1 00:01:58,600 --> 00:02:00,760 How can you put your power hand in front? 2 00:02:01,080 --> 00:02:03,040 I'm learning Wing Chun. I'm used to doing it this way. 3 00:02:03,120 --> 00:02:05,640 This is boxing, not Wing Chun. 4 00:02:06,280 --> 00:02:07,320 Copy me. 5 00:02:07,440 --> 00:02:09,240 Keep your left fist and left eye in line, 6 00:02:09,720 --> 00:02:11,120 put your right fist down. 7 00:02:11,560 --> 00:02:12,600 That's it. 8 00:02:14,120 --> 00:02:15,480 Look at this guy. 9 00:02:17,960 --> 00:02:19,040 What's so funny? 10 00:02:20,040 --> 00:02:21,080 Watch out for my fists! 11 00:02:22,480 --> 00:02:25,520 Bruce, you can't do whatever you want here. 12 00:02:26,480 --> 00:02:28,120 What did you say? I'll-- 13 00:02:29,240 --> 00:02:31,240 Blair, get out! 14 00:02:38,680 --> 00:02:40,720 Let's continue. Come on. 15 00:02:41,240 --> 00:02:42,520 I'm really worried now. 16 00:02:42,920 --> 00:02:43,840 About what? 17 00:02:44,400 --> 00:02:46,120 I can see that you're not happy. 18 00:02:46,480 --> 00:02:49,280 But I don't want to see you two fight like this anymore. 19 00:02:49,480 --> 00:02:51,720 Sooner or later, someone's going to get hurt. 20 00:02:52,320 --> 00:02:54,280 I just want to teach that thug a lesson. 21 00:02:54,560 --> 00:02:57,600 No. Bruce Lee is not a thug. Trust me, okay? 22 00:02:58,760 --> 00:03:02,320 How about I invite you both for dinner? Then we can have a chat. 23 00:03:02,520 --> 00:03:04,480 There's a lot of misunderstanding between you. 24 00:03:05,560 --> 00:03:07,680 You guys just want to fight. 25 00:03:07,920 --> 00:03:10,040 You want to invite us for dinner? 26 00:03:10,720 --> 00:03:12,480 I don't think it's necessary. 27 00:03:13,320 --> 00:03:14,960 Or we could go somewhere fun? 28 00:03:15,320 --> 00:03:17,880 Cafe, dance hall, wherever's fine. 29 00:03:18,040 --> 00:03:19,320 I'll bring Jones too. 30 00:03:19,640 --> 00:03:21,800 I feel we shouldn't be like this any longer. 31 00:03:24,400 --> 00:03:27,600 Okay, Xiaoman. I'll do this as a favor to you. 32 00:03:27,920 --> 00:03:30,120 -Great, let's go tonight. -Okay. 33 00:03:30,600 --> 00:03:33,400 Go tell Jones and Bruce Lee. I'll pick you up tonight. 34 00:03:38,040 --> 00:03:40,160 Bruce. Bruce! 35 00:03:40,880 --> 00:03:42,000 Wait a second, Bruce. 36 00:03:43,040 --> 00:03:44,080 Wait! 37 00:03:47,600 --> 00:03:49,760 Bruce, wait. 38 00:03:50,720 --> 00:03:51,760 What do you want? 39 00:03:53,400 --> 00:03:55,320 Do you want to go out with me? 40 00:03:56,240 --> 00:03:58,360 I guess there's been a misunderstanding. 41 00:03:59,000 --> 00:04:00,480 I don't want to see you like this. 42 00:04:00,640 --> 00:04:03,720 You look like you spend your days thinking of nothing but fighting. 43 00:04:03,880 --> 00:04:05,080 I do want to fight! 44 00:04:06,120 --> 00:04:07,760 Especially when I see Blair. 45 00:04:08,440 --> 00:04:10,400 Bruce, you don't know Blair. 46 00:04:10,680 --> 00:04:12,320 He's not as bad as you think. 47 00:04:12,760 --> 00:04:13,960 You misunderstand me too. 48 00:04:14,200 --> 00:04:16,600 I only took part in a few shows with him. 49 00:04:16,960 --> 00:04:19,880 In fact, you're the only one in my heart. 50 00:04:21,000 --> 00:04:22,320 This is what you wanted to say? 51 00:04:23,000 --> 00:04:26,280 I want to invite you, Blair, and Jones to hang out. 52 00:04:27,000 --> 00:04:29,400 Blair said he wants to go to a cha-cha hall with you. 53 00:04:29,520 --> 00:04:32,120 Well, I don't. Tell him that I won't go, 54 00:04:32,800 --> 00:04:34,080 unless he begs me to. 55 00:04:35,400 --> 00:04:36,400 Qin Xiaoman, listen. 56 00:04:36,840 --> 00:04:38,440 Don't mention Blair in front of me. 57 00:04:38,720 --> 00:04:39,640 Ever! 58 00:04:40,520 --> 00:04:43,920 I'm going to knock him down in front of you until he can't get up. 59 00:04:44,920 --> 00:04:47,080 Even if I count to ten. 60 00:04:47,600 --> 00:04:48,640 Goodbye. 61 00:05:02,120 --> 00:05:03,280 What if I ask you out? 62 00:05:03,760 --> 00:05:05,680 Are you asking me on Blair's behalf? 63 00:05:06,000 --> 00:05:07,160 You're nuts. 64 00:05:07,280 --> 00:05:08,880 Does Blair think of me? 65 00:05:09,000 --> 00:05:10,440 I'm the one asking you out. 66 00:05:10,960 --> 00:05:12,200 Don't you believe me? 67 00:05:13,040 --> 00:05:14,040 Really? 68 00:05:14,200 --> 00:05:15,200 Of course. 69 00:05:15,320 --> 00:05:16,400 All right. 70 00:05:18,720 --> 00:05:20,600 PRINCESS JEWELRY STORE 71 00:05:22,200 --> 00:05:23,240 Xiaoman! 72 00:05:24,800 --> 00:05:26,040 Where are you going? 73 00:05:27,880 --> 00:05:29,280 It's late. 74 00:05:29,720 --> 00:05:30,920 Will someone bring you home? 75 00:05:31,080 --> 00:05:33,160 Don't worry. My classmate will. 76 00:05:35,200 --> 00:05:36,960 FRESH FRUIT 77 00:05:50,400 --> 00:05:52,680 You look gorgeous. 78 00:05:53,480 --> 00:05:55,440 Let's forget all the unpleasantness. 79 00:05:55,920 --> 00:05:57,000 Come on. Get in. 80 00:05:57,240 --> 00:05:58,280 Okay. 81 00:05:58,520 --> 00:06:01,240 Tonight, we're going to have a good time. 82 00:06:25,000 --> 00:06:28,720 After tonight, I think you'll like this place even more. 83 00:06:28,840 --> 00:06:31,000 Yes. Let's enjoy dancing. 84 00:06:31,120 --> 00:06:32,160 Good. 85 00:06:32,520 --> 00:06:34,760 There are many good things you don't know about. 86 00:06:35,160 --> 00:06:36,400 Hey, Blair! 87 00:06:36,960 --> 00:06:40,440 -He's here. -Joe, I didn't know you were here already. 88 00:06:40,640 --> 00:06:41,880 -Please come in. -Come in. 89 00:06:42,720 --> 00:06:45,040 -Please come in. -Come in. 90 00:06:45,320 --> 00:06:47,640 Bruce Lee, it seems you changed your mind, 91 00:06:48,160 --> 00:06:49,640 I'd be happy to invite you. 92 00:06:50,000 --> 00:06:51,280 And Jones, of course. 