1 00:01:59,200 --> 00:02:00,160 請吧,布魯斯 2 00:02:04,840 --> 00:02:06,280 布魯斯,來,坐這裡 3 00:02:08,640 --> 00:02:09,560 不要客氣 4 00:02:14,240 --> 00:02:16,680 這就是這次我請你來的目的 5 00:02:18,400 --> 00:02:20,400 你看這是拳王哈里森 6 00:02:20,520 --> 00:02:21,800 打敗墨西哥拳王 7 00:02:22,240 --> 00:02:25,040 奪得世界重量級拳王 金腰帶的一場比賽 8 00:02:27,320 --> 00:02:28,280 非常精采 9 00:02:28,640 --> 00:02:30,720 我相信 你會從中學到很多東西的 10 00:02:30,840 --> 00:02:31,880 -請吧 -謝謝 11 00:02:36,160 --> 00:02:37,440 他出拳真是厲害 12 00:02:38,440 --> 00:02:39,560 好,好 13 00:02:40,480 --> 00:02:42,080 步伐也很特別,你快看 14 00:02:43,960 --> 00:02:45,520 哈里森這套精采的組合拳 15 00:02:47,920 --> 00:02:49,080 你看,先是一記直拳 16 00:02:49,840 --> 00:02:51,000 緊接著左右擺拳 17 00:02:52,640 --> 00:02:54,240 對方防守出現空檔的時候 18 00:02:54,360 --> 00:02:55,880 一記重拳,擊倒對方 19 00:02:58,640 --> 00:03:00,280 原本12個回合的比賽 20 00:03:01,960 --> 00:03:03,840 他只用了兩個回合 就取得了勝利 21 00:03:05,120 --> 00:03:06,240 哈里森真是威猛 22 00:03:08,560 --> 00:03:09,560 布魯斯李 23 00:03:11,560 --> 00:03:13,600 我承認你的身體靈活 24 00:03:14,160 --> 00:03:16,160 出拳也十分地有力度 25 00:03:17,320 --> 00:03:20,280 但是你對真正的比賽所知甚少 26 00:03:20,800 --> 00:03:21,760 特別是 27 00:03:22,480 --> 00:03:23,960 你沒有和真正的 28 00:03:24,840 --> 00:03:26,200 有實力的拳擊手 29 00:03:26,320 --> 00:03:27,760 真刀真槍地較量過 30 00:03:28,200 --> 00:03:29,120 你看 31 00:03:29,240 --> 00:03:31,320 像哈里森這樣的世界重量級拳王 32 00:03:31,680 --> 00:03:32,920 都不能沒有教練 33 00:03:34,080 --> 00:03:35,120 我一直希望 34 00:03:36,840 --> 00:03:39,200 我能夠像拳王哈里森一樣 35 00:03:39,320 --> 00:03:40,600 爭霸世界拳壇 36 00:03:42,680 --> 00:03:43,800 可是… 37 00:03:45,960 --> 00:03:48,160 布雷爾,我聽瓊斯說 38 00:03:48,280 --> 00:03:50,160 你的身體出了一些麻煩 39 00:03:51,120 --> 00:03:52,200 看來是真的 40 00:03:52,320 --> 00:03:53,440 我想是真的 41 00:03:55,640 --> 00:03:56,760 我們今天不說這個了 42 00:03:57,800 --> 00:04:00,240 我小時候,爸爸在菲律賓工作 43 00:04:01,080 --> 00:04:04,280 我在那裡 跟一個著名的教練學習拳擊 44 00:04:04,600 --> 00:04:06,360 他是一個學問很淵博的教練 45 00:04:06,800 --> 00:04:08,400 現在定居在美國 46 00:04:09,120 --> 00:04:11,240 在美國許多優秀的拳擊選手 47 00:04:11,560 --> 00:04:13,560 都是從伊諾山度的手裡培養的 48 00:04:13,840 --> 00:04:15,400 像吉普森、哈理沃特 49 00:04:15,880 --> 00:04:16,880 還有小波斯曼 50 00:04:17,000 --> 00:04:18,840 還有很多很多的拳手 51 00:04:20,000 --> 00:04:20,880 伊諾山度 52 00:04:21,000 --> 00:04:21,912 是的 53 00:04:22,012 --> 00:04:23,480 你能不能給我介紹一下? 54 00:04:23,840 --> 00:04:26,120 我很想認識這個伊諾山度 55 00:04:26,720 --> 00:04:27,600 當然可以 56 00:04:27,720 --> 00:04:29,720 你有機會去美國,一定要去拜訪他 57 00:04:30,680 --> 00:04:32,120 我的媽媽就住在美國 58 00:04:32,560 --> 00:04:34,400 真的嗎?那太好了 59 00:04:35,120 --> 00:04:35,960 伊諾山度 60 00:04:36,080 --> 00:04:37,120 知道嗎? 61 00:04:37,680 --> 00:04:39,400 伊諾山度住的那個屋子 62 00:04:39,720 --> 00:04:41,560 遍布了各種拳擊的書籍 63 00:04:41,920 --> 00:04:43,280 還有筆記、電影 64 00:04:43,680 --> 00:04:44,960 他還研究日本的柔道 65 00:04:45,080 --> 00:04:46,160 韓國的拳術 66 00:04:46,280 --> 00:04:47,760 還有中國的各家武術 67 00:04:47,880 --> 00:04:49,360 我這裡就有這些書 68 00:04:49,480 --> 00:04:51,520 是我上次去美國的時候,他給我的 69 00:04:51,640 --> 00:04:52,920 你可以看一看 70 00:04:53,040 --> 00:04:55,440 我相信對你一定會有幫助的 71 00:04:59,880 --> 00:05:00,760 你看 72 00:05:01,720 --> 00:05:02,560 在這上面 73 00:05:02,920 --> 00:05:05,120 記載了很詳細的拳擊技巧 74 00:05:06,480 --> 00:05:09,560 這些書,你可以拿回家去 慢慢的研讀 75 00:05:11,680 --> 00:05:12,680 你說什麼? 76 00:05:13,200 --> 00:05:14,680 拿著它,帶回家去 77 00:05:14,800 --> 00:05:15,720 帶走? 78 00:05:15,840 --> 00:05:17,160 對,這些屬於你了 79 00:05:20,040 --> 00:05:21,040 我不明白 80 00:05:23,200 --> 00:05:25,880 我是說,我把這些書都送給你了 81 00:05:26,000 --> 00:05:26,880 真的? 82 00:05:27,240 --> 00:05:28,120 拿著吧 83 00:05:31,400 --> 00:05:33,200 從現在開始,你就是我的教練了 84 00:05:33,880 --> 00:05:36,320 我覺得你這個人挺好的 85 00:05:36,840 --> 00:05:40,200 看來你並不像和我打架的時候 那麼討厭 86 00:05:40,840 --> 00:05:41,760 你也是 87 00:05:41,880 --> 00:05:42,840 好吧,來 88 00:05:43,160 --> 00:05:44,560 我們來進行下一個節目 89 00:05:44,680 --> 00:05:45,600 -好啊 -走 90 00:05:49,360 --> 00:05:50,840 小曼,我覺得 91 00:05:51,080 --> 00:05:52,880 妳穿唐裝怎麼那麼漂亮呢? 92 00:05:53,560 --> 00:05:54,440 可是 93 00:05:54,560 --> 00:05:56,800 怎麼我穿著就不是那麼回事呢? 94 00:06:00,080 --> 00:06:01,000 大概是因為 95 00:06:01,360 --> 00:06:03,040 我本來就適合穿唐裝吧 96 00:06:04,640 --> 00:06:05,840 不,是因為妳漂亮 97 00:06:05,960 --> 00:06:07,320 而且還會打扮自己 98 00:06:07,440 --> 00:06:10,000 小曼,妳穿衣服都是誰給妳參謀呢? 