1 00:02:00,800 --> 00:02:01,880 Tiểu Long! 2 00:02:03,360 --> 00:02:07,400 Tiểu Long, xem này. Em đã mua rất nhiều báo. Xem đi. 3 00:02:09,360 --> 00:02:11,920 - Xem đi. - Sao em mua nhiều thế? 4 00:02:12,000 --> 00:02:13,320 Đều có anh mà. 5 00:02:13,680 --> 00:02:17,720 Xem hình anh đánh bại Cafeld chưa? Trông anh như người hùng. Nhìn này. 6 00:02:19,040 --> 00:02:20,320 Nhìn tiêu đề này. 7 00:02:21,080 --> 00:02:24,720 "Chiến thắng với ba quyền: đứa trẻ võ thuật áp đảo giới đấm bốc." 8 00:02:24,920 --> 00:02:27,800 Thế nào? Có rất nhiều hình. Nhìn đi. 9 00:02:28,800 --> 00:02:31,840 Sao thế? Tâm trạng anh không vui à? 10 00:02:32,560 --> 00:02:34,760 - Anh chán. - Ý anh là sao? 11 00:02:36,000 --> 00:02:37,800 Em biết anh nghĩ chuyện khác. 12 00:02:38,880 --> 00:02:41,720 Anh cứ thế. Anh luôn luôn như thế. 13 00:02:41,960 --> 00:02:45,360 Gì cũng đam mê, nhưng chỉ được một lúc. Cả thèm chóng chán. 14 00:02:45,840 --> 00:02:48,240 Lúc nhỏ, anh đóng mấy bộ phim với cha. 15 00:02:48,440 --> 00:02:51,520 Là sao nhí nhưng bỏ. Học Hồng Quyền với Thiệu sư phụ. 16 00:02:52,000 --> 00:02:54,560 Nhưng chẳng được lâu. Lại hứng thú đánh lộn. 17 00:02:54,840 --> 00:02:57,600 Cả ngày đánh đấm và giành địa bàn với người khác. 18 00:02:58,040 --> 00:02:59,440 Ngày nào cũng bầm tím. 19 00:03:00,040 --> 00:03:02,840 - Đúng rồi. Gì nữa? - Được rồi... 20 00:03:03,200 --> 00:03:07,200 Rồi anh muốn học tiếng Anh, nên anh được gửi vào trường tư. 21 00:03:07,480 --> 00:03:10,240 Qua kỳ thi đầu vào, nhưng anh muốn học khiêu vũ, 22 00:03:10,480 --> 00:03:13,600 nhưng không thấy anh khiêu vũ từ lúc ta giành quán quân. 23 00:03:14,560 --> 00:03:18,440 Rồi, anh tìm được sở thích mới, học Vịnh Xuân quyền với Diệp sư phụ. 24 00:03:18,720 --> 00:03:20,400 Giờ là đấm bốc kiểu Tây. 25 00:03:20,760 --> 00:03:23,000 Bây giờ anh đã giành quán quân đấm bốc, 26 00:03:23,120 --> 00:03:26,040 anh cần một sở thích mới. Giờ anh quan tâm cái gì? 27 00:03:26,160 --> 00:03:29,240 - Chuyện đó em nói đúng. - Dĩ nhiên là đúng rồi. 28 00:03:31,040 --> 00:03:32,080 Tiểu Mãn... 29 00:03:32,640 --> 00:03:35,000 Khi nói anh chán, anh không có ý đó. 30 00:03:35,400 --> 00:03:37,320 Thế anh nói "chán" là ý gì? 31 00:03:37,920 --> 00:03:40,760 Ý anh là từ lúc giành quán quân đấm bốc, 32 00:03:41,520 --> 00:03:45,480 anh nhận ra nhiều chuyện không như anh mong đợi. 33 00:03:48,400 --> 00:03:52,400 Nhìn xem buổi lễ ở trường. Không có chỗ cho sinh viên người Hoa chúng ta. 34 00:03:53,520 --> 00:03:56,160 Chúng ta đã có buổi sum họp gia đình, 35 00:03:57,080 --> 00:03:59,760 tên trùm xã hội đen Vương Lực Triều đến gây sự. 36 00:04:01,280 --> 00:04:04,880 Suốt đêm cha mẹ anh không ngủ được. Cha mẹ rất lo lắng. 37 00:04:06,960 --> 00:04:10,800 Đáng buồn là, từ lúc giành quán quân, sư phụ đã giận anh. 38 00:04:11,360 --> 00:04:12,800 Nói anh không nghe lời. 39 00:04:15,560 --> 00:04:18,000 Sách tâm lý nói rằng tuổi dậy thì 40 00:04:18,120 --> 00:04:20,320 là lúc tâm trạng bất ổn nhất trong đời. 41 00:04:20,520 --> 00:04:22,520 Gọi là "giai đoạn cai sữa lần hai." 42 00:04:23,560 --> 00:04:27,760 - "Cai sữa" ư? Là sao chứ? - Đọc sách và tự tìm hiểu đi. 43 00:04:28,560 --> 00:04:31,880 Nói thật, em lo cho anh. 44 00:04:32,920 --> 00:04:34,520 Em thực sự không nghĩ... 45 00:04:35,440 --> 00:04:39,280 Lý Tiểu Long trong lòng em nên dành cả đời đánh đấm trên võ đài. 46 00:04:40,000 --> 00:04:43,800 Anh cũng nghĩ nhiều về việc này. Nhưng anh thực sự thích võ thuật. 47 00:04:44,360 --> 00:04:48,280 Dù là võ thuật hay đấm bốc, anh không thể lấy làm sự nghiệp được. 48 00:04:49,120 --> 00:04:53,000 Đúng rồi. Em quên kể chuyện này. Anh quá bận nên em không có cơ hội. 49 00:04:54,800 --> 00:04:58,200 Có một đạo diễn muốn em diễn vai chính trong vở kịch của ông. 50 00:04:58,600 --> 00:05:01,040 Họ vẫn đang tìm vai nam. Muốn thử không? 51 00:05:01,840 --> 00:05:02,920 Vở gì thế? 52 00:05:03,400 --> 00:05:06,760 Nó được viết bởi một nhà biên kịch người Hoa, Vạn Gia Bảo. 53 00:05:06,880 --> 00:05:08,480 - Lôi vũ. - Lôi vũ? 54 00:05:08,840 --> 00:05:10,080 Vở của Tào Ngu ư? 55 00:05:10,800 --> 00:05:14,080 Tào Ngu là bút danh của Vạn Gia Bảo. Là một. Ngốc hả? 56 00:05:14,720 --> 00:05:17,480 Thế...anh quan tâm không? Em nghĩ anh nên đi. 57 00:05:19,200 --> 00:05:20,720 Anh thích diễn... 58 00:05:21,680 --> 00:05:24,880 nhưng không thể để việc diễn cản trở con đường luyện võ. 59 00:05:25,160 --> 00:05:26,400 Anh sẽ không đổi ý. 60 00:05:26,640 --> 00:05:28,360 Anh định đánh đấm cả đời sao? 61 00:05:30,000 --> 00:05:31,120 Anh không biết. 62 00:05:31,680 --> 00:05:34,080 - Lúc nào cũng không biết. - Không biết mà. 63 00:05:35,920 --> 00:05:38,120 Tiểu Long, tới quán A Lâm ăn điểm tâm. 64 00:05:38,200 --> 00:05:39,720 - Em mời. - Được thôi. 65 00:05:40,400 --> 00:05:43,320 - Nhưng có một điều kiện. - Gì thế? 66 00:05:43,720 --> 00:05:46,480 - Đi đến nơi diễn với em. - Được. 67 00:05:47,840 --> 00:05:50,240 - Tiểu Long! - Không đợi đâu. Anh đi đây. 68 00:05:50,360 --> 00:05:51,840 Đợi em với, Tiểu Long! 69 00:05:52,280 --> 00:05:54,040 Ba quyền. Quá đỉnh! 70 00:05:55,440 --> 00:05:58,840 Chỉ ba quyền đã hạ đo ván gã Anh quốc to con dữ dằn! 71 00:05:59,040 --> 00:06:00,840 Quá đỉnh! Gã Anh quốc gục xuống. 