93 00:06:51,400 --> 00:06:52,960 I thought of inviting you but... 94 00:06:53,440 --> 00:06:55,080 Didn't you say you weren't coming? 95 00:06:56,640 --> 00:06:58,520 It depends on who's inviting me. 96 00:07:01,960 --> 00:07:02,960 Please. 97 00:07:04,600 --> 00:07:05,640 Let's go in. 98 00:07:28,000 --> 00:07:29,040 Xiaoman, wait a second. 99 00:07:29,960 --> 00:07:32,360 I don't understand, Xiaoman. What did I do wrong? 100 00:07:32,480 --> 00:07:33,680 I did it in good faith. 101 00:07:33,840 --> 00:07:35,760 I respected your idea to meet with Bruce. 102 00:07:35,840 --> 00:07:37,280 Why must it be like this? 103 00:07:37,400 --> 00:07:39,320 Why don't you go into the dance hall? 104 00:07:39,520 --> 00:07:40,720 I want to go home. 105 00:07:41,000 --> 00:07:42,200 Are we afraid of him? 106 00:07:43,480 --> 00:07:45,840 I don't have any bad intentions. 107 00:07:45,960 --> 00:07:47,880 Why do you let me down like this? 108 00:07:50,080 --> 00:07:52,240 Blair, it's not your fault. 109 00:07:52,840 --> 00:07:55,240 But I don't want to see you fight with Bruce. 110 00:07:55,880 --> 00:07:57,760 Why would I fight with him? 111 00:07:58,040 --> 00:08:00,480 Bruce Lee likes Jones. Just let them be. 112 00:08:00,600 --> 00:08:01,720 I'm not jealous. 113 00:08:01,960 --> 00:08:04,800 I'm not happy about it, but they're free to do what they want. 114 00:08:05,040 --> 00:08:06,720 I don't want to fight with Bruce. 115 00:08:06,840 --> 00:08:08,600 I did it all for you. 116 00:08:08,720 --> 00:08:10,000 My intentions were good. 117 00:08:10,440 --> 00:08:13,720 But I know that if we go in there, you guys will definitely fight. 118 00:08:14,120 --> 00:08:16,840 I really don't understand why you think like this. 119 00:08:35,320 --> 00:08:37,120 What are you waiting for? Come dance. 120 00:08:37,640 --> 00:08:39,160 We'll leave everything behind. 121 00:08:39,280 --> 00:08:41,080 We're in our own world now. 122 00:08:41,400 --> 00:08:43,080 No Blair, no Qin Xiaoman. 123 00:08:43,440 --> 00:08:44,760 Just you and me. 124 00:08:45,000 --> 00:08:46,600 Come on. Let's dance. 125 00:08:47,080 --> 00:08:48,120 Come on. 126 00:08:49,800 --> 00:08:50,800 But it's boring. 127 00:09:12,080 --> 00:09:15,320 QIN'S TANG SUIT STORE 128 00:09:15,760 --> 00:09:17,120 Dad, I'm back. 129 00:09:18,280 --> 00:09:19,280 Xiaoman. 130 00:09:19,600 --> 00:09:21,680 Didn't you say you'd be back late? 131 00:09:26,200 --> 00:09:27,120 Wait. 132 00:09:27,520 --> 00:09:28,720 You don't look well. 133 00:09:29,080 --> 00:09:30,320 What happened? 134 00:09:31,240 --> 00:09:32,320 Nothing. 135 00:09:33,600 --> 00:09:36,120 Who's the guy who was driving you? 136 00:09:38,000 --> 00:09:39,000 He's a classmate. 137 00:09:39,560 --> 00:09:41,440 Dad, I'm going to my room. 138 00:09:55,000 --> 00:09:57,280 Bruce Lee, why aren't you dancing today? 139 00:09:57,480 --> 00:09:59,720 You promised. Why'd you leave me to dance alone? 140 00:09:59,920 --> 00:10:03,240 Didn't I just tell you that it's boring here? 141 00:10:03,840 --> 00:10:05,480 Are you still waiting for Xiaoman? 142 00:10:06,160 --> 00:10:09,240 Maybe she's enjoying herself in Blair's arms right now. 143 00:10:09,440 --> 00:10:10,960 Shut up! You're drunk. 144 00:10:11,080 --> 00:10:12,160 I'm not. 145 00:10:12,280 --> 00:10:14,720 My mind is clear. I'm not drunk. 146 00:10:15,200 --> 00:10:17,640 Let's go. I'll take you home. Let's go. 147 00:10:17,840 --> 00:10:20,360 Bruce Lee, you haven't danced with me tonight. 148 00:10:20,520 --> 00:10:24,200 You didn't teach me the cha-cha routine you did with Xiaoman. 149 00:10:24,920 --> 00:10:26,000 I'll say it again. 150 00:10:26,320 --> 00:10:29,160 Don't talk about Xiaoman or Blair in front of me! 151 00:10:29,520 --> 00:10:30,680 Ever! 152 00:10:30,800 --> 00:10:31,800 We're leaving! 153 00:10:36,160 --> 00:10:37,280 I'm not leaving! 154 00:10:43,600 --> 00:10:45,960 Okay. Let's practice the "shuffle step and attack." 155 00:10:46,240 --> 00:10:47,280 Faster! 156 00:10:47,400 --> 00:10:49,400 Move forward! 157 00:10:52,360 --> 00:10:54,880 Pay attention to your steps and moves. Be coordinated. 158 00:11:00,840 --> 00:11:02,920 Bruce, you're not doing it right. 159 00:11:04,000 --> 00:11:05,040 Take a break. 160 00:11:05,640 --> 00:11:06,640 Relax. 161 00:11:06,800 --> 00:11:09,040 Okay. Follow me to practice jump-steps. 162 00:11:09,920 --> 00:11:11,040 Just like this. 163 00:11:12,360 --> 00:11:14,640 Not like that. Just a little bit. Less. 164 00:11:14,760 --> 00:11:15,800 Again. 165 00:11:17,040 --> 00:11:18,120 Like this. 166 00:11:18,960 --> 00:11:20,720 Faster. Faster! 167 00:11:21,720 --> 00:11:22,640 Faster! 168 00:11:23,000 --> 00:11:24,920 Okay. Stop. Let me see. 169 00:11:26,080 --> 00:11:28,800 Your legs should be flexible. Why are you so uncomfortable? 170 00:11:29,360 --> 00:11:30,840 I was using a different step. 171 00:11:32,120 --> 00:11:34,840 You're so set in your own ways. It's hard to change you. 172 00:11:35,040 --> 00:11:36,600 You need to train harder. 173 00:11:37,080 --> 00:11:39,520 Can I use the footwork of Wing Chun? 174 00:11:39,760 --> 00:11:42,640 We're doing boxing. It wouldn't make sense to use it. 175 00:11:44,800 --> 00:11:46,240 Go practice your shuffle step. 176 00:11:46,800 --> 00:11:48,640 Okay. Kerr, come here. 177 00:11:56,520 --> 00:11:58,000 When practicing your attacks... 178 00:11:59,760 --> 00:12:01,080 pay attention to your speed... 