99 00:06:10,120 --> 00:06:11,840 我的衣服都是我爸爸給我設計的 100 00:06:11,960 --> 00:06:13,040 我媽給我做的 101 00:06:13,360 --> 00:06:14,400 我帶妳去看看 102 00:06:16,360 --> 00:06:18,360 來,妳看 103 00:06:21,720 --> 00:06:24,160 原來這家唐裝店是妳家開的啊 104 00:06:25,880 --> 00:06:28,440 我們家這個店開了好幾代了 105 00:06:28,560 --> 00:06:31,400 香港許多名流的服裝 都是我們家設計的 106 00:06:32,000 --> 00:06:34,680 我明白了 怪不得妳和別的同學不一樣呢 107 00:06:34,800 --> 00:06:35,880 妳不但穿著漂亮 108 00:06:36,000 --> 00:06:37,680 身上還有一種貴族氣質 109 00:06:38,120 --> 00:06:40,400 怪不得布魯斯李那麼喜歡妳呢 110 00:06:48,560 --> 00:06:49,880 我來幫妳挑一件啊 111 00:06:56,280 --> 00:06:57,640 我覺得這件比較適合妳 112 00:06:57,760 --> 00:06:59,440 -妳去試一下 -是嗎? 113 00:06:59,640 --> 00:07:00,640 當然了,走 114 00:07:06,200 --> 00:07:08,160 怎麼樣?妳平時總是昂著頭 115 00:07:08,720 --> 00:07:10,320 走起路來扭來扭去的 116 00:07:10,440 --> 00:07:11,360 穿上一定好看 117 00:07:11,480 --> 00:07:12,680 小曼,妳太誇張了 118 00:07:13,040 --> 00:07:15,200 真的,妳試一下吧,相信我 119 00:07:30,680 --> 00:07:33,800 好的,布魯斯,現在我來教你 拳擊的最基本要領 120 00:07:34,200 --> 00:07:35,200 -好吧 -第一 121 00:07:35,840 --> 00:07:38,800 把你輕蜷的那條腿放在前面 122 00:07:38,920 --> 00:07:40,360 像我這樣,看 123 00:07:40,480 --> 00:07:41,760 前腿一定要直 124 00:07:42,120 --> 00:07:44,560 再看後腿,後腿要像彈簧一樣 125 00:07:44,880 --> 00:07:46,200 好,擺好架式 126 00:07:47,960 --> 00:07:49,560 然後我們來試試步伐 127 00:07:50,200 --> 00:07:51,880 跟我學,前腿要先走 128 00:07:52,000 --> 00:07:53,160 好,跟我做 129 00:07:55,400 --> 00:07:56,280 一 130 00:07:57,280 --> 00:07:58,240 一 131 00:07:58,720 --> 00:07:59,640 然後是退步 132 00:07:59,760 --> 00:08:00,640 一 133 00:08:00,960 --> 00:08:01,880 一 134 00:08:03,280 --> 00:08:04,200 再來一遍 135 00:08:04,720 --> 00:08:05,560 一 136 00:08:06,360 --> 00:08:07,240 一 137 00:08:07,880 --> 00:08:09,000 退步,一 138 00:08:09,840 --> 00:08:10,720 一 139 00:08:11,960 --> 00:08:12,920 好的,不錯 140 00:08:13,240 --> 00:08:14,600 然後我們再練練這個 141 00:08:14,920 --> 00:08:15,880 左右直拳 142 00:08:16,160 --> 00:08:17,360 -好 -好 143 00:08:17,480 --> 00:08:18,560 準備,上步 144 00:08:21,280 --> 00:08:22,200 好 145 00:08:25,000 --> 00:08:25,880 然後是退步 146 00:08:28,400 --> 00:08:29,360 退步 147 00:08:31,360 --> 00:08:33,240 好的,不錯,練得不錯 148 00:08:34,600 --> 00:08:35,760 然後我們幹嘛? 149 00:08:36,200 --> 00:08:38,360 接下來我們練習擊打,我先戴上手把 150 00:09:02,000 --> 00:09:04,200 好,很好 151 00:09:04,320 --> 00:09:05,280 好 152 00:09:05,880 --> 00:09:06,800 用力擊打 153 00:09:11,360 --> 00:09:12,600 妳穿這衣服真好看 154 00:09:13,240 --> 00:09:14,880 我要得感謝妳這個服裝參謀 155 00:09:16,960 --> 00:09:17,880 今天我請客 156 00:09:18,360 --> 00:09:19,200 謝謝 157 00:09:19,680 --> 00:09:20,520 妳好 158 00:09:20,880 --> 00:09:21,880 兩杯咖啡 159 00:09:22,000 --> 00:09:22,880 好的 160 00:09:24,760 --> 00:09:26,760 我想跟妳談談布雷爾 161 00:09:26,880 --> 00:09:29,320 談布雷爾?為什麼要談布雷爾呢? 162 00:09:29,520 --> 00:09:31,080 那我們就談談布魯斯李 163 00:09:32,240 --> 00:09:33,400 我不想談他 164 00:09:33,520 --> 00:09:35,520 可是他是很喜歡妳的 165 00:09:37,280 --> 00:09:40,480 他既然喜歡我 就不應該一次又一次地傷害我 166 00:09:40,600 --> 00:09:42,600 也許他是在生妳的氣呢 167 00:09:42,720 --> 00:09:44,000 他沒有理由生我的氣 168 00:09:44,640 --> 00:09:45,680 是他自己不去的 169 00:09:45,800 --> 00:09:47,840 我當時那麼求他,他都不去 170 00:09:47,960 --> 00:09:49,120 也許妳是對的 171 00:09:49,480 --> 00:09:50,360 謝謝 172 00:09:50,440 --> 00:09:51,680 妳看著我的眼睛 173 00:09:52,080 --> 00:09:53,400 妳對布雷爾怎麼看? 174 00:09:54,000 --> 00:09:58,320 布雷爾他沒有我想得那麼壞 175 00:09:58,440 --> 00:09:59,760 布雷爾他不但不壞 176 00:10:00,280 --> 00:10:02,040 而且是一個很紳士的好人 177 00:10:02,160 --> 00:10:04,680 可是妳知道嗎?他以前很霸道的 178 00:10:04,800 --> 00:10:05,840 那現在呢? 179 00:10:07,080 --> 00:10:09,400 我們能不能不說這個,說點別的 180 00:10:09,520 --> 00:10:11,240 我們說說服裝、好吃的、好玩的 181 00:10:11,360 --> 00:10:13,520 可我就想聽聽妳談布雷爾 182 00:10:15,120 --> 00:10:18,000 自從我們一起演出以後 183 00:10:19,120 --> 00:10:20,240 我覺得他很紳士 184 00:10:21,280 --> 00:10:22,960 而且也沒有那麼壞 185 00:10:23,520 --> 00:10:26,840 妳是…妳是愛上他了嗎? 