1 00:02:03,080 --> 00:02:04,920 The cops are coming right away. 2 00:02:05,840 --> 00:02:09,400 Dad, I'm not scared of that. It'll be even better if they come. 3 00:02:09,760 --> 00:02:11,480 It was Wang Lichao who started the fight. 4 00:02:12,720 --> 00:02:13,720 My God. 5 00:02:14,600 --> 00:02:17,280 Now we're not talking about who's right or wrong. 6 00:02:18,640 --> 00:02:21,440 You provoked the triad boss. Do you understand? 7 00:02:22,120 --> 00:02:24,200 Do you know cops are with gangsters? 8 00:02:25,000 --> 00:02:26,840 Uncle Shao just called. 9 00:02:26,960 --> 00:02:29,000 You're lucky. Uncle Shao has an apprentice, A-Chang, 10 00:02:29,120 --> 00:02:30,280 who is a policeman. 11 00:02:30,680 --> 00:02:31,600 I know A-Chang. 12 00:02:31,720 --> 00:02:32,600 Yes. 13 00:02:32,720 --> 00:02:35,920 Right, it was him who informed Uncle Shao. 14 00:02:36,480 --> 00:02:39,000 A-Chang said, the cops were coming to arrest you. 15 00:02:39,840 --> 00:02:41,440 He also indicated to Uncle Shao 16 00:02:41,680 --> 00:02:45,160 that the officer who was sent might have connections with the gangsters. 17 00:02:45,520 --> 00:02:49,000 If you fall in his hands, there will be no way out. 18 00:02:50,680 --> 00:02:53,640 Go. Go hide somewhere with your brother. 19 00:02:54,200 --> 00:02:55,840 Where is he supposed to go? It's so late. 20 00:02:55,960 --> 00:02:57,080 Shut up. 21 00:02:57,400 --> 00:02:58,440 Once they arrive, 22 00:02:58,560 --> 00:03:01,120 tell them Bruce is wounded and is in hospital. 23 00:03:01,240 --> 00:03:02,920 Tell them you don't know anything. 24 00:03:03,040 --> 00:03:04,560 Hurry up. Go. 25 00:03:16,040 --> 00:03:16,920 Hurry. 26 00:03:19,720 --> 00:03:21,000 This way. 27 00:03:35,000 --> 00:03:35,920 Hurry. 28 00:03:51,120 --> 00:03:52,560 Luckily, we escaped in time. 29 00:03:56,160 --> 00:03:57,040 Be quiet. 30 00:04:01,400 --> 00:04:04,080 You're the best in marksmanship. Kill him in one shot. 31 00:04:04,720 --> 00:04:07,560 When the cops take him out of the yard, shoot him. 32 00:04:07,920 --> 00:04:09,720 Don't worry. I've never missed. 33 00:04:09,840 --> 00:04:10,720 Good. 34 00:04:15,320 --> 00:04:17,320 Bruce is in the hospital. Let's go. 35 00:04:19,200 --> 00:04:21,640 We won't be able to run away. They have guns. 36 00:04:22,280 --> 00:04:25,240 If they find Bruce, he'll die. No doubt. 37 00:04:29,120 --> 00:04:30,240 Bruce is not home. 38 00:04:30,360 --> 00:04:31,600 What shall we do? 39 00:04:33,080 --> 00:04:34,160 We'll follow the cops. 40 00:04:34,280 --> 00:04:35,280 All right. 41 00:04:35,400 --> 00:04:37,000 Report to me, when you find the target. 42 00:04:37,440 --> 00:04:40,440 -Dad, how about we shoot first? -No. 43 00:04:41,240 --> 00:04:42,160 I'll do it. 44 00:04:45,040 --> 00:04:46,280 Hurry. Go. 45 00:04:46,400 --> 00:04:47,800 Follow him. 46 00:04:56,200 --> 00:04:57,960 Bruce, you can't go. 47 00:04:58,680 --> 00:05:00,600 -Don't worry, Dad. -Bruce. 48 00:05:13,640 --> 00:05:14,527 Go. 49 00:05:16,120 --> 00:05:17,560 Go! Go! 50 00:05:21,640 --> 00:05:26,080 I didn't know they wanted to kill Bruce. 51 00:05:26,440 --> 00:05:28,360 They want Bruce to die. 52 00:05:30,240 --> 00:05:33,760 Ruhai, your call is right in time. 53 00:05:34,160 --> 00:05:36,360 You've saved Bruce's life. 54 00:05:36,960 --> 00:05:40,800 If we had left several minutes later, it would have been horrible. 55 00:05:41,920 --> 00:05:42,800 Dad. 56 00:05:44,160 --> 00:05:45,040 Uncle Shao. 57 00:05:46,200 --> 00:05:47,160 Brother. 58 00:05:47,360 --> 00:05:49,680 It's my fault. I've caused you so much trouble. 59 00:05:49,800 --> 00:05:51,440 It's all right. 60 00:05:51,560 --> 00:05:53,840 Bruce, no matter what you're thinking now, 61 00:05:53,960 --> 00:05:55,600 you have to leave Hong Kong. 62 00:05:56,320 --> 00:05:59,200 If you stay here, there'll be no way out. 63 00:05:59,640 --> 00:06:00,520 Yes. 64 00:06:01,520 --> 00:06:02,440 Bruce. 