1 00:02:08,200 --> 00:02:09,080 อาจารย์ 2 00:02:09,600 --> 00:02:11,200 รักษาบรูซรึยัง 3 00:02:12,080 --> 00:02:14,080 ครับ ผมนวดเขา อาการของเขาดีขึ้นแล้ว 4 00:02:14,240 --> 00:02:15,440 เดี๋ยวก็หายครับ 5 00:02:16,400 --> 00:02:19,240 ตอนนี้อาจารย์ขาดสติ 6 00:02:19,440 --> 00:02:21,120 สั่งสอนเขาบ้างก็ดีครับ 7 00:02:21,800 --> 00:02:24,880 เขาจะไม่เชื่อฟัง ถึงจะสอนเขาแล้วก็เถอะ 8 00:02:25,600 --> 00:02:27,640 เขาดื้อดึง ไม่ยอมฟังใครทั้งนั้น 9 00:02:27,760 --> 00:02:29,680 เขาฟังแต่สิ่งที่เขาคิดว่าถูกต้อง 10 00:02:30,240 --> 00:02:33,880 เด็กคนนี้ ถ้าไม่เป็นวีรบุรุษ เขาก็จะต้องเป็นวายร้าย 11 00:02:34,000 --> 00:02:37,440 แต่ยังไงเสีย เขาก็จะต้องเป็นคนสำคัญ 12 00:02:39,160 --> 00:02:44,120 จงเหลียง เราจะป้องกันไม่ให้ เขาไปก่อเรื่องอีกได้ยังไง 13 00:02:45,280 --> 00:02:47,280 เมื่อเช้าผมไปที่บ้านเขามา 14 00:02:47,680 --> 00:02:51,560 พ่อแม่ของเขาคุยกันว่า จะส่งเขาไปต่างประเทศ 15 00:02:52,160 --> 00:02:54,160 บรูซเกิดในสหรัฐฯ 16 00:02:54,480 --> 00:02:57,280 พ่อแม่เขาอยากส่งเขา ไปซานฟรานซิสโก 17 00:02:58,720 --> 00:03:00,040 นั่นเป็นความคิดที่ดี 18 00:03:00,640 --> 00:03:03,040 อาจารย์จ้าวอยู่ที่สหรัฐฯ มานาน 19 00:03:03,640 --> 00:03:05,040 ตอนนี้เขากลับมาแล้ว 20 00:03:05,320 --> 00:03:07,720 ไปหาเขาเพื่อปรึกษาเรื่องนี้ดู 21 00:03:09,240 --> 00:03:11,480 แต่อาจารย์ครับ อาจารย์จ้าวพักอยู่ที่ไหน 22 00:03:11,760 --> 00:03:13,280 เขาอยู่ที่บ้านหลังเก่าของเขา 23 00:03:14,000 --> 00:03:15,680 เขาขายบ้านหลังนั้นไปแล้วไม่ใช่เหรอ 24 00:03:16,800 --> 00:03:19,240 อาจารย์ช่วยเขาขาย 25 00:03:19,360 --> 00:03:21,640 ตอนนี้เอกสารการโอนบ้าน ยังไม่เรียบร้อย 26 00:03:22,040 --> 00:03:23,440 และเขาไม่อยากพักที่โรงแรม 27 00:03:23,560 --> 00:03:25,480 เขาเลยพักอยู่ที่นั่น เจ้าไปหาเขาได้ 28 00:03:25,680 --> 00:03:27,600 ครับ ผมจะไปเดี๋ยวนี้ 29 00:04:10,600 --> 00:04:12,160 มาแล้ว 30 00:04:12,720 --> 00:04:13,880 ฉันจะรอนะ 31 00:04:16,080 --> 00:04:16,920 เสี่ยวหมาน 32 00:04:17,000 --> 00:04:17,840 (สตูดิโอภาพยนตร์หยุงฮวา) 33 00:04:17,920 --> 00:04:19,960 บรูซ รอนานไหม 34 00:04:20,160 --> 00:04:21,200 ไม่หรอก 35 00:04:27,440 --> 00:04:29,840 นักแสดงที่เล่นบทโจวผิงโง่จริง ๆ 36 00:04:29,960 --> 00:04:31,840 เขาไม่เคยจำบทได้เลย 37 00:04:32,200 --> 00:04:34,640 ถ้าเธอลองเล่นบทนี้ ผู้กำกับคงจะดีใจ 38 00:04:34,880 --> 00:04:35,920 ฉันรู้ 39 00:04:36,080 --> 00:04:38,120 เธอจะให้ฉันเลิกฝึกกังฟู แล้วหันไปเล่นละคร 40 00:04:38,240 --> 00:04:41,600 เล่นบทโรแมนติกเป็นสามีเธอ อย่างนั้นเหรอ 41 00:04:42,120 --> 00:04:43,080 แน่นอน 42 00:04:44,280 --> 00:04:47,960 เสี่ยวหมาน พ่อและอาจารย์ของฉัน ไม่อยากให้ฉันเป็นผู้อารักขาพวกเขา 43 00:04:48,080 --> 00:04:51,160 ฉันจะเป็นผู้อารักขาให้เธอแล้วกัน พาเธอไปส่งบ้านทุกคืน ดีไหม 44 00:04:51,280 --> 00:04:52,760 - ก็ได้ - ไปสิ 45 00:05:06,160 --> 00:05:07,200 บรูซ เร็วเข้า 46 00:05:07,760 --> 00:05:08,640 โอเค 47 00:05:15,880 --> 00:05:17,560 รอก่อน! รอก่อน! 48 00:05:19,320 --> 00:05:20,280 บรูซ! 49 00:05:21,760 --> 00:05:22,800 บรูซ! 50 00:05:25,440 --> 00:05:27,280 บรูซ ฟื้นสิ! 51 00:05:27,760 --> 00:05:28,600 บรูซ! 52 00:05:29,480 --> 00:05:30,360 บรูซ! ฟื้นสิ! 53 00:05:30,880 --> 00:05:32,920 ช่วยกันหน่อย! เร็วเข้า! 54 00:05:33,360 --> 00:05:34,280 ช่วยด้วย! 55 00:05:47,640 --> 00:05:49,360 พ่อ แม่ พี่กลับมาแล้ว 56 00:05:49,480 --> 00:05:50,920 - เร็วเข้า - ลูกกลับมาแล้ว 57 00:05:52,040 --> 00:05:53,080 - แม่ - บรูซอยู่ไหน 58 00:05:53,200 --> 00:05:56,280 พ่อ บรูซประสบอุบัติเหตุ 59 00:05:58,400 --> 00:05:59,440 ตอนนี้เขาอยู่ที่ไหน 60 00:05:59,560 --> 00:06:01,200 อยู่โรงพยาบาล 61 00:06:01,440 --> 00:06:02,400 โรงพยาบาล 62 00:06:02,520 --> 00:06:04,120 ไปที่โรงพยาบาลกันเถอะ 63 00:06:04,240 --> 00:06:05,440 โอเค ไปกันเถอะ 64 00:06:05,880 --> 00:06:07,320 - อยู่นี่นะ - แต่ว่า... 65 00:06:07,440 --> 00:06:08,440 - อยู่นี่ - รับไปสิ 66 00:06:08,600 --> 00:06:09,320 ฉัน... 67 00:06:09,920 --> 00:06:10,840 อาจารย์ 68 00:06:13,240 --> 00:06:14,200 มีอะไรเหรอ จงเหลียง 69 00:06:14,320 --> 00:06:16,640 อาจารย์! อาจารย์! 