186 00:10:27,360 --> 00:10:28,360 妳說什麼? 187 00:10:28,720 --> 00:10:29,600 愛? 188 00:10:30,960 --> 00:10:32,400 哪有那麼隨便的 189 00:10:33,000 --> 00:10:35,960 我真羨慕你們華人 你們表面不說心裡話 190 00:10:36,520 --> 00:10:39,040 可是一旦悄悄愛上誰 就成真的了 191 00:10:39,160 --> 00:10:42,480 你們可以不和相愛的人上床 192 00:10:43,200 --> 00:10:44,960 說實話,我很喜歡妳 193 00:10:45,680 --> 00:10:46,920 不過有一點,妳要記住 194 00:10:47,840 --> 00:10:50,600 請妳最好離開布雷爾 195 00:10:51,080 --> 00:10:53,120 我不喜歡妳這樣跟我說話 196 00:10:53,240 --> 00:10:54,880 但是妳不能不喜歡我說實話 197 00:10:55,760 --> 00:10:57,240 小曼,我告訴妳 198 00:10:57,360 --> 00:11:00,120 就在現在這個咖啡館 199 00:11:00,240 --> 00:11:02,280 我…我請過布魯斯李 200 00:11:03,160 --> 00:11:05,000 他和妳在這裡喝過咖啡? 201 00:11:05,360 --> 00:11:06,360 妳別緊張 202 00:11:06,480 --> 00:11:09,760 他並沒有因為我的熱情 而對我的態度有任何的變化 203 00:11:10,160 --> 00:11:12,440 我看得出來,他還是愛著妳的 204 00:11:12,840 --> 00:11:14,280 可妳演出回來就變了 205 00:11:14,680 --> 00:11:16,840 那天布魯斯李贏了布雷爾的時候 206 00:11:18,040 --> 00:11:20,320 妳很難過,妳是為布雷爾難過 207 00:11:20,640 --> 00:11:22,560 那是因為…因為他病了 208 00:11:22,680 --> 00:11:23,840 妳不要說假話了 209 00:11:24,320 --> 00:11:26,880 妳難過的時候 還不知道布雷爾已經生病了 210 00:11:27,000 --> 00:11:29,600 是我告訴妳 布雷爾他生病的事情的 211 00:11:30,080 --> 00:11:33,400 小曼,我不願意求任何的人 212 00:11:34,160 --> 00:11:38,040 可是我和布雷爾 我喜歡他、我愛他 213 00:11:38,440 --> 00:11:41,840 我不想…不想因為妳的介入 而失去了他 214 00:11:42,720 --> 00:11:44,000 特別是在這個時候 215 00:11:53,080 --> 00:11:54,680 但至少我們還是同學 216 00:11:55,440 --> 00:11:56,880 我們都應該關心布雷爾 217 00:12:00,720 --> 00:12:01,720 布雷爾,謝謝你 218 00:12:02,760 --> 00:12:04,200 我會很珍惜這些資料的 219 00:12:05,160 --> 00:12:06,040 不用客氣 220 00:12:06,280 --> 00:12:07,480 我就知道你會很珍惜的 221 00:12:11,320 --> 00:12:12,400 請坐,布魯斯李 222 00:12:12,520 --> 00:12:13,360 好的 223 00:12:14,680 --> 00:12:17,840 我們現在 可不可以說一些別的事情? 224 00:12:18,640 --> 00:12:19,600 當然 225 00:12:20,800 --> 00:12:22,560 我不知道你對秦小曼怎麼看? 226 00:12:23,400 --> 00:12:24,640 我從沒想過 227 00:12:24,760 --> 00:12:25,720 沒想過? 228 00:12:25,840 --> 00:12:26,800 是的 229 00:12:28,480 --> 00:12:30,440 布魯斯李,你想聽我說實話嗎? 230 00:12:30,760 --> 00:12:32,200 我知道你想跟她好 231 00:12:32,560 --> 00:12:34,040 這是一個複雜的問題 232 00:12:34,520 --> 00:12:36,600 -我不知道以後會怎麼樣 -布雷爾,我不明白 233 00:12:36,720 --> 00:12:38,080 你為什麼突然對我這樣? 234 00:12:38,200 --> 00:12:40,680 你給我書,還教我拳擊的技巧 235 00:12:41,200 --> 00:12:42,480 你這是為什麼? 236 00:12:42,600 --> 00:12:44,320 你在拳擊場上擊敗了我 237 00:12:44,440 --> 00:12:45,560 這個還不夠嗎? 238 00:12:45,920 --> 00:12:47,800 那你為什麼剛才說起秦小曼? 239 00:12:48,440 --> 00:12:51,600 因為秦小曼跟我講了你的故事 240 00:12:52,200 --> 00:12:55,320 是你從小到現在的故事 241 00:12:55,440 --> 00:12:57,000 我覺得我對你,怎麼說呢? 242 00:12:57,120 --> 00:12:58,480 你不像我所理解的華人那樣 243 00:12:58,600 --> 00:13:00,440 什麼像不像的?我就是華人 244 00:13:00,560 --> 00:13:01,640 -你給我聽著 -行了 245 00:13:01,920 --> 00:13:03,160 你不要這樣,布魯斯李 246 00:13:03,480 --> 00:13:05,560 你在有些時候,在有些地方很混蛋 247 00:13:05,680 --> 00:13:06,960 -你敢罵我? -是的 248 00:13:07,480 --> 00:13:10,800 比如你把與你不同膚色的人 都看作是敵人 249 00:13:11,200 --> 00:13:13,280 布雷爾,不是我把你當作敵人 250 00:13:13,400 --> 00:13:15,920 是你根本就沒有把我們華人當人 251 00:13:16,760 --> 00:13:18,240 記得你是怎麼罵我的嗎? 252 00:13:18,720 --> 00:13:21,720 你是說我罵你什麼 東亞病夫的事嗎? 253 00:13:22,160 --> 00:13:24,280 不不,布魯斯 我沒想到你會和我記仇 254 00:13:24,360 --> 00:13:26,840 -行了行了,別說了,布雷爾 -那是一個習慣性的說法 255 00:13:26,920 --> 00:13:29,320 讓你這個習慣性的說法 永遠見鬼去吧 256 00:13:29,680 --> 00:13:32,440 布雷爾,你給我聽好了 257 00:13:32,560 --> 00:13:33,880 我會讓你看到 258 00:13:34,000 --> 00:13:36,120 你們這些趾高氣昂的鬼佬 259 00:13:36,240 --> 00:13:38,960 在老子面前,誰才是真正的懦夫 260 00:13:39,080 --> 00:13:40,200 是,布魯斯李 261 00:13:41,520 --> 00:13:43,680 我真的感覺你很不一般 262 00:13:44,280 --> 00:13:46,040 現在我成為了真正的英國病人 263 00:13:46,600 --> 00:13:47,800 這難道還不夠嗎? 264 00:13:48,160 --> 00:13:49,760 不要再為那句話生氣了 265 00:13:50,800 --> 00:13:53,400 布魯斯李,不要再互相記恨 266 00:13:54,640 --> 00:13:56,160 我們都應該試著寬容對方 267 00:13:57,920 --> 00:14:01,080 不說這個了 你對秦小曼同學很不紳士 268 00:14:01,560 --> 00:14:02,640 我記得秦小曼 269 00:14:03,280 --> 00:14:04,640 在新加坡的時候 270 00:14:04,760 --> 00:14:06,120 要為你買一份禮物 271 00:14:06,920 --> 00:14:09,960 我幫她為你挑選了一副拳擊手套 可是你為什麼都不戴呢? 272 00:14:10,080 --> 00:14:11,560 行了行了,我不想戴 273 00:14:12,000 --> 00:14:13,280 你別再和我扯這個了 274 00:14:13,680 --> 00:14:16,120 我知道你在和我搶秦小曼 275 00:14:16,240 --> 00:14:17,400 你這麼說,沒有道理 276 00:14:17,520 --> 00:14:19,320 你不是和瓊斯也走得很近嗎? 