1 00:01:59,240 --> 00:02:01,640 Foreigners don't use double bluff strategies or think about 2 00:02:02,280 --> 00:02:04,240 using their opponent's power against them. 3 00:02:04,320 --> 00:02:06,440 They just push forward, forward. 4 00:02:07,360 --> 00:02:08,600 That's their war strategy. 5 00:02:09,600 --> 00:02:12,760 All they do is beat their drums and march their troops into battle. 6 00:02:12,920 --> 00:02:14,760 That's just stupid. 7 00:02:15,200 --> 00:02:17,160 They don't understand that fighting spirit 8 00:02:17,440 --> 00:02:19,240 diminishes with each passing moment. 9 00:02:19,360 --> 00:02:23,200 Master, I'm even more confused now. 10 00:02:23,320 --> 00:02:26,120 You need to use your brain and clear your mind. 11 00:02:26,800 --> 00:02:27,800 Put simply, 12 00:02:28,160 --> 00:02:31,280 you no longer need to work on your shuffle step defense. 13 00:02:32,640 --> 00:02:34,120 In Western boxing, 14 00:02:34,240 --> 00:02:36,480 their so-called "defense" is little more than 15 00:02:36,600 --> 00:02:39,120 wearing a pair of large gloves. 16 00:02:39,240 --> 00:02:41,480 It falls short of our Wing Chun defense methods. 17 00:02:42,320 --> 00:02:43,520 Wing Chun requires 18 00:02:43,640 --> 00:02:48,200 defending against a wide range of attacks from legs, feet, fists, and elbows. 19 00:02:49,440 --> 00:02:50,680 What should I do now? 20 00:02:52,000 --> 00:02:55,480 Just one thing: practice the One-Inch Punch with these brothers. 21 00:02:55,600 --> 00:02:56,760 Just the One-Inch Punch? 22 00:02:57,040 --> 00:02:58,120 Correct. 23 00:02:58,480 --> 00:03:02,400 If you want to defeat David Cafeld, 24 00:03:03,720 --> 00:03:06,320 you'll only get one chance to do it. You must take it. 25 00:03:06,400 --> 00:03:08,200 Master, I don't understand. 26 00:03:08,760 --> 00:03:11,960 Wouldn't I lose face if I use that tactic? 27 00:03:12,120 --> 00:03:13,640 If you don't use this tactic, 28 00:03:14,120 --> 00:03:15,280 you'll lose the fight. 29 00:03:16,320 --> 00:03:18,200 That would be a bigger disgrace. 30 00:03:22,640 --> 00:03:23,560 Again. 31 00:03:26,760 --> 00:03:27,680 Good. 32 00:03:31,560 --> 00:03:34,520 Pay attention, Bruce. That punch still isn't explosive enough. 33 00:03:35,720 --> 00:03:36,960 Its power is inconsistent. 34 00:03:37,400 --> 00:03:38,840 What you need now is speed. 35 00:03:39,320 --> 00:03:40,880 Like a flash of lightning. 36 00:03:41,160 --> 00:03:42,400 I really don't understand. 37 00:03:42,680 --> 00:03:44,880 Why does Master want me to take a beating? 38 00:03:45,480 --> 00:03:47,040 Honestly, I don't get it either. 39 00:03:47,280 --> 00:03:49,480 But Master isn't one for frivolity. 40 00:03:49,600 --> 00:03:51,520 I believe there's a reason he said this. 41 00:03:51,640 --> 00:03:55,600 If you were both equally skilled, it'd be easier to handle. 42 00:03:55,720 --> 00:03:57,880 The problem is you're way below David's level. 43 00:03:58,120 --> 00:04:01,080 Brother, think about Master's plan. 44 00:04:01,680 --> 00:04:02,840 Does he really know boxing? 45 00:04:02,920 --> 00:04:04,800 Nonsense! Of course, he does. 46 00:04:04,920 --> 00:04:07,080 He gave me pointers when I learned to box. 47 00:04:07,200 --> 00:04:10,360 If I don't touch David Cafeld for three rounds 48 00:04:11,080 --> 00:04:12,800 but let him keep hitting me, 49 00:04:12,920 --> 00:04:14,560 the judge won't declare I've lost. 50 00:04:14,840 --> 00:04:18,840 If I take a beating and miscalculate the count, 51 00:04:19,320 --> 00:04:20,160 I'll lose. 52 00:04:20,240 --> 00:04:23,000 Just do what he tells you to. You haven't here much lately. 53 00:04:23,080 --> 00:04:26,480 Master's been thinking about your competition. Over and over. 54 00:04:26,600 --> 00:04:30,320 He kept reading the news reports about it and contemplated in silence. 55 00:04:30,680 --> 00:04:31,800 I don't understand. 56 00:04:32,560 --> 00:04:36,480 If I let David Cafeld get too aggressive, 57 00:04:36,600 --> 00:04:37,800 I'm done for. 58 00:04:37,920 --> 00:04:40,800 If I knock him down with one punch, what will people think? 59 00:04:41,320 --> 00:04:42,920 They'll say it was a fluke. 60 00:04:43,240 --> 00:04:45,680 No. I have to think this through. 61 00:04:46,160 --> 00:04:48,120 What? You don't trust Master? 62 00:04:49,840 --> 00:04:51,480 I think Master's right. 63 00:04:52,240 --> 00:04:53,880 Just like the Chinese papers said. 64 00:04:54,600 --> 00:04:55,960 You'd better make us proud. 65 00:04:56,080 --> 00:04:57,640 You've been angry for so long. 66 00:04:58,800 --> 00:05:00,200 You have to let it all out. 67 00:05:00,280 --> 00:05:02,640 However, you're not strong enough yet. 68 00:05:03,120 --> 00:05:04,800 You'll get injured if you mess up. 69 00:05:05,040 --> 00:05:06,280 In the last half-minute, 70 00:05:06,800 --> 00:05:09,640 there'll only be one chance for me to strike him down. 71 00:05:11,720 --> 00:05:14,200 I really don't get Master's point. 72 00:05:15,360 --> 00:05:18,880 Come on, let's practice. We'll help you. 73 00:05:24,600 --> 00:05:25,560 Dad. 74 00:05:26,160 --> 00:05:28,600 Dad, can you stop doing that? 75 00:05:29,240 --> 00:05:30,640 What's up, Daughter? 76 00:05:30,760 --> 00:05:34,760 All our Chinese and British schoolmates will be cheering for Bruce. 77 00:05:34,880 --> 00:05:37,400 Even if we sew 500 vests, it won't be enough. 78 00:05:37,640 --> 00:05:39,600 Any material will be fine. 79 00:05:41,160 --> 00:05:43,320 Even 500 vests cost a lot of money. 80 00:05:43,520 --> 00:05:45,720 Dad, just this time. I'm begging you. 81 00:05:47,200 --> 00:05:48,320 Okay. I'll do it. 82 00:05:48,720 --> 00:05:52,000 Since my sweetie is asking me, I'll do my best to please her. 83 00:05:53,000 --> 00:05:54,080 Thank you, Dad! 84 00:05:56,120 --> 00:05:58,800 If Bruce can defeat that foreigner this time, 85 00:05:58,920 --> 00:06:00,880 it'd be a great honor for us Chinese. 86 00:06:01,760 --> 00:06:03,280 Okay, I'll go get the material. 