:58:15,665 --> 00:58:19,434
vous ne disparaissez pas
dans le néant éternel à votre mort.
838
00:58:19,602 --> 00:58:23,405
Au lieu de ça, vous allez
dans un endroit merveilleux.
839
00:58:23,573 --> 00:58:27,239
Troisième point :
dans cet endroit, tout le monde
840
00:58:27,410 --> 00:58:29,643
aura un manoir."
841
00:58:34,317 --> 00:58:35,548
Quel genre de manoir ?
842
00:58:35,718 --> 00:58:37,916
Le plus beau
que vous puissiez imaginer.
843
00:58:38,120 --> 00:58:40,148
J'imaginais un manoir horrible !
844
00:58:40,323 --> 00:58:41,347
Non.
845
00:58:41,524 --> 00:58:44,189
C'est le meilleur manoir
que vous puissiez imaginer.
846
00:58:44,360 --> 00:58:47,025
Celui que vous imaginez en général,
pas en ce moment.
847
00:58:47,196 --> 00:58:51,863
Quel que soit le meilleur manoir,
c'est celui que vous aurez.
848
00:58:52,468 --> 00:58:53,529
"Quatrième point :
849
00:58:53,703 --> 00:58:56,698
À votre mort, tous les gens
que vous aimez seront là."
850
00:58:56,873 --> 00:59:00,539
- Ils auront leur propre manoir ?
- Bien sûr. Chacun a le sien.
851
00:59:00,710 --> 00:59:02,977
- Et s'ils veulent vivre avec moi ?
- Facile.
852
00:59:03,145 --> 00:59:05,116
Ils laisseront leur manoir.
853
00:59:05,281 --> 00:59:08,481
- Que deviendra leur manoir ?
- Il retournera sur le marché.
854
00:59:08,651 --> 00:59:10,645
On peut... "Cinquième point :
855
00:59:12,054 --> 00:59:16,153
il y aura de la glace gratuite
pour tout le monde,
856
00:59:16,325 --> 00:59:20,560
jour et nuit,
à tous les parfums imaginables."
857
00:59:21,030 --> 00:59:23,797
- Même des mauvais ?
- Pourquoi en imaginer des mauvais ?
858
00:59:23,966 --> 00:59:28,406
- Vous avez dit tous les parfums.
- J'imagine le parfum vanille-putois.
859
00:59:28,571 --> 00:59:32,032
- N'en mangez pas.
- Le chocolat serait de la diarrhée.
860
00:59:32,208 --> 00:59:35,647
N'en prenez pas.
C'est quoi votre problème ?
861
00:59:35,811 --> 00:59:38,476
On peut continuer ? "Sixième point :
862
00:59:38,648 --> 00:59:41,950
si vous faites une mauvaise chose,
vous n'irez pas dans cet endroit."
863
00:59:42,118 --> 00:59:44,021
On ira où ?
864
00:59:44,453 --> 00:59:46,947
Dans un endroit horrible,
le pire endroit imaginable.
865
00:59:47,123 --> 00:59:48,787
C'est quoi une mauvaise chose ?
866
00:59:48,958 --> 00:59:51,987
Des crimes horribles.
Un viol, un meurtre.
867
00:59:52,161 --> 00:59:53,859
- Comme frapper quelqu'un ?
- Oui.
868
00:59:54,030 --> 00:59:56,729
- Et s'il veut vous frapper ?
- Alors ça va.
869
00:59:56,899 --> 00:59:58,392
- C'est mal de jurer ?
- Non.
870
00:59:58,568 --> 01:00:01,005
- Être en retard au travail ?
- Non, ça va.
871
01:00:01,170 --> 01:00:04,108
Vous perdrez votre travail
si le patron n'apprécie pas,
872
01:00:04,273 --> 01:00:06,574
mais cela ne changera rien
à votre mort.
873
01:00:06,742 --> 01:00:09,714
Et si on oublie de nourrir
son chien ?
874
01:00:09,879 --> 01:00:12,043
Si vous oubliez,
c'est mal pour le chien.
875
01:00:12,214 --> 01:00:16,017
Si le chien meurt, c'est mal.
Mais ne le faites pas exprès.
876
01:00:16,185 --> 01:00:19,783
Ne vous amusez pas
à faire mourir de faim votre chien.
877
01:00:19,956 --> 01:00:22,291
- On peut...
- Si je fais une chose mauvaise,
878
01:00:22,458 --> 01:00:25,362
- j'irai dans le mauvais endroit ?
- Non.
879
01:00:26,429 --> 01:00:29,162
Vous avez trois chances.
880
01:00:29,332 --> 01:00:31,428
Trois mauvaises choses
et vous êtes hors-jeu.
881
01:00:31,601 --> 01:00:33,299
Comme au baseball.
882
01:00:33,903 --> 01:00:36,841
En quelque sorte. Autre chose ?
883
01:00:37,006 --> 01:00:38,132
Oui !
884
01:00:38,307 --> 01:00:40,744
- On pourrait avancer ?
- Non.
885
01:00:41,310 --> 01:00:43,110
Il faut savoir tout ce qui est mal.
886
01:00:43,279 --> 01:00:45,543
Oui !
887
01:00:46,949 --> 01:00:49,386
- Oui.
- C'est mal de porter un slip ?
888
01:00:49,952 --> 01:00:50,614
Qu'est-ce que...
889
01:00:52,686 --> 01:00:53,383
Deux Heures Plus Tard
890
01:00:53,654 --> 01:00:54,416
Non.
891
01:00:54,855 --> 01:00:58,658
Aucune coupe de cheveux
ne vous enverra au mauvais endroit.
892
01:00:58,825 --> 01:01:00,090
On en a déjà parlé.
893
01:01:00,260 --> 01:01:05,291
C'est surtout quand on fait du mal
à quelqu'un en le faisant exprès.
894
01:01:05,465 --> 01:01:09,700
Quand on vole, quand on fait
aux autres ce qu'ils ne veulent pas,
895
01:01:09,870 --> 01:01:12,205
quand on tue des gens exprès.
896
01:01:12,906 --> 01:01:14,672
D'accord. "Neuvième point :
897
01:01:15,308 --> 01:01:17,609
l'homme dans le ciel
qui contrôle tout
898
01:01:17,778 --> 01:01:20,716
décide si vous irez au bon
ou au mauvais endroit.
899
01:01:20,881 --> 01:01:23,580
Il décide aussi
de qui vit et qui meurt."
900
01:01:23,750 --> 01:01:26,119
- Il provoque les catastrophes ?
- Oui.
901
01:01:26,286 --> 01:01:29,190
- Il a donné le cancer à ma mère ?