65 00:06:05,080 --> 00:06:06,320 Uncle Shao is right. 66 00:06:08,320 --> 00:06:11,120 The misery won't be over anytime soon. 67 00:06:11,680 --> 00:06:15,840 At a situation as bad as this, it leaves us no other choice. 68 00:06:16,920 --> 00:06:21,760 Ruhai, we have to think of a way to send Bruce overseas. 69 00:06:29,640 --> 00:06:32,760 Take tight control of all the piers and stations. 70 00:06:33,440 --> 00:06:36,000 We cannot let criminal Bruce Lee escape from Hong Kong. 71 00:06:40,200 --> 00:06:41,880 Where is he anyway? 72 00:06:43,640 --> 00:06:45,120 Did someone leak out the news? 73 00:06:49,440 --> 00:06:50,520 A-Chang. 74 00:06:53,640 --> 00:06:54,480 Yes, Officer! 75 00:06:54,600 --> 00:06:57,480 -What's the matter? -I'm ready to hand over to the next shift. 76 00:06:57,960 --> 00:06:59,320 Hand over? 77 00:06:59,640 --> 00:07:01,880 Can't you see that we're after the criminal? We're shorthanded now. 78 00:07:02,360 --> 00:07:04,120 -You'd work over-time. -Yes. 79 00:07:08,720 --> 00:07:09,600 Hi! 80 00:07:10,480 --> 00:07:12,280 Okay. 81 00:07:13,280 --> 00:07:14,200 Sir. 82 00:07:18,640 --> 00:07:20,000 I'll try my best. 83 00:07:22,600 --> 00:07:26,080 I don't believe that he'll disappear from Hong Kong. 84 00:07:28,440 --> 00:07:29,320 Okay. 85 00:07:29,760 --> 00:07:33,240 Sir, just wait for my good news. 86 00:07:39,040 --> 00:07:40,800 A-Ming. 87 00:07:41,080 --> 00:07:43,160 You guys all have guns. 88 00:07:44,720 --> 00:07:49,440 How come you guys let Bruce run away? 89 00:07:53,880 --> 00:07:55,800 What can I say? 90 00:08:01,280 --> 00:08:05,240 As the saying goes, "It takes years to train an army to use it for a day." 91 00:08:08,200 --> 00:08:11,840 Why are you guys so useless when you're needed? 92 00:08:18,920 --> 00:08:20,800 I don't want to see you guys... 93 00:08:22,800 --> 00:08:24,800 as worthless as the cops. 94 00:08:39,480 --> 00:08:41,960 Why don't you go to the pier... 95 00:08:44,160 --> 00:08:48,200 bus stations, horse track, and the airport... 96 00:08:51,400 --> 00:08:54,760 anywhere he might possibly go? 97 00:08:57,080 --> 00:08:57,942 Let's go. 98 00:09:33,920 --> 00:09:35,640 -How's it going? -Master. 99 00:09:35,760 --> 00:09:37,120 Found someone who can help? 100 00:09:37,240 --> 00:09:40,040 Yes, I have. But all of them think it's too much trouble. 101 00:09:40,120 --> 00:09:43,000 Fortunately, the ship of Pres. Wilson is leaving at 4:00 p.m. 102 00:09:43,120 --> 00:09:45,640 My friends helped me get two tickets. 103 00:09:45,760 --> 00:09:48,840 As long as Bruce gets on this American chartered ship, 104 00:09:48,960 --> 00:09:49,960 he'll be safe. 105 00:09:50,280 --> 00:09:52,640 No gangster will dare to go on board to catch someone. 106 00:09:53,280 --> 00:09:55,840 I've told Zhongliang and other students to pretend going to the airport. 107 00:09:55,960 --> 00:09:57,920 Those gangsters have probably gone to the airport. 108 00:09:58,040 --> 00:10:00,000 Now, let's try to go to the pier. 109 00:10:00,160 --> 00:10:01,040 Here are the tickets. 110 00:10:01,520 --> 00:10:02,440 Great! 111 00:10:03,360 --> 00:10:04,280 Bruce. 112 00:10:04,680 --> 00:10:05,600 Uncle Shao. 113 00:10:06,640 --> 00:10:08,800 I don't want to go to the U.S. now. 114 00:10:11,120 --> 00:10:12,080 Sit down. 115 00:10:12,200 --> 00:10:13,080 Master, 116 00:10:13,400 --> 00:10:15,240 should I be frightened of Wang 117 00:10:15,880 --> 00:10:17,120 just because he kills? 118 00:10:17,840 --> 00:10:19,960 I haven't graduated yet. 119 00:10:20,720 --> 00:10:22,160 I have a lot of things to do. 120 00:10:22,440 --> 00:10:24,840 If I were to go to the U.S., I want to go openly. 121 00:10:24,960 --> 00:10:25,880 Sit down. 122 00:10:26,000 --> 00:10:27,760 Sit down, Bruce. 123 00:10:32,200 --> 00:10:34,280 You're in a great danger now. 124 00:10:34,600 --> 00:10:36,240 Are you courting death? 