1 00:01:58,600 --> 00:02:00,720 哪有重拳在前面的? 2 00:02:01,080 --> 00:02:03,040 我練詠春拳已經習慣重拳在前面 3 00:02:03,160 --> 00:02:05,520 這是拳擊,不是詠什麼拳 4 00:02:06,280 --> 00:02:07,320 你跟我學 5 00:02:07,440 --> 00:02:09,200 左拳和左眼在一條線 6 00:02:09,640 --> 00:02:11,040 右拳放在下面 7 00:02:11,680 --> 00:02:12,640 對 8 00:02:14,120 --> 00:02:15,600 瞧這個傢伙 9 00:02:17,920 --> 00:02:19,000 你們有什麼好笑的? 10 00:02:20,040 --> 00:02:21,080 當心我的拳頭 11 00:02:22,480 --> 00:02:23,400 布魯斯 12 00:02:23,720 --> 00:02:25,440 這不是你撒野的地方 13 00:02:26,480 --> 00:02:28,120 你說什麼?我就是… 14 00:02:29,320 --> 00:02:31,320 布雷爾,出去,出去 15 00:02:38,680 --> 00:02:40,600 接著練,來 16 00:02:41,240 --> 00:02:42,480 我現在真的很擔心 17 00:02:42,920 --> 00:02:43,800 擔心什麼? 18 00:02:44,320 --> 00:02:46,120 我看得出來你很不開心 19 00:02:46,480 --> 00:02:49,320 但是我真的不想 讓你們兩個這麼鬥下去了 20 00:02:49,480 --> 00:02:51,640 這樣下去,早晚都會出事的 21 00:02:52,320 --> 00:02:54,240 我是想教訓教訓那個爛仔 22 00:02:54,480 --> 00:02:57,600 不是,布魯斯李他不是爛仔 請你相信我 23 00:02:58,760 --> 00:03:00,640 這樣吧,我請你們兩個吃飯 24 00:03:00,760 --> 00:03:02,280 然後再一起聊聊天 25 00:03:02,480 --> 00:03:04,520 你們之間的誤會太大了 26 00:03:05,560 --> 00:03:07,720 成天在一起,只想動拳頭 27 00:03:07,920 --> 00:03:10,040 妳想請我們兩個人吃飯? 28 00:03:10,720 --> 00:03:12,480 我看沒這個必要 29 00:03:13,320 --> 00:03:14,960 要不我們一起去玩玩 30 00:03:15,320 --> 00:03:17,840 去喝咖啡、去舞廳,去哪兒都行 31 00:03:18,040 --> 00:03:19,360 我把瓊斯也叫上 32 00:03:19,640 --> 00:03:21,760 我覺得 我們真的不能再這樣下去了 33 00:03:24,400 --> 00:03:27,560 好,那好,小曼,我給妳這個面子 34 00:03:27,840 --> 00:03:29,120 那就今天晚上 35 00:03:29,240 --> 00:03:30,120 好 36 00:03:30,600 --> 00:03:31,880 妳去告訴瓊斯跟和魯斯李 37 00:03:32,000 --> 00:03:33,400 晚上我去妳家接妳 38 00:03:38,040 --> 00:03:40,240 小龍,小龍 39 00:03:40,880 --> 00:03:41,840 等一下,小龍 40 00:03:43,040 --> 00:03:43,920 等一下 41 00:03:47,600 --> 00:03:49,760 小龍,等一下 42 00:03:50,720 --> 00:03:51,640 幹什麼嘛? 43 00:03:53,400 --> 00:03:55,280 我…我想請你出去玩 44 00:03:56,240 --> 00:03:58,360 我覺得你一定是誤會我了 45 00:03:59,000 --> 00:04:00,480 我不願意看到你這樣 46 00:04:00,640 --> 00:04:03,640 你的臉色讓我感到 你整天在琢磨著打架 47 00:04:03,880 --> 00:04:04,800 我是想打架 48 00:04:06,120 --> 00:04:07,720 特別是看到布雷爾那個傢伙 49 00:04:08,440 --> 00:04:10,240 小龍,你不瞭解布雷爾 50 00:04:10,560 --> 00:04:12,400 他並沒有你想得那麼壞 51 00:04:12,760 --> 00:04:13,840 你也誤會我了 52 00:04:14,200 --> 00:04:16,520 我只是跟他參加了幾場比賽 53 00:04:16,960 --> 00:04:19,880 其實我的心裡只有你一個人 54 00:04:21,000 --> 00:04:22,240 妳就想說這些嗎? 55 00:04:23,000 --> 00:04:24,640 我想請你跟布雷爾還有瓊斯 56 00:04:24,760 --> 00:04:26,360 一起坐一坐,玩一玩 57 00:04:27,000 --> 00:04:29,440 布雷爾說了 他想請你去舞廳跳恰恰舞 58 00:04:29,560 --> 00:04:30,480 我不去 59 00:04:30,640 --> 00:04:32,040 妳就告訴他,我不會去 60 00:04:32,840 --> 00:04:34,120 除非他自己來求我 61 00:04:35,440 --> 00:04:36,440 秦小曼,我告訴妳 62 00:04:36,880 --> 00:04:38,440 不要在我面前提那個布雷爾 63 00:04:38,760 --> 00:04:39,720 永遠不要 64 00:04:40,560 --> 00:04:43,920 我會讓妳看到他倒在我的面前 起不來 65 00:04:44,960 --> 00:04:47,000 數到十,他都起不來 66 00:04:47,640 --> 00:04:48,560 再見 67 00:05:02,120 --> 00:05:03,320 如果我請你去玩玩呢? 68 00:05:03,800 --> 00:05:05,720 妳是代表布雷爾來請我的嗎? 69 00:05:06,040 --> 00:05:07,200 你真是白癡 70 00:05:07,320 --> 00:05:08,920 布雷爾心裡還有我嗎? 71 00:05:09,040 --> 00:05:10,120 是我要找你玩 72 00:05:11,000 --> 00:05:12,240 你難道不相信嗎? 73 00:05:13,080 --> 00:05:14,040 真的嗎? 74 00:05:14,160 --> 00:05:15,160 當然了 75 00:05:15,360 --> 00:05:16,320 那好吧 76 00:05:22,240 --> 00:05:23,120 小曼 77 00:05:24,840 --> 00:05:26,080 妳這是上哪兒啊? 78 00:05:27,920 --> 00:05:29,200 我說妳這麼晚出去 79 00:05:29,760 --> 00:05:30,920 有人送妳回來嗎? 80 00:05:31,040 --> 00:05:33,120 你放心吧,同學會送我回來的 81 00:05:50,440 --> 00:05:52,720 妳真漂亮,太漂亮了 82 00:05:53,520 --> 00:05:55,480 讓我們忘記所有不愉快的事情 83 00:05:55,960 --> 00:05:56,840 來,上車吧 84 00:05:57,280 --> 00:05:58,200 好的 85 00:05:58,560 --> 00:05:59,440 今天晚上 86 00:05:59,560 --> 00:06:01,280 我們要好好的放鬆一下 87 00:06:25,040 --> 00:06:26,040 今天晚上之後 88 00:06:26,360 --> 00:06:28,760 我相信妳一定會更喜歡這兒的 89 00:06:28,880 --> 00:06:31,040 會的,我們一塊好好跳舞 90 00:06:31,160 --> 00:06:32,080 好的 91 00:06:32,560 --> 00:06:34,680 還有很多妳不知道的好東西 92 00:06:35,200 --> 00:06:36,440 嘿,布雷爾 93 00:06:37,000 --> 00:06:40,480 -來了 -喬,沒想到你早到了 94 00:06:40,680 --> 00:06:41,920 -裡面請 -進去吧 95 00:06:42,760 --> 00:06:45,120 -裡面請 -進去吧,進去吧 96 00:06:45,360 --> 00:06:47,560 布魯斯李,既然你改主意了 97 00:06:48,200 --> 00:06:49,680 我歡迎你接受我的邀請 98 00:06:50,040 --> 00:06:51,320 當然還有瓊斯 99 00:06:51,440 --> 00:06:53,000 本來我想一起邀請你們來的 100 00:06:53,480 --> 00:06:54,920 你不是說你不來了嗎? 