72 00:06:01,240 --> 00:06:04,680 Nào, xem này! Xem bức ảnh này. Xem này! 73 00:06:05,000 --> 00:06:07,840 Nó khiến người Hoa chúng ta tự hào. Quá tự hào! 74 00:06:08,080 --> 00:06:10,080 Đúng đó. Con trai tôi kể... 75 00:06:11,640 --> 00:06:14,760 Tiểu Mãn nhà anh rất thân thiết với Tiểu Long. 76 00:06:14,880 --> 00:06:17,040 Phải. Ý tôi là... 77 00:06:17,800 --> 00:06:20,520 nếu Tiểu Long trở thành con rể của anh, 78 00:06:21,120 --> 00:06:23,880 không ai dám gây sự cửa hàng áo quần của anh. 79 00:06:24,720 --> 00:06:26,960 Ý tôi là, ai dám gây sự chỗ họ? 80 00:06:27,800 --> 00:06:29,800 - Tiểu Long, nhắc đã đến. - Chào. 81 00:06:29,920 --> 00:06:31,640 Ngồi đi nào. 82 00:06:33,560 --> 00:06:35,600 - A Lâm. Mau! - Uống nước đi. 83 00:06:35,720 --> 00:06:37,680 - Tới đây! - Cùng ăn nào. 84 00:06:39,080 --> 00:06:40,320 Cậu đến thật đúng lúc. 85 00:06:43,360 --> 00:06:45,880 - Xem này... - Người của ông chủ Vương đến. 86 00:06:46,000 --> 00:06:47,840 Tên A Lương Trọc đem người đến. 87 00:07:34,320 --> 00:07:36,720 Theo tao. Đi ra ngoài đếm. 88 00:07:40,600 --> 00:07:43,760 - Anh làm gì thế, Tiểu Long? - Không phải chuyện của em. 89 00:07:47,760 --> 00:07:51,320 Nói xem...sao ông Lâm phải đưa mày một nghìn đô la? 90 00:07:51,400 --> 00:07:54,160 - Đây là phí bảo kê. - Phí bảo kê? 91 00:07:55,080 --> 00:07:58,080 Bọn tao bảo kê, người ta trả tiền. 92 00:07:59,440 --> 00:08:04,640 Bọn mày chỉ là lũ ăn cướp. Một lũ lưu manh. 93 00:08:06,400 --> 00:08:08,560 Mày dám chửi tao hả? Bắt hắn! 94 00:08:34,960 --> 00:08:38,360 Chạy vào bếp bảo nấu vài món ngon. 95 00:08:38,520 --> 00:08:40,120 Bảo mang bào ngư ra! 96 00:08:40,240 --> 00:08:44,160 - Mời ngồi, mọi người. Mời ngồi. - Tiểu Long, cậu giỏi lắm! 97 00:08:44,280 --> 00:08:47,040 Nếu không dạy chúng một bài học, sẽ mất sạch tiền. 98 00:08:47,120 --> 00:08:48,160 Đúng đó. 99 00:08:49,480 --> 00:08:51,160 Phải dạy cho chúng một bài học. 100 00:08:51,280 --> 00:08:54,520 Từ ngày bọn chúng đến đây, tôi đã khó thở rồi. 101 00:08:54,720 --> 00:08:57,680 Hôm nay, cháu cuối cùng đã giúp chú hả dạ. 102 00:08:59,000 --> 00:09:03,120 Mọi người thấy rồi chứ? Võ thuật của Tiểu Long là ngoại hạng. 103 00:09:03,640 --> 00:09:07,160 Chúng ta sợ Vương Lực Triều, bởi vì không ai biết võ thuật. 104 00:09:07,720 --> 00:09:10,840 Chúng ta không sợ nữa. Giờ có Tiểu Long, đệ tử Diệp Vấn. 105 00:09:11,320 --> 00:09:13,600 Chúng ta không phải sợ gì nữa. 106 00:09:13,840 --> 00:09:18,200 Tiểu Long...Nào. Lại đây phát biểu vài lời. 107 00:09:20,320 --> 00:09:24,400 Nếu bọn chúng quay lại gây sự, chỉ cần gọi cho tôi. 108 00:09:24,880 --> 00:09:26,600 Mọi người nghe rồi chứ? Phải không? 109 00:09:27,080 --> 00:09:31,040 Nếu người của Vương Lực Triều moi tiền ai, chỉ cần gọi Tiểu Long. 110 00:09:32,880 --> 00:09:35,920 Tiểu Long. Chú đang nghĩ... 111 00:09:36,800 --> 00:09:39,920 nếu cháu xử lý được Vương Lực Triều, chú sẽ đưa cháu tiền. 112 00:09:40,400 --> 00:09:42,720 Phải! Chúng tôi sẽ đưa tiền cho Tiểu Long! 113 00:09:42,840 --> 00:09:44,000 Chúng tôi đồng ý! 114 00:09:47,360 --> 00:09:48,960 Mọi người xem thường cháu sao? 115 00:09:49,280 --> 00:09:52,720 Có ý gì chứ? Đó là tiền của cháu. Cháu xứng đáng nhận. 116 00:09:52,840 --> 00:09:54,240 Chúng tôi tự nguyện đưa. 117 00:09:54,880 --> 00:09:57,200 - Đúng, tự nguyện! - Đúng đó. 118 00:09:57,320 --> 00:09:58,240 Tôi nghĩ rằng... 119 00:09:59,560 --> 00:10:02,120 đàn em của Vương Lực Triều, thằng A Lương trọc, 120 00:10:02,480 --> 00:10:04,280 bị Tiểu Long đánh bỏ chạy. 121 00:10:05,200 --> 00:10:08,000 Tuy nhiên, không thể xem thường hắn. 122 00:10:08,920 --> 00:10:12,440 Vương Lực Triều nhìn giống Phật Di Lặc, 123 00:10:12,840 --> 00:10:16,320 nhưng là kẻ tàn ác. Sau hôm nay, có thể rắc rối hơn. 124 00:10:16,760 --> 00:10:20,040 Tiểu Long, từ giờ nên tạm lánh. 125 00:10:21,280 --> 00:10:25,120 Tiểu Mãn, A Lâm. Bọn con cần lên kế hoạch cho Tiểu Long. 126 00:10:26,400 --> 00:10:28,960 Trốn ư? Tại sao? Cháu không sợ. 127 00:10:30,520 --> 00:10:36,120 Tiểu Long. Vương Lực Triều có băng đảng côn đồ máu lạnh làm việc