125 00:10:38,680 --> 00:10:39,560 Bruce. 126 00:10:40,200 --> 00:10:42,160 A-Chang made it clear today. 127 00:10:42,680 --> 00:10:45,400 If he were not on duty today, you'd have been dead. 128 00:10:46,680 --> 00:10:48,160 You're grown up. 129 00:10:48,280 --> 00:10:53,120 If your theory is working, will Wang be as unbridled as this? 130 00:10:53,960 --> 00:10:54,880 Bruce. 131 00:10:55,240 --> 00:10:58,240 It's a crucial moment in your life now. 132 00:10:59,120 --> 00:11:01,520 Don't be childish. 133 00:11:04,720 --> 00:11:07,960 Master. A-Chang just called. 134 00:11:08,600 --> 00:11:10,240 He said the pier was chaotic. 135 00:11:10,360 --> 00:11:11,720 Cops are everywhere. 136 00:11:17,440 --> 00:11:19,760 You stay here with Uncle Shao. 137 00:11:20,280 --> 00:11:21,880 I'll inform your Dad. 138 00:11:22,800 --> 00:11:25,000 We'll think of a way 139 00:11:25,280 --> 00:11:26,480 to get you on board. 140 00:11:30,240 --> 00:11:31,240 Master, 141 00:11:33,200 --> 00:11:34,880 I don't want to leave you guys. 142 00:11:55,120 --> 00:11:56,160 Bruce. 143 00:12:10,640 --> 00:12:11,880 I'm sorry about this. 144 00:12:12,000 --> 00:12:14,400 When you go back to Macau, please explain to Mr. Huang. 145 00:12:14,880 --> 00:12:17,720 Tell him that I will go to visit him to apologize. 146 00:12:18,600 --> 00:12:20,640 Now I have an emergency at home, 147 00:12:20,760 --> 00:12:22,360 I have to cancel tonight's performance. 148 00:12:22,480 --> 00:12:25,840 Please convey my apology to Mr. Huang. 149 00:12:25,960 --> 00:12:27,880 Don't worry. No problem. 150 00:12:28,000 --> 00:12:29,080 Good. 151 00:12:30,400 --> 00:12:32,480 It's you, Master Ye. 152 00:12:32,720 --> 00:12:33,840 Please come in. 153 00:12:34,320 --> 00:12:36,920 A-Chang just called Shao Ruhai. 154 00:12:37,480 --> 00:12:40,400 He said, cops were in charge of the pier. 155 00:12:40,520 --> 00:12:43,480 It might be too hard to get away from there. 156 00:12:45,640 --> 00:12:48,160 Cops are in charge over there? 157 00:12:48,560 --> 00:12:50,600 Where can we find a way out? 158 00:12:50,720 --> 00:12:54,320 Pres. Wilson is leaving Hong Kong at 4:00 p.m. 159 00:12:54,440 --> 00:12:56,640 We'll be in trouble if we're late. 160 00:12:58,440 --> 00:13:00,320 So, 161 00:13:00,440 --> 00:13:02,000 can we just break in? 162 00:13:05,040 --> 00:13:07,480 What's happening here? 163 00:13:10,840 --> 00:13:12,600 Everything happens at once. 164 00:13:13,280 --> 00:13:14,600 We've been advertising 165 00:13:14,720 --> 00:13:16,520 our performance since last week. 166 00:13:16,640 --> 00:13:18,240 Tickets were sold. 167 00:13:18,360 --> 00:13:20,120 But now, at a time like this 168 00:13:20,240 --> 00:13:21,920 how can I leave for Macau? 169 00:13:22,040 --> 00:13:23,320 I see. 170 00:13:26,960 --> 00:13:28,120 I got an idea. 171 00:13:29,400 --> 00:13:30,280 Let's go. 172 00:13:42,080 --> 00:13:43,120 Inspection is done. 173 00:13:43,560 --> 00:13:45,000 Check the documents of every traveler. 174 00:13:45,120 --> 00:13:46,480 Don't let the suspect get on plane. 175 00:13:46,600 --> 00:13:48,200 -Be quick. -Yes, sir. 176 00:14:05,600 --> 00:14:08,000 Today, all the actors of our Winner's Class, 177 00:14:08,120 --> 00:14:09,440 are ordered by the Hong Kong government, 178 00:14:10,160 --> 00:14:13,840 to say farewell to Mr. Shao Ruhai. 179 00:14:14,040 --> 00:14:16,760 Mr. Lee is leaving Hong Kong now. 180 00:14:44,080 --> 00:14:44,960 Go. 181 00:14:48,600 --> 00:14:50,000 Nothing here. Let's go elsewhere. 182 00:14:50,120 --> 00:14:51,120 Okay. 183 00:14:57,320 --> 00:14:58,200 Bruce. 184 00:14:58,920 --> 00:15:00,920 Your Mom can't see you off at the pier today. 185 00:15:01,840 --> 00:15:04,120 She has to deal with some other stuff. 