101 00:06:56,680 --> 00:06:58,480 那要看誰邀請我啦 102 00:07:02,000 --> 00:07:02,920 請吧 103 00:07:04,640 --> 00:07:05,560 走,我們進去 104 00:07:28,040 --> 00:07:28,960 小曼,等一等 105 00:07:30,000 --> 00:07:32,400 我真不明白,小曼,我做錯什麼了? 106 00:07:32,520 --> 00:07:33,760 我完全是善意的 107 00:07:33,880 --> 00:07:35,760 我接受了妳的建議 去見布魯斯李 108 00:07:35,880 --> 00:07:37,320 為什麼會是這樣? 109 00:07:37,440 --> 00:07:39,280 妳為什麼不進舞廳? 110 00:07:39,560 --> 00:07:40,720 我想回家 111 00:07:41,040 --> 00:07:42,240 難道我們怕他嗎? 112 00:07:43,520 --> 00:07:45,880 我…我沒有任何的惡意 113 00:07:46,000 --> 00:07:47,800 妳為什麼要這樣讓我掃興呢? 114 00:07:50,120 --> 00:07:52,280 布雷爾,不是你的錯 115 00:07:52,880 --> 00:07:55,280 但是我不想看到你跟布魯斯打架 116 00:07:55,920 --> 00:07:57,720 我不明白為什麼要打架? 117 00:07:57,920 --> 00:07:59,120 布魯斯李喜歡瓊斯 118 00:07:59,240 --> 00:08:00,520 就讓他們好就得了 119 00:08:00,640 --> 00:08:01,760 我不會嫉妒 120 00:08:01,920 --> 00:08:03,280 即使我心裡不願意 121 00:08:03,400 --> 00:08:04,920 那也是他們的自由 122 00:08:05,080 --> 00:08:06,720 我沒有要和布魯斯李打架 123 00:08:06,800 --> 00:08:08,560 我邀請他,完全都是為了妳 124 00:08:08,760 --> 00:08:10,040 我是一番好意 125 00:08:10,480 --> 00:08:11,400 可是我知道 126 00:08:11,520 --> 00:08:13,640 如果我們進去 你們今天一定會打架的 127 00:08:14,120 --> 00:08:15,320 我真是不明白 128 00:08:15,440 --> 00:08:16,920 妳為什麼會這麼想? 129 00:08:35,360 --> 00:08:37,160 你還等什麼?來呀 130 00:08:37,680 --> 00:08:39,200 我們今天什麼都不想了 131 00:08:39,320 --> 00:08:41,080 今天的世界是我們兩個的 132 00:08:41,440 --> 00:08:43,120 什麼布雷爾,什麼秦小曼 133 00:08:43,480 --> 00:08:44,800 只有你和我 134 00:08:45,040 --> 00:08:46,640 快來,跳啊 135 00:08:47,120 --> 00:08:48,040 來啊 136 00:08:49,840 --> 00:08:50,840 真是沒意思 137 00:09:15,800 --> 00:09:16,960 爸,我回來了 138 00:09:18,320 --> 00:09:19,240 小曼 139 00:09:19,640 --> 00:09:21,720 妳不是說妳今天晚些回來嗎? 140 00:09:26,240 --> 00:09:27,080 等等 141 00:09:27,560 --> 00:09:28,680 妳這臉色不對啊 142 00:09:29,080 --> 00:09:30,320 是不是出什麼事了? 143 00:09:31,280 --> 00:09:32,200 沒有 144 00:09:33,640 --> 00:09:36,160 那個開車來的人是誰啊? 145 00:09:38,040 --> 00:09:39,040 他是我同學 146 00:09:39,600 --> 00:09:41,360 那爸,我先進去了 147 00:09:55,040 --> 00:09:57,320 布魯斯李,你今天為什麼不跳? 148 00:09:57,440 --> 00:09:59,720 你答應我的 為什麼讓我一個人跳呢? 149 00:09:59,840 --> 00:10:01,640 我剛才不是告訴妳嗎? 150 00:10:02,040 --> 00:10:03,280 這裡很沒意思 151 00:10:03,880 --> 00:10:05,160 你還在等秦小曼嗎? 152 00:10:06,200 --> 00:10:09,160 也許她現在 正在布雷爾的懷裡撒嬌呢? 153 00:10:09,480 --> 00:10:11,000 住嘴,妳醉了 154 00:10:11,120 --> 00:10:12,200 我沒醉 155 00:10:12,320 --> 00:10:14,600 我心裡什麼都明白,我沒有醉 156 00:10:15,240 --> 00:10:17,680 那走吧,我送妳回去,走啊 157 00:10:17,800 --> 00:10:20,320 布魯斯李,你今天還沒跟我一起跳呢 158 00:10:20,560 --> 00:10:21,800 你也沒教我 159 00:10:21,920 --> 00:10:24,240 你跟秦小曼的那一套恰恰舞組合 160 00:10:24,960 --> 00:10:26,040 我再說一遍 161 00:10:26,360 --> 00:10:29,120 妳不要在我面前 提什麼秦小曼,提什麼布雷爾 162 00:10:29,560 --> 00:10:30,720 永遠不要 163 00:10:30,840 --> 00:10:31,840 走,回去 164 00:10:36,200 --> 00:10:37,080 我不回去 165 00:10:43,640 --> 00:10:45,880 好,我們練習滑步進攻 166 00:10:46,280 --> 00:10:47,320 速度快點 167 00:10:47,440 --> 00:10:49,400 向前,注意動作 168 00:10:52,400 --> 00:10:54,960 注意步伐,注意協調動作 169 00:11:00,880 --> 00:11:02,960 布魯斯,這樣不對 170 00:11:04,040 --> 00:11:04,920 你先歇一會 171 00:11:05,680 --> 00:11:06,560 放鬆一點 172 00:11:06,680 --> 00:11:08,920 你這樣,跟我一起練跳步 173 00:11:09,960 --> 00:11:11,040 就這樣 174 00:11:12,400 --> 00:11:15,760 別這樣,一點就行,就一點點,再來 175 00:11:17,080 --> 00:11:18,040 這樣 176 00:11:19,000 --> 00:11:20,680 加快,加快 177 00:11:21,760 --> 00:11:22,680 加快一點 178 00:11:23,040 --> 00:11:23,960 好吧,停 179 00:11:24,080 --> 00:11:24,960 讓我想想 180 00:11:26,120 --> 00:11:28,640 你的腿應該很靈活 怎麼滑步這麼彆扭? 181 00:11:29,400 --> 00:11:30,800 我用的是另一種步法 182 00:11:32,160 --> 00:11:34,960 你的動作定型了 看來,糾正起來太難 183 00:11:35,080 --> 00:11:36,520 你得加緊練習才行啊 184 00:11:37,120 --> 00:11:39,680 我用詠春拳的步法,行嗎? 185 00:11:39,800 --> 00:11:40,880 你現在練的是拳擊 186 00:11:41,000 --> 00:11:42,360 用那種步法,合理嗎? 187 00:11:44,840 --> 00:11:46,160 你下去練滑步吧 188 00:11:46,840 --> 00:11:47,680 好吧 189 00:11:47,800 --> 00:11:48,680 科爾,上來 190 00:11:56,560 --> 00:11:58,000 練習攻擊 191 00:11:59,800 --> 00:12:01,040 注意速度 192 00:12:04,200 --> 00:12:05,640 力量要均勻 193 00:12:19,320 --> 00:12:20,240 都閉嘴 194 00:12:21,600 --> 00:12:23,360 誰再笑,我廢了他 195 00:12:51,080 --> 00:12:52,760 大師兄,太彆扭了 196 00:12:53,320 --> 00:12:54,440 現在這種練法 197 00:12:55,960 --> 00:12:59,160 把重拳放在後面 就已經夠彆扭了 198 00:12:59,800 --> 00:13:03,040 再用上拳擊的滑步 拳都打不出去 199 00:13:03,160 --> 00:13:05,240 那你覺得什麼步子更適合你出拳? 