277 00:14:19,440 --> 00:14:21,160 既然你是一個直來直去的人 278 00:14:21,840 --> 00:14:23,280 你怎麼想的,就告訴我吧 279 00:14:23,760 --> 00:14:26,400 我喜歡瓊斯她的直率 280 00:14:27,080 --> 00:14:30,320 可是我更喜歡秦小曼同學 281 00:14:30,920 --> 00:14:32,760 她的溫柔和善解人意 282 00:14:33,760 --> 00:14:34,720 天哪 283 00:14:35,160 --> 00:14:36,920 如果命運不是對我那麼壞的話 284 00:14:37,040 --> 00:14:39,520 那也許我真的會和你明搶秦小曼了 285 00:14:41,680 --> 00:14:42,640 布魯斯 286 00:14:43,040 --> 00:14:45,520 好了 我們以後再談這個話題,怎麼樣? 287 00:14:46,280 --> 00:14:49,160 我希望從下個星期開始 288 00:14:50,360 --> 00:14:52,240 只要你有時間就到我家裡來 289 00:14:52,800 --> 00:14:55,160 我們不談別的事,好嗎? 290 00:14:56,800 --> 00:14:57,800 下週我們再見 291 00:15:01,400 --> 00:15:03,280 布雷爾,你爸爸的電話 292 00:15:03,400 --> 00:15:04,680 他好像很著急 293 00:15:04,800 --> 00:15:05,720 好的 294 00:15:09,880 --> 00:15:11,640 嘿,爸爸,對不起 295 00:15:11,760 --> 00:15:12,800 一會兒再說好嗎? 296 00:15:12,920 --> 00:15:14,560 一個好朋友正在家裡 297 00:15:14,680 --> 00:15:16,640 您稍等一下,好的 298 00:15:21,640 --> 00:15:22,600 好吧 299 00:15:22,720 --> 00:15:23,920 如果你下週有空的話 300 00:15:24,440 --> 00:15:26,080 -就可以過來 -好啊 301 00:15:26,360 --> 00:15:28,240 我會幫你打敗大衛寇菲爾的 302 00:15:29,000 --> 00:15:29,920 相信我 303 00:15:31,240 --> 00:15:32,160 讓司機送送你吧 304 00:15:32,280 --> 00:15:33,560 不用了,把包給我 305 00:15:35,920 --> 00:15:38,320 我要補上今天的體能鍛鍊 306 00:15:38,880 --> 00:15:41,080 所以我要跑步回家,再見 307 00:15:41,200 --> 00:15:42,040 好的 308 00:15:42,760 --> 00:15:44,880 -嬌娜,幫我送一下客人 -好的 309 00:15:50,280 --> 00:15:52,200 嗨,爸爸,你說吧,什麼事? 310 00:15:52,320 --> 00:15:54,920 聽我說,布雷爾 我已經訂好了去美國的機票 311 00:15:55,040 --> 00:15:56,960 你外公為你聯繫好了美國最好的醫院 312 00:15:57,080 --> 00:15:58,200 -什麼? -我們明天就走 313 00:15:58,320 --> 00:16:00,240 明天就走?爸爸,怎麼了? 314 00:16:01,160 --> 00:16:03,840 在拳擊大賽之前 我什麼地方也不想去 315 00:16:03,960 --> 00:16:07,040 布雷爾,爸爸知道你酷愛拳擊運動 316 00:16:07,160 --> 00:16:08,160 可是與生命相比 317 00:16:08,280 --> 00:16:10,960 一場比賽的輸贏 實在是無足輕重 318 00:16:11,080 --> 00:16:13,120 已經訂好了機票,這已經無可更改了 319 00:16:13,240 --> 00:16:15,360 不不,我要親眼看到比賽的結果 320 00:16:15,480 --> 00:16:16,640 我不能要離開香港 321 00:16:16,760 --> 00:16:17,600 布雷爾 322 00:16:18,200 --> 00:16:20,320 我從醫院已經拿回了你的血檢報告 323 00:16:20,880 --> 00:16:22,720 你不知道你的情況有多糟 324 00:16:23,360 --> 00:16:25,240 我究竟得了什麼病?你說吧 325 00:16:25,560 --> 00:16:26,880 我有足夠的心理準備 326 00:16:28,200 --> 00:16:31,600 布雷爾,我知道你一向很堅強的 327 00:16:32,720 --> 00:16:36,560 你患的是一種再生障礙性貧血 328 00:16:38,640 --> 00:16:41,320 再生障礙性貧血? 329 00:16:42,160 --> 00:16:44,160 你在說什麼?是絕症嗎? 330 00:16:45,480 --> 00:16:46,600 對不起,布雷爾 331 00:16:48,320 --> 00:16:50,000 我希望你能夠馬上回來 332 00:18:13,120 --> 00:18:15,000 忠梁,開始 333 00:18:15,320 --> 00:18:16,400 是,師父 334 00:18:16,840 --> 00:18:18,680 心力,今天你來守擂 335 00:18:18,800 --> 00:18:19,680 好 336 00:18:20,400 --> 00:18:21,280 小龍 337 00:18:22,320 --> 00:18:25,000 師父… 338 00:18:27,320 --> 00:18:28,800 好,你們兩個準備一下 339 00:18:30,920 --> 00:18:32,920 一定要點到為止,知道嗎? 340 00:18:33,720 --> 00:18:35,160 預備,開始 341 00:18:40,800 --> 00:18:42,720 小龍,詠春拳在搏擊時 342 00:18:43,400 --> 00:18:45,000 不要拘泥於它的套路中 343 00:18:46,120 --> 00:18:47,080 怎麼方便怎麼打 344 00:19:07,760 --> 00:19:09,000 心力,繼續打 345 00:19:37,160 --> 00:19:38,760 好… 346 00:19:43,560 --> 00:19:44,800 師兄,你沒事吧? 347 00:19:44,920 --> 00:19:46,960 沒事,小龍,你用寸拳了 348 00:19:48,120 --> 00:19:49,280 我一急就用上了 349 00:19:49,400 --> 00:19:52,040 真沒想到,你才沒練了多長時間 就能用寸拳了 350 00:19:52,760 --> 00:19:54,000 好樣的,小龍 351 00:19:54,120 --> 00:19:55,920 小龍,有門了 352 00:19:57,320 --> 00:19:58,240 來,再來 353 00:19:59,560 --> 00:20:00,400 小龍 354 00:20:01,760 --> 00:20:05,240 你剛剛雖然是用了寸拳的打法 355 00:20:05,920 --> 00:20:09,200 但功力畢竟太欠火候了 356 00:20:09,320 --> 00:20:11,760 也許你師兄沒想到 357 00:20:12,480 --> 00:20:14,920 你這麼短的時間就學會了寸拳 358 00:20:16,120 --> 00:20:17,120 輕敵了 359 00:20:17,560 --> 00:20:19,760 讓你僥倖撿了個大便宜 360 00:20:20,160 --> 00:20:22,320 是啊,我也沒有想到 361 00:20:22,840 --> 00:20:24,080 我覺得小龍的發力 362 00:20:24,640 --> 00:20:25,720 已經很有威力了 363 00:20:26,080 --> 00:20:26,960 小龍啊 364 00:20:27,400 --> 00:20:31,160 學一樣拳路,動作要領是基礎 365 00:20:31,880 --> 00:20:33,920 這個你師兄已經教給你了 366 00:20:34,520 --> 00:20:37,080 可是要真正練到爐火純青 367 00:20:38,000 --> 00:20:39,400 那是要用心琢磨 368 00:20:39,920 --> 00:20:42,080 要經過日久天長的磨練的 369 00:20:44,000 --> 00:20:44,880 木板 370 00:20:46,960 --> 00:20:47,920 你來試試 371 00:20:54,200 --> 00:20:55,120 再發力 372 00:21:00,720 --> 00:21:04,680 你看,寸拳的要領你已經學會了 373 00:21:05,560 --> 00:21:07,960 可要一拳擊碎這塊木板 374 00:21:08,720 --> 00:21:12,040 那不是一朝一夕所能練成的 375 00:21:12,280 --> 00:21:13,160 