1 00:00:00,666 --> 00:00:30,666 河马太太转译自英文字幕,水平有限,欢迎指正 choppermm@163.com 2 00:00:48,173 --> 00:00:51,008 测试. 测试. 3 00:00:51,009 --> 00:00:54,009 测试信用. 没有人在乎的信用. 4 00:00:56,598 --> 00:00:58,349 "呃哦, 我们是商务人士. 5 00:00:58,350 --> 00:01:01,350 "呃哦, 在电影开始之前,我们想要我们的信用, '因为..." 6 00:01:02,437 --> 00:01:03,688 无论如何. 7 00:01:03,689 --> 00:01:05,982 你们即将看到的故事发生在世界某地 8 00:01:05,983 --> 00:01:08,983 在这里人们从未进化到具有说谎的能力. 9 00:01:09,361 --> 00:01:11,487 这儿就是典型的该世界的一座城市. 10 00:01:11,488 --> 00:01:14,488 如你所能看到的, 人们有工作、有房有车、有家庭, 11 00:01:16,118 --> 00:01:18,953 不过每个人说的话都是绝对的真实. 12 00:01:18,954 --> 00:01:21,954 没有那些个欺骗啊、奉承啊、编造啊. 13 00:01:22,791 --> 00:01:25,001 人们想什么就说什么, 14 00:01:25,002 --> 00:01:27,503 有时候来得有些刺耳. 15 00:01:27,504 --> 00:01:30,172 但是他们别无选择,这是自然使然. 16 00:01:30,173 --> 00:01:32,133 瞧, 我今天不打算去上班了. 17 00:01:32,134 --> 00:01:34,802 不, 我没有生病. 我只是讨厌在那里工作. 18 00:01:34,803 --> 00:01:37,803 哦, 你的宝宝长得真丑,就像一只小老鼠. 19 00:01:38,849 --> 00:01:41,849 哇! 我刚拉了一生中最大一泡屎. 20 00:01:43,186 --> 00:01:44,353 你定的是什么? 21 00:01:44,354 --> 00:01:47,354 那如果你是个丰满的小失败者,好比就像这个家伙, 22 00:01:47,691 --> 00:01:49,442 那位是马克白乐森, 顺便说一下 23 00:01:49,443 --> 00:01:52,443 那你就总是孤身一人,处于社会的底层. 24 00:01:52,988 --> 00:01:55,988 但是在等会的故事里,他时来运转了 25 00:01:56,283 --> 00:01:58,576 当他说了当世第一个谎话. 26 00:01:58,577 --> 00:02:01,162 甚至自己还没有意识到呢. 27 00:02:01,163 --> 00:02:04,163 那就瞧瞧吧. 28 00:02:13,425 --> 00:02:16,425 这次别搞砸了. 29 00:02:28,649 --> 00:02:30,232 -你好! -你好. 30 00:02:30,233 --> 00:02:31,776 你来早了点儿. 31 00:02:31,777 --> 00:02:33,653 我正自慰呢. 32 00:02:33,654 --> 00:02:36,654 这让我想到你的秘密地方. 33 00:02:37,366 --> 00:02:40,201 我叫马克. 你好吗? 34 00:02:40,202 --> 00:02:41,702 刚才有点生气. 35 00:02:41,703 --> 00:02:44,703 还有, 对今晚的约会有些沮丧,并不乐观. 36 00:02:46,375 --> 00:02:47,541 哦. 37 00:02:47,542 --> 00:02:50,542 我叫安娜. 进来吧. 38 00:02:51,213 --> 00:02:54,213 嗯... 就坐在那儿等着吧. 39 00:02:54,716 --> 00:02:56,717 我要整完刚要干的事情. 40 00:02:56,718 --> 00:02:58,636 当那样的时候, 我会发泄,我还是很淫荡的。 41 00:02:58,637 --> 00:03:00,680 而且想搞完那个,不叫你听见. 42 00:03:12,818 --> 00:03:15,111 来得早了点儿,我有点不自在. 43 00:03:15,112 --> 00:03:17,488 是啊, 你早到了,令我失望 44 00:03:17,489 --> 00:03:19,615 总的来说我对今晚不看好, 45 00:03:19,616 --> 00:03:21,701 但是想到余生要孤独度过 46 00:03:21,702 --> 00:03:24,702 我和我妈都很害怕. 47 00:03:24,788 --> 00:03:27,788 是啊. 48 00:03:33,797 --> 00:03:36,797 哦. 49 00:03:37,175 --> 00:03:40,175 我猜你已经开始自慰了, '因为好像太安静了. 50 00:03:43,014 --> 00:03:46,014 而且你说过要自慰不叫我听见动静. 51 00:03:50,021 --> 00:03:53,021 我有点担心我挑的饭店对你来说不够档次. 52 00:03:55,694 --> 00:03:58,362 就我的能力来说 53 00:03:58,363 --> 00:04:01,363 那是我能承受的最高水平了. 54 00:04:01,450 --> 00:04:03,159 我知道,我40多岁了, 55 00:04:03,160 --> 00:04:06,160 但是还没有什么值得一提的财产. 56 00:04:07,497 --> 00:04:10,497 而且, 我老板说不定本周要炒我鱿鱼. 57 00:04:18,008 --> 00:04:19,341 哇! 58 00:04:19,342 --> 00:04:20,843 我刚自慰完了. 59 00:04:20,844 --> 00:04:23,512 这令我性欲勃发. 我想这次约会咱俩上床. 60 00:04:23,513 --> 00:04:24,847 我觉得你长得不好看. 61 00:04:24,848 --> 00:04:26,807 哦! 62 00:04:26,808 --> 00:04:28,768 可以走了吗? 63 00:04:28,769 --> 00:04:30,019 好. 64 00:04:30,020 --> 00:04:33,020 -你走头里. -多谢. 65 00:04:38,653 --> 00:04:41,653 -这里没有我记忆中的好. -我们说什么呢? 66 00:04:41,948 --> 00:04:44,200 嗨.我被你吓坏了. 67 00:04:44,201 --> 00:04:47,119 马克白乐森预定的. 两人桌. 68 00:04:47,120 --> 00:04:50,120 当然有. 跟我来. 69 00:04:53,877 --> 00:04:56,128 谢谢. 70 00:04:56,129 --> 00:04:58,297 谢谢. 71 00:04:58,298 --> 00:05:00,800 -她乳房是是人造的. -在这里工作我很窘迫. 72 00:05:00,801 --> 00:05:02,259 -你好. -你好. 73 00:05:02,260 --> 00:05:05,012 -你好. -你真美. 74 00:05:05,013 --> 00:05:06,138 这使我更窘了. 75 00:05:06,139 --> 00:05:08,474 能为二位先点些喝的吗? 76 00:05:08,475 --> 00:05:10,434 - 好的. - 请给我来瓶百威啤酒. 77 00:05:10,435 --> 00:05:12,520 我要一杯芒果汁玛格丽塔鸡尾酒, 78 00:05:12,521 --> 00:05:15,521 今晚我要至少喝上三杯. 79 00:05:17,150 --> 00:05:18,651 -你妹妹? -不是. 80 00:05:18,652 --> 00:05:20,361 -你女儿? -不是. 81 00:05:20,362 --> 00:05:21,570 她不该是你的年龄段的人. 82 00:05:22,697 --> 00:05:25,697 谢谢. 83 00:05:31,373 --> 00:05:33,082 我能问点关于你的问题吗? 84 00:05:33,083 --> 00:05:34,750 问吧. 85 00:05:34,751 --> 00:05:36,418 你平日里怎么过的? 86 00:05:36,419 --> 00:05:37,670 早上八点我起床 87 00:05:37,671 --> 00:05:39,797 因为闹钟的铃声打断我的睡眠. 88 00:05:39,798 --> 00:05:42,716 我伸手关掉闹钟. 89 00:05:42,717 --> 00:05:45,052 关掉它. 那比我想的还要特别. 90 00:05:45,053 --> 00:05:46,554 -哦.你想知道什么? -就是... 91 00:05:46,555 --> 00:05:49,555 -哦, 你有工作吗? -我坐办公室的. 92 00:05:49,683 --> 00:05:51,058 -你都做些什么? -我是个执行经理. 93 00:05:51,059 --> 00:05:52,268 -你喜欢你的工作吗? -不喜欢. 94 00:05:52,269 --> 00:05:54,395 -哦! -但是我对工作的结果很受用, 95 00:05:54,396 --> 00:05:56,021 那就是钱啊. 96 00:05:56,022 --> 00:05:58,941 对挣到的钱来说,花时间上班还是很不错的, 97 00:05:58,942 --> 00:06:01,942 想怎么花就怎么花, 比如买衣服、出去玩还有喝酒, 98 00:06:02,863 --> 00:06:04,864 尽管我知道那对我很不好. 99 00:06:04,865 --> 00:06:07,865 但我宁肯拿到所有的钱,不去管工作的结果. 100 00:06:08,493 --> 00:06:10,828 哦,是啊. 101 00:06:10,829 --> 00:06:12,872 那说说你自己吧. 102 00:06:12,873 --> 00:06:14,874 你对我了解已经不少了. 103 00:06:14,875 --> 00:06:17,875 你知道我长得不错,因为,喏,就在你眼前。 104 00:06:19,004 --> 00:06:20,629 还有你该知道,我是成功人士 105 00:06:20,630 --> 00:06:23,630 从我的公寓和我穿的衣服看得出来. 106 00:06:24,134 --> 00:06:27,134 而且你知道,我很开心,因为我在笑. 107 00:06:27,470 --> 00:06:29,722 -你总是很开心吗? -通常是的. 108 00:06:29,723 --> 00:06:32,723 有时候我呆在床上,又吃又叫. 109 00:06:35,979 --> 00:06:37,396 -你的. -谢谢你. 110 00:06:37,397 --> 00:06:40,397 -我在那边喝了一小口, 那... -没事. 111 00:06:42,485 --> 00:06:45,446 朋友,你要点菜,还是再等一会? 112 00:06:45,447 --> 00:06:46,822 我怎么都行. 113 00:06:46,823 --> 00:06:49,823 哦!我点一份加鸡肉的凯撒沙拉,我觉得自己有点胖 114 00:06:50,493 --> 00:06:53,454 但是我还是觉得该吃点好吃的. 115 00:06:53,455 --> 00:06:56,165 我来份鱼肉墨西哥煎玉米卷 '因为上次在这儿吃我就吃的这道菜. 116 00:06:56,166 --> 00:06:58,500 我就知道这么多. 117 00:06:58,501 --> 00:07:01,003 不错. 先下这两道菜. 118 00:07:01,004 --> 00:07:02,838 要是我把电话号码给你,你会打电话给我吗? 119 00:07:02,839 --> 00:07:05,007 不会. 120 00:07:06,217 --> 00:07:08,010 不好意思. 我妈打电话. 121 00:07:08,011 --> 00:07:11,011 我估计她可能是想检查一下咱们的约会. 不会太久的. 122 00:07:11,473 --> 00:07:13,182 喂. 123 00:07:13,183 --> 00:07:15,643 对啊, 我正和他在一起呢. 124 00:07:15,644 --> 00:07:18,644 不是, 不是很好看. 不, 挣钱也不多. 125 00:07:19,522 --> 00:07:22,522 不过还好. 看起来不错,很有意思的那种人. 126 00:07:22,859 --> 00:07:24,777 他有点胖. 127 00:07:24,778 --> 00:07:27,778 有趣的短平鼻子. 128 00:07:29,783 --> 00:07:32,783 就像脸上蹲了一只青蛙. 129 00:07:33,370 --> 00:07:34,662 是, 不过... 130 00:07:34,663 --> 00:07:36,872 不会, 我今晚不会和他上床的. 131 00:07:36,873 --> 00:07:39,625 不会. 或许连个吻也不会有. 132 00:07:39,626 --> 00:07:42,626 好了. 你也是. 再见. 不好意思. 133 00:07:42,629 --> 00:07:45,381 没事的. 别再想了. 你妈妈怎么样,还好吧? 134 00:07:45,382 --> 00:07:48,382 -不错... -好的. 那时... 135 00:07:54,015 --> 00:07:57,015 谢谢你今晚和我约会. 136 00:07:57,686 --> 00:08:00,686 你和我不是一路人, 而且我知道你这么做是帮格雷格一个忙 137 00:08:01,356 --> 00:08:04,356 而且也许我再也不会听到你, 但是... 138 00:08:05,235 --> 00:08:08,235 我度过了一段比我想象的要好的时光. 139 00:08:08,822 --> 00:08:11,822 我都有点醉了,但真还不清楚对你的感觉. 140 00:08:12,075 --> 00:08:13,367 -是啊. -对. 141 00:08:13,368 --> 00:08:16,368 那明天你清醒的时候要是还喜欢我,就打电话给我. 142 00:08:17,914 --> 00:08:19,164 也许会. 143 00:08:19,165 --> 00:08:21,709 哦! 谢谢你在我脸上的一吻. 144 00:08:21,710 --> 00:08:24,710 我知道不必一定要... 你真的很美!晚安! 145 00:08:28,675 --> 00:08:31,675 ...大约4千年前首次在凯尔特战车上使用, 146 00:08:32,637 --> 00:08:35,637 绝大部分知道19世纪晚期还是没有大的改变. 147 00:08:41,104 --> 00:08:44,023 嗨, 我是鲍勃: 我是可口可乐公司的发言人. 148 00:08:44,024 --> 00:08:46,567 今天我在这里请求你们继续购买可口可乐. 149 00:08:46,568 --> 00:08:48,193 我确信这是你们多年饮用的饮料 150 00:08:48,194 --> 00:08:49,820 那要是你们仍然喜欢的话,提醒你们 151 00:08:49,821 --> 00:08:52,031 什么时候再买一次. 152 00:08:52,032 --> 00:08:53,782 本质上说它只是褐色的糖水. 153 00:08:53,783 --> 00:08:55,242 一直没怎么改变过配方, 154 00:08:55,243 --> 00:08:57,369 所以毫无新意,我可以告诉你. 155 00:08:57,370 --> 00:08:59,329 不过是汽水罐子的样子改了一点 156 00:08:59,330 --> 00:09:00,956 你可以看到那里的颜色不太一样了, 157 00:09:00,957 --> 00:09:03,167 我们加了只北极熊,孩子们会喜欢的. 158 00:09:03,168 --> 00:09:05,961 和许多高热量的汽水一样,可乐的含糖量很高, 159 00:09:05,962 --> 00:09:08,962 对那些饮食不健康的儿童和成人来说会导致肥胖. 160 00:09:09,507 --> 00:09:12,259 那就是它. 可口可乐. - 人人都知道的. 161 00:09:12,260 --> 00:09:15,260 我在可口可乐公司上班,我请求你们别再买可乐了 162 00:09:15,805 --> 00:09:17,181 就是这样 163 00:09:19,100 --> 00:09:21,018 它有点甜 164 00:09:21,019 --> 00:09:24,019 谢谢你 165 00:09:38,953 --> 00:09:41,288 按住电梯 166 00:09:41,289 --> 00:09:44,289 -嘿, 马克. 怎么样? -嘿, 弗兰克. 不怎么样. 167 00:09:45,126 --> 00:09:48,126 我昨晚和一个女孩约会了,我迷恋她很久了 168 00:09:48,713 --> 00:09:50,380 很有可能她不会再打电话给我 169 00:09:50,381 --> 00:09:53,381 哦,我今天可能要被解雇了,你怎么样? 170 00:09:55,720 --> 00:09:58,720 哦,我真的也不太好 171 00:09:58,932 --> 00:10:00,641 我整晚的吃止痛片 172 00:10:00,642 --> 00:10:03,642 因为我害怕吃得太多会要了我的命,所以… 173 00:10:08,191 --> 00:10:11,110 明天见 174 00:10:11,111 --> 00:10:14,111 一要是你还没死的话,一定见得到 175 00:10:15,657 --> 00:10:17,699 -Good. That's settled, then. -All right. Have a nice day. 176 00:10:17,700 --> 00:10:20,700 干杯 177 00:10:36,719 --> 00:10:39,719 这不自然。这没有一个自然的。我们都是动物 178 00:10:40,515 --> 00:10:43,515 为什么我穿着衣服?你们怎么可以那样生活? 179 00:10:43,643 --> 00:10:46,145 为什么那里都是这种混凝土? 180 00:10:46,146 --> 00:10:48,939 我今早醒来意识到我不仅不爱你 181 00:10:48,940 --> 00:10:51,525 而且和你上床的想法令我恶心 182 00:10:51,526 --> 00:10:54,319 那本应该使我不爱你,但实际上却令我更爱你 183 00:11:06,374 --> 00:11:09,374 我今天不想再去那里了,我不想去了,你知道吗? 184 00:11:12,172 --> 00:11:15,172 所有的Lecture Films电影公司的作品从创作到拍摄都在这里. 