87 00:06:03,680 --> 00:06:04,600 Hurry, Dad. 88 00:06:04,720 --> 00:06:05,800 Hurry! 89 00:06:11,960 --> 00:06:13,440 Why are you so quiet? 90 00:06:13,960 --> 00:06:15,280 Stage fright? 91 00:06:16,280 --> 00:06:17,680 The ball's in your court. 92 00:06:18,360 --> 00:06:21,880 Don't let us down. All of Hong Kong is watching you now. 93 00:06:22,640 --> 00:06:26,080 There's been news about your match in all the papers these past few days. 94 00:06:26,240 --> 00:06:30,280 Bruce, look, we don't know who'll win yet. 95 00:06:30,480 --> 00:06:33,600 But look, this newspaper has called you a star. 96 00:06:34,440 --> 00:06:35,560 Let's say... 97 00:06:36,160 --> 00:06:38,480 you do win the championship title for your school. 98 00:06:38,720 --> 00:06:41,720 You'd earn enough credit to get your high school diploma next year. 99 00:06:43,120 --> 00:06:44,720 That's what I think. 100 00:06:45,160 --> 00:06:49,000 In my opinion, it doesn't really matter if you win or lose. 101 00:06:49,760 --> 00:06:52,360 The most important thing is that you don't get injured. 102 00:06:52,480 --> 00:06:54,080 Mom, don't worry. 103 00:06:54,480 --> 00:06:56,480 This is boxing, not a street fight. 104 00:06:56,600 --> 00:06:58,920 Plus, there's a referee. How could he get injured? 105 00:06:59,400 --> 00:07:03,080 Bruce, I heard yesterday that A Lin has bought lots of tickets 106 00:07:03,200 --> 00:07:04,480 for his friends and family. 107 00:07:04,560 --> 00:07:06,480 They'll be there to cheer for you. 108 00:07:06,880 --> 00:07:07,920 I'm home! 109 00:07:08,240 --> 00:07:09,480 Brother, you're back. 110 00:07:09,600 --> 00:07:10,480 Dad. 111 00:07:12,040 --> 00:07:13,960 -Did you buy it? -Yes, I did. 112 00:07:14,680 --> 00:07:16,120 So many people buying tickets. 113 00:07:16,520 --> 00:07:19,840 Luckily, we booked the tickets. Otherwise, we wouldn't have gotten any. 114 00:07:20,640 --> 00:07:22,160 Bruce, look at this. 115 00:07:23,520 --> 00:07:24,520 Look. 116 00:07:24,880 --> 00:07:27,480 Dad is so excited about your match. 117 00:07:27,720 --> 00:07:29,680 He's pre-ordered a lot of tickets 118 00:07:30,040 --> 00:07:32,520 so that your friends and classmates can go watch you. 119 00:07:33,320 --> 00:07:34,480 Dad also said that 120 00:07:34,600 --> 00:07:37,840 he's organizing a group of friends and relatives to go cheer for you. 121 00:07:38,040 --> 00:07:39,240 What are you guys doing? 122 00:07:40,640 --> 00:07:42,440 Mom, you don't understand. 123 00:07:42,880 --> 00:07:44,120 If Bruce can defeat 124 00:07:44,240 --> 00:07:46,560 that so-called "Little Boxing King" David Cafeld, 125 00:07:46,680 --> 00:07:48,280 he'll become a superstar. 126 00:07:48,400 --> 00:07:51,080 He won't have any problem graduating. 127 00:07:51,200 --> 00:07:54,240 That's right. Mom. After that, he won't have any problems at all. 128 00:07:55,640 --> 00:07:58,440 I don't want Bruce to spend his life fighting. 129 00:07:58,560 --> 00:08:00,120 What if he loses? 130 00:08:00,240 --> 00:08:02,920 Then he'll still be second to the Little Boxing King. 131 00:08:03,040 --> 00:08:03,960 That's still great. 132 00:08:04,040 --> 00:08:05,160 Bruce. 133 00:08:05,880 --> 00:08:06,760 Bruce. 134 00:08:08,960 --> 00:08:11,440 What's wrong with him? 135 00:08:13,160 --> 00:08:15,560 Bruce, why aren't you talking? 136 00:08:16,880 --> 00:08:19,800 So our cheering squad will all be 137 00:08:19,920 --> 00:08:22,120 dressed in yellow on the day? Okay. 138 00:08:22,920 --> 00:08:24,960 Dad, listen. 139 00:08:25,080 --> 00:08:28,080 Xiaoman's dad has made us a lot of yellow vests. 140 00:08:28,600 --> 00:08:31,800 We should also do something to show our support. 141 00:08:33,280 --> 00:08:35,240 I've just done the monthly bookkeeping. 142 00:08:35,320 --> 00:08:37,440 We made a profit this month. 143 00:08:39,600 --> 00:08:41,480 Dad, I'm talking to you. 144 00:08:41,600 --> 00:08:42,840 Did you hear me? 145 00:08:44,000 --> 00:08:46,360 We've already bought a lot of tickets. 146 00:08:46,480 --> 00:08:48,120 What else can we do? 147 00:08:48,920 --> 00:08:50,760 I was thinking. If Bruce wins, 148 00:08:50,880 --> 00:08:53,560 we could hold the celebration here in our restaurant. 149 00:08:54,200 --> 00:08:57,040 We could invite Bruce's master, Mr. Ip. 150 00:08:57,800 --> 00:08:59,120 And? 151 00:08:59,240 --> 00:09:01,880 And Mr. Lee's family. 152 00:09:02,000 --> 00:09:02,840 Who else? 153 00:09:02,960 --> 00:09:05,000 And… many other good friends of ours. 154 00:09:05,120 --> 00:09:06,280 We'll celebrate. 155 00:09:06,400 --> 00:09:07,440 That's it? 156 00:09:08,200 --> 00:09:09,520 And if he loses? 157 00:09:10,680 --> 00:09:13,560 If... he loses... 158 00:09:14,000 --> 00:09:15,840 we could still treat them. 159 00:09:16,120 --> 00:09:17,520 To console them. 160 00:09:17,640 --> 00:09:20,400 All right. Go tell Bruce... 161 00:09:22,280 --> 00:09:23,720 He can only win, not lose. 162 00:09:25,480 --> 00:09:27,440 In Hong Kong, in all these years 163 00:09:28,040 --> 00:09:30,280 we've never defeated the British in any field. 164 00:09:32,080 --> 00:09:34,240 He must win. He cannot lose. 165 00:09:34,880 --> 00:09:36,640 It'll be my treat. 166 00:09:36,760 --> 00:09:37,840 I'll push my luck. 167 00:09:37,960 --> 00:09:40,880 Hey, Bruce, good news. 168 00:09:41,000 --> 00:09:44,440 Xiaoman's father has made yellow vests for the entire cheering squad. 169 00:09:44,560 --> 00:09:46,400 Oh, and my dad said that 170 00:09:46,840 --> 00:09:49,080 he'll treat you to a meal at our restaurant. 171 00:09:49,280 --> 00:09:51,040 Everyone can come here. 172 00:09:51,480 --> 00:09:52,680 For free food and drinks! 173 00:09:53,520 --> 00:09:56,040 Bruce, we'll all be cheering for you. 174 00:09:56,160 --> 00:10:00,280 I bought 50 tickets and gave them to my friends and family. 175 00:10:00,360 --> 00:10:02,040 We'll all be cheering for you. 176 00:10:15,760 --> 00:10:18,040 What's wrong with that kid? 177 00:10:18,160 --> 00:10:19,840 He hasn't said a word all day. 178 00:10:21,240 --> 00:10:22,680 He's been quiet all evening. 