70 00:06:17,840 --> 00:06:19,440 จงเหลียง เจ้ากลับมาทำไมเหรอ 71 00:06:19,600 --> 00:06:21,000 อาจารย์จ้าวไปโรงพยาบาล 72 00:06:21,120 --> 00:06:22,160 เกิดอะไรขึ้น 73 00:06:22,280 --> 00:06:23,720 บรูซถูกรถชน 74 00:06:24,920 --> 00:06:27,840 ไปโรงพยาบาลเดี๋ยวนี้ แล้วมาส่งข่าวด้วยว่าเกิดอะไรขึ้น 75 00:06:28,280 --> 00:06:29,920 อาจารย์จะไปเตรียมเงิน เร็วเข้า 76 00:06:30,040 --> 00:06:31,160 - ครับ - ตกลง 77 00:06:43,720 --> 00:06:46,720 หัวหน้า ผมกำจัดบรูซเรียบร้อยแล้ว 78 00:06:47,040 --> 00:06:48,240 เยี่ยมมาก 79 00:06:52,320 --> 00:06:53,160 ดี 80 00:06:58,320 --> 00:06:59,480 หมวกกันน็อคนั่นอยู่ไหน 81 00:07:00,080 --> 00:07:01,160 ผมทำหาย 82 00:07:01,760 --> 00:07:03,120 ทำมันหายเหรอ 83 00:07:20,520 --> 00:07:23,880 อาเหลียง นายทำถูกแล้ว 84 00:07:25,600 --> 00:07:28,360 นายทำเพื่อคนของเรา 85 00:07:28,560 --> 00:07:29,480 ผมทราบครับ 86 00:07:29,880 --> 00:07:30,960 แต่เรื่องนี้ 87 00:07:31,560 --> 00:07:34,920 ห้ามไปบอกใครนะ 88 00:07:41,600 --> 00:07:42,480 อาเหลียง 89 00:07:42,600 --> 00:07:45,520 ไปแต่งตัวให้ดูดีหน่อย 90 00:07:45,880 --> 00:07:47,520 อย่าแต่งตัวปอน ๆ 91 00:07:47,680 --> 00:07:49,720 ถ้าฉันหาผู้หญิงให้นายได้ล่ะ 92 00:07:49,840 --> 00:07:51,280 เธอจะชอบนายเหรอ 93 00:07:55,520 --> 00:07:56,720 ทำความสะอาดห้องรึยัง 94 00:07:57,000 --> 00:07:58,480 ผมไม่มีเวลาเลย 95 00:07:58,920 --> 00:08:00,640 เห็นไหม พูดไปก็ไร้ประโยชน์ 96 00:08:00,880 --> 00:08:02,240 ผมจะไปเก็บกวาดเดี๋ยวนี้เลย 97 00:08:02,360 --> 00:08:03,240 เดี๋ยว 98 00:08:05,680 --> 00:08:09,440 ฉันจะให้คนซื้อสูทใหม่ให้นาย 99 00:08:13,560 --> 00:08:15,040 ผมไปนะครับ หัวหน้า 100 00:08:43,360 --> 00:08:44,200 แม่ 101 00:09:05,840 --> 00:09:07,240 ถามหมอแล้ว 102 00:09:07,720 --> 00:09:08,840 หมอบอกว่าบรูซ 103 00:09:09,600 --> 00:09:11,960 น่าจะมีอาการกระทบกระเทือนทางสมอง 104 00:09:16,720 --> 00:09:17,840 บรูซ 105 00:09:19,200 --> 00:09:20,080 แม่ 106 00:09:35,440 --> 00:09:36,320 เสี่ยวหมาน 107 00:09:37,360 --> 00:09:40,440 มานี่ ขอถามอะไรหน่อยสิ 108 00:09:51,600 --> 00:09:53,760 เมื่อคืนเธออยู่กับบรูซตามลำพังเหรอ 109 00:09:55,160 --> 00:09:58,040 ทำไมถึงไปที่เปลี่ยว ๆ อย่างนั้น 110 00:09:59,080 --> 00:10:01,920 หนูรับงานแสดงละคร บรูซเองก็รู้ 111 00:10:02,360 --> 00:10:05,040 เขาเป็นห่วงว่าหนูกลับดึก 112 00:10:05,160 --> 00:10:06,360 เขาเลยไปรับ 113 00:10:06,800 --> 00:10:08,880 หนูไม่รู้ว่าจะเกิดเรื่องอย่างนี้ 114 00:10:09,000 --> 00:10:10,040 หนูขอโทษ 115 00:10:12,040 --> 00:10:14,560 ไม่เป็นไร มันไม่ใช่อุบัติเหตุหรอก 116 00:10:15,920 --> 00:10:17,200 เธอไม่ผิด 117 00:10:18,640 --> 00:10:20,200 มันซับซ้อนมาก ๆ 118 00:10:20,400 --> 00:10:22,920 คงมีคนตั้งใจจัดฉากอุบัติเหตุนี้ขึ้น 119 00:10:24,320 --> 00:10:26,040 ใครคะ 120 00:10:27,080 --> 00:10:29,880 ฉันว่าเธอคงเคยได้ยินแล้ว บรูซไปช่วยพวกนักธุรกิจ 121 00:10:30,000 --> 00:10:31,600 ต่อต้านการขูดรีด 122 00:10:33,880 --> 00:10:37,080 เธอคงจะจำคุณหลี่ ที่อยู่ข้าง ๆ ร้านของพ่อเธอได้ 123 00:10:37,320 --> 00:10:40,840 เขาตายอย่างปริศนา เพราะว่าเขาไม่ยอมจ่ายค่าคุ้มครอง 124 00:10:40,960 --> 00:10:43,840 พวกนักเลงอยากจะฆ่าบรูซเหรอ 125 00:10:46,520 --> 00:10:49,680 ตำรวจจะมาสืบสวน 126 00:10:50,160 --> 00:10:52,840 ช่วยทบทวนทุกอย่างที่เธอเห็น 127 00:10:53,040 --> 00:10:54,360 แล้วรายงานกับตำรวจด้วย 128 00:10:54,920 --> 00:10:59,160 เราหวังว่าจะจับตัวนักเลงคนนั้นได้ 129 00:11:09,120 --> 00:11:10,000 คุณ 130 00:11:10,200 --> 00:11:11,760 ถ้าคุณเห็นคนขับมอเตอร์ไซค์ 131 00:11:11,880 --> 00:11:13,560 ที่ขับชนบรูซ 132 00:11:13,680 --> 00:11:14,800 คุณจะจำเขาได้ไหม 133 00:11:15,880 --> 00:11:18,440 ตอนนั้นฉันเป็นห่วงบรูซมาก 134 00:11:19,440 --> 00:11:20,800 ฉันเลยเห็นหน้าเขาไม่ชัด 135 00:11:22,000 --> 00:11:22,840 เขา... 136 00:11:23,720 --> 00:11:25,480 หมวกกันน็อคของเขาหลุดตอนที่ชน 137 00:11:25,800 --> 00:11:26,920 เขาหัวล้าน 138 00:11:27,560 --> 00:11:29,320 อาจจะมีแผลเป็นด้วย 139 00:11:32,360 --> 00:11:33,480 เข้าใจแล้ว 140 00:11:46,920 --> 00:11:49,640 หัวหน้า บรูซ ลีถูกส่งตัวไปโรงพยาบาล 141 00:11:49,920 --> 00:11:51,000 นายเห็นเหรอ 142 00:11:51,200 --> 00:11:52,520 ผมเพิ่งกลับมาจากโรงพยาบาล 143 00:11:53,920 --> 00:11:54,960 เขาเป็นยังไงบ้าง 144 00:11:55,080 --> 00:11:56,760 ชีวิตของเขาอยู่ในอันตราย 145 00:11:59,560 --> 00:12:01,080 ต่อให้เขารอดตาย 146 00:12:01,200 --> 00:12:02,440 เขาก็คงเป็นอัมพาต 147 00:12:03,080 --> 00:12:06,160 