1 00:00:48,339 --> 00:00:50,967 Zkouška. 2 00:00:51,176 --> 00:00:56,681 Zkouška během titulků, které jsou všem ukradené. 3 00:00:56,765 --> 00:00:58,433 „Jsme obchodníci. 4 00:00:58,516 --> 00:01:02,353 Chceme tam toho svého před začátkem filmu, protože...“ 5 00:01:02,437 --> 00:01:03,646 Ale co. 6 00:01:03,897 --> 00:01:06,066 Uvidíte příběh ze světa, 7 00:01:06,149 --> 00:01:09,235 kde lidé neumí lhát. 8 00:01:09,569 --> 00:01:11,571 Tohle je typické město. 9 00:01:11,654 --> 00:01:16,159 Lidé tu mají práci i auta a domy a rodiny, 10 00:01:16,242 --> 00:01:18,953 ale všichni mluví naprostou pravdu. 11 00:01:19,037 --> 00:01:22,874 Neexistuje tu klam, lichotky ani fikce. 12 00:01:22,957 --> 00:01:25,001 Lidé říkají, co si myslí, 13 00:01:25,084 --> 00:01:27,504 a někdy vám to přijde trochu drsné. 14 00:01:27,587 --> 00:01:30,256 Ale nemají na výběr. Je to přirozené. 15 00:01:30,340 --> 00:01:32,133 Dneska nepřijdu do práce. 16 00:01:32,217 --> 00:01:34,803 Nejsem nemocný. Nesnáším ji. 17 00:01:35,053 --> 00:01:38,556 Tvoje dítě je tak ošklivé. Je jako kryska. 18 00:01:39,098 --> 00:01:43,311 Páni! To byl ten největší prd v mém životě. 19 00:01:43,394 --> 00:01:44,562 Co si dáte? 20 00:01:44,646 --> 00:01:47,774 Pokud jste tlusté budižkničemu, asi jako tenhle chlápek, 21 00:01:47,857 --> 00:01:49,526 Mark Bellison, 22 00:01:49,609 --> 00:01:52,570 tak jste osamělí a úplně poslední v řadě. 23 00:01:53,154 --> 00:01:56,241 Jeho osud se však změní ve chvíli, 24 00:01:56,324 --> 00:01:58,701 kdy vysloví první lež na světě. 25 00:01:58,785 --> 00:02:00,829 Ani sám to ještě neví. 26 00:02:01,371 --> 00:02:02,622 Těšte se. 27 00:02:13,550 --> 00:02:15,135 Nepokaž to. 28 00:02:28,773 --> 00:02:30,275 - Ahoj! - Ahoj. 29 00:02:30,358 --> 00:02:31,860 Jdeš brzo. 30 00:02:31,943 --> 00:02:33,653 Masturbovala jsem. 31 00:02:33,736 --> 00:02:36,156 Hned myslím na tvoji vaginu. 32 00:02:37,448 --> 00:02:40,285 Jsem Mark. Jak se máš? 33 00:02:40,368 --> 00:02:41,703 Jsem trochu rozmrzelá. 34 00:02:41,786 --> 00:02:45,206 A deprimovaná a nedávám tomu dneska moc šancí. 35 00:02:46,541 --> 00:02:47,625 Jasně. 36 00:02:47,709 --> 00:02:49,419 Jsem Anna. Pojď dál. 37 00:02:52,297 --> 00:02:54,090 Počkej tady. 38 00:02:54,757 --> 00:02:56,426 Ještě nejsem připravená. 39 00:02:56,801 --> 00:02:58,636 Možná zjistím, že jsem ještě vzrušená, 40 00:02:58,720 --> 00:03:00,805 a potichu dokončím tu masturbaci. 41 00:03:12,942 --> 00:03:15,153 Teď je mi trapné, že jsem přišel dřív. 42 00:03:15,236 --> 00:03:17,447 Otrávilo mě, že jsi tu dřív, 43 00:03:17,530 --> 00:03:19,616 a vůbec, ani se na dnešek moc netěším, 44 00:03:19,699 --> 00:03:21,784 ale já i moje matka se bojíme, 45 00:03:21,868 --> 00:03:24,537 že bych mohla zůstat sama už napořád. 46 00:03:24,746 --> 00:03:25,830 Jasně. 47 00:03:37,383 --> 00:03:42,597 Asi jsi začala masturbovat, když je tu takové ticho. 48 00:03:43,139 --> 00:03:46,893 Říkala jsi, že to zkusíš potichu. 49 00:03:50,188 --> 00:03:54,275 Bojím se, že restaurace, co jsem vybral, není pro tebe dost drahá. 50 00:03:55,860 --> 00:03:57,528 Ve své situaci 51 00:03:58,529 --> 00:03:59,989 si víc nemůžu dovolit. 52 00:04:01,532 --> 00:04:03,117 Vím, že mám na krku 40, 53 00:04:03,243 --> 00:04:06,788 ale moje finanční situace nestojí za řeč. 54 00:04:07,664 --> 00:04:10,375 A můj šéf říkal, že mě asi brzo vyhodí. 55 00:04:19,466 --> 00:04:20,802 Masturbovala jsem. 56 00:04:20,969 --> 00:04:23,554 To mě vzrušuje. Doufám, že dojde na sex. 57 00:04:23,638 --> 00:04:25,556 Nepřitahuješ mě. 58 00:04:26,933 --> 00:04:28,226 Jdeme? 59 00:04:28,851 --> 00:04:30,019 Jo. 60 00:04:30,103 --> 00:04:31,813 - Až po tobě. - Díky. 61 00:04:38,653 --> 00:04:41,531 - Není tak pěkná, jak jsem ji znal. - O čem se budeme bavit? 62 00:04:42,115 --> 00:04:44,117 Dobrý večer. Ohrožujete mě. 63 00:04:44,367 --> 00:04:47,078 Mark Bellison. Stůl pro dva. 64 00:04:47,161 --> 00:04:49,038 Samozřejmě. Pojďte. 65 00:04:54,043 --> 00:04:55,378 Děkujeme. 66 00:04:56,170 --> 00:04:57,505 Díky. 67 00:04:58,381 --> 00:05:00,883 - Plast. - Je mi trapné, že tu pracuju. 68 00:05:00,967 --> 00:05:02,302 - Dobrý večer. - Dobrý večer. 69 00:05:02,385 --> 00:05:04,637 - Dobrý den. - Jste moc hezká. 70 00:05:05,013 --> 00:05:06,139 O to je to horší. 71 00:05:06,806 --> 00:05:08,474 Dáte si na začátek nějaký drink? 72 00:05:08,558 --> 00:05:10,393 - Ano. - Budweiser, prosím. 73 00:05:10,476 --> 00:05:12,353 Já si dám mangovou margaritu 74 00:05:12,520 --> 00:05:15,315 a pak si dám asi ještě tři další. 75 00:05:17,275 --> 00:05:18,776 - Sestra? - Ne. 76 00:05:18,860 --> 00:05:20,445 - Dcera? - Ne. 77 00:05:20,528 --> 00:05:21,946 Nemáte na ni. 78 00:05:22,739 --> 00:05:24,032 Děkuju. 79 00:05:31,497 --> 00:05:33,291 Mám se tě na něco zeptat? 80 00:05:33,374 --> 00:05:34,792 Ano. 81 00:05:34,876 --> 00:05:36,419 Co přes den děláš? 82 00:05:36,502 --> 00:05:37,712 Vstávám v osm, 83 00:05:37,795 --> 00:05:39,797 protože mě ze spánku vyruší budík. 84 00:05:39,881 --> 00:05:43,634 - Prostě se nakloním a vypnu ho. - Vypneš ho. 85 00:05:43,718 --> 00:05:45,094 To je podrobnější, než jsem chtěl. 86 00:05:45,178 --> 00:05:46,596 - Co chceš vědět? - Jen... 87 00:05:46,679 --> 00:05:49,807 - Pracuješ? - Pracuju v kanceláři. 88 00:05:49,891 --> 00:05:51,100 - Co děláš? - Jsem manažerka. 89 00:05:51,184 --> 00:05:52,810 - Baví tě to? - Ne. 90 00:05:52,894 --> 00:05:55,980 Ale baví mě důsledek, tedy peníze. 91 00:05:56,147 --> 00:05:58,900 Pracovní doba je tady dost dobrá za peníze, co vydělám, 92 00:05:58,983 --> 00:06:02,820 a co pak utratím za to, co chci, třeba oblečení, turistiku a koktejly, 93 00:06:02,904 --> 00:06:04,781 i když to není zdravé. 94 00:06:04,864 --> 00:06:08,451 Ale radši bych ty peníze měla bez práce. 95 00:06:08,534 --> 00:06:09,619 Jasně. 96 00:06:10,953 --> 00:06:12,914 Řekni mi ale něco o sobě. 97 00:06:12,997 --> 00:06:14,832 Už toho o mně víš hodně. 98 00:06:14,999 --> 00:06:18,336 Víš, že vypadám dobře, protože, no, vidíš. 99 00:06:19,045 --> 00:06:20,505 Víš, že jsem úspěšná, 100 00:06:20,588 --> 00:06:23,424 protože jsi viděl můj byt a šaty, co mám na sobě. 101 00:06:24,175 --> 00:06:27,011 A víš, že jsem šťastná, protože se usmívám. 102 00:06:27,637 --> 00:06:29,597 - Jsi šťastná pořád? - Většinou. 103 00:06:29,847 --> 00:06:32,725 Někdy nevstanu z postele a jím a brečím. 104 00:06:35,978 --> 00:06:37,230 - Prosím. - Děkujeme. 105 00:06:37,522 --> 00:06:40,733 - Trochu jsem upil. - Dobře. 106 00:06:40,983 --> 00:06:42,068 Takže... 107 00:06:42,443 --> 00:06:44,654 Objednáte si, nebo ještě ne? 108 00:06:45,279 --> 00:06:46,447 Já můžu. 109 00:06:47,990 --> 00:06:50,535 Dám si řecký salát s kuřetem, protože jsem asi tlustá, 110 00:06:50,618 --> 00:06:52,578 ale určitě si zasloužím něco dobrého. 111 00:06:53,454 --> 00:06:55,998 Dám si rybí tacos, to jsem tu měl minule. 112 00:06:56,082 --> 00:06:57,458 Nic jiného neznám. 113 00:06:58,376 --> 00:07:00,711 Skvělé. Nechám to udělat. 114 00:07:01,087 --> 00:07:02,797 Když vám dám číslo, zavoláte? 115 00:07:02,880 --> 00:07:03,923 Ne. 116 00:07:06,342 --> 00:07:08,136 Promiň, to je matka. 117 00:07:08,219 --> 00:07:11,347 Asi zjišťuje, jak to jde. Bude to jen chvilka. 118 00:07:11,431 --> 00:07:12,974 Ahoj. 119 00:07:13,182 --> 00:07:15,143 Ano, jsem zrovna s ním. 120 00:07:15,685 --> 00:07:19,230 Není moc přitažlivý. Nevydělává moc peněz. 121 00:07:19,689 --> 00:07:22,692 Ale je to v pohodě. Je milý. Takový legrační. 122 00:07:22,900 --> 00:07:24,402 Trošku tlustý. 123 00:07:24,902 --> 00:07:28,531 Má legrační tupý nosík. 124 00:07:29,824 --> 00:07:33,369 Jako kdyby ho měl opuchlý. 125 00:07:33,453 --> 00:07:34,579 Jo, ale... 126 00:07:34,662 --> 00:07:36,622 Nebudu s ním dneska spát. 127 00:07:36,873 --> 00:07:39,375 Asi mu nedám ani pusu. 128 00:07:39,750 --> 00:07:42,628 Dobře. Ty taky. Ahoj. Promiň. 129 00:07:42,712 --> 00:07:45,465 Buď bez starostí. Jak se má máma? 130 00:07:45,548 --> 00:07:48,050 - Dobře. - Skvělé. To je... 131 00:07:54,056 --> 00:07:56,934 Díky, že sis se mnou vyšla. 132 00:07:57,602 --> 00:08:01,272 Vím, že na tebe nemám a děláš to jenom kvůli Gregovi 133 00:08:01,355 --> 00:08:04,317 a už tě asi nikdy neuvidím, ale... 134 00:08:05,276 --> 00:08:07,445 Bavila jsem se líp, než jsem čekala. 135 00:08:09,030 --> 00:08:12,116 Ale dokud jsem opilá, nevím, co si o tobě myslím. 136 00:08:12,200 --> 00:08:13,367 - Jasně. - Jo. 137 00:08:13,910 --> 00:08:16,746 Zavolej mi zítra, když se ti budu líbit i střízlivé. 138 00:08:17,955 --> 00:08:19,207 Možná. 139 00:08:20,124 --> 00:08:21,667 Díky za pusu na tvář. 140 00:08:21,751 --> 00:08:24,921 Nemusela jsi to... Jsi moc hezká! Dobrou! 141 00:08:28,674 --> 00:08:32,636 ...se používaly před asi 4 000 lety na keltských vozech 142 00:08:32,720 --> 00:08:39,309 a téměř po celé 19. století se nezměnily. 143 00:08:41,062 --> 00:08:43,898 Zdravím, jsem Bob ze společnosti Coca-Cola. 144 00:08:44,106 --> 00:08:46,442 Dnes vás chci požádat, abyste stále kupovali colu. 145 00:08:46,776 --> 00:08:48,277 Určitě ji pijete už léta 146 00:08:48,361 --> 00:08:49,862 a pokud vám pořád chutná, 147 00:08:49,946 --> 00:08:51,906 zase si ji brzy kupte. 148 00:08:52,156 --> 00:08:53,741 Je to vlastně jen hnědá cukrová voda. 149 00:08:53,824 --> 00:08:55,243 Přísady jsme moc neměnili, 150 00:08:55,326 --> 00:08:57,370 takže nic nového, co bych vám řekl. 151 00:08:57,453 --> 00:08:59,330 Ale trochu jsme upravili plechovku. 152 00:08:59,413 --> 00:09:00,915 Jsou tu jiné barvy 153 00:09:00,998 --> 00:09:03,167 a kvůli dětem jsme přidali ledního medvěda. 154 00:09:03,251 --> 00:09:05,878 Cola má vysoký obsah cukru a jako jiné kalorické nápoje 155 00:09:05,962 --> 00:09:09,298 může způsobovat obezitu lidí bez zdravého životního stylu. 156 00:09:09,549 --> 00:09:12,218 To je vše. To je cola. Je slavná. Všichni to vědí. 157 00:09:12,301 --> 00:09:15,680 Jsem Bob a pracuju pro Coca-Colu. Prosím vás, nepřestávejte colu kupovat. 158 00:09:15,763 --> 00:09:17,098 To je vše. 159 00:09:18,724 --> 00:09:19,767 COLA JE VELMI SLAVNÁ 160 00:09:19,850 --> 00:09:22,311 Trochu sladká. Díky. 161 00:09:39,078 --> 00:09:40,496 Podrž výtah. 162 00:09:41,414 --> 00:09:44,959 - Ahoj, Marku. Jak se máš? - Ahoj, Franku. Nic moc. 163 00:09:45,209 --> 00:09:48,129 Včera jsem měl rande s holkou, co se mi už roky líbí, 164 00:09:48,921 --> 00:09:50,339 a asi mi už nikdy nezavolá. 165 00:09:50,423 --> 00:09:54,969 A dneska mě asi vyhodí z práce. Co ty? 166 00:09:55,720 --> 00:09:57,471 Nic moc. 167 00:09:58,973 --> 00:10:00,683 Celou noc jsem zvracel analgetika, 168 00:10:00,766 --> 00:10:03,978 protože se bojím si jich vzít tolik, aby mě to zabilo... 169 00:10:08,441 --> 00:10:10,109 Ahoj zítra. 170 00:10:11,986 --> 00:10:14,739 Když nebude po mně. 171 00:10:15,781 --> 00:10:18,075 - Jo. Tak jsme domluveni. - Dobře. Měj se. 172 00:10:18,451 --> 00:10:19,535 Ahoj. 173 00:10:36,052 --> 00:10:37,553 NECHÁPU, PROČ JSEM NA ULICI, A VY NE 174 00:10:37,637 --> 00:10:40,431 To není přirozené! Nic není přirozené! Jsme živočichové! 175 00:10:40,514 --> 00:10:43,559 Proč se oblékáme? Jak tak můžete žít? 176 00:10:43,643 --> 00:10:45,978 Proč je tu ten beton? 177 00:10:46,062 --> 00:10:48,898 Probudila jsem se a uvědomila si, že tě nemiluju, 178 00:10:48,981 --> 00:10:51,484 a navíc se mi dělá zle z pomyšlení na sex s tebou. 179 00:10:51,567 --> 00:10:54,612 To bych tě měl přestat milovat, ale spíš tě miluju o to víc. 180 00:10:59,575 --> 00:11:02,370 KDYŽ NENÍ COLA 181 00:11:02,495 --> 00:11:05,915 PŘEDNÁŠKOVÉ FILMY 182 00:11:06,540 --> 00:11:10,419 Dneska tam nechci jít, víte? 183 00:11:12,171 --> 00:11:14,799 Veškerá psaná, točená a stříhaná produkce 184 00:11:14,882 --> 00:11:17,301 společnosti Přednáškové filmy se děje zde. 185 00:11:17,385 --> 00:11:21,555 Právě v této budově talentovaní scenáristé 186 00:11:21,639 --> 00:11:25,267 hledají mezi historickými událostmi ty nejdramatičtější, 187 00:11:25,351 --> 00:11:28,771 nejzábavnější a nejveselejší 188 00:11:28,854 --> 00:11:32,942 a ty se pak přepíší do scénářů. Předají je proslulým hercům, 189 00:11:33,025 --> 00:11:37,363 kteří vám je před kamerou přečtou ze čtecího zařízení. 