185 00:11:17,302 --> 00:11:20,302 实际上, Lecture Films的天才作家们就在这座大楼 186 00:11:21,347 --> 00:11:24,347 搜寻历史中世界上最具戏剧性的事件, 187 00:11:25,310 --> 00:11:28,310 还有历史上具有娱乐性很值很搞笑时候, 188 00:11:28,897 --> 00:11:31,897 然后把这些写成脚本, 送到世界知名的读者那里 189 00:11:33,067 --> 00:11:36,067 让他们阅读,然后拍成电影,给你提供视觉的欢愉. 190 00:11:37,363 --> 00:11:40,363 现在,要是随我来的话,我就让你们悄悄看看 191 00:11:40,742 --> 00:11:43,742 即将推出的夏季票房炸弹, 192 00:11:43,995 --> 00:11:46,995 1812到1813. 193 00:11:48,791 --> 00:11:51,001 即将推出, 194 00:11:51,002 --> 00:11:54,002 编剧布雷德凯斯勒 and starring Nathan Goldfrappe, 195 00:11:55,548 --> 00:11:58,548 1812到1813. 196 00:11:59,260 --> 00:12:02,260 拥有一支70万人的勇猛部队在身后 197 00:12:03,181 --> 00:12:06,181 拿破仑入侵俄罗斯 198 00:12:07,393 --> 00:12:10,393 部队装备着滑膛枪和加农炮 199 00:12:11,981 --> 00:12:14,981 尽管疾病和饥饿肆虐, 200 00:12:14,984 --> 00:12:17,945 拿破仑的军队坚持不懈. 201 00:12:17,946 --> 00:12:19,821 就在那时候... 202 00:12:19,822 --> 00:12:20,989 哦, 大家看. 203 00:12:20,990 --> 00:12:23,990 马克白乐森,公司自己的剧作家之一. 204 00:12:24,577 --> 00:12:27,577 马克是公司最不成功的剧作家之一. 205 00:12:28,164 --> 00:12:30,874 我还听说他极有可能今天被解雇. 206 00:12:32,126 --> 00:12:35,087 咱们去编辑室看看, 咱们在那可以看看最后的润色 207 00:12:35,088 --> 00:12:38,088 最后的润色, - 这边走. 208 00:12:50,770 --> 00:12:52,145 早上好, 佘丽. 209 00:12:52,146 --> 00:12:53,272 好, 马克. 210 00:12:53,273 --> 00:12:56,273 每一天都越来越觉得我是多么胜任这个位置啊。 211 00:12:56,567 --> 00:12:59,567 还有就是你很不胜任你的位子. 212 00:12:59,821 --> 00:13:00,988 有给我的消息吗? 213 00:13:00,989 --> 00:13:03,989 安东尼准备了一个钟头来鼓足勇气解雇你. 214 00:13:04,701 --> 00:13:07,536 要是不行的话,他说那就明天. 215 00:13:07,537 --> 00:13:10,038 还有别的吗? 和被解雇无关的消息? 216 00:13:10,039 --> 00:13:11,999 哦,我给每个人都说你本周要被解雇了 217 00:13:12,000 --> 00:13:13,625 还告诉他们不必等你回消息了, 218 00:13:13,626 --> 00:13:15,085 所以没人留下消息. 219 00:13:15,086 --> 00:13:16,962 好吧. 下次... 220 00:13:16,963 --> 00:13:18,797 我不觉得会有下次了. 221 00:13:18,798 --> 00:13:20,924 ... 要是我没有被解雇的话, 留消息给我. 222 00:13:20,925 --> 00:13:22,175 你差不多一定要被解雇的. 223 00:13:22,176 --> 00:13:24,594 是啊, 但我现在还在这儿呢,所以... 224 00:13:24,595 --> 00:13:25,971 似乎是浪费时间. 225 00:13:25,972 --> 00:13:27,139 不,不是的. 226 00:13:27,140 --> 00:13:30,140 花钱雇你就是干这个的, 要是我不被解雇的话就留消息给我... 227 00:13:30,893 --> 00:13:32,894 -但是人人都知道你被解雇了. -还没有呢. 228 00:13:32,895 --> 00:13:35,895 好吧。但是人人都知道你被解雇了. 229 00:13:37,233 --> 00:13:39,818 我还会在这间办公室的, 不要... 230 00:13:39,819 --> 00:13:42,195 好的. 我会在格雷泽纽马克找新的工作的. 231 00:13:42,196 --> 00:13:44,072 也许你该继续你的工作. 232 00:13:44,073 --> 00:13:47,073 不会,谢谢你! 233 00:14:03,676 --> 00:14:06,676 安东尼? 234 00:14:12,310 --> 00:14:15,310 进来,什么事? 235 00:14:18,483 --> 00:14:21,483 进来. 236 00:14:23,863 --> 00:14:26,863 哦, 今天你真的很郁闷啊. 那令我说出来更加难了. 237 00:14:27,492 --> 00:14:29,409 -安东尼,别解雇我. -哦,马克. 238 00:14:29,410 --> 00:14:31,411 14世纪, 真的很乏味. 239 00:14:31,412 --> 00:14:34,412 你交上来的最后两部分脚本真的没劲儿. 240 00:14:36,167 --> 00:14:37,709 那是关于黑死病的. 241 00:14:37,710 --> 00:14:40,045 那是14世纪. 我的意思是写什么? 242 00:14:40,046 --> 00:14:43,046 马克,那不全是你的错. 你被卡在了一个艰难的世纪. 243 00:14:43,549 --> 00:14:46,134 -不不,我会写好的. -马克. 244 00:14:46,135 --> 00:14:47,594 放弃吧. 245 00:14:47,595 --> 00:14:50,595 14世纪没有什么新东西发生. 246 00:14:50,973 --> 00:14:53,973 在Lecture Films, 我们只是想吸引大名鼎鼎的读者 247 00:14:54,811 --> 00:14:57,811 让他们读到人们喜欢的故事. 248 00:15:00,024 --> 00:15:02,442 我有... 249 00:15:02,443 --> 00:15:04,611 我能...你介意吗,要是我... 250 00:15:04,612 --> 00:15:06,363 -我明天回来做这个? -哦, 好吧... 251 00:15:06,364 --> 00:15:09,364 不, 我只是对解雇你有点紧张. 我只是对抗做的不太好. 252 00:15:10,618 --> 00:15:13,618 嗨, 也许.. 也许我会彻夜想着这事的. 253 00:15:13,996 --> 00:15:16,790 嗯, 我会想, "他会解雇我, 还是不会解雇我?" 254 00:15:16,791 --> 00:15:19,791 -你被解雇了. -我被解雇了吗,对吗? '因为我有点... 255 00:15:19,836 --> 00:15:22,836 是啊. 哦, 孩子. 256 00:15:29,011 --> 00:15:31,680 马克,早上我醒了,清醒了,我知道, 257 00:15:31,681 --> 00:15:33,348 虽然我很喜欢有你陪着, 258 00:15:33,349 --> 00:15:36,349 考虑到你的相貌、经济状况、社会地位, 259 00:15:36,644 --> 00:15:38,728 我对你没有那种浪漫的兴趣. 260 00:15:38,729 --> 00:15:41,148 安娜. 261 00:15:42,984 --> 00:15:44,985 是因为你刚被解雇吗? 262 00:15:44,986 --> 00:15:47,986 还有我刚收到一个女人的电子邮件,她... 263 00:15:48,114 --> 00:15:51,114 是啊, 我最喜欢的部分就是她说基于你的长相. 264 00:15:53,119 --> 00:15:54,661 你看我的电子邮件了? 265 00:15:54,662 --> 00:15:56,705 是啊,大家都看了. 266 00:15:56,706 --> 00:15:58,957 这是全年你收到的最好的一个. 267 00:15:58,958 --> 00:16:00,667 不是给我的. 268 00:16:00,668 --> 00:16:03,668 我要去吃点东西,你要来点吗? 269 00:16:14,098 --> 00:16:15,515 怎么? 270 00:16:15,516 --> 00:16:18,516 为你工作的每一分钟我都很不乐意. 271 00:16:20,396 --> 00:16:23,356 那, 你现在要做什么? 272 00:16:23,357 --> 00:16:24,774 我不知道. 273 00:16:24,775 --> 00:16:26,943 但是我对未来不太看好. 274 00:16:26,944 --> 00:16:29,944 我对你的未来也不太抱希望,但是我希望你好运. 275 00:16:29,989 --> 00:16:31,615 -再见, 马克. -再见, 佘丽. 276 00:16:31,616 --> 00:16:32,782 -马克! -嗯? 277 00:16:32,783 --> 00:16:34,534 -愿意听我几句话吗? -不愿意. 278 00:16:34,535 --> 00:16:36,828 -我听到消息说他们要解雇你, 是吗? -是的. 279 00:16:36,829 --> 00:16:39,581 -这一定很难受. -是. 280 00:16:39,582 --> 00:16:42,582 那好, 我只是想说再见,我一直都很恨你 281 00:16:42,752 --> 00:16:44,544 -你一直... -厌恶你. 282 00:16:44,545 --> 00:16:47,255 -我不知道. -是, 很多人都知道. 283 00:16:47,256 --> 00:16:49,674 -什么,你告诉别人你恨我? -对. 284 00:16:49,675 --> 00:16:51,426 我甚至让其他人转而反对你. 285 00:16:51,427 --> 00:16:53,637 那就是你为什么过来和我说话的原因? 来告诉我你恨我? 286 00:16:53,638 --> 00:16:56,097 不是, 我过来对你说再见, 287 00:16:56,098 --> 00:16:57,599 其他那些,只是顺道说的. 288 00:16:57,600 --> 00:16:59,184 Came out, yeah, sure. 289 00:16:59,185 --> 00:17:02,185 我老知道黑死病不会作为一个电影题材的. 290 00:17:03,064 --> 00:17:06,064 你是个糟糕的作家, 被指派了一个糟糕的世纪. 291 00:17:06,234 --> 00:17:08,610 你是个小男妓. 292 00:17:08,611 --> 00:17:09,861 男妓. 293 00:17:09,862 --> 00:17:12,862 不过我一直受到你的威胁 294 00:17:13,741 --> 00:17:16,117 因为有些关于你的事情我始终不理解, 295 00:17:16,118 --> 00:17:18,537 我讨厌我不理解的事情. 296 00:17:18,538 --> 00:17:21,081 但是你终归是个失败者. 297 00:17:21,082 --> 00:17:23,875 在任何方面我总是比你更成功, 298 00:17:23,876 --> 00:17:25,794 事情就是这样. 299 00:17:25,795 --> 00:17:28,129 哦, 还有佘丽说你是个同性恋大肥佬. 300 00:17:28,130 --> 00:17:30,924 -没有, 我从没那样说过. -谢谢你. 301 00:17:30,925 --> 00:17:33,301 我说的是, "胖同性恋者. 302 00:17:33,302 --> 00:17:35,053 "胖乎乎的, 胖同性恋者. " 303 00:17:35,054 --> 00:17:36,221 我接受批评. 304 00:17:36,222 --> 00:17:37,639 而且我对那句胖同性恋很生气 305 00:17:37,640 --> 00:17:39,432 没什么. 不管咋说, 你是个古怪的矮胖子. 306 00:17:40,560 --> 00:17:43,560 马克, 试着享受你的失败人生吧. 307 00:17:45,815 --> 00:17:46,940 他真棒. 308 00:17:46,941 --> 00:17:48,984 哦, 不. 309 00:17:48,985 --> 00:17:51,069 您的意见. 再见, 佘丽. 310 00:17:51,070 --> 00:17:54,070 我希望永远不再见你. 311 00:18:05,918 --> 00:18:08,918 约翰逊太太, 你得去取你的药了. 312 00:18:13,175 --> 00:18:16,175 -嗨. -你要放弃赡养老人? 313 00:18:17,096 --> 00:18:20,096 我已经放弃了. 玛萨白乐森, 我是她儿子. 314 00:18:20,433 --> 00:18:22,684 噢, 你能来真好. 她状况不太好啊. 315 00:18:22,685 --> 00:18:24,477 今天你应该做最后道别. 316 00:18:24,478 --> 00:18:26,980 是. 每次来这儿总有人对我这么说. 317 00:18:26,981 --> 00:18:29,981 她身列我们的濒临死亡榜的首位. 318 00:18:37,825 --> 00:18:39,117 你看上去好像我死去的儿子! 319 00:18:39,118 --> 00:18:42,118 一天比一天差. 320 00:18:42,288 --> 00:18:45,288 我吃避孕丸,结果一切看起来都是橙色的! 321 00:18:54,550 --> 00:18:57,550 哦,妈,这太令人郁闷了,你至少可以看看窗外嘛. 322 00:18:58,971 --> 00:19:00,347 电视机坏了. 323 00:19:00,348 --> 00:19:01,473 没坏. 324 00:19:01,474 --> 00:19:03,892 估计又是你坐到遥控器上换台了. 325 00:19:03,893 --> 00:19:05,060 就是, 你压住了, 瞧. 326 00:19:05,061 --> 00:19:07,479 转到三频道接受卫星信号. 327 00:19:07,480 --> 00:19:10,480 你刚才说的我都听不懂. 328 00:19:10,566 --> 00:19:13,068 令我害怕和生气. 329 00:19:14,195 --> 00:19:15,987 妈妈,我今天丢了工作. 330 00:19:15,988 --> 00:19:18,988 我四十多了, 孤身一人看不到前景. 331 00:19:19,533 --> 00:19:22,533 我在这也是什么都不好. 而且更糟糕. 332 00:19:24,038 --> 00:19:26,331 我们要无家可归了. 333 00:19:26,332 --> 00:19:29,332 你不愿意改变境遇吗? 334 00:19:29,752 --> 00:19:32,752 你不愿意你不是这样的失败者吗? 335 00:19:33,214 --> 00:19:35,215 哦, 我不觉得自己是失败者. 336 00:19:35,216 --> 00:19:36,549 你是, 妈妈. 绝对的. 337 00:19:36,550 --> 00:19:39,260 我们来自失败者行列. 这不是你的错. 338 00:19:39,261 --> 00:19:41,429 你是个... 339 00:19:41,430 --> 00:19:43,765 失败者. 340 00:19:43,766 --> 00:19:45,767 我爱你,马克. 341 00:19:45,768 --> 00:19:47,102 我也爱你,妈妈. 342 00:19:47,103 --> 00:19:50,021 再找工作运气会好的, 嗯? 343 00:19:50,022 --> 00:19:51,606 我会试试看的. 344 00:19:54,443 --> 00:19:56,695 哎呦. 345 00:19:58,197 --> 00:19:59,781 闭嘴! 346 00:19:59,782 --> 00:20:02,782 还没有找到工作. 347 00:20:11,377 --> 00:20:13,420 -嗨. -我来这收房租. 348 00:20:13,421 --> 00:20:15,922 我今天过来和你谈谈,我昨天被炒鱿鱼了. 349 00:20:15,923 --> 00:20:18,923 我知道,所以我来收房租. 350 00:20:19,260 --> 00:20:21,636 -啊,我还没有准备好呢. -你有多少? 351 00:20:21,637 --> 00:20:23,471 银行账户上还有三百块钱. 352 00:20:23,472 --> 00:20:26,472 -租金是800. -我知道,我没有那么多. 353 00:20:26,767 --> 00:20:29,767 你被赶出去了. 给你一天时间把你的东西搬出去. 354 00:20:31,564 --> 00:20:32,647 好吧,我怎么搬? 355 00:20:32,648 --> 00:20:35,648 你有300块钱,可以租一辆卡车. 356 00:20:41,657 --> 00:20:43,324 先生,今天能为你做点什么? 357 00:20:43,325 --> 00:20:45,785 从我的房子出去. 358 00:20:45,786 --> 00:20:48,786 那我得去银行取钱,再把我的东西搬走. 359 00:20:49,749 --> 00:20:52,125 想想我不得不关闭我的账户. 360 00:20:52,126 --> 00:20:55,126 也许要无家可归了. 马克白乐森. 361 00:20:55,129 --> 00:20:57,505 很不巧, 先生, 正好系统崩溃了, 362 00:20:57,506 --> 00:21:00,506 哪知道系统恢复前我还关闭不了我的账户. 363 00:21:01,135 --> 00:21:04,135 但是我可以帮你取款,你的户头还有多少余额? 364 00:21:04,180 --> 00:21:07,015 -都取出来. 不管还剩多少. -系统死机了, 先生. 365 00:21:07,016 --> 00:21:10,016 您能告诉我账户上还有多少钱吗? 366 00:21:12,021 --> 00:21:15,021 先生? 367 00:21:16,817 --> 00:21:19,817 800块钱. 368 00:21:23,199 --> 00:21:25,742 先生? 369 00:21:25,743 --> 00:21:27,827 -800块钱. -多少? 370 00:21:27,828 --> 00:21:29,662 我的账户上还有800块钱. 371 00:21:30,748 --> 00:21:33,208 哦! 系统刚恢复正常了. 