ภัยคุกคามที่ใหญ่ที่สุดของหัวหน้า 148 00:12:06,280 --> 00:12:07,760 ตอนนี้ก็ถูกจัดการเรียบร้อยแล้ว 149 00:12:08,400 --> 00:12:10,480 พูดอย่างนั้นได้ยังไง 150 00:12:10,760 --> 00:12:13,280 อันที่จริงเขาเป็นภัยคุกคาม ที่ใหญ่ที่สุดของนายต่างหาก 151 00:12:14,400 --> 00:12:15,800 ครับ ๆ ๆ 152 00:12:15,920 --> 00:12:16,920 ผมผิดเอง 153 00:12:17,040 --> 00:12:18,720 เขาเป็นภัยต่อเรา 154 00:12:21,120 --> 00:12:22,200 อีกอย่างนะ 155 00:12:23,320 --> 00:12:25,760 อาเหลียงเจอหมวกกันน็อคของเขารึยัง 156 00:12:28,200 --> 00:12:29,280 ยังเลยครับ 157 00:12:30,800 --> 00:12:33,160 แต่ถ้าบรูซเป็นอัมพาต 158 00:12:33,280 --> 00:12:35,240 ก็จะไม่มีใครต่อต้านเรา 159 00:12:35,360 --> 00:12:37,400 ต้องเจ็บตัวถึงจะรู้สำนึก 160 00:12:40,960 --> 00:12:44,880 ถึงตำรวจจะได้หลักฐานมา ก็ไม่ใช่เรื่องใหญ่ 161 00:12:46,840 --> 00:12:50,080 แต่ถ้าอาจารย์ยิปได้ไป 162 00:12:50,240 --> 00:12:53,400 ลูกศิษย์ของเขา จะไม่ปล่อยอาเหลียงไว้แน่ 163 00:12:55,640 --> 00:12:58,600 ถ้าอาเหลียงถูกจับ 164 00:13:00,200 --> 00:13:02,360 เราต้องคอยดูว่าเขาจะพูดอะไร 165 00:13:05,000 --> 00:13:06,200 อาหมิง 166 00:13:07,960 --> 00:13:10,120 เราจะทำยังไงกับเรื่องนี้ดี 167 00:13:11,680 --> 00:13:14,440 หัวหน้าคิดว่าทำยังไงดีล่ะ 168 00:13:17,320 --> 00:13:19,640 ฉันอยากรู้ว่านายคิดยังไง 169 00:13:24,840 --> 00:13:26,680 ถ้าเราปล่อยให้อาเหลียงหนีไป 170 00:13:28,240 --> 00:13:29,960 ก็เท่ากับเป็นการยอมรับสารภาพ 171 00:13:30,480 --> 00:13:32,040 ถ้าเขาหนีไม่รอด 172 00:13:32,320 --> 00:13:33,360 ว่ามา 173 00:13:35,600 --> 00:13:37,160 ผมก็ไม่รู้จะทำยังไง 174 00:13:39,040 --> 00:13:40,320 อาหมิง 175 00:13:42,040 --> 00:13:45,320 ฉันคิดว่าจะให้นาย รับช่วงต่อจากฉัน 176 00:13:47,640 --> 00:13:50,240 แต่นายไม่กล้าตัดสินใจ กับเรื่องเล็ก ๆ น้อย ๆ 177 00:13:50,360 --> 00:13:52,520 ฉันจะให้นายรับช่วงต่อได้ยังไง 178 00:13:57,400 --> 00:13:58,840 ถ้าเราฆ่าอาเหลียง 179 00:14:00,440 --> 00:14:04,000 มันจะไม่ใจดำไปเหรอ 180 00:14:06,960 --> 00:14:09,040 มันก็แล้วแต่ว่าจะมองมุมไหน 181 00:14:12,960 --> 00:14:14,000 ถ้า... 182 00:14:16,720 --> 00:14:19,120 ผลประโยชน์ของเราอยู่ในความเสี่ยง... 183 00:14:21,440 --> 00:14:24,760 แล้วเราไม่ยอมเสียสละเขา นั่นถึงจะเรียกว่าใจร้าย 184 00:14:25,040 --> 00:14:26,200 อาหมิง 185 00:14:27,840 --> 00:14:29,920 นายไม่กล้าตัดสินใจ 186 00:14:30,040 --> 00:14:33,160 อีกหน่อยฉันจะให้นาย ขึ้นมาแทนฉันได้ยังไงกัน 187 00:14:39,160 --> 00:14:43,080 นี่หัวหน้ากำลังพูดว่า เราควรฆ่าอาเหลียงเหรอ 188 00:14:55,360 --> 00:14:57,120 มีทางออกทางอื่นเหรอ 189 00:15:06,520 --> 00:15:08,520 ทำตามที่เห็นสมควรแล้วกัน 190 00:15:10,360 --> 00:15:12,400 ทำตามที่พูดนั่นล่ะ 191 00:15:41,680 --> 00:15:44,000 พ่อหนุ่ม ถึงตานายแล้ว 192 00:15:46,600 --> 00:15:49,200 ฉันจะฟังนาย 193 00:15:53,600 --> 00:15:54,720 ในอนาคต 194 00:15:56,960 --> 00:15:58,720 นายคงต้องฟังฉัน 195 00:16:01,840 --> 00:16:03,440 ฉันจะเชื่อฟัง 196 00:16:05,040 --> 00:16:06,520 ใครก็ตามที่หัวหน้าบอกให้ฉันฟัง 197 00:16:10,560 --> 00:16:11,800 เอาเสื้อไปส่งให้อาเหลียง 198 00:16:15,440 --> 00:16:18,080 หัวหน้าบอกว่าคนตายพูดไม่ได้ 199 00:16:21,560 --> 00:16:22,600 เข้าใจแล้ว 200 00:16:33,080 --> 00:16:34,800 อาจารย์ประเมินตัวเองสูงเกินไป 201 00:16:35,520 --> 00:16:38,440 ไม่คิดว่าหวังหลี่เฉาจะกล้าพอ 202 00:16:38,960 --> 00:16:40,680 เขาจะไม่รีบลงมือทำอะไร 203 00:16:41,960 --> 00:16:45,800 ฉันลืมไปว่าด้วยการคุกคาม ช่องทางทำมาหากินของเขา 204 00:16:46,240 --> 00:16:47,800 บรูซกำลังบังคับเขา... 205 00:16:49,560 --> 00:16:50,920 ให้จนตรอก 206 00:16:51,040 --> 00:16:53,520 อาจารย์ ผมจะพาคนไปส่วนหนึ่ง 207 00:16:53,640 --> 00:16:55,560 เพื่อลากตัวไอ้นักเลงเฒ่าหวังมา 208 00:16:56,240 --> 00:16:57,640 ถ้าไม่มีหลักฐาน 209 00:16:57,920 --> 00:16:59,960 ไม่ว่าเราหรือตำรวจก็ทำอะไรไม่ได้ 210 00:17:00,080 --> 00:17:02,880 อาจารย์จะปล่อยเจ้านักเลงเฒ่าไปเหรอ 211 00:17:03,400 --> 00:17:06,480 เด็กสาวที่ชื่อชินเสี่ยวหมาน 212 00:17:06,960 --> 00:17:10,000 เห็นคนขี่มอเตอร์ไซค์ไม่ใช่เหรอ 213 00:17:10,480 --> 00:17:13,000 อาจารย์คิดว่า นั่นต้องเป็นคนของหวังแน่ 214 00:17:13,320 --> 00:17:15,160 อาเหลียงที่หัวล้าน ๆ 215 00:17:15,480 --> 00:17:17,520 หวังจิตใจโหดร้าย 216 00:17:17,640 --> 00:17:19,920 เขาส่งลูกน้องนักเลงมาฆ่าบรูซ 217 