190 00:11:37,446 --> 00:11:40,866 Teď prosím pojďte za mnou, ukážu vám 191 00:11:40,950 --> 00:11:43,994 kousek nového letního trháku naší společnosti, filmu 192 00:11:44,078 --> 00:11:47,832 Napoleon: 1812 až 1813. 193 00:11:48,624 --> 00:11:51,085 PŘEDNÁŠKOVÉ FILMY - POVÍME VÁM, JAK TO BYLO 194 00:11:51,168 --> 00:11:53,754 Brzy v kinech, podle scénáře Brada Kesslera, 195 00:11:53,838 --> 00:11:55,589 v hlavní roli Nathan Goldfrappe. 196 00:11:55,673 --> 00:11:58,968 NAPOLEON 1812 AŽ 1813 197 00:11:59,343 --> 00:12:03,305 A tak Napoleon napadl Rusko. 198 00:12:03,389 --> 00:12:07,351 Pomohla mu armáda asi 700 000 mužů 199 00:12:07,435 --> 00:12:11,814 ozbrojených mušketami, a střelecké oddíly. 200 00:12:12,022 --> 00:12:14,733 Napoleonovi muži trpěli nemocemi a hladem, 201 00:12:15,109 --> 00:12:17,945 ale vytrvali. 202 00:12:18,028 --> 00:12:19,738 Právě tehdy... 203 00:12:19,822 --> 00:12:22,032 Podívejte. To je Mark Bellison, 204 00:12:22,116 --> 00:12:24,660 jeden ze scenáristů společnosti. 205 00:12:24,743 --> 00:12:28,080 Mark patří k nejméně úspěšným. 206 00:12:28,164 --> 00:12:31,333 Taky ho asi dneska vyhodí. 207 00:12:32,126 --> 00:12:35,045 Teď vstoupíme do střižny, kde uvidíte poslední úpravy 208 00:12:35,129 --> 00:12:39,633 nového filmu Vynález vidličky. Tudy. 209 00:12:50,895 --> 00:12:52,146 Brýtro, Shelley. 210 00:12:52,229 --> 00:12:53,272 Ahoj, Marku. 211 00:12:53,355 --> 00:12:56,525 Čím dál víc si uvědomuju, jak mám na víc 212 00:12:56,609 --> 00:12:58,986 a jak ty jsi neschopný. 213 00:12:59,862 --> 00:13:00,905 Mám nějaké vzkazy? 214 00:13:00,988 --> 00:13:04,700 Do hodiny přijde Anthony, pokud bude mít dost odvahy tě vyhodit. 215 00:13:04,783 --> 00:13:07,453 Pokud ne, říkal, že určitě zítra. 216 00:13:07,620 --> 00:13:10,039 Ještě něco? Vzkazy, které se netýkají vyhazovu? 217 00:13:10,122 --> 00:13:11,999 Všem jsem řekla, že tě vyhodí, 218 00:13:12,082 --> 00:13:13,542 tak aby nečekali, že jim odpovíš, 219 00:13:13,626 --> 00:13:15,002 takže nikdo vzkazy nenechává. 220 00:13:15,085 --> 00:13:17,046 Dobře. Příště... 221 00:13:17,129 --> 00:13:18,714 Žádné příště nebude. 222 00:13:18,797 --> 00:13:20,883 ...vezmi vzkaz. Kdyby mě nevyhodili. 223 00:13:20,966 --> 00:13:22,176 Určitě tě vyhodí. 224 00:13:22,259 --> 00:13:24,553 Jo, ale jsem pořád tady... 225 00:13:24,637 --> 00:13:25,971 Byla by to ztráta času. 226 00:13:26,055 --> 00:13:27,139 Nebyla. 227 00:13:27,223 --> 00:13:30,851 Platí tě za to, tak ber vzkazy, kdyby mě... 228 00:13:30,935 --> 00:13:32,853 - Všichni vědí, že tě vyhodí. - Ještě nevyhodili. 229 00:13:32,937 --> 00:13:35,564 Dobře. Ale všichni to vědí. 230 00:13:37,316 --> 00:13:39,568 Budu v kanceláři, ne... 231 00:13:39,944 --> 00:13:42,238 Dobře. Prohledám pracovní nabídky na internetu. 232 00:13:42,321 --> 00:13:43,989 Radši bys měla dělat svoji práci. 233 00:13:44,073 --> 00:13:45,574 Ne, díky! 234 00:13:48,994 --> 00:13:53,082 12. STOLETÍ ADMINISTRATIVA 235 00:14:03,676 --> 00:14:04,927 Anthony? 236 00:14:12,309 --> 00:14:13,852 Pojď dál. Co je? 237 00:14:18,607 --> 00:14:19,817 Pojď dál. 238 00:14:23,863 --> 00:14:27,408 Dneska vypadáš sklesle. O to to bude těžší. 239 00:14:27,491 --> 00:14:29,577 - Anthony, nevyhazuj mě. - Marku. 240 00:14:29,660 --> 00:14:31,370 14. století je tak nudné. 241 00:14:31,453 --> 00:14:36,125 Poslední dva scénáře byly hrozně depresivní. 242 00:14:36,208 --> 00:14:37,793 Byly o černém moru. 243 00:14:37,877 --> 00:14:40,045 To je 14. století. O čem jiném mám psát? 244 00:14:40,129 --> 00:14:43,507 Tak úplně za to nemůžeš. Dostal jsi špatné století. 245 00:14:43,591 --> 00:14:45,843 - Ne, to zvládnu. - Marku. 246 00:14:46,135 --> 00:14:47,595 Nech toho. 247 00:14:47,678 --> 00:14:50,890 Ve 14. století už se nic nového nestane. 248 00:14:50,973 --> 00:14:54,685 Nám tu stačí najmout slavné herce 249 00:14:54,852 --> 00:14:59,315 a nechat je přečíst příběhy, které lidi znají a milují. 250 00:14:59,982 --> 00:15:01,400 Mám... 251 00:15:02,443 --> 00:15:04,361 Můžu... 252 00:15:04,737 --> 00:15:06,614 - Přijít zítra? - No... 253 00:15:06,697 --> 00:15:10,618 Jsem z toho vyhazovu nervózní. Konfrontace mi nejdou. 254 00:15:10,701 --> 00:15:13,996 Možná se na to vyspím. 255 00:15:14,079 --> 00:15:16,624 To pak budu přemýšlet: Vyhodí mě, nebo ne? 256 00:15:16,707 --> 00:15:19,376 - Máš padáka. - Mám padáka? Protože já... 257 00:15:19,835 --> 00:15:22,296 Jo. Bože. 258 00:15:29,094 --> 00:15:30,596 Marku, střízlivá jsem si uvědomila, 259 00:15:30,679 --> 00:15:31,722 M.BELLISON@LECTUREFILMS.NET OD: ANNA1389 260 00:15:31,805 --> 00:15:33,307 že jsem se s tebou sice bavila, 261 00:15:33,390 --> 00:15:36,560 ale kvůli tvému vzhledu, finanční situaci a postavení 262 00:15:36,644 --> 00:15:38,646 o tebe nemám žádný milostný zájem. 263 00:15:38,729 --> 00:15:41,231 Prostě na mě vůbec nemáš. Anna. 264 00:15:42,983 --> 00:15:44,902 Je to protože tě zrovna vyhodili? 265 00:15:44,985 --> 00:15:47,488 A protože jsem dostal e-mail od ženy, co... 266 00:15:48,155 --> 00:15:51,200 Jo, nejvíc se mi líbilo, jak napsala, že je to kvůli tvému vzhledu. 267 00:15:53,202 --> 00:15:54,620 Četlas můj e-mail? 268 00:15:54,703 --> 00:15:56,413 Všichni ho četli. 269 00:15:56,747 --> 00:15:58,749 Tenhle byl ze všech nejlepší. 270 00:15:58,958 --> 00:16:00,292 Pro mě ne. 271 00:16:00,459 --> 00:16:02,795 Jdu pro svačinu. Chceš něco? 272 00:16:14,264 --> 00:16:15,516 Takže? 273 00:16:15,599 --> 00:16:18,894 Pracovat s tebou se mi fakt protivilo. 274 00:16:20,396 --> 00:16:22,064 Co teď budeš dělat? 275 00:16:23,357 --> 00:16:24,692 Nevím. 276 00:16:24,775 --> 00:16:26,902 Nedávám si moc naděje. 277 00:16:26,986 --> 00:16:29,822 Taky ti nedávám moc naděje, ale přeju ti hodně štěstí. 278 00:16:30,030 --> 00:16:31,532 - Sbohem, Marku. - Sbohem, Shelley. 279 00:16:31,615 --> 00:16:32,741 - Marku! - Ano? 280 00:16:32,825 --> 00:16:34,535 - Můžu s tebou chvilku mluvit? - Jo. 281 00:16:34,618 --> 00:16:36,787 - Slyšel jsem, že tě vyhodili. - Jo. 282 00:16:36,870 --> 00:16:39,581 - To musí být hrozné. - Jo. 283 00:16:39,665 --> 00:16:42,668 Jen jsem se chtěl rozloučit a říct, že jsem tě nikdy neměl rád. 284 00:16:42,751 --> 00:16:44,461 - Nikdy neměl... - Rád. 285 00:16:44,545 --> 00:16:46,880 - To jsem nevěděl. - Hodně lidí to ví. 286 00:16:47,339 --> 00:16:49,550 - Tys řekl ostatním, že mě nemáš rád? - Jo. 287 00:16:49,717 --> 00:16:51,510 Některé jsem proti tobě poštval. 288 00:16:51,593 --> 00:16:53,554 Proto jsi tu? Abys mi řekl, že mě nemáš rád? 289 00:16:53,637 --> 00:16:56,098 Ne, přišel jsem se rozloučit. 290 00:16:56,181 --> 00:16:57,641 Zbytek už vyšel najevo sám. 291 00:16:57,725 --> 00:16:59,143 Sám, jasně. 292 00:16:59,226 --> 00:17:02,396 Věděl jsem, že černý mor jako film nebude stát za nic. 293 00:17:03,105 --> 00:17:06,233 Jsi příšerný scenárista, co mu dali příšerné století. 294 00:17:06,316 --> 00:17:08,027 A jsi pěkný hajzlík. 295 00:17:08,527 --> 00:17:09,819 Hajzlík. 296 00:17:09,903 --> 00:17:13,574 Vždycky jsi mě ohrožoval, 297 00:17:13,781 --> 00:17:16,242 protože je v tobě něco, čemu nerozumím, 298 00:17:16,326 --> 00:17:18,537 a já nesnáším věci, kterým nerozumím. 299 00:17:18,619 --> 00:17:20,998 Vždycky budeš k ničemu. 300 00:17:21,080 --> 00:17:23,834 A já budu vždycky úspěšnější. 301 00:17:23,916 --> 00:17:25,627 Tak to prostě je. 302 00:17:25,711 --> 00:17:28,005 Shelley si myslí, že jsi obtloustlý homosexuál. 303 00:17:28,088 --> 00:17:30,758 - To jsem nikdy neřekla. - Děkuju. 304 00:17:30,841 --> 00:17:32,551 Řekla jsem: Tlustý teplouš. 305 00:17:33,218 --> 00:17:34,887 Otylý, tlustý teplouš. 306 00:17:34,970 --> 00:17:36,055 Jo, tak to bylo. 307 00:17:36,138 --> 00:17:37,639 A mně vadil obtloustlý homosexuál. 308 00:17:37,723 --> 00:17:40,059 Nevadí. Tak jako tak jsi ošuntělý podivín. 309 00:17:40,142 --> 00:17:42,686 Marku, užij si svého promarněného života. 310 00:17:45,731 --> 00:17:46,899 Je úžasný. 311 00:17:46,982 --> 00:17:48,192 Není. 312 00:17:49,109 --> 00:17:51,028 Tvůj názor. Sbohem, Shelley. 313 00:17:51,111 --> 00:17:53,280 Těším se, že už tě neuvidím. 314 00:17:56,617 --> 00:18:01,371 SMUTNÉ MÍSTO PRO ZOUFALÉ SENIORY 315 00:18:06,126 --> 00:18:09,630 Paní Johnsonová, musíte si vzít léky. 316 00:18:13,258 --> 00:18:16,303 - Dobrý den. - Chcete sem odložit nějakého seniora? 317 00:18:17,137 --> 00:18:20,432 Už jsem to udělal. Marthu Bellisonovou, jsem její syn. 318 00:18:20,516 --> 00:18:22,768 Ještě že tu jste. Není na tom moc dobře. 319 00:18:22,851 --> 00:18:24,520 Měl byste se s ní dnes rozloučit. 320 00:18:24,603 --> 00:18:26,897 Tohle mi tvrdíte pokaždé. 321 00:18:26,980 --> 00:18:28,690 Všichni si tipují, že umře první. 322 00:18:37,825 --> 00:18:39,034 Vypadáte jako můj mrtvý syn! 323 00:18:39,118 --> 00:18:41,453 Každý den je to horší. 324 00:18:42,246 --> 00:18:45,874 Z těch léků vidím oranžově! 325 00:18:54,675 --> 00:18:59,012 Mami, to je tak smutné. Dívej se aspoň z okna. 326 00:18:59,096 --> 00:19:00,389 Televize je pokažená. 327 00:19:00,472 --> 00:19:01,473 Není. 328 00:19:01,557 --> 00:19:03,934 Asi sis sedla na ovladač a zase přepla program. 329 00:19:04,017 --> 00:19:05,060 Podívej. 330 00:19:05,144 --> 00:19:07,479 Dám to na trojku, tam ti půjde satelit. 331 00:19:07,563 --> 00:19:10,482 Vůbec nevím, o čem to mluvíš. 332 00:19:10,566 --> 00:19:13,152 To mě děsí a zlobí. 333 00:19:14,194 --> 00:19:15,779 Přišel jsem o práci. 334 00:19:16,029 --> 00:19:19,533 Je mi přes čtyřicet a jsem sám a bez vyhlídek. 335 00:19:19,616 --> 00:19:23,370 Mě tu taky nic dobrého nečeká. Ale mohlo by to být horší. 336 00:19:24,037 --> 00:19:25,789 Mohli bychom být bezdomovci. 337 00:19:26,373 --> 00:19:28,333 Nechtěla bys to změnit? 338 00:19:29,710 --> 00:19:31,920 Nechtěla bys být k něčemu? 339 00:19:33,297 --> 00:19:35,174 Jsem k něčemu. 340 00:19:35,257 --> 00:19:36,466 Nejsi, mami. Rozhodně. 341 00:19:36,550 --> 00:19:39,219 Pocházíme z dlouhé řady budižkničemů. Nemůžeš za to. 342 00:19:39,303 --> 00:19:40,762 Jsi... 343 00:19:41,430 --> 00:19:42,764 Budižkničemu. 344 00:19:43,891 --> 00:19:45,726 Mám tě ráda, Marku. 345 00:19:45,809 --> 00:19:47,102 Taky tě mám rád, mami. 346 00:19:47,186 --> 00:19:49,563 Hodně štěstí s hledáním práce. 347 00:19:49,980 --> 00:19:51,273 Už půjdu. 348 00:19:58,238 --> 00:19:59,823 Ticho! 349 00:19:59,907 --> 00:20:01,617 Ani nemám práci. 350 00:20:11,376 --> 00:20:13,253 - Dobrý. - Jdu si pro nájem. 351 00:20:13,337 --> 00:20:15,881 Chtěl jsem si s váma dnes promluvit. Včera mě vyhodili. 352 00:20:15,964 --> 00:20:17,925 Proto si jdu pro nájem. 353 00:20:19,301 --> 00:20:21,511 - Nemám ho. - Kolik máte? 354 00:20:21,637 --> 00:20:23,472 300 dolarů na účtu. 355 00:20:23,555 --> 00:20:26,391 - Nájemné je 800. - Tolik nemám. 356 00:20:26,767 --> 00:20:29,895 Pak vás vystěhuju. Máte den, abyste si odvezl věci. 357 00:20:31,438 --> 00:20:32,564 A jak to mám udělat? 358 00:20:32,648 --> 00:20:34,775 Máte 300 dolarů. Půjčte si náklaďák. 359 00:20:41,740 --> 00:20:43,408 Co pro vás mohu udělat, pane? 360 00:20:43,492 --> 00:20:45,619 Zrovna mě vyhodili z bytu. 361 00:20:45,869 --> 00:20:49,665 Takže si musím vybrat celý účet, abych se vystěhoval. 362 00:20:49,748 --> 00:20:51,625 Asi ten účet musím zavřít. 363 00:20:52,209 --> 00:20:55,128 Asi budu bezdomovec. Mark Bellison. 364 00:20:55,212 --> 00:20:57,589 Bohužel, zrovna spadl systém, pane, 365 00:20:57,673 --> 00:21:01,051 takže dokud to nenaskočí, nemůžu účet uzavřít. 366 00:21:01,260 --> 00:21:02,719 Ale můžete vybrat. 367 00:21:02,803 --> 00:21:04,096 Kolik chcete vybrat? 