179 00:12:04,280 --> 00:12:05,640 and balance your strength. 180 00:12:19,280 --> 00:12:20,360 Shut up! 181 00:12:21,560 --> 00:12:23,480 I'll beat up anyone who laughs again. 182 00:12:51,040 --> 00:12:52,800 Eldest Brother, it feels too awkward. 183 00:12:53,280 --> 00:12:54,600 It's already awkward... 184 00:12:55,920 --> 00:12:59,120 when I have to put my power fist behind. 185 00:12:59,760 --> 00:13:01,680 I also need to use the shuffle step. 186 00:13:01,880 --> 00:13:03,000 I can't even punch out. 187 00:13:03,160 --> 00:13:05,120 What step do you feel is good for punching? 188 00:13:05,320 --> 00:13:06,480 The Wing Chun step. 189 00:13:07,240 --> 00:13:08,480 -Wing Chun. -Watch. 190 00:13:13,200 --> 00:13:17,240 You're more coordinated now, but it'll be too strange to use Wing Chun steps. 191 00:13:17,680 --> 00:13:19,960 I saw you hopped a few steps 192 00:13:20,040 --> 00:13:22,160 when you used the Wing Chun steps. They looked nimble. 193 00:13:22,560 --> 00:13:23,560 Really? 194 00:13:26,440 --> 00:13:27,600 These are cha-cha steps. 195 00:13:28,280 --> 00:13:30,320 -Cha-cha? -Yes. 196 00:13:32,200 --> 00:13:34,600 When I was changing my steps, 197 00:13:35,160 --> 00:13:37,640 I jumped a bit. But these are cha-cha steps. 198 00:13:37,840 --> 00:13:40,560 I feel you're well-coordinated when you use cha-cha steps. 199 00:13:40,800 --> 00:13:42,080 Your punch is powerful too. 200 00:13:42,800 --> 00:13:43,840 Try it out. 201 00:13:44,880 --> 00:13:45,920 All right. 202 00:13:52,320 --> 00:13:53,960 Good. Good. 203 00:14:00,360 --> 00:14:02,840 Good, good! 204 00:14:06,760 --> 00:14:08,440 Very good. Just do it this way. 205 00:14:09,720 --> 00:14:13,200 Bruce, Master told us to learn from everything and anything. 206 00:14:14,120 --> 00:14:17,200 We should adopt whatever's good for our kung fu. 207 00:14:17,520 --> 00:14:20,640 I guess learning cha-cha has been useful for your kung fu training. 208 00:14:20,880 --> 00:14:23,640 Okay. So I should just use cha-cha steps. 209 00:14:23,800 --> 00:14:26,320 You can use your cha-cha steps in a dance competition. 210 00:14:26,440 --> 00:14:29,520 But when you're boxing, you should stick to its rules. 211 00:14:30,080 --> 00:14:32,960 You'll only understand your opponent by training as a boxer. 212 00:14:33,160 --> 00:14:34,160 Boxer. 213 00:14:34,400 --> 00:14:36,880 This will aid you in both attack and defense. 214 00:14:37,480 --> 00:14:38,800 Xinli, let's practice. 215 00:14:38,920 --> 00:14:40,440 -Show Bruce. -Okay. 216 00:14:41,480 --> 00:14:44,200 Xinli, I didn't expect that you knew how to box. 217 00:14:44,320 --> 00:14:45,720 Eldest Brother taught me for a while. 218 00:14:45,920 --> 00:14:48,280 Bruce, I'll practice with Eldest Brother first. 219 00:14:48,520 --> 00:14:50,960 Watch his steps carefully, 220 00:14:51,200 --> 00:14:52,560 and the way he punches. 221 00:14:52,720 --> 00:14:53,760 Okay. 222 00:15:03,000 --> 00:15:04,600 Bruce, stop for a second. 223 00:15:08,520 --> 00:15:10,720 Okay. Attention, please! 224 00:15:11,320 --> 00:15:13,080 Guys, we've been informed 225 00:15:13,560 --> 00:15:16,480 that the boxing competition will be held on the 18th of next month. 226 00:15:16,680 --> 00:15:20,000 Starting today, we'll focus on training for actual fights. 227 00:15:20,640 --> 00:15:23,520 In a week's time, we'll hold a competition 228 00:15:23,720 --> 00:15:26,000 to select the person who'll fight David Cafeld. 229 00:15:26,120 --> 00:15:28,560 Who can take part? It'll depend on your skills. 230 00:15:29,440 --> 00:15:31,680 Okay. Just train hard from now on. 231 00:15:33,520 --> 00:15:34,720 Bruce, train hard. 232 00:15:57,320 --> 00:15:58,240 Eldest Brother. 233 00:15:59,240 --> 00:16:03,200 I guess it's going to be hard to defeat Blair. 234 00:16:03,320 --> 00:16:04,440 Are you discouraged? 235 00:16:04,840 --> 00:16:05,760 Of course not. 236 00:16:05,880 --> 00:16:07,560 I'm thinking of how to defeat him. 237 00:16:08,600 --> 00:16:11,400 But I've only been boxing for a short period of time. 238 00:16:11,840 --> 00:16:13,760 And I have to follow the boxing rules. 239 00:16:14,960 --> 00:16:17,240 Sometimes I feel that I can't reach my potential. 240 00:16:17,640 --> 00:16:21,120 Let's see. I'll go to your school tomorrow 241 00:16:21,520 --> 00:16:23,440 to watch your fight against Blair. 242 00:16:24,280 --> 00:16:25,720 Great! Thank you, Brother. 243 00:16:26,680 --> 00:16:27,760 I really appreciate it. 244 00:16:31,040 --> 00:16:37,160 Go, Blair! Go, Blair! 245 00:16:37,280 --> 00:16:43,280 Go, Bruce! Go, Bruce! 246 00:16:43,400 --> 00:16:44,320 Carry on! 247 00:16:44,520 --> 00:16:49,320 Go on! Go on! 248 00:16:49,640 --> 00:16:53,440 Go, Bruce! Go, Bruce! 249 00:16:53,800 --> 00:16:57,440 Go, Bruce! 250 00:17:01,960 --> 00:17:08,720 Go, Bruce! Go, Bruce! 251 00:17:24,400 --> 00:17:25,800 Blair, listen. 252 00:17:26,560 --> 00:17:27,760 Your hit rate's too low. 253 00:17:27,880 --> 00:17:30,320 You're not strong enough. And you've fouled too. 254 00:17:30,440 --> 00:17:32,200 Not good at all. You must correct it. 255 00:17:32,320 --> 00:17:33,520 I don't know why but, 256 00:17:33,800 --> 00:17:35,000 I always feel awkward 257 00:17:35,640 --> 00:17:37,520 whenever I fight against Bruce. 258 00:17:37,640 --> 00:17:38,560 Awkward? 259 00:17:39,480 --> 00:17:40,440 Remember, Blair. 260 00:17:40,560 --> 00:17:43,360 No opponent's going to make you feel comfortable in the ring. 261 00:17:43,440 --> 00:17:47,480 They're going to make you feel uncomfortable, one way or the other. 