372 00:21:33,209 --> 00:21:35,168 - 系统看起来恢复了, 伙计们. - 多谢,基尔. 373 00:21:35,169 --> 00:21:38,169 稍等一会,我进入你的账户. 你说你要取800,对吗? 374 00:21:39,548 --> 00:21:41,424 稍等片刻. 375 00:21:41,425 --> 00:21:44,425 系统说你只有300, 376 00:21:44,553 --> 00:21:47,055 但是你说你要取800? 377 00:21:47,056 --> 00:21:48,431 是的. 378 00:21:48,432 --> 00:21:49,849 我很抱歉,先生. 379 00:21:49,850 --> 00:21:52,727 好像我们的系统出了点问题,我给你取800. 380 00:21:52,728 --> 00:21:55,728 你要大钱还是零钞? 381 00:21:55,898 --> 00:21:58,608 -现金, 大钱. -好的, 给你. 382 00:21:58,609 --> 00:22:01,609 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 800. 383 00:22:03,739 --> 00:22:05,698 今天还有什么我可以效劳的吗, 先生? 384 00:22:05,699 --> 00:22:06,783 没了! 385 00:22:06,784 --> 00:22:08,243 对今天的不便很抱歉. 386 00:22:40,734 --> 00:22:43,734 -你在这里干什么? -交房租. 387 00:22:56,917 --> 00:22:58,418 来吧! 388 00:23:00,963 --> 00:23:03,963 今天, 我无意中发现以前从未有人发现过的事情. 389 00:23:06,135 --> 00:23:09,135 我所做的事, 他们将为后代们写入史册. 390 00:23:09,930 --> 00:23:12,930 而且, 不久以前, 那还是深不可测的, 不仅仅是对我,对全人类也是如此. 391 00:23:15,644 --> 00:23:17,312 难以描述. 392 00:23:17,313 --> 00:23:20,313 那容易的就像... 我怎么解释呢? 393 00:23:21,275 --> 00:23:24,275 我说某些东西不是. 394 00:23:26,030 --> 00:23:27,947 恩? 395 00:23:27,948 --> 00:23:30,948 我说了有些东西不是. 我... 396 00:23:32,494 --> 00:23:34,829 找个什么词来说呢? 没有词语可以说清. 397 00:23:34,830 --> 00:23:37,830 当然没有. 我发明的. 398 00:23:38,500 --> 00:23:41,500 看看这个. 吉姆! 399 00:23:43,839 --> 00:23:46,174 什么? 400 00:23:46,175 --> 00:23:49,175 我的名字是东格. 401 00:23:50,512 --> 00:23:53,139 -你叫东格? -嗨, 东格. 402 00:23:53,140 --> 00:23:56,140 我从来不知道你的真名,太古怪了. 东格这名字不错. 适合你. 403 00:23:59,188 --> 00:24:01,356 得了吧! 404 00:24:01,357 --> 00:24:02,523 我叫什么名字? 405 00:24:02,524 --> 00:24:03,858 -东格. -东格. 406 00:24:03,859 --> 00:24:06,194 不对, 不是的! 我叫马克! 407 00:24:06,195 --> 00:24:08,237 -你的名字是马克? -嗨, 马克. 408 00:24:08,238 --> 00:24:11,238 -马克更适合你. -马蔻. 409 00:24:12,076 --> 00:24:14,702 好吧, 你不会知道的. 410 00:24:14,703 --> 00:24:17,163 马克o. 411 00:24:17,164 --> 00:24:19,248 -我是个黑人. -我知道. 412 00:24:19,249 --> 00:24:21,167 尽管你肤色并不重, 但是我看得出你是黑人. 413 00:24:21,168 --> 00:24:24,168 -我一直想有个黑人朋友. -我也是. 414 00:24:24,338 --> 00:24:25,713 我是个爱斯基摩人. 415 00:24:25,714 --> 00:24:26,881 太棒了! 416 00:24:26,882 --> 00:24:28,383 是啊, 我从没见过黑色皮肤的爱斯基摩人. 417 00:24:28,384 --> 00:24:29,550 我是个海盗. 418 00:24:29,551 --> 00:24:32,011 -我不知道他们还有那个呢. -你是个危险的海盗吗? 419 00:24:32,012 --> 00:24:34,389 我是个驯狮人, 我戴着假发. 420 00:24:34,390 --> 00:24:36,182 你不怕有一天被狮子咬一口? 421 00:24:36,183 --> 00:24:37,725 这假发可真不赖啊. 422 00:24:37,726 --> 00:24:39,894 -是我发明的自行车. -我喜欢你的成就. 423 00:24:39,895 --> 00:24:41,938 我能打折买辆十变速车吗? 424 00:24:41,939 --> 00:24:44,774 我是个德国独臂太空探险家. 425 00:24:44,775 --> 00:24:45,942 你的午餐约会是什么时间? 426 00:24:47,069 --> 00:24:49,112 那是和真的一样的假肢. 427 00:24:49,113 --> 00:24:50,905 这真是不可思议. 428 00:24:50,906 --> 00:24:53,906 好了, 咱们赌的再大点吧. 来吧. 429 00:24:53,909 --> 00:24:56,909 要是你能让这个世界变成你想要的那样, 430 00:24:59,415 --> 00:25:00,581 你会做点什么? 431 00:25:00,582 --> 00:25:03,582 如果你能改变一切, 如果你无所不能, 432 00:25:05,421 --> 00:25:07,130 你最先做什么? 433 00:25:07,131 --> 00:25:08,881 如果我什么都办得到? 434 00:25:08,882 --> 00:25:10,550 什么事都行? 435 00:25:10,551 --> 00:25:13,551 都行. 436 00:25:14,930 --> 00:25:17,265 我会摸摸女孩子的咪咪. 437 00:25:17,266 --> 00:25:20,266 对. 438 00:25:20,769 --> 00:25:22,186 也许还要和她们上床. 439 00:25:22,187 --> 00:25:25,187 哦, 同意. 那样也可以. 440 00:25:26,775 --> 00:25:29,775 好的. 咱们就试试. 441 00:25:31,447 --> 00:25:34,447 -你去哪? -外边. 442 00:25:51,300 --> 00:25:52,884 别看着我. 我没有吸引你. 443 00:25:52,885 --> 00:25:55,136 -不, 听者. -别烦我. 我一直听着呢. 444 00:25:55,137 --> 00:25:58,137 世界就要完蛋了,除非咱俩上床! 445 00:26:01,477 --> 00:26:04,477 去找个汽车旅馆还来得及吗,还是我们就在这里做? 446 00:26:09,485 --> 00:26:12,485 汽车旅馆吧. 447 00:26:14,406 --> 00:26:15,573 帮我脱掉衣服. 448 00:26:15,574 --> 00:26:17,492 等等, 等等, 等等. 首先咱俩互相认识一下. 449 00:26:17,493 --> 00:26:19,869 不! 我们必须得上床. 世界末日就要到了! 450 00:26:19,870 --> 00:26:21,037 我甚至不知你的... 451 00:26:21,038 --> 00:26:22,830 想想孩子们! 想想那些小宝宝. 452 00:26:22,831 --> 00:26:25,666 咱们先喝一杯. 你看起来你就像... 453 00:26:25,667 --> 00:26:28,086 -啤酒一杯10块. 那... -你不理解吗? 454 00:26:28,087 --> 00:26:30,213 -我们都得死! -这不对. 455 00:26:30,214 --> 00:26:32,256 好吧, 当然这不对, 世界就要终结了! 456 00:26:32,257 --> 00:26:33,591 我们赶紧上床! 457 00:26:33,592 --> 00:26:36,592 哦, 别急. 嗨, 娜萨. 耶, 是我. 458 00:26:38,931 --> 00:26:41,182 我要让她知道. 那是个好消息. 459 00:26:41,183 --> 00:26:43,267 -现在. -谢谢你. 460 00:26:43,268 --> 00:26:44,727 世界不会灭亡了. 我们不必... 461 00:26:44,728 --> 00:26:47,605 - 我们活下来了! - ... 上床. 462 00:26:47,606 --> 00:26:49,690 我们可以继续活了! 463 00:26:49,691 --> 00:26:52,691 谢谢你! 喔,谢谢你! 464 00:26:55,447 --> 00:26:57,782 -我得走了. -不能留下来吗? 465 00:26:57,783 --> 00:27:00,284 我们共同经历了这么多. 466 00:27:08,627 --> 00:27:11,627 那好, 那是我一生中最糟糕的经历. 467 00:27:12,714 --> 00:27:15,383 你发明了一种新自行车? 468 00:27:15,384 --> 00:27:18,384 你还要做什么? 要是你什么都做得到的话. 469 00:27:19,805 --> 00:27:22,598 -咪咪. -不,我们已经试过了. 470 00:27:22,599 --> 00:27:25,599 下一步你要做的事情? 471 00:27:26,436 --> 00:27:29,436 -嗯? -好吧, 你要做什么? 472 00:27:31,900 --> 00:27:34,900 我要钱. 473 00:27:35,237 --> 00:27:38,237 我要所有的钱. 474 00:27:38,907 --> 00:27:40,074 得了吧. 475 00:27:40,075 --> 00:27:42,493 -我们去哪? -旅行. 476 00:27:42,494 --> 00:27:45,494 我开车. 477 00:27:47,624 --> 00:27:49,917 我不应该开车的. 478 00:27:49,918 --> 00:27:51,836 但是我不在乎. 我在作最糟糕的事情. 479 00:27:54,965 --> 00:27:57,425 麻烦来了. 靠边. 480 00:27:57,426 --> 00:28:00,426 停车. 481 00:28:02,222 --> 00:28:05,222 好吧, 帮我一个忙. 我来谈, 好吧? 482 00:28:05,934 --> 00:28:07,393 我要吐了. 483 00:28:07,394 --> 00:28:08,936 别在执法人员面前呕吐. 484 00:28:08,937 --> 00:28:11,937 别说不要吐 '那令我更想吐. 485 00:28:12,733 --> 00:28:15,733 你好, 警官,你好吗? 486 00:28:15,944 --> 00:28:18,944 哦, 我放松了 你们不是一对黑人. 487 00:28:19,239 --> 00:28:21,324 那会更令我紧张激动, 488 00:28:21,325 --> 00:28:24,243 无缘无故的开枪打你们, 然后我可以丢掉我的武器. 489 00:28:24,244 --> 00:28:25,786 那很好. 490 00:28:25,787 --> 00:28:28,122 -我不想住监狱. -他不想住监狱. 491 00:28:28,123 --> 00:28:30,458 你们喝酒驾车了? 492 00:28:30,459 --> 00:28:33,127 -是, 喝了不少. -那好, 那你们可能得蹲监狱了. 493 00:28:33,128 --> 00:28:34,587 我现在需要你们吹这个. 494 00:28:34,588 --> 00:28:36,130 警官,你不必那么做的. 495 00:28:36,131 --> 00:28:38,466 我是想说, 从这辆车的样子看起来, 496 00:28:38,467 --> 00:28:39,842 你们贿赂不起我. 497 00:28:39,843 --> 00:28:41,594 为什么? 你要多少? 498 00:28:41,595 --> 00:28:43,429 5400. 499 00:28:43,430 --> 00:28:44,513 太多了. 500 00:28:44,514 --> 00:28:46,974 我认为太多了. 怎么这么高? 501 00:28:46,975 --> 00:28:49,518 我抽可卡因,这可是很花钱的习惯. 502 00:28:49,519 --> 00:28:51,604 但是,你知道, 那比这还多. 503 00:28:51,605 --> 00:28:54,605 I feel like when I set the price up higher, it takes it out of the realm of petty crime 504 00:28:56,360 --> 00:28:58,319 and helps me preserve my sense of personal integrity. 505 00:28:58,320 --> 00:29:00,821 Sort of feeling of self worth if you're... Yeah. 506 00:29:00,822 --> 00:29:02,156 哦,和你谈话真的很好. 507 00:29:02,157 --> 00:29:05,157 不管是谁,我还是需要你们朝这个里面呼气. 508 00:29:05,953 --> 00:29:08,953 你想要吹, 不是舔那里. 509 00:29:17,047 --> 00:29:20,047 哦,耶. 超出标准很多啊. 你喝醉了. 510 00:29:20,175 --> 00:29:23,175 -你们要蹲监狱了,从车里下来吧. -我不想去. 511 00:29:23,845 --> 00:29:26,347 先生,我再一次要求你从车里下来. 512 00:29:26,348 --> 00:29:27,723 -你也是. -我不能. 513 00:29:27,724 --> 00:29:30,724 好吧!那就这样。从车里下来。???? 514 00:29:33,063 --> 00:29:35,189 -你应该为自己的行为感到可耻! -警官. 515 00:29:35,190 --> 00:29:36,524 回头我会考虑的. 516 00:29:36,525 --> 00:29:39,235 -警官. 听着, 不, 不, 不! -先生,请回到车里去! 517 00:29:39,236 --> 00:29:42,236 听听我要说什么. 518 00:29:42,489 --> 00:29:45,489 他没喝醉. 519 00:29:46,827 --> 00:29:48,703 我犯了个严重的错误. 520 00:29:48,704 --> 00:29:51,580 有时候我会犯错. 我有点... 521 00:29:51,581 --> 00:29:52,873 是肾上腺素的作用. 522 00:29:52,874 --> 00:29:55,835 哦, 实际上, 是肾上腺素激起了我. 523 00:29:55,836 --> 00:29:57,545 和性有关? 524 00:29:57,546 --> 00:29:59,171 -哦, 那... -真对不起. 525 00:29:59,172 --> 00:30:01,716 请起来. 请让我来帮助你. 526 00:30:01,717 --> 00:30:04,717 你能原谅我吗?你们是不是吃了什么?会不会是食物中毒? 527 00:30:05,762 --> 00:30:08,762 - 你来开车? - 是的,好主意,谢谢你. 528 00:30:08,932 --> 00:30:10,224 抱歉. 529 00:30:11,685 --> 00:30:13,060 那可真棒啊. 530 00:30:13,061 --> 00:30:15,896 -别笑了,我有点恶心. -你会好起来的. 531 00:30:15,897 --> 00:30:17,398 哦,好. 532 00:30:17,399 --> 00:30:19,775 -你去哪? -去发财. 533 00:30:32,080 --> 00:30:34,957 W咱们来这里干什么? 我们可没有钱糟蹋. 534 00:30:34,958 --> 00:30:36,917 我们不会扔钱的. 535 00:30:36,918 --> 00:30:39,211 - 好运. - 谢谢你. 536 00:30:39,212 --> 00:30:40,921 -嗨. -嗨. 537 00:30:40,922 --> 00:30:42,089 请换点筹码. 538 00:30:42,090 --> 00:30:44,425 你今晚把钱输光的可能性很大. 539 00:30:44,426 --> 00:30:46,427 -我知道. -即便是你碰巧赢了, 540 00:30:46,428 --> 00:30:49,096 输的可能性会更大,就长期而言我们还是会赢回来. 541 00:30:49,097 --> 00:30:51,223 -我晓得. -有些赌博结果是设定好的, 542 00:30:51,224 --> 00:30:53,434 -好比那些计算机赌博. -我知道. 543 00:30:53,435 --> 00:30:56,435 -祝你好运. -谢谢. 544 00:31:02,069 --> 00:31:03,402 -嗨, 哥们. -嗨. 545 00:31:03,403 --> 00:31:06,403 要是我可以的话,我就当脱衣舞女,不过我魅力不够, 喝点什么? 546 00:31:07,282 --> 00:31:10,282 来两杯啤酒, 拿到轮盘赌那里. 547 00:31:11,078 --> 00:31:12,203 -走一个. -得了吧, 548 00:31:12,204 --> 00:31:15,204 轮盘赌是最蠢的玩法,全凭运气,毫无技术含量. 549 00:31:15,457 --> 00:31:17,208 没事的, 我感觉今天运气不错. 550 00:31:17,209 --> 00:31:19,627 -你这一生还没有那一天不走运的. -你就看着吧. 551 00:31:19,628 --> 00:31:22,213 下注. 下注. 552 00:31:22,214 --> 00:31:25,214 长期看庄家总是赢. 553 00:31:25,634 --> 00:31:27,051 因为板上的那些零, 554 00:31:27,052 --> 00:31:30,052 即便是买家下注和庄稼很接近. 555 00:31:32,808 --> 00:31:34,558 35黑. 