368 00:21:04,179 --> 00:21:06,932 - Všechno, co zůstalo. - Systém nefunguje. 369 00:21:07,015 --> 00:21:09,351 Kolik máte na účtu? 370 00:21:12,187 --> 00:21:13,355 Pane? 371 00:21:17,150 --> 00:21:18,694 800 dolarů. 372 00:21:23,323 --> 00:21:24,366 Pane? 373 00:21:25,784 --> 00:21:27,786 - 800 dolarů. - Prosím? 374 00:21:27,869 --> 00:21:29,997 Mám na účtu 800 dolarů. 375 00:21:30,747 --> 00:21:33,166 Už to naskočilo. 376 00:21:33,250 --> 00:21:35,252 - Systém už zase funguje. - Díky, Jill. 377 00:21:35,335 --> 00:21:36,878 Počkejte, otevřu si váš účet. 378 00:21:36,962 --> 00:21:39,047 Říkal jste, že chcete vybrat 800 dolarů? 379 00:21:39,548 --> 00:21:41,341 Moment. 380 00:21:41,425 --> 00:21:43,969 Tady je, že máte na účtu jen 300 dolarů, 381 00:21:44,052 --> 00:21:46,972 ale vy chcete vybrat 800? 382 00:21:47,055 --> 00:21:48,390 Jo. 383 00:21:48,473 --> 00:21:49,683 Promiňte, pane. 384 00:21:49,766 --> 00:21:52,728 Systém asi udělal chybu. Vydáme vám 800 dolarů. 385 00:21:52,853 --> 00:21:54,563 Malé, nebo velké bankovky? 386 00:21:55,981 --> 00:21:58,650 - Bankovky, velké. - Dobře, prosím. 387 00:21:58,734 --> 00:22:03,238 Tady je 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 800 dolarů. 388 00:22:03,905 --> 00:22:05,782 Ještě něco? 389 00:22:06,783 --> 00:22:08,285 Omlouvám se za potíže. 390 00:22:33,935 --> 00:22:36,063 DNES VYNÁLEZ AUTOMOBILU 391 00:22:40,734 --> 00:22:42,736 - Co tu děláte? - Platím nájem. 392 00:22:56,875 --> 00:22:58,126 Jupí! 393 00:23:01,129 --> 00:23:05,634 Dneska se mi stalo něco, co se ještě nikomu nestalo. 394 00:23:06,134 --> 00:23:09,805 Udělal jsem něco, o čem se budou učit příští generace. 395 00:23:09,888 --> 00:23:12,933 Přesto to před chvílí bylo nemyslitelné, 396 00:23:13,016 --> 00:23:15,685 nejen pro mě, ale pro celé lidstvo. 397 00:23:15,769 --> 00:23:17,354 Obtížně se to popisuje. 398 00:23:17,437 --> 00:23:21,233 A bylo to jednoduché jako... Jak to vysvětlit? 399 00:23:21,399 --> 00:23:24,653 Řekl jsem něco, co není. 400 00:23:28,031 --> 00:23:31,993 Něco, co není. 401 00:23:32,619 --> 00:23:34,913 Jak se tomu říká? Není na to slovo. 402 00:23:34,996 --> 00:23:36,623 Není. Vynalezl jsem to. 403 00:23:38,625 --> 00:23:40,210 Koukej. Jime! 404 00:23:43,880 --> 00:23:45,006 Co je? 405 00:23:46,258 --> 00:23:47,843 Jmenuju se Doug. 406 00:23:50,595 --> 00:23:52,556 - Jmenuješ se Doug? - Ahoj, Dougu. 407 00:23:53,140 --> 00:23:58,019 To je divné, nevěděl jsem to. Doug je dobrý. Sedne k tobě. 408 00:23:59,229 --> 00:24:00,438 No tak! 409 00:24:01,439 --> 00:24:02,524 Jak se jmenuju? 410 00:24:02,607 --> 00:24:03,859 - Doug. - Doug. 411 00:24:03,942 --> 00:24:06,236 Ne. Jmenuju se Mark! 412 00:24:06,319 --> 00:24:08,196 - Jmenuješ se Mark? - Ahoj, Marku. 413 00:24:08,280 --> 00:24:10,782 - Mark ti sedne ještě víc. - Marko. 414 00:24:12,117 --> 00:24:14,244 Nechápete to. 415 00:24:14,911 --> 00:24:16,079 Marko. 416 00:24:17,247 --> 00:24:19,249 - Jsem černoch. - Já to věděl. 417 00:24:19,332 --> 00:24:21,084 Máš hodně světlou pleť, ale jsi. 418 00:24:21,168 --> 00:24:23,670 - Vždycky jsem chtěl černocha za kámoše. - Já taky. 419 00:24:24,421 --> 00:24:25,672 Jsem Eskymák. 420 00:24:25,755 --> 00:24:26,798 Fantastické! 421 00:24:26,882 --> 00:24:28,425 Nikdy jsem neviděl černého Eskymáka. 422 00:24:28,508 --> 00:24:29,593 Jsem pirát. 423 00:24:29,676 --> 00:24:32,012 - Nevěděl jsem, že ještě jsou. - Jsi nebezpečný? 424 00:24:32,095 --> 00:24:34,389 Jsem krotitel lvů a mám paruku. 425 00:24:34,472 --> 00:24:36,141 Nebojíš se, že tě kousnou? 426 00:24:36,224 --> 00:24:37,642 To je fantastická paruka. 427 00:24:37,726 --> 00:24:39,978 - Vynalezl jsem kolo. - To se ti povedlo. 428 00:24:40,061 --> 00:24:41,980 Dáš mi slevu na kolo s přehazovačkou? 429 00:24:42,063 --> 00:24:44,858 Jsem jednoruký německý kosmonaut. 430 00:24:44,941 --> 00:24:46,026 Kdy odlétáš? 431 00:24:47,110 --> 00:24:49,154 To je hodně povedená protéza. 432 00:24:49,571 --> 00:24:50,989 To je neuvěřitelné. 433 00:24:51,072 --> 00:24:53,867 No tak, trochu to rozjedeme. 434 00:24:53,950 --> 00:24:57,078 Kdybyste chtěli svět podle sebe, 435 00:24:59,414 --> 00:25:00,457 co byste udělali? 436 00:25:00,540 --> 00:25:05,170 Kdybyste mohli něco změnit nebo udělat, cokoli, 437 00:25:05,253 --> 00:25:07,047 co by bylo jako první? 438 00:25:07,130 --> 00:25:08,715 Kdybych mohl cokoli? 439 00:25:08,798 --> 00:25:10,383 Naprosto cokoli? 440 00:25:10,550 --> 00:25:12,135 Cokoli. 441 00:25:14,971 --> 00:25:17,057 Chytal bych holky za kozy. 442 00:25:17,140 --> 00:25:18,683 Jo. 443 00:25:20,852 --> 00:25:22,229 A možná si to s nima taky rozdal. 444 00:25:22,312 --> 00:25:23,980 Já taky. 445 00:25:26,816 --> 00:25:28,652 Dobře. Zkusíme to. 446 00:25:31,529 --> 00:25:33,156 - Kam jdeš? - Ven. 447 00:25:51,424 --> 00:25:53,009 Nedívejte se na mě. Nelíbíte se mi. 448 00:25:53,093 --> 00:25:55,178 - Poslouchejte. - Neobtěžujte se. To znám. 449 00:25:55,262 --> 00:25:57,681 Když se teď nepomilujeme, svět se zhroutí! 450 00:26:01,559 --> 00:26:05,563 Máme čas dojet do motelu, nebo to musí být tady? 451 00:26:09,651 --> 00:26:10,819 Motel. 452 00:26:11,903 --> 00:26:14,489 LEVNÝ MOTEL PRO STYK S KRÁTKOU ZNÁMOSTÍ 453 00:26:14,572 --> 00:26:15,740 Pomozte mi s tím. 454 00:26:15,824 --> 00:26:17,450 Počkejte. Trochu se poznáme. 455 00:26:17,534 --> 00:26:20,036 Musíme se milovat, jinak se zhroutí svět! 456 00:26:20,120 --> 00:26:21,204 Ani nevím, jak... 457 00:26:21,288 --> 00:26:22,956 Pomyslete na ty děti! 458 00:26:23,039 --> 00:26:25,750 Dáme si drink. Zdá se, že byste si... 459 00:26:25,834 --> 00:26:28,169 - Deset dolarů za pivo. To je... - Vy to nechápete? 460 00:26:28,253 --> 00:26:30,380 - Všichni umřeme! - To není správné. 461 00:26:30,463 --> 00:26:32,257 Není to správné, svět se hroutí! 462 00:26:32,340 --> 00:26:34,050 Musíme se milovat! 463 00:26:34,134 --> 00:26:36,845 Moment! NASA. To jsem já. 464 00:26:38,972 --> 00:26:41,141 Řeknu jí to. To je dobrá zpráva. 465 00:26:41,224 --> 00:26:42,684 - Teď. - Děkuju. 466 00:26:43,310 --> 00:26:46,229 Svět se nezhroutí. Nemusíme se... milovat. 467 00:26:46,313 --> 00:26:47,564 Přežijeme! 468 00:26:47,647 --> 00:26:49,566 Přežijeme! 469 00:26:49,649 --> 00:26:52,402 Díky! 470 00:26:55,530 --> 00:26:57,615 - Už musím. - Nechcete zůstat? 471 00:26:57,824 --> 00:26:59,868 Tolik jsme toho spolu prožili. 472 00:27:08,626 --> 00:27:11,212 To byla jedna z nejhorších chvílí mého života. 473 00:27:12,672 --> 00:27:14,966 Vynalezl jsi nový druh kola? 474 00:27:15,467 --> 00:27:18,595 Co byste udělali jiného? Kdybyste mohli cokoli. 475 00:27:19,679 --> 00:27:21,931 - Kozy. - Ne, to už tu bylo. 476 00:27:22,682 --> 00:27:24,684 Co dalšího? 477 00:27:27,395 --> 00:27:29,147 Co bys udělal ty? 478 00:27:32,067 --> 00:27:33,568 Chtěl bych prachy. 479 00:27:35,195 --> 00:27:37,072 Spoustu prachů. 480 00:27:38,948 --> 00:27:40,116 Jedeme. 481 00:27:40,200 --> 00:27:42,452 - Kam jedeme? - Na výlet. 482 00:27:42,535 --> 00:27:43,912 Budu řídit. 483 00:27:47,791 --> 00:27:50,043 Neměl bych řídit. 484 00:27:50,126 --> 00:27:51,878 Ale je mi to jedno. Chci se dostat na dno. 485 00:27:54,964 --> 00:27:57,425 Tady je dno. Zastav. 486 00:27:57,509 --> 00:27:58,843 Zastav. 487 00:28:02,263 --> 00:28:05,683 Prokaž mi laskavost. Mluvit budu já, jo? 488 00:28:05,767 --> 00:28:07,310 Asi se pobliju. 489 00:28:07,394 --> 00:28:09,104 Neblij před ochráncem zákona. 490 00:28:09,187 --> 00:28:12,190 Neříkej mi, abych neblil, pak se mi chce ještě víc. 491 00:28:12,607 --> 00:28:14,734 Dobrý den, strážníku. Jak se máte? 492 00:28:15,985 --> 00:28:18,571 Jsem rád, že nejste dvojka černochů. 493 00:28:19,364 --> 00:28:21,366 To bych asi spíš znervózněl, 494 00:28:21,449 --> 00:28:24,077 střílel bez důvodu a pak bych zahodil zbraň. 495 00:28:24,160 --> 00:28:25,620 To je dobré. 496 00:28:25,787 --> 00:28:28,039 - Nechci jít do vězení. - Nechce jít do vězení. 497 00:28:28,123 --> 00:28:30,458 Pil jste a řídil toto vozidlo? 498 00:28:30,542 --> 00:28:32,919 - Jo, hodně. - Tak pak skončíte ve vězení. 499 00:28:33,002 --> 00:28:34,504 Tady do toho mi musíte dýchnout. 500 00:28:34,587 --> 00:28:36,131 Strážníku, nedělejte to. 501 00:28:36,214 --> 00:28:38,466 Podle auta bych řekl, 502 00:28:38,550 --> 00:28:39,801 že na úplatek nemáte. 503 00:28:39,884 --> 00:28:41,511 Proč? Kolik by to dělalo? 504 00:28:41,594 --> 00:28:42,846 5 500. 505 00:28:43,555 --> 00:28:44,848 To je hodně. 506 00:28:44,931 --> 00:28:46,933 Až příliš. Proč tak moc? 507 00:28:47,016 --> 00:28:49,185 Jsem závislý na kokainu. 508 00:28:49,519 --> 00:28:51,396 Ale nejde jen o to. 509 00:28:51,521 --> 00:28:55,942 Když dám cenu výš, už to není méně závažný trestný čin 510 00:28:56,025 --> 00:28:58,319 a já si tak udržuju pocit vlastní bezúhonnosti. 511 00:28:58,403 --> 00:29:00,739 Takový pocit vlastní hodnoty... 512 00:29:00,822 --> 00:29:02,157 Rád jsem si s vámi pokecal. 513 00:29:02,240 --> 00:29:04,868 Teď potřebuju, abyste do toho dýchnul. 514 00:29:05,827 --> 00:29:08,538 Musíte fouknout, ne sát. 515 00:29:17,088 --> 00:29:20,133 To už je mimo měřítko. Jste opilý. 516 00:29:20,258 --> 00:29:23,803 - Půjdete do vězení. Vystupte. - Nechci. 517 00:29:23,887 --> 00:29:26,347 Pane, víckrát už o to nepožádám. 518 00:29:26,431 --> 00:29:27,682 - Mohl byste. - Nemůžu. 519 00:29:27,766 --> 00:29:32,061 Dobře! Ven z auta! Sem! Jste opilý! 520 00:29:33,146 --> 00:29:35,190 - Měl byste se stydět! - Strážníku. 521 00:29:35,273 --> 00:29:36,566 O tom budu přemýšlet později. 522 00:29:36,649 --> 00:29:39,152 - Strážníku, poslouchejte, ne! - Běžte zpět do vozu! 523 00:29:39,235 --> 00:29:41,321 Poslouchejte mě. 524 00:29:42,530 --> 00:29:44,032 Není opilý. 525 00:29:46,910 --> 00:29:48,745 Strašně jsem se mýlil. 526 00:29:48,828 --> 00:29:51,581 Stává se mi to, když se trochu... 527 00:29:51,664 --> 00:29:52,874 To je ten adrenalin. 528 00:29:52,957 --> 00:29:55,835 Vzrušuje mě to. 529 00:29:55,919 --> 00:29:57,295 Sexuálně? 530 00:29:57,629 --> 00:29:59,047 - To... - Promiňte. 531 00:29:59,130 --> 00:30:01,674 Prosím, pomohu vám. 532 00:30:01,758 --> 00:30:05,720 Prominete mi to? Něco jste snědl? Otrava jídlem? 533 00:30:05,804 --> 00:30:08,890 - Budete řídit? - Jo. Dobrý nápad. Díky. 534 00:30:08,973 --> 00:30:10,141 Promiňte. 535 00:30:11,768 --> 00:30:13,061 To bylo úžasné. 536 00:30:13,144 --> 00:30:15,855 - Přestaň se smát. Budu zvracet. - Bude ti fajn. 537 00:30:15,939 --> 00:30:17,482 Dobře. 538 00:30:17,565 --> 00:30:19,943 - Kam jedeme? - Zbohatnout. 539 00:30:32,038 --> 00:30:34,791 Co tu budeme dělat? Nemáme peníze na rozhazování. 540 00:30:34,874 --> 00:30:36,709 Nebudeme je rozhazovat. 541 00:30:36,793 --> 00:30:38,920 - Hodně štěstí. - Děkuju. 542 00:30:39,170 --> 00:30:40,839 - Dobrý den. - Dobrý den. 543 00:30:41,089 --> 00:30:42,173 Žetony, prosím. 544 00:30:42,257 --> 00:30:44,384 Je velká šance, že prohrajete všechny peníze. 545 00:30:44,467 --> 00:30:46,427 - Já vím. - A i když náhodou vyhrajete, 546 00:30:46,511 --> 00:30:49,138 ještě větší šance je, že pak všechno vyhrajeme zpět. 547 00:30:49,222 --> 00:30:51,140 - Já vím. - V některých hrách nemůžete vyhrát, 548 00:30:51,224 --> 00:30:53,142 - třeba v těch, co řídí počítač. - Vím. 549 00:30:53,226 --> 00:30:55,103 - Hodně štěstí. - Děkujeme. 550 00:31:02,277 --> 00:31:03,444 - Zdravím, pánové. - Ahoj. 551 00:31:03,528 --> 00:31:07,282 Chtěla bych být striptérkou, ale jsem málo přitažlivá. Pití? 552 00:31:07,365 --> 00:31:10,869 Dáme si dvě piva a vezmem si je k ruletě. 553 00:31:11,536 --> 00:31:12,579 - Na zdraví. - No tak, 554 00:31:12,662 --> 00:31:15,623 ruleta je ta nejstupidnější hra. Je to jen náhoda. Žádné umění. 555 00:31:15,707 --> 00:31:17,208 Cítím, že budu mít štěstí. 556 00:31:17,292 --> 00:31:19,377 - Ještě jsi nikdy štěstí neměl. - Jen sleduj. 557 00:31:19,460 --> 00:31:22,046 Vaše sázky. 