262 00:17:48,200 --> 00:17:51,320 You have to make your opponent march to your beat. 263 00:17:51,440 --> 00:17:54,440 Don't give him a chance to breathe. That's the only way you can beat him. 264 00:17:54,720 --> 00:17:56,120 He's a bastard. 265 00:17:56,440 --> 00:17:58,920 That guy never follows the rules. 266 00:17:59,040 --> 00:18:00,560 Every time I fight him, 267 00:18:01,080 --> 00:18:03,000 I feel he wants to beat me up. 268 00:18:03,440 --> 00:18:05,080 You need to change your attitude. 269 00:18:05,200 --> 00:18:07,120 Pay attention to Bruce's counter-attack. 270 00:18:07,800 --> 00:18:10,600 Don't give him a chance to counter-attack. 271 00:18:10,720 --> 00:18:12,840 Be fast! Fast! Get it? 272 00:18:13,280 --> 00:18:15,800 Boxing is our sport, a Western one. 273 00:18:15,920 --> 00:18:19,160 You cannot let Bruce take your place. 274 00:18:19,280 --> 00:18:20,800 Otherwise I'll look bad too. 275 00:18:20,880 --> 00:18:23,120 You must defeat him in the ring, fair and square. 276 00:18:23,720 --> 00:18:25,080 Defeat Bruce Lee! 277 00:18:45,560 --> 00:18:47,960 Today, you weren't as good as Blair in many ways. 278 00:18:49,560 --> 00:18:52,040 There were problems with your steps and punches. 279 00:18:52,160 --> 00:18:54,840 Your steps weren't coordinated, your fist range too wide. 280 00:18:55,880 --> 00:18:58,760 He didn't follow the rules. He even bumped me with his head. 281 00:18:59,200 --> 00:19:01,600 You can't depend on that to win. Come on. Punch! 282 00:19:05,760 --> 00:19:07,680 You didn't impress me today. 283 00:19:08,840 --> 00:19:09,760 Compared with him, 284 00:19:09,880 --> 00:19:13,040 you don't excel at the one-two combo or the left swing-right swing. 285 00:19:13,160 --> 00:19:14,960 Your advantage is that you're nimble. 286 00:19:16,040 --> 00:19:18,280 You've only been learning boxing for a few days. 287 00:19:18,520 --> 00:19:22,080 It's best if you use our close-range Wing Chun boxing methods to hit him. 288 00:19:22,160 --> 00:19:23,760 Look. Like this! 289 00:19:24,280 --> 00:19:25,360 This way you'll win. 290 00:19:26,120 --> 00:19:27,240 -Okay. -Okay. Try it. 291 00:19:27,400 --> 00:19:28,520 -Good. -Come on. 292 00:19:29,640 --> 00:19:30,560 Come on. 293 00:19:32,560 --> 00:19:35,280 Don't be so shy. Be firm. Just pretend I'm Blair. 294 00:19:36,840 --> 00:19:38,320 Be brutal. One-two combo. 295 00:19:38,760 --> 00:19:39,680 Good. 296 00:19:40,000 --> 00:19:41,040 Left swing-right swing 297 00:19:42,480 --> 00:19:44,000 Yes! Be brutal! 298 00:19:44,640 --> 00:19:45,920 Good. Good. 299 00:19:51,640 --> 00:19:52,560 Don't dodge. 300 00:19:53,040 --> 00:19:54,400 Don't dodge my heavy blow! 301 00:19:55,320 --> 00:19:56,800 You have to beat me toe-to-toe. 302 00:20:02,440 --> 00:20:05,280 When I use a long punch, strike my ribs. 303 00:20:06,080 --> 00:20:08,160 Good. Strike on this side again. 304 00:20:08,880 --> 00:20:10,800 Good! Good job. 305 00:20:11,360 --> 00:20:12,280 Again! 306 00:20:15,080 --> 00:20:17,760 Remember when I'm defending my ribs, 307 00:20:17,920 --> 00:20:20,080 hit me on the head with the old one-two. 308 00:20:22,760 --> 00:20:24,760 -Like this? -That's right. Try it again. 309 00:20:26,400 --> 00:20:27,280 Again! 310 00:20:28,560 --> 00:20:30,160 Good job, good job. 311 00:20:31,200 --> 00:20:33,560 -Brother, are you all right? -I'm fine. 312 00:20:33,680 --> 00:20:34,560 Bruce. 313 00:20:36,720 --> 00:20:37,920 You've made rapid progress. 314 00:20:38,000 --> 00:20:38,840 Master. 315 00:20:40,360 --> 00:20:42,560 You're good at being a punching bag. 316 00:20:45,360 --> 00:20:46,200 Bruce. 317 00:20:47,040 --> 00:20:49,080 Your final strike just now 318 00:20:49,680 --> 00:20:50,920 was still a little soft. 319 00:20:51,640 --> 00:20:53,920 But he's Eldest Brother. I don't want to hurt him. 320 00:20:54,000 --> 00:20:56,280 If you can knock down Eldest Brother, 321 00:20:56,400 --> 00:20:57,800 he'll be happy for you. 322 00:20:57,920 --> 00:20:58,920 Yes, Master. 323 00:20:59,400 --> 00:21:01,960 I'm very pleased about Bruce's progress. 324 00:21:02,560 --> 00:21:04,760 Bruce, why didn't you use the One-Inch Punch? 325 00:21:05,600 --> 00:21:07,600 One-Inch Punch? I don't know how. 326 00:21:08,040 --> 00:21:09,840 Yes, Master is correct. 327 00:21:10,520 --> 00:21:12,880 How did I forget to use the One-Inch Punch? 328 00:21:13,600 --> 00:21:15,240 Let Master demonstrate it for us. 329 00:21:15,840 --> 00:21:17,920 Okay. Grab a wooden plank. 330 00:21:24,120 --> 00:21:25,080 Here. 331 00:21:26,880 --> 00:21:27,840 Master, please. 332 00:21:30,520 --> 00:21:32,720 Well done! 333 00:21:32,840 --> 00:21:35,320 Zhongliang, you can teach him the One-Inch Punch now. 334 00:21:36,000 --> 00:21:37,680 Master, that was a timely reminder. 335 00:21:37,960 --> 00:21:40,520 I was too focused on Western-style boxing. 336 00:21:41,080 --> 00:21:42,400 I forgot our One-Inch Punch. 337 00:21:42,800 --> 00:21:44,800 We can defeat him using the One-Inch Punch. 338 00:22:17,720 --> 00:22:19,120 Good. Hit harder. 339 00:22:20,000 --> 00:22:21,680 Try to deliver a series of blows. 340 00:22:22,120 --> 00:22:23,080 Keep doing this. 341 00:22:24,080 --> 00:22:26,040 You could win the championship this time. 342 00:22:27,200 --> 00:22:30,520 But don't start celebrating yet. You have to defeat Bruce Lee first. 343 00:22:30,960 --> 00:22:33,360 Then you'll have the right to represent our school. 344 00:22:34,720 --> 00:22:36,520 I won't give Bruce a single chance. 345 00:22:36,640 --> 00:22:37,560 That's good. 346 00:22:39,640 --> 00:22:41,360 Hard. Hard. Hard. 347 00:22:42,720 --> 00:22:45,200 You have to punch hard, but stay calm. 348 00:22:46,560 --> 00:22:47,880 Don't reach out too far. 349 00:22:58,880 --> 00:22:59,840 Let's change things. 