179 00:10:26,400 --> 00:10:29,760 He's got a lot on his mind. 180 00:10:30,160 --> 00:10:31,160 Dad, Mom. 181 00:10:31,280 --> 00:10:33,200 I think Bruce has changed. 182 00:10:33,320 --> 00:10:35,000 Maybe he's under too much pressure. 183 00:10:41,040 --> 00:10:43,320 What if he doesn't win? 184 00:12:04,480 --> 00:12:06,080 Did you reserve balcony seats? 185 00:12:06,200 --> 00:12:07,080 Yes, I have. 186 00:12:08,760 --> 00:12:10,960 It'll be an exciting match. 187 00:12:11,080 --> 00:12:13,600 Take everyone to see it. 188 00:12:13,720 --> 00:12:15,920 Don't worry, Master. I've arranged everything. 189 00:12:20,840 --> 00:12:21,680 Come. 190 00:12:22,440 --> 00:12:23,440 Come here. 191 00:12:25,880 --> 00:12:26,920 Let me ask you... 192 00:12:27,560 --> 00:12:29,840 you've fought with Bruce Lee. 193 00:12:31,560 --> 00:12:34,960 Do you think he could defeat the Small Boxing King? 194 00:12:42,080 --> 00:12:44,480 Could you win against... 195 00:12:46,080 --> 00:12:47,400 the Little Boxing King? 196 00:12:52,120 --> 00:12:53,320 If I used my legs... 197 00:12:55,080 --> 00:12:56,080 I'd win for sure. 198 00:12:56,200 --> 00:12:57,440 Legs? 199 00:13:00,360 --> 00:13:02,040 Who the hell made the rule that 200 00:13:02,400 --> 00:13:03,840 you can't use legs? 201 00:13:04,560 --> 00:13:06,360 That rule should be changed in future. 202 00:13:16,600 --> 00:13:17,600 Again. 203 00:13:25,880 --> 00:13:28,240 Master, the bath water for Bruce is ready. 204 00:13:28,400 --> 00:13:30,320 -Where can we put it? -In my room. 205 00:13:44,200 --> 00:13:45,080 -Master. -Master. 206 00:13:45,200 --> 00:13:47,600 -Master. -Bruce, how's your training going? 207 00:13:47,720 --> 00:13:48,560 Good, Master. 208 00:13:48,680 --> 00:13:50,080 How's Bruce's punch today? 209 00:13:50,200 --> 00:13:51,640 He can't focus his power. 210 00:13:51,760 --> 00:13:54,680 The moves are fine, but they're just not powerful enough. 211 00:13:55,040 --> 00:13:56,040 Try again. 212 00:13:57,480 --> 00:13:58,360 Yes, Master. 213 00:14:05,120 --> 00:14:07,160 Bruce, go home and get some sleep. 214 00:14:07,280 --> 00:14:09,400 Master, the competition is tomorrow. 215 00:14:09,520 --> 00:14:10,760 I can't sleep. 216 00:14:10,880 --> 00:14:12,000 You have to rest. 217 00:14:12,400 --> 00:14:13,920 If you don't have enough energy, 218 00:14:14,440 --> 00:14:15,600 you will lose. 219 00:14:15,720 --> 00:14:16,840 I can't lose. 220 00:14:17,520 --> 00:14:18,440 Remember. 221 00:14:19,120 --> 00:14:21,360 If you can't knock David Cafeld down 222 00:14:21,480 --> 00:14:23,440 with one punch in the third round, 223 00:14:24,600 --> 00:14:25,760 you will lose. 224 00:14:27,040 --> 00:14:29,080 Stop training. Get a good night's sleep. 225 00:14:29,520 --> 00:14:30,840 Master, I can't fall asleep. 226 00:14:31,320 --> 00:14:32,440 I have another trick. 227 00:14:32,560 --> 00:14:33,680 Tell me. 228 00:14:33,800 --> 00:14:35,280 Tomorrow, 229 00:14:35,400 --> 00:14:37,440 if you feel tired in the third round 230 00:14:38,120 --> 00:14:40,440 just lie down and rest for a few seconds. 231 00:14:41,040 --> 00:14:43,200 As long as the referee hasn't counted to ten, 232 00:14:43,840 --> 00:14:46,400 you can still get up. You'll feel refreshed. 233 00:14:47,160 --> 00:14:49,360 Master, I don't understand. 234 00:14:49,800 --> 00:14:52,440 Do you really just want to help David and embarrass me? 235 00:14:53,000 --> 00:14:55,600 You tell me to go and sleep. 236 00:14:55,720 --> 00:14:57,400 You tell me to take a beating. 237 00:14:57,960 --> 00:14:58,960 I don't get it. 238 00:15:00,000 --> 00:15:02,080 Go get some rest. 239 00:15:02,760 --> 00:15:04,240 Stop thinking about everything. 240 00:15:04,640 --> 00:15:07,240 I'll be watching the match tomorrow with your brothers. 241 00:15:07,920 --> 00:15:10,600 We'll be there to cheer you on. 242 00:15:11,080 --> 00:15:12,880 Come, have a bath in my room. 243 00:15:24,000 --> 00:15:24,880 A Lin. 244 00:15:26,160 --> 00:15:28,000 We haven't seen Bruce at school lately. 245 00:15:28,120 --> 00:15:29,200 What's he been doing? 246 00:15:29,520 --> 00:15:31,600 What's he been doing? Preparing for tomorrow. 247 00:15:32,080 --> 00:15:33,240 Here. Take this. 248 00:15:34,240 --> 00:15:37,360 Outrageous! Absolutely outrageous! 249 00:15:38,040 --> 00:15:41,280 You... you have to let us make a living. 250 00:15:41,760 --> 00:15:42,920 Mr. Qin. 251 00:15:43,920 --> 00:15:47,080 Without us, you wouldn't be able to make ends meet. 252 00:15:47,200 --> 00:15:50,920 If... if you keep hounding business owners to death 253 00:15:51,040 --> 00:15:52,480 what will you guys live on? 254 00:15:59,360 --> 00:16:00,400 You guys, 255 00:16:00,960 --> 00:16:02,760 please tell your boss Mr. Wang that 256 00:16:03,640 --> 00:16:06,280 it's hard to run a business in these tough times. 257 00:16:06,400 --> 00:16:07,880 We can't make that much money. 258 00:16:08,000 --> 00:16:09,360 Save your breath. 259 00:16:10,320 --> 00:16:13,760 Listen! I'm in charge of this area now. 260 00:16:14,360 --> 00:16:15,960 You have to follow my rules. 261 00:16:16,760 --> 00:16:17,880 Besides, Mr. Qin, 262 00:16:18,520 --> 00:16:20,560 you're not the only one we collect money from. 263 00:16:20,640 --> 00:16:22,320 I'm charging everyone in this area. 264 00:16:23,320 --> 00:16:25,360 I'll report you to the police. 265 00:16:27,400 --> 00:16:30,200 Well, do you know how to get to the police station? 266 00:16:30,840 --> 00:16:31,880 I'll take you there. 267 00:16:32,000 --> 00:16:33,600 I'll report to the government. 268 00:16:33,720 --> 00:16:34,760 That's great. 269 00:16:35,560 --> 00:16:36,920 Here's the truth. 270 00:16:37,520 --> 00:16:39,680 If we weren't laying down the law around here, 271 00:16:40,360 --> 00:16:42,400 the government wouldn't know a day of peace. 272 00:16:44,960 --> 00:16:45,880 Mr. Qin. 273 00:16:46,320 --> 00:16:49,280 I've heard that you've made hundreds of vests 274 00:16:50,080 --> 00:16:53,040 just for tomorrow's boxing match. 