- Oui.
902
01:01:29,356 --> 01:01:31,725
Il a fait tomber cet arbre
sur ma voiture ?
903
01:01:31,892 --> 01:01:35,558
- Oui.
- Il a tué mon père d'un infarctus ?
904
01:01:37,898 --> 01:01:39,365
Oui.
905
01:01:41,435 --> 01:01:44,134
Ce n'est vraiment pas bien.
906
01:01:44,371 --> 01:01:48,242
- On emmerde l'homme dans le ciel !
- Oui !
907
01:01:49,810 --> 01:01:51,178
Ce type est un monstre !
908
01:01:51,344 --> 01:01:54,248
C'est un lâche qui se cache
en nous faisant du mal.
909
01:01:54,414 --> 01:01:55,679
Il ne peut pas se montrer ?
910
01:01:55,849 --> 01:01:58,320
Il faut arrêter ce salaud
avant qu'il nous tue !
911
01:01:58,485 --> 01:01:59,952
Oui !
912
01:02:02,456 --> 01:02:04,586
Attendez. Écoutez.
913
01:02:05,625 --> 01:02:09,928
L'homme qui vit dans le ciel
et qui contrôle tout
914
01:02:10,097 --> 01:02:14,002
est aussi responsable
des toutes les bonnes choses.
915
01:02:14,434 --> 01:02:17,929
C'est lui qui m'a sauvé la vie
quand mon bateau a chaviré ?
916
01:02:18,105 --> 01:02:20,474
- Oui.
- Il a fait chavirer mon bateau ?
917
01:02:21,174 --> 01:02:22,769
- Oui.
- Il a tué ma grand-mère
918
01:02:22,943 --> 01:02:25,608
- et m'a laissé tous ces millions ?
- Évidemment.
919
01:02:26,346 --> 01:02:29,580
C'est lui qui a guéri le cancer
de ma mère ?
920
01:02:29,883 --> 01:02:31,319
- Oui.
- Alors...
921
01:02:31,485 --> 01:02:34,685
C'est un type bien,
mais c'est aussi un enfoiré.
922
01:02:35,489 --> 01:02:38,393
Oui. Mais écoutez bien.
923
01:02:38,558 --> 01:02:42,588
"Dixième point : même si l'homme
dans le ciel vous fait du mal,
924
01:02:42,763 --> 01:02:47,032
il se rattrape en vous donnant
une éternité de bonnes choses."
925
01:02:49,302 --> 01:02:52,763
À condition qu'on ne fasse
aucune mauvaise action ?
926
01:02:52,939 --> 01:02:55,672
- Oui, bien sûr.
- C'est donc un test.
927
01:02:55,842 --> 01:03:00,441
Oui. Voilà tout ce que je sais.
928
01:03:07,320 --> 01:03:09,120
Comment savez-vous tout ça ?
929
01:03:09,856 --> 01:03:12,191
L'homme dans le ciel me l'a dit.
930
01:03:12,359 --> 01:03:16,594
Pourquoi ne l'apprend-on
qu'après des millions d'années ?
931
01:03:17,397 --> 01:03:20,563
Il a oublié. Vous avez vu
tout ce qu'il a à faire ?
932
01:03:20,734 --> 01:03:22,497
Merci.
933
01:03:29,209 --> 01:03:31,146
Je crois que ça s'est bien passé.
934
01:03:33,547 --> 01:03:36,018
DES MANOIRS
POUR TOUT LE MONDE
935
01:03:36,683 --> 01:03:38,779
La NASA cherche
l'homme dans le ciel
936
01:03:39,686 --> 01:03:41,554
Enfin
Une raison de faire le bien
937
01:03:42,389 --> 01:03:45,259
L'HOMME DANS LE CIEL CONTINUE
DE DONNER LE SIDA AUX BÉBÉS
938
01:03:46,126 --> 01:03:48,996
L'HOMME DANS LE CIEL
FAIT 40 000 MORTS DANS UN TSUNAMI
939
01:03:49,963 --> 01:03:52,434
L'HOMME DANS LE CIEL
LAISSE UNE FEMME VIVRE 104 ANS
940
01:03:53,033 --> 01:03:55,334
La productivité baisse de 14 %
Chacun pense à son manoir
941
01:03:56,236 --> 01:03:58,139
PERSONNALITÉ DE L'ANNÉE
942
01:04:04,978 --> 01:04:06,972
La Peste noire
par Mark Bellison
943
01:04:19,826 --> 01:04:22,491
LA PESTE NOIRE
944
01:04:40,614 --> 01:04:41,945
VENDU
945
01:05:02,469 --> 01:05:03,595
Santé.
946
01:05:03,770 --> 01:05:07,038
EN SALLE - LA PESTE NOIRE
ÉCRIT PAR MARK BELLISON
947
01:05:14,781 --> 01:05:17,685
- Mark !
- Mark ! Mark !
948
01:05:17,851 --> 01:05:19,443
Mark !
949
01:05:22,355 --> 01:05:24,758
"LA PESTE NOIRE"
BAT TOUS LES RECORDS !
950
01:05:27,894 --> 01:05:30,365
"LA PESTE NOIRE" GAGNE LE PRIX
DU MEILLEUR FILM !
951
01:05:33,133 --> 01:05:35,604
- Santé.
- Santé.
952
01:05:46,313 --> 01:05:51,413
Je t'ai raconté quand j'ai sauvé
un bébé d'un immeuble en feu ?
953
01:05:51,584 --> 01:05:55,819
- Il y avait un ours qui...
- Un immeuble en feu et un ours ?
954
01:05:55,989 --> 01:06:01,897
Oui. J'ai entendu un bébé pleurer,
j'ai couru à travers les flammes,
955
01:06:02,062 --> 01:06:05,694
sans me soucier de ma sécurité,
j'ai pris le bébé et j'ai sauté.
956
01:06:05,865 --> 01:06:07,995
J'ai sauté du deuxième étage.
957
01:06:08,401 --> 01:06:10,668
J'ai atterri, le bébé allait bien.
Mais l'ours...
958
01:06:10,837 --> 01:06:12,831
- Comment as-tu survécu ?
- Je vais te dire.
959
01:06:13,006 --> 01:06:16,775
Comment as-tu survécu au saut ?
Tu te foules la cheville d'un rien.
960
01:06:17,010 --> 01:06:21,416
Car j'ai atterri
sur quelque chose de mou.
961
01:06:21,581 --> 01:06:23,381
- Donc...
- Sur quoi ?
962
01:06:23,550 --> 01:06:24,884
- De la confiture.
- D'accord.
963
01:06:25,051 --> 01:06:28,888
Il y avait un tonneau de confiture.