全赔. 556 00:31:34,559 --> 00:31:37,559 看看那个稀罕东西, 我从来没有... 557 00:31:38,480 --> 00:31:41,480 已经走了. 我下了35黑, 提醒一下. 558 00:31:45,612 --> 00:31:47,905 我们有个赢家. 559 00:31:47,906 --> 00:31:49,448 干得不赖! 560 00:31:49,449 --> 00:31:50,741 祝贺你先生. 561 00:31:50,742 --> 00:31:53,742 我在那台机器上赢了大奖,但是没有钱吐出来. 562 00:31:54,913 --> 00:31:56,497 哦,真对不起,先生. 563 00:31:56,498 --> 00:31:59,498 我会修理的. 先生,我能对您说恭喜吗? 564 00:32:00,961 --> 00:32:02,253 谢谢你. 565 00:32:02,254 --> 00:32:05,254 我们有个大赢家. 你能打开金库吗? 566 00:32:08,593 --> 00:32:11,593 这是此生最惊奇的一晚. 567 00:32:11,930 --> 00:32:13,848 Think how amazing it would be if you didn't smell of vomit. 568 00:32:13,849 --> 00:32:16,849 我知道. 569 00:32:26,194 --> 00:32:29,194 马克,你怎么样? 570 00:32:29,614 --> 00:32:32,199 不错. 571 00:32:32,200 --> 00:32:33,325 哦. 572 00:32:33,326 --> 00:32:35,369 你怎么样? 573 00:32:35,370 --> 00:32:37,121 很不好. 574 00:32:37,122 --> 00:32:40,122 我昨晚爬起来在网上找了找, 575 00:32:40,709 --> 00:32:43,709 就是那种, 窒息式自杀. 576 00:32:44,671 --> 00:32:47,671 我想我今晚就要这么干. 577 00:32:48,717 --> 00:32:51,717 回头见. 578 00:32:51,845 --> 00:32:54,845 弗兰克. 579 00:32:55,223 --> 00:32:56,974 怎么? 580 00:32:56,975 --> 00:32:59,975 别那么做. 581 00:33:00,312 --> 00:33:02,354 为什么? 我是说... 582 00:33:02,355 --> 00:33:05,355 你知道,我很不幸,我想没人会在乎的. 583 00:33:05,567 --> 00:33:07,401 我在乎. 584 00:33:07,402 --> 00:33:09,862 但是你是个失败者,你在乎有什么用. 585 00:33:09,863 --> 00:33:12,863 凡事都会好起来的. 586 00:33:13,325 --> 00:33:14,492 会吗? 587 00:33:14,493 --> 00:33:16,911 是的,你将遇到贵人(某人). 588 00:33:16,912 --> 00:33:19,912 你会开心的. 589 00:33:23,001 --> 00:33:24,418 我不该自杀? 590 00:33:24,419 --> 00:33:27,419 绝对不该. 591 00:33:29,090 --> 00:33:32,090 好吧, 那我不必杀死我自己了. 592 00:33:33,386 --> 00:33:35,763 哇!我想过... 593 00:33:35,764 --> 00:33:38,764 我想过就像... 窒息身亡的注意, 594 00:33:39,059 --> 00:33:41,685 你知道吗?我真的以为那是个好主意 595 00:33:41,686 --> 00:33:42,770 那可不是. 596 00:33:42,771 --> 00:33:45,771 哇! 597 00:33:46,107 --> 00:33:49,107 My night's opened up. 598 00:33:49,277 --> 00:33:51,779 你愿意出去逛逛还是整点别的? 599 00:33:51,780 --> 00:33:53,572 哦, 不想. 600 00:33:53,573 --> 00:33:55,950 没事,好的. 601 00:33:55,951 --> 00:33:58,951 不!好主意. 602 00:33:59,412 --> 00:34:02,412 咱们出去玩. 今晚见. 603 00:34:02,707 --> 00:34:05,707 今晚见. 604 00:34:05,794 --> 00:34:07,878 酷,好的. 605 00:36:04,037 --> 00:36:05,204 你好,我是安娜. 606 00:36:05,205 --> 00:36:06,789 你好,我是马克. 607 00:36:06,790 --> 00:36:09,541 哦,你好,马克,没有收到我的电子邮件吗? 608 00:36:09,542 --> 00:36:11,251 就是说我不够好的那封? 609 00:36:11,252 --> 00:36:12,378 正是那一封. 610 00:36:12,379 --> 00:36:14,254 哦, 收到了, cheers. 611 00:36:14,255 --> 00:36:17,255 听好,我打电话的目的是想请你再来一次约会. 612 00:36:20,553 --> 00:36:21,679 你会来吗? 613 00:36:21,680 --> 00:36:24,680 哇, 我发现我可以把生活过得什么都随心意. 614 00:36:26,351 --> 00:36:28,477 祝贺你!我得挂了. 615 00:36:28,478 --> 00:36:29,603 别,等等. 616 00:36:29,604 --> 00:36:32,604 我知道你说过你不想再和我见面了, 617 00:36:33,900 --> 00:36:36,900 但我现在不一样了. 我想先现在是你圈子里的人了. 618 00:36:38,571 --> 00:36:39,738 你长得好看些了吗? 619 00:36:39,739 --> 00:36:42,739 没有。更有力量了. 我看你明天得亲自来看看. 620 00:36:43,493 --> 00:36:44,618 你去锻炼了? 621 00:36:44,619 --> 00:36:47,619 没有,我参加了一个运动协会, 但只是... 我的一切都变了. 622 00:36:50,375 --> 00:36:51,709 我估计你都认不出我来了. 623 00:36:51,710 --> 00:36:52,876 买新衣服了? 624 00:36:52,877 --> 00:36:55,877 不. 对不起, 我们能见面吗? 那可是最好不过的. 625 00:36:55,922 --> 00:36:58,922 你自己得承认, 你知道, 我们继续. 626 00:36:59,467 --> 00:37:02,467 如果你时间方便的话,就答应吧. 627 00:37:04,347 --> 00:37:07,347 我只是请求一个小小的约会. 628 00:37:10,562 --> 00:37:12,187 好吧, 好的. 629 00:37:12,188 --> 00:37:15,023 太棒了. 630 00:37:15,024 --> 00:37:18,024 我明早去接你,8点怎么样? 631 00:37:18,486 --> 00:37:21,486 不过这更像是我们最后一次约会, 知道就是那样. 632 00:37:22,073 --> 00:37:24,032 Yeah. Great. 633 00:37:24,033 --> 00:37:26,577 好的. 再见! 634 00:37:26,578 --> 00:37:27,870 再见! 635 00:37:27,871 --> 00:37:29,371 挂了吧,马克. 636 00:37:29,372 --> 00:37:32,372 再见. 637 00:37:35,670 --> 00:37:38,630 MALE NARRATOR.....骄人推出《工业革命》. 638 00:37:38,631 --> 00:37:41,631 大家好, 我是安格鲁白德史密斯. 639 00:37:41,676 --> 00:37:44,676 来, 听我读那些有趣的 640 00:37:44,721 --> 00:37:47,514 发生在工业革命时期的故事, 641 00:37:47,515 --> 00:37:50,515 是由他那一代最受爱戴和尊敬的剧作家, 642 00:37:52,395 --> 00:37:54,188 布雷德凯斯勒写的. 643 00:37:54,189 --> 00:37:57,189 我想不会再有人比布雷德凯斯勒写的更好了. 644 00:38:03,364 --> 00:38:06,364 不会吗? 645 00:38:29,307 --> 00:38:30,766 嘿! 646 00:38:30,767 --> 00:38:33,310 你回来想要讨回工作? 647 00:38:33,311 --> 00:38:34,603 都注意了!! 648 00:38:34,604 --> 00:38:36,396 这就是那个人,他认为认为黑死病可以拍成 649 00:38:36,397 --> 00:38:37,773 一部有趣的电影. 650 00:38:37,774 --> 00:38:40,774 嗨! 好运, 废物点心. 651 00:38:42,529 --> 00:38:44,947 -你不能进去. -我约好了. 652 00:38:44,948 --> 00:38:47,948 哦,那就进去吧. 653 00:38:47,992 --> 00:38:50,992 晚点再和你说. 654 00:38:50,995 --> 00:38:53,995 嗨. 是工作室老板打电话. 655 00:38:56,292 --> 00:38:58,460 你为什么来了? 656 00:38:58,461 --> 00:39:01,461 哦, 当你解雇我的时候我真的很郁闷. 657 00:39:04,092 --> 00:39:06,385 -我知道. -不过... 658 00:39:06,386 --> 00:39:09,386 我出去转了转,就到城外走了走. 659 00:39:09,556 --> 00:39:12,556 穿过一片沙漠,我睡着了,在一棵棕榈树下睡着了. 660 00:39:14,352 --> 00:39:17,352 我对别人生活的改变不是很感兴趣. 661 00:39:17,897 --> 00:39:20,897 我醒来的时候,好像看见沙子里面有个东西露出来. 662 00:39:22,277 --> 00:39:25,277 我就把它挖了出来, 是个很古老的箱子. 663 00:39:26,990 --> 00:39:29,449 真的很老,有七百年历史. 664 00:39:29,450 --> 00:39:32,450 在箱子里找到了这个. 665 00:39:33,371 --> 00:39:34,538 那是什么? 666 00:39:34,539 --> 00:39:37,539 历史上从未听说过的事情. 667 00:39:38,585 --> 00:39:40,377 发生在何时? 668 00:39:40,378 --> 00:39:41,587 14世纪. 669 00:39:41,588 --> 00:39:43,088 哦, 算了吧, 不要说了, 马克! 670 00:39:43,089 --> 00:39:46,089 马克, 我已经告诉过你了,我们这里不需要黑死病电影! 671 00:39:47,010 --> 00:39:50,010 这不是关于黑死病的! 这不是关于黑死病的. 672 00:39:51,097 --> 00:39:54,097 这关于... 我能读一读吗,可以吗? 673 00:39:54,767 --> 00:39:57,477 提点劲儿. 别拍桌子, 精神点儿. 674 00:39:57,478 --> 00:39:58,937 要很兴奋啊, 675 00:39:58,938 --> 00:40:01,938 以为这是人类所发现的 676 00:40:05,528 --> 00:40:08,528 最好的发现. 677 00:40:08,781 --> 00:40:10,115 而且你也是其中一部分呢. 678 00:40:10,116 --> 00:40:12,826 是,那有电影吗? 679 00:40:12,827 --> 00:40:15,827 Lecture Films 制作的最好的电影. 680 00:40:18,374 --> 00:40:21,374 读吧. 681 00:40:22,128 --> 00:40:25,128 "就在14世纪的第一天, 值得纪念的事情发生了. 682 00:40:27,759 --> 00:40:30,759 "这一天和其他每一天都一样. 日出, 婴儿们啼哭. 683 00:40:33,640 --> 00:40:36,640 "但是这些都被一艘巨大的飞船打断了 684 00:40:37,143 --> 00:40:40,143 "这艘飞船从天空坠落,正落在巴比伦. " 685 00:40:42,065 --> 00:40:45,065 什么? 686 00:40:47,111 --> 00:40:50,111 哦... 把人都叫过来,就现在. 我们有重要事情. 687 00:40:50,907 --> 00:40:53,907 哦, 请吧, 马克, 继续. 688 00:40:56,704 --> 00:40:59,704 "忍者军队突然放出巨大的火球 689 00:40:59,916 --> 00:41:02,916 "打败了机器恐龙, 拯救了火星、地球 690 00:41:04,045 --> 00:41:07,045 "还有又高又壮的裸女, 全在一扫之间. 691 00:41:08,591 --> 00:41:10,467 "地球得救了. 692 00:41:10,468 --> 00:41:13,468 "Jebediah and Aleena were allowed to marry by alien King Wanglor. 693 00:41:14,973 --> 00:41:17,973 "It was to be the first h u man nude Amazonian alien woman wedding, 694 00:41:18,726 --> 00:41:20,978 "and no expense would be spared. 695 00:41:20,979 --> 00:41:23,979 "所有的巴比伦任何火星人都被邀请来参加庆典. 696 00:41:24,440 --> 00:41:27,234 "婚礼在火星上一个清冷的夏日里举行. 697 00:41:27,235 --> 00:41:29,111 "伟大的忍者战争中的幸存者们 698 00:41:29,112 --> 00:41:30,904 "还有黑死病都出席了. 699 00:41:30,905 --> 00:41:33,905 "他们大吃大喝又唱又跳,这可真是个幸福的时刻. 700 00:41:35,410 --> 00:41:37,119 "在新郎新娘接吻的时侯, 701 00:41:37,120 --> 00:41:40,120 "Wanglor王对所有人都洗了脑, 702 00:41:40,581 --> 00:41:43,581 "因此清除了所有关于此事的记忆长达700年之久, 703 00:41:44,585 --> 00:41:47,585 "直到有一天, 一个名叫马克白乐森的伟大作家 704 00:41:48,256 --> 00:41:51,256 "在被他坏透了的老板,安东尼,解雇之后, 将会在沙漠里偶然发现 705 00:41:55,596 --> 00:41:58,596 "这个人被两个大混球,布雷德和谢丽看不起. 706 00:42:01,602 --> 00:42:04,602 "Lecture Films将要制作电影, 而且还会是个巨大的成功. 707 00:42:06,190 --> 00:42:09,190 "还有 马克 会因此变得富有和享有盛誉. " 708 00:42:22,165 --> 00:42:25,165 你打算怎么称呼这个, 马克? 709 00:42:27,045 --> 00:42:28,295 黑死病. 710 00:42:31,966 --> 00:42:34,509 我要你立即开始 711 00:42:34,510 --> 00:42:36,803 我想这是最好的剧作了. 712 00:42:36,804 --> 00:42:38,555 哦, 会是的. 713 00:42:38,556 --> 00:42:41,556 在所有人的作品里,它会是最好的剧本. 714 00:42:52,528 --> 00:42:55,030 好吧... 715 00:42:55,031 --> 00:42:57,657 应该祝贺你你今天卖了这样一部伟大的作品. 716 00:42:57,658 --> 00:43:00,658 -干杯. -干杯. 717 00:43:01,996 --> 00:43:04,996 给我讲讲你的家庭状况,我对你了解的不多. 718 00:43:06,542 --> 00:43:09,419 我们是那种你们所说的不走运的人. 719 00:43:09,420 --> 00:43:10,879 我老爸是个酒鬼. 720 00:43:10,880 --> 00:43:12,172 真不幸. 721 00:43:12,173 --> 00:43:15,173 喝酒喝得他丢了工作,家庭也供养不起, 722 00:43:16,344 --> 00:43:18,512 他没办法,走上了犯罪. 723 00:43:18,513 --> 00:43:20,180 什么罪? 724 00:43:20,181 --> 00:43:23,181 盗窃. 主要是入室盗窃. 725 00:43:30,399 --> 00:43:31,566 你在这里干什么? 726 00:43:31,567 --> 00:43:33,610 星期一的中午啊. 你不该在家的. 727 00:43:33,611 --> 00:43:35,695 要是一定要知道的话,告诉你,我对工作有种不可思议的紧张. 728 00:43:35,696 --> 00:43:37,864 我回来早了点. 我享受了自己的一点点时间. 729 00:43:37,865 --> 00:43:39,366 更重要的是,你在干什么? 730 00:43:39,367 --> 00:43:41,076 哦, 我要偷你家东西. 731 00:43:41,077 --> 00:43:42,536 我可不喜欢这主意.一点意思也没有. 732 00:43:42,537 --> 00:43:44,371 哦, 因为你在家我就不打算偷了. 733 00:43:44,372 --> 00:43:45,539 还有你知道会发生什么吗? 734 00:43:45,540 --> 00:43:47,124 我要叫警察,你会被逮捕. 735 00:43:47,125 --> 00:43:48,875 好吧, 我得跑了, 你不知道我叫什么名字. 736 00:43:48,876 --> 00:43:50,293 -你叫什么名字? -理查德 白乐森. 737 00:43:50,294 --> 00:43:51,795 很高兴见到你. 738 00:43:51,796 --> 00:43:54,796 你有两个选择. 一, 我让警察去你家, 对吧? 739 00:43:54,924 --> 00:43:57,384 在那里把你抓起来, 在邻居面前让你无法下台. 740 00:43:57,385 --> 00:43:59,886 要么,第二, 你进屋等警察过来. 