00:17:20,280 --> 00:17:23,640 นี่แสดงให้เห็นว่า นักเลงคนนี้ร้ายกาจแค่ไหน 218 00:17:24,360 --> 00:17:28,120 ผมจำได้ว่าบรูซเคยพูดถึง อาเหลียงที่หัวล้านคนนี้ 219 00:17:28,240 --> 00:17:30,600 เพราะว่าเขาเป็นคนไปพัง โรงละครของคุณลี 220 00:17:30,720 --> 00:17:32,880 ตอนที่หวังกำลังขอโทษบรูซอยู่ 221 00:17:33,520 --> 00:17:36,080 หวังเทน้ำร้อนใส่อาเหลียง 222 00:17:36,200 --> 00:17:37,080 เพราะฉะนั้น 223 00:17:38,360 --> 00:17:41,160 ต้องเป็นอาเหลียงที่หัวล้าน คนนั้นแน่ 224 00:17:41,280 --> 00:17:42,160 ต้องใช่แน่ ๆ 225 00:17:44,040 --> 00:17:44,920 ถ้าอย่างนั้น 226 00:17:45,400 --> 00:17:46,640 พาคนไป 227 00:17:46,760 --> 00:17:48,320 พาอาเหลียงไปที่สักแห่ง 228 00:17:48,440 --> 00:17:49,760 และสอบปากคำเขา 229 00:17:49,880 --> 00:17:52,680 เขาอาจจะยอมรับ 230 00:17:53,360 --> 00:17:54,640 - ไปได้แล้ว - ครับ 231 00:18:05,320 --> 00:18:06,280 นายเองเหรอ 232 00:18:12,680 --> 00:18:14,240 หัวหน้าอยากให้นายสวมชุดใหม่นี่ 233 00:18:14,360 --> 00:18:16,160 เขาเป็นคนรักษาคำพูด 234 00:18:17,360 --> 00:18:18,240 สวมสิ 235 00:18:18,480 --> 00:18:19,720 นายตื่นเต้นทำไม 236 00:18:22,240 --> 00:18:23,280 ลองใส่ดู อาเหลียง 237 00:18:24,000 --> 00:18:25,760 ดูเสื้อผ้าชุดใหม่ของนายสิ 238 00:18:29,480 --> 00:18:30,480 ดีมาก 239 00:18:33,120 --> 00:18:34,680 - ฉันดูเป็นยังไงบ้าง - ดูดีเลย 240 00:18:36,200 --> 00:18:39,000 สวมชุดใหม่แล้วดูดีมาก 241 00:19:00,760 --> 00:19:03,880 ทางที่ดีที่สุดก็คือ 242 00:19:04,480 --> 00:19:07,640 ให้บรูซไปจากฮ่องกงโดยเร็วที่สุด 243 00:19:09,280 --> 00:19:12,320 ใช่แล้ว ผมเห็นด้วย 244 00:19:12,760 --> 00:19:14,560 ผมคุยเรื่องนี้กับภรรยาแล้ว 245 00:19:15,160 --> 00:19:16,360 เราควรจะส่งบรูซ 246 00:19:16,720 --> 00:19:18,800 ไปที่อื่นโดยเร็ว 247 00:19:19,760 --> 00:19:22,520 งั้นก็รีบจัดการกันเลย 248 00:19:22,640 --> 00:19:23,480 ได้ 249 00:19:26,080 --> 00:19:27,040 อาจารย์ 250 00:19:28,400 --> 00:19:29,280 อาจารย์ 251 00:19:33,360 --> 00:19:36,040 อาเหลียงหัวล้านตายแล้ว 252 00:19:37,240 --> 00:19:39,440 อะไรนะ เขาตายแล้วเหรอ 253 00:19:49,640 --> 00:19:51,080 นี่คือเงินเดือนของอาเหลียง 254 00:19:51,200 --> 00:19:52,840 เอาไปให้พ่อแม่ของเขาที 255 00:20:00,720 --> 00:20:03,520 ฉันไม่เคยติดค้างใคร 256 00:20:06,000 --> 00:20:08,960 อาเหลียงเสียสละเพื่อพวกนาย 257 00:20:11,440 --> 00:20:12,920 ไม่ใช่เพื่อฉัน 258 00:20:13,440 --> 00:20:15,760 พูดให้พ่อแม่เขาเข้าใจด้วย 259 00:20:20,440 --> 00:20:25,040 จากนี้ไป ทุกคนต้องจำไว้ 260 00:20:26,480 --> 00:20:28,800 ฉัน หวังหลี่เฉา ไม่เคยติดค้างใคร 261 00:20:29,920 --> 00:20:31,520 ไม่ว่านายจะทำอะไร 262 00:20:33,760 --> 00:20:35,360 ก็จัดการด้วยตัวเอง 263 00:21:20,160 --> 00:21:22,320 หัวหน้าเหนื่อยแล้ว 264 00:21:22,600 --> 00:21:24,200 พักผ่อนเถอะ 265 00:21:25,720 --> 00:21:27,240 สมองฉันล้า 266 00:21:30,080 --> 00:21:34,000 ฉันจะเดินทางไปไต้หวัน 267 00:21:36,960 --> 00:21:39,560 ฉันมีเรื่องต้องไปทำที่นั่น 268 00:21:40,680 --> 00:21:44,600 ฉันจะให้นายดูแลธุรกิจของฉันทางนี้ 269 00:21:45,840 --> 00:21:48,600 หัวหน้าอยากให้ผม จัดการทุกอย่างให้ไหม 270 00:21:49,360 --> 00:21:50,920 น่าจะพาคนไปสองสามคนด้วย 271 00:21:55,360 --> 00:21:56,920 ฉันเอาเขาไปคนเดียวพอ 272 00:22:00,480 --> 00:22:04,400 นายควรจะรู้ว่าจะจัดการทางนี้ยังไง 273 00:22:04,520 --> 00:22:05,400 ครับ หัวหน้า 274 00:22:05,520 --> 00:22:06,760 พักผ่อนให้สบายนะครับ 275 00:22:47,040 --> 00:22:48,000 บรูซ 276 00:22:48,320 --> 00:22:49,480 เขาได้สติแล้ว! 277 00:22:49,600 --> 00:22:50,560 - บรูซ - แม่ 278 00:22:50,680 --> 00:22:53,680 - บรูซ ๆ - แม่ ผมมาทำอะไรที่นี่ 279 00:22:54,440 --> 00:22:56,080 เกิดอะไรขึ้น 280 00:22:57,760 --> 00:23:01,600 อย่าร้องไห้ไปเลย ผมแค่หลับไป 281 00:23:01,880 --> 00:23:03,720 ผมโดนมอเตอร์ไซค์ชนเหรอ 282 00:23:06,320 --> 00:23:07,400 แม่ 283 00:23:07,800 --> 00:23:09,320 ยังปวดหัวอยู่ไหม 284 00:23:10,680 --> 00:23:11,920 นิดหน่อย 285 00:23:14,400 --> 00:23:16,000 ผมไม่เป็นไร ผมแค่หลับไป 286 00:23:16,720 --> 00:23:17,600 ผมรู้สึกดีขึ้นแล้ว 287 00:23:18,480 --> 00:23:20,000 อย่าขยับนะ 288 00:23:20,440 --> 00:23:21,640 ตอนนี้รู้สึกยังไงบ้าง 289 00:23:22,280 --> 00:23:24,400 มือกับขาผมยังขยับไม่ค่อยได้ 290 00:23:25,480 --> 00:23:26,880 แค่นั้น ดูสิ 291 00:23:28,440 --> 00:23:30,720 - บรูซ นอนลง - อย่าขยับนะ 292 00:23:30,840 --> 00:23:32,440 ตอนนี้ผมไม่เป็นไรแล้ว ผมสบายดี 293 00:23:33,120 --> 00:23:35,600 มา นอนลงสิ 294 00:23:36,360 --> 00:23:38,360 อย่าขยับ หมอสั่งไว้ 295 00:23:39,000 --> 00:23:40,040 ไม่เป็นไร 296 00:23:41,120 --> 00:23:42,920 นี่มันสำคัญต่อชีวิตที่เหลือของลูกนะ 297 00:23:44,040 --> 00:23:45,360 นอนลงเสีย 298 00:23:45,840 --> 00:23:46,960 ผมสบายดี 299 00:24:01,400 --> 00:24:03,800 ไห่ฉวนยังไม่กลับมาเลย เกิดอะไรขึ้นนะ 300 00:24:04,000 --> 00:24:05,200 - พ่อ - คุณกลับมาแล้ว 301 00:24:05,320 --> 00:24:07,360 - พ่อ - พบอะไรไหม 302 00:24:07,480 --> 00:24:09,560 - พ่อ - พบสิ 303 00:24:11,040 --> 00:24:13,160 สรุปสั้น ๆ 304 00:24:13,880 --> 00:24:15,760 คนที่ขับรถชนบรูซ เป็นคนของหวัง 305 00:24:15,840 --> 00:24:18,400 งั้นเราควรไปแจ้งตำรวจ 306 00:24:18,520 --> 00:24:21,680 ใช่ เราจะทำได้ยังไง ตอนนี้ทำไม่ได้แล้ว 307 00:24:23,360 --> 00:24:26,080 อาเหลียงหัวล้าน ที่ขับรถชนบรูซ 308 00:24:26,360 --> 00:24:27,800 ตายอย่างเป็นปริศนา 309 00:24:28,560 --> 00:24:31,280 เขาคงจะถูกฆ่าปิดปาก 310 00:24:31,880 --> 00:24:33,160 พระเจ้าช่วย! 311 00:24:34,240 --> 00:24:36,120 เราจะทำยังไงดี 312 00:24:36,240 --> 00:24:38,640 - อย่าเพิ่งกังวล ใจเย็น ๆ - เราควรจะทำยังไงดี 313 00:24:38,720 --> 00:24:40,920 ผมคุยกับลุงจ้าวและอาจารย์ยิปแล้ว 314 00:24:41,080 --> 00:24:43,640 ในเมื่อพวกนั้นเสียคนของตัวเองไป 315 00:24:43,760 --> 00:24:45,800 พวกนักเลงคงไม่ยอม ปล่อยเรื่องนี้ง่าย ๆ 316 00:24:46,360 --> 00:24:48,560 ผมเลยตัดสินใจแล้ว 317 00:24:49,440 --> 00:24:51,760 ว่าจะส่งบรูซไปอเมริกาทันที 318 00:24:52,840 --> 00:24:53,920 ทันทีเหรอ 319 00:24:54,040 --> 00:24:54,960 ใช่ 320 00:24:56,040 --> 00:24:57,440 แต่ทำยังไงล่ะ 321 00:24:58,520 --> 00:25:00,080 ผมคุยกับลุงจ้าวแล้ว 322 00:25:00,200 --> 00:25:02,840 เขาจะนั่งเรือไปกับบรูซ 323 00:25:03,240 --> 00:25:04,920 พอบรูซหาย 324 00:25:05,040 --> 00:25:06,240 พวกเขาจะออกเดินทางทันที 325 00:25:07,680 --> 00:25:10,600 กระทันหันอย่างนั้นเลย เราจะให้เขาไปอย่างนี้เหรอ 326 00:25:13,360 --> 00:25:14,920 คิดหาทางอื่นไม่ได้เหรอ 327 00:25:15,040 --> 00:25:16,520 ทางอื่น 328 00:25:17,720 --> 00:25:18,720 แม่ 329 00:25:19,360 --> 00:25:20,360 แม่ 330 00:25:21,040 --> 00:25:23,240 เวลาอย่างนี้อย่าร้องไห้เลยนะ 331 00:25:24,280 --> 00:25:26,520 นี่คือทางที่ดีที่สุดที่จะปกป้องบรูซ 332 00:25:28,960 --> 00:25:30,080 ฟังนะ 333 00:25:31,680 --> 00:25:33,480 ผมรู้ว่าคุณรักลูก 334 00:25:33,760 --> 00:25:34,920 ผมยังรู้ว่า 335 00:25:35,400 --> 00:25:38,520 คุณไม่อยากให้เขาไปลำบากในต่างแดน 336 00:25:38,720 --> 00:25:40,560 แต่คุณต้องเข้าใจนะ 337 00:25:41,400 --> 00:25:43,280 ว่านี่เป็นทางเลือกทางเดียว 338 00:25:43,560 --> 00:25:47,000 ที่จะรักษาชีวิตเขาไว้ 339 00:25:52,520 --> 00:25:53,560 อเมริกา 340 00:25:53,680 --> 00:25:55,880 อเมริกาช่างไกลแสนไกล 341 00:25:56,000 --> 00:25:57,560 อย่าร้องไห้ 342 00:25:57,680 --> 00:25:58,680 ปีเตอร์ 343 00:25:58,800 --> 00:26:01,160 ไปที่ห้องของพ่อ เอากล่องเล็ก ๆ นั่นมา 344 00:26:03,120 --> 00:26:04,280 ฟังนะ 345 00:26:04,520 --> 00:26:08,760 ผมคิดไตร่ตรอง เรื่องที่จะส่งบรูซไปอเมริกา 346 00:26:08,880 --> 00:26:10,760 แม้ว่าจะไม่ได้พูดอะไร 347 00:26:11,160 --> 00:26:13,120 แต่ก็คิดเรื่องนี้มาพักหนึ่งแล้ว 348 00:26:13,360 --> 00:26:15,320 ผมเป็นห่วงบรูซ 349 00:26:16,440 --> 00:26:17,640 บรูซเป็นคนดื้อ 350 00:26:17,840 --> 00:26:19,880 เขาเปลี่ยนนิสัยก้าวร้าวของเขาไม่ได้ 351 00:26:20,080 --> 00:26:21,720 เขาชอบก่อเรื่องเสมอ 352 00:26:22,320 --> 00:26:23,520 ถ้าเขาทำอย่างนี้ต่อไป 353 00:26:23,640 --> 00:26:25,840 จะไม่ดีกับตัวเขาเองแน่ 354 00:26:26,080 --> 00:26:27,320 ผมเลยคิดว่า 355 00:26:27,440 --> 00:26:30,600 เราหาทางอื่นช่วยลูกได้ไหม 356 00:26:33,560 --> 00:26:37,520 เลยคิดว่าทางที่ดีที่สุด คือส่งเขาไปอเมริกา 357 00:26:38,120 --> 00:26:40,040 ในเมื่อลุงจ้าวกลับมาแล้ว 358 00:26:40,920 --> 00:26:42,680 ผมเลยปรึกษาเขาดู 359 00:26:44,480 --> 00:26:45,440 ไม่ต้องห่วง 360 00:26:45,560 --> 00:26:46,640 อีกอย่าง 361 00:26:47,480 --> 00:26:49,400 ลุงจ้าวจะดูแลบรูซเอง 362 00:26:50,680 --> 00:26:52,640 เราวางใจได้ 363 00:26:54,000 --> 00:26:55,080 ใช่แล้ว 364 00:26:55,800 --> 00:26:58,080 ลุงจ้าวจะอยู่กับเขา 