275 00:16:54,200 --> 00:16:56,360 You obviously have the money. 276 00:16:56,720 --> 00:17:00,160 Stop bullshitting and give us our money. 277 00:17:01,920 --> 00:17:02,880 Right now! 278 00:17:13,000 --> 00:17:15,800 I've worked a month for you for free. For nothing! 279 00:17:15,920 --> 00:17:17,840 But I still have to go on working. 280 00:17:18,200 --> 00:17:21,760 Mr. Qin. That's a good thing, right? 281 00:17:24,240 --> 00:17:25,560 We wish you prosperity. 282 00:17:26,560 --> 00:17:27,400 Let's go. 283 00:17:29,080 --> 00:17:31,120 Take this. I'm going to have a look. 284 00:17:49,320 --> 00:17:51,680 Dad, why were they here again? 285 00:17:53,720 --> 00:17:55,280 I can't keep this business going. 286 00:17:56,200 --> 00:17:57,400 I can't. 287 00:17:58,240 --> 00:17:59,360 Dad. 288 00:18:00,240 --> 00:18:02,280 Wang Lichao, that bastard. 289 00:18:02,720 --> 00:18:04,200 He's a slave driver. 290 00:18:05,520 --> 00:18:07,440 We used to pay him 200 dollars per month. 291 00:18:08,080 --> 00:18:09,400 Now he wants 1000 dollars. 292 00:18:10,760 --> 00:18:13,040 Dad, can't we report him? 293 00:18:13,680 --> 00:18:16,960 Kid, the cops are in league with the gangsters. 294 00:18:17,920 --> 00:18:22,240 How can we depend on a government that's run by the British 295 00:18:22,720 --> 00:18:24,280 to support us Chinese? 296 00:18:24,920 --> 00:18:27,960 Besides, it's about Chinese against other Chinese. 297 00:18:28,480 --> 00:18:31,120 But there's nothing else we can do? 298 00:18:31,360 --> 00:18:34,960 Can't all the businesses on this street come together to report him? 299 00:18:36,640 --> 00:18:38,320 Come together? 300 00:18:38,440 --> 00:18:39,480 Yes. 301 00:18:40,280 --> 00:18:41,520 It's an option. 302 00:18:42,160 --> 00:18:43,360 But not a practical one. 303 00:18:44,680 --> 00:18:48,240 Kid, we Chinese are the least united. 304 00:18:48,360 --> 00:18:50,480 You could contact one shop owner today, 305 00:18:50,920 --> 00:18:51,920 but tomorrow, 306 00:18:52,360 --> 00:18:55,320 he'll go to Wang Lichao and sell you out. 307 00:18:55,440 --> 00:18:57,240 Who is that Wang Lichao anyway? 308 00:18:58,480 --> 00:19:00,400 Why are you all so afraid of him? 309 00:19:00,560 --> 00:19:03,000 He can kill people. He's killed many. 310 00:19:16,440 --> 00:19:17,360 Hurry up! 311 00:19:38,160 --> 00:19:39,280 Come on. Hurry up! 312 00:19:41,400 --> 00:19:42,520 Master Ip! 313 00:19:42,960 --> 00:19:46,480 Today's a big day for your Wing Chun Academy. 314 00:19:46,960 --> 00:19:49,680 Your brilliant student has attracted some interest. 315 00:19:49,800 --> 00:19:52,320 I didn't think you'd come to such a trivial event. 316 00:19:52,520 --> 00:19:54,000 Isn't that Master Ip? 317 00:19:54,360 --> 00:19:55,640 Master Wang is also here. 318 00:19:56,840 --> 00:19:57,800 Long time no see. 319 00:19:57,920 --> 00:19:59,680 Master Ip's student is fighting a foreigner. 320 00:19:59,760 --> 00:20:01,960 I've brought my students to watch. 321 00:20:02,080 --> 00:20:05,120 When did you start teaching Western boxing? 322 00:20:05,920 --> 00:20:07,640 Bruce learned it on his own. 323 00:20:07,760 --> 00:20:09,440 It had nothing to do with us. 324 00:20:09,560 --> 00:20:10,560 -Please. -Please. 325 00:20:11,080 --> 00:20:13,360 Master, let's go inside. 326 00:20:15,800 --> 00:20:16,920 Ruhai! 327 00:20:17,760 --> 00:20:20,760 -I never thought you'd be here! -Thankfully, I had no delays. 328 00:20:21,080 --> 00:20:24,600 -Otherwise I'd regret it forever. -Do you want to see Bruce backstage? 329 00:20:25,000 --> 00:20:27,640 -It's OK. Let him finish the match first. -Okay. 330 00:20:27,760 --> 00:20:30,040 We'll meet up after the match has finished. 331 00:20:30,160 --> 00:20:31,400 Great. Let's go in then. 332 00:20:31,520 --> 00:20:33,000 Let's go. Please. 333 00:20:33,360 --> 00:20:34,720 Brother Ruhai! 334 00:20:36,760 --> 00:20:37,680 Congratulations! 335 00:20:37,800 --> 00:20:39,600 Why didn't you say you were coming? 336 00:20:39,720 --> 00:20:40,840 I was too busy. 337 00:20:41,200 --> 00:20:43,800 Master Ip told me that Bruce is fighting a foreigner. 338 00:20:43,920 --> 00:20:45,520 How could I not come? 339 00:20:45,760 --> 00:20:48,120 -When did you get back? -I just got here. Please. 340 00:20:54,320 --> 00:20:56,000 Give this to the judge. 341 00:21:23,720 --> 00:21:25,400 Great! 342 00:21:25,720 --> 00:21:27,680 The winner is Jason! 343 00:21:27,800 --> 00:21:29,800 Bruce Lee, you'd better perk up. 344 00:21:29,920 --> 00:21:31,600 Shuffle step. Push yourself. 345 00:21:31,720 --> 00:21:34,200 Make sure you defend. Be proactive with your attacks. 346 00:21:34,280 --> 00:21:35,160 Bruce. 347 00:21:37,000 --> 00:21:39,800 Remember Master's words. Don't exhaust yourself. 348 00:21:41,200 --> 00:21:42,440 You must save your energy. 349 00:21:43,280 --> 00:21:45,600 Save your energy. 350 00:21:46,400 --> 00:21:47,520 Remember that! 351 00:21:56,360 --> 00:21:57,240 Seven. 352 00:21:57,640 --> 00:21:58,600 Eight. 353 00:21:59,200 --> 00:22:00,160 Nine. 354 00:22:00,560 --> 00:22:01,640 Ten. 355 00:22:07,080 --> 00:22:08,040 Master Ip. 356 00:22:08,600 --> 00:22:11,160 You've helped Bruce come up with a cunning plan, right? 357 00:22:11,960 --> 00:22:14,600 You don't need to watch the first two rounds. 358 00:22:14,720 --> 00:22:16,560 But in the third round... 359 00:22:17,160 --> 00:22:19,520 you guys better keep your eyes open. 360 00:22:20,640 --> 00:22:21,680 Just watch how Bruce 361 00:22:22,480 --> 00:22:24,520 will defeat David Cafeld. 362 00:22:27,440 --> 00:22:28,560 Master planned it. 363 00:22:28,680 --> 00:22:31,240 Let the foreigner show off for the first two rounds 364 00:22:31,360 --> 00:22:32,880 It'll let Bruce save his energy. 365 00:22:33,000 --> 00:22:34,240 In the third round, 366 00:22:34,360 --> 00:22:36,920 Bruce will throw a single punch and win. 367 00:22:37,040 --> 00:22:38,040 That's correct. 