741 00:43:59,887 --> 00:44:02,139 -别去我家, 我在这等. -同意了? 742 00:44:02,140 --> 00:44:04,724 -那进来吧. 要喝杯咖啡吗? -好, 那会很不错的. 743 00:44:04,725 --> 00:44:07,561 他在监狱里度过了他的余生. 744 00:44:07,562 --> 00:44:08,937 我并不真正了解他. 745 00:44:08,938 --> 00:44:11,938 但是我在此生中有太多的幸运关注. 746 00:44:13,234 --> 00:44:15,068 我有个慈爱的妈妈养育我. 747 00:44:15,069 --> 00:44:17,904 -哦, 那很好. -她很了不起. 748 00:44:17,905 --> 00:44:19,030 现在她在哪儿? 749 00:44:19,031 --> 00:44:21,700 在一家老人院. 750 00:44:21,701 --> 00:44:24,701 不过我明天打算接她出来. 751 00:44:26,038 --> 00:44:27,205 我打算给她买所大房子, 752 00:44:27,206 --> 00:44:29,207 这样她可以在富足中安度晚年. 753 00:44:29,208 --> 00:44:32,085 太好了. 754 00:44:32,086 --> 00:44:34,296 -有劳大厨了. -谢谢. 755 00:44:34,297 --> 00:44:36,798 不知道他今天是怎么了,这些菜看上去很糟. 756 00:44:36,799 --> 00:44:37,966 我觉得还不错. 757 00:44:37,967 --> 00:44:40,967 哦, 你是个傻瓜. 758 00:44:45,933 --> 00:44:47,225 我在想. 759 00:44:47,226 --> 00:44:50,226 很明显我现在又有钱有成功,还.. 760 00:44:51,439 --> 00:44:54,439 也许我算配得上你了,我们可以在一起, 浪漫的那种. 761 00:44:59,572 --> 00:45:02,572 关键的是什么? 762 00:45:03,284 --> 00:45:06,284 我们会很幸福的. 763 00:45:07,955 --> 00:45:10,955 哦, 我的确喜欢你,和你在一起也很不错. 764 00:45:11,918 --> 00:45:13,835 要是我们结合生孩子的话, 765 00:45:13,836 --> 00:45:16,836 我会让承载了我一半的基因码的孩子, 766 00:45:17,006 --> 00:45:20,006 受到到很好的照顾, 经济上稳定. 767 00:45:20,635 --> 00:45:23,635 我也想你会是个好父亲好丈夫的,和我希望的一样. 768 00:45:24,472 --> 00:45:27,015 太棒了. 769 00:45:27,016 --> 00:45:29,184 不幸的是, 不变的事实是 770 00:45:29,185 --> 00:45:32,185 你也会把一半的基因码传给我们的孩子 771 00:45:36,275 --> 00:45:39,275 我可不想要长着扁平鼻子的小胖墩儿. 772 00:45:41,614 --> 00:45:44,614 我知道. 773 00:45:46,202 --> 00:45:48,161 不好意思. 774 00:45:48,162 --> 00:45:51,162 喂? 请讲. 775 00:45:52,667 --> 00:45:55,667 她怎么了? 776 00:45:55,670 --> 00:45:57,045 妈妈? 777 00:45:57,046 --> 00:46:00,046 他们刚打电话给我. 怎么了? 778 00:46:00,174 --> 00:46:03,174 他们说我今晚说不定就要死了. 779 00:46:03,844 --> 00:46:05,136 什么? 780 00:46:05,137 --> 00:46:07,347 你好, 来啦. 我来给她检查一下. 781 00:46:07,348 --> 00:46:08,723 你肯定是玛萨的儿子了. 782 00:46:08,724 --> 00:46:10,016 你什么意思, 她今晚要死了? 783 00:46:10,017 --> 00:46:13,017 看起来情况不太好. 她犯的是心脏梗塞. 784 00:46:13,020 --> 00:46:16,020 心脏很虚弱. 脉搏也不强. 785 00:46:16,857 --> 00:46:19,857 血压降得很快, 786 00:46:19,860 --> 00:46:22,860 今晚不定什么时候她就会再犯致命的心肌梗塞. 787 00:46:24,865 --> 00:46:27,865 是. 还是要死. 788 00:46:30,913 --> 00:46:32,706 提醒你, 789 00:46:32,707 --> 00:46:35,707 楼下的饭店里今晚是墨西哥烤肉之夜, 790 00:46:36,210 --> 00:46:39,210 你妈妈死了以后你可以去那里玩一玩. 791 00:46:40,381 --> 00:46:43,381 就这样吧? 792 00:46:47,096 --> 00:46:50,096 我很害怕, 马克. 793 00:46:50,099 --> 00:46:53,099 人们从来不说, 但是死亡是可怕的事情. 794 00:46:56,230 --> 00:46:59,230 就一分钟, 你活着, 795 00:47:00,026 --> 00:47:03,026 然后就像那样, 什么都没了. 796 00:47:05,448 --> 00:47:08,448 那就是这样, 马克. 797 00:47:08,909 --> 00:47:11,909 没几个钟头像这样活了 798 00:47:15,374 --> 00:47:18,374 然后就是永远的万事皆空. 799 00:47:23,758 --> 00:47:26,758 护士! 800 00:47:29,347 --> 00:47:32,015 她的生命体征掉下来了. 801 00:47:32,016 --> 00:47:35,016 我真... 我真害怕啊. 802 00:47:37,188 --> 00:47:40,188 噢, 妈妈. 803 00:47:46,447 --> 00:47:49,447 妈妈, 听我说. 804 00:47:49,784 --> 00:47:51,785 仔细听. 805 00:47:51,786 --> 00:47:54,786 你对死后的事情的看法都是错的. 806 00:47:57,124 --> 00:47:59,125 那不是永远的万事皆空. 807 00:47:59,126 --> 00:48:01,961 嗯? 808 00:48:01,962 --> 00:48:04,962 你会到这个世界上你最喜欢的地方. 809 00:48:05,800 --> 00:48:08,800 是啊. 每一个你爱的和爱你的人都会在那里. 810 00:48:11,097 --> 00:48:12,806 而且你还会重返年轻. 811 00:48:12,807 --> 00:48:15,807 你可以和往常一样蹦蹦跳跳还可以跳舞. 812 00:48:16,227 --> 00:48:19,227 你通常跳的舞. 813 00:48:21,816 --> 00:48:24,816 那里没有痛苦. 814 00:48:28,322 --> 00:48:31,322 只有爱. 815 00:48:33,285 --> 00:48:35,995 幸福. 816 00:48:35,996 --> 00:48:38,996 人人都有房子住. 817 00:48:39,333 --> 00:48:42,333 而且那幸福永远持续. 无穷无尽, 妈妈. 818 00:48:48,008 --> 00:48:51,008 替我向爸爸问好. 819 00:48:51,512 --> 00:48:54,512 告诉他我爱他. 820 00:49:00,980 --> 00:49:03,857 -继续. -还有什么? 821 00:49:03,858 --> 00:49:05,692 妈妈. 822 00:49:05,693 --> 00:49:08,445 等我死了就能再见到妈妈了. 823 00:49:08,446 --> 00:49:10,864 你愿意再告诉我们一些吗, 请吧? 824 00:50:43,624 --> 00:50:45,375 嗨. 825 00:50:45,376 --> 00:50:48,376 嗨. 826 00:51:44,768 --> 00:51:47,768 借光.借光. 借光. 借光. 借光. 借光. 827 00:51:50,149 --> 00:51:51,524 他在那儿! 那个人就是他! 828 00:51:54,486 --> 00:51:56,446 等你死了就去一个地方? 829 00:51:56,447 --> 00:51:58,406 是不是每个人死了都会在那里? 830 00:51:58,407 --> 00:51:59,574 那个地方叫什么名字? 831 00:51:59,575 --> 00:52:01,242 我能和那里的人上床吗? 832 00:52:01,243 --> 00:52:02,535 那里有没有购物广场? 833 00:52:02,536 --> 00:52:04,621 让不让吸烟? 能在那里吸烟吗? 834 00:52:06,832 --> 00:52:07,999 嗨. 835 00:52:08,000 --> 00:52:11,000 他们说你知道关于死后的一些不同的事情. 836 00:52:13,213 --> 00:52:16,213 24小时以前, 马克白乐森 只是个名不见经传的作家. 837 00:52:17,635 --> 00:52:20,470 今天, 人们说他有新消息 838 00:52:20,471 --> 00:52:23,348 关于人死后的事情. 839 00:52:23,349 --> 00:52:25,016 哦, 这太糟糕了. 840 00:52:25,017 --> 00:52:28,017 我只是需要... 我很抱歉. 请你们原谅我,原谅我. 841 00:52:28,479 --> 00:52:31,397 Oopsie! Excuse me. Um, oh, excuse me. 842 00:52:32,900 --> 00:52:34,275 快点. 843 00:52:34,276 --> 00:52:36,235 进来. 844 00:52:36,236 --> 00:52:39,236 好. 845 00:52:40,949 --> 00:52:42,867 就告诉我你给你妈妈说的那些好了. 846 00:52:42,868 --> 00:52:44,827 我觉得我不该说. 任何事情都有可能发生. 847 00:52:44,828 --> 00:52:47,828 从现在开始我要紧闭嘴巴. 我什么我... 848 00:52:47,873 --> 00:52:50,873 很明显,不管你说什么都影响了很多人. 849 00:52:50,918 --> 00:52:52,669 我是说, 我觉得你不应该躲在里面. 850 00:52:52,670 --> 00:52:54,462 是的,我现在就走出去. 851 00:52:54,463 --> 00:52:57,131 我要坐头班机去纳米比亚,没人知道我在那. 852 00:52:57,132 --> 00:53:00,132 告诉我你所了什么, 马克. 求你了, 告诉我吧. 853 00:53:00,844 --> 00:53:03,844 我妈妈快要死了,她很害怕,全身颤抖 854 00:53:04,890 --> 00:53:07,890 她说她不想去一个什么都没有的世界. 855 00:53:08,352 --> 00:53:11,352 于是我就说了, "你对死后发生的事情的认识是错误的. " 856 00:53:12,690 --> 00:53:15,690 然后我就说了那些话, 我说, 857 00:53:15,776 --> 00:53:17,694 "那不是个什么都没有的世界. 858 00:53:17,695 --> 00:53:20,695 "你去的是个最好的地方,你的朋友们都在那里 859 00:53:22,825 --> 00:53:25,825 "你拥有无尽的幸福. " 860 00:53:25,994 --> 00:53:28,994 我使她高兴起来. 861 00:53:32,918 --> 00:53:34,794 你是怎么知道这些事情的? 862 00:53:34,795 --> 00:53:37,255 哦, 我... 863 00:53:37,256 --> 00:53:40,256 呃, 那令我高兴. 864 00:53:40,551 --> 00:53:43,551 你必须告诉他们你知道的一切. 必须. 这事关重大. 865 00:53:43,804 --> 00:53:46,264 听我说,你不懂,我告诉我妈妈的事... 866 00:53:46,265 --> 00:53:48,766 你不是说听到那些事令你的妈妈高兴吗? 867 00:53:48,767 --> 00:53:50,685 -是的. -那使得你感觉如何 868 00:53:50,686 --> 00:53:52,478 -好. -那就谁信那个一下 869 00:53:52,479 --> 00:53:55,479 如果对所有这些人做同样的事情会怎样. 870 00:54:01,363 --> 00:54:04,363 哦, 好的. 871 00:54:04,783 --> 00:54:07,783 我需要时间. 872 00:54:09,079 --> 00:54:12,079 你确信我需要这么做? 873 00:54:12,124 --> 00:54:13,958 当然你应该这么做. 874 00:54:13,959 --> 00:54:16,959 马克, 你知道怎么永远改变一个人的意志. 875 00:54:19,131 --> 00:54:22,131 这是这个世界上听到的最重要的事情. 876 00:54:25,596 --> 00:54:28,596 I'll let you work. 877 00:54:41,153 --> 00:54:44,153 进来. 878 00:54:44,948 --> 00:54:47,366 我带了饼来. 879 00:54:47,367 --> 00:54:49,285 你怎么从没告诉我大家都会有房子? 880 00:54:49,286 --> 00:54:50,870 -哦, 我没有... -让他工作吧. 881 00:54:50,871 --> 00:54:52,705 你发明的一件东西是自行车, 但是... 882 00:54:52,706 --> 00:54:55,041 继续工作, 别担心... 883 00:54:55,042 --> 00:54:58,042 我认识他很久了,他从来没有告诉过我那些事情. 884 00:54:59,630 --> 00:55:02,630 -我有个计划, and I got... -很好. 885 00:55:03,217 --> 00:55:06,217 I got another plain. 886 00:55:09,556 --> 00:55:11,682 在英国伦敦,人们等候着. 887 00:55:11,683 --> 00:55:14,683 在意大利罗马,人们等待着. 在纽约,人们等候着. 888 00:55:16,688 --> 00:55:18,898 世界在此刻静止, 889 00:55:18,899 --> 00:55:21,234 所有人听着收音机或收看电视, 890 00:55:21,235 --> 00:55:23,027 要么就是在这座草坪上, 891 00:55:23,028 --> 00:55:26,028 等待马克白乐森告诉人们他知道什么. 892 00:55:43,757 --> 00:55:46,551 哦! 893 00:55:46,552 --> 00:55:49,552 嗨. 894 00:55:50,389 --> 00:55:53,389 我写完了. 895 00:55:54,268 --> 00:55:56,936 你准备好了吗? 896 00:55:56,937 --> 00:55:58,521 -差不多了. -哦. 897 00:55:58,522 --> 00:56:01,522 我希望能有更好的东西来写在上面,比如竹简. 898 00:56:02,192 --> 00:56:05,192 要么好点的纸. 899 00:56:10,075 --> 00:56:12,910 -这感觉好一些了. -好的. 900 00:56:12,911 --> 00:56:14,954 那就... 901 00:56:14,955 --> 00:56:16,789 那就告诉他们你知道什么 902 00:56:16,790 --> 00:56:19,790 - 祝你好运, 伙计. - Cheers. 903 00:56:30,804 --> 00:56:31,929 24小时前, 904 00:56:31,930 --> 00:56:34,807 马克白乐森 还是个名不见经传的作家. 905 00:56:34,808 --> 00:56:37,808 今天人们说你有新的信息 906 00:56:37,811 --> 00:56:40,811 有关人死后的事情. 907 00:56:56,121 --> 00:56:59,121 对不起. 908 00:57:00,959 --> 00:57:03,169 我猜 909 00:57:03,170 --> 00:57:06,170 你听说了那晚我告诉我妈妈的东西. 910 00:57:07,966 --> 00:57:10,009 那就是为什么你在这里的原因. 911 00:57:10,010 --> 00:57:12,303 我知道一些事情,一些重要的是事情 912 00:57:12,304 --> 00:57:15,304 有关你死后的会发生什么. 913 00:57:16,725 --> 00:57:19,143 所有你们想知道的事情 914 00:57:19,144 --> 00:57:22,144 都写在这些披萨盒子上了. 915 00:57:31,114 --> 00:57:33,032 "第一, 916 00:57:33,033 --> 00:57:36,033 "天上有个人掌管着一切. 917 00:57:38,538 --> 00:57:41,207 -"第二... " -等等, 等等, 等等, 等等. 918 00:57:41,208 --> 00:57:42,875 他什么摸样? 919 00:57:42,876 --> 00:57:45,876 哦, 大高个, 大手. 头发浓密. 920 00:57:47,214 --> 00:57:48,547 他是什么民族? 921 00:57:48,548 --> 00:57:51,548 呃, 是一个新民族. 922 00:57:52,094 --> 00:57:55,094 他是我么所有民族的混合产物. 923 00:57:55,305 --> 00:57:56,806 -他生活在云朵里吗? -不是. 924 00:57:56,807 --> 00:57:58,224 - 我们看得见吗? - 看不见. 925 00:57:58,225 --> 00:58:00,935 他住的地方比云彩还要高,高得我们看不见. 926 00:58:00,936 --> 00:58:03,396 -那他生活在太空了. -没那么高. 927 00:58:03,397 --> 00:58:04,605 那是在电离层了? 928 00:58:04,606 --> 00:58:07,606 对不起了,群众们. 我这里有许多需要说. 咱们能... 929 00:58:08,819 --> 00:58:11,819 生活在天上的人,你看见不见他. 很酷? 930 00:58:13,490 --> 00:58:15,741 对. "第二条, 931 00:58:15,742 --> 00:58:18,742 "当你死了,你不是消失在无穷的飘渺虚无. 