C'était une usine de confitures.
964
01:06:29,055 --> 01:06:33,188
C'est ce qui a dû attirer l'ours.
Tu n'en as pas entendu parler ?
965
01:06:33,360 --> 01:06:37,163
L'incident "du bébé et de l'ours
dans l'usine de confitures en feu ?"
966
01:06:37,330 --> 01:06:39,528
- Mince, non.
- Oui, c'est classique.
967
01:06:39,699 --> 01:06:42,500
Donc j'atterris.
Cet ours s'avance vers moi.
968
01:06:42,669 --> 01:06:45,072
Cette énorme machine à dévorer.
969
01:06:45,238 --> 01:06:47,732
Comme ce bienheureux là-bas.
970
01:06:47,907 --> 01:06:50,435
- Ce gros ? Il n'est pas heureux.
- Eh bien...
971
01:06:50,610 --> 01:06:52,205
Qu'en sais-tu ?
972
01:06:52,379 --> 01:06:55,249
Regarde-le. C'est un raté.
973
01:06:56,483 --> 01:07:00,718
Tu ne peux pas le juger comme ça.
C'est peut-être un grand poète.
974
01:07:02,389 --> 01:07:04,417
C'est sûrement un raté.
Mauvais exemple.
975
01:07:04,591 --> 01:07:08,621
Mais on ne peut pas le savoir
juste en regardant...
976
01:07:08,795 --> 01:07:11,198
Que vois-tu quand tu regardes
cet homme ?
977
01:07:11,364 --> 01:07:12,766
Un petit chauve en sueur.
978
01:07:12,932 --> 01:07:15,028
- D'accord. Ne...
- Coucou !
979
01:07:15,201 --> 01:07:19,470
Il porte une mallette. Il est pressé.
Il va à une réunion importante.
980
01:07:19,639 --> 01:07:21,906
C'est sûrement
un homme d'affaires puissant.
981
01:07:22,075 --> 01:07:23,636
Tu vois plus de choses que moi.
982
01:07:23,810 --> 01:07:26,907
Car si tu regardes bien...
983
01:07:27,380 --> 01:07:29,408
Que vois-tu quand tu les regardes ?
984
01:07:31,384 --> 01:07:33,753
Deux pauvres intellos
985
01:07:33,920 --> 01:07:36,357
- avec des chapeaux ?
- Oui. Bien.
986
01:07:36,523 --> 01:07:38,551
Très bonne observation.
987
01:07:38,725 --> 01:07:44,496
Mais regarde au-delà
des apparences. Regarde-les.
988
01:07:45,198 --> 01:07:49,137
Ils se tiennent la main.
Ils s'aiment.
989
01:07:52,138 --> 01:07:54,871
Essaye avec moi.
990
01:07:55,041 --> 01:07:57,945
Que vois-tu en moi ?
991
01:07:58,111 --> 01:07:59,442
Tu es...
992
01:07:59,612 --> 01:08:01,810
Jolie. Tu as un sourire merveilleux.
993
01:08:01,981 --> 01:08:05,511
- C'est ce que tout le monde voit.
- Je n'ai pas fini.
994
01:08:06,419 --> 01:08:09,448
Tu es une femme douce et gentille.
995
01:08:09,622 --> 01:08:12,992
J'aime beaucoup le grain de beauté
que tu as ici.
996
01:08:13,159 --> 01:08:14,629
Tu souris la plupart du temps,
997
01:08:14,794 --> 01:08:18,255
mais tu passes parfois la journée
au lit à te goinfrer et à pleurer.
998
01:08:18,731 --> 01:08:21,965
Tu tiens la main de celui
dont la mère...
999
01:08:24,704 --> 01:08:27,505
Tu es la plus merveilleuse
des femmes.
1000
01:08:32,645 --> 01:08:34,673
Que vois-tu quand tu me regardes ?
1001
01:08:40,520 --> 01:08:43,083
Tu es gros et tu as le nez retroussé.
1002
01:08:45,158 --> 01:08:47,652
Oui. Bien vu.
1003
01:08:52,699 --> 01:08:54,932
Tu es intelligent.
1004
01:08:56,169 --> 01:08:58,228
Tu es bon.
1005
01:08:58,438 --> 01:09:01,035
Tu es l'homme le plus gentil
que j'ai rencontré.
1006
01:09:02,108 --> 01:09:05,945
Tu es l'homme le plus intéressant
que je connaisse.
1007
01:09:06,112 --> 01:09:08,675
Et tu es amusant.
1008
01:09:08,848 --> 01:09:11,581
Tu vois le monde
comme personne d'autre.
1009
01:09:11,751 --> 01:09:14,450
J'aime ta façon de voir le monde.
1010
01:09:14,988 --> 01:09:17,357
Et tu es mon meilleur ami.
1011
01:09:17,690 --> 01:09:21,129
Tu sais me rendre heureuse.
1012
01:09:29,569 --> 01:09:32,234
- Pourquoi on n'est pas ensemble ?
- À cause des gènes.
1013
01:09:32,405 --> 01:09:35,502
Des enfants gros
avec le nez retroussé.
1014
01:09:38,244 --> 01:09:43,514
Dommage qu'être riche et célèbre
ne change pas son code génétique.
1015
01:09:44,250 --> 01:09:45,550
Parce que je t'aime.
1016
01:09:49,923 --> 01:09:53,418
Être riche et célèbre ne change pas
son code génétique ?
1017
01:10:00,934 --> 01:10:02,367
Non.
1018
01:10:02,535 --> 01:10:08,704
Nos enfants seraient des petits gros
avec le nez retroussé.
1019
01:10:13,546 --> 01:10:15,744
Merci, Jim.
Prochain sujet, Mark Bellison.
1020
01:10:15,915 --> 01:10:17,783
Mérite-t-il l'argent et la gloire
ou est-ce un gros nul
1021
01:10:19,152 --> 01:10:22,056
- qui entend des trucs du ciel ?
- C'est un gros nul.
1022
01:10:22,222 --> 01:10:24,557
C'est aussi simple que ça, Jim.
Regardez-le.
1023
01:10:24,724 --> 01:10:27,389
Il est gros et idiot.
Que vous faut-il d'autre ?
1024
01:10:27,560 --> 01:10:30,327
Et les centaines de personnes
qui campent devant chez lui ?
1025
01:10:30,496 --> 01:10:34,902
- Elles n'ont pas un travail ?
- Ce sont tous des gros nuls.
1026
01:10:35,868 --> 01:10:37,600
Restez avec nous. À venir, la météo.