186 00:15:04,920 --> 00:15:07,840 Didn't you say you have something to tell her before you go? 187 00:15:08,480 --> 00:15:09,640 Let me know. 188 00:15:09,760 --> 00:15:11,280 I'll tell you Mom. 189 00:15:12,120 --> 00:15:13,400 Please tell her 190 00:15:13,880 --> 00:15:16,280 not to worry about me. 191 00:15:16,680 --> 00:15:17,720 I'll take care of myself. 192 00:15:17,840 --> 00:15:20,920 All right. I'll tell her. 193 00:15:27,200 --> 00:15:29,240 Your Mom gave you this. 194 00:15:30,720 --> 00:15:31,920 She hopes that 195 00:15:32,360 --> 00:15:35,680 once you arrive in the States, 196 00:15:35,800 --> 00:15:37,960 you can do whatever you want, except fighting. 197 00:15:38,400 --> 00:15:40,160 You're a stranger over there. 198 00:15:40,280 --> 00:15:42,200 If you get into trouble, 199 00:15:42,320 --> 00:15:44,760 it'll be too far for us to help you. 200 00:15:45,240 --> 00:15:46,280 Bruce. 201 00:15:47,480 --> 00:15:49,480 Remember what we have told you. 202 00:15:50,120 --> 00:15:51,560 Whenever you feel like 203 00:15:51,760 --> 00:15:53,040 fighting with someone, 204 00:15:53,880 --> 00:15:56,400 take a look at this jade your Mom gave you. 205 00:15:57,880 --> 00:16:01,120 Learn to endure. 206 00:16:03,640 --> 00:16:04,640 Okay. 207 00:16:05,280 --> 00:16:08,200 I swear I won't fight any more. 208 00:16:11,040 --> 00:16:11,960 Go. 209 00:16:15,760 --> 00:16:16,800 Lift it up. 210 00:16:17,040 --> 00:16:17,960 Bruce, 211 00:16:18,080 --> 00:16:20,360 it's getting late. Come in. 212 00:16:20,480 --> 00:16:21,920 -Dad. -Bruce. 213 00:16:25,360 --> 00:16:26,280 Come in. 214 00:16:27,640 --> 00:16:29,640 Hurry. 215 00:16:31,480 --> 00:16:32,400 Wear it. 216 00:16:34,880 --> 00:16:36,560 Good. 217 00:16:36,680 --> 00:16:37,640 Lift it up. 218 00:16:44,320 --> 00:16:45,440 Don't worry. 219 00:16:45,640 --> 00:16:47,520 I'll write to you when I arrive. 220 00:16:49,560 --> 00:16:50,480 Good-bye. 221 00:16:50,600 --> 00:16:51,520 Good-bye. 222 00:16:51,640 --> 00:16:53,560 Good-bye. 223 00:17:02,440 --> 00:17:04,800 Bruce, you'll need this money for your journey. 224 00:17:05,280 --> 00:17:06,240 Take it. 225 00:17:06,360 --> 00:17:07,960 It's okay. Dad. 226 00:17:08,080 --> 00:17:09,120 Take it. 227 00:17:11,040 --> 00:17:11,960 Stop! 228 00:17:12,840 --> 00:17:13,840 Stop! 229 00:17:14,440 --> 00:17:15,600 Stop. Stop. Stop. 230 00:17:36,320 --> 00:17:37,182 Go. 231 00:17:42,600 --> 00:17:43,480 Haiquan, 232 00:17:45,080 --> 00:17:46,240 it's getting late. 233 00:17:46,600 --> 00:17:48,680 Tell Bruce to come out. 234 00:17:48,800 --> 00:17:50,320 Okay. I'll lure the cops away. 235 00:17:52,280 --> 00:17:53,360 Ruhai. 236 00:17:55,320 --> 00:17:56,320 I leave Bruce... 237 00:17:58,200 --> 00:17:59,800 to you. 238 00:18:01,400 --> 00:18:02,560 I'll do my best. 239 00:18:06,880 --> 00:18:07,760 Go. 240 00:18:11,120 --> 00:18:12,560 Lift it up. 241 00:18:14,440 --> 00:18:15,960 Bruce, come out. 242 00:18:21,000 --> 00:18:23,080 Take this luggage. 243 00:18:23,560 --> 00:18:24,440 Get on board. 244 00:18:24,560 --> 00:18:26,880 Remember, get on board before A-Chang. 245 00:18:27,000 --> 00:18:28,160 -I got it. -Hurry 246 00:18:29,320 --> 00:18:30,480 Take care, Bruce. 247 00:18:30,720 --> 00:18:32,520 -Dad. -Go. 248 00:18:36,560 --> 00:18:38,240 Get moving. 249 00:19:17,760 --> 00:19:18,960 -Where's he? -Mr. Lee, where is he? 250 00:19:19,080 --> 00:19:21,240 -Is he gone? -He's on board now. 251 00:19:36,920 --> 00:19:40,520 QUEEN'S PIER 252 00:23:56,760 --> 00:23:58,040 Uncle Shao, I'll take it. 253 00:23:58,160 --> 00:24:00,320 No problem. I can take care of myself. 254 00:24:00,440 --> 00:24:02,240 It's too heavy. Let me do it. 255 00:24:04,120 --> 00:24:05,000 Uncle Shao. 256 00:24:05,560 --> 00:24:08,800 Will your company send a car to pick you up? 257 00:24:09,680 --> 00:24:10,880 Of course, there is one. 258 00:24:11,000 --> 00:24:11,840 Where is it? 259 00:24:13,200 --> 00:24:15,320 You'll see it when you cross the road. 260 00:24:21,080 --> 00:24:23,880 Isn't that a taxi? 261 00:24:27,520 --> 00:24:29,920 You thought that 262 00:24:30,040 --> 00:24:32,920 I was a rich boss, and someone would pick me up? 263 00:24:33,520 --> 00:24:34,560 I'll tell you what. 264 00:24:35,200 --> 00:24:37,360 We're lucky enough, 265 00:24:37,480 --> 00:24:38,840 not taking the subway today. 