1 00:01:59,080 --> 00:02:04,440 คุณส่งจดหมายมาขอโทษผม ตอนนี้ยังจะเอาของมาให้อีก 2 00:02:05,200 --> 00:02:08,800 คุณหวัง จากนี้ไปเราจะทำทุกอย่าง เพื่อส่งค่าคุ้มครองให้คุณ 3 00:02:09,040 --> 00:02:11,080 ตามที่คุณเรียกร้อง 4 00:02:11,680 --> 00:02:13,000 นั่งลงสิ 5 00:02:13,360 --> 00:02:16,920 บรูซยังเป็นแค่เด็ก อย่าทำกับเขาเหมือนเป็นผู้ใหญ่เลย 6 00:02:17,280 --> 00:02:19,440 เราทุกคนอยากให้ท้องที่นี้สงบสุข 7 00:02:19,760 --> 00:02:25,960 ไม่ต้องเห็นผมเป็นคนอื่นไกล ผมชื่นชมคุณจริง ๆ 8 00:02:26,920 --> 00:02:29,880 ผมชอบบรูซ ลูกชายคุณด้วย 9 00:02:30,760 --> 00:02:33,080 คุณหวัง ชมกันเกินไปแล้ว 10 00:02:34,440 --> 00:02:36,760 แล้วมีอะไรให้ผมช่วยเหรอครับ 11 00:02:38,280 --> 00:02:39,760 คุณจะบอกว่าคุณไม่ต้อนรับผมเหรอ 12 00:02:40,320 --> 00:02:41,560 ต้อนรับสิ 13 00:02:42,040 --> 00:02:45,760 คุณลี ผมตั้งใจจะมาหาคุณ 14 00:02:46,920 --> 00:02:49,880 - หรือผมควรแวะมาตั้งนานแล้ว - ไม่ ๆ 15 00:02:53,840 --> 00:02:57,640 คุณหวัง ไม่ว่าคุณจะอยากให้ผมทำอะไร 16 00:02:57,920 --> 00:03:01,880 คุณแค่บอกมา ผมจะทำให้ 17 00:03:03,320 --> 00:03:04,360 ดี 18 00:03:08,320 --> 00:03:13,440 อันที่จริงก็ไม่ใช่เรื่องใหญ่โต 19 00:03:14,520 --> 00:03:17,280 อย่างที่รู้ ผมมีลูกน้องอยู่ 20 00:03:20,160 --> 00:03:24,920 พวกเขาทำงานสารพัด ไปทั่วทั้งย่านธุรกิจ 21 00:03:25,720 --> 00:03:29,480 คุ้มครองพื้นที่ รู้นะ รักษากฎระเบียบ 22 00:03:31,600 --> 00:03:34,160 ตอนแรกผมก็ไม่อยากคิดค่าบริการ 23 00:03:35,680 --> 00:03:37,520 แต่พวกเขาล้วนมีครอบครัว 24 00:03:38,720 --> 00:03:41,440 - แล้วก็เป็นคนหาเลี้ยง - ใช่ ๆ 25 00:03:43,280 --> 00:03:48,160 เจ้าของธุรกิจพวกนั้น ให้เงินพวกเขานิด ๆ หน่อย ๆ 26 00:03:49,680 --> 00:03:52,680 ไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไรที่จะเจียดเงิน เล็ก ๆ น้อย ๆ ให้พวกยาจกนี่ 27 00:03:53,600 --> 00:03:57,160 แต่บรูซคงไปได้ยิน ใครเขากล่าวหาเรามาผิด ๆ 28 00:03:57,680 --> 00:04:00,280 เพราะเขาอยากจะหยุดคนของผม ไม่ให้ทำมาหากิน 29 00:04:04,160 --> 00:04:06,440 บรูซเข้าไปยุ่ง กับเรื่องนี้จริง ๆ เหรอ 30 00:04:11,280 --> 00:04:14,280 บรูซ เจ้าเด็กบ้านี่ ไม่ต้องห่วงนะคุณหวัง 31 00:04:14,680 --> 00:04:16,240 ผมจะคุยกับเขาให้รู้เรื่อง 32 00:04:17,680 --> 00:04:20,600 คุณลี คุณอย่าตำหนิบรูซมากนักล่ะ 33 00:04:21,320 --> 00:04:23,360 ผมไม่ได้มาบ่นเรื่องเขาให้คุณฟัง 34 00:04:25,040 --> 00:04:29,400 คุณลี ว่าไปแล้วผมอยาก... 35 00:04:30,880 --> 00:04:34,520 พาคุณไปกินอาหารดี ๆ ที่โรงแรมไนท์เพิร์ลมานานแล้ว 36 00:04:35,520 --> 00:04:39,600 จริง ๆ นะ ผมจะจัดงานเลี้ยงคุณ 37 00:04:41,760 --> 00:04:46,880 ผมอยากให้คุณ มานั่งคุยกับผมแบบสบาย ๆ 38 00:04:48,440 --> 00:04:52,720 เราจะฟังเพลงดี ๆ และสนุกกันก็ได้ 39 00:04:53,440 --> 00:04:55,120 ว่ายังไง 40 00:04:56,400 --> 00:04:59,680 คุณหวัง คุณให้เกียรติผมจริง ๆ ผมซาบซึ้งนะ 41 00:05:00,920 --> 00:05:02,040 แล้วพบกันนะ 42 00:05:03,480 --> 00:05:04,360 ได้เลย 43 00:05:05,400 --> 00:05:09,480 ของขวัญเล็กน้อย รับไว้เถอะนะ 44 00:05:12,680 --> 00:05:15,600 - แล้วพบกัน - รักษาตัวด้วย 45 00:05:38,000 --> 00:05:39,840 เห็นไหม เขาก่อเรื่องอีกแล้ว 46 00:05:46,160 --> 00:05:50,960 - ไม่เป็นไร พวกนายกลับไปเถอะ - ก็ได้ รักษาตัวด้วย 47 00:05:51,160 --> 00:05:53,160 ครั้งหน้าอย่าดื่มหนักนักล่ะ แล้วเจอกัน 48 00:05:53,440 --> 00:05:54,600 - ลาก่อน - ลาก่อน 49 00:06:07,480 --> 00:06:08,480 หยุดอยู่ตรงนั้นเลย 50 00:06:12,440 --> 00:06:13,640 ไปไหนมา 51 00:06:15,800 --> 00:06:17,920 ฉันถามแก พูดสิ 52 00:06:22,400 --> 00:06:23,760 เจ้าของร้านค้าเลี้ยงข้าวผม 53 00:06:24,400 --> 00:06:26,400 พวกเขาอยากให้ผมเป็น ผู้คุ้มครองของพวกเขา 54 00:06:26,880 --> 00:06:30,480 ผู้คุ้มครองนะ พวกเขาจะสร้างอนุสาวรีย์ให้ผมด้วย 55 00:06:31,960 --> 00:06:34,640 อนุสาวรีย์นะพ่อ อนุสาวรีย์ 56 00:06:36,840 --> 00:06:40,680 ผมอยากให้คนฮ่องกง และคนต่างชาติได้รู้จัก... 57 00:06:41,240 --> 00:06:42,560 ว่าบรูซ ลีเป็นใคร 58 00:06:42,960 --> 00:06:45,560 แล้วบรูซ ลี เป็นใครเหรอ เป็นเทวดาผู้คุ้มครองพวกเขาไง 59 00:06:46,280 --> 00:06:47,480 มีอะไรเหรอ 60 00:06:50,280 --> 00:06:51,840 พ่อ มีอะไรรึเปล่า 61 00:06:56,280 --> 00:06:58,040 แกก่อเรื่องทุกวัน 62 00:07:00,360 --> 00:07:02,040 แกอยากฆ่าเราทุกคนเหรอ 63 00:07:07,520 --> 00:07:11,680 พ่อ ผมไม่อยากทำร้ายใครนะ 64 00:07:13,360 --> 00:07:15,120 ผมแค่อยากเป็นเทวดาที่คุ้มครองพวกเขา 65 00:07:15,880 --> 00:07:19,160 พ่อ เราควรสลักอะไรไว้ที่อนุสาวรีย์ ของผมดี จะเขียนว่าอะไรดี 66 00:07:20,720 --> 00:07:23,640 