200 00:13:05,360 --> 00:13:06,440 詠春拳步法 201 00:13:07,280 --> 00:13:08,520 -詠春拳 -你看 202 00:13:13,240 --> 00:13:14,200 比剛才協調一點 203 00:13:14,320 --> 00:13:17,280 但是你用詠春拳打拳擊 的確不太合理 204 00:13:17,720 --> 00:13:19,960 剛才我看到你用詠春拳步法時 205 00:13:20,080 --> 00:13:22,080 忽然跳了幾下,那幾步很輕巧 206 00:13:22,480 --> 00:13:23,360 是嗎? 207 00:13:26,480 --> 00:13:27,440 這是恰恰舞步 208 00:13:28,320 --> 00:13:29,200 恰恰舞? 209 00:13:29,320 --> 00:13:30,200 對 210 00:13:32,240 --> 00:13:34,640 剛才我在想換步子的時候 211 00:13:35,200 --> 00:13:36,200 我就跳了兩下 212 00:13:36,320 --> 00:13:37,680 但是這是恰恰舞步 213 00:13:37,800 --> 00:13:40,560 我覺得你用恰恰舞步 動作非常協調 214 00:13:40,800 --> 00:13:41,880 出拳也很有力 215 00:13:42,840 --> 00:13:43,720 要不你試試 216 00:13:44,920 --> 00:13:45,840 好啊 217 00:13:52,360 --> 00:13:54,000 好,好 218 00:14:00,400 --> 00:14:02,880 好… 219 00:14:06,800 --> 00:14:08,440 好,很好,就這麼打 220 00:14:09,760 --> 00:14:13,160 小龍,師父教導我們要博取眾家之長 221 00:14:14,160 --> 00:14:15,880 什麼東西對練武有好處 222 00:14:16,160 --> 00:14:17,240 都可以拿來用 223 00:14:17,560 --> 00:14:20,800 我看習武之前 練練恰恰舞,也是有好處的 224 00:14:20,920 --> 00:14:23,680 好啊,步伐就用恰恰舞步 225 00:14:23,800 --> 00:14:26,360 你在比賽的時候可以用恰恰舞步 226 00:14:26,480 --> 00:14:29,440 但是在訓練的時候 要嚴格按照拳擊的步法訓練 227 00:14:30,120 --> 00:14:33,080 經過拳擊的訓練 才能使你瞭解你的對手 228 00:14:33,200 --> 00:14:34,040 拳擊手 229 00:14:34,320 --> 00:14:36,800 這樣對你的進攻和防守都有好處 230 00:14:37,520 --> 00:14:38,800 心力,我們來練一練 231 00:14:38,920 --> 00:14:40,440 -讓小龍好好看一看 -好 232 00:14:41,520 --> 00:14:44,240 心力師兄,真是沒想到 你也會拳擊啊 233 00:14:44,360 --> 00:14:45,720 跟著大師兄練過一陣子 234 00:14:45,840 --> 00:14:48,440 來,小龍,我先跟大師兄練對練 235 00:14:48,560 --> 00:14:51,000 你好好看一下大師兄的步法 236 00:14:51,120 --> 00:14:52,480 還有出拳的路線 237 00:14:52,720 --> 00:14:53,720 好 238 00:15:03,040 --> 00:15:04,400 布魯斯,停一下 239 00:15:08,560 --> 00:15:10,680 好了,大家先停一下 240 00:15:11,360 --> 00:15:13,080 伙計們,通知已經來了 241 00:15:13,600 --> 00:15:16,600 全港拳擊比賽 下個月18號舉行 242 00:15:16,720 --> 00:15:20,040 從今天開始 我們的重點要練習實戰 243 00:15:20,680 --> 00:15:21,960 一個星期後 244 00:15:22,080 --> 00:15:23,560 我們將通過比賽 245 00:15:23,680 --> 00:15:26,040 選出挑戰大衛寇菲爾的選手 246 00:15:26,160 --> 00:15:28,480 誰能參加比賽 就看你們的實力了 247 00:15:29,480 --> 00:15:31,720 好了,從現在開始加緊練吧 248 00:15:33,560 --> 00:15:34,760 布魯斯,好好練 249 00:15:57,360 --> 00:15:58,280 大師兄 250 00:15:59,280 --> 00:16:03,240 我覺得想要贏布雷爾挺難的 251 00:16:03,360 --> 00:16:04,480 怎麼?氣餒了? 252 00:16:04,880 --> 00:16:05,800 我氣什麼餒啊? 253 00:16:05,920 --> 00:16:07,520 我是琢磨著怎麼贏他 254 00:16:08,640 --> 00:16:11,440 可是我練拳擊這麼短的時間 255 00:16:11,880 --> 00:16:13,640 而且拳擊必須按照規則打 256 00:16:15,000 --> 00:16:16,920 我真的是有勁使不上 257 00:16:17,680 --> 00:16:18,680 這樣吧 258 00:16:18,800 --> 00:16:21,120 明天我去學校拳擊訓練館 259 00:16:21,560 --> 00:16:23,480 看看你和布雷爾,你們兩個的實戰 260 00:16:24,320 --> 00:16:25,760 好啊,謝謝師兄 261 00:16:26,720 --> 00:16:27,720 師弟有禮了 262 00:16:31,080 --> 00:16:37,120 布雷爾加油,加油… 263 00:16:37,320 --> 00:16:43,320 李小龍加油,李小龍加油… 264 00:16:43,440 --> 00:16:44,360 繼續 265 00:16:44,560 --> 00:16:49,360 加油… 266 00:16:49,680 --> 00:16:53,480 李小龍加油,李小龍加油 267 00:16:53,840 --> 00:16:57,480 李小龍加油,李小龍加油 268 00:17:02,000 --> 00:17:08,760 李小龍加油… 269 00:17:09,080 --> 00:17:10,880 打啊打,上啊 270 00:17:14,560 --> 00:17:15,600 打啊打啊 271 00:17:24,440 --> 00:17:25,840 布雷爾,你聽我說 272 00:17:26,600 --> 00:17:28,960 你的命中率太低了,力度也不夠 273 00:17:29,080 --> 00:17:30,360 還有犯規的動作 274 00:17:30,480 --> 00:17:32,240 這很不好,你需要改正它 275 00:17:32,360 --> 00:17:33,400 我也不知道為什麼? 