我就說嘛 376 00:21:13,840 --> 00:21:16,000 那天我跟布雷爾打的時候 377 00:21:16,440 --> 00:21:17,720 我就一直想用寸拳 378 00:21:18,520 --> 00:21:21,120 可是怎麼也用不上力 379 00:21:21,240 --> 00:21:22,480 當時我也看出來了 380 00:21:23,160 --> 00:21:24,560 你想近距離的發力 381 00:21:25,520 --> 00:21:27,680 但是力度不夠 382 00:21:28,560 --> 00:21:29,840 你沒有用寸拳打倒他 383 00:21:30,560 --> 00:21:32,800 而是用側拳攻擊他的肋部 384 00:21:32,920 --> 00:21:33,920 才把他擊倒的 385 00:21:34,040 --> 00:21:37,080 師父,我覺得布雷爾那天不堪一擊 386 00:21:37,200 --> 00:21:39,160 後來我才知道他生病了 387 00:21:40,200 --> 00:21:42,640 你們學校裡,中學生的比賽 388 00:21:42,760 --> 00:21:46,640 無非是一場 比玩鬧更正規一些的遊戲而已 389 00:21:47,520 --> 00:21:48,720 無足掛齒 390 00:21:49,200 --> 00:21:50,600 小龍,你記住了 391 00:21:51,400 --> 00:21:54,240 你現在要學的是真正的武術 392 00:21:54,880 --> 00:21:56,840 武術學到了一定的時候 393 00:21:56,960 --> 00:21:59,400 動作、要領和拳路、腳法 394 00:21:59,520 --> 00:22:01,120 已經成為次要的問題 395 00:22:01,600 --> 00:22:04,520 慢慢練,誰都可以掌握的 396 00:22:05,480 --> 00:22:07,320 武術真正的功夫是… 397 00:22:08,040 --> 00:22:08,880 攻 398 00:22:09,160 --> 00:22:12,480 你能在霎那間,把你全部的力量 399 00:22:13,520 --> 00:22:15,320 集中在一點上出擊 400 00:22:16,000 --> 00:22:16,920 守 401 00:22:17,640 --> 00:22:20,360 你能將對手的攻擊,在霎那間消減 402 00:22:20,480 --> 00:22:24,240 並且以迅雷不及掩耳的速度 403 00:22:26,000 --> 00:22:27,240 轉防守為進攻 404 00:22:28,720 --> 00:22:31,040 以迅雷不及掩耳的速度 405 00:22:31,960 --> 00:22:33,760 把對方的力量削減 406 00:22:33,880 --> 00:22:35,800 同時攻擊對方 407 00:22:37,800 --> 00:22:41,640 要做到攻守一體,連削帶打 408 00:22:42,240 --> 00:22:44,760 這就是詠春拳要達到的境界 409 00:22:46,200 --> 00:22:50,000 也就是說,攻中要有防守 410 00:22:50,520 --> 00:22:52,760 防守中暗藏著攻擊 411 00:22:54,160 --> 00:22:56,440 這個轉化的速度和技巧 412 00:22:56,960 --> 00:22:58,360 才是習武之人 413 00:22:58,760 --> 00:23:00,560 真正要磨練的東西啊 414 00:23:01,480 --> 00:23:03,840 師父,我怎麼越聽越糊塗啊? 415 00:23:03,960 --> 00:23:06,400 你慢慢琢磨就會明白 416 00:23:07,000 --> 00:23:08,400 我相信你的悟性 417 00:23:09,880 --> 00:23:12,680 我剛剛說的,簡單一些就是 418 00:23:13,320 --> 00:23:16,720 力從地上起,拳從心中發 419 00:23:17,520 --> 00:23:23,840 節節能發勁,攻守寸位間 420 00:23:25,280 --> 00:23:28,360 力從地上起,拳從心中發 421 00:23:29,040 --> 00:23:32,080 節節能發勁,攻守寸位間 422 00:23:32,640 --> 00:23:34,280 就像小孩子 423 00:23:34,760 --> 00:23:36,800 拿著凸透鏡對著太陽光 424 00:23:37,200 --> 00:23:38,520 點燃紙片一樣 425 00:23:39,480 --> 00:23:43,560 這凸透鏡就是聚集了太陽的光 匯成一點 426 00:23:43,960 --> 00:23:45,440 就可以點燃東西 427 00:23:46,080 --> 00:23:47,200 我明白了,師父 428 00:23:47,320 --> 00:23:49,960 還有,要借力還力 429 00:23:50,080 --> 00:23:51,360 這個我知道,師父 430 00:23:51,480 --> 00:23:54,120 是不是把對方攻來的力量 431 00:23:54,240 --> 00:23:57,080 瞬間化為自己攻擊他的力量 432 00:23:57,200 --> 00:23:59,400 借力還力,四兩撥千斤 433 00:23:59,560 --> 00:24:01,520 -對不對?師父 -沒錯,你很聰明 434 00:24:02,680 --> 00:24:03,560 師父 435 00:24:07,400 --> 00:24:08,280 師父 436 00:24:08,480 --> 00:24:11,240 您還能讓我再見識一下 寸拳的威力嗎? 437 00:24:12,440 --> 00:24:15,960 上回 我把您打碎的木板拿到了家裡 438 00:24:16,080 --> 00:24:17,680 我每天反覆地琢磨 439 00:24:17,800 --> 00:24:19,560 還是學不好您這招 440 00:24:20,680 --> 00:24:23,800 我想知道 怎樣才能聚力成勢 441 00:24:24,880 --> 00:24:25,800 來,師父 442 00:24:25,960 --> 00:24:27,120 您就直接打我吧 443 00:24:27,560 --> 00:24:30,960 讓我嘗一嘗這寸拳的威力 444 00:24:32,880 --> 00:24:35,880 你想體驗師父的寸拳 那還不是找死? 445 00:24:37,240 --> 00:24:39,000 師父,我只有挨了打 446 00:24:39,120 --> 00:24:41,560 才能夠真正體會到您絕技的威力 447 00:24:42,880 --> 00:24:46,120 來,師父,您就打我一拳,不行嗎? 448 00:24:52,640 --> 00:24:53,520 好吧 449 00:24:57,120 --> 00:24:59,080 站好,接招 450 00:25:03,360 --> 00:25:04,480 感覺到了嗎? 451 00:25:06,320 --> 00:25:07,440 確實很不容易 452 00:25:08,080 --> 00:25:09,760 而且你很有武術精神 453 00:25:10,280 --> 00:25:11,480 我很喜歡你這一點 454 00:25:16,840 --> 00:25:18,200 武術真正的功夫是 455 00:25:19,320 --> 00:25:20,160 攻 456 00:25:20,280 --> 00:25:23,320 你能在霎那間,把你全部的力量 457 00:25:23,840 --> 00:25:25,640 集中在一點上出擊 458 00:25:26,640 --> 00:25:27,600 守 459 00:25:27,880 --> 00:25:30,680 你能將對手的攻擊在霎那間削減 460 00:25:31,160 --> 00:25:35,040 並且以迅雷不及掩耳的速度 461 00:25:36,000 --> 00:25:37,320 轉防守為進攻 462 00:26:21,040 --> 00:26:24,720 小龍啊,不是我說你 這三更半夜的不睡覺 463 00:26:24,880 --> 00:26:26,240 你這瞎折騰什麼玩意兒你? 