368 00:22:42,720 --> 00:22:46,600 Master Ruhai, you know me well. 369 00:23:03,920 --> 00:23:06,240 Bruce, you need to use all of your muscles 370 00:23:06,360 --> 00:23:07,280 to move fast. 371 00:23:07,400 --> 00:23:09,160 Concentrate on defending yourself, 372 00:23:10,160 --> 00:23:12,360 and attack when you get the chance. 373 00:23:12,520 --> 00:23:13,920 Keep attacking till he's down. 374 00:23:15,440 --> 00:23:16,760 Don't forget Master's words. 375 00:23:20,400 --> 00:23:21,600 Have you got through yet? 376 00:23:22,560 --> 00:23:24,120 No, nobody's answering the phone. 377 00:23:24,560 --> 00:23:26,480 How can you talk about this right now? 378 00:23:26,720 --> 00:23:27,840 Don't think about it. 379 00:23:27,960 --> 00:23:29,000 Don't get distracted. 380 00:23:29,400 --> 00:23:31,080 Maybe his illness has gotten worse. 381 00:23:31,200 --> 00:23:33,800 Bruce Lee, the match is about to begin. 382 00:23:33,920 --> 00:23:35,760 Don't think about anything else. 383 00:23:35,880 --> 00:23:38,040 The only thing you should do now 384 00:23:38,160 --> 00:23:39,480 is to defeat David Cafeld. 385 00:23:39,600 --> 00:23:42,160 Blair's biggest dream was to win the championship. 386 00:23:44,000 --> 00:23:47,360 But I want to know how Blair is doing. 387 00:23:50,000 --> 00:23:51,520 Bruce Lee, get ready. 388 00:23:52,400 --> 00:23:54,360 -Come on. -Come on. 389 00:23:54,800 --> 00:23:59,280 The final match of the Hong Kong High School Boxing Competition 390 00:23:59,400 --> 00:24:01,120 is about to begin. 391 00:24:01,520 --> 00:24:06,760 First, we're honored to welcome this year's challenger, Bruce Lee. 392 00:24:14,760 --> 00:24:15,720 Yay! 393 00:24:16,920 --> 00:24:18,200 Up next, 394 00:24:18,320 --> 00:24:20,320 is the three-time Golden Belt champion of 395 00:24:20,440 --> 00:24:24,160 the Hong Kong High School Boxing Competition, David Cafeld. 396 00:24:43,240 --> 00:24:44,160 Who are you? 397 00:24:44,280 --> 00:24:46,440 The one who's going to take your Golden Belt. 398 00:24:46,560 --> 00:24:48,000 You must be dreaming. 399 00:24:48,120 --> 00:24:49,760 Stop kidding. Go home! 400 00:24:50,120 --> 00:24:51,240 We will see. 401 00:24:51,720 --> 00:24:53,840 I've never fought against a Chinese person. 402 00:24:53,960 --> 00:24:55,680 Chinese don't know the rules. 403 00:24:55,800 --> 00:24:58,560 No matter how you fight, I'm gonna knock you down. 404 00:24:58,680 --> 00:24:59,760 Take it easy, brat. 405 00:24:59,880 --> 00:25:01,560 I'll follow the rules. But if-- 406 00:25:01,680 --> 00:25:03,520 But if what, kid? 407 00:25:04,160 --> 00:25:05,360 If there were no rules 408 00:25:05,720 --> 00:25:07,800 I'd beat you within half a round. 409 00:25:07,920 --> 00:25:09,360 Don't break your promise, kid. 410 00:25:10,000 --> 00:25:12,520 You'll find out soon. Wait and see. 411 00:25:12,960 --> 00:25:14,080 We'll see. 412 00:25:39,640 --> 00:25:40,520 Ready. 413 00:25:48,760 --> 00:25:49,800 Fight! 414 00:25:50,280 --> 00:25:54,920 David! Come on, David! 415 00:25:55,560 --> 00:25:57,080 Hit him, David! 416 00:26:19,840 --> 00:26:22,480 David, watch your defense! Watch your defense! 417 00:26:26,760 --> 00:26:29,320 Shuffle step, watch your defense! 418 00:26:31,240 --> 00:26:32,960 -David! -Go, David! 419 00:27:01,440 --> 00:27:02,360 Watch your defense! 420 00:27:08,760 --> 00:27:10,680 Bruce, you idiot! 421 00:27:10,800 --> 00:27:11,760 Listen to Master. 422 00:27:11,880 --> 00:27:13,320 It's not time to punch yet! 423 00:27:14,200 --> 00:27:15,640 Listen! Listen to me! 424 00:27:16,240 --> 00:27:17,160 Bruce Lee! 425 00:27:18,440 --> 00:27:19,360 Bruce. 426 00:27:19,480 --> 00:27:20,680 Calm down. 427 00:27:27,920 --> 00:27:28,960 Defeat David Cafeld. 428 00:27:29,080 --> 00:27:31,080 Only Blair can defeat David Cafeld. 429 00:27:31,200 --> 00:27:32,040 But you can't. 430 00:27:32,120 --> 00:27:33,720 No, I won't lose to him. 431 00:27:35,480 --> 00:27:36,320 Bruce! 432 00:27:57,520 --> 00:28:00,680 Hurray! 433 00:28:00,800 --> 00:28:02,120 Bruce! 434 00:28:03,560 --> 00:28:04,960 That was amazing! 435 00:28:11,240 --> 00:28:12,240 Four. 436 00:28:12,720 --> 00:28:13,760 Five. 437 00:28:14,200 --> 00:28:15,240 Six. 438 00:28:15,680 --> 00:28:16,680 Seven. 439 00:28:17,200 --> 00:28:18,200 Eight. 440 00:28:18,880 --> 00:28:20,000 Nine. 441 00:28:20,720 --> 00:28:21,680 Ten. 442 00:28:41,640 --> 00:28:42,720 Quiet please! 443 00:28:43,400 --> 00:28:44,560 Thank you, Bruce Lee. 444 00:28:44,680 --> 00:28:47,600 You've won the long-awaited championship title for our school. 445 00:28:48,120 --> 00:28:49,120 Thank you, Principal. 446 00:28:49,320 --> 00:28:51,120 We've prepared a party for you. 447 00:28:51,240 --> 00:28:54,760 All of the school's Board Members, teachers and students will be attending. 448 00:28:54,920 --> 00:28:57,800 Bruce Lee, you're the star of today's party. 449 00:28:58,000 --> 00:28:58,920 Please go ahead. 450 00:29:03,000 --> 00:29:04,840 All of the students attending the party 451 00:29:04,960 --> 00:29:07,920 have been carefully chosen by the Principal and us. 452 00:29:08,040 --> 00:29:10,080 We are proud of all of them. 453 00:29:11,120 --> 00:29:12,080 Let's go. 454 00:29:14,000 --> 00:29:14,960 Bruce Lee. 455 00:29:15,840 --> 00:29:19,800 We've learned one of your little secrets. 456 00:29:21,000 --> 00:29:22,040 What secret? 457 00:29:22,480 --> 00:29:24,120 You were born in the U.S. 458 00:29:25,040 --> 00:29:27,480 What's that got to do with what happened today? 459 00:29:28,440 --> 00:29:30,280 We believe it matters. 460 00:29:31,320 --> 00:29:34,680 I'd like to know why my friends A Lin and Qin Xiaoman aren't here. 461 00:29:36,040 --> 00:29:38,600 Maybe they're just not outstanding students. 462 00:29:41,520 --> 00:29:42,520 Bruce Lee! 463 00:29:56,960 --> 00:29:58,120 What's he doing? 464 00:29:58,960 --> 00:29:59,800 I don't know. 465 00:30:02,920 --> 00:30:04,200 Bruce, where are you going? 