ผมแค่อย่างเด่นกว่าใคร ผมอยากอยู่อย่างภาคภูมิ 67 00:07:23,800 --> 00:07:26,600 ผมไม่อยากเป็นเหมือนพ่อ พ่อใจดีเกินไป 68 00:07:27,200 --> 00:07:29,080 ผมไม่อยากเป็นอย่างนั้น 69 00:07:34,120 --> 00:07:36,520 จะบอกอะไรให้นะ เห็นนี่ไหม 70 00:07:36,760 --> 00:07:38,400 นี่เป็นของขวัญจากหวังหลี่เฉา 71 00:07:43,840 --> 00:07:46,800 หวังหลี่เฉาเหรอ เขามาทำอะไรที่นี่ 72 00:07:47,680 --> 00:07:51,360 หวังหลี่เฉา ไอ้สารเลวนั่น เขาชวนผมไปดื่ม 73 00:07:52,480 --> 00:07:54,760 เขายังดื่มให้คนชั้นต่ำอย่างผมด้วย 74 00:07:56,840 --> 00:07:58,560 หวังหลี่เฉา ๆ 75 00:08:00,400 --> 00:08:04,720 อย่ากลัวเขาเลย ไม่ต้องกลัว 76 00:08:14,560 --> 00:08:16,120 อย่าพูดถึงเขาอีกเลย 77 00:08:16,240 --> 00:08:19,480 เขาเมาไม่ได้สติ ไว้ค่อยคุยกันพรุ่งนี้เถอะ 78 00:08:19,600 --> 00:08:22,480 ปีเตอร์ พาน้องขึ้นไปข้างบนไป 79 00:08:22,600 --> 00:08:24,920 โอเค มาเถอะ ไปกัน 80 00:08:31,560 --> 00:08:33,760 ทำอะไรกันตรงนี้ ไปนอนสิ 81 00:08:33,840 --> 00:08:36,680 - ไปเถอะ - ไปที่ห้องแม่กัน 82 00:08:39,040 --> 00:08:40,200 อย่ายุ่งกับเขาเลย 83 00:08:50,680 --> 00:08:53,160 (กาวหนังลา) 84 00:09:00,560 --> 00:09:02,080 แม่ 85 00:09:04,680 --> 00:09:06,440 เมื่อวานหวังมาที่นี่ทำไม 86 00:09:08,160 --> 00:09:09,480 เขาว่ายังไงบ้าง 87 00:09:11,320 --> 00:09:12,280 บรูซ 88 00:09:22,000 --> 00:09:23,600 แกเชื่อคนง่ายไปนะ บรูซ 89 00:09:24,560 --> 00:09:26,240 แกรู้ไหมว่าเขาเป็นคนยังไง 90 00:09:27,560 --> 00:09:30,680 เขาอาจดูเป็นสุภาพบุรุษ ยิ้มแย้มอยู่เสมอ 91 00:09:31,280 --> 00:09:34,280 แต่จริง ๆ แล้วเขาโหดเหี้ยม โลภมาก เขาชั่วร้าย 92 00:09:35,920 --> 00:09:38,080 บรูซ แกก็โตแล้ว 93 00:09:38,600 --> 00:09:41,000 แกควรเลิกสร้างปัญหา ให้ครอบครัวของแกได้แล้ว 94 00:09:41,960 --> 00:09:45,040 ทำไมแกถึงอยากคุ้มครองคนไปทั่ว แล้วไอ้อนุสาวรีย์นี่อะไร 95 00:09:46,040 --> 00:09:49,360 ฮ่องกงมีนักสู้มากมาย แต่ไม่มีใครชอบโอ้อวดเหมือนแก 96 00:09:50,440 --> 00:09:51,600 แกทำตัวอย่างนี้ไม่ได้นะ 97 00:09:52,280 --> 00:09:55,480 มีสุภาษิตที่ว่า "นายพรานจะยิงนก 98 00:09:55,840 --> 00:09:57,600 ตัวที่กล้าโผล่หัวออกมา" 99 00:09:57,840 --> 00:10:00,120 "ต้นไม้ที่สูงที่สุด เป็นต้นแรกที่จะโดนฟ้าผ่า" 100 00:10:01,280 --> 00:10:02,880 พ่อกับแม่ก็แก่แล้ว 101 00:10:03,760 --> 00:10:07,040 แกจะให้เราห่วงไปถึงไหน 102 00:10:09,360 --> 00:10:13,280 พ่อพูดไปก็เพื่อตัวลูกเอง ฟังเขาเถอะ 103 00:10:19,480 --> 00:10:20,560 บรูซ 104 00:10:37,080 --> 00:10:41,000 จะไปไหน กลับมาเถอะ เขาไม่ฟังหรอก 105 00:11:02,080 --> 00:11:03,120 หวังหลี่เฉา! 106 00:11:11,080 --> 00:11:13,720 - นายไปข่มขู่พ่อฉันเหรอ - บรูซ 107 00:11:14,800 --> 00:11:18,440 ฉันเคารพลีไห่ฉวนมาก 108 00:11:19,560 --> 00:11:23,200 ฉันไปบ้านนายเพื่อเยี่ยมเขา จะว่าฉันไปข่มขู่เขาได้ยังไง 109 00:11:23,480 --> 00:11:26,000 - เข้าใจผิดแล้ว - เข้าใจผิดเหรอ 110 00:11:30,440 --> 00:11:33,560 นั่นเป็นของแพงมากนะ ฉันหวงมาก ๆ เลย 111 00:11:33,720 --> 00:11:36,480 ถ้าอย่างนั้นก็เก็บไว้ใช้เอง ครอบครัวฉันไม่ต้องการ 112 00:11:39,960 --> 00:11:41,000 หัวหน้า 113 00:11:42,960 --> 00:11:46,960 - ไอ้หมอนี่โอหังเกินไปแล้ว - หัวหน้า เราน่าจะเก็บมันซะ 114 00:12:03,760 --> 00:12:05,920 อดทนไว้เป็นการดี 115 00:12:13,360 --> 00:12:15,680 พวกนายคิดมากเกินไป 116 00:12:19,560 --> 00:12:21,800 ต้องหัดผ่อนคลายบ้าง 117 00:12:24,120 --> 00:12:28,120 โอเค ฉันจะให้พวกนายหยุดหนึ่งอาทิตย์ 118 00:12:29,840 --> 00:12:32,840 พาครอบครัวไปพักผ่อน หาอะไรสนุก ๆ ทำ 119 00:13:14,040 --> 00:13:17,400 - กาวนั่นอยู่ไหน - กาวไหน 120 00:13:18,680 --> 00:13:20,240 กาวเออเจียวที่ฉันเอากลับมา 121 00:13:20,920 --> 00:13:23,320 - เออเจียวเหรอ - มันหายไปไหน 122 00:13:28,120 --> 00:13:30,520 ให้ตายสิ มีเรื่องผิดปกติ 123 00:13:33,600 --> 00:13:35,880 หวังหลี่เฉาเอาเงิน และเออเจียวให้เรา 124 00:13:36,280 --> 00:13:39,440 บรูซ คงไปบ้านหวัง เพื่อเอาเงินกับเออเจียวไปคืนแน่ 125 00:13:39,800 --> 00:13:40,680 ให้ตายสิ! 126 00:13:42,200 --> 00:13:45,720 ถ้าบรูซช่วยเราไม่ได้แล้ว หวังหลี่เฉาคงกลับมาแน่ 127 00:13:53,840 --> 00:13:55,000 อาหลินบอกฉันว่า... 128 00:13:56,200 --> 00:13:59,320 พ่อของนายกังวล ว่าหวังจะแก้แค้นนาย 129 00:14:01,160 --> 00:14:03,560 เขาห้ามนาย ไม่ให้ช่วยเราแล้ว ใช่ไหม 130 00:14:03,920 --> 00:14:07,680 ยังไงฉันก็จะช่วย ฉันบอกแล้วว่าจะจัดการให้ 131 00:14:10,360 --> 00:14:12,880 ไม่ต้องกลัวหวังหลี่เฉาหรอก 132 00:14:13,000 --> 00:14:15,880 เขาไม่ได้ใหญ่โตอะไร ลืมเขาเสียเถอะ 133 00:14:17,240 --> 00:14:19,880 - คุณลี - คุณลี... 