1027
01:10:38,871 --> 01:10:44,369
Puis écrivez : "Le canard vola
jusqu'en Alaska pour voir son ami,
1028
01:10:44,544 --> 01:10:48,108
l'ours polaire qui vivait là-bas.
Et l'ours polaire..."
1029
01:10:48,281 --> 01:10:50,582
- Tu en as bues combien ?
- Aucune importance.
1030
01:10:50,750 --> 01:10:52,445
"Fin."
1031
01:10:52,619 --> 01:10:54,214
C'est une fin étrange.
1032
01:10:54,387 --> 01:10:57,018
- C'est vrai.
- Je le présente aux Films Exposés ?
1033
01:10:57,190 --> 01:10:58,660
- Oui.
- D'accord.
1034
01:10:58,825 --> 01:11:02,525
- Qu'ils le tournent cette semaine.
- D'accord.
1035
01:11:03,062 --> 01:11:05,124
C'est pour les enfants.
1036
01:11:05,298 --> 01:11:06,859
Les enfants vont adorer ça.
1037
01:11:07,033 --> 01:11:10,472
Des ours et des canards
dans des voitures.
1038
01:11:10,837 --> 01:11:13,434
- C'est quoi ?
- Une carte d'anniversaire.
1039
01:11:13,606 --> 01:11:15,804
- Tu la veux ?
- Merci.
1040
01:11:16,042 --> 01:11:18,741
Je ne peux pas regarder un film
avec toi ce soir.
1041
01:11:18,911 --> 01:11:21,007
- Pourquoi ?
- J'ai un rendez-vous.
1042
01:11:21,180 --> 01:11:22,772
Avec qui ?
1043
01:11:23,683 --> 01:11:26,280
- Brad Kessler.
- Brad Kessler ?
1044
01:11:26,819 --> 01:11:30,918
Tu sais ce que je pense de lui.
C'est le plus grand crétin du monde.
1045
01:11:31,090 --> 01:11:32,560
- Pour toi. Pas pour moi.
- Oui.
1046
01:11:32,725 --> 01:11:35,288
- Il est gentil avec moi.
- Évidemment. Regarde-toi !
1047
01:11:35,461 --> 01:11:37,955
- Un requin serait gentil avec toi.
- C'est vrai ?
1048
01:11:38,131 --> 01:11:40,602
Non. Ne sors pas avec un requin.
Il te...
1049
01:11:40,767 --> 01:11:44,001
C'était juste une...
Mais ne sors pas avec lui.
1050
01:11:44,170 --> 01:11:46,505
Pourquoi ?
Il me correspond tout à fait.
1051
01:11:47,340 --> 01:11:49,311
- Ne couche pas avec lui.
- Pourquoi ?
1052
01:11:49,475 --> 01:11:51,742
- Tu le voulais ?
- Si je ne couche pas avec lui,
1053
01:11:51,911 --> 01:11:55,509
il en trouvera une qui couchera
avec lui. Je passerai à côté.
1054
01:11:55,682 --> 01:11:58,017
- Non, c'est faux.
- Si.
1055
01:11:58,184 --> 01:12:01,384
Réfléchis bien.
Si je sortais avec toi...
1056
01:12:01,554 --> 01:12:05,721
- Et si tu étais beau, comme Brad.
- Oui. Pourquoi...
1057
01:12:05,892 --> 01:12:10,229
Mais je ne te respecterais plus
1058
01:12:10,396 --> 01:12:13,835
si tu couchais avec moi
le premier soir. Parce que...
1059
01:12:14,000 --> 01:12:16,062
Discutez, c'est tout.
Tu peux lui parler.
1060
01:12:16,235 --> 01:12:20,470
Montre-lui que tu es
une personne merveilleuse
1061
01:12:20,640 --> 01:12:25,137
seulement par la parole.
Car il va se dire :
1062
01:12:25,311 --> 01:12:28,477
"Je la respecte. Je veux la revoir."
1063
01:12:28,648 --> 01:12:30,050
Ne le laisse pas...
1064
01:12:30,216 --> 01:12:35,418
Ne couche pas avec un homme
qui n'est pas ton mari.
1065
01:12:35,588 --> 01:12:37,491
C'est la règle.
1066
01:12:38,491 --> 01:12:40,516
C'est vu.
1067
01:12:41,060 --> 01:12:43,054
- D'accord.
- Bien.
1068
01:12:49,068 --> 01:12:50,095
C'est quoi ?
1069
01:12:50,370 --> 01:12:52,273
C'est un bon pour faire l'amour.
1070
01:12:54,006 --> 01:12:55,135
C'est un...
1071
01:12:55,308 --> 01:13:00,339
C'est un coupon pour faire l'amour
avec toi. Pour mon anniversaire ?
1072
01:13:00,513 --> 01:13:03,110
Que peut-on offrir
à l'homme qui a tout ?
1073
01:13:04,117 --> 01:13:06,520
- Désolé.
- Laisse tomber. Je ne savais pas.
1074
01:13:06,686 --> 01:13:08,589
- Non, arrête.
- On n'est pas mariés.
1075
01:13:11,691 --> 01:13:13,457
C'est ce que tu viens de dire.
1076
01:13:13,893 --> 01:13:16,626
"Ne couche pas avec un homme
qui n'est pas ton mari."
1077
01:13:17,764 --> 01:13:21,533
C'est ce que j'ai dit.
Mais pour le bon ?
1078
01:13:21,701 --> 01:13:24,229
- "C'est la règle."
- Oui, je connais la règle.
1079
01:13:24,404 --> 01:13:25,874
Alors on ne peut pas...
1080
01:13:26,038 --> 01:13:30,740
C'est une honte de ne pas utiliser
ce bon.
1081
01:13:30,910 --> 01:13:33,905
- C'est dommage.
- Oui.
1082
01:13:34,080 --> 01:13:37,052
Je ne peux pas retirer mon cadeau.
1083
01:13:37,283 --> 01:13:40,050
Que voudrais-tu ?
Que vais-je t'offrir ?
1084
01:13:40,319 --> 01:13:42,381
Je ne peux pas coucher avec toi.
1085
01:13:42,922 --> 01:13:44,790
Tu préfères sûrement des chaussettes.
1086
01:13:45,591 --> 01:13:47,425
Oui. Des trucs pourris en laine
1087
01:13:47,593 --> 01:13:49,257
- au lieu de faire l'amour
- Bonsoir.
1088
01:13:49,595 --> 01:13:50,994
Le voici.
1089
01:13:52,298 --> 01:13:54,064
Pourquoi l'as-tu invité ici ?
1090
01:13:54,233 --> 01:13:56,170
C'était son idée.
1091
01:13:56,335 --> 01:13:58,169
Évidemment. C'est ma maison.