464 00:26:27,440 --> 00:26:28,320 我打板 465 00:26:28,520 --> 00:26:30,160 打板打板,打你個頭啊 466 00:26:30,280 --> 00:26:32,480 睡覺啊,趕快睡覺,快點 467 00:26:32,600 --> 00:26:35,360 哥,勞駕勞駕,幫我拿著 468 00:26:36,240 --> 00:26:37,560 哎呀,睡覺睡覺睡覺 469 00:26:37,960 --> 00:26:39,360 幫我個忙,拿著拿著 470 00:26:40,000 --> 00:26:41,720 -你… -幫個忙,拿著 471 00:26:42,160 --> 00:26:44,600 -幹什麼? -先拿著,拿穩了 472 00:26:45,200 --> 00:26:46,080 站好 473 00:26:49,040 --> 00:26:50,080 你高一點嘛 474 00:26:50,200 --> 00:26:52,480 -你快打啊,我要睡覺了 -好了好了好了,拿穩了 475 00:27:03,880 --> 00:27:07,240 小龍啊,就你還打碎木板? 476 00:27:07,640 --> 00:27:09,520 我看木板打碎你還差不多 477 00:27:11,400 --> 00:27:14,240 早點睡覺吧,胡鬧,快走 478 00:27:51,680 --> 00:27:55,000 -我成功了,我成功了,我成功了 -你聽你聽 479 00:27:58,960 --> 00:27:59,880 快去看看 480 00:28:04,400 --> 00:28:06,760 -小龍,你真棒 -小龍啊 481 00:28:06,960 --> 00:28:08,520 小龍,趕快回去休息吧 482 00:28:08,640 --> 00:28:10,760 要不然咱們全家都沒法休息了 483 00:28:11,640 --> 00:28:13,440 對不起對不起,我馬上就睡 484 00:28:14,360 --> 00:28:15,560 讓媽看看你的手 485 00:28:15,680 --> 00:28:17,720 沒事沒事,睡覺吧,睡覺吧 486 00:28:18,000 --> 00:28:19,360 爸,睡覺吧 487 00:28:24,560 --> 00:28:25,480 我成功了 488 00:28:26,000 --> 00:28:27,760 布魯斯,進來吧 489 00:28:27,880 --> 00:28:29,200 布雷爾他走了 490 00:28:29,640 --> 00:28:30,800 他去哪兒了? 491 00:28:30,920 --> 00:28:32,680 布雷爾他去了美國 492 00:28:33,720 --> 00:28:34,760 什麼,美國? 493 00:28:34,880 --> 00:28:35,920 是啊 494 00:28:36,360 --> 00:28:37,600 他為什麼去美國? 495 00:28:38,160 --> 00:28:39,320 請先進來吧 496 00:28:40,120 --> 00:28:42,040 這些都是布雷爾留給你的 497 00:28:42,520 --> 00:28:45,280 他說你隨時可以來這裡 借用這些書籍 498 00:28:50,040 --> 00:28:51,560 醫院的檢查報告說 499 00:28:51,680 --> 00:28:53,680 布雷爾得了不好治的病了 500 00:28:53,800 --> 00:28:56,400 我每時每刻都在為布雷爾祈禱 501 00:28:56,520 --> 00:28:58,400 不知道上帝能不能聽見? 502 00:28:58,880 --> 00:29:00,040 他什麼時候走的? 503 00:29:00,160 --> 00:29:02,280 沒多久,剛剛走了一會兒 504 00:29:02,400 --> 00:29:03,320 飛機是幾點的? 505 00:29:03,840 --> 00:29:06,040 大概一個多小時後起飛 506 00:29:06,480 --> 00:29:07,320 我還趕得上 507 00:29:45,840 --> 00:29:46,800 布雷爾 508 00:29:47,440 --> 00:29:48,360 布魯斯 509 00:29:48,480 --> 00:29:50,960 你走,為什麼不告訴我一聲? 510 00:29:51,840 --> 00:29:53,000 我想不必麻煩你了 511 00:29:54,800 --> 00:29:55,760 你帶來了 512 00:29:56,440 --> 00:29:57,680 我去你家找你練拳 513 00:29:58,480 --> 00:30:00,000 可是保姆說你來機場了 514 00:30:00,400 --> 00:30:01,480 我就跑過來了 515 00:30:02,040 --> 00:30:04,960 怎麼?你真的病得很厲害嗎? 516 00:30:06,960 --> 00:30:09,560 是,我想應該是的 517 00:30:10,360 --> 00:30:12,240 你說,我能幫你做點什麼? 518 00:30:12,920 --> 00:30:14,960 -布雷爾,布雷爾 -打敗大衛寇菲爾 519 00:30:15,480 --> 00:30:18,120 -我會的,一定能打敗他 -布雷爾,我們就此一別了 520 00:30:21,440 --> 00:30:23,200 你會來看我們比賽吗? 521 00:30:28,760 --> 00:30:31,920 布魯斯,答應我 522 00:30:32,600 --> 00:30:34,680 請你好好地照顧秦小曼同學 523 00:30:35,440 --> 00:30:36,840 請你不要再傷害她 524 00:30:37,920 --> 00:30:39,080 我向上帝保證 525 00:30:39,440 --> 00:30:41,120 我們之間什麼都沒有發生過 526 00:30:45,120 --> 00:30:46,080 拜 527 00:30:49,760 --> 00:30:51,880 拜拜,拜 528 00:31:07,120 --> 00:31:08,200 您的護照 529 00:31:09,560 --> 00:31:10,440 好,可以了 530 00:31:30,840 --> 00:31:33,080 布雷爾,我一定幫你拿冠軍 531 00:31:38,920 --> 00:31:41,080 布雷爾,我一定幫你拿冠軍 532 00:32:01,000 --> 00:32:02,160 給布魯斯戴護具 533 00:32:14,760 --> 00:32:15,680 來吧,布魯斯 534 00:32:24,320 --> 00:32:25,760 好,反擊啊,直拳 535 00:32:25,920 --> 00:32:26,840 直拳 536 00:32:27,440 --> 00:32:28,760 進攻,進攻,小心 537 00:32:31,200 --> 00:32:32,320 注意防守 538 00:32:33,520 --> 00:32:34,840 加油,進攻啊 539 00:32:37,600 --> 00:32:38,560 過來過來 540 00:32:39,320 --> 00:32:41,360 起來啊,注意防守 541 00:32:41,480 --> 00:32:43,000 起來,注意防守 542 00:32:45,600 --> 00:32:49,400 過來,來呀,來呀 543 00:32:50,760 --> 00:32:51,640 來 544 00:32:53,600 --> 00:32:54,560 好好,打得好 545 00:32:55,400 --> 00:32:56,560 好… 546 00:32:56,680 --> 00:32:58,400 起來,起來,懦夫 547 00:32:58,920 --> 00:32:59,920 快站起來 548 00:33:03,680 --> 00:33:05,360 打… 549 00:33:06,400 --> 00:33:07,280 起來 550 00:33:07,720 --> 00:33:09,800 -起來,懦夫 -打他,打 551 00:33:09,920 --> 00:33:12,400 -打他 -防守 552 00:33:16,080 --> 00:33:18,200 起來,懦夫,我要你馬上起來 553 00:33:18,480 --> 00:33:19,320 向我進攻 554 00:33:19,400 --> 00:33:21,200 -起來 -打呀,快站起來 555 00:33:21,280 --> 00:33:23,240 你是和我比賽,還是教我練拳? 