134 00:14:20,160 --> 00:14:22,440 พ่อ พ่อมาทำอะไรที่นี่ 135 00:14:29,640 --> 00:14:33,560 พวกนายไม่อยากจ่ายค่าคุ้มครอง 136 00:14:33,920 --> 00:14:35,680 แต่พวกนายล้วนกลัวหวังหลี่เฉา 137 00:14:36,600 --> 00:14:38,560 พวกนายควรจัดการเรื่องนี้เอง 138 00:14:39,680 --> 00:14:42,320 อย่าลากลูกชายฉันมายุ่งด้วย และอย่าใช้เขาเป็นโล่กำบัง! 139 00:14:42,880 --> 00:14:47,400 - พ่อพูดอย่างนี้ไม่ได้นะ - ทำไมจะไม่ได้ 140 00:14:48,800 --> 00:14:50,440 นี่รุ่นเดียวกับพ่อทั้งนั้น 141 00:14:52,520 --> 00:14:54,040 ทำอย่างนี้ไม่ได้นะ 142 00:14:56,000 --> 00:14:58,120 พ่อ ๆ 143 00:14:59,440 --> 00:15:01,000 ผมจัดการเอง พ่ออย่ายุ่งเลย 144 00:15:02,240 --> 00:15:03,640 แกยังจะทำอีกเหรอ ไอ้... 145 00:15:04,760 --> 00:15:06,640 - อย่าทะเลาะกันเลย - พ่อ! 146 00:15:08,000 --> 00:15:09,920 แกรู้ไหม ว่าหวังหลี่เฉาเป็นคนยังไง 147 00:15:10,480 --> 00:15:12,880 เขาเป็นปีศาจที่ฆ่าคนได้ โดยไม่กระพริบตา 148 00:15:13,680 --> 00:15:16,280 ถ้าแกไปยุ่งเรื่องการทำมาหากินของเขา เขาจะฆ่าแกแน่ ๆ 149 00:15:16,480 --> 00:15:18,240 ให้เขาลองดูสิ ผมไม่กลัว 150 00:15:19,280 --> 00:15:20,520 แกไม่กลัวเหรอ 151 00:15:23,320 --> 00:15:26,800 แต่ฉันกลัว ถ้ามีอะไรเกิดขึ้นกับแก 152 00:15:28,160 --> 00:15:30,080 ฉันกับแม่แกจะอยู่ได้ยังไง 153 00:15:30,600 --> 00:15:31,880 คิดถึงครอบครัวแกบ้างสิ! 154 00:15:35,640 --> 00:15:40,280 พวกนายทุกคนต่างก็มีครอบครัว ลองคิดดูสิ 155 00:15:41,000 --> 00:15:42,440 ถ้าพวกนายเป็นฉัน 156 00:15:42,640 --> 00:15:46,080 นายจะปล่อยให้ลูกออกมาสู้แทนนายเหรอ 157 00:15:51,200 --> 00:15:52,280 ฉันจะพาแกกลับบ้าน 158 00:16:03,720 --> 00:16:06,520 ยังไงเสียก็คุยกับบรูซดีกว่า 159 00:16:06,760 --> 00:16:10,960 อย่าให้เขาโยนชีวิตทิ้งไปเฉย ๆ หวังจะทำอะไรก็ได้ 160 00:16:11,880 --> 00:16:15,080 แต่บรูซอยากปกป้อง เจ้าของกิจการพวกนั้น 161 00:16:15,240 --> 00:16:16,520 และต่อต้านหวังหลี่เฉา 162 00:16:16,800 --> 00:16:22,400 สองสามวันมานี้ ผมแทบไม่ได้นอน ผมฝันร้ายว่าหวังทำร้ายบรูซ 163 00:16:23,600 --> 00:16:27,200 - ทำไมบรูซถึงได้โง่อย่างนี้นะ - รู้อยู่ว่าหวังหลี่เฉาเป็นยังไง 164 00:16:27,680 --> 00:16:28,880 หลายปีแล้ว 165 00:16:29,320 --> 00:16:32,720 ใครก็ตามที่ต่อต้านเขาต้องตายทุกคน 166 00:16:34,640 --> 00:16:37,880 อาจารย์ให้ผมไปตักเตือน หวังหลี่เฉาเถอะ 167 00:16:38,160 --> 00:16:41,240 เตือนเขาเหรอ จะดูเหมือนว่า เราเป็นฝ่ายผิดรึเปล่า 168 00:16:42,600 --> 00:16:45,280 เราปล่อยให้สำนักหวิงชุน เข้าไปยุ่งกับเรื่องนี้ไม่ได้ 169 00:16:46,240 --> 00:16:47,560 พวกเจ้ายังเด็กเกินไป 170 00:16:48,320 --> 00:16:51,320 คนของหวังมีแต่พวกโจรและฆาตกร 171 00:16:51,440 --> 00:16:52,640 ในเรื่องของกังฟูแล้ว 172 00:16:52,800 --> 00:16:55,560 ลูกศิษย์ของเรา จะทำให้คนของหวังดูอ่อนหัดไปเลย 173 00:16:55,960 --> 00:16:57,520 โดนต่อยหมัดเดียวก็สลบแล้ว 174 00:16:58,080 --> 00:17:00,520 ทำไมหวังจะยอมสู้กับเจ้า ในสังเวียนกังฟูด้วย 175 00:17:01,280 --> 00:17:02,200 ไร้สาระน่า 176 00:17:02,480 --> 00:17:05,160 อาจารย์ยิป ไม่ว่าจะยังไง 177 00:17:05,840 --> 00:17:09,560 สัญญากับผมได้ไหม ว่าจะไม่ยอมให้บรูซเอาชีวิตไปทิ้ง 178 00:17:10,280 --> 00:17:14,000 ผมรู้ว่านิสัยบรูซเป็นยังไง เขาดื้ออย่างกับลา 179 00:17:14,320 --> 00:17:17,920 เวลาที่เขาตั้งใจทำอะไรแล้ว เขาไม่ยอมเปลี่ยนใจง่าย ๆ 180 00:17:18,840 --> 00:17:23,520 ฉันรู้เรื่องนั้นดี ได้สิ กลับไปก่อนเถอะ 181 00:17:24,040 --> 00:17:27,800 - ฉันจะคุยกับเขาเอง - ถ้าเขาไม่ฟังคุณ 182 00:17:29,160 --> 00:17:31,520 - ก็ใช้ไม้แข็งเลย - ก็ได้ 183 00:17:32,280 --> 00:17:33,880 ผมลาละ อาจารย์บิป 184 00:17:36,840 --> 00:17:39,680 - ฝากด้วยนะ - ได้เลย รักษาตัวด้วย 185 00:17:45,360 --> 00:17:49,480 ทำไมอาจารย์ต้องกลัวหวังหลี่เฉาด้วย เขารู้ว่าบรูซเป็นศิษย์ของอาจารย์ 186 00:17:50,320 --> 00:17:51,840 เขาจะกล้าฆ่าบรูซเหรอ 187 00:17:52,160 --> 00:17:55,560 บรูซเป็นศิษย์ของฉัน เพราะอย่างนั้นถึงยังไม่เกิดอะไรขึ้น 188 00:17:56,000 --> 00:17:57,360 ถ้าเป็นคนอื่นละก็ 189 00:17:57,920 --> 00:18:00,800 เขาคงถูกฆ่าแล้วโยนให้หมากินไปแล้ว 190 00:18:02,880 --> 00:18:07,120 พรุ่งนี้ฉันจะไปพบหวัง และบอกเขาว่าอย่าทำอะไรโง่ ๆ 191 00:18:07,360 --> 00:18:10,520 ถ้านี่เป็นเรื่องอื่นคงง่ายกว่านี้ 192 00:18:12,000 --> 00:18:17,800 แต่นี่เป็นเรื่อง ของการตัดช่องทางทำมาหากินเขา 193 00:18:19,760 --> 00:18:22,760 หวังหลี่เฉาคงไม่ยอมรับ 194 00:18:27,400 --> 00:18:29,560 สัตว์ที่จนตรอกอันตรายที่สุด 195 00:18:34,960 --> 00:18:39,960 - แม่ พ่อ - บรูซ ไปไหนมา 196 00:18:40,560 --> 00:18:43,680 