466 00:30:04,280 --> 00:30:05,800 What are you doing? Come back! 467 00:30:05,920 --> 00:30:07,600 Ms. Ingrid, what's wrong? 468 00:30:08,280 --> 00:30:09,600 I don't know. 469 00:30:09,720 --> 00:30:13,120 He saw the girls who brought him flowers and then just ran off. 470 00:30:13,240 --> 00:30:14,880 We need him here. 471 00:30:15,000 --> 00:30:16,640 Go bring him back. 472 00:30:17,400 --> 00:30:18,800 -Jones. -I'm here. 473 00:30:18,920 --> 00:30:20,520 Go bring him back. Hurry! 474 00:30:20,720 --> 00:30:21,680 Okay. 475 00:30:36,720 --> 00:30:39,120 Hey, Bruce Lee! 476 00:30:39,880 --> 00:30:41,000 Bruce Lee! 477 00:30:43,400 --> 00:30:44,760 Why are you here? 478 00:30:44,880 --> 00:30:46,600 Jones is looking for you. 479 00:30:46,800 --> 00:30:48,000 Let's go. Sit behind me. 480 00:30:48,360 --> 00:30:51,480 Let's go to A Lin's restaurant. I'm not going to the foreigners' party. 481 00:30:51,560 --> 00:30:52,440 Why? 482 00:30:52,560 --> 00:30:54,720 What about the Principal and Board Members? 483 00:30:54,920 --> 00:30:56,200 They'll be so embarrassed. 484 00:30:56,360 --> 00:30:57,600 I talked with A Lin. 485 00:30:57,720 --> 00:30:59,920 He's gone to get our friends and family. 486 00:31:00,040 --> 00:31:01,520 We can go there after the party. 487 00:31:01,600 --> 00:31:02,600 I'm not going. 488 00:31:03,400 --> 00:31:05,840 If you and A Lin can't come, then what's the point. 489 00:31:05,920 --> 00:31:07,040 Get on. 490 00:31:07,160 --> 00:31:10,120 We'll go to Lin's restaurant and celebrate with our loved ones. 491 00:31:10,200 --> 00:31:11,400 Come on. 492 00:31:11,520 --> 00:31:14,200 So you won't go to the party 493 00:31:14,320 --> 00:31:15,480 because I wasn't chosen? 494 00:31:16,960 --> 00:31:17,960 You can't do this. 495 00:31:18,440 --> 00:31:21,560 I'm not a straight-A student. Only they can go to the party. 496 00:31:21,960 --> 00:31:25,400 Then let them celebrate David Cafeld's defeat. 497 00:31:25,680 --> 00:31:27,840 -Get on my bike. -Bruce, you can't do this. 498 00:31:28,440 --> 00:31:29,760 Are you coming or not? 499 00:31:29,880 --> 00:31:30,840 Get on the bike. 500 00:31:31,480 --> 00:31:32,440 Wait for me! 501 00:31:33,680 --> 00:31:34,640 Bruce! 502 00:31:41,440 --> 00:31:43,960 Principal, we'll go look for him again. 503 00:31:46,600 --> 00:31:48,520 I don't think we should force him. 504 00:31:49,040 --> 00:31:51,400 But what should we do about the ceremony? 505 00:31:52,400 --> 00:31:53,920 Bruce Lee won the championship. 506 00:31:54,040 --> 00:31:55,480 We've been dreaming of this. 507 00:31:56,080 --> 00:31:57,320 Just relax, everyone. 508 00:31:58,400 --> 00:32:00,200 Maybe we should think about 509 00:32:01,000 --> 00:32:03,760 how we treat our Chinese students. 510 00:32:04,360 --> 00:32:05,880 I've been teaching for 40 years. 511 00:32:06,720 --> 00:32:09,360 I've never seen a student like Bruce Lee. 512 00:32:10,600 --> 00:32:13,160 Today, I don't know whether I should be happy 513 00:32:14,080 --> 00:32:15,360 or question myself. 514 00:32:16,480 --> 00:32:17,640 It's quite embarrassing. 515 00:32:32,760 --> 00:32:33,800 Come in! 516 00:32:35,720 --> 00:32:37,200 Bruce, is it over already? 517 00:32:38,320 --> 00:32:39,400 There's so many people! 518 00:32:40,720 --> 00:32:41,720 Xiaoman, you're here! 519 00:32:42,560 --> 00:32:43,960 -Come. -Bruce. 520 00:32:44,320 --> 00:32:45,200 Dad. 521 00:32:45,440 --> 00:32:46,640 Who are you looking for? 522 00:32:47,440 --> 00:32:48,320 My Master. 523 00:32:48,440 --> 00:32:50,800 Uncle Shao's back in Hong Kong. He went somewhere 524 00:32:50,880 --> 00:32:52,840 with your Master and Brothers, so he's not here. 525 00:32:52,920 --> 00:32:54,960 Uncle Shao's back? Why wasn't I told? 526 00:32:56,160 --> 00:32:58,040 Uncle Shao went to your match. 527 00:32:58,160 --> 00:32:59,160 Really? 528 00:33:03,200 --> 00:33:04,240 Wang Lichao is here. 529 00:33:05,080 --> 00:33:06,520 Wang Lichao's here. 530 00:33:06,960 --> 00:33:08,320 But we didn't invite him. 531 00:33:17,240 --> 00:33:18,160 It's Mr. Wang. 532 00:33:18,280 --> 00:33:19,440 Mr. Wang. 533 00:33:19,680 --> 00:33:20,880 You guys having a party? 534 00:33:24,000 --> 00:33:25,240 I say, Mr. Lin. 535 00:33:25,760 --> 00:33:27,520 You're hosting such a big banquet 536 00:33:27,880 --> 00:33:29,560 but you didn't tell me about it? 537 00:33:30,040 --> 00:33:31,280 Some friend you are! 538 00:33:31,720 --> 00:33:33,800 I'm sorry. I do apologize. 539 00:33:33,920 --> 00:33:35,080 Well, you see, 540 00:33:35,200 --> 00:33:37,480 this is just a family gathering. 541 00:33:37,840 --> 00:33:40,320 Today, Bruce beat that... 542 00:33:40,680 --> 00:33:43,440 -the Boxing King, David. -Is that so? 543 00:33:43,560 --> 00:33:45,800 So we're all here to celebrate it. 544 00:33:45,920 --> 00:33:49,000 Well, congratulations! Come on, let's celebrate! 545 00:33:49,120 --> 00:33:50,000 Please. 546 00:33:50,120 --> 00:33:53,040 -Mr. Wang, please. -We should celebrate it. 547 00:33:53,160 --> 00:33:54,640 It's fantastic news. 548 00:33:55,320 --> 00:33:57,440 This way, please. Have a seat. 549 00:33:57,560 --> 00:33:59,360 Hey, Mr. Lee! 550 00:33:59,480 --> 00:34:01,200 -Have a seat. -Have a seat, please. 551 00:34:01,320 --> 00:34:02,200 Mr. Lee. 552 00:34:02,320 --> 00:34:05,880 They say, "A noble man comes from a famed family." 553 00:34:07,040 --> 00:34:09,520 Look. You're a renowned actor of Cantonese opera. 554 00:34:09,640 --> 00:34:11,120 And now your son's a celebrity! 555 00:34:12,640 --> 00:34:13,560 Y'know? 556 00:34:13,960 --> 00:34:17,960 I should ask my journalist friend to write a story about all this! 557 00:34:18,080 --> 00:34:21,240 -There's no need. -It's absolutely no problem! 558 00:34:23,280 --> 00:34:26,320 Mr. Lee, this is... 559 00:34:26,600 --> 00:34:27,520 a small token. 560 00:34:27,680 --> 00:34:30,720 Buy some new clothes for Bruce. 