1092
01:13:58,337 --> 01:14:00,137
- Anna.
- Vous êtes si beau.
1093
01:14:00,306 --> 01:14:01,864
Je sais.
1094
01:14:02,475 --> 01:14:05,470
- Mark. Tu as une sale gueule.
- C'est ton opinion.
1095
01:14:05,645 --> 01:14:07,047
Allons passer du bon temps.
1096
01:14:07,213 --> 01:14:09,081
- Pas trop.
- C'est quoi ?
1097
01:14:09,248 --> 01:14:11,446
- Eh bien...
- Un bon pour faire l'amour.
1098
01:14:11,617 --> 01:14:12,746
- Avec vous ?
- Oui.
1099
01:14:12,919 --> 01:14:15,186
Mais il ne veut pas
car on n'est pas mariés.
1100
01:14:15,354 --> 01:14:17,018
Il préfère des chaussettes.
1101
01:14:17,190 --> 01:14:18,592
- Je peux le prendre ?
- Oui.
1102
01:14:18,758 --> 01:14:21,252
Mais il faudra se marier
pour l'utiliser.
1103
01:14:21,427 --> 01:14:23,022
C'est peut-être ce qu'on fera.
1104
01:14:24,497 --> 01:14:27,264
Ça ne me plaît pas. Qu'est-ce...
1105
01:14:29,802 --> 01:14:31,705
Je t'appelle plus tard.
1106
01:14:40,346 --> 01:14:42,078
On a un événement à fêter ce soir.
1107
01:14:42,248 --> 01:14:44,879
J'ai reçu une très grosse promotion
aujourd'hui.
1108
01:14:45,051 --> 01:14:47,784
Je suis déjà l'auteur
du très convoité 1 er siècle,
1109
01:14:47,954 --> 01:14:51,324
mais aujourd'hui on m'a confié
le 18e, le 19e et le 20e.
1110
01:14:51,491 --> 01:14:53,553
- C'est formidable.
- En effet.
1111
01:14:53,726 --> 01:14:57,859
Aucun auteur n'a jamais eu
quatre siècles aussi populaires.
1112
01:14:58,097 --> 01:15:00,466
Mark n'a jamais eu plus d'un siècle.
1113
01:15:00,933 --> 01:15:04,064
L'homme dans le ciel raconte
des histoires inconnues à Mark.
1114
01:15:04,237 --> 01:15:05,969
Oui, mais ressemble-t-il à ceci ?
1115
01:15:06,739 --> 01:15:09,210
A-t-il mes gènes ?
1116
01:15:09,375 --> 01:15:12,370
Mon assurance ? Mon charisme ?
1117
01:15:13,045 --> 01:15:14,845
- Non.
- Non.
1118
01:15:15,681 --> 01:15:17,276
Je vais renvoyer cette bouteille.
1119
01:15:17,450 --> 01:15:21,184
Pas à cause de sa qualité,
mais pour paraître fin et puissant.
1120
01:15:21,521 --> 01:15:22,548
Oui, monsieur.
1121
01:15:22,788 --> 01:15:24,486
On est prêts à commander.
1122
01:15:24,657 --> 01:15:27,652
Elle prendra la salade césar
pour ne pas grossir.
1123
01:15:27,827 --> 01:15:32,824
Je prendrai le faux-filet, saignant.
C'est cher, bon et je suis important.
1124
01:15:33,633 --> 01:15:35,797
- Parfait.
- Je comprends que vous vouliez
1125
01:15:35,968 --> 01:15:38,531
la petite salade césar,
mais j'ai très faim.
1126
01:15:38,704 --> 01:15:41,005
- On pourrait ajouter du poulet.
- Non.
1127
01:15:41,674 --> 01:15:44,407
On sait qu'un jour vous perdrez
votre beauté.
1128
01:15:44,577 --> 01:15:47,572
Vous serez vieille, ridée, moche.
1129
01:15:48,447 --> 01:15:51,783
Pourquoi ajouter un problème de poids
avec du bon poulet gras ?
1130
01:15:52,318 --> 01:15:54,252
Bien sûr.
1131
01:15:57,490 --> 01:16:00,462
Pardon. Ma mère appelle pour savoir
comment ça se passe.
1132
01:16:00,626 --> 01:16:02,995
Elle est impatiente
et aime tout contrôler.
1133
01:16:03,162 --> 01:16:06,464
- Laissez-moi lui parler.
- D'accord.
1134
01:16:09,268 --> 01:16:12,001
Mère de Anna,
vous parlez à Brad Kessler.
1135
01:16:12,171 --> 01:16:14,165
Oui, votre fille est très belle.
1136
01:16:15,541 --> 01:16:17,808
Non, elle ne m'a pas encore ennuyé.
1137
01:16:22,348 --> 01:16:24,342
Vous commencez à m'agacer.
1138
01:16:25,151 --> 01:16:26,917
Votre voix est stridente. Au revoir.
1139
01:16:27,086 --> 01:16:28,644
Désolée.
1140
01:16:32,291 --> 01:16:33,383
Merci.
1141
01:16:45,104 --> 01:16:49,203
Vous êtes une partenaire parfaite,
physiquement, génétiquement,
1142
01:16:49,375 --> 01:16:51,039
socialement et économiquement.
1143
01:16:52,111 --> 01:16:53,138
Je suis d'accord.
1144
01:16:53,312 --> 01:16:56,842
Une partie de moi veut vous sauter
car Mark vous aime.
1145
01:16:57,016 --> 01:16:59,317
Pourquoi haïssez-vous Mark ?
C'est un bon ami.
1146
01:16:59,485 --> 01:17:01,422
C'est un raté.
C'est moi qui devrais vivre
1147
01:17:01,587 --> 01:17:06,152
dans un manoir et qui devrait parler
à l'homme dans le ciel.
1148
01:17:06,325 --> 01:17:08,990
Mais je peux avoir une chose
qu'il ne peut pas avoir.
1149
01:17:09,528 --> 01:17:10,893
Vous.
1150
01:17:11,063 --> 01:17:12,829
Car vous êtes rationnelle.
1151
01:17:12,999 --> 01:17:15,027
Vous voulez épouser
un bon parti génétique
1152
01:17:15,201 --> 01:17:18,367
et avoir un jour des enfants
qui ne seront pas...
1153
01:17:18,704 --> 01:17:21,175
Des petits gros
avec le nez retroussé.
1154
01:17:22,108 --> 01:17:23,135
Exactement.
1155
01:17:24,043 --> 01:17:26,139
Exactement. Oui.
1156
01:17:39,892 --> 01:17:41,658
À QUOI BON ?