ลูกก็รู้ว่าเวลาที่ลูกกลับบ้านดึก แม่เป็นห่วงแค่ไหน 197 00:18:44,280 --> 00:18:46,680 - เกิดอะไรขึ้นรึเปล่า - เปล่าครับแม่ 198 00:18:46,920 --> 00:18:49,120 อย่าก่อเรื่องอีกเลย 199 00:18:49,600 --> 00:18:53,040 ไม่อย่างนั้นคงมีคนในครอบครัวเรา ต้องตาย เข้าใจไหม 200 00:18:53,200 --> 00:18:55,680 แม่ อย่าทำเป็นตื่นตูมไปหน่อยเลย 201 00:18:56,320 --> 00:18:59,120 พูดอะไร มานี่ 202 00:19:01,680 --> 00:19:03,520 ฟังพ่อนะ 203 00:19:03,760 --> 00:19:06,880 ไอ้สารเลวหวังหลี่เฉา จะกำจัดเราคนไหนก็ได้ 204 00:19:07,120 --> 00:19:09,240 - เขาไม่กล้าหรอก - ทำไมล่ะ 205 00:19:09,720 --> 00:19:12,560 เขาเป็นปีศาจที่ยังชีพด้วยการฆ่าคน 206 00:19:13,280 --> 00:19:14,840 เขาทำอะไรก็ได้ที่อยากทำ 207 00:19:15,560 --> 00:19:19,000 ถ้าเขากล้าแตะเราแม้แต่ปลายเล็บ 208 00:19:19,760 --> 00:19:20,720 ผมจะฆ่ามันให้หมด 209 00:19:23,240 --> 00:19:25,520 บรูซ 210 00:19:26,520 --> 00:19:29,760 ถ้าแกฆ่าพวกนั้นหมด แกต้องชดใช้ด้วยชีวิตแกแน่ ๆ 211 00:19:46,960 --> 00:19:49,360 อาจารย์ ถึงเวลาพักแล้ว 212 00:19:51,520 --> 00:19:54,840 เด็กคนนี้ทำฉันเป็นห่วงจริง ๆ 213 00:19:56,320 --> 00:19:59,240 ทำไมเขาต้องไปยุ่ง กับหวังหลี่เฉาด้วย 214 00:20:00,240 --> 00:20:01,400 หมายความว่า... 215 00:20:01,840 --> 00:20:04,480 จงเหลียง มีทางอื่นไหม 216 00:20:05,760 --> 00:20:09,440 ทางเดียวคือเจ้าต้องไปหาบรูซ ตอนเช้าวันพรุ่งนี้ 217 00:20:09,560 --> 00:20:10,680 บอกเขาให้ระวัง 218 00:20:11,240 --> 00:20:14,440 บอกเขาว่าเขาทำได้แค่ไปเรียน มาที่สำนัก หรืออยู่บ้าน 219 00:20:14,560 --> 00:20:17,840 ห้ามไปที่อื่นเด็ดขาด ห้ามเขาติดต่อใคร 220 00:20:18,360 --> 00:20:22,800 นอกจากนี้ ยังต้องส่งคนไป อารักขาเขาสองถึงสามคน 221 00:20:22,920 --> 00:20:24,440 ห้ามเขาก่อเรื่อง 222 00:20:25,400 --> 00:20:26,640 ที่อาจารย์ห่วงก็คือ... 223 00:20:27,920 --> 00:20:30,360 บรูซตัดหนทางหารายได้ของหวัง 224 00:20:31,640 --> 00:20:33,960 หวังต้องฆ่าเขาแน่ ๆ 225 00:20:35,440 --> 00:20:39,120 คนของหวังฆ่าคนไปมากมาย 226 00:20:39,320 --> 00:20:41,880 ผมเข้าใจ ไม่ต้องห่วงนะ อาจารย์ 227 00:20:42,680 --> 00:20:46,920 พรุ่งนี้ผมจะจัดการทุกอย่าง ดึกแล้ว อาจารย์ไปนอนเถอะ 228 00:22:26,160 --> 00:22:28,720 - ตามฉันมาทำไม - เปล่านะ 229 00:22:48,600 --> 00:22:50,640 - อาจารย์ - อาเหลียง 230 00:22:52,080 --> 00:22:54,440 เก็บกวาดบ้านให้สะอาดไม่ได้เหรอ 231 00:22:55,720 --> 00:22:57,560 อยู่อย่างนี้ได้ยังไง 232 00:22:59,880 --> 00:23:01,160 หัวหน้า นั่งก่อนสิ 233 00:23:08,160 --> 00:23:11,600 นายอายุมากแล้ว น่าจะแต่งงานได้แล้วนะ 234 00:23:12,000 --> 00:23:13,960 ไม่ละ หัวหน้า ผมชอบอยู่เป็นโสด 235 00:23:19,680 --> 00:23:21,200 แต่ขงจื๊อไม่ได้กล่าวไว้ 236 00:23:22,520 --> 00:23:26,280 ว่าสิ่งที่อกตัญญูที่สุดที่ลูกผู้ชาย จะทำได้คือการไม่มีลูกหลาน 237 00:23:27,560 --> 00:23:30,200 รู้ใช่ไหมว่านั่นหมายความว่ายังไง 238 00:23:30,840 --> 00:23:33,800 ฉันจะให้คนอกตัญญูมีอำนาจได้ยังไง 239 00:23:34,080 --> 00:23:36,200 ก็ได้ครับ หัวหน้า ผมจะแต่งเมียก็ได้ 240 00:23:39,120 --> 00:23:44,040 เมีย ฉันช่วยนายหาผู้หญิงได้ 241 00:23:44,960 --> 00:23:47,840 ถ้าฉันเจอคนที่เหมาะกับนาย แล้วจะบอกนะ 242 00:23:48,280 --> 00:23:49,520 ขอบคุณครับ หัวหน้า 243 00:23:50,080 --> 00:23:52,720 - แผลเป็นยังไงบ้าง - ไม่เป็นไรครับ 244 00:23:59,600 --> 00:24:01,480 บรูซหาเรื่องพวกนี้มาให้เรา 245 00:24:02,080 --> 00:24:05,760 หัวหน้า เขาสร้างปัญหาให้คุณมากมาย 246 00:24:06,560 --> 00:24:08,440 เขาคิดว่าตัวเองวิเศษ 247 00:24:12,760 --> 00:24:15,760 ถ้าบรูซไม่ชอบใคร... 248 00:24:21,440 --> 00:24:23,320 ก็เป็นพวกแกนี่ล่ะ 249 00:24:25,560 --> 00:24:29,200 - เขาอยากตัดทางทำมาหากินของแก! - ถูกต้อง! 250 00:24:29,680 --> 00:24:30,880 แล้วแกจะทำยังไง 251 00:24:31,280 --> 00:24:34,520 อะไรก็ได้ที่หัวหน้าอยากให้ทำ ผมจะทำ ผมจะเชื่อฟัง 252 00:24:37,440 --> 00:24:41,400 คนจริงต้องมีจุดยืน 253 00:24:44,440 --> 00:24:48,000 คนจริงยอมตายดีกว่าขายหน้า 254 00:24:49,240 --> 00:24:50,760 ผมเข้าใจครับ หัวหน้า 255 00:24:51,880 --> 00:24:54,800 ผมจะฆ่ามัน เพื่อเป็นการล้างแค้น! 256 00:24:55,280 --> 00:24:58,920 - นายจะทำเพื่อฉันเหรอ - เพื่อเราทุกคน 257 00:25:07,160 --> 00:25:13,320 นายจะจัดการกับบรูซยังไง ฉันอยากรู้ว่านายพัฒนาขึ้นไหม 258 00:25:14,160 --> 00:25:15,240 ผมจะยิงเขา 259 00:25:17,360 --> 00:25:19,840 - ทำไมล่ะ - ใช้มีดแล้วเอาชนะเขาไม่ได้ 260 00:25:20,560 --> 00:25:24,080 - ต่อให้ผมมีกองหนุนก็เถอะ - ปืนไม่เสียงดังไปเหรอ 261 00:25:27,640 --> 00:25:30,520 อาเหลียง ดูซะ 262 00:25:37,080 --> 