266 00:24:39,400 --> 00:24:40,240 Go. 267 00:25:05,600 --> 00:25:06,600 How are you, Bruce? 268 00:25:07,760 --> 00:25:08,680 So tired. 269 00:25:08,800 --> 00:25:09,840 So you're tired. 270 00:25:12,440 --> 00:25:14,240 You'll have jet lag these few days. 271 00:25:14,360 --> 00:25:16,280 You'll feel more tired in the afternoon. 272 00:25:18,040 --> 00:25:20,360 It's wide open here. 273 00:25:20,640 --> 00:25:22,560 A lot more space than in Hong Kong. 274 00:25:22,640 --> 00:25:24,040 You'll like here gradually. 275 00:25:24,160 --> 00:25:26,400 But now, you still can't see much. 276 00:25:26,640 --> 00:25:28,400 Keep going. Good. 277 00:25:43,960 --> 00:25:44,840 How much? 278 00:25:45,280 --> 00:25:46,160 30 dollars. 279 00:25:46,920 --> 00:25:47,920 What? 280 00:25:48,840 --> 00:25:50,552 I've traveled to and fro from the pier many times. 281 00:25:50,652 --> 00:25:52,600 It was never over 20 dollars. 282 00:25:52,960 --> 00:25:54,240 Why is it 30? 283 00:25:54,640 --> 00:25:55,960 You think I print money? 284 00:25:56,080 --> 00:25:58,720 No, no. I've put on my meter. 285 00:25:59,000 --> 00:25:59,920 It was 30 dollars. 286 00:26:00,040 --> 00:26:01,120 I knew it. 287 00:26:01,240 --> 00:26:03,280 Everyone knows that all meters 288 00:26:03,400 --> 00:26:04,480 are accurate 289 00:26:04,600 --> 00:26:06,080 in San Francisco. 290 00:26:06,200 --> 00:26:07,120 Except yours. 291 00:26:07,240 --> 00:26:09,520 My God. You're unreasonable. 292 00:26:09,640 --> 00:26:10,960 You have all the excuses. 293 00:26:11,080 --> 00:26:12,520 This is not legal. See? 294 00:26:12,840 --> 00:26:14,160 I'm neither reasonable, nor law abiding. 295 00:26:14,280 --> 00:26:17,240 Let me tell you, I'll give you 20 dollars. 296 00:26:18,520 --> 00:26:20,600 Take it. That's enough. 297 00:26:20,720 --> 00:26:21,600 No, no. 298 00:26:21,720 --> 00:26:24,160 It's okay if you don't want the money. 299 00:26:24,280 --> 00:26:25,320 I'll pay you anyway. 300 00:26:28,240 --> 00:26:29,920 What're you doing? 301 00:26:30,680 --> 00:26:33,640 I'll give you 70 dollars change. This is reasonable. 302 00:26:37,840 --> 00:26:38,880 Okay. Thanks. 303 00:26:40,960 --> 00:26:42,360 Look at your old car. 304 00:26:48,440 --> 00:26:50,520 You're so unreasonable. 305 00:26:50,640 --> 00:26:53,520 You don't have 30 dollars and you want to take a taxi! 306 00:26:53,840 --> 00:26:55,240 Stingy. 307 00:26:55,360 --> 00:26:56,680 Why did you scold people? 308 00:26:56,800 --> 00:26:59,840 Let's go. Save the trouble. 309 00:27:00,440 --> 00:27:01,360 Let's go. 310 00:27:01,480 --> 00:27:02,440 Where's my tip? 311 00:27:02,600 --> 00:27:03,600 Tip? 312 00:27:03,720 --> 00:27:05,120 Man like you, wants tip? 313 00:27:05,240 --> 00:27:06,120 Let's go. 314 00:27:06,240 --> 00:27:08,320 Don't pretend you're rich in the U.S. 315 00:27:16,120 --> 00:27:18,040 Bruce, we're home. Here we are. 316 00:27:27,160 --> 00:27:28,080 How's it? 317 00:27:29,400 --> 00:27:31,560 So, this is your house? 318 00:27:32,440 --> 00:27:35,240 What? You thought I'd take you 319 00:27:35,400 --> 00:27:37,120 to someone else's home? 320 00:27:38,520 --> 00:27:41,920 Uncle Shao, weren't you invited by the Hong Kong government 321 00:27:42,080 --> 00:27:44,120 to discuss a business plan? 322 00:27:45,880 --> 00:27:47,320 You looked respectable. 323 00:27:48,200 --> 00:27:52,160 It's all about face. 324 00:27:53,480 --> 00:27:54,800 I'll be frank with you. 325 00:27:55,080 --> 00:27:56,000 This time, 326 00:27:56,680 --> 00:27:58,600 I went to Hong Kong for two things: 327 00:27:58,960 --> 00:28:01,440 one, to watch your boxing match; 328 00:28:01,800 --> 00:28:04,160 two, to sell my house over there. 