J'AURAI BIENTÔT MON MANOIR
1157
01:17:41,827 --> 01:17:44,594
L'homme dans le ciel,
dans son infinie sagesse,
1158
01:17:44,764 --> 01:17:50,399
nous laisse avoir notre manoir
si on fait deux mauvaises choses.
1159
01:17:50,569 --> 01:17:54,372
Je n'irai pas dans ton manoir
quand on sera morts. Tu m'étouffes.
1160
01:17:54,540 --> 01:17:57,842
Plus tu me repousses,
plus tu me plais.
1161
01:17:58,010 --> 01:18:00,106
Dégage, gros tas !
1162
01:18:00,279 --> 01:18:03,740
- Vous êtes Mark Bellison.
- Oui. Vous allez vous excuser ?
1163
01:18:03,916 --> 01:18:05,941
De quoi ?
1164
01:18:10,056 --> 01:18:12,391
Disponible dans l'au-delà
1165
01:18:22,868 --> 01:18:24,998
- Une autre bière ?
- Oui, s'il te plaît.
1166
01:18:25,171 --> 01:18:26,801
Je veux bien.
1167
01:18:28,407 --> 01:18:29,897
Merci.
1168
01:18:30,976 --> 01:18:32,571
Que se passe-t-il ?
1169
01:18:32,745 --> 01:18:36,946
Je n'ai pas le droit d'être déprimé
parce que j'ai plein de fric ?
1170
01:18:37,650 --> 01:18:41,419
Et vous ? Vous êtes plus heureux
depuis l'homme dans le ciel ?
1171
01:18:41,587 --> 01:18:43,785
- Oui.
- Très heureux.
1172
01:18:43,989 --> 01:18:46,756
Tu es toujours seul ?
Tu as rencontré quelqu'un ?
1173
01:18:46,926 --> 01:18:49,295
- Non, j'ai laissé tomber.
- Pourquoi ?
1174
01:18:49,462 --> 01:18:54,732
Car si j'ai le bonheur éternel
après ma mort,
1175
01:18:54,900 --> 01:18:57,929
ce sera vraiment génial,
car c'est éternel.
1176
01:18:58,104 --> 01:19:00,166
On ne peut pas faire mieux.
1177
01:19:00,339 --> 01:19:02,435
Je suis très heureux de le savoir.
1178
01:19:02,608 --> 01:19:05,671
En attendant,
je vais m'en tenir à l'alcool,
1179
01:19:05,845 --> 01:19:09,045
à mon petit appartement,
je vais rester tout seul,
1180
01:19:09,215 --> 01:19:13,348
- boire et regarder la télé.
- Ce n'est pas une vie heureuse.
1181
01:19:13,519 --> 01:19:17,356
- C'est une longue vie malheureuse.
- Ce ne sera pas si long,
1182
01:19:17,523 --> 01:19:19,858
car plus je bois,
plus vite je mourrai,
1183
01:19:20,025 --> 01:19:23,930
- et j'attends mon manoir.
- Bien parlé.
1184
01:19:25,231 --> 01:19:26,929
Fantastique.
1185
01:19:29,335 --> 01:19:32,171
- Vous l'appelez au téléphone ?
- Non.
1186
01:19:32,338 --> 01:19:33,740
Il me parle en ce moment.
1187
01:19:33,906 --> 01:19:35,672
- Il vous dit quelque chose ?
- Oui.
1188
01:19:35,841 --> 01:19:37,505
Que dit-il ?
1189
01:19:37,676 --> 01:19:41,911
Il me demande pourquoi je parle
à cet abruti.
1190
01:19:42,081 --> 01:19:44,075
Il n'y a pas une meilleure émission ?
1191
01:19:44,250 --> 01:19:46,517
Ne change pas.
C'est un très bon ami.
1192
01:19:46,685 --> 01:19:50,055
Je connais tous tes amis
et ils ne ressemblent pas à ça.
1193
01:19:50,222 --> 01:19:51,954
- Ça veut dire quoi ?
- Ça veut dire
1194
01:19:52,124 --> 01:19:54,561
que le fait qu'il parle
à l'homme dans le ciel
1195
01:19:54,727 --> 01:19:57,324
ne le rend pas assez bien
pour être ton ami.
1196
01:19:59,598 --> 01:20:02,092
Et si je voulais qu'il soit
plus que mon ami ?
1197
01:20:02,268 --> 01:20:03,863
L'homme dans le ciel l'interdit.
1198
01:20:04,436 --> 01:20:05,736
Ce serait une absurdité.
1199
01:20:05,905 --> 01:20:08,900
C'est à Mark Bellison
que l'homme dans le ciel parle,
1200
01:20:09,074 --> 01:20:12,513
mais il reste un raté et vos enfants
seraient aussi des ratés.
1201
01:20:12,678 --> 01:20:15,275
- Il est plus que ça.
- Non.
1202
01:20:15,447 --> 01:20:18,112
Les ratés resteront toujours
des ratés.
1203
01:20:18,284 --> 01:20:20,275
Il est...
1204
01:20:20,920 --> 01:20:25,257
Il est intelligent, drôle, gentil
et affectueux.
1205
01:20:25,424 --> 01:20:30,160
Je me sens spéciale avec lui.
Il me rend heureuse.
1206
01:20:30,329 --> 01:20:33,563
Tu iras avec l'homme qui te convient,
1207
01:20:33,732 --> 01:20:36,533
celui qui te donnera les enfants
que tu as toujours voulus.
1208
01:20:36,702 --> 01:20:38,536
Un homme comme Brad Kessler.
1209
01:20:39,505 --> 01:20:41,874
Bonjour, Brad. Un instant.
1210
01:20:43,242 --> 01:20:46,339
- Parle-lui. Ne gâche pas tout.
- Maman.
1211
01:20:50,916 --> 01:20:52,474
Allô ?
1212
01:20:55,955 --> 01:20:57,653
Bonjour, Brad.
1213
01:21:07,233 --> 01:21:08,260
Tu me manques, maman.
1214
01:21:08,434 --> 01:21:10,871
79 ANS
A VÉCU UNE VIE MOYENNE
1215
01:21:11,036 --> 01:21:12,404
Tu ne m'entends pas.
1216
01:21:13,772 --> 01:21:17,905
Tu n'es pas là-haut, dans un manoir.
1217
01:21:18,210 --> 01:21:21,944
Tu es ici, sous terre.
1218
01:21:22,181 --> 01:21:24,584
Je suis le seul au monde
qui le sait.
1219
01:21:27,253 --> 01:21:28,848
Et je ne suis pas heureux.