276 00:17:33,840 --> 00:17:35,040 和布魯斯李對打 277 00:17:35,680 --> 00:17:37,560 我總是感到非常的彆扭 278 00:17:37,680 --> 00:17:38,600 彆扭? 279 00:17:39,520 --> 00:17:40,480 記住了,布雷爾 280 00:17:40,600 --> 00:17:43,040 沒有一個對手上來是為了給你方便的 281 00:17:43,480 --> 00:17:47,520 他們都會讓你有這樣 或者那樣的彆扭 282 00:17:48,240 --> 00:17:51,360 你要讓你的對手 按照你的節奏去打 283 00:17:51,480 --> 00:17:54,480 不能給他喘息的機會 這樣你才可能戰勝他 284 00:17:54,600 --> 00:17:56,000 他簡直就是個無賴 285 00:17:56,480 --> 00:17:58,960 這個傢伙 從來不按規矩出拳 286 00:17:59,080 --> 00:18:00,600 我只要一跟他交手 287 00:18:01,120 --> 00:18:03,040 就會想到他是來跟我打架的 288 00:18:03,480 --> 00:18:07,160 你要調整好自己的心態 一定要注意布魯斯李的反擊拳 289 00:18:07,840 --> 00:18:09,120 不能給他任何機會 290 00:18:09,240 --> 00:18:10,640 使他沒有反擊的餘地 291 00:18:10,760 --> 00:18:11,880 你要快,快 292 00:18:12,000 --> 00:18:13,000 懂不懂? 293 00:18:13,320 --> 00:18:15,840 拳擊是我們西方人的專利 294 00:18:15,960 --> 00:18:19,200 你絕對不能讓布魯斯李取代了你 295 00:18:19,320 --> 00:18:20,800 這樣我臉上都不光彩 296 00:18:20,920 --> 00:18:22,880 你要在拳擊場上 公平地戰勝他 297 00:18:23,760 --> 00:18:25,120 戰勝布魯斯李 298 00:18:45,600 --> 00:18:47,960 今天我看你很多地方都不如布雷爾 299 00:18:49,600 --> 00:18:52,080 你的步伐,你的擺拳都有問題 300 00:18:52,200 --> 00:18:54,800 步伐不協調,擺拳的幅度太大 301 00:18:55,920 --> 00:18:57,040 他這個人不守規則 302 00:18:57,560 --> 00:18:58,600 還用頭撞我 303 00:18:59,240 --> 00:19:00,360 能不能贏,不在這些 304 00:19:00,480 --> 00:19:01,440 來,出拳 305 00:19:05,800 --> 00:19:07,720 今天你沒打出自己的特點 306 00:19:08,880 --> 00:19:09,800 你和他比 307 00:19:09,920 --> 00:19:11,880 左右直拳,左右擺拳 308 00:19:12,000 --> 00:19:13,080 都沒有優勢 309 00:19:13,200 --> 00:19:15,000 你的優勢在你的靈活 310 00:19:16,080 --> 00:19:18,320 別忘了,你才練了幾天拳擊 311 00:19:18,560 --> 00:19:21,160 你要用咱們詠春拳的近身拳法 312 00:19:21,280 --> 00:19:22,120 來打擊他 313 00:19:22,200 --> 00:19:23,680 你看看,就像這樣 314 00:19:24,320 --> 00:19:25,400 這樣你就能贏 315 00:19:26,160 --> 00:19:27,200 -好啊 -好,來試試 316 00:19:27,320 --> 00:19:28,560 -好 -來,來 317 00:19:29,680 --> 00:19:30,600 來 318 00:19:32,600 --> 00:19:34,120 別這麼扭扭捏捏的,狠一點 319 00:19:34,240 --> 00:19:35,320 你把我當成布雷爾 320 00:19:36,880 --> 00:19:38,120 狠一點,左右直拳 321 00:19:38,800 --> 00:19:39,720 好 322 00:19:40,040 --> 00:19:40,920 左右擺拳 323 00:19:42,520 --> 00:19:43,880 對,狠一點,狠一點 324 00:19:44,680 --> 00:19:45,960 好,好 325 00:19:51,680 --> 00:19:52,600 你不要躲閃 326 00:19:53,080 --> 00:19:54,400 不要避開我的重拳 327 00:19:55,360 --> 00:19:56,880 你要貼身打我 328 00:20:02,480 --> 00:20:04,280 等我要出長拳的時候 329 00:20:04,400 --> 00:20:05,320 你打我的肋骨 330 00:20:06,120 --> 00:20:08,040 對,好,再打這邊 331 00:20:08,920 --> 00:20:10,760 好,打得好,打得好 332 00:20:11,400 --> 00:20:12,320 再來 333 00:20:15,120 --> 00:20:15,960 記住 334 00:20:16,040 --> 00:20:17,720 當我用手臂護住肋骨的時候 335 00:20:17,960 --> 00:20:20,040 你要用左右勾拳打我的頭部 336 00:20:22,800 --> 00:20:24,800 -是這樣打嗎? -對,就這樣,再來 337 00:20:26,440 --> 00:20:27,320 再來 338 00:20:28,600 --> 00:20:30,200 好,打得好,打得好 339 00:20:31,240 --> 00:20:33,600 -師兄,沒事吧? -沒事 340 00:20:33,720 --> 00:20:34,600 小龍 341 00:20:36,760 --> 00:20:37,840 你進步得很快 342 00:20:38,040 --> 00:20:38,880 師父 343 00:20:40,400 --> 00:20:42,600 你這個靶子也不錯 344 00:20:45,400 --> 00:20:46,240 小龍 345 00:20:47,080 --> 00:20:49,120 剛剛最後那一拳 346 00:20:49,720 --> 00:20:50,960 手還是軟了一點 347 00:20:51,680 --> 00:20:53,920 可是他是我的大師兄 我怕打傷了他 348 00:20:54,040 --> 00:20:56,320 你要是能擊倒你大師兄 349 00:20:56,440 --> 00:20:57,840 他會為你高興的 350 00:20:57,960 --> 00:20:58,960 是啊,師父 351 00:20:59,440 --> 00:21:02,000 看到小龍的進步,我從心裡為他高興 352 00:21:02,600 --> 00:21:04,800 小龍,你幹嘛不用寸拳? 353 00:21:05,640 --> 00:21:07,640 寸拳?我不會啊 354 00:21:08,080 --> 00:21:09,880 對啊,師父說得對 355 00:21:10,560 --> 00:21:12,920 剛才怎麼忘了?怎麼沒用寸拳? 356 00:21:13,640 --> 00:21:15,280 讓師父給咱們演示一下 357 00:21:15,800 --> 00:21:17,960 來,拿兩塊板子來 358 00:21:24,160 --> 00:21:25,120 來 359 00:21:26,920 --> 00:21:27,880 師父,請吧 360 00:21:30,560 --> 00:21:32,760 好,好… 361 00:21:32,880 --> 00:21:35,240 忠梁,你該教教你師弟寸拳了 362 00:21:36,040 --> 00:21:37,560 師父,您提醒得太及時了 363 00:21:38,000 --> 00:21:40,560 我也掉到了西方拳擊的圈子裡了 364 00:21:41,120 --> 00:21:42,440 把咱們的寸拳都忘了 365 00:21:42,840 --> 00:21:44,640 咱們用寸拳,一定能擊敗他 366 00:22:17,840 --> 00:22:19,160 好了沒有?要用力 367 00:22:20,040 --> 00:22:21,600 盡量打組合拳,組合拳 368 00:22:22,160 --> 00:22:23,120 照這樣下去 369 00:22:24,120 --> 00:22:25,880 這一屆你有可能把冠軍奪回來 370 00:22:27,360 --> 00:22:28,440 但也別高興得太早 371 00:22:28,840 --> 00:22:30,480 你必須首先打敗布魯斯李 372 00:22:31,000 --> 00:22:33,320 你才有資格代表咱們學校挑戰 373 00:22:34,760 --> 00:22:36,560 我不會給布魯斯李任何機會的 374 00:22:36,680 --> 00:22:37,600 很好 375 00:22:39,680 --> 00:22:41,400 狠,狠,狠 376 00:22:42,760 --> 00:22:45,240 出拳一定要狠,要沉住氣 377 00:22:46,600 --> 00:22:47,920 擺拳的幅度不要太大 378 00:22:58,920 --> 00:22:59,800 我們調整一下 379 00:23:01,120 --> 00:23:03,920 來,我教你寸拳的發力 380 00:23:04,920 --> 00:23:05,840 記住 381 00:23:06,640 --> 00:23:09,440 腰、背、胯、膝、腿 382 00:23:09,560 --> 00:23:11,160 結為一體,同時發力 383 00:23:11,840 --> 00:23:14,720 將意念集中在一起 384 00:23:15,480 --> 00:23:17,000 一霎那爆發出來 385 00:23:18,320 --> 00:23:20,760 -這樣,你看著 -好 386 00:23:31,520 --> 00:23:32,400 看清了嗎? 387 00:23:34,480 --> 00:23:36,720 小龍,就照我剛才的練一下 388 00:23:36,840 --> 00:23:37,760 打我 389 00:23:38,040 --> 00:23:39,000 打 390 00:23:40,240 --> 00:23:41,360 還不夠,再來 391 00:23:43,320 --> 00:23:44,240 好 392 00:23:56,080 --> 00:23:57,080 -小龍 -我回來了 393 00:23:57,640 --> 00:23:59,040 你怎麼這麼早就回來了? 