00:25:39,080 มอเตอร์ไซค์นั่นเป็นของนาย 263 00:25:41,080 --> 00:25:46,880 ฉันก็อยากจะรู้ว่ากระดูกของบรูซ จะทนแรงมอเตอร์ไซค์ได้ไหม 264 00:25:48,480 --> 00:25:50,640 หัวหน้า ผมเข้าใจแล้ว 265 00:25:52,200 --> 00:25:53,240 อย่างนั้นเหรอ 266 00:25:54,040 --> 00:25:57,760 ดี นายรู้จักคิดขึ้นนะ 267 00:26:01,120 --> 00:26:05,280 มันจะเป็นอุบัติเหตุบนท้องถนน ที่น่าเศร้า ใช่ไหม 268 00:26:05,840 --> 00:26:07,640 คอยดูแล้วกัน หัวหน้า 269 00:26:08,280 --> 00:26:11,240 ผมจะเอาให้แน่ใจ ว่าบรูซตายใต้ล้อมอเตอร์ไซค์ผม 270 00:26:14,640 --> 00:26:16,400 ฉันจะไปเอาหมวกกันน็อคมาให้ 271 00:26:23,040 --> 00:26:24,360 นายต้องระวังนะ 272 00:26:26,240 --> 00:26:29,080 - อย่าให้ตัวเองบาดเจ็บล่ะ - หัวหน้า... 273 00:26:30,640 --> 00:26:34,160 ไม่ต้องห่วงผม ผมจะระวังตัว 274 00:26:53,320 --> 00:26:58,320 ฉันพูดให้เด็กนั่นเข้าใจไม่ได้เลย 275 00:26:59,040 --> 00:27:00,760 และเขาก็ไม่ฟังคุณเหมือนกัน 276 00:27:05,960 --> 00:27:09,480 ผมก็คิดอย่างนั้น 277 00:27:12,200 --> 00:27:15,640 ถ้าฟังคำแนะนำก็ไม่ใช่บรูซสิ 278 00:27:18,840 --> 00:27:23,400 ลูกคนนี้ พอตัดสินใจอะไรแล้ว ใครก็เปลี่ยนความคิดเขาไม่ได้ 279 00:27:25,840 --> 00:27:27,240 เราจะทำอะไรได้ 280 00:27:30,560 --> 00:27:31,720 ผมคิดว่า... 281 00:27:33,080 --> 00:27:35,760 เราควรหาทางให้เขาไปจากฮ่องกง 282 00:27:38,480 --> 00:27:40,560 - ไปจากฮ่องกงเหรอ - ใช่ 283 00:27:40,680 --> 00:27:44,320 - แล้วไปไหนล่ะ - ใจเย็นก่อน ผมยังคิดอยู่ 284 00:27:56,440 --> 00:27:59,240 เก็บข้าวของไม่ได้เหรอ จริง ๆ เลย... 285 00:28:18,840 --> 00:28:19,760 แม่ 286 00:28:21,640 --> 00:28:25,560 ตื่นได้แล้ว บรูซ เราต้องคุยกัน 287 00:28:27,160 --> 00:28:28,400 ตื่นได้แล้ว 288 00:28:43,000 --> 00:28:45,720 - นี่ นั่งลงสิ - นั่งสิ แม่ 289 00:28:46,040 --> 00:28:47,760 แกอยากไปอเมริกามานานแล้ว ใช่ไหม 290 00:28:48,640 --> 00:28:53,560 แกเกิดที่ซานฟรานซิสโก เรายังมีสูติบัตรของแกอยู่ 291 00:28:53,920 --> 00:28:58,160 ถ้าแกจะย้ายไปที่นั่นก็ไม่ยาก ซานฟรานซิสโกเป็นเมืองที่น่าอยู่ 292 00:29:01,000 --> 00:29:02,840 เมื่อคืนเรานอนไม่หลับเลย 293 00:29:03,280 --> 00:29:06,680 เราคุยกันแล้ว เราจะส่งลูก ไปอยู่ซานฟรานซิสโก 294 00:29:07,400 --> 00:29:10,960 ไม่ใช่ตอนนี้ ผมต้องจัดการ เรื่องทางนี้ให้เสร็จก่อน 295 00:29:12,880 --> 00:29:15,600 ถ้าผมไปตอนนี้ หวังหลี่เฉาคงคิดว่าผมกลัวเขา 296 00:29:16,560 --> 00:29:19,680 - คนจะคิดว่าผมขี้ขลาด - เงียบนะ! 297 00:29:19,920 --> 00:29:22,760 แกยอมถูกหวังหลี่เฉาฆ่าตาย ดีกว่าไปอเมริการึยังไง 298 00:29:23,720 --> 00:29:27,440 ผมไม่กลัว ผมไม่คิดว่าเขาจะฆ่าผม 299 00:29:33,360 --> 00:29:36,160 ปล่อยให้เขาคิดดูแล้วกัน ลงไปข้างล่างกันเถอะ 300 00:29:41,200 --> 00:29:42,280 ไปกัน 301 00:30:08,040 --> 00:30:11,800 บรูซ นายรู้ไหมว่าทำไม ฉันถึงมาหาแต่เช้า 302 00:30:12,520 --> 00:30:14,480 เมื่อวานพ่อนายไปหาอาจารย์ 303 00:30:14,760 --> 00:30:17,160 บอกว่านายทำงานเป็นคนคุ้มครอง ให้พวกนักธุรกิจ 304 00:30:17,360 --> 00:30:19,120 เพื่อช่วยพวกนั้นต่อต้านหวังหลี่เฉา 305 00:30:23,080 --> 00:30:24,360 ได้ข่าวแล้วเหรอ 306 00:30:26,240 --> 00:30:29,680 ฉันไม่ได้เป็นคนคุ้มครองใคร ฉันไม่ได้รับเงินใคร 307 00:30:29,880 --> 00:30:31,560 ฉันแค่เกลียดหวังหลี่เฉา 308 00:30:31,960 --> 00:30:33,680 เขาทำพ่อฉันอับอายเพื่อเอาคืนฉัน 309 00:30:33,840 --> 00:30:37,280 เขาไปก่อกวนร้านที่แฟนฉันทำงานอยู่ และของพ่อแม่อาหลิน 310 00:30:37,800 --> 00:30:40,640 - ฉันเลยต้องช่วย - อาจารย์ส่งฉันมา 311 00:30:40,960 --> 00:30:43,600 เขาอยากให้ฉันบอกนายว่า นายกำลังตกอยู่ในอันตราย 312 00:30:44,920 --> 00:30:48,840 นอกจากโรงเรียน บ้าน และสำนักแล้ว ห้ามไปไหนทั้งนั้น 313 00:30:50,120 --> 00:30:54,200 ห้ามไปที่อื่นเด็ดขาด ห้ามติดต่อใคร 314 00:30:55,160 --> 00:30:57,000 ห้ามไปยุ่งเรื่องของคนอื่น 315 00:30:58,000 --> 00:31:00,200 อาจารย์ยังขอให้ฉัน หาคนมาคุ้มครองนายด้วย 316 00:31:00,480 --> 00:31:03,400 ทำไมอาจารย์ถึงทำอย่างนี้ เขากลัวหวังหลี่เฉาเหมือนกันเหรอ 317 00:31:04,760 --> 00:31:07,480 จริง ๆ นะ บอกเขาว่าฉันไม่กลัว ไม่ต้องห่วงฉัน 318 00:31:07,720 --> 00:31:11,840 บรูซ ฉันเกรงว่านาย จะรบกวนการทำมาหากินของหวัง 319 00:31:12,440 --> 00:31:14,200 เขาอาจจะพยายามกำจัดนาย 320 00:31:15,120 --> 00:31:19,280 - มีคนตายเพราะหวังมากมาย - ฉันไม่กลัว 321 00:31:31,360 --> 00:31:35,800 - อาจารย์ - คุยกับรุ่นพี่รึยัง 322 00:31:36,600 --> 00:31:39,520 คุยแล้วครับ อาจารย์ แต่ทำไมผมต้องกลัวหวังด้วย 323 00:31:40,720 --> 00:31:44,920 มีแค่เยลโลว์ แบรท ที่ทำงานให้เขา ผมคิดว่าผมจะสู้กับลูกน้องของเขา 324 