1220
01:21:29,021 --> 01:21:31,015
J'ai fais tout ça,
1221
01:21:31,957 --> 01:21:34,588
mais je ne suis pas heureux
1222
01:21:35,728 --> 01:21:38,757
car personne n'écoute vraiment
ses désirs.
1223
01:21:41,667 --> 01:21:44,138
C'est pour ça que je serai toujours
un raté.
1224
01:21:45,704 --> 01:21:48,301
C'est pour ça
que je serai toujours seul.
1225
01:22:46,565 --> 01:22:48,362
Mark.
1226
01:22:49,401 --> 01:22:51,099
Tu as une tête affreuse.
1227
01:22:54,039 --> 01:22:55,373
Je peux entrer ?
1228
01:22:56,742 --> 01:22:58,872
- Ça faisait longtemps.
- Je sais.
1229
01:22:59,912 --> 01:23:03,442
J'ai été très prise par mon travail.
1230
01:23:04,249 --> 01:23:07,483
J'ai essayé de t'appeler
mais tu ne répondais pas.
1231
01:23:11,190 --> 01:23:13,593
- Tu sais que je vais me marier ?
- Oui.
1232
01:23:13,759 --> 01:23:18,028
C'est pour cela que je suis venue.
1233
01:23:18,197 --> 01:23:20,998
Je voulais te donner
cette invitation.
1234
01:23:27,206 --> 01:23:28,335
Ne fais pas ça.
1235
01:23:29,008 --> 01:23:30,672
Le mariage a lieu demain.
1236
01:23:30,843 --> 01:23:33,246
S'il te plaît, ne l'épouse pas.
1237
01:23:36,415 --> 01:23:37,578
J'espère que tu viendras.
1238
01:23:38,183 --> 01:23:39,775
Pourquoi ?
1239
01:23:42,254 --> 01:23:44,953
Car cela me ferait plaisir.
1240
01:23:46,558 --> 01:23:49,724
- Je suis heureuse avec toi.
- Alors pourquoi l'épouses-tu ?
1241
01:23:49,895 --> 01:23:53,732
J'ai peu de temps pour trouver
mon partenaire génétique idéal
1242
01:23:53,899 --> 01:23:56,564
et avoir les enfants
que j'ai toujours voulus.
1243
01:23:57,369 --> 01:23:58,634
Tu le sais.
1244
01:24:02,374 --> 01:24:04,607
Un jour, Mark,
1245
01:24:04,977 --> 01:24:09,440
je serai ridée, vieille et moche.
1246
01:24:09,615 --> 01:24:11,518
Non, pas à mes yeux.
1247
01:24:17,356 --> 01:24:19,327
Tu ne seras jamais moche.
1248
01:24:21,493 --> 01:24:23,555
Je ne comprends pas.
1249
01:24:31,370 --> 01:24:32,965
Prends-la, s'il te plaît.
1250
01:24:33,739 --> 01:24:34,766
Sois heureuse.
1251
01:25:08,807 --> 01:25:10,801
Elle est bonne ta glace, gros nul ?
1252
01:25:14,746 --> 01:25:16,376
Ça suffit !
1253
01:25:19,084 --> 01:25:22,147
Ce n'est rien.
Ne fais pas attention à eux.
1254
01:25:24,690 --> 01:25:26,092
Comment t'appelles-tu ?
1255
01:25:26,258 --> 01:25:27,751
Brian Petit Gros.
1256
01:25:29,695 --> 01:25:32,132
Écoute, Brian.
1257
01:25:35,901 --> 01:25:39,670
Tu es bien plus
que juste un petit gros.
1258
01:25:44,076 --> 01:25:48,015
Tu vois ? Tu es Brian
Avec un Sourire Magnifique.
1259
01:25:48,614 --> 01:25:50,479
Merci.
1260
01:26:05,364 --> 01:26:08,268
- Greg !
- Pardon.
1261
01:26:08,433 --> 01:26:10,768
Fais moins de bruit.
1262
01:26:11,570 --> 01:26:14,235
Sale rouquin puant.
1263
01:26:15,974 --> 01:26:17,874
La ferme !
1264
01:26:56,014 --> 01:26:57,848
Tu n'as pas encore perdu.
1265
01:27:23,442 --> 01:27:27,643
UN ENDROIT CALME POUR PENSER
À L'HOMME DANS LE CIEL
1266
01:28:08,353 --> 01:28:09,945
Minable.
1267
01:28:11,890 --> 01:28:13,121
Nous sommes réunis,
1268
01:28:13,592 --> 01:28:18,328
sous ce toit, pour célébrer
le mariage de Brad et Anna,
1269
01:28:18,497 --> 01:28:20,365
deux jeunes personnes attirantes
1270
01:28:20,532 --> 01:28:24,699
qui ont conclu que ce mariage
leur serait mutuellement bénéfique.
1271
01:28:25,237 --> 01:28:29,802
Leur correspondance génétique
produira une descendance favorable,
1272
01:28:30,075 --> 01:28:35,778
une stabilité financière
et une sécurité physique pour la vie.
1273
01:28:36,381 --> 01:28:41,117
Brad, acceptez-vous de rester
avec Anna tant que vous le voulez
1274
01:28:41,286 --> 01:28:43,951
et de protéger votre progéniture
autant que possible ?
1275
01:28:44,122 --> 01:28:45,487
Oui.
1276
01:28:45,891 --> 01:28:48,362
Anna, acceptez-vous de rester
avec Brad
1277
01:28:48,527 --> 01:28:53,558
tant que vous le voulez
et de protéger votre progéniture ?
1278
01:29:00,539 --> 01:29:02,166
Oui.
1279
01:29:02,474 --> 01:29:05,742
Avant que je les déclare
mari et femme,
1280
01:29:05,911 --> 01:29:07,973
y a-t-il quelqu'un sous ce toit
1281
01:29:08,146 --> 01:29:11,346
qui peut offrir de meilleurs gènes
à l'un des deux partis ?
1282
01:29:17,889 --> 01:29:18,913
Moi.
1283
01:29:21,393 --> 01:29:22,727
Arrête, Mark.
1284
01:29:22,894 --> 01:29:26,663
Regarde-toi. Comment pourrais-tu être
meilleur que moi ?
1285
01:29:27,332 --> 01:29:28,893
Elle est heureuse avec moi.
1286
01:29:29,067 --> 01:29:32,562
Si elle est heureuse avec toi,
que fait-elle ici avec moi ?
1287
01:29:32,738 --> 01:29:35,676
Elle pense que ses enfants
méritent le meilleur.
1288
01:29:36,074 --> 01:29:37,305
Et elle a raison.