329 00:28:05,320 --> 00:28:06,640 I'd say, 330 00:28:06,760 --> 00:28:09,680 I'm a pretty average guy here. 331 00:28:10,720 --> 00:28:13,240 You thought I was a successful businessman? 332 00:28:14,640 --> 00:28:15,680 Not exactly. 333 00:28:15,800 --> 00:28:17,240 Because my wife has been sick. 334 00:28:18,320 --> 00:28:20,960 Let me tell you. This timeā€¦ 335 00:28:21,720 --> 00:28:23,280 Pass me those two Chinese herbs. 336 00:28:24,400 --> 00:28:27,440 ...I did some exchange with others 337 00:28:27,920 --> 00:28:29,560 I brought them some Chinese herbs. 338 00:28:30,280 --> 00:28:31,480 Then, 339 00:28:32,120 --> 00:28:34,800 they'll treat my wife's illness. 340 00:28:37,480 --> 00:28:38,600 I see. 341 00:28:39,600 --> 00:28:40,600 Where's your wife? 342 00:28:45,520 --> 00:28:46,720 I'd like to visit her. 343 00:28:47,720 --> 00:28:49,320 You don't have to. 344 00:28:50,080 --> 00:28:52,240 When she recovers, 345 00:28:52,360 --> 00:28:54,520 I'll bring her here. 346 00:28:55,320 --> 00:28:58,680 Okay Let's clean it up a bit. 347 00:28:58,800 --> 00:29:00,200 Have a rest. 348 00:29:06,840 --> 00:29:07,840 What? 349 00:29:10,200 --> 00:29:11,600 You regret? 350 00:29:15,440 --> 00:29:17,480 Bruce. Let me tell you. 351 00:29:18,520 --> 00:29:21,360 If you weren't in a serious danger in Hong Kong, 352 00:29:21,880 --> 00:29:23,720 I wouldn't have taken you here. 353 00:29:26,600 --> 00:29:28,880 Where are you going? You don't want to sleep? 354 00:29:29,000 --> 00:29:31,360 Where am I going? I'm going to my wife. 355 00:29:31,960 --> 00:29:33,840 I've to send a telegraph to your Dad too. 356 00:29:34,040 --> 00:29:35,240 Tell him we're all right. 357 00:29:35,600 --> 00:29:36,760 Need any help? 358 00:29:36,880 --> 00:29:37,880 No, thanks. 359 00:29:38,480 --> 00:29:41,920 Uncle Shao, where shall I sleep? 360 00:29:42,720 --> 00:29:44,160 Where? 361 00:29:48,120 --> 00:29:49,200 Come here. 362 00:29:51,040 --> 00:29:52,240 Can't you sleep here? 363 00:29:55,440 --> 00:29:58,400 It's not too bad for our Chinese 364 00:29:58,520 --> 00:30:00,640 to have a place like this here. 365 00:30:03,440 --> 00:30:04,680 Have a good rest. 366 00:30:08,840 --> 00:30:11,680 Uncle Shao, what am I supposed to do if you leave? 367 00:30:15,760 --> 00:30:16,640 Bruce. 368 00:30:19,120 --> 00:30:20,680 Listen, 369 00:30:21,360 --> 00:30:22,760 from today, 370 00:30:23,520 --> 00:30:25,680 you'd better learn to take care of yourself. 371 00:30:28,400 --> 00:30:29,520 I'm leaving. 372 00:30:35,720 --> 00:30:36,800 Bye. 373 00:30:43,920 --> 00:30:45,360 Starting from today, 374 00:30:46,320 --> 00:30:48,400 you'd better learn to take care of yourself. 375 00:32:30,880 --> 00:32:32,000 These are his details. 376 00:32:32,280 --> 00:32:33,560 Thank you very much. 377 00:32:34,760 --> 00:32:36,320 You're looking for a job, too? 378 00:32:36,440 --> 00:32:37,440 Yes. 379 00:32:37,760 --> 00:32:40,000 What kind of job are you looking for? 380 00:32:40,120 --> 00:32:41,800 Anything. I'm strong. 381 00:32:42,760 --> 00:32:45,800 We have a position available. Collecting trash. 382 00:32:46,880 --> 00:32:49,080 What? Collecting trash? 383 00:32:49,200 --> 00:32:50,120 Not that difficult. 384 00:32:50,240 --> 00:32:53,200 Just put all the trash together. 385 00:32:53,680 --> 00:32:55,120 Okay. What about the pay? 386 00:32:55,640 --> 00:32:58,760 We pay by the week. It depends on how much you can do. 387 00:32:59,440 --> 00:33:01,200 I can do two persons' job. 388 00:33:01,320 --> 00:33:04,400 All right. I'll arrange it for you. 389 00:33:04,520 --> 00:33:07,360 If you can take hardship, you'll make money right away. 390 00:33:07,800 --> 00:33:09,600 -Really? -Of course. 391 00:33:10,840 --> 00:33:12,880 All right. Okay, I'll take it. 392 00:35:12,800 --> 00:35:14,400 What's going on, Sir? 393 00:35:14,960 --> 00:35:15,872 Nothing. 