cho hắn. 128 00:10:37,600 --> 00:10:39,200 Tốt nhất cháu nên trốn đi. 129 00:10:40,480 --> 00:10:44,000 - Tình thế bất lợi cho chúng ta. - Cháu sẽ đợi hắn. 130 00:11:00,920 --> 00:11:01,880 Tiểu nhị! 131 00:11:04,920 --> 00:11:06,640 Đưa cái này cho ông Lý. 132 00:11:12,440 --> 00:11:16,800 - Đánh! - Cho hắn thấy một chỗ tốt hơn để đánh! 133 00:11:27,360 --> 00:11:29,760 Đừng đánh! Mọi người đừng đánh! 134 00:11:31,720 --> 00:11:32,640 Hạ hắn! 135 00:11:37,600 --> 00:11:39,880 Đánh chết hắn! 136 00:11:42,120 --> 00:11:42,960 Đừng đánh! 137 00:11:44,000 --> 00:11:45,800 - Dừng tay! - Cảnh sát! Biến. 138 00:11:46,560 --> 00:11:47,920 Đi thôi! 139 00:11:50,800 --> 00:11:52,040 Mau, đằng kia! 140 00:11:54,760 --> 00:11:56,280 - Dừng tay. - Đánh nhau! 141 00:11:56,560 --> 00:11:58,720 - Có đánh nhau! - Thu dọn đi! 142 00:12:07,400 --> 00:12:08,560 Thu dọn thôi. 143 00:12:10,520 --> 00:12:11,960 Có lời nhắn gửi ông. 144 00:12:19,960 --> 00:12:25,880 Đây chỉ là cảnh cáo. Bảo con trai ông đừng xen vào chuyện của chúng tôi. 145 00:12:35,960 --> 00:12:39,000 Như Hải. Tôi lo có chuyện gì đó... 146 00:12:39,560 --> 00:12:41,680 - kỳ lạ xảy ra. - Là sao? 147 00:12:42,120 --> 00:12:45,360 Tôi lo Tiểu Long đã gây sự với người của Vương Lực Triều. 148 00:12:46,120 --> 00:12:49,320 Nếu không, sao bọn chúng đến gây sự với rạp hát của ta? 149 00:12:50,000 --> 00:12:51,920 Hắn thì liên quan gì rạp hát? 150 00:12:52,600 --> 00:12:56,720 Từ khi anh đi Mỹ, công việc làm ăn không tốt lắm. 151 00:12:57,400 --> 00:13:01,280 Vương Lực Triều bá đạo khu phố. Tôi không dám nói. 152 00:13:02,600 --> 00:13:05,120 Anh nhớ ông Mã ở khách sạn Mã Gia? 153 00:13:05,760 --> 00:13:10,000 - Ông ấy gặp chuyện gì? - Ông ấy nợ hắn "phí bảo kê." 154 00:13:10,600 --> 00:13:16,480 Nên hắn sai người tới chỗ ông Mã và bán hết sạch tất cả thứ có giá trị. 155 00:13:16,760 --> 00:13:17,720 Không chỉ có thế. 156 00:13:18,280 --> 00:13:20,920 Hằng ngày chúng còn tìm ông ấy gây sự. 157 00:13:21,720 --> 00:13:26,760 Không lâu sau đó, khách sạn Mã Gia... phải đóng cửa. 158 00:13:27,480 --> 00:13:31,320 Đúng rồi. Ông chủ quán cà phê Đêm Đầy Sao. 159 00:13:31,800 --> 00:13:33,240 - Ông chủ Cao? - Đúng. 160 00:13:33,400 --> 00:13:37,520 Đệ không biết ông ấy làm gì đắc tội nhưng Vương Lực Triều phái đàn em 161 00:13:38,240 --> 00:13:41,120 phá rối quán cà phê từ ngày khai trương. 162 00:13:42,080 --> 00:13:43,720 Chúng uống say và gây sự. 163 00:13:44,600 --> 00:13:46,600 Quán cà phê dẹp tiệm sau sáu tháng. 164 00:13:46,760 --> 00:13:49,240 Sao không báo cảnh sát? Họ không giúp gì sao? 165 00:13:50,120 --> 00:13:54,280 Như Hải, Vương Lực Triều đã mua chuộc cảnh sát địa phương. 166 00:13:54,720 --> 00:13:58,440 Chúng luôn kè kè với nhau, đi ăn, đi uống. 167 00:14:01,960 --> 00:14:03,080 Như Hải. 168 00:14:04,080 --> 00:14:08,640 Đừng kể Tiểu Long nghe chuyện này. Nếu biết chuyện, nó sẽ dây vào. 169 00:14:12,320 --> 00:14:15,280 Tụi mày tới phá rạp hát đúng không? 170 00:14:15,880 --> 00:14:18,360 Sư phụ, bọn con không thu được phí bảo kê. 171 00:14:18,640 --> 00:14:22,400 Tiểu Long đánh đàn em của con. Con muốn cảnh cáo hắn. 172 00:14:23,440 --> 00:14:25,880 Nếu những ông chủ này có Tiểu Long giúp, 173 00:14:26,240 --> 00:14:30,080 làm sao chúng ta kiếm sống? Chúng ta phải cảnh cáo hắn. 174 00:14:31,840 --> 00:14:33,280 Vậy thì tìm Lý Tiểu Long. 175 00:14:35,240 --> 00:14:37,960 Sao ngươi đến rạp hát gây sự ở đó? 176 00:14:38,240 --> 00:14:39,680 Bọn con đánh không lại hắn. 177 00:14:45,040 --> 00:14:48,840 Các ngươi phá hoại rạp hát và đánh người. 178 00:14:51,120 --> 00:14:53,440 Nếu cảnh sát không cùng phe, 179 00:14:55,080 --> 00:14:57,760 bây giờ cả lũ đã ở tù. 180 00:14:58,800 --> 00:15:02,040 A Lương, ngươi đã theo ta nhiều năm. 181 00:15:02,640 --> 00:15:04,760 Sao vẫn khiến ta lo lắng vậy? 182 00:15:07,640 --> 00:15:09,640 Con đã làm sư phụ thất vọng. 183 00:15:12,320 --> 00:15:15,880 Nếu không thể thu phí bảo kê, phải tìm cách khôn khéo hơn. 184 00:15:17,800 --> 00:15:21,760 - Đừng gây sự với cha hắn, được chứ? - Sư phụ nói đúng. 185 00:15:23,040 --> 00:15:26,320 Làm thế này, ngươi khiến người ta có gì chống lại mình. 186 00:15:28,760 --> 00:15:33,040 Lý Hải Tuyền là ai? Ông ta là một tài tử nổi tiếng. 187 00:15:34,360 --> 00:15:36,000 Một thiền nhân. 188 00:15:37,720 --> 00:15:42,000 Nhưng ngươi tới ức hiếp ông ấy. Thế là không phải rồi. 189 00:15:48,080 --> 00:15:51,480 Đây gọi là ỷ thế bắt nạt người khác. 190 00:15:59,280 --> 00:16:01,880 Sư phụ, con xin lỗi. Đã làm sư phụ giận. 191 00:16:22,720 --> 00:16:26,400 A Minh, đi tìm Lý Tiểu Long. 192 00:16:29,560 --> 00:16:30,760 Gửi lời mời đến hắn. 193 00:16:32,560 --> 00:16:35,200 Ta sẽ mời hắn ăn cơm tại khách sạn Vua Edward. 