365 00:26:59,120 --> 00:27:00,920 ฉันไม่ต้องกังวล 366 00:27:02,480 --> 00:27:04,120 แต่มันก็เป็นการเดินทางที่ยาวไกล 367 00:27:05,640 --> 00:27:07,760 เมื่อไรเขาจะกลับมา 368 00:27:11,480 --> 00:27:12,840 ผมไม่มีทางเลือกอื่น 369 00:27:13,960 --> 00:27:16,440 พวกนักเลงนั่นทำให้ผมไม่มีทางเลือก 370 00:27:17,160 --> 00:27:18,040 พ่อ 371 00:27:18,560 --> 00:27:19,760 นี่แหละ 372 00:27:20,600 --> 00:27:21,600 มาสิ 373 00:27:22,280 --> 00:27:23,720 นี่อะไร 374 00:27:28,920 --> 00:27:30,880 - นี่ - นี่คือ... 375 00:27:32,040 --> 00:27:33,360 เงินที่บรูซได้มา 376 00:27:33,480 --> 00:27:36,960 จากการเล่นหนังสมัยที่เขายังเล็ก 377 00:27:37,280 --> 00:27:39,480 ผมเอามันไปแลก... 378 00:27:39,880 --> 00:27:41,480 เป็นเงินดอลลาร์ 379 00:27:41,760 --> 00:27:43,000 ผมคิดเอาไว้ว่า 380 00:27:43,400 --> 00:27:46,520 ถ้าวันหนึ่งเขาได้ไป เรียนหนังสือที่อเมริกา 381 00:27:46,640 --> 00:27:47,960 เขาจะได้ใช้ 382 00:27:48,600 --> 00:27:50,280 อยู่บ้านให้ประหยัด เดินทางให้ใช้จ่าย 383 00:27:51,240 --> 00:27:52,960 เอานี่ให้บรูซ 384 00:27:53,920 --> 00:27:56,080 ฉันจะไปหาอาจารย์ยิปหน่อย 385 00:27:58,640 --> 00:28:01,240 เดี๋ยว จะไปแล้วเหรอ 386 00:28:01,400 --> 00:28:03,640 ฉันยังไม่ได้จัดกระเป๋าให้เขา สำหรับการเดินทางเลย 387 00:28:04,040 --> 00:28:05,160 เริ่มจัดได้เลย 388 00:28:11,160 --> 00:28:12,120 รูห่าย! 389 00:28:14,400 --> 00:28:16,680 รูห่าย ขอบใจมากนะ 390 00:28:17,520 --> 00:28:20,760 นายกับอาจารย์ยิป ช่วยเราไว้เยอะ 391 00:28:20,880 --> 00:28:22,000 ไม่เป็นไร 392 00:28:23,120 --> 00:28:26,000 ไม่มีปัญหา ไม่ต้องห่วงนะ อาจารย์จ้าว 393 00:28:26,120 --> 00:28:28,280 หลังจากที่เราขายของของคุณที่นี่ 394 00:28:28,920 --> 00:28:30,640 เราจะส่งเงินไปให้ 395 00:28:31,040 --> 00:28:32,040 ขอบคุณ 396 00:28:35,280 --> 00:28:38,480 ขอถามหน่อย คุยกับบรูซรึยัง 397 00:28:39,280 --> 00:28:42,120 ฉันคิดว่าเรายังไม่ควรบอกเขาตอนนี้ 398 00:28:42,240 --> 00:28:43,160 ทำไมล่ะ 399 00:28:43,800 --> 00:28:46,520 ขึ้นเรือแล้วค่อยบอกเขาก็ได้ 400 00:28:47,080 --> 00:28:48,200 รูห่าย 401 00:28:48,480 --> 00:28:52,080 เราต้องคุยกันว่า จะทำให้บรูซไปขึ้นเรือได้ยังไง 402 00:29:09,560 --> 00:29:10,440 อาจารย์ 403 00:29:10,800 --> 00:29:12,560 บรูซ อาการดีขึ้นแล้วเหรอ 404 00:29:13,560 --> 00:29:16,400 ผมสบายดี มีอะไรเหรอครับ 405 00:29:16,880 --> 00:29:18,120 ฟังนะ 406 00:29:18,560 --> 00:29:19,600 รุ่นพี่ของเจ้า 407 00:29:19,720 --> 00:29:21,960 จะไปไต้หวันเพื่อแลกเปลี่ยนวิชากังฟู 408 00:29:22,920 --> 00:29:25,320 มันเป็นเรื่องด่วน อาจารย์ไม่มีเวลาคุยกับเจ้าก่อน 409 00:29:25,840 --> 00:29:27,880 แต่อยากให้เจ้าไปกับเขา 410 00:29:28,000 --> 00:29:30,320 อาจารย์จะคุยกับพ่อแม่เจ้าให้ 411 00:29:30,720 --> 00:29:31,800 ได้ครับ อาจารย์ 412 00:29:32,120 --> 00:29:34,480 จำไว้นะ บรูซ 413 00:29:34,960 --> 00:29:38,160 ต้องหัดควบคุมอารมณ์ตัวเอง 414 00:29:38,520 --> 00:29:41,480 มันจะดีต่อตัวเอง 415 00:29:41,800 --> 00:29:45,040 - จะทำให้เจอปัญหาน้อยลงด้วย - ผมจะจำไว้ครับอาจารย์ 416 00:29:45,880 --> 00:29:47,040 ไปได้แล้ว 417 00:29:47,880 --> 00:29:49,480 ผมลาครับ อาจารย์ 418 00:29:51,520 --> 00:29:52,920 จงเหลียง 419 00:30:06,800 --> 00:30:09,160 บรูซ ไปกันเถอะ 420 00:30:19,520 --> 00:30:22,200 (สตาร์ อควาเรียส) 421 00:30:23,760 --> 00:30:25,240 บรูซ เร็วเข้า! 422 00:30:26,080 --> 00:30:27,440 - เร็วเข้า - รุ่นพี่ รอก่อน 423 00:30:27,560 --> 00:30:29,080 ทำไมอยู่ ๆ เราถึงจะไปไต้หวันล่ะ 424 00:30:29,200 --> 00:30:30,360 มีบางอย่างผิดปกติ 425 00:30:31,160 --> 00:30:33,160 อย่าถามฉันเลย เดี๋ยวนายก็รู้ 426 00:30:33,280 --> 00:30:34,480 แต่ว่า รุ่นพี่ 427 00:30:34,600 --> 00:30:36,480 เรือลำนี้ไม่ได้จะไปไต้หวัน 428 00:30:36,600 --> 00:30:39,040 ฉันเพิ่งได้ยินคนพูดว่า 429 00:30:39,160 --> 00:30:41,000 พอเขาไปถึงซานฟรานซิสโก เขาจะโทรเลขมาหา 430 00:30:41,120 --> 00:30:42,480 เห็นไหม คนนั้น 431 00:30:42,960 --> 00:30:44,200 ทำไมเขาถึงพูดอย่างนั้น 432 00:30:44,320 --> 00:30:45,840 ไร้สาระ ขึ้นเรือไปเถอะ 433 00:30:46,080 --> 00:30:48,000 เดี๋ยวก่อน รุ่นพี่ ภาษาอังกฤษนั่นเขียนว่า 434 00:30:48,120 --> 00:30:49,360 กำลังจะไปซานฟรานซิสโก 435 00:30:50,880 --> 00:30:53,440 คุณครับ เรือลำนี้ จะไปไต้หวันรึเปล่า 436 00:30:53,560 --> 00:30:55,200 ไม่ มันจะไปซานฟรานซิสโก 