394 00:23:59,160 --> 00:24:01,400 我從來沒有見過你呀 累成這個樣子 395 00:24:01,520 --> 00:24:02,720 我最近比較忙 396 00:24:04,720 --> 00:24:06,640 該不是又去和別人打架了吧? 397 00:24:07,080 --> 00:24:09,080 沒有,怎麼會呢? 398 00:24:10,000 --> 00:24:11,800 爸,明天下午 399 00:24:12,160 --> 00:24:14,960 我們學校為中學生拳擊賽選拔隊員 400 00:24:15,160 --> 00:24:17,160 你來看吧,你們都來看 401 00:24:17,880 --> 00:24:19,120 為我加油加油 402 00:24:19,440 --> 00:24:20,400 明天? 403 00:24:21,160 --> 00:24:22,680 好,去去 404 00:24:23,280 --> 00:24:24,280 你們也一塊去 405 00:24:24,400 --> 00:24:25,840 -看看這個混小子 -好 406 00:24:26,160 --> 00:24:27,160 好,一定去 407 00:24:28,080 --> 00:24:30,520 怎麼一說打架,個個都來了精神了 408 00:24:32,800 --> 00:24:33,800 你和誰一組? 409 00:24:34,440 --> 00:24:35,520 跟誰一組? 410 00:24:36,360 --> 00:24:37,640 說是布雷爾 411 00:24:38,800 --> 00:24:41,080 就是那個被小龍踢壞的英國小子 412 00:24:42,080 --> 00:24:44,240 他不是你們學校最好的拳擊手嗎? 413 00:24:45,520 --> 00:24:46,400 誰怕誰啊 414 00:24:46,760 --> 00:24:49,240 到時候誰贏誰輸,還不知道呢 415 00:24:50,640 --> 00:24:51,600 -小龍 -你煩不煩啊 416 00:24:51,720 --> 00:24:54,720 整天說打呀打的,能不能說點別的? 417 00:24:56,520 --> 00:24:58,520 海泉,海泉 418 00:24:59,720 --> 00:25:00,720 海泉 419 00:25:01,560 --> 00:25:03,280 咱兒子要是被人打壞了 420 00:25:03,400 --> 00:25:05,280 我告訴你,我跟你沒完 421 00:25:06,240 --> 00:25:07,120 你聽見沒有? 422 00:25:09,400 --> 00:25:10,360 好了,同學們 423 00:25:10,920 --> 00:25:12,360 下了最後一節課 424 00:25:12,480 --> 00:25:14,120 咱們全班到學校體育館 425 00:25:14,240 --> 00:25:16,120 觀看我們學校的選拔賽 426 00:25:16,240 --> 00:25:17,240 我們班的布魯斯李 427 00:25:17,360 --> 00:25:19,760 和上一屆全港60公斤 第二名布雷爾 428 00:25:19,880 --> 00:25:22,160 爭奪代表咱們學校參賽的名額 429 00:25:23,280 --> 00:25:24,200 我相信 430 00:25:24,600 --> 00:25:26,840 這是一場非常激烈的比賽 431 00:25:27,720 --> 00:25:30,920 同學們,我們為他們加油 432 00:25:41,520 --> 00:25:42,400 嗨,布魯斯李 433 00:25:42,920 --> 00:25:45,640 拳擊可是不許用野蠻的腳踢人的 434 00:25:45,760 --> 00:25:47,560 否則會有人不滿意的 435 00:25:49,400 --> 00:25:52,560 -誰不滿意啊?誰啊? -妳知道是誰 436 00:25:53,040 --> 00:25:55,080 瓊斯,妳放心,我是不會用腳的 437 00:25:55,200 --> 00:25:56,640 但是我一定能夠贏他 438 00:25:57,720 --> 00:25:58,840 要是你贏了他 439 00:25:58,960 --> 00:26:01,600 我一定當著全班同學的面吻你 怎麼樣? 440 00:26:05,560 --> 00:26:07,360 瓊斯,妳說話要算數啊 441 00:26:07,960 --> 00:26:08,960 當然算數 442 00:26:09,080 --> 00:26:11,000 瓊斯,如果布魯斯李贏了 443 00:26:11,120 --> 00:26:13,440 妳乾脆答應嫁給他,怎麼樣? 444 00:26:14,600 --> 00:26:16,480 你的狗嘴裡吐不出象牙來 445 00:26:16,640 --> 00:26:19,960 那小曼不就要上吊了 446 00:26:26,600 --> 00:26:27,440 你看 447 00:26:28,680 --> 00:26:29,960 -走 -走 448 00:26:45,200 --> 00:26:46,120 來吧 449 00:26:50,440 --> 00:26:51,360 來 450 00:26:57,000 --> 00:26:57,920 布魯斯 451 00:27:00,280 --> 00:27:01,520 小心你的腦袋 452 00:27:03,280 --> 00:27:04,360 小心你的褲襠 453 00:27:09,600 --> 00:27:10,480 布雷爾,接著練 454 00:27:15,760 --> 00:27:16,840 -在哪兒? -阿林 455 00:27:19,000 --> 00:27:20,240 -阿林 -阿林 456 00:27:30,120 --> 00:27:32,840 -小曼,妳怎麼才來啊? -來晚了 457 00:27:32,920 --> 00:27:36,400 現在我們熱烈歡迎 尊敬的博利校長 458 00:27:36,520 --> 00:27:39,440 發表拳擊選拔賽的祝詞 459 00:27:53,720 --> 00:27:54,800 請安靜 460 00:27:58,160 --> 00:27:59,480 女士們、先生們 461 00:27:59,840 --> 00:28:02,840 親愛的同學們,你們好 462 00:28:04,440 --> 00:28:08,760 今天我們將在這裡 選出代表我們學校的拳擊手 463 00:28:09,160 --> 00:28:11,840 作為校長,我整整期待了三年 464 00:28:12,480 --> 00:28:16,000 我相信我們的隊員 能為學校爭得榮譽 465 00:28:16,120 --> 00:28:19,680 將全港中學生 拳擊冠軍的獎杯奪回來 466 00:28:19,800 --> 00:28:21,920 我們的選手凱旋的時候 467 00:28:22,040 --> 00:28:24,160 我會吻我們的英雄 468 00:28:32,040 --> 00:28:32,880 到我這兒來 469 00:28:34,200 --> 00:28:35,360 好,我想說一下 470 00:28:35,480 --> 00:28:37,960 為了決賽,你們要點到為止 471 00:28:38,200 --> 00:28:39,080 你也一樣 472 00:28:39,560 --> 00:28:40,560 都明白了嗎? 