350 00:23:01,080 --> 00:23:03,960 I'm going to teach you how to pull off the One-Inch Punch. 351 00:23:04,880 --> 00:23:05,800 Remember, 352 00:23:06,600 --> 00:23:09,400 your waist, back, hips, and legs must work as one. 353 00:23:09,520 --> 00:23:11,200 Release all that energy in one go. 354 00:23:11,800 --> 00:23:14,680 Focus all your efforts 355 00:23:15,440 --> 00:23:16,960 and then let it explode. 356 00:23:18,280 --> 00:23:20,720 -Like this. Watch. -Okay. 357 00:23:31,480 --> 00:23:32,680 Did you see it clearly? 358 00:23:34,440 --> 00:23:36,680 Practice it as I instructed. 359 00:23:36,800 --> 00:23:37,720 Hit me. 360 00:23:38,000 --> 00:23:38,960 Punch. 361 00:23:40,200 --> 00:23:41,480 Not hard enough. Try again. 362 00:23:43,280 --> 00:23:44,200 Good. 363 00:23:56,040 --> 00:23:57,040 -Bruce? -I'm back. 364 00:23:57,600 --> 00:23:59,000 Why are you back so soon? 365 00:23:59,120 --> 00:24:02,680 -I've never seen you this exhausted. -I've been busy lately. 366 00:24:04,680 --> 00:24:06,600 I guess you've been in a fight again. 367 00:24:07,040 --> 00:24:09,040 No, how could I? 368 00:24:09,960 --> 00:24:11,760 Dad, tomorrow afternoon 369 00:24:12,120 --> 00:24:15,000 our school's selecting the team for the High School Boxing Competition. 370 00:24:15,120 --> 00:24:17,120 Why don't you all come watch me? 371 00:24:17,840 --> 00:24:19,080 You could cheer for me! 372 00:24:19,400 --> 00:24:20,360 Tomorrow? 373 00:24:21,120 --> 00:24:22,720 Okay, I'll go. 374 00:24:23,240 --> 00:24:24,240 You'd better go too. 375 00:24:24,360 --> 00:24:25,800 -To go watch this brat. -Okay. 376 00:24:26,120 --> 00:24:27,120 We'll go for sure. 377 00:24:28,040 --> 00:24:30,480 How come everybody gets so excited about fights? 378 00:24:32,760 --> 00:24:33,960 Who are you paired with? 379 00:24:34,400 --> 00:24:35,480 Who? 380 00:24:36,320 --> 00:24:37,600 I heard it's Blair. 381 00:24:38,760 --> 00:24:41,240 The British kid Bruce kicked once. 382 00:24:42,040 --> 00:24:44,200 Isn't he the best boxer at your school? 383 00:24:45,480 --> 00:24:46,640 I'm not afraid of him. 384 00:24:46,720 --> 00:24:49,360 No one knows who's going to win. 385 00:24:50,600 --> 00:24:51,560 -Bruce! -Such a pain. 386 00:24:51,680 --> 00:24:54,720 Always talking about fighting. Can't he talk about anything else? 387 00:24:56,480 --> 00:24:58,520 Haiquan. Haiquan? 388 00:24:59,680 --> 00:25:00,600 Haiquan! 389 00:25:01,520 --> 00:25:05,400 If our son gets injured, you won't hear the end of this. 390 00:25:06,200 --> 00:25:07,280 Did you hear me? 391 00:25:09,360 --> 00:25:10,320 Okay, students. 392 00:25:10,880 --> 00:25:12,320 Once the last class is over, 393 00:25:12,440 --> 00:25:16,080 we'll all go to the stadium to watch our school's boxing competition. 394 00:25:16,200 --> 00:25:17,200 Our own Bruce Lee 395 00:25:17,320 --> 00:25:19,720 and Blair, the second prize winner in last year's lightweight event 396 00:25:19,840 --> 00:25:22,320 will compete to see who'll represent our school. 397 00:25:23,240 --> 00:25:24,160 I think 398 00:25:24,560 --> 00:25:26,800 it'll be an intense competition. 399 00:25:27,680 --> 00:25:30,880 Students, let's cheer for them. 400 00:25:41,480 --> 00:25:42,400 Bruce Lee, 401 00:25:42,880 --> 00:25:45,600 you're not allowed to kick in boxing. 402 00:25:45,720 --> 00:25:47,680 Otherwise someone will be unhappy. 403 00:25:49,360 --> 00:25:52,560 -Who will be unhappy? -Do you know who? 404 00:25:53,000 --> 00:25:56,600 Relax, Jones. I won't kick. I'll still beat him anyway. 405 00:25:57,680 --> 00:25:58,800 If you win, 406 00:25:58,920 --> 00:26:01,560 I'll kiss you in front of the whole class. How's that? 407 00:26:05,520 --> 00:26:07,440 You mean it, Jones? 408 00:26:07,920 --> 00:26:08,920 Of course. 409 00:26:09,040 --> 00:26:10,960 Jones, if Bruce Lee wins, 410 00:26:11,080 --> 00:26:13,400 why don't you just marry him? 411 00:26:14,560 --> 00:26:16,360 How dare you say that? 412 00:26:16,600 --> 00:26:19,920 Xiaoman will hang herself then. 413 00:26:26,560 --> 00:26:27,400 Look. 414 00:26:28,640 --> 00:26:29,920 -Let's go. -Let's go. 415 00:26:45,160 --> 00:26:46,080 Come on. 416 00:26:50,400 --> 00:26:51,320 Go. 417 00:26:56,960 --> 00:26:57,880 Bruce! 418 00:27:00,240 --> 00:27:01,480 Watch your head! 419 00:27:03,240 --> 00:27:04,320 Watch your crotch! 420 00:27:09,560 --> 00:27:10,440 Blair, keep going. 421 00:27:15,720 --> 00:27:16,800 Where? A Lin! 422 00:27:18,960 --> 00:27:20,200 -A Lin. -A Lin. 423 00:27:30,080 --> 00:27:32,760 -Xiaoman, you got here? -I'm late. 424 00:27:32,880 --> 00:27:36,360 Now, let's welcome Principal Burley 425 00:27:36,480 --> 00:27:39,480 who'll say a few words to our boys in today's selection contest. 426 00:27:53,680 --> 00:27:54,760 Quiet please. 427 00:27:58,120 --> 00:27:59,280 Ladies and gentlemen, 428 00:27:59,800 --> 00:28:02,800 my dear students. Welcome. 429 00:28:04,400 --> 00:28:06,160 Today we're going to select 430 00:28:06,280 --> 00:28:08,720 the boxer to represent our school. 431 00:28:09,120 --> 00:28:11,800 As the principal, I've been waiting three years for this. 432 00:28:12,440 --> 00:28:15,960 I believe that our boxing team will do our school proud 433 00:28:16,080 --> 00:28:19,640 and bring back the trophy for Hong Kong High School Boxing. 434 00:28:19,760 --> 00:28:24,120 I may even kiss our hero when he returns triumphant. 