437 00:30:55,960 --> 00:30:57,280 รุ่นพี่ มานี่ 438 00:30:59,640 --> 00:31:02,160 เรือไม่ได้จะไปไต้หวัน มันจะไปซานฟรานซิสโก 439 00:31:02,680 --> 00:31:04,240 ทำไมพี่กับอาจารย์ต้องโกหกด้วย 440 00:31:04,360 --> 00:31:05,680 มันไปซานฟรานซิสโก 441 00:31:06,320 --> 00:31:09,920 บรูซ นายก็รู้ว่าฉันอึดอัดแค่ไหน แต่ฉันไม่มีทางเลือก 442 00:31:10,040 --> 00:31:11,360 อาจารย์ของเรา อาจารย์จ้าว 443 00:31:11,480 --> 00:31:13,080 และพ่อของนายตกลงกันแล้ว 444 00:31:13,200 --> 00:31:14,640 ว่าจะส่งนายไปซานฟรานซิสโก 445 00:31:15,400 --> 00:31:16,920 เอกสารทุกอย่างเรียบร้อยแล้ว 446 00:31:17,040 --> 00:31:18,920 ทำไมอยู่ ๆ จะให้ฉันไปอเมริกาล่ะ 447 00:31:19,560 --> 00:31:20,760 แล้วเรื่องการเรียนล่ะ 448 00:31:20,880 --> 00:31:22,800 ฉันมีเรื่องต้องจัดการมากมาย 449 00:31:23,000 --> 00:31:24,880 ขึ้นไปบนเรือก่อนเถอะ 450 00:31:25,000 --> 00:31:27,560 ไม่ ฉันต้องรู้ความจริง 451 00:31:27,680 --> 00:31:30,040 เกิดอะไรขึ้น ระหว่างที่ฉันอยู่ที่โรงพยาบาล 452 00:31:30,320 --> 00:31:33,240 ไม่มีอะไร นี่เพื่อความปลอดภัยของนาย 453 00:31:33,560 --> 00:31:35,720 นายรู้ไหมว่า ทำไมนายถึงประสบอุบัติเหตุ 454 00:31:36,320 --> 00:31:38,320 หวังหลี่เฉาให้คนติดตามนายอยู่ 455 00:31:39,280 --> 00:31:41,680 นายอยู่ในอันตรายตลอดเวลา 456 00:31:41,800 --> 00:31:44,400 วันนี้อาจารย์จ้าว จะไปอเมริกากับนาย 457 00:31:44,520 --> 00:31:46,280 ขึ้นไปบนเรือเร็วเข้า 458 00:31:46,400 --> 00:31:47,600 ไม่ ฉันไปไม่ได้ 459 00:31:47,920 --> 00:31:50,360 ฉันไปอย่างนี้ไม่ได้ 460 00:31:50,480 --> 00:31:51,920 ฉันต้องรู้ความจริง 461 00:31:52,040 --> 00:31:54,240 ถ้าฉันต้องไป ฉันก็จะไปอย่างมีศักดิ์ศรี 462 00:31:54,360 --> 00:31:57,720 บรูซ อย่าดื้อนักเลย 463 00:31:57,960 --> 00:32:00,400 - ขึ้นไปบนเรือ - ไม่ ฉันไม่ไป 464 00:32:01,000 --> 00:32:03,440 บรูซ กลับมานะ 465 00:32:03,600 --> 00:32:05,880 จะไปไหนบรูซ 466 00:32:07,800 --> 00:32:09,520 - ลาก่อน - ลาก่อน 467 00:32:09,640 --> 00:32:10,880 รักษาตัวด้วย 468 00:32:11,000 --> 00:32:12,280 ลาก่อน 469 00:32:12,400 --> 00:32:13,640 รักษาตัวด้วย 470 00:32:14,000 --> 00:32:15,680 - ลาก่อน - อย่าลืมเรานะ 471 00:32:15,800 --> 00:32:18,360 ลาก่อน 472 00:32:18,480 --> 00:32:19,920 - เราต้องไปแล้ว - บรูซอยู่ไหน 473 00:32:21,080 --> 00:32:22,280 เราวางแผนทุกอย่างไว้แล้ว 474 00:32:22,400 --> 00:32:24,000 แต่เราลืมไปว่าเขาเก่งภาษาอังกฤษ 475 00:32:24,120 --> 00:32:25,880 เขาได้ยินคนพูดว่าเรือจะออกไปอเมริกา 476 00:32:26,000 --> 00:32:27,400 เขาเลยขึ้นแท็กซี่หนีไป 477 00:32:27,680 --> 00:32:29,320 เราต้องหาเขาให้พบ 478 00:32:29,520 --> 00:32:30,360 ไปสิ 479 00:34:46,400 --> 00:34:47,400 หวังหลี่เฉา 480 00:35:15,120 --> 00:35:16,280 บรูซ 481 00:35:18,920 --> 00:35:20,760 - นี่นายไม่... - หวังหลี่เฉา 482 00:35:21,760 --> 00:35:24,400 บอกมาว่าไอ้คนที่ขับมอเตอร์ไซค์ ชนฉันอยู่ไหน 483 00:35:25,480 --> 00:35:27,080 ส่งตัวเขามา 484 00:35:27,200 --> 00:35:28,280 บรูซ 485 00:35:29,480 --> 00:35:31,800 ฉันไม่รู้ว่านายพูดเรื่องอะไร 486 00:35:33,040 --> 00:35:34,880 ถ้าไม่ส่งตัวเขามาให้ฉัน 487 00:35:35,320 --> 00:35:37,440 ฉันจะไม่ไปจากบ้านหลังนี้ 488 00:35:37,640 --> 00:35:38,800 นายถึงฆาตแล้ว 489 00:35:44,280 --> 00:35:45,320 ออกไป ทุกคนเลย 490 00:35:49,600 --> 00:35:50,600 บรูซ 491 00:35:52,520 --> 00:35:54,640 ฉันคิดว่านายเข้าใจฉันผิดแล้ว 492 00:35:54,960 --> 00:35:57,920 มาเถอะ เข้าไปคุยกันข้างใน 493 00:36:01,720 --> 00:36:02,640 มาสิ 494 00:36:04,760 --> 00:36:05,920 มา 495 00:36:11,880 --> 00:36:14,760 ถ้าฉันไม่อนุญาตไม่ต้องเข้ามา 496 00:36:14,880 --> 00:36:15,920 ครับ 497 00:36:24,280 --> 00:36:25,720 มานี่ 498 00:36:29,000 --> 00:36:30,560 บรูซ ใจเย็น ๆ 499 00:36:30,680 --> 00:36:32,560 มาคุยกันเถอะ 500 00:36:33,240 --> 00:36:34,320 แน่นอน 501 00:36:38,760 --> 00:36:41,760 (ลานเมตตา) 502 00:37:36,120 --> 00:37:38,680 หยุดนะ บรูซ 503 00:37:41,440 --> 00:37:42,600 เลิกก่อเรื่องได้แล้ว 504 00:37:45,120 --> 00:37:46,600 บรูซ หยุด 505 00:38:18,320 --> 00:38:20,720 รู้จักดูเวลา ก่อนที่จะโทรหาตำรวจหน่อย 506 00:38:21,640 --> 00:38:22,880 ครับท่าน 507 00:38:24,240 --> 00:38:26,680 ผมขอโทษ นี่ดึกมากแล้ว 508 00:38:27,400 --> 00:38:28,560 นี่ใคร 509 00:38:29,080 --> 00:38:31,520 นี่หวังหลี่เฉา 510 00:38:33,320 --> 00:38:34,200 