558 00:31:22,130 --> 00:31:25,592 Nakonec vždycky vyhraje kasino. 559 00:31:25,675 --> 00:31:26,968 Kvůli těm nulám 560 00:31:27,051 --> 00:31:30,179 je každá sázka mírně ve prospěch kasina. 561 00:31:32,932 --> 00:31:34,559 35 černá. Bez výherce. 562 00:31:34,642 --> 00:31:37,604 Podívejte, to je neobvyklé. Nikdy... 563 00:31:38,354 --> 00:31:41,649 Už je to pryč. Já jsem na poli 35, černá. 564 00:31:45,695 --> 00:31:47,322 Máme výherce. 565 00:31:48,031 --> 00:31:49,365 Dobrá práce! 566 00:31:49,490 --> 00:31:50,658 Blahopřeji, pane. 567 00:31:50,742 --> 00:31:54,829 Zrovna jsem vyhrál jackpot, ale nesypou se žádné peníze. 568 00:31:54,913 --> 00:31:56,497 Omlouvám se, pane. 569 00:31:56,581 --> 00:32:00,919 Zařídím to. Blahopřeji, pane. 570 00:32:01,002 --> 00:32:02,170 Děkuju. 571 00:32:02,253 --> 00:32:05,798 Máme velkou výhru. Otevřete prosím trezor. 572 00:32:08,551 --> 00:32:11,596 To je nejúžasnější noc mého života. 573 00:32:11,930 --> 00:32:13,848 A jaká by byla, kdybys nesmrděl zvratkama. 574 00:32:13,932 --> 00:32:15,099 Já vím. 575 00:32:26,194 --> 00:32:27,695 Marku, jak se máš? 576 00:32:29,614 --> 00:32:30,740 Dobře. 577 00:32:33,368 --> 00:32:34,702 Jak se máš ty? 578 00:32:35,411 --> 00:32:36,871 Dost hrozně. 579 00:32:37,205 --> 00:32:40,667 Byl jsem celou noc vzhůru a hledal na internetu 580 00:32:40,750 --> 00:32:44,253 sebevraždu udušením. 581 00:32:44,712 --> 00:32:47,674 Dneska to asi udělám. 582 00:32:48,508 --> 00:32:49,550 Večer. 583 00:32:51,886 --> 00:32:53,054 Franku. 584 00:32:55,181 --> 00:32:56,265 Ano? 585 00:32:57,016 --> 00:32:58,226 Nedělej to. 586 00:33:00,353 --> 00:33:01,980 Proč? Já... 587 00:33:02,313 --> 00:33:05,400 Je mi bídně. A všem je to asi jedno. 588 00:33:05,692 --> 00:33:07,026 Mně to není jedno. 589 00:33:07,443 --> 00:33:09,862 Ty jsi k ničemu, to se nepočítá. 590 00:33:09,946 --> 00:33:13,157 Bude to dobré. 591 00:33:13,241 --> 00:33:14,450 Dobré? 592 00:33:14,534 --> 00:33:16,869 Jo. Někoho poznáš. 593 00:33:16,953 --> 00:33:18,663 Budeš šťastný. 594 00:33:23,042 --> 00:33:24,377 Nemám se zabíjet? 595 00:33:24,460 --> 00:33:25,878 Rozhodně ne. 596 00:33:29,132 --> 00:33:31,759 Tak se nemusím zabíjet. 597 00:33:34,095 --> 00:33:35,596 Říkal... 598 00:33:35,930 --> 00:33:39,183 Říkal jsem si, že to udušení 599 00:33:39,267 --> 00:33:41,728 je dobrý nápad. 600 00:33:41,811 --> 00:33:43,104 Není. 601 00:33:46,274 --> 00:33:47,859 Tak to mám večer volno. 602 00:33:49,652 --> 00:33:51,404 Zajdem někam? 603 00:33:51,904 --> 00:33:53,531 Asi ne. 604 00:33:53,656 --> 00:33:55,992 Tak jo. 605 00:33:56,075 --> 00:33:58,453 Ne! Dobrý nápad. 606 00:33:59,370 --> 00:34:02,665 Někam zajdem. Ahoj večer. 607 00:34:02,790 --> 00:34:04,292 Ahoj večer. 608 00:34:05,793 --> 00:34:07,170 Fajn. 609 00:36:04,036 --> 00:36:05,163 Haló, tady Anna. 610 00:36:05,246 --> 00:36:06,581 Ahoj, tady Mark. 611 00:36:06,789 --> 00:36:09,500 Ahoj, Marku. Nedostal jsi můj e-mail? 612 00:36:09,584 --> 00:36:11,210 Ten, že pro tebe nejsem dost dobrý? 613 00:36:11,294 --> 00:36:12,336 Ano, ten. 614 00:36:12,420 --> 00:36:14,213 Dostal, díky. 615 00:36:14,297 --> 00:36:18,718 Volám ti, protože jsem tě chtěl pozvat ještě na jedno rande. 616 00:36:20,511 --> 00:36:21,554 A proč? 617 00:36:21,637 --> 00:36:26,100 Zjistil jsem, že si můžu udělat život po svém. 618 00:36:26,184 --> 00:36:28,311 Gratuluju. Už musím. 619 00:36:28,394 --> 00:36:29,478 Počkej. 620 00:36:29,562 --> 00:36:33,733 Vím, že jsi říkala, že se mnou už nikdy nikam nepůjdeš, 621 00:36:33,816 --> 00:36:38,613 ale jsem teď jiný. Už na tebe asi mám. 622 00:36:38,696 --> 00:36:39,739 Jsi hezčí? 623 00:36:39,822 --> 00:36:43,367 Ne. Silnější. Ale na to musíš přijít sama. 624 00:36:43,451 --> 00:36:44,535 Chodíš do posilovny? 625 00:36:44,619 --> 00:36:50,374 Ne. Jsem členem, ale... Všechno se změnilo. 626 00:36:50,458 --> 00:36:52,835 - Skoro určitě mě nepoznáš. - Máš nové oblečení? 627 00:36:52,919 --> 00:36:55,838 Ne. Promiň, sejdeš se se mnou? To bude nejlepší. 628 00:36:55,922 --> 00:36:59,425 Sama jsi přiznala, že jsme si padli do oka. 629 00:36:59,508 --> 00:37:04,138 Pokud ses bavila, prosím řekni ano. 630 00:37:04,472 --> 00:37:07,767 Jen žádám o jedno malinkaté rande. 631 00:37:10,645 --> 00:37:11,979 Dobře. 632 00:37:12,188 --> 00:37:13,522 Fantastické. 633 00:37:14,857 --> 00:37:17,860 Vyzvednu tě zítra kolem osmé. 634 00:37:18,611 --> 00:37:21,906 Určitě to ale bude naše úplně poslední rande. 635 00:37:22,073 --> 00:37:23,908 Jo. Skvělé. 636 00:37:24,200 --> 00:37:25,451 Dobře. Ahoj. 637 00:37:26,661 --> 00:37:27,828 Ahoj. 638 00:37:27,912 --> 00:37:29,121 Zavěs, Marku. 639 00:37:29,413 --> 00:37:30,456 Ahoj. 640 00:37:35,628 --> 00:37:38,547 ...s hrdostí představuje film Průmyslová revoluce. 641 00:37:38,631 --> 00:37:41,509 Dobrý den, jsem Angelo Badsmith. 642 00:37:41,759 --> 00:37:44,637 Podívejte se na mé vyprávění o vzrušujících událostech, 643 00:37:44,720 --> 00:37:47,390 které se udály během průmyslové revoluce. 644 00:37:47,473 --> 00:37:52,144 Napsal nejoblíbenější a nejuznávanější scenárista této generace, 645 00:37:52,520 --> 00:37:54,021 Brad Kessler. 646 00:37:54,188 --> 00:37:58,442 Nikdo jiný nedokáže napsat lepší scénář než on. 647 00:38:03,572 --> 00:38:04,699 Že ne? 648 00:38:29,432 --> 00:38:30,766 Hej! 649 00:38:30,850 --> 00:38:33,352 Přišel jsi žadonit o svou práci? 650 00:38:33,436 --> 00:38:34,603 Podívejte! 651 00:38:34,687 --> 00:38:36,439 To je ten, co myslel, že z černého moru 652 00:38:36,522 --> 00:38:37,773 bude zajímavý film. 653 00:38:37,857 --> 00:38:40,276 Hej! Hodně štěstí, ňoumo. 654 00:38:42,653 --> 00:38:44,947 - Tam nemůžete. - Mám schůzku. 655 00:38:45,031 --> 00:38:46,699 Tak jděte. 656 00:38:48,159 --> 00:38:49,952 Promluvíme si později. 657 00:38:50,995 --> 00:38:53,372 Ahoj. To byl vedoucí studia. 658 00:38:56,292 --> 00:38:58,252 Proč jsi přišel? 659 00:38:58,461 --> 00:39:03,215 Když jsi mě vyhodil, byl jsem deprimovaný. 660 00:39:04,258 --> 00:39:05,593 - Já to věděl. - Ale... 661 00:39:06,469 --> 00:39:09,472 Šel jsem se projít, mimo město. 662 00:39:09,638 --> 00:39:14,268 Došel jsem až na poušť a usnul pod palmou. 663 00:39:14,352 --> 00:39:17,855 Nesnáším historky o životních obratech. 664 00:39:17,938 --> 00:39:22,151 Když jsem se probudil, uviděl jsem něco v písku. 665 00:39:22,234 --> 00:39:26,447 Tak jsem to vyhrabal. Byla to starobylá truhla. 666 00:39:26,989 --> 00:39:29,408 Fakt stará. Sedm set let. 667 00:39:29,492 --> 00:39:33,329 V té truhle bylo tohle. 668 00:39:33,412 --> 00:39:34,455 Co je to? 669 00:39:34,538 --> 00:39:37,750 Příběh z historie, který ještě nikdy nikdo neslyšel. 670 00:39:38,626 --> 00:39:40,378 Kdy se to událo? 671 00:39:40,461 --> 00:39:41,545 Ve 14. století. 672 00:39:41,629 --> 00:39:43,047 Marku, no tak! 673 00:39:43,130 --> 00:39:46,926 Už jsem ti říkal, že filmy o černém moru tu netočíme! 674 00:39:47,009 --> 00:39:51,055 Není to o černém moru! Nejen o černém moru. 675 00:39:51,138 --> 00:39:53,891 Je to o... Můžu ti to přečíst? 676 00:39:54,809 --> 00:39:57,436 Raduj se. Neklepej, raduj se. 677 00:39:57,520 --> 00:39:58,938 Raduj se hodně. 678 00:39:59,021 --> 00:40:05,486 Tohle bude největší objev, 679 00:40:05,569 --> 00:40:08,614 co kdy člověk objevil. 680 00:40:08,697 --> 00:40:10,074 Můžeš být u toho. 681 00:40:10,157 --> 00:40:12,493 Může z toho být film? 682 00:40:12,952 --> 00:40:16,288 Ten nejlepší, co kdy společnost natočila. 683 00:40:18,541 --> 00:40:19,917 Čti. 684 00:40:22,253 --> 00:40:27,591 První den 14. století došlo k významné události. 685 00:40:27,842 --> 00:40:33,222 Začal jako jiné dny. Vyšlo slunce, kojenci se rozbrečeli. 686 00:40:33,764 --> 00:40:37,143 To vše však přerušil náraz obrovské kosmické lodi 687 00:40:37,226 --> 00:40:41,605 letící z nebe přímo do centra Babylonu. 688 00:40:42,231 --> 00:40:43,315 Cože? 689 00:40:47,611 --> 00:40:50,781 Honem sem všechny zavolej. Máme tu něco. 690 00:40:50,990 --> 00:40:53,451 Marku, pokračuj. 691 00:40:56,745 --> 00:40:59,957 Armáda ninjů vypustila obrovskou ohnivou kouli 692 00:41:00,040 --> 00:41:04,044 a srazila dinosauřího robota na kolena, a jedním prudkým pohybem 693 00:41:04,128 --> 00:41:08,466 tak zachránila Mars, Zemi i nahé bojovné Amazonky. 694 00:41:08,674 --> 00:41:10,426 Země byla zachráněna. 695 00:41:10,509 --> 00:41:14,597 Jebediáše a Aleenu oddal král Wanglor. 696 00:41:15,014 --> 00:41:18,642 Byla to první svatba bojovné Amazonky, 697 00:41:18,726 --> 00:41:20,978 a tak na výdaje nikdo nehleděl. 698 00:41:21,061 --> 00:41:24,273 Na oslavu byli pozvaní všichni Babyloňané a Marťané. 699 00:41:24,482 --> 00:41:27,067 Svatba se konala jednoho jasného letního dne na Marsu. 700 00:41:27,151 --> 00:41:29,028 Zúčastnili se všichni, kdo přežili 701 00:41:29,111 --> 00:41:30,821 černý mor i Velkou válku ninjů. 702 00:41:30,905 --> 00:41:35,117 Hodovali a tančili a smáli se a byla to radostná událost. 703 00:41:35,367 --> 00:41:37,036 Ve chvíli, kdy se snoubenci políbili, 704 00:41:37,244 --> 00:41:40,581 vymazal král Wanglor paměť všem lidem, 705 00:41:40,664 --> 00:41:44,502 a tak na příštích 700 let smazal tyto události z jejich vědomí 706 00:41:44,585 --> 00:41:48,506 až do dne, kdy na ně na poušti narazí Mark Bellison, skvělý scenárista, 707 00:41:48,589 --> 00:41:52,843 propuštěný zbabělým šéfem Anthonym, 708 00:41:55,721 --> 00:42:00,643 a kterému se smáli dva ňoumové Brad a Shelley. 709 00:42:01,477 --> 00:42:05,564 Přednáškové filmy pak natočí velice úspěšný film. 710 00:42:06,190 --> 00:42:09,276 A Mark se tak stane velmi bohatým a slavným. 711 00:42:22,206 --> 00:42:23,958 Jak se to bude jmenovat, Marku? 712 00:42:27,002 --> 00:42:28,337 Černý mor. 713 00:42:32,091 --> 00:42:33,342 Chci, abys začal hned. 714 00:42:33,425 --> 00:42:36,720 Může to být ten nejlepší scénář na světě. 715 00:42:36,804 --> 00:42:38,514 Bude. 716 00:42:38,597 --> 00:42:43,018 Bude to ten nejlepší scénář, jaký kdy kdo napsal. 717 00:42:52,403 --> 00:42:53,571 No... 718 00:42:55,155 --> 00:42:57,658 Blahopřeju, že jsi dnes prodal svůj scénář. 719 00:42:57,741 --> 00:42:59,535 - Na zdraví. - Na zdraví. 720 00:43:02,037 --> 00:43:05,874 Pověz mi něco o své rodině. Moc toho o tobě nevím. 721 00:43:05,958 --> 00:43:08,836 Patříme k těm, co nemají moc kliku. 722 00:43:09,503 --> 00:43:10,796 Otec byl alkoholik. 723 00:43:10,879 --> 00:43:12,131 To je smutné. 724 00:43:12,214 --> 00:43:16,260 Kvůli pití ztratil práci a protože měl rodinu, 725 00:43:16,343 --> 00:43:18,470 nezbylo mu než se uchýlit k zločinu. 726 00:43:18,554 --> 00:43:20,139 Jakému? 727 00:43:20,222 --> 00:43:23,267 Vloupačky. Hlavně do domů. 728 00:43:30,441 --> 00:43:31,483 Co tady děláte? 729 00:43:31,567 --> 00:43:33,527 Je pondělní poledne. Nemáte být doma. 730 00:43:33,777 --> 00:43:35,738 Jsem z práce hrozně vystresovaný. 731 00:43:35,821 --> 00:43:37,823 Přišel jsem domů dřív, abych byl chvíli sám. 732 00:43:37,906 --> 00:43:39,283 Důležitější je, co tu děláte vy? 733 00:43:39,366 --> 00:43:40,951 Chtěl jsem vykrást váš dům. 734 00:43:41,035 --> 00:43:42,453 To se mi nelíbí. Vůbec. 735 00:43:42,536 --> 00:43:44,371 Teď už to neudělám, když jste doma. 736 00:43:44,455 --> 00:43:45,539 Víte, co se stane? 737 00:43:45,623 --> 00:43:47,166 Zavolám policii a oni vás zatknou. 738 00:43:47,249 --> 00:43:48,876 Já uteču a vy nevíte, jak se jmenuju. 739 00:43:48,959 --> 00:43:50,252 - Jak se jmenujete? - Richard Bellison. 740 00:43:50,336 --> 00:43:51,754 Těší mě. 741 00:43:51,837 --> 00:43:54,882 Máte dvě možnosti. Zaprvé pošlu policii k vám domů. 742 00:43:54,965 --> 00:43:57,301 Tam vás zatknou a ztrapní před sousedy. 743 00:43:57,384 --> 00:43:59,637 Nebo zadruhé půjdete dál a počkáte na ně tady. 744 00:43:59,928 --> 00:44:02,056 - Počkám. - Jo? 745 00:44:02,139 --> 00:44:04,683 - Tak pojďte dál. Dáte si čaj? - Jo, rád. 746 00:44:04,767 --> 00:44:06,935 Poslední roky života strávil ve vězení. 