194 00:16:45,480 --> 00:16:47,320 Ta phải dọn dẹp cho ngươi. 195 00:16:56,640 --> 00:16:58,840 VƯỜN TỪ BI 196 00:17:01,560 --> 00:17:04,880 A Lâm, cảm ơn đã giúp lần thi này. 197 00:17:05,200 --> 00:17:07,600 Nếu cậu không giúp, tôi không biết phải làm gì. 198 00:17:10,160 --> 00:17:12,280 Nhìn xem. Một vị khách không mời. 199 00:17:20,400 --> 00:17:23,160 Cậu Lý, ông chủ Vương muốn mời cậu ăn tối 200 00:17:23,640 --> 00:17:26,920 tại khách sạn Vua Edward. Cậu chắc chắn đến nhé. 201 00:17:27,520 --> 00:17:29,960 Cậu Lý, không hề có ý gì. 202 00:17:30,760 --> 00:17:34,320 Chúng ta đã không hiểu nhau. Đàn em của tôi không hiểu chuyện. 203 00:17:34,560 --> 00:17:36,320 Tôi thay mặt chúng xin lỗi cậu. 204 00:17:36,680 --> 00:17:38,960 Bỏ quá cho chúng và đừng để bụng. 205 00:17:39,200 --> 00:17:44,240 Ông chủ của chúng tôi rất khâm phục cậu. Sai tôi đến mời cậu ăn tối. 206 00:17:45,160 --> 00:17:47,760 - Được, tôi sẽ đi. - Cậu thật rộng lượng. 207 00:17:48,200 --> 00:17:49,200 Của cậu đây. 208 00:17:51,280 --> 00:17:52,680 Gặp lại cậu sau nhé. 209 00:17:55,040 --> 00:17:57,120 Tiểu Long, không có chuyện ăn không đâu. 210 00:17:57,440 --> 00:18:00,680 Chúng có thể làm điều chúng muốn. Có thể hạ độc đồ uống. 211 00:18:01,320 --> 00:18:03,840 Tôi phải đi. Không thể để chúng xem thường. 212 00:18:03,920 --> 00:18:06,080 - Cậu không thể đi. - Tôi phải đi. 213 00:18:09,880 --> 00:18:13,360 Cậu Lý. Cậu rất đúng hẹn. Mời... 214 00:18:15,520 --> 00:18:18,640 KHÁCH SẠN VUA EDWARD 215 00:18:20,320 --> 00:18:22,400 Chào mừng cậu! 216 00:18:23,240 --> 00:18:26,840 Tiểu Long, từ xa trông cậu rất giống cha. 217 00:18:27,080 --> 00:18:30,520 Không chỉ khuôn mặt, mà còn tướng tá, tác phong và thần thái. 218 00:18:30,640 --> 00:18:32,160 Mọi nét đều giống. 219 00:18:32,280 --> 00:18:36,200 Không ai ở Hồng Kông xem các vở diễn của cha cậu nhiều hơn tôi. 220 00:18:36,440 --> 00:18:40,880 - Ông thích xem cha tôi diễn à? - Rất thích. Tôi là người rất hâm mộ. 221 00:18:41,000 --> 00:18:44,160 Tôi không như người khác. Người khác xem bất kỳ vở diễn nào. 222 00:18:44,280 --> 00:18:46,120 Tôi xem diễn viên ưa thích. 223 00:18:46,360 --> 00:18:51,440 Cha cậu rất nhanh nhẹn và hoạt bát. Di chuyển quanh dễ dàng. Thật tuyện vời! 224 00:18:53,680 --> 00:18:55,680 Cha cậu có thể đã 50 tuổi, 225 00:18:56,400 --> 00:19:00,000 nhưng biểu diễn như thanh niên. Đẹp vô cùng. 226 00:19:01,560 --> 00:19:04,840 Một này nào đó, tôi sẽ mời cha cậu tới. 227 00:19:05,600 --> 00:19:09,240 Cả cậu nữa. Cùng nói chuyện hay. Được chứ? 228 00:19:11,480 --> 00:19:12,400 Mời. 229 00:19:16,680 --> 00:19:17,640 Mang thức ăn. 230 00:19:18,280 --> 00:19:19,200 Hiểu rồi. 231 00:19:25,520 --> 00:19:26,720 Con trai tôi vừa gọi. 232 00:19:28,680 --> 00:19:30,840 Nói Vương Lực Triều mời cơm Tiểu Long 233 00:19:31,320 --> 00:19:32,600 tại khách sạn Vua Edward. 234 00:19:37,640 --> 00:19:41,160 Tôi đang lo. Lão cáo già này mời Tiểu Long ăn tối... 235 00:19:41,840 --> 00:19:44,680 không phải chuyện hay. Hắn có ý đồ. 236 00:19:46,000 --> 00:19:49,840 Ông đang nói Vương Lực Triều có thể giết Tiểu Long à? 237 00:19:50,080 --> 00:19:52,920 Tôi không nghĩ thế. Tiểu Long là đệ tử Diệp Vấn. 238 00:19:53,320 --> 00:19:56,240 Nếu giết Tiểu Long, Diệp Vấn tha cho hắn? 239 00:19:58,480 --> 00:20:02,840 Chúng ta đã đúng khi nhờ Tiểu Long giúp. 240 00:20:03,000 --> 00:20:08,120 Tuy nhiên, Tiểu Long chỉ là một cậu bé. Còn chưa đầy 20 tuổi. 241 00:20:09,600 --> 00:20:10,760 Tài không kể tuổi. 242 00:20:12,080 --> 00:20:16,400 Tiểu Long, hôm nay tôi mời cậu đến đây không có ý gì cả. 243 00:20:17,440 --> 00:20:18,720 Tôi chỉ khâm phục cậu. 244 00:20:19,960 --> 00:20:24,320 Thật lòng mà nói, tôi vui khi cậu ở đây. 245 00:20:27,880 --> 00:20:32,960 Cậu biết không? Tôi đã luôn khâm phục các cao thủ võ lâm. 246 00:20:38,480 --> 00:20:40,800 Nào, cụng ly. 247 00:20:49,600 --> 00:20:52,000 - Nào, cạn ly. - Tôi không uống rượu. 248 00:20:58,520 --> 00:20:59,480 Được rồi... 249 00:21:03,600 --> 00:21:04,800 Thế này thì sao? 250 00:21:06,440 --> 00:21:07,960 Tôi sẽ uống. 251 00:21:17,000 --> 00:21:18,200 - Đây. - Để ta. 252 00:21:21,080 --> 00:21:23,680 Được rồi, tôi đã uống rượu. Nói đi. 253 00:21:25,080 --> 00:21:26,240 Được rồi... 254 00:21:29,720 --> 00:21:30,800 Tiểu Long. 255 00:21:33,480 --> 00:21:39,760 Tôi mời cậu đến đây...để tạ lỗi. 256 00:21:44,600 --> 00:21:48,920 Tất cả chuyện khác đều không quan trọng. 