พี่นี่เอง 511 00:38:34,960 --> 00:38:36,920 เสียงไม่เหมือนพี่เลย 512 00:38:37,720 --> 00:38:39,320 มีอะไรรึเปล่า 513 00:38:40,160 --> 00:38:41,160 ได้โปรด 514 00:38:43,160 --> 00:38:46,320 ได้โปรดจับนักเลงให้ฉันที 515 00:38:46,880 --> 00:38:48,720 เอาละ เข้าใจแล้ว 516 00:38:49,680 --> 00:38:50,880 ไม่มีปัญหา 517 00:38:52,000 --> 00:38:55,320 บอกชื่อและที่อยู่เขามา 518 00:38:55,440 --> 00:38:56,520 ฉันจะจับเขา... 519 00:38:56,880 --> 00:38:58,880 ก่อนฟ้าสาง 520 00:38:59,000 --> 00:39:01,000 เขาชื่อบรูซ ลี 521 00:39:02,880 --> 00:39:07,320 ถ้าฉันทำให้ต้องลำบาก 522 00:39:07,640 --> 00:39:10,800 ฉันจะให้คนของฉันทำเองก็ได้ 523 00:39:11,560 --> 00:39:12,840 ไม่มีปัญหา 524 00:39:13,160 --> 00:39:16,120 ฉันยินดีจะช่วย 525 00:39:16,240 --> 00:39:17,680 งั้นก็ตกลงตามนั้นนะ 526 00:39:39,240 --> 00:39:40,360 ลุยเลย 527 00:39:41,720 --> 00:39:43,360 เป้าหมายคือบรูซ ลี 528 00:39:43,480 --> 00:39:44,560 จำไว้... 529 00:39:47,200 --> 00:39:52,480 ให้ตำรวจลงมือก่อน แล้วดูว่าต้องทำยังไง 530 00:39:53,120 --> 00:39:54,040 ครับผม 531 00:40:15,640 --> 00:40:16,720 เร็วเข้า 532 00:40:18,280 --> 00:40:19,160 ครับผม! 533 00:40:19,920 --> 00:40:22,000 แจ้งทีมสาม เตรียมพร้อม 534 00:40:22,160 --> 00:40:23,480 อีก 20 นาทีให้เคลื่อนกำลัง 535 00:40:24,080 --> 00:40:25,040 จุดหมายคือ... 536 00:40:25,160 --> 00:40:28,760 ผู้ต้องสงสัยคือบรูซ ลี หาว่าเขาอยู่ที่ไหนภายในสิบนาที 537 00:40:29,200 --> 00:40:30,240 ครับ 538 00:40:30,360 --> 00:40:31,480 มีปัญหาอะไรไหม 539 00:40:31,680 --> 00:40:33,320 ไม่ครับ เราจะจัดการเดี๋ยวนี้ 540 00:40:40,440 --> 00:40:43,720 หัวหน้าเราโดนอัด มันน่าขายหน้ามาก 541 00:40:47,160 --> 00:40:48,360 เขาเพิ่งออกคำสั่ง 542 00:40:48,760 --> 00:40:49,880 คืนนี้เราจะ... 543 00:40:51,320 --> 00:40:52,800 จัดการมัน 544 00:40:53,160 --> 00:40:56,440 ให้ตำรวจลงมือก่อน แล้วดูว่าเราต้องทำยังไง เข้าใจไหม 545 00:40:56,560 --> 00:40:58,840 ทำไมเราไม่ยิงมันเลยล่ะ 546 00:40:59,400 --> 00:41:01,760 - ทำไมต้องรอตำรวจด้วย - นายไม่รู้อะไร 547 00:41:03,640 --> 00:41:05,480 นี่แสดงให้เห็นว่า หัวหน้าเราฉลาดแค่ไหน 548 00:41:06,440 --> 00:41:07,720 เอาตำรวจมาร่วมมือด้วย 549 00:41:07,840 --> 00:41:08,880 เราค่อยจัดการทีหลัง 550 00:41:09,000 --> 00:41:11,520 ถ้ามีอะไรเกิดขึ้น พวกเขาต้องรับผิดชอบ เข้าใจไหม 551 00:41:12,640 --> 00:41:14,400 - เข้าใจ - มีครบทุกอย่างแล้วนะ 552 00:41:14,760 --> 00:41:16,480 - พร้อมไหม - พร้อม 553 00:41:16,760 --> 00:41:17,600 ไป 554 00:41:28,760 --> 00:41:32,200 ให้ตายสิ แกหาเรื่องใส่ตัวจริง ๆ 555 00:41:32,320 --> 00:41:36,600 พ่อ แม่ อย่ากลัวนักเลย 556 00:41:37,600 --> 00:41:38,840 ตอนนี้ผมโตแล้ว 557 00:41:39,480 --> 00:41:41,120 ผมจะรับผิดชอบสิ่งที่ผมทำ 558 00:41:41,400 --> 00:41:43,080 ผมจะมอบตัวกับตำรวจ 559 00:41:43,200 --> 00:41:44,320 ไร้สาระ! 560 00:41:44,760 --> 00:41:47,080 มอบตัวเหรอ แกอยากตายรึไง 561 00:41:47,960 --> 00:41:50,520 ดูสิว่าแกทำอะไรลงไป แกไม่รู้เหรอ 562 00:41:52,880 --> 00:41:54,600 เราควรจะรออาจารย์ 563 00:41:56,200 --> 00:41:59,560 ด้วยชื่อเสียงของเขา เราสามารถ ขอความช่วยเหลือจากเพื่อนของเขาได้ 564 00:42:00,800 --> 00:42:03,480 บรูซ ถ้าลูกยอมฟังตั้งแต่แรก 565 00:42:03,720 --> 00:42:06,240 ถ้าลูกยอมขึ้นเรือไป ลูกก็จะปลอดภัย 566 00:42:06,920 --> 00:42:10,560 ถ้าลูกฆ่าเขา แม่จะอยู่ต่อไปได้ยังไง 567 00:42:24,720 --> 00:42:25,680 ฮัลโหล 568 00:42:27,240 --> 00:42:28,640 นี่ลีไห่ฉวน 569 00:42:31,160 --> 00:42:33,240 ครับ ผมฟังอยู่ 570 00:42:42,160 --> 00:42:44,520 เอาละ ๆ 571 00:42:44,640 --> 00:42:45,920 เข้าใจแล้ว ขอบคุณ 572 00:42:47,560 --> 00:42:49,920 หวังตายแล้วเหรอ 573 00:42:51,800 --> 00:42:53,280 เขาเป็นยังไงบ้าง 574 00:42:54,040 --> 00:42:55,360 เขายังไม่ตาย 575 00:42:58,920 --> 00:43:00,040 ปีเตอร์ เร็วเข้า 576 00:43:00,960 --> 00:43:03,200 พาลูกแกไปอยู่กับยาย 577 00:43:03,440 --> 00:43:04,320 พ่อ 578 00:43:04,400 --> 00:43:05,480 บรูซ จริง ๆ นะ 579 00:43:05,560 --> 00:43:07,120 ทำไมถึงมาเล่นกับหลาน ในเวลาแบบนี้ 580 00:43:07,240 --> 00:43:08,640 - แม่ เราจะไปแล้ว - ให้ตายสิ 581 00:43:09,320 --> 00:43:11,120 เร็วเข้า ๆ 582 00:43:11,280 --> 00:43:12,280 ระวังตัวด้วย 583 00:43:17,480 --> 00:43:19,480 ตำรวจกำลังมาแล้ว 584 00:43:20,280 --> 00:43:22,280 พ่อ ผมไม่กลัวหรอก