556 00:33:23,800 --> 00:33:25,360 你可以做任何解釋 557 00:33:27,280 --> 00:33:28,280 你知道嗎? 558 00:33:28,400 --> 00:33:29,480 布雷爾 559 00:33:30,360 --> 00:33:32,960 也許永遠都不會再上拳擊台了 560 00:33:34,120 --> 00:33:35,880 他甚至也許都不能回來了 561 00:33:36,440 --> 00:33:40,160 不,我絕不會輸給他 562 00:33:41,320 --> 00:33:42,440 那你就向我進攻 563 00:33:43,320 --> 00:33:44,160 快給我起來 564 00:33:45,920 --> 00:33:48,840 只有布雷爾才能戰勝大衛寇菲爾 可你不能 565 00:33:48,920 --> 00:33:50,480 不,我絕不會輸給他 566 00:33:50,560 --> 00:33:52,520 那你必須先戰勝我,向我進攻 567 00:33:52,600 --> 00:33:53,440 我不會輸的 568 00:33:57,920 --> 00:34:00,240 起來,快起來 569 00:34:01,200 --> 00:34:04,520 力從地上起,拳從心中發 570 00:34:05,240 --> 00:34:11,840 節節能發勁,攻守寸位間 571 00:34:13,000 --> 00:34:14,880 二、一 572 00:34:15,000 --> 00:34:17,960 起來,你是個懦夫 我要你馬上起來 573 00:34:18,120 --> 00:34:20,160 你說,我能幫你做點什麼? 574 00:34:21,080 --> 00:34:22,200 打敗大衛寇菲爾 575 00:34:23,080 --> 00:34:25,480 挑戰大衛寇菲爾的唯一人選 只有你了 576 00:34:27,040 --> 00:34:28,600 起來呀,來呀 577 00:34:28,720 --> 00:34:30,880 向我進攻,快來,進攻啊 578 00:34:33,520 --> 00:34:34,760 打敗大衛寇菲爾 579 00:34:36,440 --> 00:34:38,040 -打敗大衛寇菲爾 -來,向我進攻 580 00:34:38,240 --> 00:34:39,840 我會的,一定能打敗他 581 00:34:43,600 --> 00:34:46,360 -這是什麼拳法啊? -太厲害了 582 00:34:46,480 --> 00:34:49,040 -沒事吧? -教練,起來起來起來 583 00:34:49,160 --> 00:34:50,000 教練 584 00:34:50,760 --> 00:34:52,600 -教練 -起來,沒事吧? 585 00:34:53,200 --> 00:34:54,360 我打壞你了嗎? 586 00:34:54,480 --> 00:34:56,520 我沒事,你們在幹什麼? 587 00:34:56,640 --> 00:35:00,280 還不趕快給布魯斯李鼓掌 給他鼓掌 588 00:35:02,160 --> 00:35:03,680 好… 589 00:35:05,440 --> 00:35:06,840 好… 590 00:35:21,840 --> 00:35:23,000 打敗大衛寇菲爾 591 00:35:24,760 --> 00:35:25,880 打敗大衛寇菲爾 592 00:35:27,520 --> 00:35:28,800 我今天非常感謝你 593 00:35:29,160 --> 00:35:30,040 為什麼? 594 00:35:30,160 --> 00:35:31,280 因為你能打倒我 595 00:35:32,040 --> 00:35:33,160 只要你能打倒我 596 00:35:33,800 --> 00:35:35,800 我們取得勝利的可能 就會稍大一些 597 00:35:36,720 --> 00:35:37,680 我把您打疼了嗎? 598 00:35:37,800 --> 00:35:39,080 是的,有一點 599 00:35:40,120 --> 00:35:41,720 不過你用的是什麼拳法? 600 00:35:42,600 --> 00:35:44,800 是詠春拳裡面最厲害的寸拳 601 00:35:44,920 --> 00:35:47,280 寸拳,為什麼叫寸拳? 602 00:35:47,400 --> 00:35:51,240 這是詠春拳裡面 近距離攻擊的一種拳法 603 00:35:52,320 --> 00:35:54,000 天哪,真是不可思議 604 00:35:54,120 --> 00:35:56,480 那麼短的攻擊距離 你的拳那麼有力 605 00:35:57,080 --> 00:35:59,040 你要是每次出拳都是這樣就好了 606 00:35:59,160 --> 00:36:01,080 不,我也是剛剛練 607 00:36:01,760 --> 00:36:03,880 還不能熟練地運用這個拳法 608 00:36:05,360 --> 00:36:08,240 是這樣,我們可以現在去資料室 609 00:36:08,360 --> 00:36:11,960 布雷爾臨走的時候 把他收集的一些膠片資料留了下來 610 00:36:12,080 --> 00:36:13,360 我們一起看看 611 00:36:13,480 --> 00:36:14,440 我幫你分析一下 612 00:36:14,560 --> 00:36:15,880 大衛寇菲爾的實戰 613 00:36:17,200 --> 00:36:18,280 您想得真周到 614 00:36:19,440 --> 00:36:21,840 這是大衛寇菲爾和布雷爾 去年的實戰資料 615 00:36:22,400 --> 00:36:24,160 你好好分析一下他的出拳方式 616 00:36:28,400 --> 00:36:30,160 這個鬼佬出拳真夠凶狠的 617 00:36:31,480 --> 00:36:32,320 看到了吧 618 00:36:32,400 --> 00:36:34,040 你勝布雷爾都很吃力 619 00:36:34,160 --> 00:36:35,320 可是這個大衛寇菲爾 620 00:36:35,440 --> 00:36:37,360 卻不費吹灰之力打倒了布雷爾 621 00:36:37,480 --> 00:36:40,280 我相信他將來在這一方面 可以和專業拳手抗衡 622 00:36:42,320 --> 00:36:45,920 我不相信我戰勝不了他 623 00:36:47,760 --> 00:36:49,280 你會非常艱難的 624 00:36:49,400 --> 00:36:53,040 這幾年我們學校一直想拿到 全港中學生拳擊冠軍 625 00:36:53,160 --> 00:36:54,640 這也許是我們的校董 626 00:36:54,760 --> 00:36:57,240 也就是布雷爾的父親 哈利先生的一個心願 627 00:36:57,640 --> 00:36:59,560 哈利先生非常喜歡拳擊 628 00:37:00,760 --> 00:37:02,800 他培養布雷爾從小就練拳擊 629 00:37:05,520 --> 00:37:08,520 布雷爾也一直希望 在這方面給學校贏得榮譽 630 00:37:09,320 --> 00:37:10,800 可現在你是唯一的希望 631 00:37:10,920 --> 00:37:12,440 我想我們還有一段時間 632 00:37:13,120 --> 00:37:15,600 史密斯教練,我想我能贏 633 00:37:17,440 --> 00:37:19,200 是啊,我也希望是這樣 634 00:37:19,960 --> 00:37:21,440 這些日子你可以不上課 635 00:37:21,960 --> 00:37:24,240 也可以不做作業,甚至不需要考試 636 00:37:25,000 --> 00:37:27,280 這些我會和英格麗 還有校長去協調 637 00:37:27,960 --> 00:37:29,160 我希望你全力以赴 638 00:37:29,560 --> 00:37:30,600 準備這個挑戰 639 00:37:30,720 --> 00:37:31,960 別讓我們失望 640 00:37:32,840 --> 00:37:34,480 你說的是不用做作業? 641 00:37:35,000 --> 00:37:36,040 是的 642 00:37:37,160 --> 00:37:38,200 我非常高興 643 00:37:38,840 --> 00:37:40,720 我會好好準備的 644 00:37:42,560 --> 00:37:43,400 布魯斯李 645 00:37:43,520 --> 00:37:45,840 你的詠春拳,就是那個寸拳 646 00:37:46,360 --> 00:37:47,920 你的這個怪異的拳法 647 00:37:48,040 --> 00:37:49,960 每次都能打出這樣的力量嗎? 