1289
01:29:37,476 --> 01:29:40,004
Oui. Et sais-tu ce que cela fait
de toi ?
1290
01:29:40,345 --> 01:29:41,713
Un donneur de sperme.
1291
01:29:44,716 --> 01:29:46,050
Elle est ma meilleure amie.
1292
01:29:47,652 --> 01:29:51,113
- Je croyais que c'était moi.
- Pas maintenant.
1293
01:29:53,625 --> 01:29:55,095
Et je l'aime.
1294
01:29:56,328 --> 01:29:57,958
Ne fais pas ça.
1295
01:29:58,196 --> 01:29:59,894
Ne le fais pas.
1296
01:30:00,966 --> 01:30:02,664
C'est vraiment ce que tu veux ?
1297
01:30:03,635 --> 01:30:05,128
Le monde est ainsi fait, Mark.
1298
01:30:05,303 --> 01:30:07,570
Pourquoi ce serait comme ça ?
1299
01:30:08,540 --> 01:30:10,477
Pourquoi tes enfants
seraient meilleurs ?
1300
01:30:10,642 --> 01:30:15,082
Pourquoi une mâchoire carrée,
un métabolisme rapide, des muscles...
1301
01:30:15,247 --> 01:30:17,650
- Il est aussi plus grand.
- Je sais, mais...
1302
01:30:18,216 --> 01:30:19,513
Tais-toi.
1303
01:30:19,718 --> 01:30:21,086
S'il te plaît.
1304
01:30:22,587 --> 01:30:25,787
Pourquoi ces traits rendraient
tes enfants plus heureux ?
1305
01:30:25,957 --> 01:30:29,726
J'aimerai nos enfants.
Pourquoi ferais-tu un meilleur mari
1306
01:30:29,895 --> 01:30:34,892
car ta famille est privilégiée
et que tu as de meilleurs gènes ?
1307
01:30:36,034 --> 01:30:40,133
Elle est un prix à ton bras,
comme le seront vos enfants.
1308
01:30:41,139 --> 01:30:42,367
Anna.
1309
01:30:43,875 --> 01:30:48,042
Si tu me dis que c'est
ce que tu veux, je partirai.
1310
01:30:50,615 --> 01:30:53,644
- C'est ce que tu veux ?
- Ce n'est pas nous qui décidons,
1311
01:30:53,819 --> 01:30:57,349
- c'est l'homme dans le ciel.
- C'est à elle que je parle.
1312
01:30:59,191 --> 01:31:02,186
Demande à l'homme dans le ciel
ce qu'il veut pour Anna.
1313
01:31:02,360 --> 01:31:05,196
- Il le sait mieux que nous.
- Elle sait ce qu'elle veut.
1314
01:31:05,363 --> 01:31:07,664
Dis-lui ce que veut
l'homme dans le ciel.
1315
01:31:07,866 --> 01:31:11,327
Dis-moi ce que veut pour nous
l'homme dans le ciel.
1316
01:31:11,503 --> 01:31:13,770
Dis-le-moi, s'il te plaît.
1317
01:31:16,208 --> 01:31:17,800
Non.
1318
01:31:33,225 --> 01:31:35,696
On est mariés ?
J'ai une journée très chargée.
1319
01:31:35,861 --> 01:31:37,058
Il reste quelques...
1320
01:32:02,621 --> 01:32:04,990
Mark, attends !
1321
01:32:06,124 --> 01:32:09,563
Pourquoi tu ne me dis pas
ce que veut l'homme dans le ciel ?
1322
01:32:11,196 --> 01:32:13,190
- J'ai fait une mauvaise chose.
- C'est bon.
1323
01:32:13,365 --> 01:32:16,895
- Tu peux en faire trois.
- Non, tu ne comprends pas.
1324
01:32:18,637 --> 01:32:20,437
Il n'y a pas d'homme dans le ciel.
1325
01:32:25,010 --> 01:32:26,674
Pourquoi as-tu dit le contraire ?
1326
01:32:29,781 --> 01:32:33,447
Je n'ai pas supporté le regard
de ma mère en train de mourir.
1327
01:32:33,618 --> 01:32:37,785
Et puis ça a été l'escalade.
1328
01:32:39,090 --> 01:32:41,789
Comment as-tu pu dire une chose
qui n'était pas ?
1329
01:32:42,193 --> 01:32:45,688
Je ne sais pas, je l'ai fait.
J'en suis capable.
1330
01:32:45,864 --> 01:32:49,303
Quand je t'ai demandé
si être riche et célèbre
1331
01:32:49,467 --> 01:32:53,236
changeait ton code génétique,
pourquoi tu n'as pas dit oui ?
1332
01:32:55,106 --> 01:32:57,134
Car cela n'aurait pas compté.
1333
01:33:00,078 --> 01:33:01,602
Mark.
1334
01:33:04,149 --> 01:33:05,619
Je sais ce que je veux.
1335
01:33:10,021 --> 01:33:12,959
Je veux des petits gros
avec le nez retroussé.
1336
01:33:20,298 --> 01:33:22,098
Je suis ton homme.
1337
01:33:35,313 --> 01:33:38,183
Voilà la fin de l'histoire.
J'ai conquis la fille.
1338
01:33:38,350 --> 01:33:41,481
Anna et moi sommes très heureux
ensemble.
1339
01:33:41,653 --> 01:33:45,251
Elle ne comprend pas vraiment
comment j'ai dit ou fait ces choses.
1340
01:33:45,423 --> 01:33:49,260
Personne ne comprend.
Je suis le seul qui peut mentir.
1341
01:33:49,427 --> 01:33:52,797
En fait, ce n'est pas
tout à fait vrai.
1342
01:33:55,500 --> 01:33:57,300
Vous en pensez quoi ?
1343
01:33:58,803 --> 01:34:00,831
Ça l'air bon.
1344
01:34:03,375 --> 01:34:04,709
C'est délicieux, maman.
1345
01:34:05,777 --> 01:34:07,042
Tu t'es surpassée.
1346
01:34:07,212 --> 01:34:09,581
Je suis si heureuse
que ça vous plaise.
1347
01:34:15,420 --> 01:34:18,119
Je ne sais pas par où commencer.
1348
01:34:18,289 --> 01:34:22,820
Peut-être par le pain,
puis je m'attaquerai au reste.
1349
01:34:22,994 --> 01:34:27,934
Tu as trouvé ça très bon.
Pourquoi tu ne manges pas plus ?
1350
01:34:29,467 --> 01:34:30,434
Il adore.
1351
01:35:36,301 --> 01:35:38,636
L'INVENTION DU MENSONGE
1352
01:39:45,516 --> 01:39:47,507
[Z1 FRENCH]