932 00:58:19,746 --> 00:58:22,665 "相反, 你去了另个真是的好地方. " 933 00:58:23,834 --> 00:58:25,126 "第三条, 934 00:58:25,127 --> 00:58:28,127 "在那个地方,人人都有房子住. " 935 00:58:34,302 --> 00:58:37,302 -哪种房子? -你能想到的最好的房子. 936 00:58:38,140 --> 00:58:40,349 啊, 我以为是那种很差劲的房子! 937 00:58:40,350 --> 00:58:41,767 哇, 不是. 938 00:58:41,768 --> 00:58:44,311 那是你能想到的最好的房子. 939 00:58:44,312 --> 00:58:47,312 Not the one you're thinking of right now, but ever. 940 00:58:47,482 --> 00:58:50,482 Whatever the best mansion is you'd like, that's the one you're gonna get. 941 00:58:51,987 --> 00:58:53,779 "第四条, 942 00:58:53,780 --> 00:58:56,780 "你死后,所有你爱的人都会在哪里. " 943 00:58:56,783 --> 00:58:58,034 他们有自己的房子吗? 944 00:58:58,035 --> 00:59:00,494 有的. 当然有. 人人有房子. 945 00:59:00,495 --> 00:59:01,746 要是我想让们生活在我的房子里怎么办? 946 00:59:01,747 --> 00:59:04,747 好啊. 他们会离开自己的房子,去你那里和你一起生活,不是吗? 947 00:59:05,459 --> 00:59:08,459 -他们的房子怎么办? -我不知道,重回市场销售. 948 00:59:08,712 --> 00:59:10,880 我们能... "第五条, 949 00:59:12,257 --> 00:59:15,257 "死了之后,人人会有免费冰淇淋吃. 950 00:59:16,428 --> 00:59:19,428 "不管白天黑夜,你喜欢什么口味就有什么口味. " 951 00:59:21,183 --> 00:59:23,809 -即便是坏口味? -你为什么要想起不好的味道? 952 00:59:23,810 --> 00:59:25,895 你刚说的什么口味都行. 953 00:59:25,896 --> 00:59:28,773 哦,不. 我想的只是香草和黄鼠狼的. 954 00:59:28,774 --> 00:59:30,066 喔, 那就别吃那个. 955 00:59:30,067 --> 00:59:32,276 我只是以为巧克力酱就像稀屎. 956 00:59:32,277 --> 00:59:35,277 那可别把它放到冰淇淋上! 你们这些人是怎么啦? 957 00:59:35,947 --> 00:59:38,741 我们可以... 好了. "第六条, 958 00:59:38,742 --> 00:59:41,742 "要是你做了坏事,死后你可到不了这个地方. " 959 00:59:42,287 --> 00:59:44,622 那去哪儿? 960 00:59:44,623 --> 00:59:47,249 可怕的地方, 能想象的最可怕的地方. 961 00:59:47,250 --> 00:59:49,168 坏事情都包括什么? 962 00:59:49,169 --> 00:59:52,169 严重的罪行, 强奸啦, 谋杀了, 类似的事情吧. 963 00:59:52,214 --> 00:59:54,131 -打人也是不好的吗? -对. 964 00:59:54,132 --> 00:59:56,926 -要是他们想伤害你怎么办? -喔, 那就他们伤害,会没事的. 965 00:59:56,927 --> 00:59:58,469 -诅咒别人是坏事吗? -不算. 966 00:59:58,470 --> 01:00:00,888 - 上班迟到呢? - 不是, 那是... 967 01:00:00,889 --> 01:00:03,889 我是说, 你老板要是不喜欢的话,你可能会丢掉工作的, 968 01:00:04,643 --> 01:00:06,769 但是这不会影响到你死后的事情. 969 01:00:06,770 --> 01:00:09,770 要是忘记了喂狗呢? 970 01:00:10,023 --> 01:00:12,274 哦,那, 要是你忘了, 你知道吧, 对狗是不好的. 971 01:00:12,275 --> 01:00:15,275 如果狗死了, 就是坏事, 但那不是... 我是说, 不要故意那么做. 972 01:00:16,446 --> 01:00:19,446 不要买条狗就是为了饿它找乐子, 但是... 我们可以... 973 01:00:20,659 --> 01:00:23,659 如果我只做了一件坏事,我会到那个地方吗? 974 01:00:23,954 --> 01:00:26,705 不会! 975 01:00:26,706 --> 01:00:29,416 你有三次机会. 976 01:00:29,417 --> 01:00:31,627 三次作恶你就会出局. 977 01:00:31,628 --> 01:00:32,795 就像打棒球! 978 01:00:34,131 --> 01:00:37,049 类似于那样. 那么, 还有其他的吗? 979 01:00:37,050 --> 01:00:38,175 还有! 980 01:00:38,176 --> 01:00:41,176 - 哦, 求你们了, 我们能继续吗? - No! 981 01:00:41,513 --> 01:00:43,180 我们必须得知道所有不好的事情. 982 01:00:43,181 --> 01:00:44,765 对啊. 983 01:00:47,144 --> 01:00:48,310 好吧. 984 01:00:48,311 --> 01:00:49,812 穿内裤是不好的事情吗? 985 01:00:49,813 --> 01:00:52,813 哦. 什么... 986 01:00:53,608 --> 01:00:56,608 不. 不会有什么发行会让你去那个不好的地方. 987 01:00:59,030 --> 01:01:00,489 我们已经讲过这个了. 988 01:01:00,490 --> 01:01:03,490 不好的事主要是指那些在肉体上故意伤害别人, 明白了吗? 989 01:01:05,745 --> 01:01:08,745 拿走人家的东西, 做哪些人家不愿你做的事情, 990 01:01:10,083 --> 01:01:13,083 蓄意谋杀. 991 01:01:13,170 --> 01:01:15,588 好. "第九条, 992 01:01:15,589 --> 01:01:18,007 "在天上的那个人掌管着一切 993 01:01:18,008 --> 01:01:21,008 "决定你是去好还是坏的地方. 994 01:01:21,136 --> 01:01:23,721 "他也决定着人的生和死. " 995 01:01:23,722 --> 01:01:26,473 -是他造成的自然灾害吗? -对的. 996 01:01:26,474 --> 01:01:29,435 -是他使我妈妈得了癌症吗? -是. 997 01:01:29,436 --> 01:01:32,021 是他上周让树砸在我的车上的吗? 998 01:01:32,022 --> 01:01:35,022 -对啊. -是他用心脏病夺走了我爸爸的生日吗? 999 01:01:38,153 --> 01:01:39,320 对啊. 1000 01:01:44,618 --> 01:01:46,410 我说操那个生活在天上的家伙! 1001 01:01:50,040 --> 01:01:51,290 是啊, 那家伙是个魔鬼! 1002 01:01:51,291 --> 01:01:54,291 那个家伙是个胆小鬼,躲在那里对我们使坏. 1003 01:01:54,628 --> 01:01:55,878 他问为什么不敢当面来? 1004 01:01:55,879 --> 01:01:58,589 在这个混蛋弄死我们之前,咱们得阻止他! 1005 01:02:02,802 --> 01:02:05,802 等等,听着. 1006 01:02:05,972 --> 01:02:08,972 那个住在天上掌管一切的人 1007 01:02:10,310 --> 01:02:13,310 也负责所有的好事. 1008 01:02:14,648 --> 01:02:17,648 他是那个钓鱼之旅翻船时救了我们的人吗? 1009 01:02:18,318 --> 01:02:20,986 -是啊. -是他抓住了船? 1010 01:02:20,987 --> 01:02:22,154 对. 1011 01:02:22,155 --> 01:02:24,990 他弄死了我的奶奶,给我留下百万家财? 1012 01:02:24,991 --> 01:02:26,575 是啊,你说得对. 1013 01:02:26,576 --> 01:02:29,576 那,他就是那个治好了我妈妈的癌症的人? 1014 01:02:30,121 --> 01:02:31,497 对啊. 1015 01:02:31,498 --> 01:02:34,498 那么他既是好人也是个坏人. 1016 01:02:35,752 --> 01:02:38,752 是. 正确,但是把这个先读完, 好吗? 1017 01:02:38,838 --> 01:02:41,838 "第十条, 即使是天上的这个人对你做了不好的事情, 1018 01:02:42,968 --> 01:02:45,968 "他会补偿你的, 他会让你死后得到永远的好东西. " 1019 01:02:49,474 --> 01:02:52,474 必须是从来没有做过那些不好的事情, 对吧? 1020 01:02:52,978 --> 01:02:55,978 -当然. -那么这就像是考试. 1021 01:02:56,022 --> 01:02:57,189 对. 1022 01:02:57,190 --> 01:02:59,608 哇偶, 所有我知道的就是这些. 1023 01:03:07,534 --> 01:03:10,160 你是怎么知道的呢? 1024 01:03:10,161 --> 01:03:12,413 是那个天上的人告诉我的. 1025 01:03:12,414 --> 01:03:14,915 哦, 那么, 我们是怎么现在一朝发现这些存在了几百万年的事情how come we're just finding out about these things now, 1026 01:03:14,916 --> 01:03:17,418 millions of years into our existence? 1027 01:03:17,419 --> 01:03:20,419 我不知道. 我忘记了. ... 看见这些他的东西了吗? 1028 01:03:21,047 --> 01:03:22,548 谢谢. 1029 01:03:29,472 --> 01:03:32,472 Think that went well. 1030 01:05:00,814 --> 01:05:03,814 干杯, 干杯. 1031 01:05:33,346 --> 01:05:36,346 -干杯. -干杯s. 1032 01:05:46,526 --> 01:05:49,526 我说过有一次我从失火的房子里救出一个孩子吗? 1033 01:05:51,865 --> 01:05:54,616 那还有头熊, 而且... 1034 01:05:54,617 --> 01:05:56,118 等等, 一栋着火的房子和一头熊? 1035 01:05:56,119 --> 01:05:59,119 是, 哦, 我听到孩子的哭声,然后我冲进烈焰, 1036 01:06:02,292 --> 01:06:05,292 全然不顾自己的安危, 抱起孩子,跳了出来. 1037 01:06:06,129 --> 01:06:07,963 那是三楼, 跳了出来. 1038 01:06:09,090 --> 01:06:11,383 我着地了,孩子安全了. 但是这是这头熊... 1039 01:06:11,384 --> 01:06:13,177 -等等, 你是怎么幸免于难的? -哦 ,让我来告诉你. 1040 01:06:13,178 --> 01:06:15,012 不是,那一跳你怎么会没事? 1041 01:06:15,013 --> 01:06:16,930 过马路时我看到你扭了两次脚脖子了. 1042 01:06:16,931 --> 01:06:19,931 以为当时,我落在了一些软东西上面. 1043 01:06:21,352 --> 01:06:22,478 -噢. -所以... 1044 01:06:22,479 --> 01:06:23,896 你落到哪里了? 1045 01:06:23,897 --> 01:06:25,314 -果酱. -果酱. 1046 01:06:25,315 --> 01:06:28,315 有一桶果酱. 是果酱工厂着火了. 1047 01:06:29,402 --> 01:06:30,986 也许那就是最吸引熊的东西. 1048 01:06:30,987 --> 01:06:33,655 -对啊. -你没有听说过吗? 1049 01:06:33,656 --> 01:06:36,656 房子着火,孩子,熊,果酱? 1050 01:06:37,368 --> 01:06:38,577 遗憾, 没有. 1051 01:06:38,578 --> 01:06:41,578 是啊, 很经典的故事. 那么, 我着地了. 1052 01:06:41,581 --> 01:06:44,581 熊朝我过来了,巨大,慢慢的,吃人机器 1053 01:06:45,418 --> 01:06:47,920 就像那个幸福的家伙. 1054 01:06:47,921 --> 01:06:50,005 -什么, 睡觉那个, 又丑又胖的? -哦... 1055 01:06:50,006 --> 01:06:52,674 -他不高兴. -那你是怎么知道的? 1056 01:06:52,675 --> 01:06:55,675 你是什么意思? 看看他,是个失败者. 1057 01:06:56,763 --> 01:06:59,348 单凭看你得不出那样的结论. 1058 01:06:59,349 --> 01:07:02,349 他可以是世界上最伟大的诗人. 1059 01:07:02,685 --> 01:07:04,728 他也许是个失败者,坏典型. 1060 01:07:04,729 --> 01:07:07,729 但是我说过了,他不一定是,单凭... 1061 01:07:09,025 --> 01:07:11,777 好吧. 你从这个人看到了什么? 1062 01:07:11,778 --> 01:07:13,195 个子不高, 满头大汗, 头有点秃. 1063 01:07:13,196 --> 01:07:15,405 -对. -嗨! 1064 01:07:15,406 --> 01:07:17,241 他提着公文包,脚步匆匆. 1065 01:07:17,242 --> 01:07:19,952 他也许赶着去参加一个重要的会议. 1066 01:07:19,953 --> 01:07:22,246 他也许是个能量超大的商人. 1067 01:07:22,247 --> 01:07:24,122 你看见的比我多. 1068 01:07:24,123 --> 01:07:27,123 哦, 因为, 要是你看... 1069 01:07:27,794 --> 01:07:29,920 看到这些人你看出来什么? 1070 01:07:29,921 --> 01:07:31,630 嗯.. 1071 01:07:31,631 --> 01:07:34,631 两个戴帽子的奇怪家伙,失败者? 1072 01:07:35,301 --> 01:07:38,301 是啊,很好,很好,观察技巧不错啊. 1073 01:07:39,097 --> 01:07:42,097 但是我的意思是,要透过表面来看. 1074 01:07:45,562 --> 01:07:48,562 他们握着手,他们在爱着. 1075 01:07:52,485 --> 01:07:54,987 嘿, 我呢. 1076 01:07:54,988 --> 01:07:57,988 我是说, 你看见了什么? 你看我看到了什么? 1077 01:07:58,324 --> 01:08:01,076 你很美. 1078 01:08:01,077 --> 01:08:02,327 你有迷人的微笑. 1079 01:08:02,328 --> 01:08:05,328 -那, 每个人都看得到. -还没说完呢. 1080 01:08:06,749 --> 01:08:09,749 你是我认识的最有爱心、心肠最好的人, 1081 01:08:10,003 --> 01:08:13,003 你那儿有个雀斑 我从来没有告诉过你我有多喜欢. 1082 01:08:13,298 --> 01:08:15,173 你总是笑着, 1083 01:08:15,174 --> 01:08:18,174 但是有时候你花一整天在床上,吃啊哭啊. 1084 01:08:18,970 --> 01:08:21,970 在某人的妈妈去世后,你握着他的手... 1085 01:08:25,143 --> 01:08:28,143 你是我遇到的最好的人. 1086 01:08:32,984 --> 01:08:35,984 你看着我的时候你看见了什么? 1087 01:08:40,867 --> 01:08:43,867 你胖乎乎的,你的鼻子又短又平. 1088 01:08:45,496 --> 01:08:47,372 是. 大概就是那样. 1089 01:08:52,920 --> 01:08:55,920 你聪明. 1090 01:08:56,507 --> 01:08:58,842 善良. 1091 01:08:58,843 --> 01:09:01,843 你是我遇到的最好的男人. 1092 01:09:02,388 --> 01:09:05,388 你是我认识的绝对是最有趣的人. 1093 01:09:06,392 --> 01:09:09,227 和你在一起很有意思. 1094 01:09:09,228 --> 01:09:11,688 你用一种其他人没有的方式看这个世界, 1095 01:09:11,689 --> 01:09:14,689 我喜欢你看这个世界的方式. 1096 01:09:15,234 --> 01:09:17,903 还有啊,你是我最好的朋友. 1097 01:09:17,904 --> 01:09:20,904 比起我认识的任何人你令我更快乐. 1098 01:09:29,791 --> 01:09:32,751 -那我们为什么不能在一起? -因为基因的问题. 1099 01:09:32,752 --> 01:09:35,752 扁平鼻子的小胖墩 1100 01:09:38,591 --> 01:09:41,591 这可真是可惜有钱有名却改变不了你的基因. 1101 01:09:44,597 --> 01:09:47,597 因为我爱你. 1102 01:09:49,811 --> 01:09:52,811 有钱有名改变了你的基因物质了吗? 1103 01:10:01,280 --> 01:10:02,864 没有. 1104 01:10:02,865 --> 01:10:05,865 没有改变. 我们的孩子就会是扁平鼻子的小胖墩. 1105 01:10:13,876 --> 01:10:16,628 Thanks for that, Jim. Next up, 马克白乐森. 1106 01:10:16,629 --> 01:10:17,796 他配得上这些钱和名誉吗 1107 01:10:17,797 --> 01:10:20,797 或者他只是听见了天上的人说话的矮胖失败者? 