394 00:35:16,047 --> 00:35:17,640 I used the water in your restroom. 395 00:35:18,640 --> 00:35:20,520 -Do I have to pay? -I mean, look at you. 396 00:35:20,640 --> 00:35:23,080 How can you sit down like this? 397 00:35:23,200 --> 00:35:25,520 You'll make the chairs and napkins wet. 398 00:35:29,160 --> 00:35:31,600 Okay. Give me the bill. 399 00:35:34,040 --> 00:35:35,360 Is that enough? 400 00:35:36,440 --> 00:35:37,880 You don't want to eat? 401 00:36:14,720 --> 00:36:15,760 Okay. Bye. 402 00:36:18,600 --> 00:36:19,640 Sign your name here. 403 00:36:23,640 --> 00:36:25,120 Okay. This is your pay. 404 00:36:25,240 --> 00:36:26,120 Thank you. 405 00:36:33,240 --> 00:36:34,200 Uncle Shao, 406 00:36:34,560 --> 00:36:35,520 you're back. 407 00:36:35,640 --> 00:36:36,560 You're back. 408 00:36:36,680 --> 00:36:38,760 When did you return? How's your wife? 409 00:36:38,880 --> 00:36:42,520 Same as before. Have you had dinner? I've cooked something for you. 410 00:36:42,640 --> 00:36:44,360 -I've been waiting for you. -I've already had. 411 00:36:45,920 --> 00:36:47,080 -You've already had? -Oh, yeah. 412 00:36:47,200 --> 00:36:48,360 When? 413 00:36:49,240 --> 00:36:51,920 Uncle Shao, look. 414 00:36:52,120 --> 00:36:53,960 This is the first salary I've earned in the U.S. 415 00:36:55,360 --> 00:36:56,480 A hundred dollars. 416 00:36:58,200 --> 00:36:59,840 How did you earn it? 417 00:36:59,960 --> 00:37:00,920 I'll tell you. 418 00:37:01,680 --> 00:37:04,000 Come on. This is my rent for this month. 419 00:37:04,120 --> 00:37:05,160 What? 420 00:37:05,280 --> 00:37:06,800 Please take it. 421 00:37:06,920 --> 00:37:08,400 You can use the remaining money 422 00:37:08,480 --> 00:37:10,440 to buy some supplements for your wife. 423 00:37:10,560 --> 00:37:12,640 How can I take it? 424 00:37:12,760 --> 00:37:14,040 It's okay. Please take it. 425 00:37:14,200 --> 00:37:17,320 Come. Have a seat. Let's eat. I'll get rice for you. 426 00:37:19,120 --> 00:37:20,160 Well... 427 00:38:15,640 --> 00:38:16,520 How are you? 428 00:38:24,840 --> 00:38:25,880 Here you are. 429 00:38:34,120 --> 00:38:35,560 Please wash the vegetables. 430 00:38:35,680 --> 00:38:36,600 Hurry up. 431 00:38:36,720 --> 00:38:37,640 Hurry up. 432 00:38:37,760 --> 00:38:38,720 You are here, Boss. 433 00:38:39,200 --> 00:38:40,760 The guests have been waiting. 434 00:38:42,160 --> 00:38:44,520 Kong Pao Chicken. Ma Po Tofu. Faster! 435 00:38:44,640 --> 00:38:46,280 -Faster! -Becky, wait. 436 00:38:46,400 --> 00:38:49,080 -What's up? -Nothing. Wait for me after work. 437 00:38:49,880 --> 00:38:51,280 The stove is on. 438 00:38:51,800 --> 00:38:52,840 I'll put the order here. Hurry! 439 00:38:52,960 --> 00:38:53,960 Okay. 440 00:38:54,080 --> 00:38:56,120 Old Wang, focus on your own work, okay? 441 00:38:56,240 --> 00:38:57,440 Don't stare at the girls. 442 00:38:57,560 --> 00:39:00,320 -The dish is burnt. Didn't you see it? -It'll be ready. 443 00:39:00,440 --> 00:39:03,120 -What's thinking? -Boss, someone is waiting for you. 444 00:39:03,240 --> 00:39:04,120 Be fast. 445 00:39:04,240 --> 00:39:05,520 You, too. 446 00:39:11,240 --> 00:39:13,480 -Mr. Shao, it's you! -It's me! 447 00:39:13,600 --> 00:39:14,840 Didn't you go back to Hong Kong? 448 00:39:14,960 --> 00:39:16,360 -Yes, I did. -When did you come back? 449 00:39:16,480 --> 00:39:17,720 Just a few days. 450 00:39:18,160 --> 00:39:19,720 -What can I do for you? -Yes. 451 00:39:19,840 --> 00:39:22,080 I came to Seattle from San Francisco, 452 00:39:22,200 --> 00:39:23,840 I need a favor. 453 00:39:25,200 --> 00:39:26,400 What is it? 454 00:39:28,120 --> 00:39:29,760 Nothing good. 455 00:39:29,880 --> 00:39:32,160 I'm asking you for a big favor. 456 00:39:33,120 --> 00:39:34,320 I'm wondering 457 00:39:35,320 --> 00:39:39,880 if you could hire a handsome young man at your restaurant. 