473 00:28:41,080 --> 00:28:42,160 好了,碰一下 474 00:28:43,160 --> 00:28:44,160 各就各位 475 00:28:45,640 --> 00:28:47,320 -好了嗎? -好了 476 00:28:47,600 --> 00:28:48,440 你呢? 477 00:28:49,160 --> 00:28:50,040 開始 478 00:28:51,080 --> 00:28:56,320 -布雷爾,上 -加油啊… 479 00:29:01,320 --> 00:29:03,080 小龍,加油 480 00:29:06,880 --> 00:29:07,960 加油,小龍 481 00:29:23,960 --> 00:29:26,680 布雷爾赢,布雷爾贏,布雷爾加油 482 00:30:04,000 --> 00:30:05,440 加油… 483 00:30:05,800 --> 00:30:06,720 上啊 484 00:30:07,240 --> 00:30:09,680 加油,加油,加油啊 485 00:30:18,320 --> 00:30:19,160 擊倒他 486 00:30:25,480 --> 00:30:26,360 一 487 00:30:27,880 --> 00:30:28,760 二 488 00:30:29,000 --> 00:30:29,880 三 489 00:30:30,760 --> 00:30:31,600 四 490 00:30:32,760 --> 00:30:33,600 五 491 00:30:34,600 --> 00:30:35,440 六 492 00:30:35,760 --> 00:30:36,600 七 493 00:30:36,800 --> 00:30:37,720 八 494 00:30:38,120 --> 00:30:39,040 九 495 00:30:39,600 --> 00:30:40,440 十 496 00:30:44,000 --> 00:30:44,920 出局 497 00:31:15,880 --> 00:31:17,720 都坐下,坐下,大家坐下了 498 00:31:19,800 --> 00:31:21,080 都有誰想來親我呀? 499 00:31:21,200 --> 00:31:22,040 我 500 00:31:36,240 --> 00:31:37,120 怎麼了? 501 00:31:37,240 --> 00:31:38,160 不高興了 502 00:31:39,880 --> 00:31:41,480 生氣了,秦小曼生氣了 503 00:31:42,920 --> 00:31:43,880 小曼 504 00:31:44,600 --> 00:31:45,960 妳去找布雷爾嗎? 505 00:31:46,560 --> 00:31:47,720 是去找那個草包? 506 00:31:48,600 --> 00:31:49,960 小龍,你幹嘛呀? 507 00:31:56,880 --> 00:31:58,720 我真沒有想到你是這樣的人 508 00:31:59,720 --> 00:32:00,640 我告訴你 509 00:32:01,280 --> 00:32:02,680 就算你贏了大衛寇菲爾 510 00:32:03,480 --> 00:32:04,480 我一樣討厭你 511 00:32:07,120 --> 00:32:08,480 小龍,沒關係 512 00:32:09,480 --> 00:32:11,560 走了秦小曼,還有瓊斯呢 513 00:32:14,560 --> 00:32:16,760 大家靜靜,瓊斯躲到哪裡去了? 514 00:32:16,880 --> 00:32:19,600 她不是要當著所有同學的面 吻小龍嗎? 515 00:32:19,720 --> 00:32:21,200 就是啊,跑哪兒去了? 516 00:32:22,560 --> 00:32:23,800 -來了 -哪兒去了? 517 00:32:26,040 --> 00:32:26,880 妳 518 00:32:30,040 --> 00:32:31,320 打算怎麼親我啊? 519 00:32:32,600 --> 00:32:33,640 你說吧 520 00:32:35,840 --> 00:32:38,440 沒錯啊,瓊斯她準備吻我了 521 00:32:38,960 --> 00:32:40,400 必須是嘴對嘴的 522 00:32:44,600 --> 00:32:46,360 看來瓊斯要食言了 523 00:32:48,240 --> 00:32:50,280 小龍,那你就去親瓊斯吧 524 00:32:50,400 --> 00:32:51,520 對啊 525 00:32:53,440 --> 00:32:54,360 說什麼呀? 526 00:32:54,920 --> 00:32:55,960 瓊斯 527 00:32:56,360 --> 00:32:58,360 我可沒有時間跟你開這種玩笑 528 00:32:58,680 --> 00:32:59,640 妳可以不吻我 529 00:32:59,760 --> 00:33:01,600 不過我有一個請求,妳要答應 530 00:33:02,320 --> 00:33:03,680 以後妳幫我做作業吧 531 00:33:04,120 --> 00:33:05,760 好啊,我答應幫你做作業 532 00:33:05,880 --> 00:33:07,000 記住,布魯斯李 533 00:33:07,120 --> 00:33:09,120 我答應你只是為了兌現我的承諾 534 00:33:09,240 --> 00:33:12,120 今天贏的人不是你,是布雷爾 535 00:33:13,200 --> 00:33:15,440 -為什麼? -因為布雷爾他生病了 536 00:33:16,320 --> 00:33:17,760 所以才輸給了你 537 00:33:17,880 --> 00:33:19,200 什麼?布雷爾生病了? 538 00:33:19,680 --> 00:33:20,600 他病得很重 539 00:33:24,200 --> 00:33:25,840 我打倒個病人 540 00:33:26,800 --> 00:33:27,840 真掃興 541 00:33:29,720 --> 00:33:30,600 他病了? 542 00:33:31,760 --> 00:33:32,680 小曼 543 00:33:33,920 --> 00:33:35,400 我想到布雷爾家去看看他 544 00:33:36,160 --> 00:33:37,080 我也想去 545 00:33:37,200 --> 00:33:39,840 這個時候 我們更應該去看看他,安慰他 546 00:33:40,640 --> 00:33:43,080 小曼,妳也許比我更明白 547 00:33:43,200 --> 00:33:44,800 布雷爾幾乎愛上了妳 548 00:33:44,920 --> 00:33:47,520 他從來不裝樣子,也從不掩飾自己 549 00:33:50,080 --> 00:33:51,040 我知道 550 00:33:52,840 --> 00:33:53,720 我明白 551 00:33:53,840 --> 00:33:55,760 現在妳能陪我一起去看他 552 00:33:55,880 --> 00:33:57,240 我想我就不會尷尬了 553 00:34:00,000 --> 00:34:00,920 我們一起去 554 00:34:02,200 --> 00:34:04,400 瓊斯,他真的病得很重嗎? 555 00:34:05,040 --> 00:34:05,960 我想是的 556 00:34:06,840 --> 00:34:08,000 妳是怎麼知道的? 557 00:34:08,120 --> 00:34:09,000 聽我爸爸說的 558 00:34:09,120 --> 00:34:11,200 是我爸爸親自帶布雷爾去看的病 559 00:34:11,320 --> 00:34:13,920 我爸爸他是布雷爾父親的助手 560 00:34:15,400 --> 00:34:16,800 我們現在就去看他,好嗎? 561 00:34:21,560 --> 00:34:24,760 是瓊斯小姐,有些日子沒見妳了 562 00:34:24,880 --> 00:34:26,080 這位小姐是? 563 00:34:26,880 --> 00:34:29,160 她是我的同學,她叫秦小曼 564 00:34:29,520 --> 00:34:30,600 歡迎,請進 565 00:34:33,080 --> 00:34:34,040 瓊斯小姐 566 00:34:34,160 --> 00:34:36,720 妳來招呼妳的同學秦小曼小姐 567 00:34:36,840 --> 00:34:38,200 我上樓去請布雷爾 568 00:34:38,680 --> 00:34:40,560 小姐,請坐,不要客氣 569 00:34:50,240 --> 00:34:52,920 嗨!