00:31:45,160 --> 00:31:46,560 หวังหลี่เฉาไร้นํ้ายา 325 00:31:47,160 --> 00:31:49,160 เขารังแกคนอ่อนแอ และกลัวคนที่แข็งแรง 326 00:31:50,240 --> 00:31:51,320 พูดจบรึยัง 327 00:31:51,840 --> 00:31:54,280 อาจารย์ ผมคิดว่าหวังหลี่เฉากลัวผม 328 00:31:54,640 --> 00:31:58,960 ตั้งแต่ผมอัดพวกเขาให้คุณฉิน เวลาที่คนของหวังเห็นผม... 329 00:32:00,080 --> 00:32:01,320 พวกนั้นก็ก้มหัวให้ผมทุกคน 330 00:32:01,920 --> 00:32:08,240 รุ่นพี่พูดกับเจ้าแล้ว เจ้าคงจะไม่ยอมฟังอาจารย์สินะ 331 00:32:08,640 --> 00:32:12,920 ไม่ใช่ว่าผมไม่อยากฟัง ผมแค่ไม่คิดว่ามีความจำเป็นอะไร 332 00:32:13,080 --> 00:32:15,960 ที่รุ่นพี่ต้องมาคุ้มครองผม ถ้าพวกมันเห็นเข้า 333 00:32:16,200 --> 00:32:18,720 จะพลอยคิดว่าสำนักหวิงชุนของเรา มีแต่คนขี้ขลาด 334 00:32:19,400 --> 00:32:23,520 หมายความว่ายังไงเจ้าก็จะเป็น คนคุ้มครองให้พวกนักธุรกิจสินะ 335 00:32:23,840 --> 00:32:27,880 ผมไม่ได้เป็นคนตัดสินใจ พวกเขาแต่งตั้งให้ผมเป็นเอง 336 00:32:28,440 --> 00:32:31,920 ผมอยากทำให้สำนักหวิงชุนมีชื่อเสียง 337 00:32:32,240 --> 00:32:37,320 ผมจำได้ว่าอาจารย์สอนให้ผมจริงใจ และยุติธรรมเสมอ 338 00:32:37,520 --> 00:32:41,560 ดูเหมือนเจ้าจะไม่อยาก ฟังอาจารย์อีกแล้ว 339 00:32:42,400 --> 00:32:46,800 ไม่จริงนะ ผมแค่รู้สึกว่าอาจารย์ แค่ล้าสมัยไปนิดหน่อย 340 00:32:47,360 --> 00:32:51,000 - ไม่เป็นไร - มาเร็ว โจมตี 341 00:32:52,080 --> 00:32:54,240 อาจารย์จะสอนเทคนิคผมเหรอ ได้เลย 342 00:32:56,040 --> 00:32:57,200 เร็วเข้า! โจมตี! 343 00:32:57,320 --> 00:33:00,880 ผมไม่ได้ก้าวหน้าเท่าไร เอาเลย อาจารย์ ผมพร้อมแล้ว 344 00:33:06,680 --> 00:33:09,920 - เร็วเข้า โจมตีสิ! - ได้เลย ผมพร้อมแล้ว 345 00:33:19,960 --> 00:33:23,440 - ต่อเลย - อาจารย์ เก่งมากเลย 346 00:33:23,880 --> 00:33:25,400 ผมรอคอยจะเรียนท่านี้มานานแล้ว 347 00:33:30,160 --> 00:33:32,640 ลุกขึ้น! 348 00:33:33,520 --> 00:33:34,760 - บรูซ - ขาฉัน... 349 00:33:34,880 --> 00:33:36,000 เป็นอะไรไป 350 00:33:36,640 --> 00:33:37,520 อาจารย์ 351 00:33:39,000 --> 00:33:39,960 อาจารย์ 352 00:33:41,280 --> 00:33:43,040 คลายจุดให้เขาเดี๋ยวนี้ 353 00:33:43,280 --> 00:33:47,760 - ไม่อย่างนั้น เขาจะพิการ - อาจารย์แค่อยากให้เขารู้จักกลัว 354 00:33:49,400 --> 00:33:54,160 เขาเพิ่งฝึกกังฟูมาได้ไม่กี่ปี แต่เขาคิดว่าตัวเองเป็นวีรบุรุษ 355 00:33:54,560 --> 00:33:56,200 คิดว่าหวังหลี่เฉาเป็นใครเหรอ 356 00:33:56,480 --> 00:33:59,880 เจ้าคิดว่าชื่อเสียงของอาจารย์ ทำให้เจ้าไปกร่างที่ไหนก็ได้เหรอ 357 00:34:00,320 --> 00:34:03,960 ถ้าทำอย่างนี้ต่อไปเจ้าจะถูกฆ่า เจ้าจะทำให้ครอบครัวตัวเองเดือดร้อน 358 00:34:04,360 --> 00:34:07,040 และนำความหายนะ มาสู่สำนักหวิงชุน 359 00:34:08,320 --> 00:34:11,760 เจ้าพยายามจะทำอะไร เจ้าจะฟังใครบ้างไหม 360 00:34:12,000 --> 00:34:14,880 อาจารย์ทำให้เจ้าพิการเสียตอนนี้ ดีกว่าปล่อยให้เจ้าทำอย่างนี้ 361 00:34:15,080 --> 00:34:18,960 อาจารย์ ทำกับบรูซอย่างนี้ไม่ได้นะ อาจารย์ไม่รู้นิสัยเขา 362 00:34:19,320 --> 00:34:21,080 เขาไม่ใช่คนที่ชอบหาเรื่องนะ 363 00:34:21,160 --> 00:34:23,440 เงียบนะ! เขายังก่อเรื่องไม่พออีกเหรอ 364 00:34:24,000 --> 00:34:26,400 ขนาดในเวลาอย่างนี้ เจ้ายังเข้าข้างเขา 365 00:34:26,960 --> 00:34:29,200 อาจารย์ อย่าโทษรุ่นพี่เลย 366 00:34:30,560 --> 00:34:31,600 ผมผิดเอง 367 00:34:31,840 --> 00:34:35,680 อาจารย์ไม่น่ารับเจ้าเป็นศิษย์เลย เจ้าอวดดีเกินไป 368 00:34:35,960 --> 00:34:39,640 เจ้าไม่ได้อยากฝึกกังฟู เจ้าแค่อยากฝึกวิธีต่อยตี 369 00:34:40,040 --> 00:34:42,920 เจ้าจะได้ออกไปมีเรื่องกับเขา เหมือนพวกนักเลง 370 00:34:43,040 --> 00:34:45,200 อาจารย์ ผมไม่อยากโกหกนะ 371 00:34:45,320 --> 00:34:47,960 ผมมาเรียนกังฟูไว้ต่อสู้จริง ๆ 372 00:34:48,200 --> 00:34:50,400 อาจารย์เป็นยอดฝีมือ ไม่มีใครกล้าหาเรื่องอาจารย์ 373 00:34:50,600 --> 00:34:55,240 ผมก็แค่ลูกของนักแสดง ผมโดนคนแกล้งมาตั้งแต่เล็ก 374 00:34:55,800 --> 00:34:58,360 นั่นคือเหตุผล ที่ผมอยากเรียนกับอาจารย์ 375 00:34:58,920 --> 00:35:00,720 อาจารย์เข้าใจเจ้าไม่ผิดสินะ 376 00:35:01,080 --> 00:35:03,440 เจ้าเรียนกังฟู เพื่อไว้รังแกคนอื่นเหรอ 377 00:35:03,800 --> 00:35:05,920 ผมไม่อยากโกหกอาจารย์ 378 00:35:06,360 --> 00:35:08,920 นั่นคือจุดประสงค์ของผม เมื่อครั้งแรกที่ผมมาที่นี่ 379 00:35:09,040 --> 00:35:10,200 รู้อะไรไหม 380 00:35:10,560 --> 00:35:14,760 ถ้าคนจีนรังแกผม ผมคงรับมือได้ 381 00:35:15,240 --> 00:35:20,600 แต่พ่อผมทุ่มเทเงินเกือบทั้งหมด เพื่อส่งผมเรียนโรงเรียนเอกชน 382 00:35:20,920 --> 00:35:22,680 แต่ผมกลับถูกรังแก ถูกซ้อมทุกวัน 383 00:35:22,960 --> 00:35:25,200 พวกนั้นดูถูกผม เรียกผมว่า "ไอ้ผิวเหลือง" 384 00:35:25,480 --> 00:35:29,080 ผมเคยเล่นหนังมาสองสามเรื่อง พวกนั้นเลยเรียกผมว่าตัวตลก 385 00:35:29,320 --> 00:35:34,120 ผมเรียนเต้นลีลาศและชนะการแข่งขัน แต่พวกนั้นอัดผมที่ถนนตลาดปลา 386 00:35:34,520 --> 00:35:38,720 พวกมันพังจักรยานบีเอสเอที่ผมรัก 387 00:35:38,800 --> 00:35:41,480 พวกนั้นบอกว่าผมไม่มีสิทธิ์ ขี่จักรยานที่ทำในอังกฤษ 388 00:35:42,440 --> 00:35:45,080 ผมทนไม่ได้... 