458 00:39:40,000 --> 00:39:45,080 Mr. Shao, you know, I'm not hiring. 459 00:39:45,880 --> 00:39:47,000 We're not shorthanded. 460 00:39:49,760 --> 00:39:53,000 I know it. He's really a good young man. 461 00:39:53,680 --> 00:39:54,640 You know. 462 00:39:55,160 --> 00:39:57,960 If I keep him in San Francisco's Chinatown, 463 00:39:58,520 --> 00:40:00,440 it won't be good for his school work. 464 00:40:00,560 --> 00:40:03,360 So I was thinking of finding him a better environment 465 00:40:03,480 --> 00:40:04,760 so he'll study. 466 00:40:16,200 --> 00:40:18,880 VICTORIOUS IN THREE PUNCHES! MARTIAL ARTS DARK HORSE EMERGES! 467 00:40:23,880 --> 00:40:27,520 So, your friend Bruce Lee not only can dance the cha-cha, 468 00:40:28,600 --> 00:40:29,560 but also practices kung fu. 469 00:40:29,680 --> 00:40:31,920 -Right. -He's a boxing champion. 470 00:40:35,320 --> 00:40:37,040 But I don't understand. 471 00:40:37,520 --> 00:40:40,400 With such a good background, why didn't he stay in Hong Kong? 472 00:40:40,520 --> 00:40:41,640 Why did he come? 473 00:40:43,040 --> 00:40:48,320 It's a long story. I'll explain to you later. All right? 474 00:40:48,440 --> 00:40:51,880 But this time. You'd better do me a favor. 475 00:40:52,000 --> 00:40:53,360 Since we're all Chinese. 476 00:40:55,080 --> 00:40:58,480 You know, you're the only one I know in Seattle. 477 00:40:58,600 --> 00:41:00,280 You have good connections here. 478 00:41:01,160 --> 00:41:04,080 Would you please recommend a good school for him? 479 00:41:04,640 --> 00:41:07,640 I can help with that. 480 00:41:08,480 --> 00:41:09,520 That's great. 481 00:41:09,880 --> 00:41:11,240 And also... 482 00:41:12,880 --> 00:41:17,320 I'm wondering if you could find him a job. 483 00:41:18,480 --> 00:41:21,320 So he can make a living while he's attending school. 484 00:41:22,040 --> 00:41:24,400 Then I'll be able to tell his parents. 485 00:41:26,800 --> 00:41:30,400 Mr. Shao, I understand that. 486 00:41:33,040 --> 00:41:33,960 All right. 487 00:41:35,880 --> 00:41:37,400 I'll help. 488 00:41:38,240 --> 00:41:39,600 Please take it back. 489 00:41:40,800 --> 00:41:42,080 You've misunderstood me. 490 00:41:42,200 --> 00:41:43,800 The money is not for you. 491 00:41:44,680 --> 00:41:49,680 I want you to use the money for Bruce's salary. 492 00:42:08,400 --> 00:42:09,400 Practicing kung fu? 493 00:42:11,480 --> 00:42:14,040 Uncle Shao. I haven't seen you for a while. 494 00:42:14,200 --> 00:42:15,200 Where have you been? 495 00:42:15,320 --> 00:42:16,480 Seattle. 496 00:42:19,120 --> 00:42:20,720 -Seattle? -Right. 497 00:42:22,200 --> 00:42:23,067 For what? 498 00:42:23,192 --> 00:42:25,267 To take care of some business. I've also chosen you a school. 499 00:42:29,320 --> 00:42:32,920 Uncle Shao, I want to make money. I don't want to study. 500 00:42:34,400 --> 00:42:36,840 Bruce, you're in the U.S. now. 501 00:42:37,760 --> 00:42:42,880 You have to study hard, otherwise, you won't surpass me in the future. 502 00:42:44,080 --> 00:42:47,880 I don't believe that I can't win the boxing championship here. 503 00:42:50,080 --> 00:42:52,000 They've already had a boxing champion. 504 00:42:52,880 --> 00:42:54,240 They don't need a new idol. 505 00:42:55,960 --> 00:42:59,200 Please find something more practical as your goal. 506 00:43:00,400 --> 00:43:01,440 Bruce. 507 00:43:02,920 --> 00:43:05,920 Get ready. Go to Seattle. 508 00:43:07,160 --> 00:43:08,120 Go to Seattle? 509 00:43:08,240 --> 00:43:10,680 When you get there, call this number, and find this place. 510 00:43:11,200 --> 00:43:12,760 Start your new life. 511 00:43:13,600 --> 00:43:15,080 You mean, 512 00:43:15,200 --> 00:43:17,080 -I'm going to Seattle right now? -Right. 513 00:43:20,440 --> 00:43:21,680 You just want to kick me out. 514 00:44:57,080 --> 00:44:59,080 Subtitle translation by Li Ling Yang