瓊斯,妳來了真好 570 00:34:54,480 --> 00:34:55,560 小曼,妳也來了 571 00:34:55,960 --> 00:34:58,240 我聽說你病了,過來看看你 572 00:34:58,360 --> 00:35:00,400 歡迎妳們來作客,謝謝 573 00:35:01,280 --> 00:35:02,280 我告訴她了 574 00:35:04,520 --> 00:35:05,400 這樣啊 575 00:35:06,040 --> 00:35:06,920 送給你 576 00:35:08,160 --> 00:35:10,880 謝謝,進屋吧,到我的房間坐吧 577 00:35:11,280 --> 00:35:12,160 請吧 578 00:35:13,960 --> 00:35:14,920 進來進來 579 00:35:20,200 --> 00:35:21,280 從今天開始 580 00:35:22,160 --> 00:35:24,960 這個訓練館的主人就是我 581 00:35:26,600 --> 00:35:29,400 你們誰想進來玩,就隨便進來玩 582 00:35:30,840 --> 00:35:34,080 小龍,要是史密斯教練攆我們走 怎麼辦啊? 583 00:35:34,200 --> 00:35:36,480 他要是攆你們走,我也走 584 00:35:36,600 --> 00:35:39,480 讓他們自己去應付大衛寇菲爾去 585 00:35:40,320 --> 00:35:42,320 我看他現在不敢得罪你 586 00:35:43,080 --> 00:35:44,040 那是 587 00:35:44,640 --> 00:35:48,000 校長還給我開放了教師閱覽室 588 00:35:48,640 --> 00:35:49,960 要是你們想看什麼書 589 00:35:50,400 --> 00:35:51,880 就跟我說,我替你們借 590 00:35:52,280 --> 00:35:55,160 真的?教師閱覽室都給你開放了 591 00:35:55,280 --> 00:35:58,280 是啊,是校長親口對我說的 592 00:36:01,720 --> 00:36:03,000 你們儘管玩 593 00:36:03,360 --> 00:36:05,360 這些可都是從英國運過來的 594 00:36:12,280 --> 00:36:14,160 布魯斯李,你們不能這樣 595 00:36:14,960 --> 00:36:16,560 我就想這樣,怎麼了? 596 00:36:16,680 --> 00:36:18,480 他們不是拳擊隊的隊員 597 00:36:18,600 --> 00:36:19,800 可他們是我的朋友 598 00:36:19,880 --> 00:36:22,600 是我讓他們來的,你管得著嗎?多事 599 00:36:22,880 --> 00:36:25,200 你讓他們佔了機器,我們怎麼練? 600 00:36:25,640 --> 00:36:26,840 你們還練什麼呀? 601 00:36:27,320 --> 00:36:29,760 迎戰大衛寇菲爾 有我一個人就足夠了 602 00:36:29,960 --> 00:36:30,840 你們多餘 603 00:36:31,400 --> 00:36:33,320 他太無理了,我們還怎麼訓練? 604 00:36:33,440 --> 00:36:34,880 咱們去找史密斯教練去 605 00:36:35,000 --> 00:36:35,920 好 606 00:36:37,720 --> 00:36:40,840 -布雷爾來了,布雷爾來了 -布雷爾 607 00:36:41,680 --> 00:36:42,840 -布雷爾 -你說說看 608 00:36:43,000 --> 00:36:44,880 -他們太不像話了 -是啊 609 00:36:45,560 --> 00:36:46,760 -好了 -怎麼練啊? 610 00:36:46,880 --> 00:36:48,840 你們找校長,我都等著 611 00:36:57,720 --> 00:37:00,200 你是想打架 還是想陪我一起練練? 612 00:37:00,320 --> 00:37:01,920 我已經向你伸出手了 613 00:37:02,040 --> 00:37:03,000 你究竟什麼意思? 614 00:37:03,120 --> 00:37:05,080 難道我們兩個人在一起只有打架 615 00:37:05,200 --> 00:37:06,640 就沒有別的事情嗎? 616 00:37:06,760 --> 00:37:07,640 別的事情? 617 00:37:07,760 --> 00:37:11,320 我現在沒工夫和你說別的事情 618 00:37:11,440 --> 00:37:13,560 我得抓緊時間訓練 619 00:37:13,680 --> 00:37:14,800 很好 620 00:37:14,920 --> 00:37:16,760 我想祝賀你,布魯斯李 621 00:37:16,880 --> 00:37:18,320 來,我們和好吧 622 00:37:18,840 --> 00:37:19,720 和好? 623 00:37:19,840 --> 00:37:20,840 布雷爾,你記住 624 00:37:20,960 --> 00:37:22,720 我永遠不可能和你和好 625 00:37:23,320 --> 00:37:24,880 那就算我祝賀你 626 00:37:25,280 --> 00:37:26,680 能夠代表我們學校 627 00:37:27,480 --> 00:37:28,800 去挑戰大衛寇菲爾 628 00:37:29,240 --> 00:37:30,800 行了,不用你祝賀 629 00:37:31,320 --> 00:37:32,640 從我進拳擊隊的那天起 630 00:37:32,760 --> 00:37:34,400 這個挑戰權就已經屬於我了 631 00:37:35,680 --> 00:37:38,960 布魯斯李,看來你還是在記恨我 632 00:37:39,680 --> 00:37:42,000 其實要不是我的身體出了麻煩 633 00:37:42,120 --> 00:37:43,440 也許你贏不了我 634 00:37:44,280 --> 00:37:45,560 你別給自己找理由 635 00:37:46,800 --> 00:37:47,880 你雖然贏了我 636 00:37:48,000 --> 00:37:49,600 可你肯定贏不了大衛寇菲爾 637 00:37:50,840 --> 00:37:53,160 -為什麼? -因為你贏我是僥倖的 638 00:37:54,320 --> 00:37:57,200 你知道嗎? 你現在連拳擊的規則都不完全懂 639 00:37:57,320 --> 00:37:59,720 用不著你說我,什麼規則不規則 640 00:37:59,840 --> 00:38:02,720 我打架從來只講輸贏,不講規則 641 00:38:03,160 --> 00:38:05,560 可是你要是想取代我 642 00:38:06,080 --> 00:38:07,400 去挑戰大衛寇菲爾 643 00:38:07,760 --> 00:38:09,240 就必須要按照規則打 644 00:38:09,360 --> 00:38:10,560 那是真正的比賽 645 00:38:10,960 --> 00:38:13,280 我再說一遍,你贏我是僥倖 646 00:38:13,400 --> 00:38:14,320 僥倖? 647 00:38:15,280 --> 00:38:16,320 你要是不服氣 648 00:38:16,720 --> 00:38:19,960 我們倆可以再比一場 我告訴你,僥倖的是你 649 00:38:20,480 --> 00:38:22,200 我的詠春拳還沒有用呢 650 00:38:22,480 --> 00:38:23,720 你就已經倒在了地上 651 00:38:24,080 --> 00:38:25,000 詠春拳? 652 00:38:25,560 --> 00:38:27,040 是啊,是詠春拳 653 00:38:27,680 --> 00:38:30,000 布魯斯,我告訴你 654 00:38:30,680 --> 00:38:33,680 你必須要有一個教練 一個真正的拳擊教練 655 00:38:34,960 --> 00:38:35,880 我有教練 656 00:38:36,440 --> 00:38:38,640 我們不要再為過去的事情互相記恨了 657 00:38:38,760 --> 00:38:39,720 說句心裡話 658 00:38:40,760 --> 00:38:45,000 我一直想摘掉 大衛寇菲爾頭上的小拳王的桂冠 659 00:38:45,320 --> 00:38:46,560 但是現在來看 660 00:38:46,680 --> 00:38:48,440 我已經實現不了這個目標了 661 00:38:48,560 --> 00:38:50,000 我希望你能夠實現 662 00:38:53,600 --> 00:38:55,000 別緊張,我不動手 663 00:38:55,720 --> 00:38:57,520 今天放學後,你跟我走 664 00:38:58,040 --> 00:38:59,000 去幹什麼? 665 00:39:02,080 --> 00:39:03,080 去了你就知道了 666 00:39:04,240 --> 00:39:06,280 如果你真的想挑戰大衛寇菲爾 667 00:39:06,440 --> 00:39:07,520 那你別無選擇 668 00:39:08,000 --> 00:39:09,520 布雷爾,你知道自己在幹什麼嗎? 