389 00:35:45,840 --> 00:35:47,760 รู้ไหมว่าพวกนั้นมีฉายาให้ผม 390 00:35:47,880 --> 00:35:51,360 พวกนั้นเรียกผมว่า ไอ้ลูกหมาผิวเหลือง 391 00:35:51,960 --> 00:35:55,120 ผมแค่อยากให้พวกเขาเห็น ว่าผมเอาชนะพวกเขาได้ 392 00:35:55,680 --> 00:35:57,880 ผมสู้กับพวกเขาและก็ชนะ 393 00:35:58,280 --> 00:36:01,440 พวกนั้นยอมสงบศึก และอยากเป็นเพื่อนกับผม 394 00:36:01,840 --> 00:36:06,520 นั่นคือการต่อสู้เหรอ ไม่ใช่เลย ผมทำให้คนจีนภูมิใจ 395 00:36:07,000 --> 00:36:12,800 อาจารย์ อย่าทำให้ผมพิการเลย อย่าทำกับผมอย่างนี้เลยนะ 396 00:36:13,480 --> 00:36:16,200 ถึงสิ่งที่เจ้าพูดจะมีเหตุผล 397 00:36:17,680 --> 00:36:20,960 แต่ทำไมถึงทำอย่างนี้ ทำไมต้องก่อเรื่องในสังคม... 398 00:36:22,280 --> 00:36:25,960 และขัดขวางพวกอาชญากรใต้ดิน ทำไมถึงต้องแกว่งเท้าหาเสี้ยน 399 00:36:26,280 --> 00:36:30,080 อาจารย์ ถ้าคนที่ฝึกการต่อสู้ ไม่สามารถปกป้องคนอ่อนแอจากโจรได้ 400 00:36:30,760 --> 00:36:34,720 หรือใช้ความสามารถเพื่อสิ่งที่ดี แล้วจะเรียนกังฟูไปทำไม 401 00:36:36,000 --> 00:36:38,880 อาจารย์สอนให้ทำลายความชั่วร้าย และผดุงคุณธรรม 402 00:36:39,680 --> 00:36:43,600 หวังหลี่เฉาใช้คนที่ฝึก ศิลปะการต่อสู้ 403 00:36:43,840 --> 00:36:46,320 เพื่อรังแกและรีดไถ ค่าคุ้มครองจากผู้คน 404 00:36:46,920 --> 00:36:49,560 พวกนักธุรกิจทำธุรกิจไม่ได้ 405 00:36:50,240 --> 00:36:54,520 หลายคนถูกฆ่า โรงละครของพ่อผมถูกทำลาย 406 00:36:55,120 --> 00:36:57,840 ถึงจะไม่รู้กังฟู ผมก็คงจะพยายามช่วย 407 00:36:57,920 --> 00:37:01,040 อาจารย์ ผมไม่ได้หาเรื่องนะ ผมไม่ได้อยากสู้ 408 00:37:02,120 --> 00:37:04,840 แต่เวลาที่ผมเผชิญหน้า กับปีศาจพวกนี้ 409 00:37:05,880 --> 00:37:10,480 ผมก็ต้องสู้เพื่อความยุติธรรม ผมคิดอย่างนี้มันผิดเหรอ 410 00:37:10,840 --> 00:37:12,800 อย่าทำกับผมอย่างนี้เลย 411 00:37:12,920 --> 00:37:16,720 แค่เพราะเจ้ารู้สึกว่าถูกล่วงละเมิด ไม่ได้หมายความว่าเป็นหน้าที่ของเจ้า 412 00:37:17,080 --> 00:37:18,520 ผมไม่ได้รู้สึกว่าล่วงละเมิด 413 00:37:18,600 --> 00:37:21,600 ถามคนจีนคนอื่นดูสิ จะได้เห็นว่าพวกเขาถูกรังแกยังไง 414 00:37:21,680 --> 00:37:25,520 ไปที่ร้านที่คนจีนเป็นเจ้าของ จะได้เห็นว่าพวกเขาลำบากแค่ไหน 415 00:37:25,960 --> 00:37:29,000 อาจารย์ เขาว่ากันว่า ถ้ามีอาจารย์คอยสั่งสอน 416 00:37:30,000 --> 00:37:31,960 ผมจะเป็นคนที่มีคุณธรรมได้ 417 00:37:32,280 --> 00:37:34,680 อาจารย์เป็นคนที่มีชื่อเสียง ไม่ใช่ผม 418 00:37:35,000 --> 00:37:37,720 ถ้าไม่มีอาจารย์คอยชี้แนะ ผมคงไม่มีทางชนะฝรั่งคนนั้นได้ 419 00:37:37,800 --> 00:37:40,240 ถ้าไม่มีอาจารย์คอยสอน ผมก็ไม่มีค่าอะไรเลย 420 00:37:41,120 --> 00:37:45,080 อาจารย์ อย่าโทษผมเลยนะ 421 00:37:45,560 --> 00:37:49,720 แต่เจ้าก็รู้อยู่แล้ว ว่าลูกศิษย์สำนักหวิงชุน 422 00:37:50,200 --> 00:37:52,280 ห้ามทำงานเป็นผู้อารักขา 423 00:37:52,400 --> 00:37:55,880 ผมไม่ได้เป็นผู้อารักขา ผมไม่ได้เงินจากเรื่องนี้สักแดงเดียว 424 00:37:56,000 --> 00:37:57,000 อาจารย์ 425 00:37:57,400 --> 00:37:58,840 ถ้าผมรับเงินไว้ 426 00:37:59,760 --> 00:38:02,040 และทำให้สำนักหวิงชุนต้องเสื่อมเสีย 427 00:38:02,680 --> 00:38:05,560 อาจารย์จะลงโทษผมก็ได้ แต่ผมไม่ได้ทำ 428 00:38:07,320 --> 00:38:10,400 อาจารย์ เราต่างรู้เรื่องนี้ เรารับรองได้ 429 00:38:10,800 --> 00:38:13,800 บรูซไม่ได้รับเงินจากพวกนักธุรกิจ 430 00:38:14,360 --> 00:38:17,000 ผมได้ยินคนที่ถนนการค้า และถนนตลาดปลา 431 00:38:17,080 --> 00:38:18,680 พูดถึงสำนักหวิงชุนของเรา 432 00:38:18,800 --> 00:38:20,720 พวกนั้นสรรเสริญเรานะอาจารย์ 433 00:38:21,000 --> 00:38:23,680 อาจารย์ ๆ 434 00:38:23,800 --> 00:38:25,480 บรูซทำให้เราภูมิใจ 435 00:38:25,960 --> 00:38:29,240 อาจารย์ เราต่างรู้ ว่าอาจารย์เป็นห่วงบรูซ 436 00:38:29,560 --> 00:38:31,160 เมื่อคืนอาจารย์นอนไม่ค่อยหลับ 437 00:38:31,280 --> 00:38:34,160 อาจารย์ขอให้เราคุ้มครองบรูซ ทั้งตอนกลางวันและกลางคืน 438 00:38:34,360 --> 00:38:38,120 บรูซเป็นคนซื่อตรงไปตรงมา เขาทำให้อาจารย์ไม่พอใจเพราะพูดโง่ ๆ 439 00:38:39,800 --> 00:38:43,760 จริง ๆ แล้วทั้งหนังสือพิมพ์ และคนทั่วไป 440 00:38:43,880 --> 00:38:46,120 สรรเสริญสำนักหวิงชุน 441 00:38:46,640 --> 00:38:49,000 