561 00:34:32,480 --> 00:34:34,480 You don't need to do this. 562 00:34:34,600 --> 00:34:35,560 Take it, take it. 563 00:34:36,640 --> 00:34:37,720 I'll tell you why. 564 00:34:37,840 --> 00:34:40,200 There hasn't been a Chinese person 565 00:34:40,320 --> 00:34:42,280 who's been as successful as him. 566 00:34:42,840 --> 00:34:43,720 Really? 567 00:34:44,120 --> 00:34:47,320 Bruce has made us Chinese very proud. 568 00:34:47,440 --> 00:34:48,480 That's right. 569 00:34:50,080 --> 00:34:51,760 I can arrange a place 570 00:34:52,160 --> 00:34:53,400 for a good fight. 571 00:34:53,880 --> 00:34:54,800 Bruce! 572 00:34:55,440 --> 00:34:56,640 You've got iron fists, 573 00:34:56,760 --> 00:34:59,400 so you don't have to worry about wealth and glory then. 574 00:35:00,240 --> 00:35:01,720 He's still young and naive. 575 00:35:02,760 --> 00:35:04,440 All right, all right. 576 00:35:04,560 --> 00:35:06,920 All right, folks. 577 00:35:07,520 --> 00:35:10,720 This is a happy occasion for us Chinese. 578 00:35:11,240 --> 00:35:13,760 Let's toast Bruce's victory! 579 00:35:13,880 --> 00:35:15,840 Cheers! 580 00:35:20,240 --> 00:35:21,280 Well, I'm off then. 581 00:35:22,520 --> 00:35:23,600 Have fun! 582 00:35:23,960 --> 00:35:24,840 Let's go. 583 00:35:25,320 --> 00:35:26,440 -Take care. -All right. 584 00:35:26,560 --> 00:35:27,560 So long, Mr. Wang. 585 00:35:31,520 --> 00:35:32,920 Bruce. Bruce... 586 00:35:38,880 --> 00:35:39,840 Come here. 587 00:35:41,160 --> 00:35:43,520 Please sit and have some drinks. 588 00:35:44,000 --> 00:35:46,280 Master Ip, you seem a little irritable. 589 00:35:46,680 --> 00:35:48,440 Lee Haiquan tried to persuade you. 590 00:35:48,560 --> 00:35:50,280 He invited you for a meal. 591 00:35:50,400 --> 00:35:53,480 But instead, you brought me here to 592 00:35:53,600 --> 00:35:56,120 eat nothing but... take-out food. 593 00:35:58,920 --> 00:36:01,280 It's fine. We're friends. I don't mind it. 594 00:36:02,280 --> 00:36:05,120 Bruce's friends and relatives are out celebrating with him. 595 00:36:05,240 --> 00:36:08,240 But we rushed back here to eat cold take-out food. 596 00:36:08,640 --> 00:36:09,720 Why? 597 00:36:10,400 --> 00:36:11,920 I don't like crowds. 598 00:36:12,320 --> 00:36:14,360 Are you upset about today's competition? 599 00:36:14,480 --> 00:36:16,640 Upset? You're joking. 600 00:36:16,960 --> 00:36:18,480 Today's boxing match 601 00:36:18,600 --> 00:36:22,040 was nothing more than a children's game with a few more rules. 602 00:36:22,800 --> 00:36:25,200 -What's there to celebrate? -I don't see it that way. 603 00:36:25,280 --> 00:36:27,040 I think today's a day that 604 00:36:27,160 --> 00:36:29,600 the people of Hong Kong can be proud of. 605 00:36:29,720 --> 00:36:31,080 You saw the match today. 606 00:36:31,200 --> 00:36:33,880 The audience was thrilled. The reporters went crazy! 607 00:36:34,240 --> 00:36:36,720 Bruce defeated David Cafeld 608 00:36:36,840 --> 00:36:38,480 in just a couple of rounds. 609 00:36:38,600 --> 00:36:41,120 This match will go down in Hong Kong's boxing history. 610 00:36:41,200 --> 00:36:44,440 It'll be the cover story of all the major newspapers tomorrow. 611 00:36:44,560 --> 00:36:46,640 They'll all report on this astonishing news. 612 00:36:47,760 --> 00:36:50,320 That's because Hong Kong's a small world. 613 00:36:50,440 --> 00:36:52,120 There's little else to write about. 614 00:36:53,800 --> 00:36:55,000 Let's change the subject. 615 00:36:55,320 --> 00:36:56,800 What about you. Ruhai? 616 00:36:57,600 --> 00:36:59,800 Did you come to watch Bruce's match 617 00:37:00,240 --> 00:37:01,760 or for something else? 618 00:37:03,280 --> 00:37:06,880 I was invited by the Hong Kong General Chamber of Commerce. 619 00:37:07,680 --> 00:37:10,040 They invited overseas Chinese 620 00:37:10,160 --> 00:37:13,960 to come back and discuss the development of Hong Kong. 621 00:37:14,080 --> 00:37:17,040 You know? All of a sudden, I'm in Hong Kong's business circle. 622 00:37:17,920 --> 00:37:19,400 That's great. 623 00:37:20,040 --> 00:37:22,920 I've been doing business in the States all these years, 624 00:37:23,040 --> 00:37:26,160 being little more than a street vendor just to make a living. 625 00:37:26,560 --> 00:37:28,360 No doubt it was because... 626 00:37:28,720 --> 00:37:29,880 my wife's very sick. 627 00:37:30,000 --> 00:37:31,840 She has to take Chinese herbal medicine. 628 00:37:32,120 --> 00:37:34,320 So I've been going back and forth a lot. 629 00:37:34,440 --> 00:37:36,360 More importantly, I received your letter 630 00:37:36,480 --> 00:37:39,200 about Bruce's match against the Little Boxing King. 631 00:37:39,320 --> 00:37:40,680 Of course, I had to come. 632 00:37:41,080 --> 00:37:42,600 Oh, I see. 633 00:37:42,720 --> 00:37:43,600 Please. 634 00:37:44,000 --> 00:37:46,640 I'm so happy back in Hong Kong this time. 635 00:37:47,560 --> 00:37:50,800 As we've seen, Bruce has made quite an achievement. 636 00:37:51,200 --> 00:37:52,720 He defeated David Cafeld. 637 00:37:53,440 --> 00:37:55,080 Do you know what I'm thinking? 638 00:37:55,400 --> 00:37:57,200 That this proves you're a great tutor. 639 00:37:58,400 --> 00:37:59,360 Master Ip. 640 00:37:59,800 --> 00:38:03,040 I'd like to express my appreciation. 641 00:38:03,560 --> 00:38:05,960 Do you mind if I toast with tea? 642 00:38:08,000 --> 00:38:10,720 Talking about today's match, 643 00:38:12,320 --> 00:38:13,560 I feel... 644 00:38:17,280 --> 00:38:19,480 Master, we're going out to get some drinks. 645 00:38:19,840 --> 00:38:21,280 Hey, let's go. 646 00:38:24,960 --> 00:38:25,960 -Please. -All right. 647 00:38:29,240 --> 00:38:31,800 Have a seat. 648 00:38:34,600 --> 00:38:36,600 I guess you understand that... 649 00:38:38,040 --> 00:38:39,520 in today's match, 650 00:38:39,640 --> 00:38:41,840 Bruce didn't follow my instructions at all. 651 00:38:42,640 --> 00:38:44,080 When I saw his first punch, 652 00:38:44,280 --> 00:38:45,480 I thought he'd lose. 653 00:38:46,080 --> 00:38:48,040 However, he ended up winning. 654 00:38:48,320 --> 00:38:50,120 It was a hair-raising victory. 