257 00:21:50,320 --> 00:21:51,400 Chấp nhận xin lỗi. 258 00:21:52,920 --> 00:21:55,120 Tiểu Long, đợi một chút. 259 00:22:05,160 --> 00:22:07,160 Tất cả thương nhân ở đây... 260 00:22:09,000 --> 00:22:11,240 đều biết tôi thu phí bảo kê. 261 00:22:13,800 --> 00:22:18,200 Nhiều người ghét tôi, chửi tôi. 262 00:22:18,680 --> 00:22:21,520 Một số người còn mong tôi chết sớm. 263 00:22:23,040 --> 00:22:26,640 Cậu có thể đã nghe chuyện đó. Nhưng điều bọn họ không biết đó là... 264 00:22:28,120 --> 00:22:30,360 tôi thực ra đang giúp ích cho xã hội. 265 00:22:32,400 --> 00:22:34,160 Tiểu Long, mời ngồi. 266 00:22:39,840 --> 00:22:43,360 Nhìn đi, Tiểu Long. 267 00:22:44,520 --> 00:22:48,320 Tôi có hơn 20 đàn em dưới trướng. 268 00:22:49,600 --> 00:22:52,920 Tất cả bọn chúng đều ở tù vài lần. 269 00:22:54,280 --> 00:22:56,680 Cứ vài tháng cứ ra rồi lại vào tù, 270 00:22:58,120 --> 00:23:00,200 vì cướp giật hoặc vì đánh nhau. 271 00:23:01,160 --> 00:23:03,320 Tôi thu nhận tất cả. 272 00:23:04,480 --> 00:23:05,840 Cậu biết không? 273 00:23:06,520 --> 00:23:10,880 Kể từ khi được thuê, bọn chúng đã hoàn lương. 274 00:23:11,800 --> 00:23:13,360 Không đứa nào phạm tội. 275 00:23:15,760 --> 00:23:19,920 Có lẽ cậu đã nghe nói cảnh sát trưởng 276 00:23:20,240 --> 00:23:22,840 đã khen ngợi tôi vì lòng vị tha. 277 00:23:24,440 --> 00:23:28,280 Nhưng họ không biết khó khăn thế nào. 278 00:23:30,520 --> 00:23:33,840 Cậu nghĩ mấy gã này dễ trị sao? Không hề. 279 00:23:34,760 --> 00:23:39,320 Ngay cả cảnh sát không làm được. Nhưng ông già này làm được! 280 00:23:40,120 --> 00:23:44,360 Nhìn xem bọn thương nhân đó. Chúng kiếm rất nhiều tiền. 281 00:23:46,040 --> 00:23:47,680 Chúng đã kiếm đủ tiền. 282 00:23:47,840 --> 00:23:52,760 Chúng không thể bỏ một chút để giúp ổn định xã hội sao? 283 00:23:54,120 --> 00:23:56,280 Sao bọn chúng phải gây phiền phức như vậy? 284 00:23:57,560 --> 00:24:00,240 Chúng không nghĩ đến chúng tôi! Sao chúng tôi kiếm sống? 285 00:24:01,480 --> 00:24:05,240 Thẳng thắn mà nói, chuyện gì sẽ xảy ra nếu tôi chỉ đứng bên lề? 286 00:24:06,960 --> 00:24:09,840 Đó sẽ là một thảm họa cho khu dân cư chúng ta! 287 00:24:10,840 --> 00:24:12,880 Sao tôi có thể chấp nhận chuyện đó? 288 00:24:14,280 --> 00:24:15,560 Tôi không thể. 289 00:24:17,920 --> 00:24:24,840 Biết tôi quản lý bọn chúng thế nào không? Thứ nhất, tôi làm gương mà dạy. 290 00:24:26,680 --> 00:24:30,600 Thứ hai, tôi lập một hệ thống quy tắc, quy định nghiêm khắc. 291 00:24:32,440 --> 00:24:33,880 Cậu có biết rằng... 292 00:24:35,800 --> 00:24:40,560 chính tôi cũng từng ở tù không? Năm lần đấy. 293 00:24:45,000 --> 00:24:47,040 Nhưng bây giờ nghĩ đến chuyện đó, 294 00:24:49,640 --> 00:24:51,080 lại cảm thấy áy náy lắm. 295 00:24:52,680 --> 00:24:56,840 Không phải Khổng Tử đã nói, "Ngũ thập tri thiên mệnh"? 296 00:24:58,240 --> 00:25:00,760 Bây giờ hơn 50 tuổi và tôi đã quay đầu. 297 00:25:01,880 --> 00:25:04,120 Con người không nên chỉ sống cho mình. 298 00:25:04,560 --> 00:25:06,560 Họ cần sống tốt cho người khác! 299 00:25:08,160 --> 00:25:12,680 Thế nên, dù mọi người nói gì, dù họ nói tôi là kẻ cướp hay tên sát nhân 300 00:25:13,400 --> 00:25:15,080 hay đơn giản là nguyền rủa tôi... 301 00:25:16,000 --> 00:25:18,840 tôi không quan tâm! Tôi không cãi hay trả đũa. 302 00:25:19,320 --> 00:25:22,440 Tôi đã hoàn lương và yêu cầu đàn em làm như thế. 303 00:25:22,560 --> 00:25:26,560 Đứa nào bất tuân sẽ bị phạt. Mọi chuyện là như thế. 304 00:25:28,200 --> 00:25:29,480 Ta hỏi ngươi... 305 00:25:31,200 --> 00:25:33,080 Ngươi giận Tiểu Long, 306 00:25:34,520 --> 00:25:37,280 thế sao ngươi đến phá rạp hát của cha cậu ấy? 307 00:25:38,600 --> 00:25:42,080 Rạp hát? Sao tôi không biết chuyện này? 308 00:25:42,200 --> 00:25:44,960 - Cậu không biết à? - Mày phá rạp hát sao? 309 00:25:46,200 --> 00:25:51,640 Ngươi biết không, thằng nhóc, khi ngươi phá rạp hát, 310 00:25:52,520 --> 00:25:59,400 ngươi không chỉ làm hại cha Tiểu Long, ngươi còn làm hại ta? 311 00:26:03,960 --> 00:26:06,200 - Ngươi biết điều đó không? - Dạ có. 312 00:26:07,200 --> 00:26:08,280 Biết ư? 313 00:26:09,280 --> 00:26:13,040 Vậy chắc ta phải phạt ngươi, phải không? 314 00:26:13,240 --> 00:26:14,160 Dạ. 315 00:26:14,280 --> 00:26:16,520 - To hơn! - Dạ! 316 00:26:17,360 --> 00:26:18,320 Tốt. 317 00:26:35,920 --> 00:26:37,480 Đưa nó tới bệnh viện! 318 00:26:44,280 --> 00:26:45,960 Tìm cho hắn bác sĩ giỏi nhất! 319 00:26:56,200 --> 00:26:57,440 Tôi đau lòng lắm. 320 00:27:02,400 --> 00:27:04,240 Tim tôi tan nát. 321 00:27:43,560 --> 00:27:44,520 Tiểu Long. 322 00:27:45,880 --> 00:27:47,720 - Cha. - Tiểu Long, sao thế? 323 00:27:48,200 --> 00:27:49,720 Không sao, thưa cha. 324 00:27:51,600 --> 00:27:53,320 Có chuyện gì với con thế? 325 00:27:55,560 --> 00:27:59,600 Con...Cha, rạp hát bị phá phải không? 