435 00:28:32,000 --> 00:28:32,840 Please come here. 436 00:28:34,160 --> 00:28:35,320 Okay, listen to me. 437 00:28:35,440 --> 00:28:38,000 No injuries. Save your energy for the finals. 438 00:28:38,160 --> 00:28:39,040 You too. 439 00:28:39,520 --> 00:28:40,520 Got it? 440 00:28:41,040 --> 00:28:42,120 Okay. Touch gloves. 441 00:28:43,120 --> 00:28:44,120 Get to your corners. 442 00:28:45,600 --> 00:28:47,280 -Ready? -Yes. 443 00:28:47,560 --> 00:28:48,400 How about you? 444 00:28:49,120 --> 00:28:50,000 Begin! 445 00:28:51,040 --> 00:28:56,280 -Go, Blair! -Go! 446 00:29:01,280 --> 00:29:03,040 Go, Bruce! 447 00:29:06,840 --> 00:29:07,920 Get him, Bruce! 448 00:29:23,920 --> 00:29:26,640 Go, Blair, go! Go, Blair! 449 00:30:03,960 --> 00:30:05,400 Go, go, go! 450 00:30:05,760 --> 00:30:06,680 Come on! 451 00:30:25,440 --> 00:30:26,360 One, 452 00:30:27,840 --> 00:30:28,760 two, 453 00:30:28,960 --> 00:30:29,880 three, 454 00:30:30,640 --> 00:30:31,600 four, 455 00:30:32,720 --> 00:30:33,640 five, 456 00:30:34,560 --> 00:30:35,600 six, 457 00:30:35,720 --> 00:30:36,640 seven, 458 00:30:36,760 --> 00:30:37,960 eight, 459 00:30:38,080 --> 00:30:39,080 nine, 460 00:30:39,560 --> 00:30:40,440 ten! 461 00:30:43,960 --> 00:30:44,880 KO! 462 00:31:15,840 --> 00:31:17,720 Please sit down, everyone. 463 00:31:19,760 --> 00:31:22,000 -So, who wants to kiss me? -I do! 464 00:31:36,200 --> 00:31:37,080 What? 465 00:31:37,200 --> 00:31:38,120 Aren't you happy? 466 00:31:39,840 --> 00:31:41,440 Xiaoman is pissed off. 467 00:31:42,880 --> 00:31:43,840 Xiaoman. 468 00:31:44,560 --> 00:31:46,000 Are you going to see Blair? 469 00:31:46,520 --> 00:31:47,680 That moron? 470 00:31:48,560 --> 00:31:50,120 Bruce, what are you doing? 471 00:31:56,840 --> 00:31:58,760 I didn't know you could be like this. 472 00:31:59,680 --> 00:32:00,600 Tell you what. 473 00:32:01,240 --> 00:32:02,720 Even if you defeat David Cafeld 474 00:32:03,440 --> 00:32:04,520 I'll still despise you. 475 00:32:07,080 --> 00:32:08,440 It's okay, Bruce. 476 00:32:09,440 --> 00:32:11,600 Even if Xiaoman's gone, you still have Jones. 477 00:32:14,520 --> 00:32:15,440 Hush, everyone. 478 00:32:15,560 --> 00:32:16,720 Where's Jones? 479 00:32:16,840 --> 00:32:19,600 Didn't she say she'd kiss Bruce in front of the whole class? 480 00:32:19,680 --> 00:32:21,160 Yes, where is she? 481 00:32:22,520 --> 00:32:23,840 -She's coming. -Where is she? 482 00:32:25,840 --> 00:32:26,840 You! 483 00:32:30,000 --> 00:32:31,440 How are you gonna kiss me? 484 00:32:32,560 --> 00:32:33,600 You tell me. 485 00:32:35,800 --> 00:32:38,440 That's right. Jones is ready to kiss me. 486 00:32:38,920 --> 00:32:40,360 Lock lips! 487 00:32:44,560 --> 00:32:46,520 looks like Jones is breaking her promise. 488 00:32:48,200 --> 00:32:50,240 Bruce, go ahead and kiss her. 489 00:32:50,360 --> 00:32:51,480 Yes! 490 00:32:53,400 --> 00:32:54,440 What do you say? 491 00:32:54,880 --> 00:32:55,920 Jones. 492 00:32:56,320 --> 00:32:58,320 I don't have time for jokes. 493 00:32:58,640 --> 00:33:01,560 You don't have to kiss me. But you'll have to promise 494 00:33:02,280 --> 00:33:03,800 you'll help me with my homework. 495 00:33:04,080 --> 00:33:05,720 Fine. I'll help you. 496 00:33:05,840 --> 00:33:09,080 Remember, Bruce Lee, I'm doing this to keep my promise. 497 00:33:09,200 --> 00:33:12,080 You weren't the one who won today. It was Blair. 498 00:33:13,160 --> 00:33:15,400 -Why? -Because Blair was sick. 499 00:33:16,280 --> 00:33:17,720 That's why he lost the fight. 500 00:33:17,840 --> 00:33:19,160 What? Blair was sick? 501 00:33:19,640 --> 00:33:20,560 He's very sick. 502 00:33:24,160 --> 00:33:25,840 So I beat up a sick person? 503 00:33:26,760 --> 00:33:27,800 That's disappointing. 504 00:33:29,680 --> 00:33:30,560 He's sick. 505 00:33:31,720 --> 00:33:32,640 Xiaoman. 506 00:33:33,880 --> 00:33:35,360 I want to go see Blair. 507 00:33:36,120 --> 00:33:37,040 Me too. 508 00:33:37,160 --> 00:33:39,800 We should both go see him. To comfort him. 509 00:33:40,600 --> 00:33:43,040 Xiaoman, you probably know better than I do 510 00:33:43,160 --> 00:33:44,760 that Blair's got a crush on you. 511 00:33:44,880 --> 00:33:47,480 He never pretends and he never hides his feelings. 512 00:33:50,040 --> 00:33:51,000 I know. 513 00:33:52,800 --> 00:33:53,680 I understand. 514 00:33:53,800 --> 00:33:55,720 You're going with me to see him. 515 00:33:55,840 --> 00:33:57,280 So I won't feel awkward then. 516 00:33:59,960 --> 00:34:00,880 We'll go together. 517 00:34:02,160 --> 00:34:04,360 Jones, is he seriously sick? 518 00:34:05,000 --> 00:34:05,920 I think so. 519 00:34:06,800 --> 00:34:07,960 How do you know? 520 00:34:08,080 --> 00:34:11,160 My dad said so. He took Blair to see the doctor. 521 00:34:11,280 --> 00:34:13,880 My dad's an assistant to Blair's father. 522 00:34:15,360 --> 00:34:16,760 Shall we go right now? 523 00:34:21,520 --> 00:34:24,720 Ms. Jones. Long time no see. 524 00:34:24,840 --> 00:34:26,040 This is... 525 00:34:26,840 --> 00:34:29,120 She's my classmate. Her name's Qin Xiaoman. 526 00:34:29,480 --> 00:34:30,600 Welcome. Please come in. 527 00:34:33,040 --> 00:34:34,000 Ms. Jones. 528 00:34:34,120 --> 00:34:36,680 Please take care of Ms. Qin. 529 00:34:36,800 --> 00:34:38,240 I'll go upstairs to get Blair. 530 00:34:38,640 --> 00:34:40,600 Miss, have a seat. Make yourself at home. 531 00:34:50,840 --> 00:34:52,840 Jones, it's good you came. 532 00:34:54,440 --> 00:34:55,640 Xiaoman, you're here too. 533 00:34:55,920 --> 00:34:58,240 I heard you were sick, so I came to see you. 534 00:34:58,320 --> 00:35:00,360 Welcome, you two. Thank you. 535 00:35:01,240 --> 00:35:02,240 I told her. 536 00:35:04,480 --> 00:35:05,360 Okay. 537 00:35:06,000 --> 00:35:06,960 This is for you. 538 00:35:08,120 --> 00:35:10,920 Thank you. Come in. Please have a seat in my room. 539 00:35:11,240 --> 00:35:12,120 Please. 