พวกเขาสรรเสริญคำสอนของอาจารย์ 442 00:38:49,280 --> 00:38:51,880 ผมรู้ว่าอาจารย์อยากสอนบรูซ ให้รู้บทเรียน 443 00:38:52,040 --> 00:38:54,720 และเป็นเยี่ยงอย่างให้พี่น้องคนอื่น อาจารย์ถึงทำอย่างนี้ 444 00:38:54,800 --> 00:38:56,880 แต่อาจารย์ครับ อย่าทำให้บรูซพิการเลยนะ 445 00:38:57,800 --> 00:39:01,200 อาจารย์ เราอยากเรียนวิธีคลายจุด 446 00:39:02,040 --> 00:39:04,080 อาจารย์ก็เห็นว่าบรูซกำลังทรมาน 447 00:39:05,000 --> 00:39:06,800 จะสั่งสอนเขาก็ได้ 448 00:39:07,720 --> 00:39:11,360 แต่อาจารย์ทนเห็นเขาเจ็บปวด อย่างนี้ได้ยังไง 449 00:39:11,840 --> 00:39:13,600 ฉันโกรธเขามาก ไม่เห็นเหรอ 450 00:39:16,080 --> 00:39:20,320 อาจารย์ ๆ ๆ 451 00:39:29,400 --> 00:39:30,320 อาจารย์ 452 00:39:39,560 --> 00:39:41,320 - บรูซ - บรูซ หายรึยัง 453 00:39:41,440 --> 00:39:42,880 - หายแล้วใช่ไหม - หายแล้วนะ 454 00:39:46,680 --> 00:39:48,840 บรูซ ยังเจ็บอยู่เหรอ 455 00:39:51,000 --> 00:39:55,160 เจ็บตัวฉันทนได้ แต่ฉันไม่สบายใจ 456 00:39:55,920 --> 00:39:59,440 อย่ากังวลเลย อาจารย์โมโหมาก 457 00:39:59,880 --> 00:40:01,240 ฉันอยู่กับเขามาหลายปี 458 00:40:01,320 --> 00:40:04,320 แต่ไม่เคยเห็นเขาโกรธใครขนาดนี้ 459 00:40:05,280 --> 00:40:06,720 เขาไม่น่าโกรธขนาดนั้น 460 00:40:09,400 --> 00:40:10,520 นายก็ซื่อเกินไป 461 00:40:11,080 --> 00:40:16,000 ตั้งแต่นายมาที่นี่ นายก็หาเรื่อง ให้อาจารย์เป็นห่วงมากมาย 462 00:40:16,880 --> 00:40:18,960 ทีแรกนายก็บุกไปที่สำนักหวังหยุนเชง 463 00:40:19,080 --> 00:40:22,680 มันไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไร แต่มันผิดธรรมเนียมกังฟู 464 00:40:23,000 --> 00:40:27,400 แล้วนายก็มีเรื่องชกต่อยอยู่เรื่อย นั่นทำให้อาจารย์ขายหน้า 465 00:40:27,840 --> 00:40:32,040 ถ้าฉันทำให้อาจารย์ไม่พอใจ ก็คงเป็นตอนที่ฉันสู้กับเดวิด คาเฟล 466 00:40:32,160 --> 00:40:34,240 ฉันไม่ฟังคำสั่งของเขา 467 00:40:37,880 --> 00:40:43,080 ฉันคิดว่าอาจารย์เลิกสนใจฉัน หลังจากที่ฉันชนะคาเฟล 468 00:40:43,480 --> 00:40:44,560 ดูนี่สิ 469 00:40:47,160 --> 00:40:50,320 หนังสือพิมพ์นี่ก็ไม่ได้ช่วยเลย พวกเขาคิดกันไปต่าง ๆ นานา 470 00:40:50,840 --> 00:40:52,320 บางคนเรียกนายว่าวีรบุรุษตัวจริง 471 00:40:52,720 --> 00:40:55,400 บางคนว่าอาจารย์ สอนวิชามวยแปลก ๆ ให้นาย 472 00:40:55,680 --> 00:40:58,200 ถึงขนาดเรียกว่าเป็นคาถาอาคมด้วยซ้ำ มีข่าวลือมากมาย 473 00:41:00,360 --> 00:41:02,400 แต่ว่าบรูซ ฉันรู้ว่า... 474 00:41:03,560 --> 00:41:06,840 อาจารย์ดีใจมาก ตอนที่นายเอาชนะเดวิด คาเฟลด์ได้ 475 00:41:07,240 --> 00:41:09,120 อาจารย์แค่อายนิดหน่อย 476 00:41:09,640 --> 00:41:13,080 เพราะนายไม่ฟังคำสั่งของเขา ตอนที่สู้กับคาเฟลด์ 477 00:41:14,360 --> 00:41:18,240 คืนนั้นคุณหลินพยายาม จะเลี้ยงข้าวอาจารย์ และอาจารย์จ้าว 478 00:41:18,840 --> 00:41:20,120 แต่อาจารย์ไม่ยอมไป 479 00:41:20,800 --> 00:41:25,200 ฉันได้ยินอาจารย์คุยกับอาจารย์จ้าว อาจารย์รู้สึกเสียหน้า 480 00:41:32,680 --> 00:41:33,880 ฉันไม่เคยคิดเรื่องนั้นเลย 481 00:41:34,360 --> 00:41:36,360 ในฐานะนักต่อสู้ป้องกันตัว เราทนอะไรก็ได้ 482 00:41:36,760 --> 00:41:40,920 แต่เรื่องอย่างนี้มันน่าหน้าขายหน้า 483 00:41:42,120 --> 00:41:45,400 ถ้านายทำตามที่เขาบอก ตอนที่สู้กับคาเฟลด์ 484 00:41:45,800 --> 00:41:48,440 อาจารย์จะไม่ว่าอะไรเลย ต่อให้นายแพ้ก็ตาม 485 00:41:49,080 --> 00:41:50,920 แต่นายไม่เตือนเขาด้วยซ้ำ 486 00:41:52,280 --> 00:41:54,800 พอนายเข้าไปในสังเวียน นายก็สู้ตามแบบของนาย 487 00:41:54,880 --> 00:41:56,720 อาจารย์รู้สึกขายหน้า 488 00:41:57,880 --> 00:42:02,280 ถ้าฉันบอกเขาว่าฉันอยากจะต่อยเดวิด ทันทีที่เข้าไปในสังเวียน 489 00:42:04,600 --> 00:42:06,040 เขาคงไม่เห็นด้วย 490 00:42:06,960 --> 00:42:09,480 พี่กับอาจารย์อยากให้ฉันถูกอัด 491 00:42:10,000 --> 00:42:15,400 แต่คุณสมิทบอกให้ฉันโจมตี และป้องกันตัว 492 00:42:16,440 --> 00:42:17,840 ฉันควรจะฟังใครล่ะ 493 00:42:18,960 --> 00:42:23,200 ฉันเข้าใจ แต่นายดันเข้าไปยุ่ง กับอันธพาลพวกนั้น 494 00:42:25,040 --> 00:42:29,400 นายไม่ยอมรับผิด อาจารย์ก็เลยโมโห 495 00:42:30,360 --> 00:42:33,280 รุ่นพี่ วันนี้ฉันซาบซึ้งน้ำใจ ของพี่มาก 496 00:42:33,600 --> 00:42:35,080 ด้วยความยินดี 497 00:42:36,440 --> 00:42:40,680 ฉันเองก็รู้สึกเหมือนอาจารย์ ฉันเป็นห่วงนาย 498 00:42:42,000 --> 00:42:44,400 ลุกขึ้น ขยับสักหน่อย 499 00:42:46,160 --> 00:42:48,280 หายใจลึก ๆ และเดินลมปราณ 500 00:42:49,280 --> 00:42:50,520 นายจะไม่เป็นไร 501 00:42:50,920 --> 00:42:53,920 แต่ตอนนี้ระวังไว้นะ อย่าไปไหน 502 00:42:54,760 --> 00:42:57,880 อย่าไปมีเรื่องกับลูกน้องของหวังอีก เข้าใจไหม