648 00:37:51,480 --> 00:37:53,120 我也是剛開始練習 649 00:37:53,920 --> 00:37:55,040 現在還說不好 650 00:37:57,280 --> 00:38:01,000 好吧,我希望你能和你的師父 師兄們好好請教 651 00:38:01,120 --> 00:38:03,680 要是練好了這個拳 我想我們是有希望的 652 00:38:06,040 --> 00:38:07,200 我會好好練習的 653 00:38:36,640 --> 00:38:37,560 上步 654 00:38:37,800 --> 00:38:39,720 退,退,退 655 00:38:40,640 --> 00:38:45,080 退… 656 00:38:45,560 --> 00:38:46,480 很好 657 00:38:51,080 --> 00:38:51,920 來 658 00:38:54,000 --> 00:38:54,920 注意步伐 659 00:38:58,520 --> 00:38:59,400 好 660 00:39:01,280 --> 00:39:02,200 加速 661 00:39:03,560 --> 00:39:04,440 力度 662 00:39:07,720 --> 00:39:08,640 再來 663 00:39:33,840 --> 00:39:34,720 師父 664 00:39:38,680 --> 00:39:41,720 他在準備 和那個叫大衛寇菲爾的比賽 665 00:39:42,240 --> 00:39:43,120 這些日子 666 00:39:43,200 --> 00:39:45,160 報紙上已經開始報導這個消息了 667 00:39:47,760 --> 00:39:50,160 師父,我每天買報紙看 668 00:39:50,280 --> 00:39:51,560 小龍真是給咱們爭氣 669 00:39:52,000 --> 00:39:54,360 我看到很多華人都買了小龍贏的注 670 00:40:00,160 --> 00:40:01,000 師父 671 00:40:01,080 --> 00:40:02,840 您是不是擔心小龍贏不了啊? 672 00:40:04,400 --> 00:40:08,280 現在華語報紙上,連篇累讀的代價 673 00:40:09,040 --> 00:40:12,000 李小龍作為華人第一人 674 00:40:12,560 --> 00:40:14,720 贏得了跟洋人挑戰的資格 675 00:40:15,480 --> 00:40:16,520 還吹什麼 676 00:40:17,240 --> 00:40:20,000 小龍是詠春堂弟子,功夫了得 677 00:40:22,680 --> 00:40:23,840 這些幫倒忙的人 678 00:40:25,480 --> 00:40:28,160 還沒等比賽,就把小龍吹成英雄了 679 00:40:29,480 --> 00:40:32,040 這正是我擔心之處啊 680 00:40:33,360 --> 00:40:35,520 -小龍,小龍,小龍 -師兄 681 00:40:44,080 --> 00:40:45,680 師父,您找我嗎? 682 00:40:46,160 --> 00:40:47,040 看報紙了嗎? 683 00:40:47,160 --> 00:40:48,000 看了一些 684 00:40:48,120 --> 00:40:50,000 這些日子忙著跟史密斯教練 685 00:40:50,640 --> 00:40:52,520 學習防守,看拳擊資料 686 00:40:53,200 --> 00:40:54,400 那些都沒用 687 00:40:55,280 --> 00:40:56,320 你可知道 688 00:40:56,720 --> 00:40:59,080 我為你取得挑戰機會非常高興? 689 00:40:59,800 --> 00:41:01,200 不過我也很擔心 690 00:41:02,320 --> 00:41:05,520 你自己覺得和這個大衛挑戰 有幾分勝算? 691 00:41:05,800 --> 00:41:06,880 我會拼的,師父 692 00:41:07,280 --> 00:41:08,520 那麼多眼睛看著我 693 00:41:09,600 --> 00:41:11,280 同學們、老師們 694 00:41:11,640 --> 00:41:14,440 還有師兄弟們都希望我爭氣 我不會輸的 695 00:41:14,560 --> 00:41:16,120 這正是我擔心之處啊 696 00:41:16,800 --> 00:41:17,800 師父,不用擔心 697 00:41:18,240 --> 00:41:19,360 我會拼死跟他打 698 00:41:19,680 --> 00:41:20,840 直到拿到冠軍為止 699 00:41:21,400 --> 00:41:22,760 果然不出我所料 700 00:41:24,360 --> 00:41:25,840 你只想到拼了 701 00:41:26,360 --> 00:41:27,400 想到挨打了嗎? 702 00:41:27,520 --> 00:41:28,520 挨打? 703 00:41:31,320 --> 00:41:32,840 香港是個彈丸之地 704 00:41:33,480 --> 00:41:37,200 武林裡的事 和搏擊有關的事情,我都很關注 705 00:41:38,160 --> 00:41:40,000 這個叫大衛寇菲爾的 706 00:41:40,120 --> 00:41:42,280 他前些年的比賽,我也看了一些 707 00:41:43,000 --> 00:41:46,520 我覺得現在你勝不了他 708 00:41:47,200 --> 00:41:48,640 師父為什麼這麼說? 709 00:41:48,760 --> 00:41:49,600 實話 710 00:41:49,680 --> 00:41:50,560 我承認 711 00:41:50,680 --> 00:41:53,920 我的實力是比大衛差了一些 712 00:41:54,040 --> 00:41:55,880 不是一些,是很差 713 00:41:56,000 --> 00:41:57,760 那我怎麼樣才能勝了他呢? 714 00:41:57,880 --> 00:41:59,680 -挨打 -挨打? 715 00:42:01,080 --> 00:42:04,240 對,至少前三局要挨打 716 00:42:04,360 --> 00:42:07,880 那我要是輸了三局也就失敗了 717 00:42:08,000 --> 00:42:09,440 根本就沒有第四局的比賽 718 00:42:09,880 --> 00:42:11,920 也許在第三局的最後半分鐘 719 00:42:13,240 --> 00:42:14,400 你能僥倖取勝 720 00:42:15,280 --> 00:42:16,120 我不明白 721 00:42:16,200 --> 00:42:18,480 記住,第一局挨打 722 00:42:19,600 --> 00:42:20,640 挨打? 723 00:42:22,160 --> 00:42:23,360 難道我就不進攻了嗎? 724 00:42:24,280 --> 00:42:25,680 逮著機會當然要進攻 725 00:42:26,120 --> 00:42:27,720 不進攻是傻瓜 726 00:42:28,360 --> 00:42:30,400 不過,不能消耗體力太多 727 00:42:31,520 --> 00:42:35,000 也許你根本就沒有進攻的機會 728 00:42:35,120 --> 00:42:35,960 那第二局呢? 729 00:42:36,080 --> 00:42:37,000 繼續挨打 730 00:42:37,560 --> 00:42:39,320 -繼續挨打? -對 731 00:42:39,440 --> 00:42:41,040 只要他打不倒你 732 00:42:41,360 --> 00:42:43,440 你的勝算就多了一分 733 00:42:43,840 --> 00:42:44,920 我還是不明白 734 00:42:45,720 --> 00:42:46,880 那第三局呢? 735 00:42:47,000 --> 00:42:48,280 繼續挨打 736 00:42:48,680 --> 00:42:50,880 至少前面兩分鐘繼續挨打 737 00:42:51,240 --> 00:42:53,960 這樣就會長那鬼佬的志氣 他會瘋狂的 738 00:42:54,400 --> 00:42:55,760 記住,小龍 739 00:42:57,400 --> 00:42:59,600 鬼子的腦子裡沒有空城計 740 00:43:00,400 --> 00:43:01,920 更沒有草船借箭 741 00:43:02,400 --> 00:43:04,520 只有衝,衝,衝 742 00:43:05,440 --> 00:43:06,560 他們打仗也是 743 00:43:07,360 --> 00:43:09,880 只會列著隊,敲著鼓進攻 744 00:43:11,000 --> 00:43:12,920 那是一個字,傻 745 00:43:13,320 --> 00:43:15,040 他們不懂一鼓作氣 746 00:43:15,480 --> 00:43:17,640 再而衰,三而竭的道理 747 00:43:18,720 --> 00:43:20,800 你怎麼越說,我越糊塗呢?