540 00:35:13,920 --> 00:35:14,880 Come in! Come in! 541 00:35:20,160 --> 00:35:21,240 Starting from today, 542 00:35:22,120 --> 00:35:24,920 I'm the owner of this gym. 543 00:35:26,560 --> 00:35:29,360 If anyone wants to come in and train, just do so. 544 00:35:30,800 --> 00:35:34,040 Bruce, what if Mr. Smith kicks us out? 545 00:35:34,160 --> 00:35:36,440 If he kicks you guys out, I'll leave too. 546 00:35:36,560 --> 00:35:39,440 Then they can deal with David Cafeld. 547 00:35:40,280 --> 00:35:42,280 Seems like he won't offend you now. 548 00:35:43,040 --> 00:35:44,000 Of course not. 549 00:35:44,600 --> 00:35:47,960 The Principal also made the teachers' reading room open for me. 550 00:35:48,600 --> 00:35:52,160 If you wanna borrow any books, let me know and I'll get them for you. 551 00:35:52,240 --> 00:35:55,120 Really? Even the teachers' reading room is open to you now? 552 00:35:55,240 --> 00:35:58,240 Yes. The Principal told me herself. 553 00:36:01,680 --> 00:36:02,960 Just enjoy yourself. 554 00:36:03,320 --> 00:36:05,480 All of this stuff was shipped from the U.K. 555 00:36:12,240 --> 00:36:14,280 Bruce Lee! You guys can't do that! 556 00:36:14,920 --> 00:36:16,520 I want to. So what? 557 00:36:16,640 --> 00:36:18,440 They're not members of the boxing team. 558 00:36:18,560 --> 00:36:22,600 They're my friends. I told them to come. How's that any of your business? 559 00:36:22,840 --> 00:36:25,240 You let them use the equipment. How can we train? 560 00:36:25,600 --> 00:36:26,800 You don't need to train. 561 00:36:27,280 --> 00:36:29,720 I'm good enough to challenge David Cafeld on my own. 562 00:36:29,920 --> 00:36:30,800 You're surplus. 563 00:36:31,360 --> 00:36:33,320 He's so rude. How are we supposed to train? 564 00:36:33,400 --> 00:36:34,840 Let's go find Mr. Smith. 565 00:36:34,960 --> 00:36:35,880 Okay. 566 00:36:37,680 --> 00:36:40,800 Blair is coming. 567 00:36:41,640 --> 00:36:42,880 -Blair. -Look. 568 00:36:43,080 --> 00:36:44,840 -They're just outrageous. -Yeah. 569 00:36:45,520 --> 00:36:46,720 -Okay. -How can we train? 570 00:36:46,840 --> 00:36:48,800 I'll wait while you go tell the Principal. 571 00:36:57,680 --> 00:37:00,160 Do you want to fight me or train with me? 572 00:37:00,280 --> 00:37:01,880 I've already offered my hand. 573 00:37:02,000 --> 00:37:02,960 What do you mean? 574 00:37:03,080 --> 00:37:06,600 There's nothing else for us to do but fight? Nothing else? 575 00:37:06,720 --> 00:37:07,600 Nothing else? 576 00:37:07,720 --> 00:37:11,280 I don't have time for you now. 577 00:37:11,400 --> 00:37:13,520 I have to hurry up and train. 578 00:37:13,640 --> 00:37:14,760 Good. 579 00:37:14,880 --> 00:37:16,720 Congratulations, Bruce Lee. 580 00:37:16,840 --> 00:37:18,320 Let's start over and get along. 581 00:37:18,800 --> 00:37:20,800 Get along? Blair, listen. 582 00:37:20,920 --> 00:37:22,680 I'll never get along with you. 583 00:37:23,280 --> 00:37:24,960 Okay, then I'll just congratulate you 584 00:37:25,240 --> 00:37:26,640 for representing our school 585 00:37:27,440 --> 00:37:29,080 in the match against David Cafeld. 586 00:37:29,200 --> 00:37:30,840 You don't need to congratulate me. 587 00:37:31,280 --> 00:37:34,360 From the day I joined the boxing team, that challenge became mine. 588 00:37:35,640 --> 00:37:38,920 Bruce Lee, seems like you still hate me. 589 00:37:39,640 --> 00:37:41,960 Actually, if I hadn't been sick that day, 590 00:37:42,080 --> 00:37:43,600 you might not have won. 591 00:37:44,240 --> 00:37:45,520 Don't make excuses. 592 00:37:46,760 --> 00:37:49,720 You may have defeated me, but you'll never defeat David Cafeld. 593 00:37:50,800 --> 00:37:53,120 -Why not? -You won by pure luck. 594 00:37:54,280 --> 00:37:57,160 You don't even understand the rules of boxing that well. 595 00:37:57,280 --> 00:37:59,680 You don't need to tell me. What rules? 596 00:37:59,800 --> 00:38:02,720 I only care about results, not rules. 597 00:38:03,120 --> 00:38:05,520 But if you want to take my place 598 00:38:06,040 --> 00:38:07,480 to challenge David Cafeld, 599 00:38:07,720 --> 00:38:10,520 you must follow the rules. That'll be a real match. 600 00:38:10,920 --> 00:38:13,240 I'm telling you, you won because you got lucky. 601 00:38:13,360 --> 00:38:14,280 Lucky? 602 00:38:15,240 --> 00:38:18,240 If you aren't convinced, we can fight again. 603 00:38:18,360 --> 00:38:20,320 You know what? You're the one who got lucky. 604 00:38:20,440 --> 00:38:23,800 I didn't use my Wing Chun moves because you were already on the floor. 605 00:38:24,040 --> 00:38:24,960 Wing Chun? 606 00:38:25,520 --> 00:38:27,200 Yes, Wing Chun. 607 00:38:27,640 --> 00:38:29,960 Bruce, I'm telling you. 608 00:38:30,640 --> 00:38:33,640 You need a trainer, a real boxing trainer. 609 00:38:34,920 --> 00:38:35,880 I have a trainer. 610 00:38:36,400 --> 00:38:38,600 Let's forget the past and stop holding grudges. 611 00:38:38,720 --> 00:38:39,680 I mean it. 612 00:38:40,720 --> 00:38:41,840 I've always wanted to knock off 613 00:38:42,040 --> 00:38:44,960 the crown of the "Little King of Boxing" David Cafeld's head. 614 00:38:45,280 --> 00:38:48,400 But I guess I won't be able to fulfill that goal. 615 00:38:48,520 --> 00:38:49,960 I hope you will, though. 616 00:38:53,560 --> 00:38:55,240 Don't worry. I'm not gonna hit you. 617 00:38:55,680 --> 00:38:57,480 Come with me after school. 