747 00:44:07,478 --> 00:44:08,771 Skoro jsem ho neznal. 748 00:44:08,979 --> 00:44:12,733 Ale měl jsem v životě i štěstí. 749 00:44:13,275 --> 00:44:15,027 Vychovala mě úžasná matka. 750 00:44:15,110 --> 00:44:17,655 - To je hezké. - Je úžasná. 751 00:44:17,863 --> 00:44:18,906 Kde je? 752 00:44:18,989 --> 00:44:20,949 Ve starobinci. 753 00:44:21,867 --> 00:44:24,787 Ale hned zítra ji odtamtud dostanu. 754 00:44:26,121 --> 00:44:27,206 Koupím jí vilu, 755 00:44:27,289 --> 00:44:29,041 aby mohla zbytek života strávit v luxusu. 756 00:44:29,124 --> 00:44:30,501 To je hezké. 757 00:44:32,127 --> 00:44:34,254 - Pozornost šéfkuchaře. - Děkujeme. 758 00:44:34,338 --> 00:44:36,965 Nevím, co s ním dneska je, tohle vypadá hrozně. 759 00:44:37,049 --> 00:44:39,385 - Mně to připadá fajn. - To jste hlupák. 760 00:44:45,974 --> 00:44:47,101 Říkal jsem si... 761 00:44:47,184 --> 00:44:50,562 Jsem očividně bohatý a úspěšný a... 762 00:44:51,397 --> 00:44:58,362 Třeba už na tebe mám, takže bychom si spolu mohli začít. 763 00:44:59,655 --> 00:45:00,989 A proč? 764 00:45:03,242 --> 00:45:04,910 Třeba by se nám to líbilo. 765 00:45:07,955 --> 00:45:11,917 Líbíš se mi a dobře se s tebou bavím. 766 00:45:12,042 --> 00:45:13,836 Kdybychom byli spolu a rozmnožovali se, 767 00:45:13,919 --> 00:45:17,005 chci, aby mí potomci s polovinou mého genetického kódu 768 00:45:17,089 --> 00:45:20,342 byli opečovávaní a finančně zabezpečení. 769 00:45:20,676 --> 00:45:24,430 Taky bys asi byl dobrým otcem i manželem a to se mi líbí. 770 00:45:24,513 --> 00:45:25,806 Fantastické. 771 00:45:27,099 --> 00:45:29,184 Bohužel to nezmění fakt, 772 00:45:29,268 --> 00:45:32,729 že bys přispěl tou druhou polovinou genetického kódu. 773 00:45:36,233 --> 00:45:39,653 Nechci tlusté děti s tupým nosem. 774 00:45:41,697 --> 00:45:42,823 Jasně. 775 00:45:46,243 --> 00:45:47,411 Promiň. 776 00:45:48,162 --> 00:45:50,456 Haló. U telefonu. 777 00:45:52,708 --> 00:45:53,709 Cože? 778 00:45:53,917 --> 00:45:55,627 INTENZIVNÍ PÉČE 779 00:45:55,711 --> 00:45:56,962 Mami? 780 00:45:57,045 --> 00:45:59,256 Zrovna mi volali. Co se děje? 781 00:46:00,257 --> 00:46:03,760 Říkali, že asi dneska umřu. 782 00:46:03,844 --> 00:46:05,179 Cože? 783 00:46:05,262 --> 00:46:07,347 Dobrý den. Jen jsem ji přišel zkontrolovat. 784 00:46:07,431 --> 00:46:08,640 Jste určitě Marthin syn. 785 00:46:08,724 --> 00:46:09,933 Co tím myslíte, že dneska umře? 786 00:46:10,017 --> 00:46:12,936 Nevypadá to dobře. Měla rozsáhlý infarkt. 787 00:46:13,020 --> 00:46:16,815 Její srdce je velmi slabé. Puls není moc znatelný. 788 00:46:16,899 --> 00:46:19,735 Tlak rychle klesá 789 00:46:19,818 --> 00:46:24,740 a určitě dnes utrpí smrtelný infarkt. 790 00:46:24,990 --> 00:46:28,035 Jo. Prostě umře. 791 00:46:30,954 --> 00:46:32,456 Mimochodem, 792 00:46:32,789 --> 00:46:36,168 dole v jídelně je španělská párty, 793 00:46:36,251 --> 00:46:39,796 třeba si pak, až máma umře, zajdete něco zakousnout. 794 00:46:40,464 --> 00:46:41,548 V pořádku? 795 00:46:47,137 --> 00:46:50,224 Mám takový strach, Marku. 796 00:46:50,307 --> 00:46:55,020 Lidé o tom nemluví, ale smrt je strašná. 797 00:46:56,313 --> 00:46:58,440 Jsi živý, 798 00:46:59,983 --> 00:47:02,694 a najednou je všechno pryč. 799 00:47:05,572 --> 00:47:07,241 A to je konec, Marku. 800 00:47:09,034 --> 00:47:11,995 Ještě pár hodin a pak 801 00:47:15,415 --> 00:47:17,834 nekonečná prázdnota. 802 00:47:23,590 --> 00:47:24,758 Sestro! 803 00:47:29,471 --> 00:47:30,889 Životní funkce selhávají. 804 00:47:31,974 --> 00:47:34,977 Já... Hrozně se bojím. 805 00:47:37,312 --> 00:47:38,397 Mami. 806 00:47:46,530 --> 00:47:48,907 Poslouchej. 807 00:47:49,741 --> 00:47:51,368 Pozorně poslouchej. 808 00:47:51,994 --> 00:47:54,496 Mýlíš se v tom, co se stane po smrti. 809 00:47:57,332 --> 00:47:59,835 Není to nekonečná prázdnota. 810 00:48:02,129 --> 00:48:04,673 Dostaneš se na své nejoblíbenější místo. 811 00:48:06,592 --> 00:48:10,137 Budou tam všichni, které jsi kdy milovala a kteří milovali tebe. 812 00:48:11,054 --> 00:48:12,889 Budeš zase mladá. 813 00:48:12,973 --> 00:48:16,143 Budeš běhat, skákat jako dřív a tančit. 814 00:48:16,226 --> 00:48:17,728 Dřív jsi tančívala. 815 00:48:21,857 --> 00:48:23,442 Není tam bolest. 816 00:48:28,363 --> 00:48:29,698 Jen láska. 817 00:48:33,035 --> 00:48:34,369 Štěstí. 818 00:48:36,079 --> 00:48:37,956 Všichni mají vilu. 819 00:48:39,374 --> 00:48:42,377 A trvá to věčnost, mami. 820 00:48:48,216 --> 00:48:49,885 Pozdravuj ode mě tátu. 821 00:48:51,595 --> 00:48:53,263 Řekni, že ho mám rád. 822 00:49:01,063 --> 00:49:03,106 - Pokračujte. - Co se stane dál? 823 00:49:03,649 --> 00:49:04,816 Mami. 824 00:49:05,817 --> 00:49:08,403 Uvidím svou mámu, až umřu. 825 00:49:08,487 --> 00:49:10,572 Řeknete nám toho víc? 826 00:50:43,498 --> 00:50:44,583 Ahoj. 827 00:50:45,375 --> 00:50:46,418 Ahoj. 828 00:51:44,643 --> 00:51:48,396 Promiňte. 829 00:51:50,148 --> 00:51:51,942 Tady je! To je on! 830 00:51:54,402 --> 00:51:56,279 Dostaneme se po smrti jen na jedno místo? 831 00:51:56,363 --> 00:51:58,281 Budou tam všichni, co kdy umřeli? 832 00:51:58,365 --> 00:51:59,449 Jak se to místo jmenuje? 833 00:51:59,533 --> 00:52:01,034 Budu se tam milovat? 834 00:52:01,201 --> 00:52:02,452 Jsou tam obchoďáky? 835 00:52:02,536 --> 00:52:04,538 Co kouření? Může se tam kouřit? 836 00:52:06,790 --> 00:52:07,833 Ahoj. 837 00:52:07,916 --> 00:52:09,000 Prý víš něco jiného o tom, 838 00:52:09,084 --> 00:52:10,585 co je po smrti. 839 00:52:13,129 --> 00:52:17,467 Před 24 hodinami byl Mark Bellison typickou nulou. 840 00:52:17,634 --> 00:52:20,387 Teď lidé říkají, že má nové informace o tom, 841 00:52:20,470 --> 00:52:23,098 co se stane po smrti. 842 00:52:23,223 --> 00:52:24,683 To je špatné. 843 00:52:24,975 --> 00:52:29,104 Jen potřebuju... Já vím, promiňte. Promiňte. 844 00:52:29,187 --> 00:52:31,481 Promiňte. 845 00:52:33,066 --> 00:52:34,317 Rychle. 846 00:52:34,401 --> 00:52:35,610 Pojď dál. 847 00:52:36,236 --> 00:52:37,320 Jo. 848 00:52:40,949 --> 00:52:42,784 Řekni mi, co jsi řekl mámě. 849 00:52:42,868 --> 00:52:44,786 Asi bych neměl. Může se stát cokoli. 850 00:52:44,870 --> 00:52:47,831 Odteď už nic neřeknu. Proč jsem... 851 00:52:47,914 --> 00:52:51,084 Ať už jsi řekl cokoli, pohnulo to spoustou lidí. 852 00:52:51,167 --> 00:52:52,627 Asi si to nemůžeš nechat pro sebe. 853 00:52:52,711 --> 00:52:54,421 Můžu. Můžu teď vyjít ze dveří. 854 00:52:54,504 --> 00:52:57,257 Prvním letadlem odletět do Namibie. Tam mě nikdo nezná. 855 00:52:57,340 --> 00:53:00,385 Řekni mi, co jsi řekl, Marku. Prosím, řekni mi to. 856 00:53:00,802 --> 00:53:04,222 Máma umírala, byla vystrašená, celá se třásla 857 00:53:04,931 --> 00:53:08,310 a říkala, že nechce do světa prázdnoty. 858 00:53:08,393 --> 00:53:12,188 Tak jsem řekl: „Mýlíš se v tom, co se stane po smrti.“ 859 00:53:12,647 --> 00:53:15,066 Řekl jsem jí: 860 00:53:15,942 --> 00:53:17,527 „Není to svět prázdnoty. 861 00:53:17,611 --> 00:53:20,989 Dostaneš se na nejkrásnější místo, kde budou všichni přátelé 862 00:53:22,782 --> 00:53:24,534 a budeš na věky šťastná.“ 863 00:53:25,911 --> 00:53:27,495 Udělal jsem jí radost. 864 00:53:32,918 --> 00:53:34,586 Jak to všechno víš? 865 00:53:34,794 --> 00:53:36,129 No... 866 00:53:37,213 --> 00:53:38,715 I já mám radost. 867 00:53:40,550 --> 00:53:43,762 Musíš jim říct všechno, co víš. Musíš. To je úžasné. 868 00:53:43,845 --> 00:53:46,222 Ty to nechápeš. To, co jsem řekl mámě... 869 00:53:46,306 --> 00:53:48,725 Neříkal jsi, že jsi jí tím udělal radost? 870 00:53:48,808 --> 00:53:50,560 - Ano. - A jaký pocit z toho máš ty? 871 00:53:50,644 --> 00:53:52,270 - Dobrý. - Představ si, jaký by to bylo, 872 00:53:52,354 --> 00:53:54,856 kdybys to udělal pro všechny ty lidi. 873 00:54:01,821 --> 00:54:02,989 Dobře. 874 00:54:04,824 --> 00:54:06,451 Potřebuju čas. 875 00:54:08,954 --> 00:54:11,456 Opravdu to mám udělat? 876 00:54:12,165 --> 00:54:13,792 Samozřejmě. 877 00:54:14,000 --> 00:54:17,921 Marku, to, co víš, navždy změní lidstvo. 878 00:54:19,130 --> 00:54:21,675 To je to nejdůležitější, co svět kdy slyšel. 879 00:54:25,553 --> 00:54:27,013 Nechám tě pracovat. 880 00:54:41,111 --> 00:54:42,320 Pojďte dál. 881 00:54:44,948 --> 00:54:46,533 Přinesl jsem pizzu. 882 00:54:47,409 --> 00:54:49,202 Proč jsi mi neřekl, že budeme mít vily? 883 00:54:49,285 --> 00:54:50,745 - Ne... - Nechej ho pracovat. 884 00:54:50,829 --> 00:54:52,747 Vynalezl jsi sice kolo, ale... 885 00:54:52,831 --> 00:54:55,083 Nech ho pracovat, nestarej se o... 886 00:54:55,166 --> 00:54:57,836 Znám ho dlouho a nikdy mi to neřekl. 887 00:54:59,587 --> 00:55:03,258 - Jedna je bez ničeho a... - To je dobré. 888 00:55:03,341 --> 00:55:06,344 A další bez ničeho. 889 00:55:09,597 --> 00:55:11,725 Lidé čekají v Londýně, 890 00:55:11,808 --> 00:55:16,688 čekají v Římě, v New Yorku. 891 00:55:16,771 --> 00:55:18,815 Svět se zastavil 892 00:55:18,898 --> 00:55:21,067 a všichni sedí u televize nebo rádia 893 00:55:21,151 --> 00:55:22,861 nebo tady na trávníku 894 00:55:22,944 --> 00:55:27,240 a čekají, až Mark Bellison vystoupí a poví lidem, co ví. 895 00:55:46,634 --> 00:55:47,802 Ahoj. 896 00:55:50,305 --> 00:55:51,806 Hotovo. 897 00:55:54,225 --> 00:55:55,602 Jsi připravený? 898 00:55:56,853 --> 00:55:58,229 Asi jo. 899 00:55:58,480 --> 00:56:02,067 Nejradši bych to napsal na něco lepšího, na nějaké desky. 900 00:56:02,150 --> 00:56:04,402 Stačil by lepší papír. 901 00:56:10,033 --> 00:56:11,868 - Takhle je to lepší. - Dobře. 902 00:56:12,827 --> 00:56:14,037 Jen... 903 00:56:14,954 --> 00:56:16,790 Jen jim řekni, co víš. 904 00:56:16,873 --> 00:56:19,000 - Hodně štěstí. - Díky. 905 00:56:30,720 --> 00:56:34,724 Před 24 hodinami byl Mark Bellison typickou nulou. 906 00:56:34,808 --> 00:56:37,644 Teď lidé tvrdí, že má nové informace o tom, 907 00:56:37,727 --> 00:56:40,271 co se stane po smrti. 908 00:56:56,037 --> 00:56:57,205 Promiňte. 909 00:57:00,750 --> 00:57:01,960 Asi 910 00:57:03,169 --> 00:57:07,757 jste slyšeli, co jsem řekl své mámě. 911 00:57:07,841 --> 00:57:09,676 Proto jste tady. 912 00:57:10,009 --> 00:57:12,178 Mám pár informací, velmi důležitých informací 913 00:57:12,262 --> 00:57:15,098 o tom, co se děje po smrti. 914 00:57:16,766 --> 00:57:18,643 Stačí, když budete vědět to, 915 00:57:19,144 --> 00:57:21,479 co je napsané na těchto krabicích od pizzy. 916 00:57:31,156 --> 00:57:32,574 Číslo jedna: 917 00:57:33,032 --> 00:57:36,828 V nebi je chlápek, který všechno řídí. 918 00:57:38,580 --> 00:57:40,790 - Číslo dvě... - Počkat, počkat. 919 00:57:41,124 --> 00:57:42,709 Jak vypadá? 920 00:57:42,917 --> 00:57:47,130 Vysoký, velké upracované ruce. Hodně vlasů. 921 00:57:47,213 --> 00:57:48,590 Jakého je etnika? 922 00:57:48,673 --> 00:57:51,968 Nového typu etnika. 923 00:57:52,051 --> 00:57:55,221 Směs všech etnik. 924 00:57:55,305 --> 00:57:56,723 - Žije v oblacích? - Ne. 925 00:57:56,806 --> 00:57:58,183 - Můžeme ho vidět? - Ne. 926 00:57:58,266 --> 00:58:00,852 Žije nad oblaky, nevidíte ho, protože je moc vysoko. 927 00:58:00,935 --> 00:58:03,313 - Tak žije ve vesmíru. - Ne tak vysoko. 928 00:58:03,480 --> 00:58:04,606 Takže v termosféře? 929 00:58:04,689 --> 00:58:08,234 Promiňte. Mám tu toho hodně. Můžeme... 930 00:58:08,735 --> 00:58:13,323 Chlápek, žije v nebi, nevidíte ho. Všechno řídí. Jasné? 931 00:58:13,406 --> 00:58:15,575 Dobře. Číslo dvě: 932 00:58:15,658 --> 00:58:19,496 Když umřete, nezmizíte v nekonečné prázdnotě. 933 00:58:19,746 --> 00:58:22,874 Dostanete se na skvělé místo. 934 00:58:23,875 --> 00:58:28,713 Číslo tři: Na tom místě mají všichni vilu. 935 00:58:34,302 --> 00:58:38,056 - Jakou vilu? - Nejlepší, jakou si představíte. 936 00:58:38,139 --> 00:58:40,266 Myslel jsem na příšernou vilu! 937 00:58:40,350 --> 00:58:41,559 To ne. 938 00:58:41,643 --> 00:58:44,270 Nejlepší, jakou si vůbec umíte představit. 