326 00:28:01,560 --> 00:28:02,680 Sao con biết? 327 00:28:06,680 --> 00:28:11,160 - Cha nghĩ sao về Vương Lực Triều? - Hắn không tốt lành gì. 328 00:28:12,280 --> 00:28:14,320 Hắn luôn ức hiếp người dân 329 00:28:14,680 --> 00:28:18,160 dưới danh nghĩa thu "phí bảo kê." 330 00:28:18,360 --> 00:28:20,600 Vì hắn mà nhiều cửa hàng phá sản. 331 00:28:20,720 --> 00:28:24,040 - Dù sao cũng là kẻ xấu. - Không hẳn là kẻ xấu. 332 00:28:24,800 --> 00:28:28,960 Vương Lực Triều không phải kẻ xấu sao? Hắn là kẻ tồi tệ nhất Hồng Kông. 333 00:28:31,000 --> 00:28:34,360 - Sao con lại nhắc tới hắn? - Không có gì ạ. 334 00:28:35,000 --> 00:28:37,560 - Hắn muốn con nhập băng phải không? - Không. 335 00:28:38,240 --> 00:28:42,840 Tiểu Long, nghe này. Con không bao giờ được làm cho Vương Lực Triều. 336 00:28:43,480 --> 00:28:47,720 Nếu con nhập bọn với chúng, cha sẽ chết trước mặt con. 337 00:28:54,960 --> 00:28:56,640 Muốn vào cứ vào! 338 00:29:03,880 --> 00:29:04,960 Sư phụ! 339 00:29:12,240 --> 00:29:19,240 - A Lương, ta rất xin lỗi. - Không, sư phụ. Con không trách sư phụ. 340 00:29:26,240 --> 00:29:27,520 Ngươi không trách ta... 341 00:29:30,200 --> 00:29:34,120 - ta vẫn cảm thấy đau lòng. - Sư phụ, con xin lỗi về chuyện đó. 342 00:29:41,240 --> 00:29:42,160 A Lương... 343 00:29:49,480 --> 00:29:52,520 - Sư phụ. - Ta xin lỗi. 344 00:29:55,840 --> 00:29:59,560 Sư phụ, con nguyện chết vì sư phụ. 345 00:30:13,800 --> 00:30:15,000 Như các ngươi đều biết... 346 00:30:16,440 --> 00:30:22,120 ta bất đắc dĩ phải trừng phạt A Lương. 347 00:30:24,240 --> 00:30:25,960 A Lương bị đau đầu... 348 00:30:27,920 --> 00:30:29,840 còn ta bị đau tim. 349 00:30:30,360 --> 00:30:33,120 Nếu các ngươi không muốn ta chết sớm, 350 00:30:35,040 --> 00:30:37,680 thì đừng bao giờ gây chuyện nữa. 351 00:30:41,400 --> 00:30:45,160 - A Minh. - Dạ, sư phụ? 352 00:30:50,360 --> 00:30:53,680 Tới rạp hát. 353 00:30:55,400 --> 00:30:59,320 Đưa lá thư xin lỗi này. Đem theo một nghìn đô la nữa. 354 00:31:01,440 --> 00:31:04,520 Đưa cho ông Lý. Đừng nói là tiền bồi thường. 355 00:31:05,040 --> 00:31:08,200 Nói với ông ấy đó là tiền thưởng của ta. 356 00:31:09,520 --> 00:31:10,600 Còn nữa... 357 00:31:11,280 --> 00:31:15,640 nói với ông ấy từ giờ trở đi chúng ta miễn hết phí bảo kê cho ông ấy. 358 00:31:17,880 --> 00:31:20,800 Sư phụ, chúng ta sẽ tổn thất lớn. 359 00:31:21,800 --> 00:31:23,680 Đừng lo. 360 00:31:25,080 --> 00:31:28,160 Ta sẽ bù đắp thiệt hại này bằng cách bù chỗ khác. 361 00:31:29,400 --> 00:31:31,280 - Đi. - Dạ. 362 00:31:37,040 --> 00:31:38,400 Các ngươi nghe đây. 363 00:31:40,880 --> 00:31:42,880 Đừng quá đáng nữa! 364 00:31:44,600 --> 00:31:48,120 Nếu không...các ngươi sẽ trả giá. 365 00:31:50,360 --> 00:31:52,240 Tử tế với người khác. 366 00:31:54,040 --> 00:31:59,920 Khi ai đó cho chúng ta cái gì, chúng ta sẽ trả lại gấp chục lần. 367 00:32:01,960 --> 00:32:04,960 Ông Lý, Vương Lực Triều cử người tới. Đợi ở ngoài. 368 00:32:05,160 --> 00:32:06,080 Tôi biết rồi. 369 00:32:17,880 --> 00:32:18,840 A Minh. 370 00:32:20,720 --> 00:32:22,600 - Ông chủ Lý. - A Minh. 371 00:32:22,720 --> 00:32:23,920 Chúng tôi đắc tội. 372 00:32:24,240 --> 00:32:28,280 Nên tôi đến đây thay mặt ông chủ Vương tạ lỗi với ông. 373 00:32:28,560 --> 00:32:30,000 Cậu không cần phải thế. 374 00:32:30,080 --> 00:32:34,400 Ông chủ sai tôi mang một nghìn đô la. 375 00:32:34,520 --> 00:32:37,200 Ông ấy muốn ông diễn vở Bình Quý Biệt Cư. 376 00:32:37,480 --> 00:32:42,120 Còn nữa, người của chúng tôi đã gây rối ở rạp hát trước đây. 377 00:32:42,320 --> 00:32:45,840 Ông chủ Vương viết lá thư xin lỗi ông. 378 00:32:47,360 --> 00:32:49,800 Chuyện qua rồi. Cậu không cần làm vậy. 379 00:32:50,040 --> 00:32:54,320 Nếu ông chủ cậu muốn xem kịch, ta sẽ đích thân tặng vé cho ông ấy. 380 00:32:54,720 --> 00:32:56,600 Tôi không thể nhận tiền. 381 00:32:58,200 --> 00:33:01,600 Ông chủ Lý, xin nhận lấy. 382 00:33:10,240 --> 00:33:14,520 Còn nữa, ông có thể bảo con trai ông đừng làm việc cho mấy chủ tiệm đó 383 00:33:14,680 --> 00:33:16,240 hay cản đường chúng tôi nhé? 384 00:33:18,440 --> 00:33:19,400 Được. 385 00:33:24,560 --> 00:33:25,520 Ông chủ Lâm. 386 00:33:28,440 --> 00:33:33,280 Cậu là người của ông chủ Vương phải không? Mời ngồi. 387 00:33:34,880 --> 00:33:37,600 Tôi mời các cậu ăn chút gì nhé? 388 00:33:38,080 --> 00:33:40,560 Ông chủ Lâm, tôi đến để xin lỗi. 389 00:33:42,640 --> 00:33:44,600 Cậu quá khách sáo rồi. 390 00:33:45,160 --> 00:33:48,960 Ông chủ Vương nói rằng ông ấy muốn mời ngài xem kịch. 391 00:33:49,720 --> 00:33:54,840 Diễn viên nổi tiếng Lý Hải Tuyền đóng vai chính. Rất vui được gặp ông ở đó. 392 00:33:55,800 --> 