655 00:38:51,920 --> 00:38:55,120 Tell me. Am I getting too old? 656 00:38:55,600 --> 00:38:56,920 Have I become useless? 657 00:38:59,720 --> 00:39:00,640 Master Ip. 658 00:39:01,080 --> 00:39:04,720 I can see why you're not proud of this. 659 00:39:06,360 --> 00:39:08,640 He's a stubborn kid. 660 00:39:08,920 --> 00:39:10,600 Now you understand his character. 661 00:39:11,360 --> 00:39:13,080 When I introduced him to you, 662 00:39:13,600 --> 00:39:18,240 I said that, he was a gifted martial artist. 663 00:39:18,920 --> 00:39:22,920 We always try to conform with the norms of society, 664 00:39:23,680 --> 00:39:28,600 but being unconventional may actually be good for kung fu training. 665 00:39:28,880 --> 00:39:30,800 We all know this. 666 00:39:30,920 --> 00:39:33,560 Bruce is a stubborn type who oversteps his boundaries. 667 00:39:34,440 --> 00:39:40,000 If we take his wits, his power, and his temperament into consideration, 668 00:39:40,480 --> 00:39:45,320 it's very likely that he'll become a great kung fu master someday. 669 00:39:46,160 --> 00:39:47,240 But he's too restless. 670 00:39:47,600 --> 00:39:49,520 He's the exact opposite of his dad. 671 00:39:50,200 --> 00:39:52,240 We need to take our time with him. 672 00:39:52,360 --> 00:39:54,880 If he can learn to curb his temper, 673 00:39:56,120 --> 00:39:58,880 he'll grow up to a real master. 674 00:39:59,920 --> 00:40:02,760 Yes, you're right. 675 00:40:03,840 --> 00:40:06,960 He's an interesting young man. 676 00:40:07,760 --> 00:40:11,160 He certainly makes an impression on others. 677 00:40:12,760 --> 00:40:14,880 You'd either love him or hate him. 678 00:40:16,360 --> 00:40:18,640 I just hope he'll make something of himself. 679 00:40:20,320 --> 00:40:23,640 I may have been a little embarrassed today, 680 00:40:23,760 --> 00:40:26,840 but he still took the championship title away from that foreigner. 681 00:40:27,320 --> 00:40:28,520 That's worth celebrating. 682 00:40:29,160 --> 00:40:30,920 You're right. 683 00:40:31,920 --> 00:40:34,400 Uncle Shao, you didn't even tell me you were back. 684 00:40:34,640 --> 00:40:37,040 I didn't tell you but you still found out, right? 685 00:40:39,240 --> 00:40:42,000 There's lots of food at the restaurant. Why didn't you go? 686 00:40:42,400 --> 00:40:43,960 Master, are you mad at me? 687 00:40:45,840 --> 00:40:47,040 You won the championship. 688 00:40:47,480 --> 00:40:49,160 Why would I be mad? 689 00:40:49,440 --> 00:40:52,000 Because I didn't listen to you today. 690 00:40:53,280 --> 00:40:54,560 You're not happy about it. 691 00:40:55,080 --> 00:40:57,160 Otherwise, you'd have gone to the restaurant. 692 00:40:58,040 --> 00:40:59,480 In that case... Master. 693 00:41:00,680 --> 00:41:02,440 I apologize. 694 00:41:07,720 --> 00:41:09,480 When did you start drinking? 695 00:41:09,600 --> 00:41:10,800 I'm just so happy today. 696 00:41:11,000 --> 00:41:12,640 I had some drinks at A Lin's. 697 00:41:12,840 --> 00:41:14,560 I owe you an explanation. 698 00:41:15,160 --> 00:41:16,280 I thought that... 699 00:41:17,120 --> 00:41:18,600 if I couldn't defeat Cafeld, 700 00:41:19,000 --> 00:41:21,440 I wouldn't give him the pleasure of seeing me vexed. 701 00:41:22,000 --> 00:41:24,000 I didn't want to be beaten. Absolutely not. 702 00:41:25,760 --> 00:41:28,640 Master told you to take a beating in the first two rounds. 703 00:41:29,320 --> 00:41:31,040 Didn't you consider the consequences? 704 00:41:33,040 --> 00:41:35,040 I didn't obey him, but I still won. 705 00:41:35,160 --> 00:41:38,080 I told you to take a beating in the first two rounds 706 00:41:38,640 --> 00:41:40,280 to exhaust his energy. 707 00:41:40,400 --> 00:41:43,480 Think about it. Suppose you'd knocked him down... 708 00:41:43,920 --> 00:41:46,520 but he got back up. What would you have done? 709 00:41:46,960 --> 00:41:48,200 I didn't obey you, Master. 710 00:41:48,680 --> 00:41:50,520 But I won. I defeated him. 711 00:41:56,240 --> 00:41:57,400 You did win. 712 00:41:58,360 --> 00:42:00,920 But, I'd say you just got lucky. 713 00:42:01,960 --> 00:42:04,120 Why did I tell you to take a beating? 714 00:42:04,800 --> 00:42:08,840 It's because I knew you could take it because of your kung fu training. 715 00:42:10,560 --> 00:42:15,120 You needed to tire him out and catch him totally off guard. 716 00:42:15,800 --> 00:42:16,760 Think about it. 717 00:42:18,040 --> 00:42:21,760 It's exhausting for him to keep defending himself. 718 00:42:22,040 --> 00:42:24,280 As is being on guard. 719 00:42:24,960 --> 00:42:29,840 When he'd finally run out of energy, just one sudden One-Inch Punch 720 00:42:29,960 --> 00:42:31,880 would have been enough to win the match. 721 00:42:32,320 --> 00:42:34,960 That's what we call "winning from a position of weakness." 722 00:42:35,200 --> 00:42:36,080 You understand? 723 00:42:36,960 --> 00:42:38,360 Master's reasoning is sound. 724 00:42:38,960 --> 00:42:40,480 But I didn't want to get hit. 725 00:42:40,920 --> 00:42:42,000 My intuition told me... 726 00:42:42,440 --> 00:42:45,000 that I could defeat him within several punches. 727 00:42:46,600 --> 00:42:48,360 I'd been pondering it for days. 728 00:42:50,200 --> 00:42:52,200 If I had followed your instructions... 729 00:42:52,600 --> 00:42:56,440 after two rounds of that, I wouldn't have been able to get back up again. 730 00:42:56,560 --> 00:42:58,440 So I followed my intuition. 731 00:43:00,240 --> 00:43:01,280 Intuition? 732 00:43:02,720 --> 00:43:05,200 Well... from now on, just follow your damn intuition! 733 00:43:08,400 --> 00:43:10,840 Bruce, Master Ip knows what he's talking about. 734 00:43:11,760 --> 00:43:16,720 You need to study your opponent, figure out his strengths and weaknesses. 735 00:43:17,400 --> 00:43:19,720 Know your enemy, know yourself, and you'll emerge victorious. 736 00:43:19,800 --> 00:43:21,640 I won but... Master still isn't pleased. 737 00:44:57,105 --> 00:44:59,105 Subtitle translation by Vicky Wang