1108 01:10:20,967 --> 01:10:22,175 我说是个胖子失败者, 鲍勃. 1109 01:10:22,176 --> 01:10:24,970 吉姆,就是这么简单而已. 看看这个人. 1110 01:10:24,971 --> 01:10:27,971 他很胖, 长着一张蠢蛋的脸. 你还需要知道什么? 1111 01:10:28,182 --> 01:10:30,183 数以百计在他的草坪上搭帐篷而居的人怎么样? 1112 01:10:30,184 --> 01:10:32,227 我是说, 这些人没有工作吗? 1113 01:10:32,228 --> 01:10:34,146 也许他们都是和他一样的胖失败者. 1114 01:10:36,315 --> 01:10:38,984 Stay tuned, we got weather in five. 1115 01:10:40,153 --> 01:10:42,904 然后写, "鸭子飞过整个阿拉斯加 1116 01:10:44,073 --> 01:10:47,073 "去和它的朋友一头住在那里的北极熊汇和. " 1117 01:10:47,160 --> 01:10:49,494 - "那只北极熊... " - 你喝了多少了? 1118 01:10:49,495 --> 01:10:52,495 不要紧. 呃... "结束. " 1119 01:10:52,832 --> 01:10:55,500 -那是个奇怪的结尾. -是吗,不是吗? 1120 01:10:55,501 --> 01:10:57,502 你想让我把这个送到Lecture Films? 1121 01:10:57,503 --> 01:10:58,879 - 是. - 好的. 1122 01:10:58,880 --> 01:11:01,173 告诉他们本周开始拍摄. 1123 01:11:01,174 --> 01:11:03,383 好的. 1124 01:11:03,384 --> 01:11:05,177 告诉他们这是给孩子看的. 1125 01:11:05,178 --> 01:11:07,220 孩子们会喜欢的,对不对? 1126 01:11:07,221 --> 01:11:10,221 车里的熊和鸭子. 1127 01:11:11,100 --> 01:11:13,894 -那是什么? -是给你的生日贺卡. 1128 01:11:13,895 --> 01:11:16,396 -要看吗? -谢谢你. 1129 01:11:16,397 --> 01:11:19,274 哦, 我来是告诉你我今晚不能和你一起看电影了. 1130 01:11:19,275 --> 01:11:21,485 -为什么? -'因为我有个约会. 1131 01:11:21,486 --> 01:11:23,945 和谁约会? 1132 01:11:23,946 --> 01:11:26,946 -布莱德凯斯勒. -布莱德凯斯勒? 1133 01:11:27,200 --> 01:11:30,200 你知道我是怎么看他的吗. 我认为他是世上最大的混蛋. 1134 01:11:31,120 --> 01:11:32,829 -那是对你而言. 对我来说不是. -是. 1135 01:11:32,830 --> 01:11:34,206 他对我有体贴又温存. 1136 01:11:34,207 --> 01:11:37,207 哦,他当然是了. 看看你 一头鲨鱼对你有体贴又温存. 1137 01:11:37,668 --> 01:11:39,795 -会吗? -不,不会的. 1138 01:11:39,796 --> 01:11:42,547 Do not get in with a shark. It will just... I was just... 1139 01:11:42,548 --> 01:11:45,548 -但是不要出去和他在一起. -为什么不? 1140 01:11:45,551 --> 01:11:48,551 -哦,他很适合我. -Well, 别和他上床. 1141 01:11:48,679 --> 01:11:50,972 -为什么不? -什么? 你要去吗? 1142 01:11:50,973 --> 01:11:52,349 要是我不和他上床, 1143 01:11:52,350 --> 01:11:54,976 那他也会找到其他愿意上床的伴侣. 1144 01:11:54,977 --> 01:11:56,436 -那我可就错过了. -不,他不会的. 1145 01:11:56,437 --> 01:11:58,688 -会的. -不不不不不不. 1146 01:11:58,689 --> 01:11:59,856 你还是没有想明白. 1147 01:11:59,857 --> 01:12:01,733 因为如果是我出去和你有个约会... 1148 01:12:01,734 --> 01:12:03,360 而且如果你很帅, 就象布雷德. 1149 01:12:03,361 --> 01:12:06,112 是. 那, 为什么... 1150 01:12:06,113 --> 01:12:09,113 但我不会... 不会失去对你的尊敬... 1151 01:12:09,826 --> 01:12:12,077 -嗯? -... 要是你第一次见面就和我上床的话. 1152 01:12:12,078 --> 01:12:14,204 我愿意因为... 1153 01:12:14,205 --> 01:12:16,498 只是聊聊, 只是和他聊聊. 1154 01:12:16,499 --> 01:12:18,458 但是听着,不管咋样,不能... 1155 01:12:18,459 --> 01:12:21,459 让他知道你是个多好的人... 1156 01:12:21,921 --> 01:12:24,921 告诉他就行, 可别... 因为那样他会离开的, 1157 01:12:25,591 --> 01:12:28,591 "哦, 我... 我想约她... 我想约第二次. " 1158 01:12:28,928 --> 01:12:30,595 别... 1159 01:12:30,596 --> 01:12:33,596 别和别人发生关系除非你和他结婚 1160 01:12:35,852 --> 01:12:38,687 这是原则. 1161 01:12:38,688 --> 01:12:41,439 明白了吗. 1162 01:12:41,440 --> 01:12:44,440 -好了. -好. 1163 01:12:49,365 --> 01:12:50,615 这是什么? 1164 01:12:50,616 --> 01:12:53,616 生日上床优惠券. 1165 01:12:55,705 --> 01:12:58,705 生日上床优惠券. 那就是和你上床了 '因为这是我的生日? 1166 01:13:00,877 --> 01:13:02,711 你从什么都有的人那得到了什么? 1167 01:13:04,714 --> 01:13:06,631 -Sorry. -忘了吧. 抱歉, 我不知道. 1168 01:13:06,632 --> 01:13:09,632 -不, 不, 不, 别说了. -我们还没没有结婚. 1169 01:13:11,971 --> 01:13:14,097 这是你刚才说的. 1170 01:13:14,098 --> 01:13:17,098 除非结婚否则不要和任何人上床. 1171 01:13:17,935 --> 01:13:20,935 那是我说的. 但请等等. 优惠券怎么办? 1172 01:13:21,731 --> 01:13:24,608 -原则是... -对, 我知道原则是什么. 1173 01:13:24,609 --> 01:13:26,318 所以我们不能... 1174 01:13:26,319 --> 01:13:28,820 这优惠券, 只是太... 1175 01:13:28,821 --> 01:13:30,363 -原则. -浪费了太可惜了. 1176 01:13:30,364 --> 01:13:31,740 -But, I mean, you know... -It's too bad. 1177 01:13:31,741 --> 01:13:34,284 It is, it is. 1178 01:13:34,285 --> 01:13:37,120 现在我不能拿着个兑换上床了. 1179 01:13:37,121 --> 01:13:40,121 那么你喜欢什么? 我能为你做点什么? 1180 01:13:40,291 --> 01:13:43,291 不能和你上床. 1181 01:13:43,294 --> 01:13:45,879 也许你更喜欢袜子, 对吧? 1182 01:13:45,880 --> 01:13:48,757 Yeah. Shitty little woollen ones, instead of sex. 1183 01:13:48,758 --> 01:13:49,883 喂? 1184 01:13:49,884 --> 01:13:52,594 哦,他来了. 1185 01:13:52,595 --> 01:13:54,512 啊, 为什么你要请他到这里? 1186 01:13:54,513 --> 01:13:56,473 不是我 ,是他的主意. 1187 01:13:56,474 --> 01:13:58,642 我敢打赌就是. 这是我的家. 1188 01:13:58,643 --> 01:14:00,644 -安娜. -你真帅. 1189 01:14:00,645 --> 01:14:02,771 我知道. 1190 01:14:02,772 --> 01:14:05,772 -马克. 你看起来就像垃圾. -哦, your opinion. 1191 01:14:05,983 --> 01:14:07,359 咱们出去乐一乐吧. 1192 01:14:07,360 --> 01:14:09,861 -Not too much. -嘿! 你拿着那个干什么? 1193 01:14:09,862 --> 01:14:11,738 那是生日上床兑换券. 1194 01:14:11,739 --> 01:14:13,406 -跟你? -对. 1195 01:14:13,407 --> 01:14:15,617 但是他不想要,因为我们没有结婚. 1196 01:14:15,618 --> 01:14:17,911 - 他宁可要双袜子, 对吧? - 给我行吗? 1197 01:14:17,912 --> 01:14:20,912 哦, 当然可以了, 我们必须得结婚才能用. 1198 01:14:21,582 --> 01:14:24,501 好吧, 也许我们要结婚. 1199 01:14:24,502 --> 01:14:27,502 哦,可别... 我会不高兴的. 那个... 1200 01:14:29,882 --> 01:14:32,882 我回头给你打电话. 1201 01:14:40,726 --> 01:14:42,560 -我想我们今晚应该庆祝一下. -恩. 1202 01:14:42,561 --> 01:14:45,063 Today I was handed a very impressive promotion. 1203 01:14:45,064 --> 01:14:48,064 Not only am I the head writer of the coveted first century, 1204 01:14:48,651 --> 01:14:51,486 而且今天我掌管18,19,20世纪的电影. 1205 01:14:51,487 --> 01:14:53,989 -哦,那可真令人高兴. -非常非常令人高兴. 1206 01:14:53,990 --> 01:14:55,573 其他没有一个作家可以负责那么多的世纪, 1207 01:14:55,574 --> 01:14:58,368 let alone four of the most popular ones. 1208 01:14:58,369 --> 01:15:01,369 马可从没超过一个世纪. 1209 01:15:01,414 --> 01:15:02,914 马克有那个生活在天上的人 1210 01:15:02,915 --> 01:15:04,416 告诉他此前没有人听过的故事. 1211 01:15:04,417 --> 01:15:06,876 是的,但是他喜欢这样吗? 1212 01:15:06,877 --> 01:15:09,877 他有我这样的基因吗? 有我的自信吗? 有我的领袖气质吗? 1213 01:15:13,342 --> 01:15:16,177 - 没有. - 没有 1214 01:15:16,178 --> 01:15:17,721 I'm gonna send that bottle back. 1215 01:15:17,722 --> 01:15:20,722 Not because it's turned, but because I want to appear discerning and powerful. 1216 01:15:21,934 --> 01:15:23,101 Yes, sir. 1217 01:15:23,102 --> 01:15:24,728 Also, I think we're ready to order. 1218 01:15:24,729 --> 01:15:27,689 她要吃凯撒沙拉,因为我想让她太胖. 1219 01:15:27,690 --> 01:15:30,690 And I will have the fillet, rare, because it's expensive, 1220 01:15:31,068 --> 01:15:33,945 吃起来不错, 而且我是个要人. 1221 01:15:33,946 --> 01:15:35,113 很棒. 1222 01:15:35,114 --> 01:15:38,114 我理解你为什么给我点凯萨沙啦,但是我很饿啊. 1223 01:15:38,868 --> 01:15:41,868 - 也许我们该加点鸡肉. - 不不不不. 1224 01:15:42,038 --> 01:15:44,956 我们都知道某一天你的容颜会逐渐失去. 1225 01:15:44,957 --> 01:15:47,957 变老,变丑,会有皱纹 1226 01:15:48,627 --> 01:15:51,627 为什么要把变旁当成一回事呢, 鸡肉要肥点的? 1227 01:15:52,631 --> 01:15:55,631 当然不是. 1228 01:15:57,803 --> 01:16:00,803 哦,抱歉. 一定是我妈为我的约会把关. 1229 01:16:00,931 --> 01:16:03,349 她控制欲极强而且没有耐性. 1230 01:16:03,350 --> 01:16:04,809 让我和她说话. 1231 01:16:04,810 --> 01:16:07,771 好的. 1232 01:16:09,523 --> 01:16:12,442 安娜的妈妈,您是和布雷德凯斯勒通话. 1233 01:16:12,443 --> 01:16:15,443 -是啊,您的女儿可真漂亮. -啊! 1234 01:16:15,488 --> 01:16:18,488 没有,她可没有把约会搞糟,没有让我感到乏味. 1235 01:16:22,620 --> 01:16:25,163 好的,您现在让我感到厌烦了. 1236 01:16:25,164 --> 01:16:27,332 您的声音在发抖. 再见. 1237 01:16:27,333 --> 01:16:30,333 对不起. 1238 01:16:32,463 --> 01:16:35,463 谢谢你. 1239 01:16:43,724 --> 01:16:45,308 嗯! 1240 01:16:45,309 --> 01:16:48,144 你知道吗,你几乎就是个完美的伴侣 1241 01:16:48,145 --> 01:16:51,145 生理上,基因上,社交上,经济上 1242 01:16:52,316 --> 01:16:53,399 我也这么看 1243 01:16:53,400 --> 01:16:55,026 And a large part of me just wants to bag you 1244 01:16:55,027 --> 01:16:57,070 因为马克和你谈恋爱,而我想看到他失败 1245 01:16:57,071 --> 01:16:59,697 为什么你这么恨马克,他可是我的好朋友啊 1246 01:16:59,698 --> 01:17:01,032 因为他是个失败者 1247 01:17:01,033 --> 01:17:04,033 我应该是那个住在大房子里和天上的人说话的那个人 1248 01:17:06,539 --> 01:17:09,539 但是我有一件他没有的东西 1249 01:17:09,708 --> 01:17:11,334 -You. -Ah! 1250 01:17:11,335 --> 01:17:13,211 因为你很敏感 1251 01:17:13,212 --> 01:17:15,380 你想嫁一个基因优秀的人 1252 01:17:15,381 --> 01:17:18,381 也许有一天孩子们不会像 1253 01:17:19,051 --> 01:17:22,051 扁平鼻子的小胖墩 1254 01:17:22,513 --> 01:17:24,347 正是 1255 01:17:24,348 --> 01:17:27,348 是啊,就是这样 1256 01:17:41,907 --> 01:17:44,907 The man in the sky, in his infinite wisdom, 1257 01:17:45,035 --> 01:17:48,035 他告诉我们干了两件坏事之后还可以住进大房子 1258 01:17:49,748 --> 01:17:50,915 所以我对你说… 1259 01:17:50,916 --> 01:17:53,916 不,我死了以后我可不想住进你的大房子,你要烦死我了 1260 01:17:54,587 --> 01:17:57,587 你越是拒绝我,我对你越有吸引力 1261 01:17:58,257 --> 01:18:00,592 让开,肥猪 1262 01:18:00,593 --> 01:18:02,218 嘿,你是马克白乐森. 1263 01:18:02,219 --> 01:18:04,220 是,你要道歉? 1264 01:18:04,221 --> 01:18:07,221 道什么歉? 1265 01:18:23,115 --> 01:18:25,325 - 谁还喝? -我. 1266 01:18:25,326 --> 01:18:28,326 我也再来一瓶 1267 01:18:28,621 --> 01:18:31,247 谢谢 1268 01:18:31,248 --> 01:18:32,749 怎么了? 1269 01:18:32,750 --> 01:18:34,751 什么,我不可能不开心 1270 01:18:34,752 --> 01:18:37,752 因为我有大房子和许多的钱? 1271 01:18:37,922 --> 01:18:40,006 伙计们怎么样?开心点了吗? 1272 01:18:40,007 --> 01:18:41,841 Since the man in the sky? 1273 01:18:41,842 --> 01:18:44,302 -Yeah, definitely. -Very happy. 1274 01:18:44,303 --> 01:18:46,846 你还是孤独?你找到什么人了吗? 