00:33:59,600 Ông chủ Vương và ông chủ Lý là bạn tốt. 393 00:33:59,840 --> 00:34:01,400 Cảm ơn hảo ý đó. 394 00:34:01,840 --> 00:34:05,000 Vậy đi, khi cậu về, hãy chuyển lời cho ông chủ cậu 395 00:34:05,840 --> 00:34:08,000 rằng tôi chưa từng thích xem hát. 396 00:34:08,760 --> 00:34:13,400 Ông chủ Lâm, còn chuyện khác nữa. Phiền ông giúp đỡ cho. 397 00:34:13,960 --> 00:34:17,000 Tôi có thể giúp gì? Tôi chỉ là chủ tiệm rượu nhỏ. 398 00:34:17,560 --> 00:34:20,280 Đàn em của tôi dựa vào ông, 399 00:34:20,560 --> 00:34:22,360 cũng như các chủ tiệm quanh đây. 400 00:34:22,800 --> 00:34:25,720 Nếu ông có tiền dư, hãy giúp chúng tôi. 401 00:34:29,440 --> 00:34:30,720 Giúp các cậu sao? 402 00:34:32,360 --> 00:34:35,520 Cậu đến nhầm chỗ rồi. Chúng tôi không phải người làm từ thiện. 403 00:34:36,040 --> 00:34:40,520 Còn nữa, mấy năm qua chúng tôi đã trả cho cậu rất nhiều. 404 00:34:41,200 --> 00:34:43,840 Tôi đưa cậu một nghìn đô la mỗi tháng. 405 00:34:43,960 --> 00:34:47,120 Thế nên mỗi năm tôi đưa cậu bao nhiêu? Mấy vạn đó. 406 00:34:48,520 --> 00:34:52,000 Ông hơi tự phụ, không phải sao? 407 00:34:53,280 --> 00:34:55,880 Hãy xem. Chúng tôi sẽ làm như trước đây. 408 00:34:56,320 --> 00:35:00,760 Chúng tôi làm cho ông, nên ông trả cho chúng tôi. Chúng tôi rất cảm kích. 409 00:35:02,040 --> 00:35:05,120 Từ nay về sau cậu không phải làm thế. 410 00:35:07,640 --> 00:35:08,800 Ông không trả sao? 411 00:35:13,880 --> 00:35:18,160 Đợi đã. Tôi sẽ tìm người trả cho cậu. 412 00:35:27,400 --> 00:35:32,680 Tiểu Long, qua đây. Cậu đòi tiền Tiểu Long đúng không? 413 00:35:33,320 --> 00:35:38,760 Được rồi. Hôm qua tao đã phạt A Lương. Hôm nay sẽ là A Minh. 414 00:35:39,000 --> 00:35:41,760 Bọn tao giữ luật pháp và trật tự ở khu này. 415 00:35:42,200 --> 00:35:46,400 Bọn tao đến xin ông chủ Lâm chút tiền, để bọn tao kiếm sống. 416 00:35:46,600 --> 00:35:49,360 An ninh chung là việc của cảnh sát, không phải mày. 417 00:35:49,440 --> 00:35:50,440 Đúng thế. 418 00:35:51,200 --> 00:35:52,880 Ai chẳng biết mày đang làm gì. 419 00:35:53,640 --> 00:35:56,240 Nếu họ không trả, mày sẽ cho người gây sự. 420 00:35:56,720 --> 00:35:59,040 Nhưng bọn tao...Sao bọn tao làm thế chứ? 421 00:35:59,520 --> 00:36:01,680 Được. Tao sẽ giải thích cho mày. 422 00:36:07,280 --> 00:36:08,640 Bọn mày... 423 00:36:09,400 --> 00:36:11,960 không được thu tiền quanh chỗ này. 424 00:36:13,120 --> 00:36:14,560 Về nói với ông chủ Vương, 425 00:36:15,400 --> 00:36:19,000 nếu ông ấy không đồng ý, đừng tìm các chủ tiệm khác, 426 00:36:19,520 --> 00:36:21,760 mà hãy đến tìm tao, Lý Tiểu Long. 427 00:36:23,280 --> 00:36:24,280 Đi thôi. 428 00:36:25,920 --> 00:36:27,960 Đi à? Sớm gặp lại nhé. 429 00:36:30,080 --> 00:36:32,920 Thật hả dạ. 430 00:36:33,160 --> 00:36:36,960 Được rồi. Chú sẽ đi nấu vài món ngon. Cháu thích gì nào? 431 00:36:37,080 --> 00:36:39,680 - Gì cũng được. - Chú sẽ đích thân nấu. 432 00:36:39,800 --> 00:36:40,880 - Vâng. - Đợi. 433 00:36:41,000 --> 00:36:42,080 Ngồi đi. 434 00:36:44,840 --> 00:36:46,040 Tiểu Mãn, muốn gì nào? 435 00:36:46,200 --> 00:36:48,360 Anh dừng đánh nhau, thì gì cũng được. 436 00:36:51,600 --> 00:36:56,320 Sư phụ, chúng ta sẽ làm gì đây? Hay để con kiếm thêm ít đứa đi cùng? 437 00:36:56,880 --> 00:36:58,040 Để làm gì? 438 00:37:02,840 --> 00:37:05,720 Ngươi tưởng ta phát điên vì Tiểu Long sao? 439 00:37:06,640 --> 00:37:07,560 Dạ không. 440 00:37:10,720 --> 00:37:12,120 - Cạn! - Nào. 441 00:37:12,240 --> 00:37:13,600 - Cạn! - Cạn! 442 00:37:18,120 --> 00:37:22,960 Hôm nay, các đại diện thương nhân địa phương đều ở đây. 443 00:37:23,880 --> 00:37:28,360 Thứ nhất, chúng tôi muốn cảm ơn Lý Tiểu Long. 444 00:37:28,880 --> 00:37:32,280 Thứ hai, chúng ta nên lập ra vài quy tắc. 445 00:37:33,040 --> 00:37:37,880 Từ giờ trở đi, không ai trả phí bảo kê cho Vương Lực Triều. 446 00:37:38,280 --> 00:37:39,720 Không đưa nữa! 447 00:37:40,360 --> 00:37:45,680 Tôi thấy một số ông chủ vẫn còn lo lắng. 448 00:37:46,240 --> 00:37:47,920 Để tôi tính cho các ngài. 449 00:37:48,840 --> 00:37:52,880 Một số chúng ta trả một nghìn đô la, một số trả hai nghìn đô la. 450 00:37:53,040 --> 00:37:57,760 Có hơn 100 cửa hàng ở quanh đây. 451 00:37:58,440 --> 00:38:01,080 Một năm là bao nhiêu? Khoảng 200.000 đô la mỗi tháng. 452 00:38:01,240 --> 00:38:04,440 Khoảng hai triệu đô la mỗi năm. Chúng ta đã trả bao lâu? 453 00:38:05,080 --> 00:38:10,280 Các vị tính chưa? Đã hơn mười năm. 454 00:38:10,720 --> 00:38:14,120 Đúng chứ? Khoảng 20 triệu đô la! 455 00:38:14,920 --> 00:38:18,040 Chúng ta đã quá ngốc, quá nhu nhược. 