939 00:58:44,354 --> 00:58:47,398 Ne jakou si představujete teď. 940 00:58:47,482 --> 00:58:51,778 Budete mít tu nejlepší, jakou byste chtěli. 941 00:58:51,986 --> 00:58:53,696 Číslo čtyři: 942 00:58:53,780 --> 00:58:56,741 Až umřete, budou tam všichni, které milujete. 943 00:58:56,824 --> 00:58:57,951 Budou mít svoje vily? 944 00:58:58,034 --> 00:59:00,328 Samozřejmě. Všichni budou mít vily. 945 00:59:00,411 --> 00:59:01,746 A když chci, aby bydleli u mě? 946 00:59:01,829 --> 00:59:05,250 To můžou. Odejdou ze své. Budou žít ve vaší. 947 00:59:05,333 --> 00:59:08,503 - Co se stane s jejich vilou? - Nevím. Prodá se. 948 00:59:08,711 --> 00:59:10,588 Můžeme... Číslo pět: 949 00:59:12,257 --> 00:59:16,302 Až umřete, všichni budou mít zmrzlinu zdarma. 950 00:59:16,386 --> 00:59:20,890 Ve dne, v noci, v příchutích, jaké si jen umíte představit. 951 00:59:20,974 --> 00:59:23,685 - I nechutné? - Proč byste chtěla nechutné? 952 00:59:23,768 --> 00:59:25,812 Říkal jste, jaké si jen umíte představit. 953 00:59:25,895 --> 00:59:28,731 Zrovna jsem myslel na vanilku s tchořem. 954 00:59:28,815 --> 00:59:29,983 Pak je nejezte. 955 00:59:30,066 --> 00:59:32,235 Já myslela na čokoládovou polevu jako na průjem. 956 00:59:32,318 --> 00:59:35,905 Pak si ji nedávejte na zmrzlinu! Co to s váma je? 957 00:59:35,989 --> 00:59:38,658 Můžeme... Prosím. Číslo šest: 958 00:59:38,741 --> 00:59:42,203 Když uděláte něco špatného, na to krásné místo se nedostanete. 959 00:59:42,287 --> 00:59:43,454 Kam se dostaneme? 960 00:59:44,664 --> 00:59:47,208 Na strašné místo, nejhorší, jaké si umíte představit. 961 00:59:47,292 --> 00:59:49,002 Co je to něco špatného? 962 00:59:49,085 --> 00:59:52,130 Těžké zločiny, znásilnění, vražda a tak. 963 00:59:52,213 --> 00:59:53,965 - Když někoho uhodím, je to špatné? - Ano. 964 00:59:54,048 --> 00:59:56,676 - Co když mi chtěl ublížit? - Pak je to v pořádku. 965 00:59:56,759 --> 00:59:58,303 - Je klení špatné? - Ne. 966 00:59:58,469 --> 01:00:00,638 - Co chození pozdě do práce? - Ne, to je... 967 01:00:00,722 --> 01:00:04,475 To můžete přijít o práci, když se to šéfovi nebude líbit, 968 01:00:04,642 --> 01:00:06,728 ale nemá to vliv na to, co se stane po smrti. 969 01:00:06,811 --> 01:00:09,897 Co když zapomenu nakrmit psa? 970 01:00:09,981 --> 01:00:12,275 Když zapomenete, je to pro psa špatné. 971 01:00:12,358 --> 01:00:16,362 Když ten pes umře, je to špatné, ale... Prostě, nedělejte to úmyslně. 972 01:00:16,446 --> 01:00:20,658 Nekupujte si psa, abyste ho pro zábavu vyhladověli. Můžeme... 973 01:00:20,742 --> 01:00:23,911 Když provedu jednu špatnou věc, půjdu do toho hrozného místa? 974 01:00:23,995 --> 01:00:25,038 Ne! 975 01:00:26,664 --> 01:00:28,958 Máte tři možnosti. 976 01:00:29,500 --> 01:00:31,544 Tři špatné věci a je konec. 977 01:00:31,628 --> 01:00:33,087 Jako v baseballu! 978 01:00:34,088 --> 01:00:36,966 Tak nějak. Ještě něco? 979 01:00:37,050 --> 01:00:38,426 Jo! 980 01:00:38,509 --> 01:00:41,179 - Můžeme pokračovat? - Ne. 981 01:00:41,471 --> 01:00:43,014 Musíme vědět, co všechno je špatné. 982 01:00:43,222 --> 01:00:44,724 Jo. 983 01:00:47,226 --> 01:00:48,311 Fajn. 984 01:00:48,394 --> 01:00:49,812 Je špatné nosit kalhoty? 985 01:00:50,396 --> 01:00:51,481 Co je... 986 01:00:51,648 --> 01:00:53,566 O dvě hodiny později 987 01:00:53,650 --> 01:00:58,946 Ne. Kvůli účesu na tom strašném místě neskončíte. 988 01:00:59,030 --> 01:01:00,406 O tom jsme už mluvili. 989 01:01:00,490 --> 01:01:05,745 Hlavně jde o fyzické, úmyslné ubližování lidem, jasné? 990 01:01:05,828 --> 01:01:09,957 Když jim vezmete věci, něco uděláte, co nechtějí, 991 01:01:10,041 --> 01:01:12,627 úmyslně zavraždíte člověka. 992 01:01:13,211 --> 01:01:15,213 Tak. Číslo devět: 993 01:01:15,588 --> 01:01:17,924 Muž v nebi, co všechno řídí, 994 01:01:18,007 --> 01:01:21,010 rozhoduje, zda se dostanete do dobrého, nebo hrozného místa. 995 01:01:21,094 --> 01:01:23,554 Taky rozhoduje, kdo přežije a kdo zemře. 996 01:01:23,638 --> 01:01:25,932 - Způsobuje kalamity? - Ano. 997 01:01:26,015 --> 01:01:29,268 - Dostala máma rakovinu kvůli němu? - Ano. 998 01:01:29,352 --> 01:01:31,938 Spadl minulý týden na moje auto ten strom kvůli němu? 999 01:01:32,021 --> 01:01:34,816 - Jo. - Umřel kvůli němu táta na infarkt? 1000 01:01:37,735 --> 01:01:38,820 Jo. 1001 01:01:44,617 --> 01:01:46,369 Ať jde ten chlápek z nebe do prdele! 1002 01:01:46,452 --> 01:01:48,204 - Jo! - Jo! 1003 01:01:50,081 --> 01:01:51,332 Ten chlap je zlý! 1004 01:01:51,416 --> 01:01:54,544 Je to zbabělec, co se tam schovává a dělá nám hrozné věci. 1005 01:01:54,627 --> 01:01:55,712 Proč nám to nedělá veřejně? 1006 01:01:55,795 --> 01:01:58,464 Musíme toho parchanta zastavit, než nás všechny zabije! 1007 01:01:58,548 --> 01:02:00,383 - Jo! - Jo! 1008 01:02:02,802 --> 01:02:04,512 Poslouchejte. 1009 01:02:05,847 --> 01:02:10,226 Ten muž z nebe, co všechno řídí, 1010 01:02:10,309 --> 01:02:13,187 je také odpovědný za všechno dobré, co zažijeme. 1011 01:02:14,522 --> 01:02:18,151 Zachránil mi život, když jsem byl rybařit a loď se převrhla? 1012 01:02:18,359 --> 01:02:20,778 - Ano. - Převrhl tu loď? 1013 01:02:20,862 --> 01:02:21,904 Jo. 1014 01:02:21,988 --> 01:02:24,907 Zabil mi babičku, co mi odkázala milióny dolarů? 1015 01:02:24,991 --> 01:02:26,451 Přesně tak. 1016 01:02:26,576 --> 01:02:29,829 Takže vyléčil rakovinu mojí mámy? 1017 01:02:29,912 --> 01:02:30,872 Jo. 1018 01:02:30,955 --> 01:02:35,084 Takže je laskavý a hodný, ale taky tak trochu darebák. 1019 01:02:35,793 --> 01:02:38,713 Jo. Ale poslyšte tohle. 1020 01:02:38,796 --> 01:02:42,800 Číslo deset: I když vám ten muž z nebe ubližuje, 1021 01:02:42,967 --> 01:02:47,346 až zemřete, všechno vám to vynahradí nekonečnem dobra. 1022 01:02:49,432 --> 01:02:52,852 Pokud nebudete dělat ty špatné věci. 1023 01:02:52,935 --> 01:02:55,438 - Jasně. - Takže je to takový test. 1024 01:02:56,022 --> 01:02:57,106 Jo. 1025 01:02:57,190 --> 01:02:59,609 To je všechno, co vím. 1026 01:03:07,533 --> 01:03:09,410 Jak tohle všechno víte? 1027 01:03:10,077 --> 01:03:12,330 Protože mi to ten muž z nebe řekl. 1028 01:03:12,413 --> 01:03:14,832 Jak to, že se to dovídáme až teď, 1029 01:03:14,916 --> 01:03:17,001 když existujeme už milióny let? 1030 01:03:17,460 --> 01:03:20,963 Nevím. Zapomněl. Vidíte, co všechno dělá? 1031 01:03:21,047 --> 01:03:22,340 Díky. 1032 01:03:29,263 --> 01:03:31,057 Asi to dopadlo dobře. 1033 01:03:33,392 --> 01:03:35,978 VILY PRO VŠECHNY 1034 01:03:36,687 --> 01:03:38,898 NASA HLEDÁ MUŽE Z NEBE 1035 01:03:39,440 --> 01:03:41,651 KONEČNĚ - DŮVOD BÝT DOBRÝM 1036 01:03:42,235 --> 01:03:45,196 MUŽ Z NEBE DÁVÁ AIDS DĚTEM 1037 01:03:45,905 --> 01:03:48,866 MUŽ Z NEBE ZABIL ČTYŘICET TISÍC LIDÍ PŘI TSUNAMI 1038 01:03:49,784 --> 01:03:52,286 MUŽ Z NEBE NECHAL ŽENU ŽÍT 104 LET 1039 01:03:52,995 --> 01:03:55,164 PRODUKTIVITA NA PRACOVIŠTI KLESLA O 14 % VŠICHNI MYSLÍ NA VILY 1040 01:03:56,415 --> 01:03:58,376 OSOBNOST ROKU MARK BELLISON 1041 01:04:19,897 --> 01:04:24,235 ČERNÝ MOR 1042 01:04:40,835 --> 01:04:42,461 PRODÁNO 1043 01:05:00,938 --> 01:05:02,648 Na zdraví. 1044 01:05:02,857 --> 01:05:04,108 Na zdraví. 1045 01:05:04,191 --> 01:05:07,445 NA PROGRAMU - ČERNÝ MOR NAPSAL MARK BELLISON 1046 01:05:22,460 --> 01:05:24,837 ČERNÝ MOR MARKA BELLISONA LÁME VŠECHNY REKORDY! 1047 01:05:27,840 --> 01:05:30,301 ČERNÝ MOR ZÍSKÁVÁ CENU ZA NEJLEPŠÍ FILM! 1048 01:05:33,429 --> 01:05:35,056 - Na zdraví. - Na zdraví. 1049 01:05:46,567 --> 01:05:51,948 Už jsem ti říkal, jak jsem zachránil dítě z hořící budovy 1050 01:05:52,031 --> 01:05:54,575 a byl tam medvěd a... 1051 01:05:54,659 --> 01:05:56,327 Hořící budova a medvěd? 1052 01:05:56,410 --> 01:06:02,291 Slyšel jsem plakat dítě, tak jsem vběhl do plamenů, 1053 01:06:02,375 --> 01:06:06,295 nestaral se o svou bezpečnost, sebral dítě a vyskočil. 1054 01:06:06,379 --> 01:06:08,839 Bylo to ve druhém patře, vyskočil jsem. 1055 01:06:08,923 --> 01:06:11,300 Dopadl jsem, dítě v bezpečí. A pak ten medvěd... 1056 01:06:11,384 --> 01:06:13,094 - Jak jsi to přežil? - Řeknu ti to. 1057 01:06:13,177 --> 01:06:14,929 Jak jsi přežil ten skok? 1058 01:06:15,012 --> 01:06:16,889 Vymkneš si kotník, i když přecházíš ulici. 1059 01:06:16,973 --> 01:06:21,352 Tenkrát jsem dopadl do něčeho měkkého. 1060 01:06:21,811 --> 01:06:23,688 - Tak... - Do čeho si spadl? 1061 01:06:23,771 --> 01:06:25,147 - Do marmelády. - Do marmelády. 1062 01:06:25,231 --> 01:06:29,276 Do sudu s marmeládou. Hořela totiž továrna na marmeládu. 1063 01:06:29,360 --> 01:06:30,861 Proto asi tam byl ten medvěd. 1064 01:06:30,945 --> 01:06:33,531 - Dobře. - Ty jsi o tom neslyšela? 1065 01:06:33,614 --> 01:06:37,326 Případ s hořícím domem, dítětem, medvědem, továrnou a marmeládou? 1066 01:06:37,410 --> 01:06:38,452 Bože, ne. 1067 01:06:38,536 --> 01:06:41,455 Klasika. Tak jsem dopadl. 1068 01:06:41,539 --> 01:06:45,334 Medvěd se blížil, velký, těžkopádný, žravý stroj, 1069 01:06:45,418 --> 01:06:47,878 jako támhleten šťastlivec. 1070 01:06:47,962 --> 01:06:49,964 - Který? Ten ošklivý tlusťoch? - No... 1071 01:06:50,047 --> 01:06:52,174 - Není šťastný. - Jak to víš? 1072 01:06:52,633 --> 01:06:55,594 Co tím myslíš? Podívej se na něj. Je k ničemu. 1073 01:06:56,804 --> 01:06:59,306 Tohle nezjistíš jen z pohledu na člověka. 1074 01:06:59,390 --> 01:07:01,934 Mohl by to být nejlepší světový básník. 1075 01:07:02,601 --> 01:07:04,603 No, on asi je k ničemu. Špatný příklad. 1076 01:07:04,687 --> 01:07:08,190 Jen říkám, nemusí to tak být jen podle... 1077 01:07:08,941 --> 01:07:11,235 Dobře. Co vidíš tamhle na tom chlápkovi? 1078 01:07:11,777 --> 01:07:13,112 Malý, zpocený, plešatý. 1079 01:07:13,195 --> 01:07:15,114 - Dobře. - Dobrý! 1080 01:07:15,197 --> 01:07:17,074 Má kufřík. Spěchá. 1081 01:07:17,158 --> 01:07:19,869 Asi jde na důležitou schůzku. 1082 01:07:19,952 --> 01:07:22,121 Třeba je to důležitý podnikatel. 1083 01:07:22,204 --> 01:07:24,040 Vidíš víc než já. 1084 01:07:24,123 --> 01:07:26,959 Protože když se podíváš... 1085 01:07:27,668 --> 01:07:29,795 Co vidíš na tamtěch dvou? 1086 01:07:31,630 --> 01:07:35,092 Dva podivínští pobudové v klobouku? 1087 01:07:35,176 --> 01:07:38,971 Jo. Dobře. Dobré pozorovací schopnosti. 1088 01:07:39,055 --> 01:07:45,061 Ale podívej se pod vzhled, přímo na ně. 1089 01:07:45,478 --> 01:07:48,606 Drží se za ruce. Jsou zamilovaní. 1090 01:07:52,568 --> 01:07:54,945 A co já? 1091 01:07:55,029 --> 01:07:57,364 Co vidíš? Co vidíš na mně? 1092 01:07:58,324 --> 01:08:00,493 Jsi hezká. 1093 01:08:01,077 --> 01:08:02,244 Máš krásný úsměv. 1094 01:08:02,328 --> 01:08:05,331 - To vidí všichni. - To není všechno. 1095 01:08:06,707 --> 01:08:09,168 Jsi ta nejmilejší, nejstarostlivější osoba, co znám. 1096 01:08:09,835 --> 01:08:13,005 A máš pihu, o které jsem ti nikdy neřekl, jak moc se mi líbí. 1097 01:08:13,089 --> 01:08:14,882 Obvykle se směješ, 1098 01:08:14,965 --> 01:08:18,219 ale někdy nevylezeš z postele a jíš a brečíš. 1099 01:08:18,886 --> 01:08:21,764 Chytneš člověka za ruku, když mu máma... 1100 01:08:24,975 --> 01:08:27,603 Jsi nejbáječnější člověk, jakého jsem kdy poznal. 1101 01:08:32,899 --> 01:08:34,984 Co vidíš, když se podíváš na mě? 1102 01:08:40,783 --> 01:08:42,827 Jsi oplácaný a máš tupý nos. 1103 01:08:45,328 --> 01:08:47,247 Jo. Trefa. 1104 01:08:52,837 --> 01:08:54,255 Jsi chytrý. 1105 01:08:56,423 --> 01:08:57,883 Laskavý. 1106 01:08:58,716 --> 01:09:00,970 Nejmilejší člověk, co znám. 1107 01:09:02,263 --> 01:09:06,308 Určitě jsi ten nejzajímavější člověk, co znám. 1108 01:09:06,392 --> 01:09:08,060 A je s tebou legrace. 1109 01:09:09,060 --> 01:09:11,647 Vidíš svět jinak než ostatní 1110 01:09:11,729 --> 01:09:14,274 a mně se ten tvůj pohled líbí. 1111 01:09:15,151 --> 01:09:16,861 A jsi můj nejlepší přítel. 