1275 01:18:46,847 --> 01:18:49,599 -哦,没有, 我放弃了. -Why? 1276 01:18:49,600 --> 01:18:52,600 哦,因为我死后我会得到永远的幸福 1277 01:18:55,022 --> 01:18:58,022 那会很好因为幸福是永远的, 1278 01:18:58,651 --> 01:19:00,693 you know, so you can't really beat that. 1279 01:19:00,694 --> 01:19:03,112 所以我真的高兴,死后就可以那样了 1280 01:19:03,113 --> 01:19:06,113 So until then I think I'm just gonna stick with the alcohol 1281 01:19:06,158 --> 01:19:09,158 and my little apartment and just kind of hang out by myself and drink and watch TV. 1282 01:19:11,330 --> 01:19:14,330 那听起来可不是幸福生活,而是长期悲惨的 1283 01:19:16,210 --> 01:19:19,210 哦,不会很久的,我喝得越多,我死得越快 1284 01:19:20,339 --> 01:19:22,340 你知道吗,我就等着那所大房子呢 1285 01:19:22,341 --> 01:19:25,341 那就是我想说的 1286 01:19:25,552 --> 01:19:28,552 太棒了 1287 01:19:29,473 --> 01:19:31,933 你在电话里找他了吗? 1288 01:19:31,934 --> 01:19:34,227 没有,我只是,他现在正对我说话呢 1289 01:19:34,228 --> 01:19:35,937 -他说什么了吗? -对啊,说了. 1290 01:19:35,938 --> 01:19:37,730 哦,你能告诉我们他说什么了吗? 1291 01:19:37,731 --> 01:19:39,691 他说你和这些白吃说什么呢? 1292 01:19:39,692 --> 01:19:41,734 我对他说我要给他们机会 1293 01:19:41,735 --> 01:19:44,237 There's got to be something better on TV than this. 1294 01:19:44,238 --> 01:19:46,781 哦,等等,妈妈.别换台,那是我的好朋友 1295 01:19:46,782 --> 01:19:49,782 哦,算了吧,你的朋友我都认识,没有像这样的 1296 01:19:50,452 --> 01:19:51,577 那是什么意思? 1297 01:19:51,578 --> 01:19:54,578 那是说因为他和天上的人对话 1298 01:19:54,790 --> 01:19:57,790 但是要做你的朋友还是不够好 1299 01:19:59,753 --> 01:20:02,463 要是我不仅仅让他作我的一般朋友呢? 1300 01:20:02,464 --> 01:20:04,590 Man in the sky forbid. 1301 01:20:04,591 --> 01:20:06,301 It would make no sense. 1302 01:20:06,302 --> 01:20:09,262 马克白乐森可以和神仙说话, 1303 01:20:09,263 --> 01:20:11,306 但是还是改变不了他是个失败者的事实 1304 01:20:11,307 --> 01:20:12,724 你的孩子们也会是的 1305 01:20:12,725 --> 01:20:15,393 -Well, he is more than just that. -There's nothing more than that. 1306 01:20:15,394 --> 01:20:18,394 失败者就是失败者,他们就是那样 1307 01:20:18,397 --> 01:20:21,024 他是… 1308 01:20:21,025 --> 01:20:24,025 他聪明风趣善良可爱 1309 01:20:26,447 --> 01:20:29,447 他令我感到特别。使我高兴 1310 01:20:30,617 --> 01:20:33,617 You are going to be with the person who's right for you, 1311 01:20:33,996 --> 01:20:36,539 有些人会给你一直想要的东西 1312 01:20:36,540 --> 01:20:39,540 有些人就像布雷德 1313 01:20:39,710 --> 01:20:42,710 你好,布雷德,稍等 1314 01:20:43,505 --> 01:20:46,505 - S peak to him. Don't blow this. - Mom! 1315 01:20:51,096 --> 01:20:54,096 Hello. 1316 01:20:56,226 --> 01:20:59,226 Hi, Brad. 1317 01:21:07,571 --> 01:21:10,571 我想你,妈妈 1318 01:21:11,283 --> 01:21:13,993 我知道你听不见我 1319 01:21:13,994 --> 01:21:16,994 我知道你不在那所大房子里 1320 01:21:18,457 --> 01:21:21,457 你就在地下 1321 01:21:22,586 --> 01:21:25,586 我是世上唯一知道的人 1322 01:21:27,549 --> 01:21:29,258 我不开心 1323 01:21:29,259 --> 01:21:32,259 I did all this, but... 1324 01:21:32,262 --> 01:21:35,262 我不开心是因为 1325 01:21:36,016 --> 01:21:39,016 没人想听他真正想要的东西 1326 01:21:41,939 --> 01:21:44,939 那就是我为什么总是个失败者 1327 01:21:46,026 --> 01:21:49,026 那就是我为什么总是孤单一人 1328 01:22:46,753 --> 01:22:49,672 马克 1329 01:22:49,673 --> 01:22:52,673 你看起来不太好 1330 01:22:54,094 --> 01:22:57,013 我能进来吗? 1331 01:22:57,014 --> 01:23:00,014 -Haven't seen you much lately. -Yeah, I know. 1332 01:23:00,184 --> 01:23:03,184 I've been busy with work and things and... 1333 01:23:04,521 --> 01:23:07,521 而且,我给你打电话,你总是不回 1334 01:23:11,445 --> 01:23:14,445 -你知道我要结婚了吗? -知道,听说了. 1335 01:23:15,741 --> 01:23:18,741 那就是我来的目的 1336 01:23:27,461 --> 01:23:29,253 别那么做 1337 01:23:29,254 --> 01:23:31,005 婚礼就在明天 1338 01:23:31,006 --> 01:23:34,006 求你了,别嫁给他 1339 01:23:36,678 --> 01:23:39,678 - 我希望你能来. - 为什么? 1340 01:23:42,476 --> 01:23:45,476 因为那会令他高兴的 1341 01:23:46,855 --> 01:23:48,648 你出席会令我高兴 1342 01:23:48,649 --> 01:23:50,024 那就是你为什么要嫁给他? 1343 01:23:50,025 --> 01:23:53,025 我就一点时间了,我得去找我那基因优秀的另一半 1344 01:23:54,112 --> 01:23:57,112 去生我一直想要的孩子 1345 01:23:57,616 --> 01:24:00,616 你知道的 1346 01:24:02,579 --> 01:24:05,164 有一天,马克 1347 01:24:05,165 --> 01:24:08,165 我会满脸皱纹,衰老难看 1348 01:24:09,836 --> 01:24:12,836 不,你不会的,对我来说永远不会 1349 01:24:17,553 --> 01:24:20,553 你永远不会变丑 1350 01:24:21,723 --> 01:24:24,723 你令我困惑 1351 01:24:31,608 --> 01:24:34,608 -Please take this. -Have a nice life. 1352 01:25:08,979 --> 01:25:11,022 好好吃你的冰淇淋吧, 你这个胖子失败者? 1353 01:25:14,901 --> 01:25:17,901 干什么! 1354 01:25:19,323 --> 01:25:22,323 没事了,别理他们 1355 01:25:24,911 --> 01:25:26,495 你叫什么名字? 1356 01:25:26,496 --> 01:25:29,496 矮胖子布瑞恩 1357 01:25:29,875 --> 01:25:32,875 哦,布瑞恩 1358 01:25:36,089 --> 01:25:39,089 你可不是又矮又胖 1359 01:25:44,306 --> 01:25:47,306 明白吗?你是有着灿烂笑容的布瑞恩 1360 01:25:48,769 --> 01:25:51,769 谢谢 1361 01:26:00,072 --> 01:26:03,072 哦! 1362 01:26:05,494 --> 01:26:06,911 格雷格 1363 01:26:06,912 --> 01:26:08,746 对不起 1364 01:26:08,747 --> 01:26:11,582 动静小点. 1365 01:26:11,583 --> 01:26:13,793 Fat, ginger... 1366 01:26:16,171 --> 01:26:19,171 闭嘴! 1367 01:26:56,294 --> 01:26:59,294 你还没输,伙计. 1368 01:27:29,911 --> 01:27:31,036 啊! 1369 01:28:08,533 --> 01:28:11,533 失败者. 1370 01:28:12,078 --> 01:28:15,078 今天我们坐在此处 1371 01:28:15,791 --> 01:28:18,209 一同见证布雷德和安娜的婚礼 1372 01:28:18,210 --> 01:28:20,711 一对迷人的新人 1373 01:28:20,712 --> 01:28:23,712 我们可以得出结论婚礼是互利的 1374 01:28:25,425 --> 01:28:28,425 他们的基因配对完美,会生出完美的后代 1375 01:28:30,305 --> 01:28:33,305 有生的日子经济稳定身体康健. 1376 01:28:36,561 --> 01:28:39,561 布雷德,你愿意一生一世和安娜相伴吗 1377 01:28:41,441 --> 01:28:44,318 你愿意一生一世保护你的后代吗 1378 01:28:44,319 --> 01:28:46,111 我愿意 1379 01:28:46,112 --> 01:28:49,112 安娜,你愿意一生一世和布雷德相伴吗? 1380 01:28:50,575 --> 01:28:53,575 你愿意一生一世保护你的后代吗? 1381 01:29:00,752 --> 01:29:02,628 我愿意 1382 01:29:02,629 --> 01:29:05,629 在我宣布这对新人之前,这里可有任何人 1383 01:29:08,260 --> 01:29:11,260 相信他能为双方提供更好的基因吗? 1384 01:29:18,144 --> 01:29:19,311 我 1385 01:29:21,773 --> 01:29:23,274 哦,别这样,马克 1386 01:29:23,275 --> 01:29:26,275 我是说,看看你,你怎么可能比我要好 1387 01:29:27,612 --> 01:29:29,405 因为她和我在一起很开心 1388 01:29:29,406 --> 01:29:32,406 她要是和你在一起开心的话,为什么和我站在这里 1389 01:29:32,993 --> 01:29:35,993 她认为她的孩子们该得到可能最好的开始 1390 01:29:36,288 --> 01:29:37,746 她是正确的 1391 01:29:37,747 --> 01:29:40,499 耶. 你知道什么造就了你吗? 1392 01:29:40,500 --> 01:29:41,792 你是个精子捐献者. 1393 01:29:44,963 --> 01:29:47,923 她是我最好的朋友 1394 01:29:47,924 --> 01:29:49,633 我以为我是你最好的朋友 1395 01:29:49,634 --> 01:29:52,634 现在不是,咱们… 1396 01:29:53,847 --> 01:29:56,599 而且我爱她 1397 01:29:56,600 --> 01:29:58,434 别这么做 1398 01:29:58,435 --> 01:30:01,186 别嫁给他 1399 01:30:01,187 --> 01:30:03,856 那真的是你想要的? 1400 01:30:03,857 --> 01:30:05,357 It's the way of the world, 马克. 1401 01:30:05,358 --> 01:30:08,358 为什么?为什么非要那样? 1402 01:30:08,862 --> 01:30:10,863 谁说你的孩子要比我的好? 1403 01:30:10,864 --> 01:30:13,864 谁说刚峻的的脸部线条和迅速的新陈代谢 还有肌肉发达的外形... 1404 01:30:15,118 --> 01:30:16,368 他个子高啊 1405 01:30:16,369 --> 01:30:19,369 别, 我知道,但我只是... 1406 01:30:19,831 --> 01:30:22,831 求你了,伙计,我... 1407 01:30:23,001 --> 01:30:26,001 谁说这些会令你的孩子比我的更好更幸福。 1408 01:30:26,171 --> 01:30:27,880 我会爱我们的孩子的. 1409 01:30:27,881 --> 01:30:29,048 谁说你会是个更好的丈夫 1410 01:30:29,049 --> 01:30:32,049 仅仅因为你来自有权势的家庭 1411 01:30:32,177 --> 01:30:34,803 还是有更好的基因序列? 1412 01:30:36,306 --> 01:30:39,306 She's a prize on your arm. And your kids will be, too. 1413 01:30:41,353 --> 01:30:44,188 安娜. 1414 01:30:44,189 --> 01:30:47,189 要说你告诉我这就是你真地想要得,我就走. 1415 01:30:50,904 --> 01:30:52,071 这真是你想要得吗? 1416 01:30:52,072 --> 01:30:54,865 现在不是我们来决定我们的生活会得到什么. 1417 01:30:54,866 --> 01:30:57,866 -要靠天上的神仙. -我在和她说话. 1418 01:30:59,537 --> 01:31:02,537 你为什么不问问天上的神仙他想为安娜要什么? 1419 01:31:02,749 --> 01:31:05,542 -他肯定最知道. -她知道什么是最好的. 1420 01:31:05,543 --> 01:31:07,753 那就告诉她,天上的人要什么,马克. 1421 01:31:07,754 --> 01:31:10,754 为什么不告诉我天上的人为我们要什么什么, 马克? 1422 01:31:11,758 --> 01:31:14,758 请告诉我. 1423 01:31:16,429 --> 01:31:19,429 不行. 1424 01:31:33,405 --> 01:31:34,530 我们结婚了吗? 1425 01:31:34,531 --> 01:31:37,531 -因为我有晚点的计划. -有许多... 1426 01:32:02,809 --> 01:32:05,809 马克, 等等! 1427 01:32:06,312 --> 01:32:09,312 为什么你不告诉我天上的人想要什么? 1428 01:32:11,443 --> 01:32:13,318 -我做了一件坏事. -没事. 1429 01:32:13,319 --> 01:32:16,319 -你可以做三件. -不,你不明白. 1430 01:32:18,908 --> 01:32:21,908 没有那个天上的人. 1431 01:32:25,248 --> 01:32:28,248 为什么你以前说有? 1432 01:32:30,003 --> 01:32:33,003 妈妈去世的时候我受不了她的样子. 1433 01:32:34,299 --> 01:32:37,299 And things just escalated. 1434 01:32:39,471 --> 01:32:42,471 但你怎么做到说那些和事实不符的东西呢? 1435 01:32:42,474 --> 01:32:45,474 我不知道,我就是那么做了,我就是可以. 1436 01:32:46,102 --> 01:32:48,312 但是我问你有钱有名很成功 1437 01:32:48,313 --> 01:32:51,313 是否改变了你的基因的时候, 1438 01:32:51,983 --> 01:32:54,983 你为什么不说是呢? 1439 01:32:55,320 --> 01:32:58,320 '因为说了也没用的. 1440 01:33:00,325 --> 01:33:03,325 马克. 1441 01:33:04,412 --> 01:33:05,829 我知道我想要什么. 1442 01:33:10,293 --> 01:33:13,293 我要扁平鼻子的小胖墩. 1443 01:33:20,512 --> 01:33:23,512 我是你的男人. 1444 01:33:35,360 --> 01:33:38,360 So that's it. I got the girl. 1445 01:33:38,530 --> 01:33:41,530 再说一下,安娜和我在一起很幸福. 1446 01:33:41,866 --> 01:33:44,866 她还没有彻底弄明白我是怎么说和做哪些事情的. 1447 01:33:45,662 --> 01:33:48,662 没人知道. 我仍然是唯一会撒谎的人. 1448 01:33:49,624 --> 01:33:52,624 实际上, 也不全是那样. 1449 01:33:55,713 --> 01:33:58,713 你想什么呢? 1450 01:33:59,008 --> 01:34:02,008 那看起来很不错. 1451 01:34:03,513 --> 01:34:06,014 吃起来很不错, 妈咪. 1452 01:34:06,015 --> 01:34:09,015 -Your best yet. -你喜欢吃我可真高兴. 1453 01:34:09,394 --> 01:34:12,394 Huh? Oh. 1454 01:34:15,733 --> 01:34:18,485 我不知道从哪里开始. 1455 01:34:18,486 --> 01:34:21,486 Just start on the bread, maybe, then work my way up there. 1456 01:34:23,366 --> 01:34:26,366 你吃了. 你很爱吃. 为什么不多吃点? 1457 01:34:29,539 --> 01:34:32,539 你吃了. 你很爱吃. 为什么不多吃点?