456 00:38:19,800 --> 00:38:24,440 Chuyện này không chỉ về tiền. Nó còn là phẩm chất của chúng ta. 457 00:38:26,520 --> 00:38:28,920 Tôi sẽ không nói nhiều nữa. 458 00:38:29,360 --> 00:38:34,160 Bây giờ chúng ta có Lý Tiểu Long, đệ tử giỏi nhất của Diệp Vấn giúp đỡ. 459 00:38:34,560 --> 00:38:36,000 Chúng ta không cần phải sợ. 460 00:38:36,160 --> 00:38:39,600 Nếu chúng ta đều đoàn kết, sao chúng ta phải sợ Vương Lực Triều? 461 00:38:41,880 --> 00:38:45,080 Hãy nâng ly đa tạ Lý Tiểu Long, hiệp sĩ của chúng ta. 462 00:38:45,560 --> 00:38:48,200 Hãy nâng ly mừng ân nhân, Lý Tiểu Long tiên sinh. 463 00:38:48,760 --> 00:38:51,120 - Nào. - Cạn. 464 00:38:52,320 --> 00:38:53,440 Lý tiên sinh, cạn. 465 00:38:57,400 --> 00:38:59,360 Gần đây mọi người đọc báo chứ? 466 00:39:00,520 --> 00:39:01,960 Tờ báo Hoa Văn viết 467 00:39:02,480 --> 00:39:04,960 Lý Tiểu Long là anh hùng của người Hoa, 468 00:39:05,400 --> 00:39:06,560 giống Hoàng Phi Hồng. 469 00:39:07,280 --> 00:39:09,960 Giống như Hoàng Phi Hồng, 470 00:39:10,560 --> 00:39:15,440 một người đề cao chính nghĩa và lên án cái ác. 471 00:39:15,800 --> 00:39:18,880 Tiểu Long. Nếu cậu giúp chúng tôi trả thù, 472 00:39:19,560 --> 00:39:22,200 chúng tôi sẽ đúc tượng hoặc dựng đài tưởng niệm cậu. 473 00:39:23,240 --> 00:39:24,160 Trên đường này! 474 00:39:38,320 --> 00:39:41,960 - Có ai ở nhà không? - Ông tìm ai? 475 00:39:43,600 --> 00:39:45,480 Tôi muốn tìm ông chủ Lý. 476 00:39:46,880 --> 00:39:49,040 - Ông tên gì? - Vương. 477 00:39:50,680 --> 00:39:51,800 Xin mời vào. 478 00:39:59,800 --> 00:40:01,840 Hải Tuyền, có ai tới. 479 00:40:02,800 --> 00:40:06,120 - Ông ấy muốn gặp ông. - Ai thế? 480 00:40:06,880 --> 00:40:08,040 Vương Lực Triều. 481 00:40:26,840 --> 00:40:28,760 Sao ông ấy đến nhà chúng ta? 482 00:40:31,600 --> 00:40:32,600 Thế đấy... 483 00:40:33,520 --> 00:40:35,680 Họa đã vào đến cửa nhà ta rồi. 484 00:40:45,760 --> 00:40:48,760 Ông chủ Vương! Xin mời ngồi. 485 00:40:48,880 --> 00:40:53,880 - Xin lỗi đã làm phiền. - Mời ngồi. 486 00:40:56,000 --> 00:40:56,960 Mời. 487 00:40:57,080 --> 00:41:00,440 - Ông không ngồi sao tôi ngồi được chứ? - Đa tạ. 488 00:41:00,560 --> 00:41:03,280 - Mời dùng trà. - Của ông đây. 489 00:41:04,720 --> 00:41:06,280 - Thuốc lá? - Bỏ rồi. 490 00:41:07,520 --> 00:41:11,720 Ngồi đi. Sau đó tôi sẽ nói cho ông biết. 491 00:41:13,240 --> 00:41:17,200 Mấy năm trước, 492 00:41:19,160 --> 00:41:23,080 tôi có tới Rạp hát Xuân Giang xem phim của ông, Nuôi Trạng nguyên. 493 00:41:24,040 --> 00:41:25,920 - Đúng không? - Đúng rồi. 494 00:41:26,320 --> 00:41:27,760 Tôi bỗng thèm hút thuốc. 495 00:41:28,880 --> 00:41:32,000 Tôi muốn ra ngoài hút thuốc, nhưng không muốn bỏ lỡ phim. 496 00:41:32,160 --> 00:41:33,440 Tôi thực sự rất thèm. 497 00:41:34,960 --> 00:41:38,400 Nên tôi cúi người xuống và rít vài hơi. 498 00:41:39,640 --> 00:41:44,640 Rồi ai đó vỗ vai và chỉ vào ông. 499 00:41:44,960 --> 00:41:46,800 Nói ông là diễn viên nổi tiếng. 500 00:41:48,000 --> 00:41:52,720 Tôi đoán rằng ai cũng tôn trọng ông. Nên tôi dập điếu thuốc. 501 00:41:53,840 --> 00:41:57,440 Từ đó, tôi không hút thuốc nữa. 502 00:41:59,320 --> 00:42:03,600 Ông chủ Vương...đề cao tôi rồi. 503 00:42:06,680 --> 00:42:08,200 Tối qua diễn vở gì thế? 504 00:42:08,840 --> 00:42:11,920 Là vở Bình Quý Biệt Cư. 505 00:42:13,120 --> 00:42:17,120 Đó là vở kịch rất hay! Tôi chỉ thích vở kịch này! 506 00:42:17,640 --> 00:42:20,000 Một trong những vở diễn hay nhất của ông. 507 00:42:21,240 --> 00:42:26,200 Ông chủ Lý, nếu ông diễn lại vở đó, cho dù khi nào hoặc ở đâu, 508 00:42:26,320 --> 00:42:29,280 xin hãy cho tôi biết. Chắc chắn tôi sẽ đến! 509 00:42:29,400 --> 00:42:31,600 Tôi sẽ đem người đến vỗ tay cho ông. 510 00:42:33,080 --> 00:42:33,960 Nào. 511 00:42:36,560 --> 00:42:37,640 Một chút lòng thành. 512 00:42:38,680 --> 00:42:42,520 Ông chủ Vương, ông quá tử tế. Ông không cần làm thế. 513 00:42:43,520 --> 00:42:47,240 Ông đã gửi thư xin lỗi. Giờ ông còn mang quà cho tôi? 514 00:42:48,080 --> 00:42:50,400 Từ giờ chúng tôi sẽ cố gắng hết sức 515 00:42:50,520 --> 00:42:54,040 để giải quyết chuyện phí bảo kê theo yêu cầu của ông. 516 00:42:54,600 --> 00:42:56,000 Ngồi đi mà. 517 00:42:56,120 --> 00:43:00,160 Tôi nghĩ Tiểu Long vẫn là con nít. Đừng xem với nó như người lớn. 518 00:43:00,640 --> 00:43:03,360 - Chúng ta đều muốn một nơi yên bình... - Ông... 519 00:43:03,480 --> 00:43:08,880 đừng coi tôi như người ngoài. Tôi thực sự khâm phục ông. 520 00:43:09,880 --> 00:43:12,720 Tôi cũng quý Tiểu Long, con trai của ông. 521 00:43:13,400 --> 00:43:15,880 Ông chủ Vương, ông đề cao tôi rồi. 522 00:43:17,120 --> 00:43:19,600 Vậy, tôi có thể làm gì cho ông? 523 00:44:58,040 --> 00:45:00,040 Chuyển ngữ phụ đề bởi Hà Phương