1112 01:09:17,694 --> 01:09:20,781 Jsem s tebou šťastnější, než jsem kdy byla. 1113 01:09:29,540 --> 01:09:32,501 - Proč tedy nemůžeme být spolu? - Kvůli genetice přece. 1114 01:09:32,585 --> 01:09:34,920 Malé tlusté děti s tupým nosem. 1115 01:09:38,549 --> 01:09:42,761 Škoda že bohatství a sláva nezmění genetiku. 1116 01:09:44,638 --> 01:09:46,348 Protože tě miluju. 1117 01:09:49,768 --> 01:09:53,229 Mění bohatství a sláva tvůj genetický materiál? 1118 01:10:01,030 --> 01:10:02,031 Ne. 1119 01:10:02,907 --> 01:10:07,953 Nemění. Naše děti by byly malé, tlusté s tupým nosem. 1120 01:10:13,918 --> 01:10:16,295 Díky, Jime. Další je Mark Bellison. 1121 01:10:16,420 --> 01:10:17,713 Zaslouží si ty peníze a slávu, 1122 01:10:17,796 --> 01:10:20,883 nebo je to jen tlustý ňouma, který slyší řeči z nebe? 1123 01:10:20,966 --> 01:10:22,176 Podle mě tlustý ňouma. 1124 01:10:22,259 --> 01:10:25,012 Je to prostě tak, Jime. Jen se na něj podívej. 1125 01:10:25,095 --> 01:10:27,890 Je tlustý, vypadá hloupě. Co jiného chceš vědět? 1126 01:10:27,973 --> 01:10:30,184 A co ty stovky lidí pod stanem na jeho trávníku? 1127 01:10:30,267 --> 01:10:32,228 Copak nemají práci? 1128 01:10:32,311 --> 01:10:34,897 Asi jsou to taky tlustí ňoumové jako on. 1129 01:10:36,190 --> 01:10:37,858 Zůstaňte s námi, v pět jde počasí. 1130 01:10:39,235 --> 01:10:43,447 A pak napiš: Kachna letěla až na Aljašku, kde potkala 1131 01:10:43,530 --> 01:10:47,076 přítele ledního medvěda, který tam žil. 1132 01:10:47,159 --> 01:10:49,536 - A ten lední medvěd... - Kolik už jsi jich měl? 1133 01:10:49,620 --> 01:10:51,914 To je jedno. Konec. 1134 01:10:52,748 --> 01:10:55,376 - To je divný konec. - Je, že jo? 1135 01:10:55,459 --> 01:10:57,378 Mám to odvézt do Přednáškových filmů? 1136 01:10:57,461 --> 01:10:58,796 - Jo. - Dobře. 1137 01:10:58,963 --> 01:11:01,131 Řekni, aby to natočili tento týden. 1138 01:11:01,215 --> 01:11:02,341 Dobře. 1139 01:11:03,300 --> 01:11:04,969 Řekni, že je to pro děti. 1140 01:11:05,177 --> 01:11:07,054 Dětem se to bude líbit. 1141 01:11:07,263 --> 01:11:09,974 Medvědi a kachny v autech. 1142 01:11:11,016 --> 01:11:13,269 - Co je to? - Narozeninové přání. 1143 01:11:13,811 --> 01:11:15,437 - Chceš ho? - Děkuju. 1144 01:11:16,105 --> 01:11:18,857 Dneska s tebou nemůžu koukat na film. 1145 01:11:19,233 --> 01:11:21,277 - Proč ne? - Mám rande. 1146 01:11:21,443 --> 01:11:22,653 S kým? 1147 01:11:23,988 --> 01:11:26,573 - S Bradem Kesslerem. - S Bradem Kesslerem? 1148 01:11:27,241 --> 01:11:31,120 Víš, co si o něm myslím. Je to ten největší trouba na světě. 1149 01:11:31,203 --> 01:11:32,746 - Pro tebe. Pro mě ne. - Ano. 1150 01:11:32,830 --> 01:11:34,123 Je na mě moc milý a laskavý. 1151 01:11:34,206 --> 01:11:37,668 Podívej se na sebe! Na tebe by byl milý a laskavý i žralok. 1152 01:11:37,751 --> 01:11:39,753 - Opravdu? - Ne. 1153 01:11:39,837 --> 01:11:42,464 Žraloky nech na pokoji. Já jen... 1154 01:11:42,631 --> 01:11:45,259 - Ale nikam s ním nechoď. - Proč ne? 1155 01:11:45,509 --> 01:11:48,595 - Skvěle se ke mně hodí. - Nespi s ním. 1156 01:11:48,679 --> 01:11:50,973 - Proč ne? - Cože? Ty chceš? 1157 01:11:51,056 --> 01:11:52,308 Když s ním nebudu spát, 1158 01:11:52,391 --> 01:11:54,935 najde si jinou partnerku, která s ním spát bude. 1159 01:11:55,019 --> 01:11:56,395 - A já půjdu z kola ven. - Nepůjdeš. 1160 01:11:56,478 --> 01:11:58,647 - Ano. - Ne. 1161 01:11:58,731 --> 01:11:59,940 Nepromyslela jsi to. 1162 01:12:00,024 --> 01:12:01,650 Kdybych s tebou šel na rande já... 1163 01:12:01,734 --> 01:12:03,360 A kdybys byl hezký, třeba jako Brad. 1164 01:12:03,444 --> 01:12:05,946 Jo. No, proč... 1165 01:12:06,030 --> 01:12:12,036 Přestal bych si tě vážit, kdybys se mnou spala na prvním rande. 1166 01:12:12,119 --> 01:12:14,204 Protože... 1167 01:12:14,288 --> 01:12:16,498 Já bych si jen povídal. 1168 01:12:16,582 --> 01:12:18,334 Ale nedělej, ať udělá... 1169 01:12:18,417 --> 01:12:21,837 Ukaž mu, jaký jsi skvělý člověk jen... 1170 01:12:21,920 --> 01:12:25,466 Slovně, ne... Protože on pak začne: 1171 01:12:25,549 --> 01:12:28,844 Já s ní chci chodit. Chci další rande. 1172 01:12:28,927 --> 01:12:30,512 Ne... 1173 01:12:30,596 --> 01:12:35,726 Nespi s nikým, dokud se za něj neprovdáš. 1174 01:12:35,809 --> 01:12:37,144 To je pravidlo. 1175 01:12:38,645 --> 01:12:39,855 Domluveno. 1176 01:12:41,440 --> 01:12:43,108 - Tak jo. - Dobře. 1177 01:12:49,239 --> 01:12:50,407 Co je to? 1178 01:12:50,491 --> 01:12:52,618 Narozeninový kupon na sex. 1179 01:12:55,621 --> 01:13:00,918 Kupon na narozeninový sex. S tebou, protože mám narozeniny? 1180 01:13:01,001 --> 01:13:02,669 Co můžeš dát člověku, co má všechno? 1181 01:13:04,546 --> 01:13:06,590 - Promiň. - Zapomeň na to. Nevěděla jsem to. 1182 01:13:06,673 --> 01:13:09,301 - Ne, přestaň. - Nejsme manželé. 1183 01:13:11,929 --> 01:13:13,680 To jsi zrovna řekl. 1184 01:13:14,139 --> 01:13:17,851 Nespi s nikým, dokud se za něj neprovdáš. 1185 01:13:17,935 --> 01:13:21,688 To jsem řekl. Ale co s tím kuponem? 1186 01:13:21,772 --> 01:13:24,566 - Pravidlo říká... - Vím, co říká pravidlo. 1187 01:13:24,650 --> 01:13:26,276 Takže se nemůžeme... 1188 01:13:26,360 --> 01:13:28,737 Kupon, to je... 1189 01:13:28,821 --> 01:13:30,322 - Pravidlo. - Škoda ho nevyužít. 1190 01:13:30,406 --> 01:13:31,740 - Ale, víš... - Smůla. 1191 01:13:31,824 --> 01:13:34,201 To je. 1192 01:13:34,284 --> 01:13:36,912 Teď si ten sex nemůžu vybrat. 1193 01:13:37,079 --> 01:13:40,165 Tak co bys chtěl? Co ti teď mám dát? 1194 01:13:40,249 --> 01:13:42,918 Nemůžu se s tebou milovat. 1195 01:13:43,210 --> 01:13:45,421 Chceš asi radši ponožky. 1196 01:13:45,838 --> 01:13:48,757 Jo. Mizerné vlněné ponožky místo sexu. 1197 01:13:48,841 --> 01:13:51,552 - Haló? - Už je tady. 1198 01:13:52,553 --> 01:13:54,304 Proč jsi ho sem pozvala? 1199 01:13:54,388 --> 01:13:56,348 Nepozvala. Byl to jeho nápad. 1200 01:13:56,432 --> 01:13:58,475 To je jasné. Je to můj dům. 1201 01:13:58,559 --> 01:14:00,561 - Anno. - Jsi tak hezký. 1202 01:14:00,644 --> 01:14:01,812 Já vím. 1203 01:14:02,771 --> 01:14:05,899 - Marku. Vypadáš děsně. - To je tvůj názor. 1204 01:14:05,983 --> 01:14:07,317 Pojď, pobavíme se. 1205 01:14:07,401 --> 01:14:09,820 - Moc ne. - Hej! Co s tím děláš? 1206 01:14:09,903 --> 01:14:11,655 To je kupon na narozeninový sex. 1207 01:14:11,738 --> 01:14:13,365 - S tebou? - Ano. 1208 01:14:13,449 --> 01:14:15,451 Ale on ho nechce, protože nejsme manželé. 1209 01:14:15,534 --> 01:14:17,327 - Chce radši pár ponožek. - Můžu si ho vzít? 1210 01:14:17,953 --> 01:14:20,956 Jasně. Ale budeme se muset vzít. 1211 01:14:21,540 --> 01:14:22,958 Tak se asi vezmeme. 1212 01:14:24,460 --> 01:14:27,045 To ne... To se mi nelíbí. Co... 1213 01:14:29,923 --> 01:14:31,633 Zavolám. 1214 01:14:40,642 --> 01:14:42,478 Myslel jsem, že budeme slavit. 1215 01:14:42,561 --> 01:14:45,022 Dneska mě povýšili. 1216 01:14:45,105 --> 01:14:48,692 Jsem hlavní scenárista žádaného prvního století, 1217 01:14:48,775 --> 01:14:51,445 ale taky mi dnes předali 18., 19. a 20. století. 1218 01:14:51,528 --> 01:14:53,906 - To je vzrušující. - To je velmi vzrušující. 1219 01:14:53,989 --> 01:14:55,532 Žádný jiný nemá tolik století, 1220 01:14:55,616 --> 01:14:57,784 natož pak ta čtyři nejpopulárnější. 1221 01:14:58,410 --> 01:15:00,329 Mark neměl nikdy víc než jedno století. 1222 01:15:01,371 --> 01:15:02,873 Mark má muže z nebe a ten mu říká, 1223 01:15:02,956 --> 01:15:04,333 co nikdo předtím neslyšel. 1224 01:15:04,416 --> 01:15:06,293 Ale vypadá snad takto? 1225 01:15:06,835 --> 01:15:12,633 Má moji genetickou výbavu? Moje sebevědomí? Moje charisma? 1226 01:15:13,258 --> 01:15:14,468 - Ne. - Ne. 1227 01:15:16,094 --> 01:15:17,596 Tu láhev pošlu zpět. 1228 01:15:17,679 --> 01:15:21,558 Ne že by byla špatná, ale chci si připadat bystrý a mocný. 1229 01:15:21,892 --> 01:15:23,018 Ano, pane. 1230 01:15:23,101 --> 01:15:24,686 A asi si objednáme. 1231 01:15:24,770 --> 01:15:27,606 Ona si dá malý salát Cézar, protože nechci, aby ztloustla. 1232 01:15:27,689 --> 01:15:30,943 A já si dám biftek, málo propečený, protože je drahý, 1233 01:15:31,026 --> 01:15:34,571 - chutný a já jsem důležitý. - Výborně. 1234 01:15:34,655 --> 01:15:36,657 Vím, že chceš, abych si dala malý salát, 1235 01:15:36,740 --> 01:15:38,742 ale mám velký hlad. 1236 01:15:38,825 --> 01:15:41,245 - Možná přidáme kousek kuřete. - Ne. 1237 01:15:41,995 --> 01:15:44,706 Oba víme, že jednou přijdeš o svou krásu. 1238 01:15:44,831 --> 01:15:48,001 Zestárneš, budeš mít vrásky, budeš ošklivá. 1239 01:15:48,669 --> 01:15:51,463 Proč k tomu ještě přidávat problémy s váhou? 1240 01:15:52,631 --> 01:15:54,341 Samozřejmě že ne. 1241 01:15:57,719 --> 01:16:00,681 Promiň. To je určitě máma. Chce vědět, jak jde rande. 1242 01:16:00,931 --> 01:16:03,267 Je hodně panovačná a netrpělivá. 1243 01:16:03,350 --> 01:16:04,685 Já s ní promluvím. 1244 01:16:04,768 --> 01:16:06,603 Dobře. 1245 01:16:09,606 --> 01:16:11,567 Annina mámo, mluví s vámi Brad Kessler. 1246 01:16:12,359 --> 01:16:14,403 Ano, vaše dcera vypadá krásně. 1247 01:16:15,529 --> 01:16:17,531 Ne, nezvorala to a nenudí mě. 1248 01:16:22,619 --> 01:16:24,538 Teď už mě obtěžujete. 1249 01:16:25,122 --> 01:16:26,623 Ječíte. Na shledanou. 1250 01:16:27,291 --> 01:16:28,417 Promiň. 1251 01:16:32,421 --> 01:16:33,755 Děkuji. 1252 01:16:45,350 --> 01:16:48,020 Jsi pro mě téměř ideální, 1253 01:16:48,103 --> 01:16:51,481 fyzicky, geneticky, společensky, ekonomicky. 1254 01:16:52,357 --> 01:16:53,358 Souhlasím. 1255 01:16:53,442 --> 01:16:55,027 Chci tě ulovit taky proto, 1256 01:16:55,110 --> 01:16:56,987 že tě Mark miluje a mě baví, když se mu nedaří. 1257 01:16:57,070 --> 01:16:59,656 Proč ho tolik nenávidíš? Je to můj dobrý přítel. 1258 01:16:59,740 --> 01:17:00,866 Protože je k ničemu. 1259 01:17:00,949 --> 01:17:05,746 To já bych měl žít ve vile a mluvit s mužem z nebe. 1260 01:17:06,496 --> 01:17:08,707 Ale můžu mít něco, co on ne. 1261 01:17:09,625 --> 01:17:10,792 Tebe. 1262 01:17:11,335 --> 01:17:13,170 Protože jsi rozumná. 1263 01:17:13,253 --> 01:17:15,380 Chceš si vzít silného, geneticky vhodného partnera 1264 01:17:15,464 --> 01:17:18,175 a jednou mít děti, co nebudou... 1265 01:17:18,925 --> 01:17:21,345 tlusté s tupým nosem. 1266 01:17:22,387 --> 01:17:23,639 Přesně tak. 1267 01:17:24,222 --> 01:17:25,724 Přesně tak. Jo. 1268 01:17:40,405 --> 01:17:42,032 KAŠLU NA TO. BRZO BUDU VE SVÉ VILE 1269 01:17:42,115 --> 01:17:45,202 Ten muž z nebe nám ve své nekonečné moudrosti 1270 01:17:45,285 --> 01:17:49,790 pověděl, že můžeme udělat dva špatné skutky, a přesto mít svou vilu. 1271 01:17:49,873 --> 01:17:50,999 A tak vám říkám... 1272 01:17:51,083 --> 01:17:54,711 Až umřu, nepřestěhuju se k tobě. Omezuješ mě. 1273 01:17:54,795 --> 01:17:57,589 Čím víc mě odháníš, tím víc mě přitahuješ. 1274 01:17:58,090 --> 01:18:00,008 Uhni, tlusťochu! 1275 01:18:00,550 --> 01:18:02,052 Hej, vy jste Mark Bellison. 1276 01:18:02,135 --> 01:18:04,096 Jo. Omluvíte se? 1277 01:18:04,179 --> 01:18:05,430 Za co? 1278 01:18:09,726 --> 01:18:12,604 PEPSI K DOSTÁNÍ PO ŽIVOTĚ 1279 01:18:23,198 --> 01:18:25,325 - Kdo si dá další drink? - Já. 1280 01:18:25,409 --> 01:18:26,910 Já taky. 1281 01:18:28,704 --> 01:18:29,913 Díky. 1282 01:18:31,248 --> 01:18:32,666 Co se děje? 1283 01:18:32,749 --> 01:18:34,751 Copak nemůžu být zoufalý, 1284 01:18:34,835 --> 01:18:36,712 protože mám velký dům a hromadu peněz? 1285 01:18:37,921 --> 01:18:39,923 A co vy? Jste konečně šťastnější? 1286 01:18:40,006 --> 01:18:41,675 Co je ten muž z nebe? 1287 01:18:41,758 --> 01:18:44,052 - Jasně. - Moc šťastní. 1288 01:18:44,344 --> 01:18:46,805 Jsi pořád sám? Už jsi někoho našel? 1289 01:18:46,888 --> 01:18:49,558 - Ne, už jsem to vzdal. - Proč? 1290 01:18:49,641 --> 01:18:54,813 Protože až umřu a budu navždy šťastný, 1291 01:18:55,021 --> 01:18:58,608 tak to bude fakt skvělé, protože to bude navždy, 1292 01:18:58,692 --> 01:19:00,569 tak to nic nepředčí. 