669 00:39:09,640 --> 00:39:11,000 當然我知道自己在幹什麼 670 00:39:11,280 --> 00:39:12,200 布魯斯 671 00:39:12,320 --> 00:39:14,200 放學後,我在校門口等著你 672 00:39:16,920 --> 00:39:18,000 他要幹什麼? 673 00:39:19,800 --> 00:39:21,320 -出什麼事? -幹什麼了呀? 674 00:39:22,040 --> 00:39:23,480 -趕快走 -走吧 675 00:39:24,840 --> 00:39:26,880 小龍,別上他的當 676 00:39:28,760 --> 00:39:31,160 我看是你把他打敗了,他要找回面子 677 00:39:31,720 --> 00:39:32,760 別理他 678 00:39:33,840 --> 00:39:35,960 不管他什麼目的,我不怕他 679 00:39:36,520 --> 00:39:38,040 布雷爾,這是為什麼? 680 00:39:38,160 --> 00:39:39,400 你都幹了些什麼呀? 681 00:39:40,160 --> 00:39:41,440 看來你是認真的 682 00:39:41,560 --> 00:39:43,080 我們想知道這是為什麼? 683 00:39:43,600 --> 00:39:44,600 你們都看到了 684 00:39:45,760 --> 00:39:48,360 我…我打不過李小龍 685 00:39:48,880 --> 00:39:49,880 這難道還不夠嗎? 686 00:39:50,640 --> 00:39:52,440 可是我們不能容忍 687 00:39:52,560 --> 00:39:53,480 不能容忍你 688 00:39:53,720 --> 00:39:55,200 居然還要做他的教練 689 00:39:55,320 --> 00:39:56,760 我說這到底為了什麼? 690 00:39:57,080 --> 00:39:58,760 我只想有人打敗大衛寇菲爾 691 00:39:58,880 --> 00:40:00,520 那你也不應該這樣,布雷爾 692 00:40:00,640 --> 00:40:02,400 你為什麼要給他當教練呢? 693 00:40:02,520 --> 00:40:03,680 其實我當不了教練 694 00:40:03,800 --> 00:40:05,520 我只是把我所知道的告訴他 695 00:40:05,840 --> 00:40:08,840 -他沒有和大衛寇菲爾交過手 -布雷爾 696 00:40:08,960 --> 00:40:11,120 -你是不是這兒也出毛病了啊? -也許 697 00:40:11,240 --> 00:40:13,880 -我看你的腦袋也出了問題 -我是出問題了,腦袋出了毛病 698 00:40:14,000 --> 00:40:16,400 這到底…你這到底是什麼意思? 699 00:40:17,000 --> 00:40:18,480 我的意思非常地清楚 700 00:40:19,000 --> 00:40:19,920 就是要確保 701 00:40:20,160 --> 00:40:23,200 從大衛寇菲爾手裡 為我們學校奪回冠軍獎杯 702 00:40:23,720 --> 00:40:24,680 天啊,布雷爾 703 00:40:24,800 --> 00:40:26,960 你這麼做,簡直是我們的恥辱 704 00:40:27,240 --> 00:40:28,200 知道嗎? 705 00:40:28,320 --> 00:40:30,000 我們一直把你當做英雄偶像 706 00:40:30,120 --> 00:40:31,680 可事實上你是個懦夫 707 00:40:31,800 --> 00:40:33,480 我說過了,這是我的決定 708 00:40:33,720 --> 00:40:35,320 不管你們是把我當作偶像 709 00:40:35,440 --> 00:40:36,800 還是當作懦夫 710 00:40:36,920 --> 00:40:38,800 那是你們的事,我不在乎 711 00:40:39,360 --> 00:40:40,400 一點也不在乎 712 00:40:41,000 --> 00:40:42,760 算了,不用跟他說了 713 00:40:42,880 --> 00:40:44,880 你將失去的不光是你的崇拜者 714 00:40:45,000 --> 00:40:46,000 還有你的朋友 715 00:40:46,840 --> 00:40:48,960 -他說得沒錯 -真沒勁 716 00:40:49,080 --> 00:40:50,040 -走 -走吧 717 00:40:53,160 --> 00:40:54,560 又讓瓊斯幫你寫的作業吧 718 00:40:55,000 --> 00:40:57,160 是啊,妳又不幫我 719 00:40:59,560 --> 00:41:01,200 你真的要去見布雷爾嗎? 720 00:41:01,920 --> 00:41:03,320 我難道怕他嗎? 721 00:41:04,560 --> 00:41:06,920 我覺得你做得對 722 00:41:08,080 --> 00:41:08,960 小龍 723 00:41:09,280 --> 00:41:10,680 你真的要去見布雷爾? 724 00:41:11,320 --> 00:41:12,320 對啊 725 00:41:13,040 --> 00:41:14,520 你不知道布雷爾他要幹什麼? 726 00:41:14,640 --> 00:41:15,760 這個人鬼著呢 727 00:41:16,520 --> 00:41:17,640 你可千萬別去呀 728 00:41:18,440 --> 00:41:19,320 別擋著 729 00:41:29,640 --> 00:41:30,520 嗨,布魯斯 730 00:41:31,880 --> 00:41:33,400 -請上車 -去哪兒? 731 00:41:33,520 --> 00:41:34,640 我已經說過了 732 00:41:35,120 --> 00:41:36,360 看來你是認真的 733 00:41:36,800 --> 00:41:37,880 當然是 734 00:41:38,000 --> 00:41:38,960 好啊,隨你啊 735 00:41:39,360 --> 00:41:41,400 小龍,你不能去 736 00:41:42,440 --> 00:41:43,480 沒問題 737 00:41:44,080 --> 00:41:45,040 走啊 738 00:41:53,160 --> 00:41:54,120 妳幹嘛不勸他啊? 739 00:41:54,560 --> 00:41:55,920 我想小龍去,肯定沒好事 740 00:41:57,840 --> 00:41:59,240 你別把布雷爾想得那麼壞 741 00:41:59,680 --> 00:42:00,560 放心吧 742 00:42:25,920 --> 00:42:27,240 -這是你家嗎? -是 743 00:42:27,840 --> 00:42:29,560 為什麼帶我來你家呀? 744 00:42:29,880 --> 00:42:32,040 好了,布魯斯 為什麼不能友好一點? 745 00:42:32,680 --> 00:42:35,280 原來你請我到你家裡面來作客 746 00:42:35,400 --> 00:42:37,320 我還以為你想找個地方和我打架呢 747 00:42:37,840 --> 00:42:38,720 布魯斯 748 00:42:38,840 --> 00:42:41,120 我家屋子多,房間大 749 00:42:41,520 --> 00:42:43,720 要打架有的是地方,請進吧 750 00:42:45,400 --> 00:42:46,640 好啊,走吧 751 00:42:51,400 --> 00:42:52,240 用換鞋嗎? 752 00:42:52,360 --> 00:42:53,200 不用,不用 753 00:42:53,440 --> 00:42:54,480 來,進來吧 754 00:42:54,920 --> 00:42:56,080 來,請坐 755 00:42:58,280 --> 00:42:59,200 不用客氣 756 00:43:05,800 --> 00:43:07,120 來客人了 757 00:43:07,240 --> 00:43:08,400 對不起,先生 758 00:43:08,520 --> 00:43:10,360 布雷爾,你能過來嗎? 759 00:43:10,480 --> 00:43:12,240 我有件事情要告訴你 760 00:43:12,360 --> 00:43:13,320 好 761 00:43:16,480 --> 00:43:18,880 布雷爾,你爸爸現在正趕往機場 762 00:43:19,680 --> 00:43:21,280 我爸爸去機場幹什麼?