618 00:38:58,000 --> 00:38:58,960 For what? 619 00:39:02,040 --> 00:39:03,040 You'll find out. 620 00:39:04,200 --> 00:39:06,280 If you really want to challenge David Cafeld, 621 00:39:06,400 --> 00:39:07,560 there's no other choice. 622 00:39:07,960 --> 00:39:11,040 -Blair, do you know what you're doing? -Of course, I do. 623 00:39:11,240 --> 00:39:12,160 Bruce Lee, 624 00:39:12,280 --> 00:39:14,200 I'll wait for you at the school gates. 625 00:39:19,760 --> 00:39:21,280 -What's he doing? -What happened? 626 00:39:22,000 --> 00:39:23,440 -Let's go. -Let's go. 627 00:39:24,800 --> 00:39:27,040 Bruce, don't be fooled. 628 00:39:28,720 --> 00:39:31,360 You beat him last time. Now he wants to save face. 629 00:39:31,680 --> 00:39:32,720 Don't bother. 630 00:39:33,800 --> 00:39:35,920 No matter what he's planning, I'm not afraid. 631 00:39:36,480 --> 00:39:38,000 Blair, what's this for? 632 00:39:38,120 --> 00:39:39,360 What have you done? 633 00:39:40,120 --> 00:39:41,400 You look so serious. 634 00:39:41,520 --> 00:39:43,040 We just want to know why. 635 00:39:43,560 --> 00:39:44,560 You were there. 636 00:39:45,720 --> 00:39:48,320 I... I'm no match for Bruce. 637 00:39:48,840 --> 00:39:49,840 Isn't that enough? 638 00:39:50,600 --> 00:39:52,400 We can't bear that. 639 00:39:52,520 --> 00:39:55,160 You even want to be his trainer! 640 00:39:55,280 --> 00:39:56,840 What's all this for? 641 00:39:57,040 --> 00:39:58,720 I just want to see someone beat David Cafeld. 642 00:39:58,840 --> 00:40:00,480 Even still, you shouldn't do this. 643 00:40:00,600 --> 00:40:02,360 Why do you wanna be his trainer? 644 00:40:02,480 --> 00:40:05,600 I can't train him. I just want to tell him what I know. 645 00:40:05,800 --> 00:40:08,800 -He's never fought against David Cafeld. -Blair. 646 00:40:08,920 --> 00:40:11,080 -Are you insane? -Perhaps. 647 00:40:11,200 --> 00:40:13,840 -I think something's wrong with you. -Fine, there is. 648 00:40:13,960 --> 00:40:16,360 Blair, what do you really mean? 649 00:40:16,960 --> 00:40:18,440 I was very clear. 650 00:40:18,960 --> 00:40:21,200 I want to make sure we beat David Cafeld 651 00:40:21,320 --> 00:40:23,520 and win the championship trophy for our school. 652 00:40:23,680 --> 00:40:24,640 My God, Blair! 653 00:40:24,760 --> 00:40:26,920 We'll be ashamed if you do this. 654 00:40:27,200 --> 00:40:29,960 Do you know that we regard you as our idol? 655 00:40:30,080 --> 00:40:31,640 But, actually, you're a coward! 656 00:40:31,760 --> 00:40:33,440 I said this is my decision. 657 00:40:33,680 --> 00:40:36,760 Whether you regard me as an idol or a coward, 658 00:40:36,880 --> 00:40:38,760 that's your business. I don't even care. 659 00:40:39,320 --> 00:40:40,360 At all. 660 00:40:40,960 --> 00:40:42,720 Forget it. Don't talk to him anymore. 661 00:40:42,840 --> 00:40:46,000 You're not just losing your admirers, but also your friends. 662 00:40:46,800 --> 00:40:48,920 -He's right. -That's really discouraging. 663 00:40:49,040 --> 00:40:50,000 -Go. -Let's go. 664 00:40:53,120 --> 00:40:54,800 Did Jones do this homework for you? 665 00:40:54,960 --> 00:40:57,120 Yeah, since you didn't want to help me. 666 00:40:59,520 --> 00:41:01,200 Do you really want to see Blair? 667 00:41:01,880 --> 00:41:03,320 You think I'm afraid of him? 668 00:41:04,520 --> 00:41:06,880 I think you're doing the right thing. 669 00:41:08,040 --> 00:41:08,920 Bruce. 670 00:41:09,240 --> 00:41:10,920 Are you really going to see Blair? 671 00:41:11,280 --> 00:41:12,280 Yes. 672 00:41:13,000 --> 00:41:15,720 You don't know what he's up to. This guy is tricky. 673 00:41:16,480 --> 00:41:17,600 Don't go. 674 00:41:18,400 --> 00:41:19,280 I'm going. 675 00:41:29,600 --> 00:41:30,480 Hey, Bruce. 676 00:41:31,840 --> 00:41:33,360 -Get in. -Where are we going? 677 00:41:33,480 --> 00:41:34,600 I've told you. 678 00:41:35,080 --> 00:41:36,320 So you're serious? 679 00:41:36,760 --> 00:41:38,920 -Of course. -Have it your way. 680 00:41:39,320 --> 00:41:41,360 Bruce, you can't go. 681 00:41:42,400 --> 00:41:43,440 It's fine. 682 00:41:44,040 --> 00:41:45,000 Let's go. 683 00:41:53,120 --> 00:41:54,320 Why didn't you stop him? 684 00:41:54,520 --> 00:41:55,960 This can't be a good thing. 685 00:41:57,800 --> 00:41:59,200 Blair isn't that bad. 686 00:41:59,640 --> 00:42:00,520 Relax. 687 00:42:25,880 --> 00:42:27,200 -Is this your home? -Yes. 688 00:42:27,800 --> 00:42:29,480 Why'd you bring me to your house? 689 00:42:29,840 --> 00:42:32,000 Okay, Bruce. Can't you just be nice? 690 00:42:32,640 --> 00:42:35,240 You want me to be your guest. 691 00:42:35,360 --> 00:42:37,280 I thought you wanted to fight with me. 692 00:42:37,800 --> 00:42:41,080 Bruce. There are lots of big rooms in my house. 693 00:42:41,480 --> 00:42:43,760 There's plenty of room to fight. Come in, please. 694 00:42:45,360 --> 00:42:46,760 Okay. Let's go. 695 00:42:51,360 --> 00:42:53,200 -Should I change my shoes? -No, no. 696 00:42:53,400 --> 00:42:54,440 Come in. 697 00:42:54,880 --> 00:42:56,040 Have a seat. 698 00:42:58,240 --> 00:42:59,280 Make yourself at home. 699 00:43:05,760 --> 00:43:07,080 We have a guest. 700 00:43:07,200 --> 00:43:08,360 Sorry, sir. 701 00:43:08,480 --> 00:43:10,320 Blair, can you come here? 702 00:43:10,440 --> 00:43:12,200 I have something to tell you. 703 00:43:12,320 --> 00:43:13,280 Okay. 704 00:43:16,440 --> 00:43:18,840 Blair, your dad's on his way to the airport. 705 00:43:19,640 --> 00:43:21,320 Why's my dad going there? 706 00:44:57,080 --> 00:44:59,080 Subtitle translation by Vicky Wang