1293 01:19:00,777 --> 01:19:03,029 Jsem fakt šťastný, že k tomu dojde. 1294 01:19:03,113 --> 01:19:05,949 Do té doby prostě zůstanu u alkoholu, 1295 01:19:06,074 --> 01:19:11,121 v tom malém bytě a budu prostě sám pít a koukat na TV. 1296 01:19:11,204 --> 01:19:16,042 To mi nepřijde jako šťastný život. Spíš jako dlouhý a ubohý život. 1297 01:19:16,251 --> 01:19:20,255 Ani ne. Dlouho to nepotrvá, protože čím víc piju, tím dřív umřu. 1298 01:19:20,338 --> 01:19:22,132 Jenom čekám na tu vilu. 1299 01:19:22,340 --> 01:19:23,759 Moje řeč. 1300 01:19:25,427 --> 01:19:26,762 Skvělé. 1301 01:19:29,473 --> 01:19:31,933 Voláte mu telefonem? 1302 01:19:32,017 --> 01:19:34,186 Ne, já... Zrovna se mnou mluví. 1303 01:19:34,269 --> 01:19:35,896 - Říká něco? - Ano. 1304 01:19:35,979 --> 01:19:37,731 Řekl byste nám, co říká? 1305 01:19:37,814 --> 01:19:39,649 Říká: Proč s tím idiotem mluvíš? 1306 01:19:39,733 --> 01:19:41,860 A já na to: „Dám mu šanci...“ 1307 01:19:41,943 --> 01:19:44,529 Musí tam být něco lepšího než tohle. 1308 01:19:44,613 --> 01:19:46,656 Mami, nepřepínej to. Je to můj velmi dobrý přítel. 1309 01:19:46,782 --> 01:19:50,368 Znám všechny tvé přátele a takoví nejsou. 1310 01:19:50,452 --> 01:19:51,536 Co to má znamenat? 1311 01:19:51,620 --> 01:19:54,706 Že to, že mluví s mužem z nebe, 1312 01:19:54,790 --> 01:19:57,584 neznamená, že je pro tebe dost dobrý. 1313 01:19:59,753 --> 01:20:02,172 Co kdybych chtěla, aby byl víc než jen přítel? 1314 01:20:02,422 --> 01:20:04,257 Muž z nebe to zakazuje. 1315 01:20:04,549 --> 01:20:06,134 To by byl nesmysl. 1316 01:20:06,384 --> 01:20:09,304 Muž z nebe si vybral Marka Bellisona a mluví s ním, 1317 01:20:09,387 --> 01:20:11,306 ale to nemění nic na tom, že je k ničemu 1318 01:20:11,389 --> 01:20:12,641 a tvoje děti by byly taky. 1319 01:20:12,724 --> 01:20:15,352 - Není jen to. - Nic než to neexistuje. 1320 01:20:15,435 --> 01:20:18,188 Budižkničemu zůstane budižkničemou. Víc neumí. 1321 01:20:18,438 --> 01:20:19,940 Je... 1322 01:20:21,358 --> 01:20:25,821 Je chytrý, je s ním legrace a je laskavý a milující. 1323 01:20:25,904 --> 01:20:30,617 Cítím se s ním jedinečná. Jsem s ním šťastná. 1324 01:20:30,700 --> 01:20:33,912 Budeš s člověkem, co se k tobě hodí, 1325 01:20:33,995 --> 01:20:36,540 se kterým budeš mít děti, jaké jsi vždycky chtěla. 1326 01:20:36,623 --> 01:20:38,625 S někým, jako je Brad Kessler. 1327 01:20:39,751 --> 01:20:42,128 Haló, Brade. Chviličku. 1328 01:20:43,588 --> 01:20:46,716 - Promluv si s ním. Nezvorej to. - Mami! 1329 01:20:51,096 --> 01:20:52,264 Haló. 1330 01:20:56,226 --> 01:20:57,519 Ahoj, Brade. 1331 01:21:07,487 --> 01:21:08,655 Chybíš mi, mami. 1332 01:21:08,738 --> 01:21:09,823 BELLISONOVÁ MARTHA ZEMŘELA V 79 LETECH 1333 01:21:09,906 --> 01:21:11,157 NA ŽENU SVÉ DOBY ŽILA PRŮMĚRNÝ ŽIVOT 1334 01:21:11,241 --> 01:21:13,201 Vím, že mě neslyšíš. 1335 01:21:13,952 --> 01:21:17,414 Vím, že nejsi nahoře ve své vile. 1336 01:21:18,456 --> 01:21:21,209 Jsi tady v zemi. 1337 01:21:22,419 --> 01:21:25,171 A já jsem jediný, kdo to ví. 1338 01:21:27,465 --> 01:21:29,134 A nejsem šťastný. 1339 01:21:29,217 --> 01:21:30,927 Tohle všechno jsem dokázal, ale... 1340 01:21:32,178 --> 01:21:33,805 Nejsem šťastný, protože 1341 01:21:35,974 --> 01:21:38,560 nikdo neslyší, co sám doopravdy chce. 1342 01:21:41,771 --> 01:21:43,690 Proto budu vždycky k ničemu. 1343 01:21:46,026 --> 01:21:48,069 Proto budu vždycky sám. 1344 01:22:46,795 --> 01:22:47,921 Marku. 1345 01:22:49,673 --> 01:22:51,174 Vypadáš hrozně. 1346 01:22:54,094 --> 01:22:55,595 Můžu dál? 1347 01:22:56,680 --> 01:22:59,808 - Dlouho jsem tě neviděl. - Já vím. 1348 01:23:00,141 --> 01:23:02,686 Měla jsem práci a tak... 1349 01:23:04,521 --> 01:23:07,774 Zkoušela jsem volat, ale nebereš telefony. 1350 01:23:11,486 --> 01:23:13,863 - Víš, že se vdávám? - Slyšel jsem. 1351 01:23:15,865 --> 01:23:20,704 Proto jsem vlastně přišla. Chci tě pozvat. 1352 01:23:27,377 --> 01:23:28,962 Nedělej to. 1353 01:23:29,254 --> 01:23:30,880 Svatba je zítra. 1354 01:23:31,089 --> 01:23:33,049 Neber si ho, prosím. 1355 01:23:36,594 --> 01:23:39,097 - Doufám, že přijdeš. - Proč? 1356 01:23:42,600 --> 01:23:44,644 Protože mi to udělá radost. 1357 01:23:46,730 --> 01:23:48,565 Jsem šťastná, když jsi blízko. 1358 01:23:48,648 --> 01:23:49,941 Tak proč si bereš jeho? 1359 01:23:50,025 --> 01:23:52,027 Mám jen omezenou dobu na to, 1360 01:23:52,110 --> 01:23:54,029 abych si našla geneticky ideálního partnera 1361 01:23:54,112 --> 01:23:56,573 a měla děti, co jsem vždycky chtěla. 1362 01:23:57,407 --> 01:23:58,908 To víš. 1363 01:24:02,620 --> 01:24:04,122 Jednou, Marku, 1364 01:24:05,123 --> 01:24:09,794 budu mít vrásky, budu stará a ošklivá. 1365 01:24:09,878 --> 01:24:12,172 Nebudeš. Pro mě ne. 1366 01:24:17,552 --> 01:24:19,179 Nikdy nebudeš ošklivá. 1367 01:24:21,473 --> 01:24:23,475 Pleteš mi hlavu. 1368 01:24:31,441 --> 01:24:35,153 - Vezmi si to. - Přeju hezký život. 1369 01:25:08,937 --> 01:25:11,106 Chutná ti zmrzlina, ty tlustý ňoumo? 1370 01:25:14,692 --> 01:25:16,027 Přestaňte! 1371 01:25:19,155 --> 01:25:21,866 To nic. Zapomeň na ně. 1372 01:25:24,702 --> 01:25:26,162 Jak se jmenuješ? 1373 01:25:26,412 --> 01:25:28,039 Malý tlustý Brian. 1374 01:25:29,833 --> 01:25:32,377 Briane. 1375 01:25:36,089 --> 01:25:39,801 Jsi víc než jen malý a tlustý. 1376 01:25:44,430 --> 01:25:47,225 Vida. Jsi Brian s krásným úsměvem. 1377 01:25:48,768 --> 01:25:50,061 Díky. 1378 01:26:05,451 --> 01:26:06,786 Gregu! 1379 01:26:06,870 --> 01:26:08,288 Promiň! 1380 01:26:08,371 --> 01:26:10,081 Ztiš to. 1381 01:26:11,583 --> 01:26:13,376 Tlustý zrzek... 1382 01:26:16,254 --> 01:26:17,505 Ztichni! 1383 01:26:56,085 --> 01:26:57,879 Ještě jsi neprohrál. 1384 01:27:23,613 --> 01:27:27,742 TICHÉ MÍSTO K PŘEMÝŠLENÍ O MUŽI Z NEBE 1385 01:28:08,408 --> 01:28:09,575 Budižkničemu. 1386 01:28:12,120 --> 01:28:15,498 Sešli jsme se dnes v této budově, 1387 01:28:15,873 --> 01:28:18,126 abychom se účastnili svatby Brada a Anny, 1388 01:28:18,209 --> 01:28:20,545 dvou přitažlivých mladých lidí, 1389 01:28:20,628 --> 01:28:22,547 kteří se rozhodli, 1390 01:28:22,630 --> 01:28:25,341 že tato svatba bude oboustranně výhodná, 1391 01:28:25,550 --> 01:28:30,179 že výsledkem jejich genetické shody budou úspěšní potomci 1392 01:28:30,346 --> 01:28:34,851 a finančně stabilní a fyzicky zabezpečený život. 1393 01:28:36,519 --> 01:28:41,274 Brade, zůstanete s Annou tak dlouho, dokud budete chtít, 1394 01:28:41,607 --> 01:28:44,277 a budete chránit své potomstvo, dokud budete moci? 1395 01:28:44,360 --> 01:28:45,403 Ano. 1396 01:28:46,029 --> 01:28:50,199 A Anno, zůstanete s Bradem tak dlouho, dokud budete chtít, 1397 01:28:50,491 --> 01:28:53,161 a budete chránit své potomstvo, dokud budete moci? 1398 01:29:00,626 --> 01:29:01,753 Ano. 1399 01:29:02,712 --> 01:29:07,675 Než prohlásím tento pár mužem a ženou, je v této budově někdo, 1400 01:29:07,759 --> 01:29:11,679 kdo věří, že kterékoli straně nabídne lepší genetický materiál? 1401 01:29:18,102 --> 01:29:19,103 Já. 1402 01:29:21,689 --> 01:29:23,191 No tak, Marku. 1403 01:29:23,274 --> 01:29:26,986 Podívej se na sebe. Jak můžeš být lepší než já? 1404 01:29:27,612 --> 01:29:29,197 Je se mnou šťastná. 1405 01:29:29,280 --> 01:29:30,365 Kdyby s tebou byla šťastná, 1406 01:29:30,448 --> 01:29:32,450 proč tu pak stojí se mnou? 1407 01:29:32,950 --> 01:29:35,912 Myslí si, že její děti zaslouží ten nejlepší start do života. 1408 01:29:36,287 --> 01:29:37,622 A má pravdu. 1409 01:29:37,705 --> 01:29:40,249 Víš, co tím pádem jsi? 1410 01:29:40,458 --> 01:29:41,751 Dárce spermatu. 1411 01:29:44,670 --> 01:29:46,506 Je můj nejlepší přítel. 1412 01:29:47,840 --> 01:29:49,509 Já myslel, že to jsem já. 1413 01:29:49,592 --> 01:29:51,177 Teď ne. Jen... 1414 01:29:53,846 --> 01:29:55,181 Miluju ji. 1415 01:29:56,349 --> 01:29:57,850 Nedělej to. 1416 01:29:58,267 --> 01:29:59,685 Nedělej. 1417 01:30:01,187 --> 01:30:02,980 Opravdu to chceš? 1418 01:30:03,898 --> 01:30:05,358 Tak to chodí. 1419 01:30:05,441 --> 01:30:08,444 Proč? Proč to tak musí být? 1420 01:30:08,945 --> 01:30:10,863 Kdo tvrdí, že tvoje děti budou lepší než moje? 1421 01:30:10,947 --> 01:30:12,698 Kdo tvrdí, že ostře řezaná čelist, 1422 01:30:12,782 --> 01:30:15,201 rychlý metabolismus nebo svalnatější tělo... 1423 01:30:15,284 --> 01:30:16,369 Je taky vyšší. 1424 01:30:16,452 --> 01:30:18,996 Já vím, já jen... 1425 01:30:19,872 --> 01:30:21,541 Prosím, já... 1426 01:30:23,000 --> 01:30:26,003 Kdo tvrdí, že díky tomu budou tvoje děti lepší nebo šťastnější? 1427 01:30:26,087 --> 01:30:27,755 Budu naše děti milovat. 1428 01:30:27,839 --> 01:30:29,048 A kdo tvrdí, že ty budeš lepší manžel, 1429 01:30:29,132 --> 01:30:31,884 protože pocházíš z privilegovanější rodiny 1430 01:30:32,176 --> 01:30:34,178 nebo máš lepší genetickou výbavu? 1431 01:30:36,222 --> 01:30:39,725 Ona je tvoje kořist a tvoje děti budou taky. 1432 01:30:41,227 --> 01:30:42,311 Anno. 1433 01:30:44,147 --> 01:30:47,567 Když mi řekneš, že to opravdu chceš, odejdu. 1434 01:30:50,653 --> 01:30:51,696 Opravdu to chceš? 1435 01:30:51,779 --> 01:30:54,824 Není na nás, abychom se rozhodli, co nám život dá. 1436 01:30:54,907 --> 01:30:57,034 - Je to na muži z nebe. - Mluvím s ní. 1437 01:30:59,537 --> 01:31:02,707 Proč se nezeptáš muže z nebe, jak to má s Annou být? 1438 01:31:02,790 --> 01:31:05,418 - On určitě ví, co je nejlepší. - Ona ví, co je nejlepší. 1439 01:31:05,585 --> 01:31:07,753 Řekni jí, co chce muž z nebe, Marku. 1440 01:31:07,837 --> 01:31:10,590 Proč mi neřekneš, jak to s námi má být? 1441 01:31:11,632 --> 01:31:12,967 Řekni mi to, prosím. 1442 01:31:16,179 --> 01:31:17,430 Ne. 1443 01:31:33,529 --> 01:31:35,740 Už jsme svoji? Pak něco mám. 1444 01:31:35,823 --> 01:31:37,158 Jen pár... 1445 01:32:02,808 --> 01:32:04,185 Marku, počkej! 1446 01:32:06,103 --> 01:32:09,232 Proč mi neřekneš, co chce muž z nebe? 1447 01:32:11,400 --> 01:32:13,236 - Něco jsem provedl. - To je v pořádku. 1448 01:32:13,319 --> 01:32:16,489 - Můžeš třikrát. - Ty to nechápeš. 1449 01:32:18,783 --> 01:32:20,618 Žádný muž z nebe není. 1450 01:32:25,164 --> 01:32:26,916 Proč jsi říkal, že je? 1451 01:32:30,044 --> 01:32:32,880 Nedokázal jsem se dívat na máminu tvář, když umírala. 1452 01:32:34,131 --> 01:32:37,134 A pak se to vymklo. 1453 01:32:37,802 --> 01:32:42,390 Ale jak můžeš říct něco, co není? 1454 01:32:42,473 --> 01:32:45,768 Nevím, jen jsem to řekl. Prostě můžu. 1455 01:32:46,143 --> 01:32:47,895 Ale když jsem se tě ptala, 1456 01:32:47,979 --> 01:32:51,524 jestli bohatství, úspěch a sláva změní genetiku, 1457 01:32:51,816 --> 01:32:53,150 proč jsi neřekl ano? 1458 01:32:55,319 --> 01:32:56,821 To by se nepočítalo. 1459 01:33:00,157 --> 01:33:01,242 Marku. 1460 01:33:04,328 --> 01:33:05,663 Vím, co chci. 1461 01:33:10,209 --> 01:33:13,004 Chci malé tlusté děti s tupým nosem. 1462 01:33:20,386 --> 01:33:21,887 Na to jsem ten pravý. 1463 01:33:35,318 --> 01:33:37,945 A to je konec. Mám svou holku. 1464 01:33:38,571 --> 01:33:40,906 Anna a já jsme moc šťastní. 1465 01:33:41,782 --> 01:33:45,369 Pořád moc nechápe, jak jsem to všechno dokázal říkat a dělat. 1466 01:33:45,661 --> 01:33:49,165 Nikdo to nechápe. Umím lhát pořád jen já. 1467 01:33:49,665 --> 01:33:53,085 Vlastně ne tak úplně. 1468 01:33:55,755 --> 01:33:57,256 Co myslíš? 1469 01:33:59,008 --> 01:34:00,634 Vypadá to dobře. 1470 01:34:03,387 --> 01:34:05,097 Chutná to skvěle, mami. 1471 01:34:06,057 --> 01:34:08,893 - Tvoje nejlepší. - Jsem tak ráda, že vám chutná. 1472 01:34:15,733 --> 01:34:17,318 Nevím, kde začít. 1473 01:34:17,401 --> 01:34:23,157 Začnu asi u chleba a propracuju se až tam. 1474 01:34:23,240 --> 01:34:27,578 Sněz to. Tak moc ti to chutnalo. Proč si nepřidáš? 1475 01:34:29,622 --> 01:34:30,831 Chutná mu to.